diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po index 9a638739..b4f65c20 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po @@ -8,18164 +8,16987 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:18+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&Попълване" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Борислав Александров,Красимир Арнаудов" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Коментар на &клетка" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "B.Aleksandrov@cnsys.bg,texas_kia@yahoo.com" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "В&ъншни данни" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Сливане на клетки" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&Форматиране" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Сливане на клетки %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Ред" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Разделяне на клетка" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Колона" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Преименуване на лист" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Лист" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Скриване на лист %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "Об&ласт за печат" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Скриване на лист" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Данни" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Показване на лист %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Показване на лист" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Добавяне на лист" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Цвят/Контур" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Изтриване на лист" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Маркиране на лист" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Промяна настройките на лист" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Прилагане за всички листове." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Вмъкване на колони" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Маркиране на листове." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Задаване подредба на страница" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Изчистване на маркираното." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Изтриване на връзка" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Премахване на листове." +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Настройка на връзка" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Налични листове" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Промяна размера на обект" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Налични листове." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Отрязване на обект" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
\n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
\n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Списък с налични листове." -"
\n" -"За да отпечатате лист, трябва да маркирате един или повече листове в списъка и " -"да използвате бутоните за да вмъкнете маркираните листове в списъка отдясно, " -"където са разположени всички листове за отпечатване. " -"
\n" -"Можете да вмъквате един лист колкото си искате. Ще бъде отпечатан многократно. " -"Това например е полезно за разделители или заглавия на страници." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Премахване на обект" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Преместване на маркираните листове отгоре." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Вмъкване на обект" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Преместване на маркирания лист нагоре." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Промяна на ъгъл" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Преместване на маркирания лист надолу." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Ъгъл:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Преместване на маркирания лист отдолу." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Име на област" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Маркираните листове" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Въведете името на областта:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Листове за отпечатване по ред." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Това име вече е използвано." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
\n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
\n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Списък с листове за отпечатване." -"
\n" -"Ще бъдат отпечатани само показаните тук листове, по реда си. Можете да " -"промените реда на отпечатване чрез стрелките \"нагоре\" и \"надолу\". " -"
\n" -"Дори е възможно да отпечатате някой лист повече от веднъж. Просто вмъкнете " -"желания лист още веднъж и подредете списъка според нуждите си." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Текстовата област е празна." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Тук можете да изберете шрифт, размер и цвят, както и някои допълнителни опции " -"като подчертан или зачертан текст за клетката. В долната част на страницата " -"може да се види формата на маркирания текст.\n" -"Шрифтът по подразбиране за всички клетки е текущия и се задава във \"Формат -> " -"Управление на стилове\"." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Коментар на клетка" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Вариращ (без промяна)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "<без>" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Изберете стил шрифт за текущо маркираните клетки. Когато изберете клетки с " -"различни стилове, показваният стил се задава като \"Вариращ (без промяна)\" и " -"няма да се променя за всяка клетка. Обаче, например ако го смените на Roman, " -"това ще промени всички стилове на клетките на Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "равно на" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "по-голямо от" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Получер" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "по-малко от" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Изберете дебелината на шрифта за маркираните клетки. Когато маркирате няколко " -"клетки с различни дебелини, показваната ще бъде \"Вариращ (без промяна)\"и няма " -"да се променя за всяка клетка. Обаче, например ако го смените на \"Получер\", " -"това ще промени дебелината на всички шрифтовете на \"Получер\"." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "равно или по-голямо от" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Цвят:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "равно или по-малко от" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Подчертан" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "между" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "Ако това е включено, текстът на текущата клетка ще бъде подчертан." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "извън обхват" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "различно от" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Ширина:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Първо условие" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Стил:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Второ условие" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Изберете цвят на текста на клетката. Щракването върху лентата с цветовете ще " -"покаже стандартния прозорец за избор на цвят в KDE, откъдето ще можете да " -"изберете нов цвят." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Трето условие" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Зачертан" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Клетката е" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "Ако това е включено, текстът в клетката ще бъде зачертан." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Стил на клетка" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Това поле показва показва всички налични семейства шрифтове. Щракнете върху " -"някое семейство, за да го зададете за текущата клетка." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "различен от" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Условни атрибути на клетка" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "Можете да видите предварителен преглед за избрания за клетката шрифт." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Ако първата величина е число, втората също трябва да бъде число." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Частична сума" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "Ако първата величина е низ, втората също трябва да бъде низ." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Добавяне частична сума към:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Обединяване" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Използване на функция:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Функция:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "При всяка промяна в:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Сумиране" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Колони" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Средно" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Заместване текущите частични суми" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Броене" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "П&рекъсване страницата между групи" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Обобщение под данните" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Са&мо обобщение" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Продукт" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Игнориране празни клетки при търсене на промени" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Стандартно отклонение" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Задава хоризонталната позиция на съдържанието на клетката. \n" -"Стандартно е по подразбиране и се задава от избрания формат. \n" -"Ляво означава, че съдържанието ще се показва вляво на клетката.\n" -"Центрирано означава, че съдържанието ще бъде центрирано хоризонтално в " -"клетката.\n" -"Дясно означава, че съдържанието ще се показва вдясно на клетката." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Вариация" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Стандартно" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Указател:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Задава хоризонталната позиция на съдържанието на клетката. \n" -"Горе означава, че съдържанието ще се показва горе в клетката.\n" -"Средно означава, че съдържанието ще се показва по средата на клетката.\n" -"Долу означава, че съдържанието ще се показва долу в клетката." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "В&ъведени указатели:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Средно" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Описание в ред" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Завъртане" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "О&писание в колона" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Текстът ще се появи под ъгъла, който зададете тук. Положителните стойности ще " -"го преместят по посока, обратна на часовниковата стрелка, а отрицателните - по " -"часовниковата стрелка." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Копиране на &данни" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "Д&обавяне" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Опции за текст" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Изтриване на връзка" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Това е възможно само когато завъртането е 0°. \n" -"Пренасянето на текст пренася текста по начин по който да пасне на размера на " -"предишната клетка. Ако това не е отметнато, текстът ще остане на реда и " -"размерът на клетката ще бъде променен така, че да може да се помести тестът.\n" -"\"Вертикален текст\" поставя текста вертикално." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Пренасяне на текст" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Вертикален текст" +"Диапазона\n" +"%1\n" +"е твърде малък" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Отстъп" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Диапазона\n" +"%1\n" +"е твърде голям" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Задайте отстъпа за клетката от менютата \"Форматиране -> " -"Увеличаване на отстъпа\" или \"Форматиране -> Намаляване на отстъпа." +"Диапазоните\n" +"%1\n" +"и\n" +"%2\n" +"имат различни размери" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Сливане на клетки" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Изходните таблици се пресичат с целевата таблица" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Ако е включено, ще има същия ефект като \"Данни -> Сливане на клетки\". Трябва " -"да маркирате поне две последователни клетки. Тогава те се сливат в една " -"по-голяма.\n" -"Ако е маркирана някоя слята клетка и изключите тази функция, тогава всички " -"клетки ще си възвърнат размера преди сливането. Ефектът е същият като \"Данни -> " -"Разделяне на клетки\"." +"Диапазона\n" +"%1\n" +" е деформиран" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Сливане на клетки" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Разделител" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Размер на клетка" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Игнориране двойните разделители" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"Единицата, която се използва тук е зададената в прозореца \"Форматиране -> " -"Подредба на страница..\"." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Запетая" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Височина по подразбиране (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Точка и запетая" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Ако е включено, в клетката ще бъде използвана височина по подразбиране вместо " -"горната стойност." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табулатор" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Височина:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Интервал" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Задайте височината на клетката." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Друг" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Ширина по подразбиране (%1)" +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Ако е включено, в клетката ще бъде използвана ширина по подразбиране вместо " -"горната стойност." +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Този подпрозорец ви дава възможност да настроите \"Защита на клетка\". Всички " -"клетки са защитени по подразбиране (това означава, че съдържанието им не може " -"да се променя) и за да бъде включена защитата, трябва също така да зашитите с " -"парола и листа от \"Инструменти -> Защита на документ -> Защита на лист...\".\n" -"Можете и да скриете формулата ма клетката с цел да защитите начина на " -"изчисление на формулата. Това изиска включване защитата на листове.\n" -"Можете да скриете съдържанието на клетката с \"Скриване на всичко\". Това също " -"изисква защита на листовете.\n" -"Можете да научите повече за тези настройки в ръководството за употреба в " -"главата \"Advanced\" на KSpread." +msgid "Currency" +msgstr "Валута" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Отпечатване" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Без отпечатване на текст" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Ако е включено, съдържанието на клетката няма да бъде отпечатано. Ако това не е " -"включено (по подразбиране), съдържанието ще бъде отпечатано.\n" -"Имайте предвид, че можете да отпечатвате дори ако съдържанието на клетката е " -"защитено." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Защита" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Скриване на &всичко" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Без" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Това скрива съдържанието на клетката и работи само когато листът е защитен. " -"Няма значение дали клетката е защитена или не." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Начало от ред:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Защитена" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Ограничител на низ:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Ако е включено, съдържанието на клетката ще бъде защитено. Това е по " -"подразбиране. За да работи защитата на отделни клетки, трябва да защитите целия " -"лист чрез \"Инструменти->Защита на документ->Защита на лист...\" от менюто. За " -"повече подробности вижте главата \"Advanced\" в упътването на KSpread." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Вмъкване от буфера" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Скриване на формула" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Няма данни в буфера." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, клетката ще бъде все още видима. Обаче " -"съдържанието няма да се показва в лентата с форуми. Скриването на формула " -"работи само клетки, които съдържат такава, така че потребителя не може да види " -"формулата. За да работи това ,листът трябва да бъде защитен." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Няма използваеми данни в буфера." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Вмъкване на текстов файл" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Ориентация:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Грешка при отваряне на входен файл." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Отляво надясно" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Текст по колони" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Отдясно наляво" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "без" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"По подразбиране първата колона от листа е отляво. Ако изберете \"Отдясно " -"наляво\", тогава първата колона ще бъде отдясно, а другите ще бъдат добавяни " -"отдясно наляво." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Вмъкване на данни от база данни" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Показване &индикатор на коментар" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, клетките с коментари ще бъдат маркирани със малък " -"червен триъгълник в горния десен ъгъл." +"Име на потребител:\n" +"(ако е необходимо)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Използване на &LC режим" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, свързаните функции в левия край на лентата с " -"формули ще бъдат показвани в LC режим (например L2C3), а не в нормалния B3. " -"Това в момента не е от голяма полза." +"Порт:\n" +"(ако е необходимо)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Показване &контурите на страница" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Име на база данни: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Ако включите тази опция, контурите на страницата ще бъдат изчертани на текущия " -"лист. По подразбиране контурите не се показват. Удобно е да се виждат при " -"отпечатване на страница." +"Парола:\n" +"(ако е необходима)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Преобразуване първата буква в главна" +msgid "Database" +msgstr "База данни" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Включете тази отметка и първата буква на всяка дума автоматично ще става " -"главна." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Избор на таблици:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Скриване на нулата" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка всяка клетка, съдържаща нула, ще бъде празна." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Листове" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Показване на &формула" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Избор на колони:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, KSpread ще показва истинските формули в клетките, " -"а не техните резултати." +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Показване на колона като &числа" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип данни" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, заглавните части на колоната ще се показват като " -"числа, а не като букви. По подразбиране са букви." +msgid "Columns" +msgstr "Колони" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Показване &индикатор на формула" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Съвпадение на всички условия (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, KSpread ще показва малък син правоъгълник в долния " -"ляв ъгъл на клетката, която съдържа формулата. Това е полезно ако искате да " -"зашитите клетките с формулите." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Съвпадение поне на едно условие (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Показване на координатна &мрежа" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "е равно" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Ако е включено, ще се показва мрежата (границите на клетка). Това е по " -"подразбиране. Ако я изключите, решетката ще бъде скрита." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "не е равно" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Автоматично преизчисляване" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "съдържа" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Тази настройка контролира дали формулите да се преизчисляват автоматично, " -"когато стойността на съответната клетка се промени." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "не съдържа" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Сливане на клетки %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "като" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Разделяне на клетка" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "по-голямо" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Преименуване на лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "по-малко" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Скриване на лист %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "по-голямо или равно" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Скриване на лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "по-малко или равно" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Показване на лист %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Различен" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Показване на лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Сортиран по" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Добавяне на лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "По нарастване" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Изтриване на лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "По намаляне" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Промяна настройките на лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Настройки на запитване" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Вмъкване на колони" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL запитване:" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Задаване подредба на страница" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Вмъкване в област" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Изтриване на връзка" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Започвайки с клетка" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Настройка на връзка" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Резултат" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Промяна размера на обект" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Не можете да зададете таблица тук." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Отрязване на обект" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Трябва да зададете валидна област." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Премахване на обект" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Трябва да зададете валидна клетка." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Вмъкване на обект" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Нямате права да променяте данни в базата данни." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Запитването беше неуспешно." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Цяло число (1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Не получихте резултати за това запитване." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Логическо значение (\"вярно\" или \"невярно\")" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Порта трябва да бъде число" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Дробно число (1.3, 0.343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Свързване с базата данни..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Произволна стойност" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Свързан. Получаване информация за таблица..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Обхват на низове" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Базата данни няма таблици" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Обхват на целите числа (1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Драйвера не може да бъде зареден" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Обхват на логическите значения (\"вярно\" или \"невярно\")" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Получаване на мета данни за таблици..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Обхват на дробните числа (1.3, 0.343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Трябва да изберете поне една таблица." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Обхват при произволни стойности" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Трябва да изберете поне една колона." -#: functions.cc:458 -msgid "

" -msgstr "

" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"\"*\" или \"?\" не са валидни в SQL. Правилните са \"%\" или \"_\". Искате " +"ли да бъдат сменени?" -#: functions.cc:468 -msgid "

Return type: " -msgstr "

Върнат тип: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Допълнителни настройки" -#: functions.cc:474 -msgid "

Syntax

    " -msgstr "

    Синтаксис

      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Търсене в целия лист" -#: functions.cc:486 -msgid "

      Parameters

        " -msgstr "

        Параметри

          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Търсене в:" -#: functions.cc:490 -msgid "
        • Comment: " -msgstr "
        • Коментар: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Стойности на клетка" -#: functions.cc:492 -msgid "
          Type: " -msgstr "
          Тип: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -#: functions.cc:500 -msgid "

          Examples

            " -msgstr "

            Примери

              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Посока на търсене:" -#: functions.cc:512 -msgid "

              Related Functions

                " -msgstr "

                Свързани функции

                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Напречно и надолу" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Януари" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Надолу и напречно" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Февруари" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "По-малко настройки" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Март" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Стил на лист" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Април" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Изберете стил на лист за прилагане:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Май" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Не е намерено изображение %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Юни" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Грешка при зареждане на изображение %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Юли" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Не е намерен XML файл \"%1\" за стил за лист." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "Август" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Грешка при обработка на XML файл %1 стил на лист." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "Септември" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Промяна на форматиране" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Октомври" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Функция" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "Ноември" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Всички" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Декември" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Вмъкване на функция" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Яну" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Фев" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "Пара&метри" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Мар" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Функцията няма параметри." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Апр" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Няма налично описание." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Май" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Търсене на решение" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Юни" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "В стойност:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Юли" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Променяйки клетка:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Авг" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Задаване стойност на клетка:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Септ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Начало" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Окт" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Текуща стойност:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Ноем" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Нова стойност:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Дек" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Указател на клетка е невалиден." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Пон" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Целевата стойност е невалидна." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Втор" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Клетката източник трябва да съдържа числена стойност." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Сря" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Целевата клетка трябва да съдържа формула." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Четв" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Пет" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Стартиране..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Съб" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Повторение:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Нед" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Намерено е решение при търсене на такова с клетка %1:" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Връзката сочи към програмата или скрипт \"%1\".\n" -"Злонамерени програми могат да навредят на компютъра ви. Сигурни ли сте, че " -"искате да стартирате програмата?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Не е намерено е решение при търсене с клетка %1." -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Отваряне на връзката?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Отиване на клетка" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Клетка" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Въведете клетка:" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "ляв парен" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Вмъкване на редове" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "десен парен" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Преместване надясно" -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "двоеточие" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Преместване надолу" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "точка и запетая" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Вмъкване на редове" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "равно" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Вмъкване на колони" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "точка" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Вмъкване на клетки" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "запетая" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Изтриване на всичко" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr "многоточие" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Преместване наляво" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr "Формула" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Преместване нагоре" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Височина: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Изтриване на редове" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Скриване на ред" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Изтриване на колони" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Ширина: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Изтриване на клетки" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Скриване на колона" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Реда е запълнен. Грешка при преместване клетки надясно." -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Колоната е запълнена. Грешка при преместване клетки надолу." -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "ОБРЪЩЕНИЕ КЪМ КОЛОНА ИЛИ РЕД Е ИЗВЪН ОБХВАТА" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Стил" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Грешка в клетка %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит етикет оffice:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Наследен стил:" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит етикет в office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "<Без>" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"Документа не е електронна таблица, а %1. Моля опитайте се да го отворите с " -"подходящото приложение." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Вече има стил с такова име." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kspread или " -"application/vnd.kde.kspread но се получи %1" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Стил не може да наследи от себе си." -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Документът е създаден с по-нова версия на KSpread (%1)\n" -"Когато го отворите с тази версия на KSpread, част от информацията може да бъде " -"загубена." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "Стилът не може да наследи от %1 поради рекурсивно обръщение." -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Несъответстващ формат на файл" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Родителският стил не съществува." -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Грешка при зареждане на стилове." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Общи" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Невалиден документ. Няма пренасочващ етикет." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Формат на данните" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Австралия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрифт" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Позиция" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Контур" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Карибите" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Фо&н" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Нова Зеландия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Защита на клетка" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "САЩ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Франция" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Австрия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Форматиране на клетка" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Евро" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Основен" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Белгия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Това е форматът по подразбиране и KSpread автоматично открива вида на " +"данните в зависимост от тях. По подразбиране програмата центрира числата, " +"датите и времето, а всичко останало е с ляво подравняване." -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Финландия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"Бройната система използва тази, зададена глобално в \"Контролен център -> " +"Локализация -> Държава и език - > Числа\". По подразбиране числата се " +"подравняват вдясно." -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "Франция" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Германия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Когато имате число в клетката и превключите от формат \"dcell\" в \"Основен " +"в процент\", номера на клетката ще бъде умножен по 100%.\n" +"Например ако въведете 12 и формата на клетката е \"процент\", числото ще " +"бъде 1,200 %. Връщането обратно към основния формат ще възвърне 12.\n" +"Можете също така да използвате иконата за проценти в лентата с инструменти " +"за форматиране." -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Гърция" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Паричен" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Ирландия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"Паричния формат конвертира числото в парична бройна система, зададена " +"глобално в \"Контролен център -> Локализация -> Държава и език - > Числа\". " +"Ще се показва символа на валутата, а точността тази, зададена от контролния " +"център.\n" +"Можете също така да използвате иконата за валута от лентата с инструменти за " +"форматиране, за да зададете форматиране като за вашата валута." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Италия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Научен" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"Научният формат променя числото чрез научната бройна система. Например " +"0.0012 ще бъде променено на 1.2E-03. Връщането към основния формат ще покаже " +"пак 0.0012." -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Монако" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Дроб" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Холандия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"Форматът \"Дроб\" променя числото в дроб. Например 0.1 може да бъде сменено " +"с 1/8, 2/16, 1/10 и т.н. Вие определяте типа дроб като я избирате от полето " +"вдясно. Ако няма точна дроб, ще бъде избрана най-близката стойност.\n" +"Например ако вземем числото 1.5, избираме \"Дроб\" и \"Една шестнайсета " +"1/16\" и тогава клетката ще показва \"1 6/16\", което е най-близко." -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Португалия" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Формат за дата" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Испания" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"За да въведете дата трябва да въведете в един от форматите, които са " +"зададени в \"Контролен център -> Локализация -> Държава и език - > Дата и час" +"\". Има два формата: формат за дата и съкратен формат за дата.\n" +"Също както можете да придърпвате числа в следващата клетка, така можете да " +"правите и с датите." -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобритания" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Формат за време" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Паунд" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Това форматира съдържанието на клетката като време. За да въведете дата, " +"трябва да го направите в съответния формат от \"Контролен център -> " +"Локализация -> Държава и език - > Дата и час\". В прозореца за формата на " +"клетка можете да зададете как да изглежда датата. Форматът по подразбиране " +"зададения в контролния център. Ако числата в клетката не могат да са дата, " +"KSpread ще покаже 00:00 в глобалния формат на контролния център." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Япония" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Това форматира съдържанието на клетката като текст. Това е полезно ако " +"искате числото да се третира като текст, например ZIP код. Задаването на " +"номер като текст ще го подравни вляво. Когато числата се форматират като " +"текст, не могат да се използват в изчисленията на формулите. Това също така " +"променя подравняването на клетката." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Йена" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Потребителски" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Афганистан" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"Потребителският формат все още не работи. Ще бъде включен в следващата " +"версия." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Афгани" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Това ще покаже предварителен преглед на избора ви, за да знаете как ще " +"изглежда преди да натиснете бутона \"ОК\"." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Албания" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Показва разни формати за дроб, дата или време." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Лек" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Можете да добавяте Postfix, например символа $HK, в края на съдържанието на " +"всяка клетка (в съответния формат)." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "променлива" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Алжирски Динар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Можете да контролирате колко цифри да се показват след десетичният знак. " +"Това може да бъде променено чрез иконите \"Увеличаване на точността\" или " +"\"Намаляване на точността\" от лентата с инструменти за форматиране. " -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Можете да добавите представка в определения формат, например символа $ в " +"началото на всяка клетка." -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Американска Самоа" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Можете да изберете дали положителни стойности да се показват с + отпред, а " +"също дали отрицателните да се показват в червено." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Американски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Наставка:" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Представка:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Точност:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Андорска песета" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Валута:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Половина 1/2 " -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Кванза" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Четвърт 1/4" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Една осма 1/8 " -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангуила" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Една шестнайсета 1/16 " -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Източно карибски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Една десета 1/10 " -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Една стотна 1/100" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Антигуа и Барбадос" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Една цифра 5/9" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Източно карибски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Две цифри 15/22" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Аржентина" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Три цифри 153/652" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Аржентинско песо" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Система: " -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[мм]::сс)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Армения" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[чч]::мм::сс)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Арменски драм" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[чч]::мм)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Арубски гулдер" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Получер" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Румъния" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Австралийски долар" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Италия" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Шилинг" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Височина по подразбиране (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Контур" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Предварителен избор" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Азербайджански манат" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Цвят:" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Бахами" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Потребителски" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Бахамски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвят на фон:" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Без цвят" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрейн" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Потребителски списъци" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Бахрейнски динар" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Списък:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Елемент:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Нов" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Така" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Промяна..." -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "&Копиране" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Януари" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Барбадоски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Февруари" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Март" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларус" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Април" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Беларуска рубла" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Май" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Юни" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Франк" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Юли" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Август" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Белиз" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Септември" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Белизки долар" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Октомври" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Ноември" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Бенин" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Декември" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Франк BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Яну" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Фев" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуда" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Мар" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Бермудски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Апр" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Юни" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Юли" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Индийски рупии" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Авг" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Септ" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Нгултрум" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Окт" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Ноем" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Боливия" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Дек" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Боливано" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Босна и Херцеговина" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Конвертируема марка" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Падеж" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Ботцвана" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Пон" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Пула" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Втор" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Сря" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet Island" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Четв" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Норвежка крона" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Пет" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Съб" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразилия" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Нед" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Бразилски реал" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка?" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Изтриване на списък" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Британска територия в индийски океан" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Диапазона съдържа данни.\n" +"Искате ли да продължите?" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Бруней Дарессалам" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Операция" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Брунейски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Прилагане за всички листа" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Общи настройки" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "България" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Отпе&чатване на мрежа" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Лев" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Отпечатване на &индикатор на коментар" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Отпечатване на &индикатор на формула" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Български лев" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Отпечатване на &обекти" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Отпечатване на &символи" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркина Фасо" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Обхвати" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурунди" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Отпечатване на обхват:" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Бурундийски франк" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Повтаряне колони на всяка страница:" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Повтаряне редове на всяка страница:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Мащабиране при печат" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Риел" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Мащаб:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Ограничаване страниците:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Франк BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Без ограничение" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Канадски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Грешна област за печат, промените са игнорирани." -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Капо Верде" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Повторение на колони в грешен обхват.\n" +"Трябва да бъде във формат колона:колона (напр. B:C)" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Капо Верде ескудо" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Повторение на редове в грешен обхват.\n" +"Трябва да бъде във формат ред:ред (напр. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Поставяне на клетки при вмъкване" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманови острови" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Настройване на KSpread" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Кайманови острови долар" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Локални настройки" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Централна африканска република" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Разни" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Чили" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Подредба на страница" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Чилийско песо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Проверка на правопис" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Настройка проверката на правопис" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Настройки на \"текст е реч\"" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Китай" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Юан" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "Обн&овяване на локалните настройки" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Език: %1" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Коледни острови" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Формат по подразбиране за числата: %1" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Кокосови острови" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Формат за дълга дата: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбия" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Формат за кратка дата: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Колумбийско песо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Формат за време: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Формат за валута: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Комори" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Брой отворени в на&чалото листове:" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Коморийски франк" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Контролира колко листа да бъдат създадени при стартиране на KSpread, ако е " +"избрана опцията \"Стартиране с празен документ\"." -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&Брой наскоро отворени файлове:" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Конго" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Контролира максималният брой файлове, които се виждат ,когато отидете на " +"\"Файл-> Последно използвани\"." -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Конго, демократична република" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "&Автозапис (мин):" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Конгоански франк" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Без автоматичен запис" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "мин" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Островите Кук" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Тук можете да зададете времето за автозапис или да изключите тази функция " +"като изберете \"Без автозапис\" придвижете плъзгача плътно вляво)." -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Новозеландски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Създаване на резервни файлове" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате да бъде създаден резервен файл. Това е " +"включено по подразбиране." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста Рика" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Показване на вертика&лна лента за превъртане" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Костарикански колон" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Превключването на тази отметка показва или скрива вертикалната лента за " +"превъртане във всички листове." -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Показване на &хоризонтална лента за превъртане" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Кот\"Дивоар" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Превключването на тази отметка показва или скрива хоризонталната лента за " +"превъртане във всички листове." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Хърватска" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Показване горен колонтитул на &колона" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Хърватска куна" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Включете тази отметка, за да се покажат буквите на колоната в горната част " +"на всеки лист." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Показване горен колонтитул на &ред" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Включете тази отметка, за да се покажат номерата на редовете долу отляво." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Кубинско песо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Показване на &подпрозорци" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Тази отметка контролира дали в долния край да се показват подпрозорци на " +"листовете." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кипър" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "&Показване на лента с формули" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Кипърски паунд" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" +"Тук можете да зададете дали лентата с формули да се показва или скрива." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Показване на лента за &състояние" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чехия" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Изключете тази отметка ако искате да скриете лентата за състоянието." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Чешка крона" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Лимит за отмяна/възстановяване:" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Режим \"&автозавършване\":" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Дания" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Позволява ви да избирате (от падащото меню) режима за автоматично завършване " +"на текст." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Датска крона" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Изскачащ прозорец" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джибути" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Полуавтоматично" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Джибутийски франк" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Натискането на ENTER премества курсора:" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" - -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Доминика" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Надолу" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Доминиканска Република" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Дясно" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Доминиканско песо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Ляво" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Надолу, първата колона" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Източен Тимур" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Ако сте маркирали клетка и натиснете клавиша \"Enter\", курсорът ще се " +"премести наляво, надясно, нагоре или надолу, в зависимост от тази настройка." -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Тимурско ескудо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Метод на пресмятане:" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CountA" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Еквадор" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Това падащо меню може да бъде използвано за да изберете изчисление за " +"функцията \"Обобщение на лента за състоянието\"." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Египет" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Позволява ви да зададете отстъпа, използван в \"Увеличаване на отстъпа\" и " +"\"Намаляване на отстъпа\" от менюто \"Формат\"." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Египетски паунд" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Стъпка на &отместване (%1):" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Показване на съобщение за грешка за невалидна формула" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "Ел Салвадор" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, ще се появи прозорец, когато въведеното в " +"прозореца не може да бъде разбрано от KSpread." -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Салвадорски колон" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Цвят на мрежата:" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Екваториална Гвинея" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Натиснете тук за да смените цветът на мрежата, например цветът на всяка " +"клетка." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Еритрея" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Граници на страница:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Накфа" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Ако е включено \"Изглед ->Показване контури на страница\", ще се показват " +"контурите на страница. Натиснете тук за да изберете цвят за контурите, ако " +"не искате червено (по подразбиране)." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Параметри по подразбиране" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Естония" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "&Размер на страница по подразбиране:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Крона" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"От най-често срещаните размери изберете такъв за вашия лист и той ще бъде по " +"подразбиране.\n" +"Имайте предвид, че можете да промените размера на страницата от прозореца " +"\"Форматиране -> Подредба на страница...\"." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Етиопия" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "&Ориентация на страница по подразбиране:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Етиопски бир" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Португалия" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Фолклендски острови" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Изберете ориентацията на страницата: вертикално или хоризонтално.\n" +"Имайте предвид, че можете да промените ориентацията на текущия лист от " +"прозореца \"Форматиране -> Подредба на страница...\"." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Фолклендкси паунд" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&Единици за страница по подразбиране:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Изберете единица по подразбиране, която да бъде използвана за листа.\n" +"Имайте предвид, че можете да промените единицата на текущия лист от " +"прозореца \"Форматиране -> Подредба на страница...\"." -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Фарьорски острови" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Пропускане на всички думи с главни букви" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Фиджи" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Ако е включено, думите с главни букви няма да се проверяват за правописни " +"грешки. Това може да е полезно ако имате много акроними, например KDE." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Фиджи долар" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Без проверка на главни букви" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате проверката на правописа да игнорира " +"главните букви, например, \"Моят Лист\" или \"Моят лист\". Ако е изключено, " +"проверката на правописа ще ви пита, когато срещне главна буква." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Финландска марка" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Приспособление за реч под &стрелката на мишката" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Приспособление за реч с &фокус" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "&Съвети за реч" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Френска Гвиана" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Реч - &какво е това" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Френска Полинезия" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Кажете дали е и&зключено" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP Франк" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Ускорители за &реч" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "&Предшестваща дума:" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Френски южни територии" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Ускорител" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Интервал на отчитане:" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбия" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Даласи" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Област: %1" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете името на област?" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузия" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Изтриване на област" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Лари" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Редактиране на област" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Клетки:" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Немска марка" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Лист:" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Име на област:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Промяна размера на ред" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Ганайски чеди" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Височина:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Промяна размера на колона" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Гибралтарски паунд" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Серии" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Вмъкване на стойности" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Драхма" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Метикал" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Вмъкване на сериите вертикално, една под друга" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Гренландия" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Вмъкване на сериите хоризонтално, отляво надясно" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Гранада" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадалупа" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Линейно (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Генерира серии от \"начало\" до \"край\" и за всяка стъпка добавя стойността " +"в стъпката. Това създава серии където всяка стойност е \"стъпка\" по-голяма " +"от предишната." -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Геометрично (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Гватемалски кветзал" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Генерира серии от \"начало\" до \"край\" и на всяка стъпка умножава " +"стойността в стъпката. Използвайки стъпка от 5 се създава списък:5, 25, 125, " +"625." -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвинея" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Начална стойност:" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Гвинейски франк" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Крайна стойност:" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Стойност за стъпка:" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвинея-Бисау" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Крайната и началната стойност трябва да са положителни." -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Гвинея-Бисау песо" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Крайната стойност трябва да е по-голяма от началната или стъпката трябва да " +"е по-малка от \"1\"." -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "" +"Никоя стойност стартовата, крайната или стъпката не може да е равна на нула." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Гуана" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Стойността за стъпка трябва да е различна от 1" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Гуански долар" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Стойността на стъпката, трябва да е по-голяма от нула. В противен случай " +"линейния ред ще бъде безкраен." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Ако началната стойност е по-голяма от крайната, стъпката трябва да е по-" +"малка от нула." -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Хаити" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Стъпката е отрицателна." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Гурде" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Ако стъпката е отрицателна, началната стойност трябва да е по-голяма от " +"крайната." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Избор на скрит лист за показване:" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Показване на колони" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Ватикана" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Избор на скрити колони за показване:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Хондурас" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Показване на редове" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Лемпира" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Избор на скрити редове за показване:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Колона: %1" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Хонг Конг" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Ред: %1" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Хонг Конг долар" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортиране" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Подредба" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Унгария" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Сортиране на &редове" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Форинт" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Сортиране на &колони" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Сортиране по" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Исландия" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "След това по" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Исландска крона" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Критерии за сортиране" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Първи ключ" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Индия" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Използване на потребителски списък" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Индонезия" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Копиране &форматирането на клетка (контури, цветове, стил за текст)" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Рупиа" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Сортиране чувствително малки/големи букви" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Колона %1)" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Иран" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Колона %1" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Ирански риал" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Ред %1)" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Ред %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Ирак" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&Първия ред съдържа заглавия" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Иракски динар" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&Първата колона съдържа горните колонтитули" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Специално поставяне" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Пунт" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Поставяне на какво" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Всичко" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Пени" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Всичко без контур" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Израел" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Операция" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Израелски шекел" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Събиране" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Лира" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Изваждане" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Умножение" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Деление" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Ямайски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Стилове" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Всички стилове" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Приложени стилове" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Йордания" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Потребителски стилове" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Йордански динар" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Йерархичен" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казакстан" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Промяна..." -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Танге" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Изтриване на редове" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Мениджър на стилове" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Кения" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Кенийски шилинг" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "стил%1" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Частични суми" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кирибати" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Изтриване на всичко" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Корея, Демократична Република" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Трябва да изберете поне една колона за добавяне на частични суми." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Северна Корея" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Генерална сума" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Колона \"%1\" " -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Република Корея" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Вон" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувейт" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Кувейтски динар" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Валидност" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Изчистване на &всичко" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргизстан" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Величини" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Сом" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Критерии за валидност" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Разрешени:" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Народна демократична република Лаос" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Цяло число" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Кип" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Дължина на текст" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвия" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Списък" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Латвийски лат" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Разрешаване на празни" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Данни:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Ливан" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Минимум:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Ливански паунд" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Минимална дата:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Ранд" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Максимална дата:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Лоти" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Минимално време:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Максимално време:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Либерия" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Число:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Либерийски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Записи:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "С&ъобщение за грешка" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Либия" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Коментари" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Либийски динар" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Показване на съобщение за грешка при въвеждане на невалидни стойности" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Действие:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Лихтенщайн" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Швейцарски франк" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Тип информация" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литва" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Литовски литус" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Съобщение:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Помощ при въвеждане" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Показване на помощ при маркиране на клетка" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Патака" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Невалидна стойност." -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Македония" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Невалидно време." -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Динар" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Невалидна дата." -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Вмъкване на препратка" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Мадагаскарски франк" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Текст за изобразяване:" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" - -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Малави" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Интернет адрес:" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Квача" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Е-поща" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Е-поща:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзия" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Малайзийски Рингит" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Местоположение на файл:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Последен файл:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Малдиви" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Няма записи" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Руфия" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Клетка" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Клетка:" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Мали" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Интернет адреса е празен" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Малта" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Електронния адрес е празен" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Малтийска лира" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Името на файл е празно" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Целевата клетка е празна" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалски Острови" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Информация за лист" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Мартиника" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Отляво надясно" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Мавритания" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Отдясно наляво" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Угуйа" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Цяло число (1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Логическо значение (\"вярно\" или \"невярно\")" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Мавриций" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Дробно число (1.3, 0.343, 253)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Маврийска рупия" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Произволна стойност" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Обхват на низове" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майота" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Обхват на целите числа (1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Мексико" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Обхват на логическите значения (\"вярно\" или \"невярно\")" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Мексиканско песо" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Обхват на дробните числа (1.3, 0.343, 253)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Обхват при произволни стойности" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +#: functions.cc:458 +msgid "

                  " +msgstr "

                  " -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:468 +msgid "

                  Return type: " +msgstr "

                  Върнат тип: " -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Микронезия" +#: functions.cc:474 +msgid "

                  Syntax

                    " +msgstr "

                    Синтаксис

                      " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Молдова" +#: functions.cc:486 +msgid "

                      Parameters

                        " +msgstr "

                        Параметри

                          " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Молдовска лея" +#: functions.cc:490 +msgid "
                        • Comment: " +msgstr "
                        • Коментар: " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:492 +msgid "
                          Type: " +msgstr "
                          Тип: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монголия" +#: functions.cc:500 +msgid "

                          Examples

                            " +msgstr "

                            Примери

                              " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Тугрик" +#: functions.cc:512 +msgid "

                              Related Functions

                                " +msgstr "

                                Свързани функции

                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Програма за таблици (KOffice)" -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Монтсерат" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Мароко" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, Екипът на KSpread" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Марокански дирхам" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Май" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Връзката сочи към програмата или скрипт \"%1\".\n" +"Злонамерени програми могат да навредят на компютъра ви. Сигурни ли сте, че " +"искате да стартирате програмата?" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбик" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Отваряне на връзката?" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Метикал" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Клетка" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "ляв парен" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Майнмар" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "десен парен" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Куат" - -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "двоеточие" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Намибия" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "точка и запетая" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Намибийски долар" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "равно" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "точка" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "запетая" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Непал" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "многоточие" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Непалски рупии" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "Формула" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Височина: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Гулдер" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Скриване на ред" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Ширина: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Холандски Антили" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Скриване на колона" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Холандски Антили гулден" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "ОБРЪЩЕНИЕ КЪМ КОЛОНА ИЛИ РЕД Е ИЗВЪН ОБХВАТА" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Нова Каледония" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Грешка в клетка %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Никарагуа" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит етикет оffice:body." -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Кордоба Оро" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит етикет в office:body." -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Документа не е електронна таблица, а %1. Моля опитайте се да го отворите с " +"подходящото приложение." -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Нигер" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kspread или application/" +"vnd.kde.kspread но се получи %1" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерия" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Документът е създаден с по-нова версия на KSpread (%1)\n" +"Когато го отворите с тази версия на KSpread, част от информацията може да " +"бъде загубена." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Наира" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Несъответстващ формат на файл" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Грешка при зареждане на стилове." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Ниуе" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Невалиден документ. Няма пренасочващ етикет." -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Острови Норфолк" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Австралия" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Северно Мариански острови" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Долар" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Норвегия" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Норвежка крона" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Карибите" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландия" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Омански риал" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "САЩ" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Австрия" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакистан" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Евро" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Пакистански рупии" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Белгия" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Финландия" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Палау" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Франция" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Германия" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Балбоа" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Гърция" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирландия" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Нова Гвинея" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Италия" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Кина" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Холандия" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Гуарани" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалия" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Испания" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобритания" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Нуево Сол" - -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Паунд" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Филипини" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Япония" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Филипинско песо" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Йена" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганистан" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Острови Питкарн" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Афгани" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Полша" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Злота" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Албания" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Лек" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Ескудо" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Алжирски Динар" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуерто Рико" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Катар" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Американска Самоа" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Катарски риал" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Американски долар" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Румъния" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Лея" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Андорска песета" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Руска федерация" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Руска рубла" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Кванза" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангуила" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Руандски франк" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Източно карибски долар" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Света Елена" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Антигуа и Барбадос" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Света Елена паунд" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Източно карибски долар" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Аржентина" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сент Кит и Невис" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Аржентинско песо" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лучия" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Сент Пиер и Микелон" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Армения" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сент Винсент и Гренадири" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Арменски драм" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Тала" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Арубски гулдер" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марино" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сан Томе и Принципи" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Австралийски долар" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Добра" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Шилинг" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудитска Арабия" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Саудитски риал" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Азербайджански манат" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшели" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Бахами" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Сейшелски рупии" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Бахамски долар" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сиера Леоне" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Леоне" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бахрейнски динар" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Сингапурски долар" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Така" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словакия" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Словашка крона" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Барбадоски долар" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словения" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Беларус" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломонови острови" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Беларуска рубла" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Соломонови острови долар" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Франк" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалия" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Сомалийски шилинг" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Белиз" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Белизки долар" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Южна Африка" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Песета" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Франк BCEAO" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шри Ланка" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуда" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Шри Ланка рупии" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Бермудски долар" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Судански динар" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Индийски рупии" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Суринам" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Нгултрум" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Суринамски гулдер" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливия" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard And Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Боливано" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазиленд" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Лиланжени" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Швеция" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Босна и Херцеговина" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Шведска крона" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Конвертируема марка" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцария" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Ботцвана" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Сирия" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Пула" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Сирийски паунд" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet Island" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Тайван" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Норвежка крона" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Тайвански долар" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилия" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджикистан" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Бразилски реал" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Сомони" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" - -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Танзания" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британска територия в индийски океан" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Танзанийски шилинг" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Бруней Дарессалам" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Брунейски долар" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайланд" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Бат" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "България" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Лев" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Того" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Токелау" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Български лев" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Панга" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина Фасо" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Тринидат и Тобаго" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Бурундийски франк" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Тринидат и Тобаго долар" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунис" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Риел" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Тунизийски динар" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Турция" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA Франк BEAC" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Турска лира" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Канадски долар" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменистан" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Манат" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Капо Верде" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Капо Верде ескудо" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks And Caicos Islands" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманови острови" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Кайманови острови долар" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Угандийски шилинг" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Централна африканска република" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украйна" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Хривния" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Чили" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Чилийско песо" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Обединени Арабски Емирства" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "ОАЕ дирхам" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Паунд стерлинг" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Китай" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Юан" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Американски долар" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Коледни острови" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Американски долар" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Кокосови острови" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбия" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Колумбийско песо" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Уругвайско песо" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Комори" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбекистан" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Коморийски франк" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Узбекистански сум" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Конго, демократична република" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Вату" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Конгоански франк" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венецуела" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Островите Кук" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Боливия" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Новозеландски долар" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Виетнам" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Донга" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста Рика" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Костарикански колон" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Вирджински острови" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Валис и Футуна" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Кот\"Дивоар" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Западна Сахара" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Хърватска" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Йемен" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Хърватска куна" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Йеменски риал" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Югославия" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Кубинско песо" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Югославски динар" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипър" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбия" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Кипърски паунд" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зимбабве" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чехия" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Зимабвийски долар" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Чешка крона" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Ръчно" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Дания" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Датска крона" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Лист%1" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Документът няма листа(таблици)." +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибути" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Джибутийски франк" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Текст по вертикала" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Добавяне на коментар" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Изтриване на коментар" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканска Република" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Промяна цвета на контур" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Доминиканско песо" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Формат за процент" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Зависимост" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Източен Тимур" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Многоредов" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Тимурско ескудо" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Промяна на точността" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Прилагане на стил" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Формат за пари" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Египет" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличаване на отстъпа" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Египетски паунд" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Намаляване на отстъпа" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Параметри по подразбиране" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ел Салвадор" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Преместване на обекти" - -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Невалиден документ. Името на лист е празно." +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Салвадорски колон" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "страница" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваториална Гвинея" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "страници" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Накфа" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "име" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "време" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Естония" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Крона" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "автор" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Етиопия" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "ел. поща" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Етиопски бир" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "орг" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "лист" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Фолклендски острови" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Заглавна част" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Фолклендкси паунд" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Заглавна част1" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Изтриване на колони" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Фарьорски острови" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Изтриване на редове" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Фиджи" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Вмъкване на редове" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Фиджи долар" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Промяна на текст" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Промяна на форматиране" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Финландска марка" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Промяна на ъгъл" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Сортиране" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Изтегляне и поставяне" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Френска Гвиана" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Промяна на размера" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Френска Полинезия" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Автопопълване" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP Франк" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Вмъкване на клетка" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Изтриване на клетка" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Френски южни територии" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Условни атрибути на клетка" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Поставяне и вмъкване" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбия" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Стил на клетка" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Даласи" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Вмъкване на данни от база данни" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Форматиране на клетка..." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузия" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Задаване форматиране на клетка." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Лари" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Свойства" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Установяване във формата по подразбиране." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Немска марка" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Зачертан" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Избор на шрифт..." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Избор на размер на шрифт" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Ганайски чеди" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Увеличаване на размера на шрифт" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Намаляване на размера на шрифт" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гибралтар" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Цвят на текст" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Гибралтарски паунд" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Ляво" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Ляво подравняване на клетка." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Драхма" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Центрирано" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Хоризонтално центриране на клетка." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландия" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Дясно" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Дясно подравняване на клетка." +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Гранада" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Горе" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гвадалупа" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Горно подравняване на клетка." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Центрирано" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Вертикално центриране на клетка." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Гватемалски кветзал" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Долно" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Долно подравняване на клетка." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинея" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Пренасяне на текст" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Гвинейски франк" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Пренасяне текста на клетка на няколко реда." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Отпечатване на съдържанието на клетка вертикално." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинея-Бисау" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Увеличаване на отстъпа." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Гвинея-Бисау песо" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Намаляване на отстъпа." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Промяна на ъгъла..." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Гуана" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Промяна на ъгъла при отпечатване на съдържанието на клетките." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Гуански долар" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Формат за процент" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Задаване форматирането на клетка да изглежда като процент." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Хаити" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Увеличаване на точността" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Гурде" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Увеличаване точността на десетични числа при показване на екрана." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Намаляване на точността" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Намаляване точността на десетични числа при показване на екрана." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Ватикана" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Формат за пари" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Хондурас" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Задаване форматиране на клетка да изглежда като местната валута." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Лемпира" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Гoлеми букви" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Преобразуване всички букви в главни." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Хонг Конг" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Малки букви" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Хонг Конг долар" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Преобразуване всички букви в малки." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Преобразуване първата буква в главна" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Унгария" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Прави първата буква главна." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Форинт" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Цвят на фон" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Задаване на фонов цвят." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Исландия" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Ляв контур" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Исландска крона" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Задаване лява контур за избрана област." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Десен контур" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Индия" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Задаване десен контур за избраната област." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезия" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Контур на горна част" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Рупиа" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Задаване контура на горна част за избраната област." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Контур в долна част" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Иран" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Задаване контура на долна част за избраната област." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Ирански риал" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Всички контури" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Задаване контур около всички клетки в избраната област." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Изтриване на рамки" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Иракски динар" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Изтриване на всички рамки в избраната област." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Контур" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Пунт" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Задаване на контур за избраната област." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Цвят на контур" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Пени" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Избор на нов цвят на контур." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "Ст&ил" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Израел" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Прилагане на предварително дефиниран стил към избраните клетки." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Израелски шекел" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Създаване на стил от клетка..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Създаване на нов стил базиран на текущо избраната клетка." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Лира" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Модифициране на клетка" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Редактиране на маркираната клетка." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Вмъкване на клетки..." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Ямайски долар" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Вмъкване на празна клетка в листа." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Изтриване на клетки..." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Изтриване на текущата клетка от листа." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Йордания" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Изтриване съдържанието и форматирането на текущата клетка." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Йордански динар" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Сливане на маркираната област." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Сливане на клетките хоризонтално" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казакстан" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Сливане на избраната област хоризонтално." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Танге" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Сливане на клетки вертикално" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Сливане на маркираната област вертикално." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Кения" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Разделяне на клетки" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Кенийски шилинг" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Разделяне на маркираната област." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Изтриване съдържанието на текущата клетка." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Условни атрибути на клетка..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Корея, Демократична Република" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Задаване на форматирането на клетка при определени условия." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Северна Корея" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Условни атрибути на клетка" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Изтриване условното форматиране на клетка." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Република Корея" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Валидност..." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Вон" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Задаване на тестове за потвърждение валидността на данните." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Валидност" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Изтриване тестовете за валидност за тази клетка." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувейтски динар" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Добавяне/Промяна на коментар..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Редактиране на коментара на клетката." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Изтриване на коментар" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Сом" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Изтриване на коментара на клетката." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Народна демократична република Лаос" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Промяна размера на колона..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Кип" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Промяна ширината на колона." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Вмъкване на нова колона в листа." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвия" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Изтриване на колони" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Латвийски лат" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Изтриване на колона от листа." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Скриване на колони" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Ливан" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Скриване на колона при преглед." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Ливански паунд" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Показване на колони..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Показване на скритите колони." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Изравняване на колона" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Ранд" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Уеднаквяване на размера на маркираните колони." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Показване на колони" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Лоти" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Показване на скритите колони в селекцията." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Промяна размера на ред..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерия" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Промяна височината на ред." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Либерийски долар" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Вмъкване на нов ред в листа." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Изтриване на редове" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Либия" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Изтриване на ред от листа." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Либийски динар" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Скриване на редове" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Скриване на ред при преглед." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенщайн" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Показване на редове..." +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Швейцарски франк" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Показване на скритите редове." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Изравняване на ред" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Уеднаквяване на размера на избраните редове." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Литовски литус" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Показване на редове" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Показване на скритите редове в селекция." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Макао" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Напасване на ред и колона" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Патака" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Напасване на размера на ред/колона така че съдържанието да пасва." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Информация за лист" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Македония" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Промяна текущите настройки на лист." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Динар" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Вмъкване на лист" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Вмъкване на нов лист." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Изтриване на активния лист." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Мадагаскарски франк" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Преименуване на лист..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Преименуване на активния лист." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Показване на лист..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Квача" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Показване на скрит лист." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Скриване на активния лист." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзия" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Автоформатиране..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Малайзийски Рингит" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Задаване форматирането на работния лист." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Име на област..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Малдиви" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Задаване име на област от електронната таблица." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Руфия" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Показване на област..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Показване на област с име." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Функция..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Малта" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Вмъкване на математически израз." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Малтийска лира" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Серии..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Вмъкване на серии." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалски Острови" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Препратка..." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиника" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Вмъкване на Интернет препратка." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавритания" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Изтриване на връзка" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Угуйа" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Изтрива връзка." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "Специ&ален символ..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Мавриций" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Вмъкване на един или повече символа или букви липсващи на клавиатурата." - -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Обект" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Маврийска рупия" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Вмъкване на обект от друга програма." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Диаграма" +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Майота" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Вмъкване на диаграма." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексико" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Снимка" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Мексиканско песо" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Вмъкване на картинка." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "От ба&за данни..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Вмъкване на данни от SQL база данни." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "От &текстов файл..." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Микронезия" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Вмъкване на данни от текстов файл в текущото място на показалеца/селекция." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Молдова" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "От &системния буфер..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Молдовска лея" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Вмъкване на CSV данни от буфера в текущата позиция на показалеца/селекция." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Сортиране..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголия" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Сортиране на група от клетки." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Тугрик" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Сортиране по &намаляване" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Сортиране на група от клетки по намаляващ ред." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монтсерат" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Сортиране по н&арастване" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Мароко" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Сортиране на група от клетки по нарастващ ред." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Марокански дирхам" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Подредба на страница..." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Задаване на подредба на страницата при отпечатване." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Задаване на област за печат" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Метикал" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Задаване на област за печат в текущият лист." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Анулиране на област за печат" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Майнмар" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Показване границите на страница" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Куат" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Скриване границите на страница" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Показване върху листа къде ще бъдат границите на страница." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибия" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Преизчисляване на лист" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Намибийски долар" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Преизчисляване стойността на всяка клетка в текущия работен лист." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Преизчисляване на документ" +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Преизчисляване стойността на всяка клетка във всички работни листове." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Защита на &лист..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непалски рупии" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Защита на листа срещу промени." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Защита на &документ..." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Гулдер" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Защита на документа срещу промени." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Копиране на съдържанието на клетката в буфера." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Холандски Антили" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера при показалеца." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Холандски Антили гулден" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Преместване съдържанието на клетката в буфера." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Специално поставяне..." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледония" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Поставяне съдържанието на буфера със специални опции." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагуа" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Поставяне с вмъкване" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Кордоба Оро" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Вмъкване на клетка от буфера в е-таблица." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Дясно" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Ляво" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерия" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Долу" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Наира" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Мениджър на стилове" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Ниуе" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Редактиране и организиране стилове на клетки." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Острови Норфолк" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Автосумиране" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северно Мариански острови" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Вмъкване на функцията \"sum\"" +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Норвегия" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Проверка на правописа." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Норвежка крона" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Избор на формула" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Вмъкване на функция." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Омански риал" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Други..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Консолидиране..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Създаване на област от обобщени данни от група подобни области." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Пакистански рупии" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Търсене на решение..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Повтаряне на изчисление, за да се намери определена стойност." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Частични суми..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Създаване на различни суми за списък или база данни." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Балбоа" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "Текст &по колони..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Разширяване съдържанието на клетки в множество колони." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвинея" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Множество операции..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Кина" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Прилагане същата формула за различни клетки използвайки различни стойности за " -"параметъра." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Създаване на шаблон от документ..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Потребителски списъци..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Гуарани" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Създаване на потребителски списъци за сортиране или автопопълване." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Отиване на клетка..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Преместване до определена клетка." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Нуево Сол" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Следващ лист" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Преместване към следващия лист." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Филипини" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Предишен лист" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Филипинско песо" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Преместване към предишния лист." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Първи лист" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Острови Питкарн" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Преместване в първия лист." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Полша" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Последен лист" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Злота" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Премества в последния лист." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Показване на лентата за състоянието" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Ескудо" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Скриване на лентата за състояние" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Показване на лентата за състояние." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто Рико" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Показване на лента с подпрозорци" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Скриване на лентата с подпрозорци" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Катарски риал" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Показване на лента с подпрозорци." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Показване на лентата с формули" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Румъния" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Скриване на лентата с формули" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Лея" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Показване на лентата с формули." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Настройване на KSpread..." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Руска федерация" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Задаване различни опции на KSpread." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Руска рубла" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Без изчисление" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Сумиране" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Пресмятане използвайки сумиране." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Руандски франк" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Мин" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Пресмятане използвайки минимум." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Света Елена" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Макс" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Света Елена паунд" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Пресмятане използвайки максимум." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Средно" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Сент Кит и Невис" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Пресмятане използвайки средно." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Санта Лучия" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Броене" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Сент Пиер и Микелон" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Пресмятане използвайки броене." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Сент Винсент и Гренадири" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CountA" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Изчисляване използвайки countA." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Тала" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Стартиране на вътрешни тестове..." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Стартиране на инспектор..." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка на правопис" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Сан Томе и Принципи" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Проверката на правописа завърши." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Добра" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Искате ли да проверите правописа в следващия лист?" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Корекция на грешна дума" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудитска Арабия" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell не може да бъде стартиран.\n" -"Моля проверете дали ISpell е коректно настроен и е във вашия път." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Саудитски риал" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell изглежда завърши аварийно." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Областта е твърде голяма." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Трябва да маркирате няколко клетки." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшели" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Не можете да променяте защитен лист." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Сейшелски рупии" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Не можете да скриете последния видим лист." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Отрязване на обекти" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сиера Леоне" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Вмъкване на препратка" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Леоне" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Редактиране на връзка" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Няма налични драйвери за база данни. За да използвате тази възможност трябва да " -"инсталирате необходимите Qt 3 драйвери." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Лист%1 не може да бъде намерен за отпечатване" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Сингапурски долар" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Няма нищо за отпечатване за лист %1." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Защита на документ" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словакия" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Премахване защита на документ" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Словашка крона" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Паролата е неправилна." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Защита на лист" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словения" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Премахване защита на лист" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонови острови" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Напасване на колона" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Соломонови острови долар" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Напасване на ред" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Списък със селекции..." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалия" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Създаване на стил от клетка" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Сомалийски шилинг" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Въведете име:" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Името на стил не може да бъде празно." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Южна Африка" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Вече има стил с такова име." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Областта е твърде голяма." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Песета" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Няма регистриран компонент за диаграмата." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Не можете да изтриете единствения лист." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"На път сте да изтриете активния лист.\n" -"Искате ли да продължите?" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Шри Ланка рупии" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Името на листа съдържа непозволени символи. Само цифри и букви са позволени." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Промяна името на лист" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Името на листа не може да бъде празно." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Судански динар" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Това име вече е използвано." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr " Сума: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Средно: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Суринамски гулдер" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Мин: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Макс: " +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard And Jan Mayen" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Брой: " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "CountA: " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Лиланжени" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Отваряне на файл" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Сливането на колони и редове не се поддържа." +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Швеция" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Напасване на колони/редове" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Шведска крона" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Напасване на колони" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцария" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Напасване на редове" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Промяна на стойността" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Сирия" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Показване на формула за поредица" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Сирийски паунд" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "ч" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "мин" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Тайван" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "сек" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Тайвански долар" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Обработка" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Окръжност" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Зависи" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Сомони" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Преобразуване" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Булева стойността за преобразуване" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Танзания" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"Функцията BOOL2STRING() връща низ за зададена булева стойност. Метода е " -"предназначен за използване на булеви стойности в методи изискващи низ. " +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Танзанийски шилинг" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(стойност)" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(вярно) връща \"вярно\"" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Тайланд" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(невярно) returns \"Невярно\"" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Бат" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) връща \"вярно\"" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Цяло число за преобразуване" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Того" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"Функцията INT2BOOL() връща булева стойност за зададено цяло число. Метода е " -"предназначен за използване на цели числа в методи изискващи булеви. Тя приема " -"само 0 или 1. Ако е дадена друга стойност се връща \"невярно\"." +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Токелау" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(стойност)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) връща \"вярно\"" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Панга" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) връща \"невярно\"" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); невярно) връща \"вярно\"" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Тринидат и Тобаго" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"Функцията BOOL2INT() връща целочислена стойност за зададена булева стойност. " -"Метода е предназначен за използване на булеви променливи в методи изискващи " -"цяла стойност." - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(стойност)" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Тринидат и Тобаго долар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(вярно) връща 1" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(невярно) връща 0" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Число за конвертиране в низ" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Тунизийски динар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Функцията NUM2STRING() връща низ за зададено число. Имайте предвид, че KSpread " -"може да конвертира числа в низове ако е необходимо, така че тази функция рядко " -"е необходима." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(стойност)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Турция" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) връща \"10\"" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Турска лира" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) връща \"2.05\"" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) връща \"вярно\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"Функцията STRING() връща низ за дадено число. Тя е същата като функцията " -"NUM2STRING." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Манат" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Низ от един символ за конвертиране" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "Функцията CHARTOASCII() връща ASCII кода на зададения символ." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turks And Caicos Islands" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(стойност)" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") връща 118" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) е грешка. Символът трябва да е в кавички." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Угандийски шилинг" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "ASCII стойности за преобразуване" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "Функцията ASCIITOCHAR() връща символ за всеки зададен ASCII код" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украйна" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(стойност)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Хривния" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) връща \"v\"" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) връща \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Обединени Арабски Емирства" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Стойност по X" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "ОАЕ дирхам" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Стойност по Y" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Функцията POLR() връща радиуса съответстващ на позицията на точка в декартова " -"координатна система." +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Паунд стерлинг" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR( X;Y )" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) връща 16.9705" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Американски долар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) връща 12" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Функцията POLA() връща ъгъла (в радиани) съответстващ на позицията на точка в " -"декартова координатна система." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Американски долар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA( X;Y )" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) връща 0.78539816" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) връща 0" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Уругвайско песо" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) връща 1.5707" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Ъгъл (в радиани)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Узбекистански сум" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Функция CARX() връща стойността на координата X за точки в полярна координатна " -"система." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX( радиус; ъгъл )" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) връща 0.00115592" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Вату" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) връща 12" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Стойност" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венецуела" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "Функция DECSEX() преобразува дробно число в стойност за време." +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Боливия" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX( число )" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Виетнам" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668) връща 1:40 " +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Донга" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8) връща 7:47" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Часове" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Вирджински острови" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Минути" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Валис и Футуна" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Секунди" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Западна Сахара" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"Функция SEXDEC() връща десетично число. Можете също да използвате и стойност за " -"време." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Йемен" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(стройност за време) или SEXDEC(час;минути;секунди)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Йеменски риал" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) връща 1.0852778 " +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") връща 8.08333333" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югославия" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Функция CARY() връща стойността на координата Y за точки в полярна координатна " -"система." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Югославски динар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY( Радиус; Ъгъл )" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) връща 12" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбия" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) връща 0" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Число" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"Функция ROMAN() връща число в римски формат. Числото трябва да бъде положително " -"и цяло." +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Зимабвийски долар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(число)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) връща \"XCIX\"" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) връща \"Err\"" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Лист%1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Числен" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Документът няма листа(таблици)." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "Функцията ARABIC() превръща римска цифра в десетично число." +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Цифра)" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") връща 4" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Промяна размера на обект" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") връща 99" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Диаграма" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База данни" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Снимка" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Обхват маркиращ базата данни" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Премахване на обект" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Низ маркиращ колона в базата данни" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Свойства" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Обхват маркиращ условията" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Защита на лист" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "Сумиране на числата в колона в база данни указани от набор условия." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Текст по вертикала" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Добавяне на коментар" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Пресмятане средната стойност в колона на базата данни, указана от набор условия " -"за стойности, които са числа" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Изтриване на коментар" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Промяна цвета на контур" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Формат за процент" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Преброяване клетките съдържащи числени стойности в колона в база данни указани " -"от набор условия." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Зависимост" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Многоредов" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Промяна на точността" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Преброяване клетките съдържащи числени или буквени стойности в колона в база " -"данни указани от набор условия." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Прилагане на стил" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Формат за пари" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Увеличаване на отстъпа" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Връщане само на една стойност от колона в база данни указана от набор условия. " -"Функцията връща грешка ако няма стойност или съществува повече от една." +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Намаляване на отстъпа" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Преместване на обекти" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Невалиден документ. Името на лист е празно." -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Връщане на най-голямата стойност от колона в база данни указана от набор " -"условия." +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "страница" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "страници" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "файл" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Връщане най-малката стойност от колона в база данни указана от набор условия." +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "име" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "време" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "дата" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Връщане продукта от всички числени стойности в колона в база данни указана от " -"набор условия." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "автор" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "ел. поща" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "орг" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Връща приблизително изчислената стойност на стандартната девиация базирана на " -"извадка използвайки всички числени стойности от колона в база данни указана от " -"набор условия." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "лист" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Заглавна част" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Заглавна част1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Връща стандартната девиация базирана на всички елементи използвайки всички " -"числени стойности от колона в база данни указана от набор условия." +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Изтриване на колони" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Изтриване на редове" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Вмъкване на редове" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Връща приблизително изчислената стойност на вариацията базирана на извадка " -"използвайки всички числени стойности от колона в база данни указана от набор " -"условия." +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Промяна на текст" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Сортиране" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване на редове" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Връща вариацията базирана на всички елементи използвайки всички числени " -"стойности от колона в база данни указана от набор условия." +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Изтегляне и поставяне" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Промяна на размера" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Автопопълване" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Обхват, съдържащ основната таблица" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Вмъкване на клетка" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Име на полето от което искате обобщените данни" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Изтриване на клетка" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Вземане на обобщените данни от основна таблица." +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Условни атрибути на клетка" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(База данни; \"Sales\")" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне на какво" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата и Време" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Поставяне и вмъкване" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Стил на клетка" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Метод (опционално)" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Форматиране на клетка..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"Функцията WEEKDAY() връща деня от седмицата за зададена дата. Ако метода е 1 " -"(по подразбиране) WEEKDAY() връща 1 за неделя, 2 за понеделник,... Ако метода е " -"2, понеделник е 1, вторник 2,.... и ако метода е 3 WEEKDAY() връща 0 за " -"понеделник, 1 за вторник,..." +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Задаване форматиране на клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(дата; метод)" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) връща 5" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Установяване във формата по подразбиране." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Дата1" +msgid "Underline" +msgstr "Подчертан" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Дата2" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Зачертан" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Метод" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Избор на шрифт..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"Функцията DAYS360() връща броя дни от дата1 до дата 2 използвайки календар от " -"360 дни в който се счита, че всички месеци имат 30 дни. Ако метода е " -"\"невярно\" (по подразбиране) ще бъде използван US метода, в противен случай " -"европейския." +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Избор на размер на шрифт" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(дата1; дата2; метод)" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Увеличаване на размера на шрифт" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", \"невярно\") връща 59" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Намаляване на размера на шрифт" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Цвят на текст" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"Функция TIMEVALUE() връща число (между 0 и 1) представляващо времето от деня." +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Ляво" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(време)" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Ляво подравняване на клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") връща 0.42" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Центрирано" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"Функция DATEVALUE връща число представляващо деня, броят дни изтекли от " -"декември 31, 1899." +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Хоризонтално центриране на клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(дата)" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Дясно" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") връща 37309" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Дясно подравняване на клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Месеци" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Горе" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"Функцията EDATE връща датата указана от зададена дата и броя месеци преди или " -"след тази дата." +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Горно подравняване на клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(дата; месеци)" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Центрирано" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) връща \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Вертикално центриране на клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) връща \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Долно" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"Функцията EOMONTH връща последния ден от месеца указан от дата и броя месеци от " -"тази дата." +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Долно подравняване на клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(дата; месеци)" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Пренасяне на текст" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) връща \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Пренасяне текста на клетка на няколко реда." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) връща \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Отпечатване на съдържанието на клетка вертикално." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) връща \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Увеличаване на отстъпа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"Функцията YEAR връща годината от дата. Ако няма зададени параметри се връща " -"текущата година." +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Намаляване на отстъпа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(дата)" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Промяна на ъгъла..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") връща 2002" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Промяна на ъгъла при отпечатване на съдържанието на клетките." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) връща 1906" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Формат за процент" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"Функцията MONTH връща месеца от дата. Ако няма зададени параметри връща текущия " -"месец." +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Задаване форматирането на клетка да изглежда като процент." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(дата)" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Увеличаване на точността" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") връща 2" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Увеличаване точността на десетични числа при показване на екрана." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) връща 5" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Намаляване на точността" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"Функцията DAY връща деня от дата. Ако няма зададени параметри връща текущия " -"ден." +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Намаляване точността на десетични числа при показване на екрана." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(дата)" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Формат за пари" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") връща 22" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Задаване форматиране на клетка да изглежда като местната валута." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) връща 11" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Гoлеми букви" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Функцията HOUR връща часа от зададено време. Ако няма зададени параметри връща " -"текущия час." +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Преобразуване всички букви в главни." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(време)" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Малки букви" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") връща 22" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Преобразуване всички букви в малки." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) връща 3" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Преобразуване първата буква в главна" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"Функцията MINUTE връща минутите от зададено време. Ако няма зададени параметри " -"връща текущите минути." +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Прави първата буква главна." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(време)" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Цвят на фон" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") връща 10" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Задаване на фонов цвят." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) връща 57" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Ляв контур" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"Функцията SECOND връща секундите от зададено време. Ако няма зададени параметри " -"връща текущите секунди." +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Задаване лява контур за избрана област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(време)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Десен контур" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") връща 12" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Задаване десен контур за избраната област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) връща 42" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Контур на горна част" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Първа (по-ранна) стойност за дата" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Задаване контура на горна част за избраната област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Втора стойност за дата" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Контур в долна част" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Режим на пресмятане" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Задаване контура на долна част за избраната област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"Функцията WEEKS() връща разликата между две дати в седмици. Третият параметър " -"показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща максимално възможния " -"брой седмици между датите. Ако режима е 1, се връща само броят цели седмици " -"между тях." +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Всички контури" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(дата2; дата1; режим)" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Задаване контур около всички клетки в избраната област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, понеже има една седмица и " -"един ден между тях" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Изтриване на рамки" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) връща 0, защото няма цяла седмица " -"между датите, започвайки от първия ден от седмицата (понеделник или неделя, в " -"зависимост от локалните настройки)" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Изтриване на всички рамки в избраната област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"Функцията MONTHS() връща разликата в месеци между две дати. Третият параметър " -"показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща максимално възможния " -"брой месеци между датите. Ако режима е 1, се връща само броя цели месеци." +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Контур" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(дата2; дата1; режим)" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Задаване на контур за избраната област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, понеже има 1 месец и 8 дни " -"между тях" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Цвят на контур" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) връща 0, защото няма цял месец между " -"датите, започвайки от първия ден от месеца" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Избор на нов цвят на контур." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"Функцията YEARS() връща разликата в години между две дати. Третият параметър " -"показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща максимално възможния " -"брой години между датите. Ако режима е 1, се връща само броя цели години, " -"започвайки от 1 Януари и завършвайки на 31 Декември." +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "Ст&ил" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(дата2; дата1; режим)" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Прилагане на предварително дефиниран стил към избраните клетки." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, защото има една година и 7 " -"дни между тях" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Създаване на стил от клетка..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) връща 0, понеже няма цяла година между " -"тях, започвайки от първия ден на годината" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Създаване на нов стил базиран на текущо избраната клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "Функцията DAYS() връща разликата между две дати в дни." +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Модифициране на клетка" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(дата2; дата1)" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Редактиране на маркираната клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") връща 4" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Вмъкване на клетки..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Година" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Вмъкване на празна клетка в листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Изтриване на клетки..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Ден" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Изтриване на текущата клетка от листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "Функцията DAYOFYEAR() връща числото на деня в годината (1...365)." +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Изтриване съдържанието и форматирането на текущата клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(година;месец;дата)" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Сливане на маркираната област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) връща 336" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Сливане на клетките хоризонтално" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) връща 60" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Сливане на избраната област хоризонтално." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "Функцията DATE() връща датата във формата на локалните параметри." +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Сливане на клетки вертикално" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(година;месец;дата)" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Сливане на маркираната област вертикално." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) връща Петък 05 Май 2000" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Разделяне на клетки" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "Функцията TIME() връща времето във формата на локалните параметри." +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Разделяне на маркираната област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(часове;минути;секунди)" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Изтриване съдържанието на текущата клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) връща 10:02:02" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Условни атрибути на клетка..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) връща 11:10:0" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Задаване на форматирането на клетка при определени условия." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) връща 9:20:0" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Изтриване условното форматиране на клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "Функцията HOURS() връща стойността за часа от израз за време." +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Валидност..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(време)" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Задаване на тестове за потвърждение валидността на данните." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") връща 10" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Изтриване тестовете за валидност за тази клетка." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "Функцията ISLEAPYEAR() връща \"вярно\", ако годината е високосна." +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Добавяне/Промяна на коментар..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(година)" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Редактиране на коментара на клетката." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) връща \"вярно\"" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Изтриване на коментар" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "Функцията DAYSINMONT() връща броя дни в указания месец и година." +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Изтриване на коментара на клетката." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(година;месец)" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Промяна размера на колона..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) връща 29" +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Промяна ширината на колона." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "Функцията DAYSINYEAR() връща броя дни в зададената година." +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Вмъкване на нова колона в листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(година)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) връща 366" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Изтриване на колони" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "Функцията WEEKSINYEAR() връща броя седмици в зададената година." +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Изтриване на колона от листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(година)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Скриване на колони" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) връща 52" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Скриване на колона при преглед." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "Функцията MINUTES() връща стойността за минути от израз за време." +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Показване на колони..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(време)" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Показване на скритите колони." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") връща 5" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Изравняване на колона" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "Функцията SECONDS() връща стойността за секунди в израз за време." +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Уеднаквяване на размера на маркираните колони." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(време)" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Показване на скритите колони в селекцията." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") връща 2" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Промяна размера на ред..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Номер на деня в седмицата (1..7)" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Промяна височината на ред." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"Функцията DAYNAME() връща името на деня от седмицата (1..7) В някой страни " -"първия ден от седмицата е понеделника в други неделя." +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Вмъкване на нов ред в листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(ден_от_седмицата)" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Изтриване на редове" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) връща Понеделник (ако седмицата започва от Понеделник)" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Изтриване на ред от листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Номер на месеца (1..12)" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Скриване на редове" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "Функцията MONTHNAME() връща името на месеца (1..12)." +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Скриване на ред при преглед." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(число)" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Показване на редове..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) връща Май" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Показване на скритите редове." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"Функцията CURRENTDATE() връща текущата дата. Еквивалентна на функцията TODAY." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Изравняване на ред" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Уеднаквяване на размера на избраните редове." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() връща \"Събота 13 Април 2002\"" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Показване на скритите редове в селекция." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "Функцията TODAY() връща текущата дата." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Напасване на ред и колона" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Напасване на размера на ред/колона така че съдържанието да пасва." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() връща \"Събота 13 Април 2002\"" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Промяна текущите настройки на лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"Функцията NOW() връща текущата дата и час. Тя е идентична с CURRENTDATETIME и е " -"предоставена за съвместимост с други приложения." +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Вмъкване на лист" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Вмъкване на нов лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() връща \"Събота 13 Април 2002 19:12:01\"" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Лист" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "Функцията CURRENTDATETIME() връща текущата дата и час." +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Изтриване на активния лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Преименуване на лист..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() връща \"Събота 13 Април 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Преименуване на активния лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"Функцията CURRENTTIME() връща текущото време форматирано с локалните параметри." +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Показване на лист..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Показване на скрит лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() връща \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Скриване на активния лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"Функцията EASTERSUNDAY() връща датата отговаряща на Easter Sunday в година " -"зададена като параметър." +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Автоформатиране..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(година)" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Задаване форматирането на работния лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) връща \"20-ти Април 2003\"" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Име на област..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"Функцията ISOWEEKNUM() връща номера на седмицата към която спада датата. Имайте " -"предвид, че тя е съвместима с ISO8601 стандарта: седмица започва винаги в " -"понеделник, и завършва в неделя. Първата седмица от година е тази седмица която " -"съдържа първия четвъртък от годината." +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Задаване име на област от електронната таблица." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(дата)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Показване на област..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) връща 51 когато A1 е \"21 Декември\"." +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Показване на област с име." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Проектиране" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Функция..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "База" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Точност" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"Функцията BASE() преобразува число в десетична бройна система в низ в бройна " -"система с база от 2 до 36." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(число;база;точност)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) връща \"200\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) връща \"7B.7851EB\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Където функцията е изчислена" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Вмъкване на математически израз." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Ред на функцията" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Серии..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "Функцията BESSELI() връща модифицираната Беселова функция In(x)." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Вмъкване на серии." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Препратка..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) връща 0.007367374" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Вмъкване на Интернет препратка." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "Функцията BESSELJ() връща функцията на Бесел." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Изтриване на връзка" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Изтрива връзка." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) връща 0.013974004" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Специ&ален символ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -"Функцията BESSELK() връща модифицираната функция на Бесел, което е еквивалентно " -"на функцията на Бесел изчислена за чисто имагинерни аргументи." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +"Вмъкване на един или повече символа или букви липсващи на клавиатурата." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) връща 397.95880" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Обект" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"Функцията BESSELY() връща функцията на Бесел, наречена още функцията на Вебер " -"или функцията на Нюман." +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Вмъкване на обект от друга програма." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Диаграма" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) е равно на 0.215903595" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Вмъкване на диаграма." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "От единица" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Снимка" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "В единица" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Вмъкване на картинка." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "Функцията CONVERT() връща преобразуване от една мерна система в друга." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "От ба&за данни..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Поддържани единици за маса: g (грам), sg (части), lbm (фунт), u (атомно тегло), " -"ozm (унция), stone (14 фунта), ton (тон), grain (0,0648 грама), pweight " -"(pennyweight), hweight (100 килограма), bron (бруто регистър тона)." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Вмъкване на данни от SQL база данни." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Поддържани единици за разстояние: m (метър), in (инч), ft (стъпка), mi (миля), " -"Nmi (морска миля), ang (Ангщром), lightyear (светлинна година), parsec " -"(приблизително 3,2616 светлинни години)." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "От &текстов файл..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Поддържани единици за налягане: Pa (паскал), atm (атмосфери), mmHg (милиметра " -"меркурий Hg), psi (паунда на квадратен инч), Torr (Тор)." +"Вмъкване на данни от текстов файл в текущото място на показалеца/селекция." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Поддържани единици за сила: N (нютон), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "От &системния буфер..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Поддържани единици за енергия: J (джаул), e (ерг), c (термодинамична калория), " -"cal (IT калория), eV (електрон волта), HPh (конска сила за час), Wh (волт " -"часа), flb (foot-paund), BTU (British thermal unit)." +"Вмъкване на CSV данни от буфера в текущата позиция на показалеца/селекция." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Поддържани единици за мощност: W (ват), HP (конска сила), PS (конски сили)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Сортиране..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Поддържани единици за магнетизъм: T (тесла), ga (гаус)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Сортиране на група от клетки." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Поддържани единици за температура: C (целзий), F (фаренхайт), K (келвин)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Сортиране по &намаляване" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Поддържани единици за обем: l (литър), tsp (чаенa лъжицa), tbs (супенa лъжицa), " -"oz (течна унция), cup (чаша), pt (пинта), qt (кварта), gal (галон), barrel " -"(барел), m3 (кубичен метър), mi3 (кубична миля), Nmi3 (кубична морска миля), " -"in3 (кубичен инч), ft3 (кубична стъпка), yd3 (кубичен ярд)." +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Сортиране на група от клетки по намаляващ ред." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Поддържани единици за площ: m2 (квадратен метър), mi2 (квадратна миля), Nmi2 " -"(квадратна морска миля), in2 (квадратен инч), ft2 (квадратна стъпка), yd2 " -"(квадратен ярд), acre (акър), ha (хектар)." +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Сортиране по н&арастване" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Поддържани единици за скорост: m/s (метра за секунда), m/h (метра за час), mph " -"(мили в час), kn(възел)." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Сортиране на група от клетки по нарастващ ред." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"За метрични единици всеки от следните представки може да бъде използван: E " -"(екса, 1E+18), P (пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), M (мега, " -"1E+06), k (кило, 1E+03), h (хекто, 1E+02), e (декао, 1E+01), d (деци, 1E-01), c " -"(санти, 1E-02), m (мили, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), p (пико, " -"1E-12), f (фемто, 1E-15), a (ато, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Подредба на страница..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(число; от единица; в единица)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Задаване на подредба на страницата при отпечатване." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") е равно 89.6" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Задаване на област за печат" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") е равно на 1.3608" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Задаване на област за печат в текущият лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") е равно на 33.0757" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Анулиране на област за печат" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Долна граница" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Показване границите на страница" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Горна граница" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Скриване границите на страница" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "Функцията ERF() връща функцията за грешка." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Показване върху листа къде ще бъдат границите на страница." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Долна граница; Горна граница)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) е равно на 0.42839236" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "Функцията ERFC() връща добавената функция за грешка." +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Преизчисляване на лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Долна граница; Горна граница)" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Преизчисляване стойността на всяка клетка в текущия работен лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) е равно на 0.57160764" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Преизчисляване на документ" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Стойността за преобразуване" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Преизчисляване стойността на всяка клетка във всички работни листове." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Функцията DEC2BIN() преобразува десетично число в двоично." +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Защита на &лист..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN( число )" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Защита на листа срещу промени." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) връща \"1100\"" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Защита на &документ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) връща \"110111\"" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Защита на документа срещу промени." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Функцията DEC2HEX() преобразува десетично число в шестнайсетично." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Копиране на съдържанието на клетката в буфера." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX( число )" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера при показалеца." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) връща \"c\"" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Преместване съдържанието на клетката в буфера." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) връща \"37\"" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Специално поставяне..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Функцията DEC2OCT() връща стойност в осмична бройна система." +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Поставяне съдържанието на буфера със специални опции." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT( число )" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Поставяне с вмъкване" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) връща \"14\"" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Вмъкване на клетка от буфера в е-таблица." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) връща \"67\"" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Дясно" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Функцията OCT2BIN() преобразува число в осмична бройна система в двоична." +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Ляво" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(число)" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Долу" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") връща \"1010\"" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") връща \"101101\"" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Редактиране и организиране стилове на клетки." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Функцията OCT2DEC() преобразува число от осмична бройна система в десетична." +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Автосумиране" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC( число )" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Вмъкване на функцията \"sum\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") връща 10 " +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Проверка на правописа." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") връща 45 " +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Избор на формула" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"Функцията OCT2HEX() преобразува число от осмична бройна система в " -"шеснайсетична." +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Вмъкване на функция." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(число)" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Други..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") връща \"a\"" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Мащаб:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") връща \"2d\"" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Консолидиране..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Функцията BIN2DEC() преобразува число от двоична бройна система в десетична." +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Създаване на област от обобщени данни от група подобни области." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(число)" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Търсене на решение..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") връща 10 " +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Повтаряне на изчисление, за да се намери определена стойност." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") връща 31 " +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Частични суми..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"Функцията BIN2OCT() преобразува число от двоична бройна система в осмична." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Създаване на различни суми за списък или база данни." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(число)" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "Текст &по колони..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") връща \"12\" " +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Разширяване съдържанието на клетки в множество колони." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") връща \"37\" " +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Множество операции..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"Функцията BIN2HEX() преобразува число от двоична бройна система в " -"шестнайсетична." +"Прилагане същата формула за различни клетки използвайки различни стойности " +"за параметъра." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(число)" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Създаване на шаблон от документ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") връща \"a\"" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Потребителски списъци..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") връща \"1f\"" +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Създаване на потребителски списъци за сортиране или автопопълване." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Функцията HEX2DEC() преобразува число от шестнайсетична бройна система в " -"десетична." +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Отиване на клетка..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(число)" +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Преместване до определена клетка." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") връща 10 " +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Следващ лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") връща 55 " +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Преместване към следващия лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"Функцията HEX2OCT() преобразува число от шестнайсетична бройна система в " -"осмична." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Предишен лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(число)" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Преместване към предишния лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") връща \"12\" " +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Първи лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") връща \"67\" " +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Преместване в първия лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Функцията HEX2BIN() преобразува число от шестнайсетична бройна система в " -"двоична." +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Последен лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(число)" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Премества в последния лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") връща \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Показване на лентата за състоянието" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") връща \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Скриване на лентата за състояние" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Коефициент на реалната част" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Показване на лентата за състояние." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Коефициент на имагинерната част" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Показване на лента с подпрозорци" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "Функцията COMPLEX(real,imag) връща комплексно число във вида x+yi." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Скриване на лентата с подпрозорци" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(реална част;имагинерна част)" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Показване на лента с подпрозорци." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) връща \"1.2+3.4i\"" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Показване на лентата с формули" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) връща \"-i\"" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Скриване на лентата с формули" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Комплексно число" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Показване на лентата с формули." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"Функцията IMAGINARY(низ) връща имагинерен коефициент от комплексно число." +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Настройване на KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(низ)" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Задаване различни опции на KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") връща 3.4" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Без изчисление" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") връща 0 " +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Пресмятане използвайки сумиране." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "" -"Функцията IMREAL(низ) връща коефициента за реалната част на комплексно число." +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Пресмятане използвайки минимум." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(низ)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Пресмятане използвайки максимум." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") връща 1.2" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Пресмятане използвайки средно." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") връща 0 " +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Пресмятане използвайки броене." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "Функцията IMCOS(низ) връща косинус от комплексно число." +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Изчисляване използвайки countA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(низ)" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Стартиране на вътрешни тестове..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") връща \"0.83373-0.988898i\"" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Стартиране на инспектор..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") връща 81 377.4 " +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка на правопис" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "Функцията IMSIN() връща синус от комплексно число." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Проверката на правописа завърши." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(низ)" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Искате ли да проверите правописа в следващия лист?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") връща \"1.29846+0.634964i\"" +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Корекция на грешна дума" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") връща -0.536573 " +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell не може да бъде стартиран.\n" +"Моля проверете дали ISpell е коректно настроен и е във вашия път." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "Функцията IMEXP(низ) връща експонентата на комплексно число." +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell изглежда завърши аварийно." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(низ)" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Областта е твърде голяма." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") връща \"3.99232-6.21768i\"" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Трябва да маркирате няколко клетки." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") връща \"0.843854-0.536573i\" " +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Не можете да променяте защитен лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "Функцията IMLN(низ) връща натурален логаритъм от комплексно число." +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Не можете да скриете последния видим лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(низ)" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Отрязване на обекти" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") връща \"1.15129-0.321751i\"" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Редактиране на връзка" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") връща 2.48491 " +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"Няма налични драйвери за база данни. За да използвате тази възможност трябва " +"да инсталирате необходимите Qt 3 драйвери." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "Функцията IMSQRT(низ) връща квадратен корен от комплексно число." +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Лист%1 не може да бъде намерен за отпечатване" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(низ)" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Няма нищо за отпечатване за лист %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") връща \"1.09868+0.45509i\"" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Защита на документ" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") връща \"0.774597+0.774597i\" " +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Премахване защита на документ" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Степен" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Паролата е неправилна." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "Функцията IMPOWER() връща комплексно число повдигнато на степен." +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Защита на лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(низ,степен)" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Премахване защита на лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) връща \"15-8i\"" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Напасване на колона" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) връща 1.44 " +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Напасване на ред" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"Функцията IMSUM() връща сумата на няколко комплексни числа във вида x+yi." +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Списък със селекции..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(число1;число2;...)" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Свойства" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") връща \"4.6+5i\"" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Създаване на стил от клетка" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") връща \"1.2+i\"" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Въведете име:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"Функцията IMDIV() връща резултата от деление на няколко комплексни числа във " -"вида x+yi." +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Името на стил не може да бъде празно." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(число1;число2;...)" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Областта е твърде голяма." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") връща \"0.111597-0.164114i\"" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Няма регистриран компонент за диаграмата." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") връща \"0.986207+0.16551i\"" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Не можете да изтриете единствения лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Функцията IMSUB() връща разликата от няколко комплексни числа във вида x+yi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB( значение1; значение2; ... )" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") връща \"-2.2-5i\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") връща \"1.2-i\"" +"На път сте да изтриете активния лист.\n" +"Искате ли да продължите?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"Функцията IMPRODUCT() връща произведение на няколко комплексни числа във вида " -"x+yi." +"Името на листа съдържа непозволени символи. Само цифри и букви са позволени." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(число1;число2;...)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Промяна името на лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") връща \"4.08+6i\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Името на листа не може да бъде празно." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") връща \"+1.2i\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr " Сума: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"Функцията IMCONJUGATE(к. число) връща комплексно спрегнатото на комплексно " -"число във вида х+уi." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Средно: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(комплексно число)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Мин: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") връща \"1.2-5i\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Макс: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") връща \"i\"" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Брой: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") връща \"12\"" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "CountA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"Функцията IMARGUMENT(к. число) връща аргумент на комплексно число във вида " -"x+yi." +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Отваряне на файл" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT( комплексно число )" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Сливането на колони и редове не се поддържа." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") връща 0.6072" +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Напасване на колони/редове" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") връща -1.57079633 " +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Напасване на колони" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") връща \"#Дел/0\"" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Напасване на редове" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"Функцията IMABS(к. число) връща нормата на комплексно число във вида x+yi." +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Формат за пари" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 -#, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS( комплексно число )" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Промяна цвета на контур" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") връща 5.1419" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Цвят на фон" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") връща 1" +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Промяна на текст" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") връща 12" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Промяна на форматиране" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 -#, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Число с плаваща запетая" +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 -#, no-c-format -msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" msgstr "" -"Функцията DELTA() връща 1, ако х е равно на у, противен случай 0. у е 0 по " -"подразбиране." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 -#, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) връща 0" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Промяна на стойността" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 -#, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) връща 1" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Показване на формула за поредица" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; вярно) връща 1" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "ч" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 -#, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." -msgstr "" -"Функцията GESTEP() връща 1 ако x е по-голямо или равно на y, в противен случай " -"0. у е 0 по подразбиране." +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "сек" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Обработка" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) връща 0" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Окръжност" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) връща 1" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Зависи" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; вярно) връща 0" +msgid "Conversion" +msgstr "Преобразуване" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) връща 1" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Булева стойността за преобразуване" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Финансови" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"Функцията BOOL2STRING() връща низ за зададена булева стойност. Метода е " +"предназначен за използване на булеви стойности в методи изискващи низ. " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Плащане" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(стойност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Падеж" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(вярно) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Инвестиция" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(невярно) returns \"Невярно\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Норма на дисконтиране" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "База" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Цяло число за преобразуване" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." msgstr "" -"Функцията RECEIVED връща сумата, която се изплаща на датата на падеж, за ценни " -"книжа. Базис е начина на броене на дните който искате да използвате: 0: US " -"30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 " -"или 4: европейски 30/365. Датата на плащане трябва да е преди датата на падеж." +"Функцията INT2BOOL() връща булева стойност за зададено цяло число. Метода е " +"предназначен за използване на цели числа в методи изискващи булеви. Тя " +"приема само 0 или 1. Ако е дадена друга стойност се връща \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(плащане; падеж; инвестиция; дисконто; база)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(стойност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) връща 1,025.787" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) връща \"вярно\"" + +#: extensions/conversion.xml:34 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:35 +#, no-c-format +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); невярно) връща \"вярно\"" + +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"Функцията TBILLEQ връща еквивалента в облигации за съкровищни бонове. Датата на " -"падеж трябва да е след датата на плащане но в рамките на 365 дни." +"Функцията BOOL2INT() връща целочислена стойност за зададена булева стойност. " +"Метода е предназначен за използване на булеви променливи в методи изискващи " +"цяла стойност." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(плащане; падеж; дисконто)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(стойност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) връща 0.1068" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(вярно) връща 1" + +#: extensions/conversion.xml:51 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(невярно) връща 0" + +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 +#, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Число за конвертиране в низ" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"Функцията TBILLPRICE връща цената за 100$ стойност за съкровищни бонове. Датата " -"на падеж трябва да е след датата на плащане но в рамките на 365 дни. Нормата на " -"дисконтиране трябва да е положителна." +"Функцията NUM2STRING() връща низ за зададено число. Имайте предвид, че " +"KSpread може да конвертира числа в низове ако е необходимо, така че тази " +"функция рядко е необходима." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(плащане; падеж; дисконто)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(стойност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) връща 97.4444" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) връща \"10\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Цена за 100$ номинална стойност" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) връща \"2.05\"" + +#: extensions/conversion.xml:68 +#, no-c-format +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" -"Функцията TBILLYIELD връща лихвата за съкровищни бонове. Датата на падеж трябва " -"да бъде след датата на плащане но в рамките на 365 дни. Цената трябва да е " -"положителна." +"Функцията STRING() връща низ за дадено число. Тя е същата като функцията " +"NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(плащане; падеж; цена)" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Низ от един символ за конвертиране" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) връща -1.63" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "Функцията CHARTOASCII() връща ASCII кода на зададения символ." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Дата на емитиране" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(стойност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Първоначална лихва" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") връща 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Годишна лихва за ценни книжа" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) е грешка. Символът трябва да е в кавички." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Номинал" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "ASCII стойности за преобразуване" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Брой плащания на година" +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "Функцията ASCIITOCHAR() връща символ за всеки зададен ASCII код" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "База за броене на дните" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(стойност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"Функцията ACCRINT връща нарасналите лихви за ценни книжа, за които периодично " -"се изплащат лихви. Позволени стойности за честота са 1 - годишно, 2 - на " -"полугодие или 4 на четиримесечие. Базис е начина на броене на дните който " -"искате да използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални " -"дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365." +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) връща \"v\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(емитиране; първоначална лихва; плащане; ставка; номинал; честота; база)" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) връща \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) връща " -"16,944" +msgid "Value in X" +msgstr "Стойност по X" + +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Стойност по Y" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Функцията ACCRINTM връща нарасналите лихви за ценни книжа, за които се изплащат " -"лихви на датата на падеж. Базис е начина на броене на дните който искате да " -"използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, " -"3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365." +"Функцията POLR() връща радиуса съответстващ на позицията на точка в " +"декартова координатна система." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(емитиране; плащане; ставка; номинал; база)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR( X;Y )" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) връща 5.0278" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) връща 16.9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Изплащане" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) връща 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Функцията INTRATE връща лихвеният процент за инвестиция в ценни книжа. Базис е " -"начина на броене на дните който искате да използвате: 0: US 30/360 (по " -"подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: " -"европейски 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 -#, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(плащане; падеж; инвестиция; изплащане; база)" +"Функцията POLA() връща ъгъла (в радиани) съответстващ на позицията на точка " +"в декартова координатна система." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) връща 1.98" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA( X;Y )" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"Функцията DISC връща нормата на дисконтиране за ценни книжа. Базис е начина на " -"броене на дните който искате да използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: " -"реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365." +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) връща 0.78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(плащане; падеж; номинал; изплащане; база)" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) връща 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) връща 0.2841" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) връща 1.5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Долар - дроб" +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Дроб" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Ъгъл (в радиани)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Функцията DOLLARDE() връща цена на долар изразена като десетично число. " -"Дробният долар е числото за преобразуване и числото е знаменателя на дробта." +"Функция CARX() връща стойността на координата X за точки в полярна " +"координатна система." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(долар - дроб; дроб)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX( радиус; ъгъл )" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - представя 1 и 2/16 - връща 1.125" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) връща 0.00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Десетичен долар" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) връща 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"Функцията DOLLARFR() връща цената на долар изразена като дроб. Десетичния долар " -"е числото за преобразуване и част е знаменателя на дробта." +msgid "Value" +msgstr "Стойност" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(долар -дроб; дроб)" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "Функция DECSEX() преобразува дробно число в стойност за време." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 -#, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Честота" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 -#, no-c-format -msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"Функцията COUPNUM връща броя купони, които ще бъдат платени между датата на " -"плащане и датата на падеж. Базис е начина на броене на дните който искате да " -"използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, " -"3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365." +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX( число )" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(плащане; падеж; честота; база)" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668) връща 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) връща 1" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8) връща 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Настояща сума" +msgid "Hours" +msgstr "Часове" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Лихва" +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Период" +msgid "Seconds" +msgstr "Секунди" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"Функция FV() връща бъдещата стойност на инвестиция при зададена лихва и период. " -"Ако имате 1000 лв. в банкова сметка с годишна лихва 8%, то след две години ще " -"имате FV(1000; 0.08; 2) или 1166 лв. 40 ст." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(настояща сума; лихва; период)" +"Функция SEXDEC() връща десетично число. Можете също да използвате и стойност " +"за време." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV( 1000; 0.08; 2 ) е равно на 1166.40" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(стройност за време) или SEXDEC(час;минути;секунди)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Настояща стойност (PV)" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) връща 1.0852778 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Бъдеща стойност (FV)" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") връща 8.08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." -msgstr "Връща периода необходим за инвестиция да достигне желана стойност." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"Функция CARY() връща стойността на координата Y за точки в полярна " +"координатна система." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(лихва; pv; fv)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY( Радиус; Ъгъл )" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) връща 7.27" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) връща 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Плащане" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) връща 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Бъдеща стойност (FV - незадължителен)" +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"Функция ROMAN() връща число в римски формат. Числото трябва да бъде " +"положително и цяло." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Тип (незадължителен)" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(число)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Връща брой периоди на инвестиция." +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) връща \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(лихва;плащане;pv;fv;тип)" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) връща \"Err\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) е равно на 11" +msgid "Numeral" +msgstr "Числен" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) връща 11.906" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "Функцията ARABIC() превръща римска цифра в десетично число." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Брой периоди (NPer)" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Цифра)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" -"PMT връща размера на плащане за заем базиран на постоянен лихвен процент и " -"константни плащания (всички плащания са в еднакъв размер)." +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") връща 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") връща 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) е равно на -3154.71" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Обхват маркиращ базата данни" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Бъдеща стойност" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Низ маркиращ колона в базата данни" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Лихвен процент" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Обхват маркиращ условията" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." -msgstr "" -"Функцията PV() връща текущата стойност на инвестиция -- стойността днес на сума " -"пари в бъдещ момент, при зададен лихвен процент или инфлация. Например, ако ви " -"трябват $1166.40 за компютър който ще купите след 2 години при лихва 8% за " -"година, трябва да имате стартов капитал: PV( 1166.4; 0.08; 2 ) или $1000." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "Сумиране на числата в колона в база данни указани от набор условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV( очаквана сума; лихва; период )" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV( 1166.4; 0.08; 2 ) връща 1000" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Период" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Пресмятане средната стойност в колона на базата данни, указана от набор " +"условия за стойности, които са числа" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Брой периоди" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Бъдеща стойност (незадължителна)" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"Функцията PPMT изчислява сумата за плащане на годишна база, която отива към " -"принципала." +"Преброяване клетките съдържащи числени стойности в колона в база данни " +"указани от набор условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Лихва е лихвения процент за период." +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" -"Период е периода на амортизация. 1 за първия и NPER за последния период." +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER е общия брой периоди, през които е плащан анюитет." +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Преброяване клетките съдържащи числени или буквени стойности в колона в база " +"данни указани от набор условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV е настоящата стойност в поредицата от плащания." +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (незадължителен) е желаната (бъдеща) стойност. По подразбиране: 0." +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"Тип (незадължителен) определя падежната дата. 1 за плащане в началото на период " -"и 0 (по подразбиране) за плащане в края на период." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 -#, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Лихва; Период; NPer; PV; FV; Тип)" +"Връщане само на една стойност от колона в база данни указана от набор " +"условия. Функцията връща грешка ако няма стойност или съществува повече от " +"една." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) е равно на -18.48" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 -#, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Настояща стойност (PV)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Изчисляване лихвите платени за зададен период на инвестиция." +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Период е периода на амортизация. 1 за първия и NPER за последния период." +"Връщане на най-голямата стойност от колона в база данни указана от набор " +"условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER е общия брой периоди, през които е плащан анюитет." +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Лихва; Период; NPer; PV)" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) е равно на -533333" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Връщане най-малката стойност от колона в база данни указана от набор условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Настоящи стойности" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" -"Функцията IPMT изчислява сумата за плащане на годишна база, която отива към " -"процента." +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"Примерът показва лихвата за плащане през последната година на три годишен заем. " -"Лихвеният процент е 10%." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 -#, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Лихва; Период; NPer; PV; FV; Тип)" +"Връщане продукта от всички числени стойности в колона в база данни указана " +"от набор условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) е равно на -292.45" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Плащане за период" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"Функцията PV_ANNUITY() връща настоящата стойност на годишна рента или постоянни " -"плащания. Например: лотариен билет за \"един милион\" долара за който се " -"получава $50,000 на година за 20 години, с лихвен процент от 5%, всъщност " -"струва PV_ANNUITY(50000;0.05;20) или $623,111. Функцията смята че плащанията се " -"извършват в края на всеки период." +"Връща приблизително изчислената стойност на стандартната девиация базирана " +"на извадка използвайки всички числени стойности от колона в база данни " +"указана от набор условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(количество;лихва;периоди)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) е равно на 4329.48" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"Функцията FV_ANNUITY() връща бъдещата стойност на непрекъснати плащания при " -"зададен размер на плащане, лихвен процент и брой периоди. Например: ако " -"получавате $500 на година за 20 години, и ги инвестирате при 8%, общата сума " -"след 20 години ще бъде FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. Функцията смята " -"че плащанията се извършват в края на всеки период." +"Връща стандартната девиация базирана на всички елементи използвайки всички " +"числени стойности от колона в база данни указана от набор условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(размер;лихва;периоди)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY( 1000; 0.05; 5 ) е равно на 5525.63" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Основен капитал" +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Връща приблизително изчислената стойност на вариацията базирана на извадка " +"използвайки всички числени стойности от колона в база данни указана от набор " +"условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Периоди за година" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Години" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Функцията COMPOUND() връща стойността на инвестиция, при зададен основен " -"капитал, номинален лихвен процент, честота и време на плащане. Например: $5000 " -"при 12% лихва плащани на четиримесечие за 5 години ще станат " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) или $9030.56." +"Връща вариацията базирана на всички елементи използвайки всички числени " +"стойности от колона в база данни указана от набор условия." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(първоначално;лихва;периоди;периоди_за_година)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(База данни; \"Заглавие\"; Условия)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) е равно на 9030.56" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" -"Функцията CONTINUOUS() изчислява възвращаемостта на постоянно плащани лихви, " -"при дадени основен капитал, номинална лихва и времето в години. Например: $1000 " -"с доходност 10% за година стават CONTINUOUS(1000;.1;1) или $1105.17." +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Обхват, съдържащ основната таблица" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(основен капитал;лихва;години)" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Име на полето от което искате обобщените данни" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) е равно на 1105.17" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Вземане на обобщените данни от основна таблица." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Номинален лихвен процент" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(База данни; \"Sales\")" + +#: extensions/datetime.xml:5 +#, no-c-format +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и Време" + +#: extensions/datetime.xml:15 +#, no-c-format +msgid "Method (optional)" +msgstr "Метод (опционално)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"Функцията EFFECT() изчислява ефективната лихва за номинален лихвен процент " -"(годишна лихва). Например: 8% лихва плащана месечно осигурява ефективна лихва " -"от EFFECT(.08;12) или 8.3%." +"Функцията WEEKDAY() връща деня от седмицата за зададена дата. Ако метода е 1 " +"(по подразбиране) WEEKDAY() връща 1 за неделя, 2 за понеделник,... Ако " +"метода е 2, понеделник е 1, вторник 2,.... и ако метода е 3 WEEKDAY() връща " +"0 за понеделник, 1 за вторник,..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(номинал;периоди)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(дата; метод)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) е равно на 0.083" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) връща 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." -msgstr "" -"Функцията EFFECTIVE() изчислява ефективната лихва за номинален лихвен процент " -"(годишна лихва или APR). Еквивалентна на функцията EFFECT." +msgid "Date1" +msgstr "Дата1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(номинал;периоди)" +msgid "Date2" +msgstr "Дата2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Ефективен лихвен процент" +msgid "Method" +msgstr "Метод" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"Функцията NOMINAL() изчислява номиналния лихвен процент за ефективен лихвен " -"процент плащан на определени интервали. Например: за да печелите 8% на сметка " -"плащана месечно, ви трябва възвращаемост от NOMINAL(.08;12) или 7.72%." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 -#, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(ефективна;периоди)" +"Функцията DAYS360() връща броя дни от дата1 до дата 2 използвайки календар " +"от 360 дни в който се счита, че всички месеци имат 30 дни. Ако метода е " +"\"невярно\" (по подразбиране) ще бъде използван US метода, в противен случай " +"европейския." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0.08;12) е равно на 0.0772" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(дата1; дата2; метод)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Номинална стойност" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", \"невярно\") връща 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -"Функцията ZERO_COUPON() изчислява стойността на \"zero-coupon\" облигация. " -"Например: ако лихвеният процент е 10%, облигация от $1000, чийто падеж е след " -"20 години струва ZERO_COUPON(1000;.1;20) или $148.64." +"Функция TIMEVALUE() връща число (между 0 и 1) представляващо времето от деня." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(номинал;лихва;години)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(време)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) е равно на 148.64" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") връща 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Ставка на купон" +msgid "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "" +"Функция DATEVALUE връща число представляващо деня, броят дни изтекли от " +"декември 31, 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Купони за година" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(дата)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Пазарен лихвен процент" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") връща 37309" + +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Месеци" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"Функцията LEVEL_COUPON() изчислява стойността на \"level-coupon\" облигация. " -"Например: ако лихвения процент е 10%, $1000 облигация с полу-годишни купони при " -"лихва 13% и падеж след 4 години струва LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или " -"$1096.95." +"Функцията EDATE връща датата указана от зададена дата и броя месеци преди " +"или след тази дата." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(номинал;лихва;години)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(дата; месеци)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) е равно на 1096.95" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) връща \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Цена" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) връща \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Остатъчна стойност" +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." +msgstr "" +"Функцията EOMONTH връща последния ден от месеца указан от дата и броя месеци " +"от тази дата." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Живот" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(дата; месеци)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." -msgstr "" -"Функцията SLN() ще определи амортизацията на даден инвентар за зададен период." +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) връща \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(цена; остатъчна стойност; живот)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) връща \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) е равно на 930" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) връща \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"Функцията SYD() ще определи амортизацията на даден инвентар за целия период." +"Функцията YEAR връща годината от дата. Ако няма зададени параметри се връща " +"текущата година." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(цена; остатъчна стойност; живот; период)" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(дата)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "FV( 1000; 0.08; 2 ) връща 1166.40" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") връща 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Коефициент" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) връща 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"Функцията DDB() ще определи амортизацията на даден инвентар за даден период." +"Функцията MONTH връща месеца от дата. Ако няма зададени параметри връща " +"текущия месец." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(цена; остатъчна стойност; живот; период [;коефициент])" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(дата)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) връща 1721.81" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") връща 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"Функцията DB() ще определи амортизацията на даден инвентар за целия период." +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) връща 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(цена; остатъчна стойност; живот; период [;месец])" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"Функцията DAY връща деня от дата. Ако няма зададени параметри връща текущия " +"ден." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) е равно на 1158.40" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(дата)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) е равно на 1783.41" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") връща 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Валута" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) връща 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"Функцията EURO() преобразува едно Евро в зададена национална валута в " -"европейския паричен съюз. Валута е една от следните: ATS (Австрия), BEF " -"(Белгия), DEM (Германия), ESP (Испания), FIM (Финландия), FRF (Франция), GRD " -"(Гърция), IEP (Ирландия), ITL (Италия), LUF (Люксембург), NLG (Холандия), или " -"PTE (Португалия)." +"Функцията HOUR връща часа от зададено време. Ако няма зададени параметри " +"връща текущия час." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(валута)" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(време)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") е равно на 1.95583" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") връща 22" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"Функцията N() преобразува величина в число. Ако величината е или е отпратка към " -"число, се връща числото. Ако величината е \"вярно\", функцията връща 1. Ако " -"стойността е дата, се връща серийния номер на датата. За всичко останало се " -"връща 0." +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) връща 3" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(стойност)" +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"Функцията MINUTE връща минутите от зададено време. Ако няма зададени " +"параметри връща текущите минути." -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) връща 3.14" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") връща 0 (понеже \"7\" е текст)" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") връща 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Тип информация" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) връща 57" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"Функцията INFO() връща информация за текущата оперативна среда. Параметър " -"указва какъв тип информация искате да получите. Той може да е: \"directory\" " -"връща пътя на текущата директория, \"numfile\" връща броя активни документи, " -"\"release\" връща версията на KSpread като текст, \"recalc\" връща текущия " -"режим на преизчисляване: \"Automatic\" или \"Manual\", \"system\" връща името " -"на оперативна среда, \"osversion\" връща текущата операционна система." +"Функцията SECOND връща секундите от зададено време. Ако няма зададени " +"параметри връща текущите секунди." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(тип)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Всяка стойност" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") връща 12" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Функцията ISLOGIC() връща \"вярно\", ако параметъра е булева стойност, в " -"противен случай \"невярно\"." +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) връща 42" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Първа (по-ранна) стойност за дата" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) връща :\"вярно\"" +msgid "Second date value" +msgstr "Втора стойност за дата" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) връща \"невярно\"" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Режим на пресмятане" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"Функцията ISBLANK() връща \"вярно\", ако параметъра е празен, в противен случай " -"\"невярно\"." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) връща \"вярно\" ако A1 е празен" +"Функцията WEEKS() връща разликата между две дати в седмици. Третият " +"параметър показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща " +"максимално възможния брой седмици между датите. Ако режима е 1, се връща " +"само броят цели седмици между тях." -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) връща \"невярно\" ако A1 съдържа стойност" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(дата2; дата1; режим)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"Функцията ISNUMER() връща \"вярно\", ако параметъра е число, в противен случай " -"\"невярно\". Еквивалентна на ISNUM." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, понеже има една седмица и " +"един ден между тях" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) връща 0, защото няма цяла седмица " +"между датите, започвайки от първия ден от седмицата (понеделник или неделя, " +"в зависимост от локалните настройки)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) връща \"вярно\"" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"Функцията MONTHS() връща разликата в месеци между две дати. Третият " +"параметър показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща " +"максимално възможния брой месеци между датите. Ако режима е 1, се връща само " +"броя цели месеци." -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) връща \"невярно\"" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(дата2; дата1; режим)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"Функцията ISNUM() връща \"вярно\", ако параметъра е числена стойност в противен " -"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNUMBER." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, понеже има 1 месец и 8 " +"дни между тях" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) връща 0, защото няма цял месец " +"между датите, започвайки от първия ден от месеца" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) връща \"вярно\"" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"Функцията YEARS() връща разликата в години между две дати. Третият параметър " +"показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща максимално " +"възможния брой години между датите. Ако режима е 1, се връща само броя цели " +"години, започвайки от 1 Януари и завършвайки на 31 Декември." -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello) връща \"невярно\"" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(дата2; дата1; режим)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"Функцията ISTIME() връща \"вярно\", ако параметъра е стойност за време, в " -"противен случай \"невярно\"." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, защото има една година и 7 " +"дни между тях" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(х)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) връща 0, понеже няма цяла година " +"между тях, започвайки от първия ден на годината" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") връща :\"вярно\"" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "Функцията DAYS() връща разликата между две дати в дни." -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\") връща \"невярно\"" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(дата2; дата1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "" -"Функцията ISDATE() връща \"вярно\", ако параметъра е дата, и \"невярно\" в " -"противен случай" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") връща 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(х)" +msgid "Year" +msgstr "Година" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") връща \"вярно\"" +msgid "Month" +msgstr "Месец" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\") връща \"невярно\"" +msgid "Day" +msgstr "Ден" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"Функцията ISREF() връща \"вярно\" ако параметъра сочи към указател, в противен " -"случай \"невярно\"" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "Функцията DAYOFYEAR() връща числото на деня в годината (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(година;месец;дата)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) връща \"вярно\"" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) връща 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\") връща \"невярно\"" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) връща 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" -"Функцията ISTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра е низ, в противен случай " -"\"невярно\"" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "Функцията DATE() връща датата във формата на локалните параметри." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(х)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(година;месец;дата)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) връща \"невярно\"" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) връща Петък 05 Май 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"Привет\") връща \"вярно\"" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "Функцията TIME() връща времето във формата на локалните параметри." -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"Функцията ISNONTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра не е низ, в противен " -"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNOTTEXT." +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(часове;минути;секунди)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) връща 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) връща \"вярно\"" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) връща 11:10:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") връща \"невярно\"" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) връща 9:20:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"Функцията ISNOTTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра не е низ, в противен " -"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNONTEXT." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "Функцията HOURS() връща стойността за часа от израз за време." -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOТTEXT(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOТTEXT(12) връща \"вярно\"" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") връща 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOТTEXT(\"hello\") връща \"невярно\"" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "Функцията ISLEAPYEAR() връща \"вярно\", ако годината е високосна." -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Функцията ISODD() връща \"вярно\", ако числото е нечетно, в противен случай - " -"\"невярно\"." +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(година)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(х)" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) връща \"невярно\"" +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "Функцията DAYSINMONT() връща броя дни в указания месец и година." -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) връща \"вярно\"" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(година;месец)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Функцията ISEVEN() връща \"вярно\", ако числото е четно, в противен случай " -"\"невярно\"." +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) връща 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(х)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 -#, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) връща \"вярно\"" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "Функцията DAYSINYEAR() връща броя дни в зададената година." -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) връща \"невярно\"" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(година)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"Функцията ISERR() връща \"вярно\", ако параметъра е различна от \"N/A\" грешка. " -"В противен случай - \"невярно\". Използвайте ISERROR() ако искате да включите и " -"\"N/A\" грешките." +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) връща 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "Функцията WEEKSINYEAR() връща броя седмици в зададената година." -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"Функцията ISERROR() връща \"вярно\", ако параметъра е грешка от всякакъв вид. В " -"противен случай - \"невярно\"." +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(година)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) връща 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"Функцията ISNA() връща \"вярно\", ако параметъра е N/A грешка. При всички " -"останали случаи е \"невярно\"." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "Функцията MINUTES() връща стойността за минути от израз за време." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"Функцията TYPE() връща 1 ако стойността е число, 2 ако е текст, 4 ако е " -"логическа стойност, 16 ако е стойност за грешка или 64 ако е масив. Ако " -"стойността съдържаща се в клетката е представена от формула, ще получите типа и " -"който се връща." +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") връща 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "Функцията SECONDS() връща стойността за секунди в израз за време." -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) връща 2, ако A1 съдържа \"Text\"" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) връща 1" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") връща 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) връща 1, ако A2 съдържа \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Номер на деня в седмицата (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Връща текущото име на файл. Ако документа не е записан се връща празен низ." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 -#, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +"Функцията DAYNAME() връща името на деня от седмицата (1..7) В някой страни " +"първия ден от седмицата е понеделника в други неделя." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Логически" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(ден_от_седмицата)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "Функцията FALSE() връща булевата стойност \"невярно\"." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) връща Понеделник (ако седмицата започва от Понеделник)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Номер на месеца (1..12)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() връща \"невярно\"" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "Функцията MONTHNAME() връща името на месеца (1..12)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "Функцията TRUE() връща булевата стойност \"вярно\"." +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(число)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) връща Май" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() връща \"вярно\"" +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "" +"Функцията CURRENTDATE() връща текущата дата. Еквивалентна на функцията TODAY." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Логически значения" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"Функцията AND() връща \"вярно\", ако всички параметри са \"вярно\", в противен " -"случай \"невярно\"." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() връща \"Събота 13 Април 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(стойност1; стойност2; ... )" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "Функцията TODAY() връща текущата дата." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(вярно;вярно;вярно) връща \"вярно\"" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(вярно;невярно) връща \"невярно\"" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() връща \"Събота 13 Април 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"Функцията OR() връща \"вярно\", ако поне един параметър е \"вярно\", в противен " -"случай \"невярно\"." +"Функцията NOW() връща текущата дата и час. Тя е идентична с CURRENTDATETIME " +"и е предоставена за съвместимост с други приложения." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(стойност1;стойност2;...)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(невярно;невярно, невярно) връща \"невярно\"" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() връща \"Събота 13 Април 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(вярно;невярно) връща \"вярно\"" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "Функцията CURRENTDATETIME() връща текущата дата и час." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Функцията NAND() връща \"вярно\", ако поне един параметър не е \"вярно\", в " -"противен случай \"невярно\"." +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(стойност1;стойност2;...)" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() връща \"Събота 13 Април 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(вярно;невярно;невярно) връща \"вярно\"" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"Функцията CURRENTTIME() връща текущото време форматирано с локалните " +"параметри." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(вярно;вярно) връща \"невярно\"" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Функцията NOR() връща \"вярно\", ако всички зададени параметри са от тип булеви " -"и имат стойност \"невярно\". В противен случай се връща \"невярно\"." +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() връща \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(стойност1;стойност2;...)" +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." +msgstr "" +"Функцията EASTERSUNDAY() връща датата отговаряща на Easter Sunday в година " +"зададена като параметър." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(вярно;невярно;невярно) връща \"невярно\"" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(година)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(невярно;невярно) връща \"вярно\"" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) връща \"20-ти Април 2003\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"Функцията XOR() връща \"вярно\" ако броя на стойностите \"вярно\" е четен. В " -"противен случай се връща \"невярно\"." +"Функцията ISOWEEKNUM() връща номера на седмицата към която спада датата. " +"Имайте предвид, че тя е съвместима с ISO8601 стандарта: седмица започва " +"винаги в понеделник, и завършва в неделя. Първата седмица от година е тази " +"седмица която съдържа първия четвъртък от годината." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(стойност;стойност;...)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(дата)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(невярно;невярно;невярно) връща \"вярно\"" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) връща 51 когато A1 е \"21 Декември\"." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(вярно;невярно) връща \"невярно\"" +msgid "Engineering" +msgstr "Проектиране" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Булева стойност" +msgid "Base" +msgstr "База" + +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Точност" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"Функцията NOT() връща \"вярно\", ако параметър е \"невярно\" и \"невярно\", ако " -"стойността е \"вярно\"." +"Функцията BASE() преобразува число в десетична бройна система в низ в бройна " +"система с база от 2 до 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(бул. стойност)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(число;база;точност)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(невярно) връща \"вярно\"" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) връща \"200\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(вярно) връща \"невярно\"" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) връща \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Условие" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Където функцията е изчислена" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Ако е \"вярно\"" +msgid "Order of the function" +msgstr "Ред на функцията" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Ако е \"невярно\"" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "Функцията BESSELI() връща модифицираната Беселова функция In(x)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"Функцията IF() е функция за условие. Тя връща втория параметър при изпълнение " -"на условието, в противен случай връща третия параметър." +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF( условие; при_вярно; при_невярно)" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) връща 0.007367374" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) връща 3" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "Функцията BESSELJ() връща функцията на Бесел." -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Математически" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Функция" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) връща 0.013974004" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Стойности" +msgid "" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +msgstr "" +"Функцията BESSELK() връща модифицираната функция на Бесел, което е " +"еквивалентно на функцията на Бесел изчислена за чисто имагинерни аргументи." -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" -"Функцията SUBTOTAL() връща сума на зададен списък от аргументи игнорирайки " -"други суми в тях. Функцията може да има някой от следните номера: 1 - Average, " -"2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 " -"- Sum, 10 - Var, 11 - VarP." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(функция; стойност)" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "If A1:A5 съдържа 7, 24, 23, 56 и 9:" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) връща 397.95880" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) връща 23.8" +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"Функцията BESSELY() връща функцията на Бесел, наречена още функцията на " +"Вебер или функцията на Нюман." -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) връща 56" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) връща 119" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) е равно на 0.215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) връща 307.76" +msgid "From unit" +msgstr "От единица" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Първо число" +msgid "To unit" +msgstr "В единица" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Второ число" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "Функцията CONVERT() връща преобразуване от една мерна система в друга." -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." msgstr "" -"Функцията LCM() връща най-малкото общо произведение за две или повече дробни " -"числа" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 -#, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(стойност;стойност)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 -#, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) връща 12" +"Поддържани единици за маса: g (грам), sg (части), lbm (фунт), u (атомно " +"тегло), ozm (унция), stone (14 фунта), ton (тон), grain (0,0648 грама), " +"pweight (pennyweight), hweight (100 килограма), bron (бруто регистър тона)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25) връща 4.5" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Поддържани единици за разстояние: m (метър), in (инч), ft (стъпка), mi " +"(миля), Nmi (морска миля), ang (Ангщром), lightyear (светлинна година), " +"parsec (приблизително 3,2616 светлинни години)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) връща 12" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Поддържани единици за налягане: Pa (паскал), atm (атмосфери), mmHg " +"(милиметра меркурий Hg), psi (паунда на квадратен инч), Torr (Тор)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Трето число" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Поддържани единици за сила: N (нютон), dyn, pound." -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"Функцията GCD() връща най-големия общ делител за две или повече цели числа." +"Поддържани единици за енергия: J (джаул), e (ерг), c (термодинамична " +"калория), cal (IT калория), eV (електрон волта), HPh (конска сила за час), " +"Wh (волт часа), flb (foot-paund), BTU (British thermal unit)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(число;число)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 -#, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) връща 2" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Поддържани единици за мощност: W (ват), HP (конска сила), PS (конски сили)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) връща 10" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Поддържани единици за магнетизъм: T (тесла), ga (гаус)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) връща 5" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Поддържани единици за температура: C (целзий), F (фаренхайт), K (келвин)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"Функцията LCD() връща най-големия общ делител за две или повече цели числа." +"Поддържани единици за обем: l (литър), tsp (чаенa лъжицa), tbs (супенa " +"лъжицa), oz (течна унция), cup (чаша), pt (пинта), qt (кварта), gal (галон), " +"barrel (барел), m3 (кубичен метър), mi3 (кубична миля), Nmi3 (кубична морска " +"миля), in3 (кубичен инч), ft3 (кубична стъпка), yd3 (кубичен ярд)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"Функцията е остаряла и ще бъде премахната в по-късна версия на KSpread. " -"Предоставена е само за съвместимост. Моля използвайте GCD вместо нея." +"Поддържани единици за площ: m2 (квадратен метър), mi2 (квадратна миля), Nmi2 " +"(квадратна морска миля), in2 (квадратен инч), ft2 (квадратна стъпка), yd2 " +"(квадратен ярд), acre (акър), ha (хектар)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(число;число)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Поддържани единици за скорост: m/s (метра за секунда), m/h (метра за час), " +"mph (мили в час), kn(възел)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"EPS() връща машинен епсилон; това е разликата между 1 и следващото най-голямо " -"число с плаваща запетая. Тъй като компютрите използват краен брой цифри, се " -"получава грешка при закръгляне (обикновено маловажна) при всяко изчисление." +"За метрични единици всеки от следните представки може да бъде използван: E " +"(екса, 1E+18), P (пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), M (мега, 1E" +"+06), k (кило, 1E+03), h (хекто, 1E+02), e (декао, 1E+01), d (деци, 1E-01), " +"c (санти, 1E-02), m (мили, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), p " +"(пико, 1E-12), f (фемто, 1E-15), a (ато, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(число; от единица; в единица)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "На много системи това връща 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") е равно 89.6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0.5*EPS() връща \"закръглена единица\"; тази величина е интересна понеже тя е " -"най-голямото число x където (1+x)-1=0 (поради грешка при закръгляне)." +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") е равно на 1.3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() е толкова малък че KSpread показва 1+eps() като 1" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") е равно на 33.0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Изберете число x между 0 и EPS(). Наблюдавайте че при 1+x, х се закръгля или до " -"0 или EPS() използвайки изравняването (1+x)-1" +msgid "Lower limit" +msgstr "Долна граница" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "Функцията POWER(x;y) връща х повдигнато на степен у." +msgid "Upper limit" +msgstr "Горна граница" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(х,у)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Функцията ERF() връща функцията за грешка." -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) е равно на 1.8572" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Долна граница; Горна граница)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) е равно на 8" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) е равно на 0.42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"Функцията POW(x;y) връща х повдигнато на степен у. Еквивалентна на POWER." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Функцията ERFC() връща добавената функция за грешка." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(стойност;стойност)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Долна граница; Горна граница)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) е равно на 1.8572" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) е равно на 0.57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) е равно на 8" +msgid "The value to convert" +msgstr "Стойността за преобразуване" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "Функцията EVEN() закръгля числото до най-близкото цяло четно число." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Функцията DEC2BIN() преобразува десетично число в двоично." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(число)" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN( число )" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2) връща 2" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) връща \"1100\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) връща 2" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) връща \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" -"Функцията TRUNC() закръгля числена стойност с определена точност. Ако точността " -"е пропусната се използва 0." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Функцията DEC2HEX() преобразува десетично число в шестнайсетично." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(стойност; точност)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX( число )" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2) връща 1" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) връща \"c\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2) връща 213.23" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) връща \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "Функцията ODD() закръгля число до най-близкото нечетно цяло число." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Функцията DEC2OCT() връща стойност в осмична бройна система." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(число)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT( число )" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2) връща 3" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) връща \"14\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) връща 3" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) връща \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"Функцията MOD() връща остатъка след деление. Ако втория параметър е нула " -"функцията връща #DIV/0." +"Функцията OCT2BIN() преобразува число в осмична бройна система в двоична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(число1;число2)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) връща 2" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") връща \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) връща 0" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") връща \"101101\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Тази функция връща -1, ако числото е отрицателно, 0 ако числото е 0, и 1 ако е " -"положително." +"Функцията OCT2DEC() преобразува число от осмична бройна система в десетична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(стойност)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC( число )" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) е равно на 1" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") връща 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) е равно на 0" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") връща 45 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) е равно на -1" +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"Функцията OCT2HEX() преобразува число от осмична бройна система в " +"шеснайсетична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Функцията умножава всяка стойност с -1." +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(число)" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") връща \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) е равно на 5" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") връща \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) е равно на -5" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"Функцията BIN2DEC() преобразува число от двоична бройна система в десетична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) е равно на 0" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Тази функция връща броя на подадените целочислени или дробни аргументи. Можете " -"да броите използвайки обхват: COUNT(A1:B5) или използвайки списък с стойности " -"като COUNT(12;5;12.5)." +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") връща 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(стойност;стойност;стойност....)" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") връща 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) връща 2" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"Функцията BIN2OCT() преобразува число от двоична бройна система в осмична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) връща 1" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Тази функция връща броя на подадените аргументи, които не са празни. Можете да " -"броите използвайки обхват: COUNT(A1:B5) или използвайки списък с стойности като " -"COUNT(12;5;12.5)." +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") връща \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(стойност;стойност;стойност...)" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") връща \"37\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) връща 3" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"Функцията BIN2HEX() преобразува число от двоична бройна система в " +"шестнайсетична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) връща 1" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Обхват на клетка" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") връща \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "Тази функция връща броя на празните клетки в обхвата." +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") връща \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(обхват)" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"Функцията HEX2DEC() преобразува число от шестнайсетична бройна система в " +"десетична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Обхват" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") връща 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Критерий" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") връща 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Функцията COUNTIF() връща броя клетки в зададения обхват, които отговарят на " -"даден критерий." +"Функцията HEX2OCT() преобразува число от шестнайсетична бройна система в " +"осмична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(обхват;критерий)" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") връща 1 ако A1 е -4 и A2 е 14" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") връща \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Число с плаваща запетая" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") връща \"67\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"Функцията FACT() връща фактурел от числото. Математическия израз е (стойност)!." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 -#, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(число)" +"Функцията HEX2BIN() преобразува число от шестнайсетична бройна система в " +"двоична." -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) връща 3628800" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) връща 1" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") връща \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "Функцията FACTDOUBLE() изчислява двоен факторел от число, х!!." +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") връща \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(число)" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Коефициент на реалната част" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) връща 48" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Коефициент на имагинерната част" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) връща 105" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "Функцията COMPLEX(real,imag) връща комплексно число във вида x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Функцията SUM() връща сумата от числа зададени като параметри. Можете да " -"изчислите сумата на обхват SUM(A1:B5) или в списък от параметри като " -"SUM(12;5;12.5)." +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(реална част;имагинерна част)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(стойност;стойност;...)" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) връща \"1.2+3.4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) е равно на 24" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) връща \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) е равно на 14.5" +msgid "Complex number" +msgstr "Комплексно число" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." msgstr "" -"Функцията SUMА() изчислява сумата от числа зададени като параметри. Можете да " -"изчислите сумата на обхват SUMА(A1:B5) или в списък от параметри " -"SUMА(12;5;12.5). Ако параметър съдържа текст или булева стойност \"невярно\" " -"той се счита за 0, ако параметър се изчислява до \"вярно\" се счита за 1." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 -#, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) е равно на 24" +"Функцията IMAGINARY(низ) връща имагинерен коефициент от комплексно число." -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; вярно) е равно на 15.5" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(низ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Обхват на проверка" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") връща 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Сумиран обхват" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") връща 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." msgstr "" -"Функцията SUMIF() изчислява сумата на всички стойности зададени като параметър, " -"които отговарят на критерия. Обхвата на сумата е незадължителен. Ако не е " -"зададен, се сумират стойностите в обхвата който се проверява. Дължината на " -"проверявания обхват трябва да е равен или по-малък от дължината на обхвата на " -"сумата." +"Функцията IMREAL(низ) връща коефициента за реалната част на комплексно число." -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(обхват на проверка;критерий;сумиран обхват)" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(низ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") сумира всички стойности в обхвата A1:A4, които съвпадат с >" -"1" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") връща 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) сумира всички стойности в обхвата B1:B4 ако " -"съответната стойност в A1:A4 съвпада с =0" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") връща 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"Функцията PRODUCT() изчислява продукта от всички стойности зададени като " -"параметър. Можете да изчислите продукта за обхват: PRODUCT(A1:B5) или за списък " -"от стойности като product(12;5;12.5). Ако не са открити числени стойности се " -"връща 0." +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "Функцията IMCOS(низ) връща косинус от комплексно число." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(стойност;стойност;...)" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(низ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) е равно на 105" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") връща \"0.83373-0.988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) е равно на 25" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") връща 81 377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"Функцията KPRODUCT() изчислява продукта от всички стойности зададени като " -"параметър. Можете да изчислите продукта за обхват: KPRODUCT(A1:B5) или за " -"списък от стойности като KPRODUCT(12;5;12.5). Ако не са открити числени " -"стойности се връща 1." +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "Функцията IMSIN() връща синус от комплексно число." -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(стойност;стойност;...)" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(низ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) е равно на 105" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") връща \"1.29846+0.634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) е равно на 25" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") връща -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"Функцията G_PRODUCT() е същата като KPRODUCT. Осигурена е за съвместимост с " -"Gnumeric." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "Функцията IMEXP(низ) връща експонентата на комплексно число." -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(стойност;стойност;...)" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(низ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "Функцията DIV() разделя първата стойност на другите стойности." +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") връща \"3.99232-6.21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(стойност;стойност;...)" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") връща \"0.843854-0.536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) връща 5" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "Функцията IMLN(низ) връща натурален логаритъм от комплексно число." -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5) връща 10" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(низ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Функцията SUMSQ() изчислява сумата от квадратите на стойности зададени като " -"параметри. Можете да изчислите сумата на обхват SUMSQ(A1:B5) или списък от " -"параметри като SUMSQ(12;5;12.5)." +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") връща \"1.15129-0.321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(стойност;стойност;...)" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") връща 2.48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) е равно на 218" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "Функцията IMSQRT(низ) връща квадратен корен от комплексно число." -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) е равно на 173" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(низ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"Функцията MAX() връща най-голямото число от зададени параметри. Низове и " -"логически стойности се игнорират." +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") връща \"1.09868+0.45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(стойност;стойност;...)" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") връща \"0.774597+0.774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) връща 12" +msgid "Power" +msgstr "Степен" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5; 2) връща 12.5" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "Функцията IMPOWER() връща комплексно число повдигнато на степен." -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; вярно; 0.2) връща 0.5" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(низ,степен)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"Функцията MAXA() връща най-голямата стойност от зададени параметри. \"вярно\" " -"се изчислява като 1, а \"невярно\" като 0. Низове се игнорират." +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) връща \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(стойност;стойност;...)" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) връща 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) връща 12" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"Функцията IMSUM() връща сумата на няколко комплексни числа във вида x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5; 2) връща 12.5" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(число1;число2;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; вярно; 0.2) връща 1" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") връща \"4.6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"Функцията MIN() връща най-малката стойност от зададени параметри. Низове и " -"логически стойности се игнорират." +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") връща \"1.2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(стойност;стойност;...)" +msgid "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"Функцията IMDIV() връща резултата от деление на няколко комплексни числа във " +"вида x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) връща 5" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(число1;число2;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5; 2) връща 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") връща \"0.111597-0.164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; невярно; 0.7) връща 0.4" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") връща \"0.986207+0.16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Функцията MINA() връща най-малката стойност от зададени параметри. \"вярно\" се " -"изчислява като 1, а \"невярно\" като 0. Низове се игнорират." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 -#, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(стойност;стойност;...)" +"Функцията IMSUB() връща разликата от няколко комплексни числа във вида x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) връща 5" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB( значение1; значение2; ... )" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2) връща 2" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") връща \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; невярно; 0.7) връща 0." +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") връща \"1.2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Функцията MULTIPLY() умножава всички стойности, зададени като параметри. Можете " -"да умножите стойности зададени като обхват MULTIPLY(A1:B5) или списък от " -"стойности като MULTIPLY(12;5;12.5). Еквивалентна на PRODUCT." +"Функцията IMPRODUCT() връща произведение на няколко комплексни числа във " +"вида x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(стойност;стойност;...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(число1;число2;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) е равно на 420" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") връща \"4.08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) е равно на 25" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") връща \"+1.2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "Функцията MULTINOMIAL() изчислява нещо за всяко число:" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"Функцията IMCONJUGATE(к. число) връща комплексно спрегнатото на комплексно " +"число във вида х+уi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(комплексно число)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(стойност;стойност;...)" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") връща \"1.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) е равно на 27720" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") връща \"i\"" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") връща \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Функцията SQRT() връща положителен квадратен корен на x. Ако x е отрицателно, " -"ще бъде върнато \"NaN\"." +"Функцията IMARGUMENT(к. число) връща аргумент на комплексно число във вида x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT( комплексно число )" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) е равно на 3" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") връща 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) е равно на \"NaN\"" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") връща -1.57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "Функцията SQRTPI() връща положителен корен квадратен от x * PI." +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") връща \"#Дел/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"Функцията IMABS(к. число) връща нормата на комплексно число във вида x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) е равно на 2.506628" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS( комплексно число )" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Функцията LN() връща натурален логаритъм от число." +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") връща 5.1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") връща 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) е равно на -0.22314355" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") връща 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) е равно на -inf" +msgid "Floating point value" +msgstr "Число с плаваща запетая" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "Функцията LOGn() връща логаритъм от х при основа n." +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "" +"Функцията DELTA() връща 1, ако х е равно на у, противен случай 0. у е 0 по " +"подразбиране." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(число;основа)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) е равно на 1.07918125" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) връща 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) е равно на 3.5849625" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) връща 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "Функцията ROOTN() връща не-отрицателния n-ти корен на х." +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; вярно) връща 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." +msgstr "" +"Функцията GESTEP() връща 1 ако x е по-голямо или равно на y, в противен " +"случай 0. у е 0 по подразбиране." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) е равно на 3" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "Функцията CUR() връща положителен корен трети от x." +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) връща 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) връща 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) е равно на 3" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; вярно) връща 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Функцията LOG() връща десетичен логаритъм от х." +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) връща 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 -#, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) е равно на -0.09691001" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 -#, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) е равно на -inf." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 -#, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Функцията LOG10() връща десетичен логаритъм от х." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 -#, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 -#, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) е равно на -0.09691001" +msgid "Financial" +msgstr "Финансови" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) е равно на -inf." +msgid "Settlement" +msgstr "Плащане" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "Функцията LOG2() връща двоичен логаритъм от х." +msgid "Maturity" +msgstr "Падеж" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "Investment" +msgstr "Инвестиция" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) е равно на -0,32192809" +msgid "Discount rate" +msgstr "Норма на дисконтиране" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) е равно на -inf." +msgid "Basis" +msgstr "База" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -"Функцията EXP() връща е (основата на натурален логаритъм) повдигната на степен " -"х." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 -#, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +"Функцията RECEIVED връща сумата, която се изплаща на датата на падеж, за " +"ценни книжа. Базис е начина на броене на дните който искате да използвате: " +"0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални " +"дни/365 или 4: европейски 30/365. Датата на плащане трябва да е преди датата " +"на падеж." -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) е равно на 8 103.08392758" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(плащане; падеж; инвестиция; дисконто; база)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) е равно на 0.00012341" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) връща 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." -msgstr "Функцията CEIL() закръгля числото х до най-близкото цяло число." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 -#, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 -#, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) е равно на 13" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"Функцията TBILLEQ връща еквивалента в облигации за съкровищни бонове. Датата " +"на падеж трябва да е след датата на плащане но в рамките на 365 дни." -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) е равно на -12" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(плащане; падеж; дисконто)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Значение (опционално)" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) връща 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"Функцията CEILING() закръгля числото х до най-близкото кратно на значение." +"Функцията TBILLPRICE връща цената за 100$ стойност за съкровищни бонове. " +"Датата на падеж трябва да е след датата на плащане но в рамките на 365 дни. " +"Нормата на дисконтиране трябва да е положителна." -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(плащане; падеж; дисконто)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) е равно на 13" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) връща 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) е равно на 8" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Цена за 100$ номинална стойност" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." -msgstr "Функцията FLOOR() закръгля число х надолу към най-близкото цяло число." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." +msgstr "" +"Функцията TBILLYIELD връща лихвата за съкровищни бонове. Датата на падеж " +"трябва да бъде след датата на плащане но в рамките на 365 дни. Цената трябва " +"да е положителна." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(плащане; падеж; цена)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) е равно на 12" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) връща -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) е равно на -13" +msgid "Issue date" +msgstr "Дата на емитиране" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "Функцията ABS() връща абсолютна стойност на число с плаваща запетая х." +msgid "First interest" +msgstr "Първоначална лихва" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Годишна лихва за ценни книжа" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) е равно на 12.5" +msgid "Par value" +msgstr "Номинал" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) е равно на 12.5" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Брой плащания на година" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "Функцията INT() връща цялата част на числото." +msgid "Day counting basis" +msgstr "База за броене на дните" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(х)" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"Функцията ACCRINT връща нарасналите лихви за ценни книжа, за които " +"периодично се изплащат лихви. Позволени стойности за честота са 1 - годишно, " +"2 - на полугодие или 4 на четиримесечие. Базис е начина на броене на дните " +"който искате да използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, " +"2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) е равно на 12" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(емитиране; първоначална лихва; плащане; ставка; номинал; честота; " +"база)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) е равно на 15" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) връща " +"16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "Функцията RAND() връща псевдо случайно число между 0 и 1." +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Функцията ACCRINTM връща нарасналите лихви за ценни книжа, за които се " +"изплащат лихви на датата на падеж. Базис е начина на броене на дните който " +"искате да използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: " +"реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(емитиране; плащане; ставка; номинал; база)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() е равно на пример на 0.78309922..." +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) връща 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Стойност с плаваща запетая (по-голямо от 0)" +msgid "Redemption" +msgstr "Изплащане" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"Функцията RANDEXP() връща експоненциално разпределено псевдо случайно число." +"Функцията INTRATE връща лихвеният процент за инвестиция в ценни книжа. Базис " +"е начина на броене на дните който искате да използвате: 0: US 30/360 (по " +"подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: " +"европейски 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(плащане; падеж; инвестиция; изплащане; база)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) връща 1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"Функцията RANDPOISSON() връща псевдо случайно число с поасоново разпределение." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 -#, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +"Функцията DISC връща нормата на дисконтиране за ценни книжа. Базис е начина " +"на броене на дните който искате да използвате: 0: US 30/360 (по " +"подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: " +"европейски 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(плащане; падеж; номинал; изплащане; база)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Число с плаваща запетая (между 0 и 1)" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) връща 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Опити (по-голямо от 0)" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Долар - дроб" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"Функцията RANDBINOM() връща псевдо случайно число с биномно разпределение." +"Функцията DOLLARDE() връща цена на долар изразена като десетично число. " +"Дробният долар е числото за преобразуване и числото е знаменателя на дробта." -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(долар - дроб; дроб)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - представя 1 и 2/16 - връща 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Неуспехи (по-голямо от 0)" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Десетичен долар" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"Функцията RANDNEGBINOM() връща отрицателно псевдо случайно число с биномно " -"разпределение." +"Функцията DOLLARFR() връща цената на долар изразена като дроб. Десетичния " +"долар е числото за преобразуване и част е знаменателя на дробта." -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(долар -дроб; дроб)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: extensions/financial.xml:289 +#, no-c-format +msgid "Frequency" +msgstr "Честота" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"Функцията RANDBERNOULLI() връща псевдо случайно число с разпределение на " -"Бернули." +"Функцията COUPNUM връща броя купони, които ще бъдат платени между датата на " +"плащане и датата на падеж. Базис е начина на броене на дните който искате да " +"използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални " +"дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(плащане; падеж; честота; база)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) връща 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Средна стойност в нормалното разпределение" +msgid "Present value" +msgstr "Настояща сума" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Стандартно отклонение на нормалното разпределение" +msgid "Rate" +msgstr "Лихва" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Период" + +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"Функцията RANDNORM() връща нормално(гаусово)-разпределено псевдо случайно " -"число." +"Функция FV() връща бъдещата стойност на инвестиция при зададена лихва и " +"период. Ако имате 1000 лв. в банкова сметка с годишна лихва 8%, то след две " +"години ще имате FV(1000; 0.08; 2) или 1166 лв. 40 ст." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(настояща сума; лихва; период)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV( 1000; 0.08; 2 ) е равно на 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Минимум" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Настояща стойност (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Максимум" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Бъдеща стойност (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" -"Функцията RANDBETWEEN() връща случайно число в диапазона от минимум до " -"максимум. Ако минимум > максимум, ще бъде върнато Err." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." +msgstr "Връща периода необходим за инвестиция да достигне желана стойност." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(минимум;максимум)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(лихва; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) може да върне 61.0811..." +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) връща 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Кратно" +msgid "Payment" +msgstr "Плащане" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" -msgstr "" -"Функцията MROUND() връща стойността, закръглена до указано кратно. Стойността и " -"кратното трябва да имат еднакви знаци." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Бъдеща стойност (FV - незадължителен)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(стойност; кратно)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Тип (незадължителен)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) е равно на 1.5" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Връща брой периоди на инвестиция." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) е равно на -1.5" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(лихва;плащане;pv;fv;тип)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Знаци" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) е равно на 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." -msgstr "" -"Функцията ROUND(число;знаци) връща числото закръглено. Знаци е броя цифри до " -"който искате да закръглите числото. Ако не сте задали брой знаци или сте задали " -"0, числото се закръгля да най-близката цяла стойност. Ако числото е по-малко от " -"0, съответната цяла част на числото се закръгля." +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) връща 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND( число; [знаци] )" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Брой периоди (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) е равно на 1.25" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT връща размера на плащане за заем базиран на постоянен лихвен процент и " +"константни плащания (всички плащания са в еднакъв размер)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) е равно на -1.25" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) е равно на 1.26" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) е равно на -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) е равно на -10" +msgid "Future value" +msgstr "Бъдеща стойност" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) е равно на -1" +msgid "Interest rate" +msgstr "Лихвен процент" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"Функцията ROUNDUP(число,знаци) връща числото закръглено към по-голямо. Знаци е " -"броя цифри до който искате да го закръглите. Ако знаци е 0 или сте пропуснали " -"да зададете, числото се закръгля нагоре към най-близкото цяло число." +"Функцията PV() връща текущата стойност на инвестиция -- стойността днес на " +"сума пари в бъдещ момент, при зададен лихвен процент или инфлация. Например, " +"ако ви трябват $1166.40 за компютър който ще купите след 2 години при лихва " +"8% за година, трябва да имате стартов капитал: PV( 1166.4; 0.08; 2 ) или " +"$1000." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP( число; [знаци] )" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV( очаквана сума; лихва; период )" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) е равно на 1.26" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV( 1166.4; 0.08; 2 ) връща 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) е равно на -1.25" +msgid "Period" +msgstr "Период" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) е равно на -1" +msgid "Number of periods" +msgstr "Брой периоди" + +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Бъдеща стойност (незадължителна)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." msgstr "" -"Функцията ROUNDDOWN(число,знаци) връща числото закръглено към по-малко Знаци е " -"броя цифри до който искате да го закръглите. Ако знаци е 0 или сте пропуснали " -"да зададете, числото се закръгля надолу към най-близкото цяло число." +"Функцията PPMT изчислява сумата за плащане на годишна база, която отива към " +"принципала." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN( число; [знаци] )" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Лихва е лихвения процент за период." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) е равно на 1.25" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Период е периода на амортизация. 1 за първия и NPER за последния период." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) е равно на -1.26" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER е общия брой периоди, през които е плащан анюитет." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) е равно на -2" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV е настоящата стойност в поредицата от плащания." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "Nth term" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (незадължителен) е желаната (бъдеща) стойност. По подразбиране: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"Функцията FIB изчислява Nth term на Фибоначи редица (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, " -"21...), в която всяко число след първите две, е сума от двете числа, " -"непосредствено предхождащи го. @FIB(0) е дефинирано да е 0." +"Тип (незадължителен) определя падежната дата. 1 за плащане в началото на " +"период и 0 (по подразбиране) за плащане в края на период." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Лихва; Период; NPer; PV; FV; Тип)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) връща 34" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) е равно на -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) връща 121393" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Настояща стойност (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Делимо" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Изчисляване лихвите платени за зададен период на инвестиция." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Делител" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "" +"Период е периода на амортизация. 1 за първия и NPER за последния период." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "Функцията QUOTIENT връща цялата част от делимо/делител." +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER е общия брой периоди, през които е плащан анюитет." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(делимо;делител)" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Лихва; Период; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) връща 5" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) е равно на -533333" + +#: extensions/financial.xml:526 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "Настоящи стойности" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"Функцията MDETERM връща детерминантата на дадена матрица. Матрицата трябва да е " -"от вида n x n." +"Функцията IPMT изчислява сумата за плащане на годишна база, която отива към " +"процента." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(матрица)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"Примерът показва лихвата за плащане през последната година на три годишен " +"заем. Лихвеният процент е 10%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Лихва; Период; NPer; PV; FV; Тип)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Първа матрица" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) е равно на -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Втора матрица" +msgid "Payment per period" +msgstr "Плащане за период" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"Функцията MMULT умножава две матрици. Броя колони на първата матрица трябва да " -"е равен на броя редове на втората. Резултатът е матрица." +"Функцията PV_ANNUITY() връща настоящата стойност на годишна рента или " +"постоянни плащания. Например: лотариен билет за \"един милион\" долара за " +"който се получава $50,000 на година за 20 години, с лихвен процент от 5%, " +"всъщност струва PV_ANNUITY(50000;0.05;20) или $623,111. Функцията смята че " +"плащанията се извършват в края на всеки период." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(матрица1;матрица2)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(количество;лихва;периоди)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) е равно на 4329.48" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Търсене и отпратка" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"Функцията FV_ANNUITY() връща бъдещата стойност на непрекъснати плащания при " +"зададен размер на плащане, лихвен процент и брой периоди. Например: ако " +"получавате $500 на година за 20 години, и ги инвестирате при 8%, общата сума " +"след 20 години ще бъде FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. Функцията " +"смята че плащанията се извършват в края на всеки период." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Номер на ред" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(размер;лихва;периоди)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Номер на колона" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY( 1000; 0.05; 5 ) е равно на 5525.63" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Абсолютен номер (незадължителен)" +msgid "Principal" +msgstr "Основен капитал" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 стил (незадължителен)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Периоди за година" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Име на лист" +msgid "Years" +msgstr "Години" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"ADDRESS създава адрес на клетка. Параметъра Ред е номера на ред и Колона е " -"номера на колона." +"Функцията COMPOUND() връща стойността на инвестиция, при зададен основен " +"капитал, номинален лихвен процент, честота и време на плащане. Например: " +"$5000 при 12% лихва плащани на четиримесечие за 5 години ще станат " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) или $9030.56." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Абсолютния номер указва типа на отпратка: 1 или пропусната = Абсолютен, 2 = " -"Абсолютен ред, относителна колона, 3 = Относителен ред; абсолютна колона и 4 = " -"Относителен." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(първоначално;лихва;периоди;периоди_за_година)" + +#: extensions/financial.xml:620 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) е равно на 9030.56" + +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"А1 стил указва стилът на адрес за връщане. Ако А1 е настроен на \"вярно\" (по " -"подразбиране) адреса се връща в А1 стил ако е настроен на \"невярно\" в R1C1 " -"стил." +"Функцията CONTINUOUS() изчислява възвращаемостта на постоянно плащани лихви, " +"при дадени основен капитал, номинална лихва и времето в години. Например: " +"$1000 с доходност 10% за година стават CONTINUOUS(1000;.1;1) или $1105.17." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Име на лист е текста указващ името на листа." +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(основен капитал;лихва;години)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(ред; кол; абсолютен; стил; име на лист)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) е равно на 1105.17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) връща $D$6" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Номинален лихвен процент" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) връща D$6" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"Функцията EFFECT() изчислява ефективната лихва за номинален лихвен процент " +"(годишна лихва). Например: 8% лихва плащана месечно осигурява ефективна " +"лихва от EFFECT(.08;12) или 8.3%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; невярно; Лист 1) връща Лист1!R6C[4]" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(номинал;периоди)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; невярно; \"Лист 1\") връща Лист 1!R6C4" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) е равно на 0.083" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; вярно; \"Лист 1\") връща Лист1!D6" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"Функцията EFFECTIVE() изчислява ефективната лихва за номинален лихвен " +"процент (годишна лихва или APR). Еквивалентна на функцията EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Отпратка" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(номинал;периоди)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:687 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Ефективен лихвен процент" + +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"Връщане броя области в низа указател. Област може да е единична клетка или " -"множество клетки." +"Функцията NOMINAL() изчислява номиналния лихвен процент за ефективен лихвен " +"процент плащан на определени интервали. Например: за да печелите 8% на " +"сметка плащана месечно, ви трябва възвращаемост от NOMINAL(.08;12) или 7.72%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(отпратка)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(ефективна;периоди)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) връща 1" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0.08;12) е равно на 0.0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) връща 2" +msgid "Face value" +msgstr "Номинална стойност" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Индекс" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"Функцията ZERO_COUPON() изчислява стойността на \"zero-coupon\" облигация. " +"Например: ако лихвеният процент е 10%, облигация от $1000, чийто падеж е " +"след 20 години струва ZERO_COUPON(1000;.1;20) или $148.64." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Аргументи" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(номинал;лихва;години)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Връщане параметъра указан в индекса." +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) е равно на 148.64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(индекс; параметър1; параметър2;...)" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Ставка на купон" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") връща \"1st\"" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Купони за година" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) връща 2" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Пазарен лихвен процент" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"Функцията COLUMN връща колоната от зададена отпратка на клетка. Ако не са " -"зададен параметър се връща колоната на текущата клетка." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 -#, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(отпратка)" +"Функцията LEVEL_COUPON() изчислява стойността на \"level-coupon\" облигация. " +"Например: ако лихвения процент е 10%, $1000 облигация с полу-годишни купони " +"при лихва 13% и падеж след 4 години струва LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или " +"$1096.95." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) връща 1" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(номинал;лихва;години)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) връща 4" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) е равно на 1096.95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "Функцията COLUMNS връща броя колони в отпратка." +msgid "Cost" +msgstr "Цена" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(отпратка)" +msgid "Salvage" +msgstr "Остатъчна стойност" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) връща 3" +msgid "Life" +msgstr "Живот" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) връща 1" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"Функцията SLN() ще определи амортизацията на даден инвентар за зададен " +"период." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Ред" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(цена; остатъчна стойност; живот)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Колона" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) е равно на 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Ако е зададен обхват, връща запазената в даден ред/колона стойност. Ако е " -"зададена клетка, съдържаща масив, тогава се връща елемента на масива." +"Функцията SYD() ще определи амортизацията на даден инвентар за целия период." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(клетка, ред, колона)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(цена; остатъчна стойност; живот; период)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(обхват, ред, колона)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "FV( 1000; 0.08; 2 ) връща 1166.40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3,2,2), връща съдържанието на B2" +msgid "Factor" +msgstr "Коефициент" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"INDEX(A1,2,2), ако A1 е резултат от изчисляване на масив, връща елемента му " -"(2,2)." +"Функцията DDB() ще определи амортизацията на даден инвентар за даден период." + +#: extensions/financial.xml:829 +#, no-c-format +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(цена; остатъчна стойност; живот; период [;коефициент])" + +#: extensions/financial.xml:830 +#, no-c-format +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) връща 1721.81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"Връщане съдържанието на клетка указана от текст отпратка. Вторият параметър е " -"незадължителен." +"Функцията DB() ще определи амортизацията на даден инвентар за целия период." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(текст отпратка, a1 стил)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(цена; остатъчна стойност; живот; период [;месец])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 съдържа \"B1\", и B1 1 => връща 1" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) е равно на 1158.40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), връща съдържанието на A1" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) е равно на 1783.41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"Функцията ROW връща реда от зададена отпратка към клетка. Ако не е зададен " -"параметър се връща реда на текущата клетка." +"Функцията EURO() преобразува едно Евро в зададена национална валута в " +"европейския паричен съюз. Валута е една от следните: ATS (Австрия), BEF " +"(Белгия), DEM (Германия), ESP (Испания), FIM (Финландия), FRF (Франция), GRD " +"(Гърция), IEP (Ирландия), ITL (Италия), LUF (Люксембург), NLG (Холандия), " +"или PTE (Португалия)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(отпратка)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(валута)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) връща 1" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") е равно на 1.95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) връща 2" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"Функцията N() преобразува величина в число. Ако величината е или е отпратка " +"към число, се връща числото. Ако величината е \"вярно\", функцията връща 1. " +"Ако стойността е дата, се връща серийния номер на датата. За всичко останало " +"се връща 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "Функцията ROWS връща броя редове в отпратка." +msgid "N(value)" +msgstr "N(стойност)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(отпратка)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) връща 3.14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) връща 3" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") връща 0 (понеже \"7\" е текст)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) връща 1" +msgid "Type of information" +msgstr "Тип информация" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Търсена стойност" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"Функцията INFO() връща информация за текущата оперативна среда. Параметър " +"указва какъв тип информация искате да получите. Той може да е: \"directory\" " +"връща пътя на текущата директория, \"numfile\" връща броя активни документи, " +"\"release\" връща версията на KSpread като текст, \"recalc\" връща текущия " +"режим на преизчисляване: \"Automatic\" или \"Manual\", \"system\" връща " +"името на оперативна среда, \"osversion\" връща текущата операционна система." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Търсен вектор" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(тип)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Резултатен вектор" +msgid "Any value" +msgstr "Всяка стойност" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"Функцията LOOKUP търси първия параметър във вектора за търсене. Връща стойност " -"в резултатния вектор със същия индекс като съвпадащата стойност във вектора за " -"търсене. Ако стойността не е във вектора за търсене взема следващата по-малка. " -"Ако няма стойност съвпадаща стойност във вектора за търсене се връща грешка. " -"Вектора за търсене трябва да е във възходящ ред и търсене и резултатен вектор " -"трябва да имат еднакъв размер. Числени стойности, низ и булева стойност се " -"разпознават. Сравнение между низове е чувствително малки/големи букви." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Функцията ISLOGIC() връща \"вярно\", ако параметъра е булева стойност, в " +"противен случай \"невярно\"." + +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(стойност; вектор за търсене; резултатен вектор)" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) за A1 = 1, A2 = 2 връща стойността на B1." +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Статистически" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) връща :\"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Плаваща аритметика" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"Функцията SKEW() връща приблизително пресметната несиметрията на разпределение" +"Функцията ISBLANK() връща \"вярно\", ако параметъра е празен, в противен " +"случай \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(число; число2; ...)" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(обхват)" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) връща \"вярно\" ако A1 е празен" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) връща 0.9768" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) връща \"невярно\" ако A1 съдържа стойност" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "Функцията SKEWP() изчислява силата на разпределението" +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"Функцията ISNUMER() връща \"вярно\", ако параметъра е число, в противен " +"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNUM." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(число; число2; ...)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(обхват)" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) връща 0.6552" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -"Функцията MODE() връща най-често срещащата се стойност в набор от данни." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 -#, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(число; число2; ...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 -#, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(обхват)" +"Функцията ISNUM() връща \"вярно\", ако параметъра е числена стойност в " +"противен случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) връща 12" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Обхват от стойности на клетка" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Втори обхват от стойности на клетка" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Функцията CORREL() изчислява коефициента на корелация на обхватите на две " -"клетки." +"Функцията ISTIME() връща \"вярно\", ако параметъра е стойност за време, в " +"противен случай \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(обхват1; обхват2)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(х)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") връща :\"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"Функцията PEARSON() изчислява коефициента на корелация на обхватите на две " -"клетки. Еквивалентна на CORREL." +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\") връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(обхват1; обхват2)" +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"Функцията ISDATE() връща \"вярно\", ако параметъра е дата, и \"невярно\" в " +"противен случай" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(х)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "Функцията COVAR() изчислява ковариацията на обхватите на две клетки." +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(обхват1; обхват2)" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\") връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"Функцията ISREF() връща \"вярно\" ако параметъра сочи към указател, в " +"противен случай \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Позиция (от най-големия)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "Функцията LARGE() връща k-тата най-голямата стойност от набор данни." +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(обхват; k)" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\") връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) връща 3" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"Функцията ISTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра е низ, в противен случай " +"\"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Позиция (от най-малката)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(х)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "Функцията SMALL() връща k-тата най-малка стойност от набор данни." +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(обхват; k)" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"Привет\") връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) връща 1" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"Функцията ISNONTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра не е низ, в противен " +"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Число за нормализиране" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Средно число на разпределението" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Стандартно отклонение" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "Функцията STANDARDIZE изчислява нормализирана стойност." +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"Функцията ISNOTTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра не е низ, в противен " +"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; среда, stdev)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOТTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) връща 0.1429" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOТTEXT(12) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Числа с плаваща запетая" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOТTEXT(\"hello\") връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "Функцията KURT() изчислява." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Функцията ISODD() връща \"вярно\", ако числото е нечетно, в противен случай " +"- \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(стойност;стойност;...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(х)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) връща 1.344239" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "Функцията KURT() изчислява." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 -#, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(стойност;стойност;...)" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Функцията ISEVEN() връща \"вярно\", ако числото е четно, в противен случай " +"\"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(х)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) връща -1.021" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "Функцията DEVSQ() изчислява сумата от квадратите на отклонения." +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(стойност;стойност;...)" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"Функцията ISERR() връща \"вярно\", ако параметъра е различна от \"N/A\" " +"грешка. В противен случай - \"невярно\". Използвайте ISERROR() ако искате да " +"включите и \"N/A\" грешките." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) връща 684.75" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"Функцията ISERROR() връща \"вярно\", ако параметъра е грешка от всякакъв " +"вид. В противен случай - \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Брой успешни в извадката" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Брой опити" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Функцията ISNA() връща \"вярно\", ако параметъра е N/A грешка. При всички " +"останали случаи е \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Брой успешни общо" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Размер на множеството елементи" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"Функцията TYPE() връща 1 ако стойността е число, 2 ако е текст, 4 ако е " +"логическа стойност, 16 ако е стойност за грешка или 64 ако е масив. Ако " +"стойността съдържаща се в клетката е представена от формула, ще получите " +"типа и който се връща." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "Функцията HYPGEOMDIST() връща хипергеометричното разпределение." +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) връща 2, ако A1 съдържа \"Text\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) връща 0.3522" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) връща 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." -msgstr "" -"Функцията GEOMEAN() връща средно геометричното на зададените аргументи. Това е " -"равно на N-тия корен от продукта на елементите." +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) връща 1, ако A2 съдържа \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(стойност;стойност;...)" +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Връща текущото име на файл. Ако документа не е записан се връща празен низ." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) връща 30.45886" +msgid "Logical" +msgstr "Логически" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." -msgstr "" -"Функцията HARMEAN() връща средно хармоничното на N точки (N разделено на сумата " -"от противоположните на точките)." +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "Функцията FALSE() връща булевата стойност \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(стойност;стойност;...)" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) връща 28.588" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "Функцията TRUE() връща булевата стойност \"вярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Брой неуспешни" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Брой успешни опити" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Вероятност за успех" +msgid "Boolean values" +msgstr "Логически значения" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "Функцията NEGBINOMDIST() връща отрицателното биномно разпределение." +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Функцията AND() връща \"вярно\", ако всички параметри са \"вярно\", в " +"противен случай \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(неуспешни; успешни; вероят_за_успех)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(стойност1; стойност2; ... )" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) връща 0.152872629" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(вярно;вярно;вярно) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "Функцията BINO() връща биномното разпределение." +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(вярно;невярно) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Първият параметър е броя опити, вторият параметър броя успешни, и третия " -"вероятността за успех. Броят опити трябва да е по-голям от броя успешни и " -"вероятността за успех трябва да е по-малка или равна на 1." +"Функцията OR() връща \"вярно\", ако поне един параметър е \"вярно\", в " +"противен случай \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(опити;успешни;вероят_за_успех)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(стойност1;стойност2;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8) връща 0.236223201" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(невярно;невярно, невярно) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Стойност (масив)" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(вярно;невярно) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Функцията SUMPRODUCT() връща сумата от произведението на елементите на два " -"масива (SUM(X*Y)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен " -"случай се връща грешка." +"Функцията NAND() връща \"вярно\", ако поне един параметър не е \"вярно\", в " +"противен случай \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(масив1;масив2)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(стойност1;стойност2;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 31" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(вярно;невярно;невярно) връща \"вярно\"" + +#: extensions/logic.xml:116 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(вярно;вярно) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"Функцията SUMX2PY2() връща сумата от квадратите на елементите на два масива " -"(SUM(X^2+Y^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен " -"случай се връща грешка." +"Функцията NOR() връща \"вярно\", ако всички зададени параметри са от тип " +"булеви и имат стойност \"невярно\". В противен случай се връща \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(масив1;масив2)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(стойност1;стойност2;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 63" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(вярно;невярно;невярно) връща \"невярно\"" + +#: extensions/logic.xml:147 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(невярно;невярно) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Функцията SUMX2MY2() връща разликата от квадратите на елементите на два масива " -"(SUM(X^2-Y^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен " -"случай се връща грешка." +"Функцията XOR() връща \"вярно\" ако броя на стойностите \"вярно\" е четен. В " +"противен случай се връща \"невярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(масив1;масив2)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща -5" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(невярно;невярно;невярно) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"Функцията SUM2XMY() връща квадрата от разликата на елементите на два масива " -"(SUM((X-Y)^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен " -"случай се връща грешка." +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(вярно;невярно) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(масив1;масив2)" +msgid "Boolean value" +msgstr "Булева стойност" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 1" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." +msgstr "" +"Функцията NOT() връща \"вярно\", ако параметър е \"невярно\" и \"невярно\", " +"ако стойността е \"вярно\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Вероятност за неуспех" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(бул. стойност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"Функцията INVBINO() връща негативното биномно разпределение. Първият параметър " -"е броя опити, вторият параметър броя неуспешни, и третия вероятността за " -"неуспех. Броят опити трябва да е по-голям от броя неуспехи и вероятността за " -"неуспех трябва да е по-малка или равна на 1." +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(невярно) връща \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(опити;неуспешни;вероят_за_неуспех)" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(вярно) връща \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2) връща 0.236223201" +msgid "Condition" +msgstr "Условие" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Общ брой елементи" +msgid "If true" +msgstr "Ако е \"вярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Брой елементи, които се избират" +msgid "If false" +msgstr "Ако е \"невярно\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"Функция COMBIN() изчислява количеството възможни комбинации. Първият параметър " -"е общия брой елементи, втория параметър е броя елементи, които се избират. " -"Двата параметъра трябва да са положителни и втория трябва да бъде по-малък от " -"първия, в противен случай функцията връща грешка." +"Функцията IF() е функция за условие. Тя връща втория параметър при " +"изпълнение на условието, в противен случай връща третия параметър." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(общо;брой избрани)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF( условие; при_вярно; при_невярно)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) връща 792" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) връща 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) връща 1" +msgid "Math" +msgstr "Математически" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Брой елементи за пермутация" +msgid "Values" +msgstr "Стойности" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"Функцията PERMUT() връща броя пермутации. Първия параметър е броя елементи, а " -"втория броя елементи използвани в пермутацията." +"Функцията SUBTOTAL() връща сума на зададен списък от аргументи игнорирайки " +"други суми в тях. Функцията може да има някой от следните номера: 1 - " +"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 " +"- StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(общо;пермутирани)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(функция; стойност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) връща 6720" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "If A1:A5 съдържа 7, 24, 23, 56 и 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) връща 1" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) връща 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Функцията AVERAGE() изчислява средната стойност за всички стойности зададени " -"като параметри. Можете да зададете параметрите като обхват (A1:B5) или списък " -"от стойности AVERAGE(12;5;12.5)." +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) връща 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(стойност;стойност;...)" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) връща 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) е равно на 8" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) връща 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2) е равно на 7.25" +msgid "First number" +msgstr "Първо число" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Низови величини" +msgid "Second number" +msgstr "Второ число" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"Функцията AVERAGEA() изчислява средната стойност на зададените аргументи. " -"Числа, текст и логически стойности се включват също при изчисление. Ако " -"клетката съдържа текст или аргумента се изчислява до \"невярно\", това се счита " -"за стойност нула (0). Ако аргумента се изчислява до \"вярно\", това се счита " -"като единица (1). Забележка, празни клетки не се взимат под внимание." +"Функцията LCM() връща най-малкото общо произведение за две или повече дробни " +"числа" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(стойност;стойност;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 -#, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"текст\";25.9;40.1) е равно на 18.94" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(стойност;стойност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"Функцията AVEDEV() изчислява средната стойност на абсолютното отклонение за " -"набор данни от тяхната средна стойност." +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) връща 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(стойност;стойност;...)" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25) връща 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) връща 7.84" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) връща 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "Third number" +msgstr "Трето число" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Стойност с плаваща запетая или обхват от стойности" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"Функцията GCD() връща най-големия общ делител за две или повече цели числа." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Стойности с плаваща запетая или обхват от стойности" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(число;число)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." -msgstr "" -"Функцията MEDIAN() изчислява междинната стойност за всички зададени параметри. " -"Можете да я изчислите за обхват MEDIAN(A1:B5) или за списък от стойности " -"MEDIAN(12; 5; 12.5). Празни клетки се считат за нула, а клетки с текст се " -"игнорират." +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) връща 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(стойност;стойност;...)" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) връща 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) е равно на 5.5" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) връща 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) е равно на 7.5" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"Функцията LCD() връща най-големия общ делител за две или повече цели числа." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." msgstr "" -"Функцията VAR() изчислява приблизителната вариация базирана на извадка." +"Функцията е остаряла и ще бъде премахната в по-късна версия на KSpread. " +"Предоставена е само за съвместимост. Моля използвайте GCD вместо нея." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(стойност;стойност;...)" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(число;число)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) е равно на 13" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() връща машинен епсилон; това е разликата между 1 и следващото най-" +"голямо число с плаваща запетая. Тъй като компютрите използват краен брой " +"цифри, се получава грешка при закръгляне (обикновено маловажна) при всяко " +"изчисление." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) е равно на 1716.333..." +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) е равно на 1" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "На много системи това връща 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -"Функцията VARIANCE() изчислява приблизителната вариация базирана на извадка. " -"Еквивалентна на VAR." +"0.5*EPS() връща \"закръглена единица\"; тази величина е интересна понеже тя " +"е най-голямото число x където (1+x)-1=0 (поради грешка при закръгляне)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(стойност;стойност;...)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() е толкова малък че KSpread показва 1+eps() като 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) е равно на 13" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Изберете число x между 0 и EPS(). Наблюдавайте че при 1+x, х се закръгля или " +"до 0 или EPS() използвайки изравняването (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) е равно на 1716.333..." +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "Функцията POWER(x;y) връща х повдигнато на степен у." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) е равно на 1" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(х,у)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "Функцията VARA() изчислява вариацията базирана на извадка." +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) е равно на 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(стойност;стойност;...)" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) е равно на 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) е равно на 13" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"Функцията POW(x;y) връща х повдигнато на степен у. Еквивалентна на POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) е равно на 1716.333..." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(стойност;стойност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) е равно на 1" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) е равно на 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "" -"Функцията VARP() изчислява вариацията базирана на цялото множество от елементи." +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) е равно на 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(стойност;стойност;...)" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "Функцията EVEN() закръгля числото до най-близкото цяло четно число." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) е равно на 8.666..." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(число)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) е равно на 1144.22..." +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2) връща 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) е равно на 0.6666667..." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) връща 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"Функцията VARPA() изчислява вариацията базирана на цялото множество от " -"елементи. Текст и булеви величини изчислявани до \"невярно\" се считат за 0, " -"булеви величини изчислявани до \"вярно\" се считат за 1." +"Функцията TRUNC() закръгля числена стойност с определена точност. Ако " +"точността е пропусната се използва 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(стойност;стойност;...)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(стойност; точност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) е равно на 8.666..." +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2) връща 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) е равно на 1144.22..." +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2) връща 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) е равно на 0.6666667..." +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "Функцията ODD() закръгля число до най-близкото нечетно цяло число." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." -msgstr "" -"Функцията STDEV() връща приблизителна стойност за стандартното отклонение " -"базирана на извадка. Стандартното отклонение е мярка, колко стойностите са " -"разпръснати спрямо средната стойност." +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(число)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(стойност;стойност;...)" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2) връща 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) е равно на 1" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) връща 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"Функцията STDEVA() връща приблизителна стойност за стандартното отклонение " -"базирана на извадка. Стандартното отклонение е мярка, колко стойностите са " -"разпръснати спрямо средната стойност. Ако клетка съдържа текст или булева " -"стойност \"невярно\", това се счита за 0. Ако булевата стойност е \"вярно\", " -"това се счита за 1." +"Функцията MOD() връща остатъка след деление. Ако втория параметър е нула " +"функцията връща #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(стойност;стойност;...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(число1;число2)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) е равно на 1, ако A1 е празна" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) връща 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) е равно на 3.109, ако A1 е \"вярно\"" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) връща 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"Функцията STDEVP() връща стандартното отклонение базирано на цялото множество " -"от елементи" +"Тази функция връща -1, ако числото е отрицателно, 0 ако числото е 0, и 1 ако " +"е положително." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(стойност;стойност;...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(стойност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) е равно на 0.816497..." +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) е равно на 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"Функцията STDEVPA() връща стандартното отклонение базирано на зялото множество " -"от елементи. Ако клетка съдържа текст или булева стойност \"невярно\", това се " -"счита за 0. Ако булевата стойност е \"вярно\", това се счита за 1." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) е равно на 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(стойност;стойност;...)" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) е равно на -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 0.816497..., ако A1 е празна" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Функцията умножава всяка стойност с -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 2.69..., ако A1 е \"вярно\"" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(число)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 3.11..., ако A1 е \"невярно\"" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) е равно на 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"Числото за което ще се изчисли пълната стойност на стандартно нормално " -"разпределение" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) е равно на -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "" -"Функцията GAUSS() връща пълните стойности за стандартното нормално кумулативно " -"разпределение." +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) е равно на 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 -#, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(число)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 -#, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) е равно 0.098706" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "Числото за което ще се изчисли стандартното нормално разпределение" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 -#, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"Функцията PHI() връща стойността на функцията за разпределение за стандартно " -"нормално разпределение." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 -#, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(число)" +"Тази функция връща броя на подадените целочислени или дробни аргументи. " +"Можете да броите използвайки обхват: COUNT(A1:B5) или използвайки списък с " +"стойности като COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) е равно 0.386668" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(стойност;стойност;стойност....)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Алфа параметър" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) връща 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Бета параметър" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) връща 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Натрупан флаг" +msgid "" +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Тази функция връща броя на подадените аргументи, които не са празни. Можете " +"да броите използвайки обхват: COUNT(A1:B5) или използвайки списък с " +"стойности като COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "Функцията GAMMADIST() връща гама разпределението." +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(стойност;стойност;стойност...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Ако последният параметър (натрупан) е 0, се изчислява функцията за плътността; " -"ако е 1, се връща разпределението." +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) връща 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Първите три параметъра трябва да са положителни." +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) връща 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(число;алфа;бета;натрупано)" +msgid "Cell range" +msgstr "Обхват на клетка" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) е равно на 0.995450" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "Тази функция връща броя на празните клетки в обхвата." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) е равно 0.017179" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(обхват)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Начало" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Край" +msgid "Range" +msgstr "Обхват" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"Функцията BETADIST() връща кумулативната бета вероятностна функция за плътност." +msgid "Criteria" +msgstr "Критерий" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"Последните два параметъра са незадължителни. Те задават долната и горна " -"граница, стойностите по подразбиране са 0.0 и 1.0 съответно." +"Функцията COUNTIF() връща броя клетки в зададения обхват, които отговарят на " +"даден критерий." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(число;алфа;бета;начало;край)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(обхват;критерий)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) е равно на 0.675444" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") връща 1 ако A1 е -4 и A2 е 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) е равно на 0.537856" +msgid "A floating point value" +msgstr "Число с плаваща запетая" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"Функцията FISHER() връща Фишер трансформацията за х и създава функция близка до " -"нормално разпределение." +"Функцията FACT() връща фактурел от числото. Математическия израз е " +"(стойност)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(число)" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(число)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) е равно на 0.294096" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) връща 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) е равно на 1.128485" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) връща 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" -"Функцията FISHERINV() връща обратното на Фишер трансформацията за х и създава " -"функция близка до нормално разпределение." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "Функцията FACTDOUBLE() изчислява двоен факторел от число, х!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(число)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(число)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) е равно на 0.278357" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) връща 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) е равно на 0.669866" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) връща 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Линейна среда на разпределението" +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Функцията SUM() връща сумата от числа зададени като параметри. Можете да " +"изчислите сумата на обхват SUM(A1:B5) или в списък от параметри като " +"SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Стандартно отклонение на разпределението" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = плътност, 1 = разпределение" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) е равно на 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "Функцията NORMDIST() връща нормалното кумулативно разпределение." +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) е равно на 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"Число е стойността на разпределението, на базата на което, нормалното " -"разпределение ще бъде изчислено." +"Функцията SUMА() изчислява сумата от числа зададени като параметри. Можете " +"да изчислите сумата на обхват SUMА(A1:B5) или в списък от параметри " +"SUMА(12;5;12.5). Ако параметър съдържа текст или булева стойност \"невярно\" " +"той се счита за 0, ако параметър се изчислява до \"вярно\" се счита за 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV е линейната среда на разпределението." +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) е равно на 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD е стандартното отклонение на разпределението." +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; вярно) е равно на 15.5" + +#: extensions/math.xml:409 +#, no-c-format +msgid "Check range" +msgstr "Обхват на проверка" + +#: extensions/math.xml:417 +#, no-c-format +msgid "Sum range" +msgstr "Сумиран обхват" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." msgstr "" -"K = 0 изчислява функцията за плътността; K = 1 изчислява разпределението." +"Функцията SUMIF() изчислява сумата на всички стойности зададени като " +"параметър, които отговарят на критерия. Обхвата на сумата е незадължителен. " +"Ако не е зададен, се сумират стойностите в обхвата който се проверява. " +"Дължината на проверявания обхват трябва да е равен или по-малък от дължината " +"на обхвата на сумата." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(число;MV;STD;K)" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(обхват на проверка;критерий;сумиран обхват)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) е равно на 0.934236" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") сумира всички стойности в обхвата A1:A4, които съвпадат " +"с >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) е равно на 0.842281" +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) сумира всички стойности в обхвата B1:B4 ако " +"съответната стойност в A1:A4 съвпада с =0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" -"Стойността на вероятността, за която ще бъде изчислено стандартното " -"логаритмично разпределение" +"Функцията PRODUCT() изчислява продукта от всички стойности зададени като " +"параметър. Можете да изчислите продукта за обхват: PRODUCT(A1:B5) или за " +"списък от стойности като product(12;5;12.5). Ако не са открити числени " +"стойности се връща 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Средна стойност на стандартното логаритмично разпределение" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Стандартно отклонение на стандартното логаритмично разпределение" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) е равно на 105" + +#: extensions/math.xml:441 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) е равно на 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"Функцията LOGNORMDIST() връща кумулативното нормално логаритмично " -"разпределение." +"Функцията KPRODUCT() изчислява продукта от всички стойности зададени като " +"параметър. Можете да изчислите продукта за обхват: KPRODUCT(A1:B5) или за " +"списък от стойности като KPRODUCT(12;5;12.5). Ако не са открити числени " +"стойности се връща 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(число;MV;STD)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) е равно на 0.01" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) е равно на 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Вероятност" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) е равно на 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"Функцията LOGINV() връща обратното кумулативното нормално логаритмично " -"разпределение." +"Функцията G_PRODUCT() е същата като KPRODUCT. Осигурена е за съвместимост с " +"Gnumeric." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) е равно на 0.2776" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "Функцията DIV() разделя първата стойност на другите стойности." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Стойност за която е изчислено стандартното нормално разпределение" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "Функцията NORMSDIST() връща стандартното нормално разпределение." +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) връща 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(число)" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5) връща 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) е равно на 0.84" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Функцията SUMSQ() изчислява сумата от квадратите на стойности зададени като " +"параметри. Можете да изчислите сумата на обхват SUMSQ(A1:B5) или списък от " +"параметри като SUMSQ(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Ламбда параметър" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "Функцията EXPONDIST() връща експоненциалното разпределение." +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) е равно на 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Ламбда параметъра трябва да е положителен." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) е равно на 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"Натрупване = 0 изчислява функцията за плътността; натрупване = 1 изчислява " -"разпределението." +"Функцията MAX() връща най-голямото число от зададени параметри. Низове и " +"логически стойности се игнорират." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(число;ламбда;натрупване)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) е равно на 0.111565" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) връща 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) е равно на 0.776870" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5; 2) връща 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "Функцията WEIBULL() връща Вайбул разпределението." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; вярно; 0.2) връща 0.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Алфа и бета параметрите трябва да са положителни, числото (първия параметър) " -"трябва да е не-отрицателен." +"Функцията MAXA() връща най-голямата стойност от зададени параметри. \"вярно" +"\" се изчислява като 1, а \"невярно\" като 0. Низове се игнорират." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(число;алфа;бета;натрупване)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) е равно на 0.135335" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) връща 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) е равно на 0.864665" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2) връща 12.5" + +#: extensions/math.xml:546 +#, no-c-format +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; вярно; 0.2) връща 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"Функцията NORMSINV() връща обратното на стандартното нормално кумулативно " -"разпределение. Числото трябва да е между 0 и 1 ( 0 и 1 не се включват)." +"Функцията MIN() връща най-малката стойност от зададени параметри. Низове и " +"логически стойности се игнорират." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(число)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789) връща 1.3333" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) връща 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Средна стойност в нормалното разпределение" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5; 2) връща 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Стандартно отклонение на нормалното разпределение" +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; невярно; 0.7) връща 0.4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Функцията NORMINV() връща обратното на нормалното кумулативно разпределение. " -"Числото трябва да е между 0 и 1 ( 0 и 1 не се включват) и STD трябва да е " -"положително." +"Функцията MINA() връща най-малката стойност от зададени параметри. \"вярно\" " +"се изчислява като 1, а \"невярно\" като 0. Низове се игнорират." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(число;MV;STD)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) е равно на 69.41" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) връща 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." -msgstr "" -"Функцията GAMMALN() връща натурален логаритъм от гама функцията: G(x). " -"Параметърът трябва да е положителен." +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2) връща 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(число)" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; невярно; 0.7) връща 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) връща 0" +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"Функцията MULTIPLY() умножава всички стойности, зададени като параметри. " +"Можете да умножите стойности зададени като обхват MULTIPLY(A1:B5) или списък " +"от стойности като MULTIPLY(12;5;12.5). Еквивалентна на PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Ламбда параметър (средната стойност)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "Функцията POISSON() връща Поасоново разпределение." +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) е равно на 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Ламбда и параметърът трябва да са положителни." +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) е равно на 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(число;ламбда;натрупване)" +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "Функцията MULTINOMIAL() изчислява нещо за всяко число:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) е равно на 0.020105" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) е равно на 0.927840" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Равнина на интервала за сигурност" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) е равно на 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Стандартно отклонение за цялото множество" +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"Функцията SQRT() връща положителен квадратен корен на x. Ако x е " +"отрицателно, ще бъде върнато \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Размер на цялото множество" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "Функцията CONFIDENCE() връща интервала на сигурност за множество." +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) е равно на 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"Параметърът алфа трябва да е между 0 и 1 (без 0 и 1), stddev трябва да е " -"положително и размера трябва да е по-голям или равен на 1." +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) е равно на \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(алфа;stddev;размер)" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "Функцията SQRTPI() връща положителен корен квадратен от x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) е равно на 0.294059" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Степен на свобода за т-разпределението" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) е равно на 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Режим (1 или 2)" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Функцията LN() връща натурален логаритъм от число." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "Функцията TDIST() връща т-разпределението." +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"Режим = 1 връща теста с един изход, Режим = 2 връща теста с два изхода." +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) е равно на -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(число;степен на свобода;режим)" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) е равно на -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) връща 0.000035" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "Функцията LOGn() връща логаритъм от х при основа n." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Степен на свобода 1" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(число;основа)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Степен на свобода 2" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) е равно на 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "Функцията FDIST() връща ф-разпределението." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) е равно на 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(число;степен на свобода 1;степен на свобода 2)" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "Функцията ROOTN() връща не-отрицателния n-ти корен на х." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) дава 0.61" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Степени на свобода" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) е равно на 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"Функцията CHIDIST() връща вероятността от посочения Чи квадрат който " -"хипотетично е потвърден." +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "Функцията CUR() връща положителен корен трети от x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST сравнява зададената стойност за Чи квадрата за случайна извадка " -"изчислена от сумата на (наблюдавана стойност - очаквана стойност)^2/очаквана " -"стойност за всички стойности с теоретично Чи разпределение, и определя от това " -"вероятността за грешка за хипотезата която ще бъде тествана." +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(число;степен на свобода)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) е равно на 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5) връща 0.021" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Функцията LOG() връща десетичен логаритъм от х." -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Десетични" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"Функцията DOLLAR() преобразува число в текст използвайки формата за валута, със " -"закръгляне след десетичната запетая до указната позиция. Въпреки че името е " -"DOLLAR, функцията ще извърши преобразуването според текущия локал." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 -#, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(число;десетични)" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) е равно на -0.09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) връща \"$ 1,403.77\"" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) е равно на -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4) връща \"$-0.1230\"" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Функцията LOG10() връща десетичен логаритъм от х." -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Без запетая" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" -"Функцията FIXED() закръгля число до указан брой позиции след десетичната " -"запетая, форматира числото в низ в десетичен формат, и връща резултата като " -"текст. Ако броя позиции е отрицателен, числото се закръгля наляво от " -"десетичната запетая. Ако пропуснете броя позиции, се счита че е 2. Ако " -"незадължителния параметър без запетая е \"вярно\", няма да бъдат показани " -"разделители за хиляди." +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) е равно на -0.09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(число;брой позиции;без запетая)" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) е равно на -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1) връща \"1,234.6\"" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "Функцията LOG2() връща двоичен логаритъм от х." -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;невярно) връща \"1234.6\"" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332) връща \"44.33\"" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) е равно на -0,32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Текст който искате да заместите" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) е равно на -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Част от текст който искате да заместите" +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"Функцията EXP() връща е (основата на натурален логаритъм) повдигната на " +"степен х." -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Нов текст с който ще се замести" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Случване на заместване" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) е равно на 8 103.08392758" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." -msgstr "" -"Функцията SUBSTITUTE() замества стар_текст с нов_текст в текстов низ. Ако е " -"указан появяване_номер, само това появяване на стар_текст се заменя. В противен " -"случай всяко появяване на стар_текст се подменя с нов_текст. Използвайте " -"SUBSTITUTE когато искате да замените определен текст, използвайте REPLACE " -"когато искате да замените текст появяващ се на определено място." +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) е равно на 0.00012341" -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(текст; стар_текст; нов_текст; появяване_номер)" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "Функцията CEIL() закръгля числото х до най-близкото цяло число." -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") връща \"Sales Data\"" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) връща \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) е равно на 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) връща \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) е равно на -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Текста който искате да намерите" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Значение (опционално)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Текста който може да съдържа търси_текст" +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "" +"Функцията CEILING() закръгля числото х до най-близкото кратно на значение." -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Зададен индекс за начало на търсенето" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"Функцията SEARCH() търси текстов низ (търси_текст) в друг текстов низ (в_текст) " -"и връща номера на началната точка на търси_текст, от най-левия символ на " -"в_текст." +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) е равно на 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"Можете да използвате символи за съвпадение, въпросителен знак (?) и звездичка " -"(*). Въпросителен знак съвпада с който и да е единичен символ, звездичка " -"съвпада с която и да е поредица от символи." +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) е равно на 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"Параметъра нач_номер указва символа от който да започне търсенето. Първият " -"символ е с номер 1. Ако параметъра е пропуснат, се счита че е 1. SEARCH не " -"прави разлика между малки и главни букви." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." +msgstr "Функцията FLOOR() закръгля число х надолу към най-близкото цяло число." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(търси_текст;в_текст;нач_номер)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) връща 7" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) е равно на 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") връща 8" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) е равно на -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"Функцията T() връща текста указан по стойност. Ако стойността е, или сочи към, " -"текст тогава T връща стойност. Ако стойността не сочи към текст тогава T връща " -"празен текст." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "Функцията ABS() връща абсолютна стойност на число с плаваща запетая х." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(стойност)" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") връща \"KOffice\"" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) е равно на 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) връща \"\" (празен текст)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) е равно на 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "Функцията TEXT() преобразува стойността в текст." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Функцията INT() връща цялата част на числото." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(стойност)" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(х)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) връща \"1234.56\"" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) е равно на 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") връща \"KSpread\"" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) е равно на 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Низ" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "Функцията RAND() връща псевдо случайно число между 0 и 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"Функцията PROPER() преобразува първата буква на всяка дума в главна а " -"останалите в малки." +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(низ)" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() е равно на пример на 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"this is a title\") връща \"This Is A Title\"" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Стойност с плаваща запетая (по-голямо от 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Първи низ" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Функцията RANDEXP() връща експоненциално разпределено псевдо случайно число." -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Низ за сравняване с" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Сравняване със значение малки/главни букви (вярно/невярно)" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Функцията COMPARE() връща 0 ако низовете са еднакви; -1 ако първият е по-малък " -"от втория; в противен случай 1." +"Функцията RANDPOISSON() връща псевдо случайно число с поасоново " +"разпределение." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(низ1; низ2; вярно|невярно)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; вярно) връща 0" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; вярно) връща 1" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Число с плаваща запетая (между 0 и 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; невярно) връща 1" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Опити (по-голямо от 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Функцията EXACT() връща \"вярно\", ако двата низа са еднакви и \"невярно\" в " -"противен случай." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 -#, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT( низ1; низ2 )" +"Функцията RANDBINOM() връща псевдо случайно число с биномно разпределение." -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") връща \"вярно\"" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") връща \"невярно\"" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Текст в който искате да замените някои символи" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Неуспехи (по-голямо от 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Позиция на символите за замяна" +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "" +"Функцията RANDNEGBINOM() връща отрицателно псевдо случайно число с биномно " +"разпределение." -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Брой символи за замяна" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Текстът, който ще замени символите в стария текст" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "Функцията REPLACE() заменя част от текстов низ с различен текстов низ." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Функцията RANDBERNOULLI() връща псевдо случайно число с разпределение на " +"Бернули." -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(текст;позиция;дължина;нов_текст)" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") връща \"abcde-k\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") връща \"2003\"" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Задаване индекс за начало на търсенето" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Средна стойност в нормалното разпределение" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"Функцията FIND() намира текстов низ (търсен_текст) в друг текстов низ(в_текст) " -"и връща номера на началната точка на търсен_текст, от най-левия символ на " -"в_текст." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Стандартно отклонение на нормалното разпределение" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Параметъра нач_номер указва символа от който да започне търсенето. Първият " -"символ е с номер 1. Ако параметъра е пропуснат, се счита че е 1." +"Функцията RANDNORM() връща нормално(гаусово)-разпределено псевдо случайно " +"число." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Можете да използвате и функцията SEARCH, но за разлика от нея FIND прави " -"разлика между малки/главни букви и не позволява \"wildcard\" символи." +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(търсен_текст;в_текст;нач_номер)" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") връща 1" +msgid "Bottom value" +msgstr "Минимум" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") връща 5" +msgid "Top value" +msgstr "Максимум" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) връща 12" +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"Функцията RANDBETWEEN() връща случайно число в диапазона от минимум до " +"максимум. Ако минимум > максимум, ще бъде върнато Err." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Изходен низ" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(минимум;максимум)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Позиция" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) може да върне 61.0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Дължина" +msgid "Multiple" +msgstr "Кратно" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -"Функцията MID() връща подниз от низ, съдържащ зададена \"дължина\" символи от " -"низа, започвайки от определена \"позиция\"." +"Функцията MROUND() връща стойността, закръглена до указано кратно. " +"Стойността и кратното трябва да имат еднакви знаци." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(текст;позиция;дължина)" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(стойност; кратно)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(текст;позиция)" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) е равно на 1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) връща \"Off\"" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) е равно на -1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) връща \"Office\"" +msgid "Digits" +msgstr "Знаци" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "Функцията LEN() връща дължината на низа." +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"Функцията ROUND(число;знаци) връща числото закръглено. Знаци е броя цифри до " +"който искате да закръглите числото. Ако не сте задали брой знаци или сте " +"задали 0, числото се закръгля да най-близката цяла стойност. Ако числото е " +"по-малко от 0, съответната цяла част на числото се закръгля." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(текст)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND( число; [знаци] )" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") връща 5" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) е равно на 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") връща 7" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) е равно на -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "Функцията TRIM() връща текст със само един интервал между думите." +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) е равно на 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(текст)" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) е равно на -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") връща \"hello KSpread\"" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) е равно на -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"Функцията CONCATENATE() връща низ който е обединение на низовете подадени като " -"параметри." +"Функцията ROUNDUP(число,знаци) връща числото закръглено към по-голямо. Знаци " +"е броя цифри до който искате да го закръглите. Ако знаци е 0 или сте " +"пропуснали да зададете, числото се закръгля нагоре към най-близкото цяло " +"число." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(стойност;стойност;...)" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP( число; [знаци] )" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") връща \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) е равно на 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Количество символи" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) е равно на -1.25" + +#: extensions/math.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) е равно на -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"Функцията RIGHT() връща подниз съдържащ \"дължината\" на най-десните символи на " -"низа. Целият низ се връща ако \"дължина\" надвишава дължината на низа." +"Функцията ROUNDDOWN(число,знаци) връща числото закръглено към по-малко Знаци " +"е броя цифри до който искате да го закръглите. Ако знаци е 0 или сте " +"пропуснали да зададете, числото се закръгля надолу към най-близкото цяло " +"число." -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(текст;дължина)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN( число; [знаци] )" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) връща \"lo\"" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) е равно на 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) връща \"KSpread\"" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) е равно на -1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") връща \"d\"" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) е равно на -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "Nth term" + +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"Функцията LEFT() връща подниз съдържащ \"дължината\" на най-левите символи на " -"низа. Целият низ се връща ако \"дължина\" надвишава дължината на низа." +"Функцията FIB изчислява Nth term на Фибоначи редица (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, " +"21...), в която всяко число след първите две, е сума от двете числа, " +"непосредствено предхождащи го. @FIB(0) е дефинирано да е 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(текст;дължина)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) връща \"he\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) връща 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) връща \"KSpread\"" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) връща 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") връща \"K\"" +msgid "Numerator" +msgstr "Делимо" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Брой повторения" +msgid "Denumerator" +msgstr "Делител" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"Функцията REPT() първия параметър толкова колкото е казано от втория параметър." +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "Функцията QUOTIENT връща цялата част от делимо/делител." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(текст;брой)" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(делимо;делител)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) връща \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) връща 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"Функцията ROT() шифрова текст замествайки всяка буква с тази намираща се 13 " -"места по-напред в азбуката. Ако 13-тата позиция е след буквата Z се започва " -"отново с А." +"Функцията MDETERM връща детерминантата на дадена матрица. Матрицата трябва " +"да е от вида n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" -"Прилагайки шифроващата функция отново към резултатния текст, можете да " -"разшифровате текста." +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(матрица)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Текст)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") връща \"XFcernq\"" +msgid "First matrix" +msgstr "Първа матрица" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") връща \"KSpread\"" +msgid "Second matrix" +msgstr "Втора матрица" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "Функцията TOGGLE() променя малки букви в главни и обратно." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." +msgstr "" +"Функцията MMULT умножава две матрици. Броя колони на първата матрица трябва " +"да е равен на броя редове на втората. Резултатът е матрица." -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(текст)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(матрица1;матрица2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") връща \"HELLO\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") връща \"hello\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Търсене и отпратка" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") връща \"hElLo\"" +msgid "Row number" +msgstr "Номер на ред" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "Функцията CLEAN() премахва всеки непечатаем символ от низа" +msgid "Column number" +msgstr "Номер на колона" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(текст)" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Абсолютен номер (незадължителен)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") връща \"HELLO\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 стил (незадължителен)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "Функцията SLEEK() премахва всички интервали от низа." +msgid "Sheet name" +msgstr "Име на лист" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(текст)" +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS създава адрес на клетка. Параметъра Ред е номера на ред и Колона е " +"номера на колона." -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"This is some text \") връща \"Thisissometext\"" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Абсолютния номер указва типа на отпратка: 1 или пропусната = Абсолютен, 2 = " +"Абсолютен ред, относителна колона, 3 = Относителен ред; абсолютна колона и " +"4 = Относителен." -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Функцията UPPER() преобразува символите в низ в главни букви." +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"А1 стил указва стилът на адрес за връщане. Ако А1 е настроен на \"вярно" +"\" (по подразбиране) адреса се връща в А1 стил ако е настроен на \"невярно\" " +"в R1C1 стил." -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(текст)" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Име на лист е текста указващ името на листа." -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") връща \"HELLO\"" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(ред; кол; абсолютен; стил; име на лист)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") връща \"HELLO\"" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) връща $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "Функцията LOWER() преобразува символите в низ в малки букви." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) връща D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(текст)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; невярно; Лист 1) връща Лист1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") връща \"hello\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; невярно; \"Лист 1\") връща Лист 1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") връща \"hello\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; вярно; \"Лист 1\") връща Лист1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Код на символ" +msgid "Reference" +msgstr "Отпратка" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "Функцията CHAR() връща символът указан от номер." +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Връщане броя области в низа указател. Област може да е единична клетка или " +"множество клетки." -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(код)" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(отпратка)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) връща \"A\"" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) връща 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "Функцията CODE() връща цифров код за първият символ в текстов низ." +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) връща 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(текст)" +msgid "Index" +msgstr "Индекс" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") връща 75" +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Преобразува текстов низ представляващ стойност в истинската стойност. " +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Връщане параметъра указан в индекса." -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(текст)" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(индекс; параметър1; параметър2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") връща 14.03" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") връща \"1st\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Търсен текст" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) връща 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярен израз" +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"Функцията COLUMN връща колоната от зададена отпратка на клетка. Ако не са " +"зададен параметър се връща колоната на текущата клетка." -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Стойност по подразбиране (незадължителна)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(отпратка)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Обратна отпратка (незадължителна)" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) връща 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Връща част от низа съвпадащ с регулярен израз. Ако низа не съвпада с дадения " -"регулярен израз, се връща стойността указана по подразбиране." +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) връща 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "Ако е зададена обратна отпратка, тогава се връща нейната стойност." +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "Функцията COLUMNS връща броя колони в отпратка." -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" -"Ако не е дадена стойност по подразбиране, се предполага празен низ. Ако не е " -"дадена обратна отпратка, се предполага 0(така че цялата съвпадаща част се " -"връща)." +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(отпратка)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(текст; regexp; по подразбиране; backref)" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) връща 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Числото е 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) връща 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "Row" +msgstr "Ред" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Заместване" +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" +"Ако е зададен обхват, връща запазената в даден ред/колона стойност. Ако е " +"зададена клетка, съдържаща масив, тогава се връща елемента на масива." -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "Замества всички съвпадения на регулярен израз с текста заместител" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(клетка, ред, колона)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(текст; regexp; заместване)" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(обхват, ред, колона)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 и 15 и 16\";\"[0-9]+\";\"num\") връща \"num и num и num\"" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3,2,2), връща съдържанието на B2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Тригонометрични" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1,2,2), ако A1 е резултат от изчисляване на масив, връща елемента му " +"(2,2)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "Функцията COS() връща косинус от ъгъла, зададен в радиани." +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Връщане съдържанието на клетка указана от текст отпратка. Вторият параметър " +"е незадължителен." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Float)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(текст отпратка, a1 стил)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) е равно на 1.0" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 съдържа \"B1\", и B1 1 => връща 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) е равно 0" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), връща съдържанието на A1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Функцията AOCT() връща аркос котангенс от число." +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"Функцията ROW връща реда от зададена отпратка към клетка. Ако не е зададен " +"параметър се връща реда на текущата клетка." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(отпратка)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) e равно на 1.57079633" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) връща 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "Функцията SIN() връща синус от ъгъл, зададен в радиани." +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) връща 2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Float)" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "Функцията ROWS връща броя редове в отпратка." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) е равно на 0" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(отпратка)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) е равно на 1" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) връща 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "Функцията TAN() връща тангенса от ъгъл, зададен в радиани." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) връща 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Float)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Търсена стойност" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) е равно на 0.84228838" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Търсен вектор" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) е равно на 0" +msgid "Result vector" +msgstr "Резултатен вектор" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"Функцията ACOS() връща аркос косинус в радиани и стойността е математически " -"дефинирана в диапазона от 0 до PI (включително)." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"Функцията LOOKUP търси първия параметър във вектора за търсене. Връща " +"стойност в резултатния вектор със същия индекс като съвпадащата стойност във " +"вектора за търсене. Ако стойността не е във вектора за търсене взема " +"следващата по-малка. Ако няма стойност съвпадаща стойност във вектора за " +"търсене се връща грешка. Вектора за търсене трябва да е във възходящ ред и " +"търсене и резултатен вектор трябва да имат еднакъв размер. Числени " +"стойности, низ и булева стойност се разпознават. Сравнение между низове е " +"чувствително малки/големи букви." + +#: extensions/reference.xml:200 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(стойност; вектор за търсене; резултатен вектор)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) за A1 = 1, A2 = 2 връща стойността на B1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) е равно на 0.6435011" +msgid "Statistical" +msgstr "Статистически" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) е равно на 1.57079633" +msgid "Float" +msgstr "Плаваща аритметика" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -"Функцията ASIN() връща аркус синус в радиани и стойността е математически " -"дефинирана в диапазона от -PI/2 до PI/2 (включително)." +"Функцията SKEW() връща приблизително пресметната несиметрията на " +"разпределение" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Float)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(число; число2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) е равно на 0.92729522" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(обхват)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) е равно на 0" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) връща 0.9768" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"Функцията ATAN() връща аркус тангенс в радиани и стойността е математически " -"дефинирана в диапазона от -PI/2 до PI/2 (включително)." +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "Функцията SKEWP() изчислява силата на разпределението" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Float)" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(число; число2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) е равно на 0.67474094" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(обхват)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) е равно на 0" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) връща 0.6552" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"Функцията COSH() връща косинус хиперболичен от x, математически дефиниран като " -"(exp(x) + exp(-x))/2." +"Функцията MODE() връща най-често срещащата се стойност в набор от данни." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Float)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(число; число2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) е равно на 1.33743495" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(обхват)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) е равно на 1" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) връща 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." -msgstr "" -"Функцията SINH() връща синус хиперболичен x, математически дефиниран като " -"(exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgid "Cell range of values" +msgstr "Обхват от стойности на клетка" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Float)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Втори обхват от стойности на клетка" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) е равно на 0.88810598" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"Функцията CORREL() изчислява коефициента на корелация на обхватите на две " +"клетки." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) е равно на 0" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(обхват1; обхват2)" + +#: extensions/statistical.xml:104 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"Функцията TANH() връща тангенс хиперболичен от x, математически дефиниран като " -"sinh(x)/cosh(x)." +"Функцията PEARSON() изчислява коефициента на корелация на обхватите на две " +"клетки. Еквивалентна на CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Float)" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(обхват1; обхват2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) е равно на 0.66403677" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) е равно на 0" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "Функцията COVAR() изчислява ковариацията на обхватите на две клетки." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." -msgstr "" -"Функцията ACOSH() изчислява обратния косинус хиперболичен от х. Това е " -"стойността за която косинус хиперболичен е х. Ако х е по-малко от 1.0, ACOSH() " -"връща не-число (NaN) и е зададен номер на грешка." +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(обхват1; обхват2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Float)" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) е равно на 2.29243167" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Позиция (от най-големия)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) е равно на NaN" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "Функцията LARGE() връща k-тата най-голямата стойност от набор данни." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." -msgstr "" -"Функцията ASINH() изчислява обратния синус хиперболичен от х. Това е стойността " -"за която синус хиперболичен е х." +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(обхват; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Float)" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) връща 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) е равно на 0.73266826" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Позиция (от най-малката)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) е равно на 0" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "Функцията SMALL() връща k-тата най-малка стойност от набор данни." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." -msgstr "" -"Функцията ATANH() изчислява обратния тангенс хиперболичен от х. Това е " -"стойността за която тангенс хиперболичен е х. Ако абсолютната стойност на х е " -"по-голяма от 1.0, ATANH() връща не-число (NaN)." +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(обхват; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Float)" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) връща 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) е равно на 1.09861229" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Число за нормализиране" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) е равно на 0" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Средно число на разпределението" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." -msgstr "" -"Тази функция изчислява стойността на аркус тангенс на две променливи x и y. Тя " -"е подобна на изчисляване на аркус тангенс от y/x, с изключение на това, че " -"знака от двата аргумента се използва за определяне квадранта на резултата." +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандартно отклонение" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(стойност;стойност)" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "Функцията STANDARDIZE изчислява нормализирана стойност." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) е равно на 1.107149" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; среда, stdev)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) е равно на 1.815775" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) връща 0.1429" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Функцията преобразува ъгъл от радиани в градуси." +msgid "Floating point values" +msgstr "Числа с плаваща запетая" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Float)" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "Функцията KURT() изчислява." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) е равно на 44.69" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) е равно на 57.29" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Ъгъл (градуси)" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) връща 1.344239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Функцията преобразува ъгъл от градуси в радиани." +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "Функцията KURT() изчислява." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Float)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) е равно на 1.308" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) е равно на 1.5707" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) връща -1.021" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "Функцията PI() връща стойността на числото Пи." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "Функцията DEVSQ() изчислява сумата от квадратите на отклонения." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(стойност;стойност;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() е равно 3.141592654..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Програма за таблици (KOffice)" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:295 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) връща 684.75" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, Екипът на KSpread" +#: extensions/statistical.xml:303 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Брой успешни в извадката" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Ъгъл:" +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "Брой опити" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Име на област" +#: extensions/statistical.xml:311 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "Брой успешни общо" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Въведете името на областта:" +#: extensions/statistical.xml:315 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "Размер на множеството елементи" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Текстовата област е празна." +#: extensions/statistical.xml:319 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "Функцията HYPGEOMDIST() връща хипергеометричното разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Коментар на клетка" +#: extensions/statistical.xml:320 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "<без>" +#: extensions/statistical.xml:321 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) връща 0.3522" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "равно на" +#: extensions/statistical.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"Функцията GEOMEAN() връща средно геометричното на зададените аргументи. Това " +"е равно на N-тия корен от продукта на елементите." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "по-голямо от" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "по-малко от" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "равно или по-голямо от" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) връща 30.45886" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "равно или по-малко от" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"Функцията HARMEAN() връща средно хармоничното на N точки (N разделено на " +"сумата от противоположните на точките)." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "между" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "извън обхват" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "различно от" +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) връща 28.588" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Първо условие" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Брой неуспешни" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Второ условие" +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Брой успешни опити" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Трето условие" +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Вероятност за успех" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Клетката е" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "Функцията NEGBINOMDIST() връща отрицателното биномно разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Стил на клетка" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(неуспешни; успешни; вероят_за_успех)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "различен от" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) връща 0.152872629" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Ако първата величина е число, втората също трябва да бъде число." +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "Функцията BINO() връща биномното разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "Ако първата величина е низ, втората също трябва да бъде низ." - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Обединяване" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Функция:" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Първият параметър е броя опити, вторият параметър броя успешни, и третия " +"вероятността за успех. Броят опити трябва да е по-голям от броя успешни и " +"вероятността за успех трябва да е по-малка или равна на 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Продукт" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(опити;успешни;вероят_за_успех)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Стандартно отклонение" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8) връща 0.236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Вариация" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Стойност (масив)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&Указател:" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"Функцията SUMPRODUCT() връща сумата от произведението на елементите на два " +"масива (SUM(X*Y)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В " +"противен случай се връща грешка." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "В&ъведени указатели:" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(масив1;масив2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Описание в ред" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 31" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "О&писание в колона" +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"Функцията SUMX2PY2() връща сумата от квадратите на елементите на два масива " +"(SUM(X^2+Y^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен " +"случай се връща грешка." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Копиране на &данни" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(масив1;масив2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "Д&обавяне" +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 63" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Диапазона\n" -"%1\n" -"е твърде малък" +"Функцията SUMX2MY2() връща разликата от квадратите на елементите на два " +"масива (SUM(X^2-Y^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В " +"противен случай се връща грешка." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"Диапазона\n" -"%1\n" -"е твърде голям" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(масив1;масив2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща -5" + +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Диапазоните\n" -"%1\n" -"и\n" -"%2\n" -"имат различни размери" +"Функцията SUM2XMY() връща квадрата от разликата на елементите на два масива " +"(SUM((X-Y)^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен " +"случай се връща грешка." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Изходните таблици се пресичат с целевата таблица" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(масив1;масив2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 1" + +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Вероятност за неуспех" + +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"Диапазона\n" -"%1\n" -" е деформиран" +"Функцията INVBINO() връща негативното биномно разпределение. Първият " +"параметър е броя опити, вторият параметър броя неуспешни, и третия " +"вероятността за неуспех. Броят опити трябва да е по-голям от броя неуспехи и " +"вероятността за неуспех трябва да е по-малка или равна на 1." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Разделител" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Игнориране двойните разделители" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Запетая" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(опити;неуспешни;вероят_за_неуспех)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Точка и запетая" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2) връща 0.236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Табулатор" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Общ брой елементи" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Интервал" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Брой елементи, които се избират" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Друг" +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." +msgstr "" +"Функция COMBIN() изчислява количеството възможни комбинации. Първият " +"параметър е общия брой елементи, втория параметър е броя елементи, които се " +"избират. Двата параметъра трябва да са положителни и втория трябва да бъде " +"по-малък от първия, в противен случай функцията връща грешка." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(общо;брой избрани)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) връща 792" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) връща 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Начало от ред:" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Брой елементи за пермутация" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Ограничител на низ:" +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." +msgstr "" +"Функцията PERMUT() връща броя пермутации. Първия параметър е броя елементи, " +"а втория броя елементи използвани в пермутацията." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Вмъкване от буфера" +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(общо;пермутирани)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Няма данни в буфера." +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) връща 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Няма използваеми данни в буфера." +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) връща 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Вмъкване на текстов файл" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Функцията AVERAGE() изчислява средната стойност за всички стойности зададени " +"като параметри. Можете да зададете параметрите като обхват (A1:B5) или " +"списък от стойности AVERAGE(12;5;12.5)." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Грешка при отваряне на входен файл." +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Текст по колони" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) е равно на 8" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "без" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2) е равно на 7.25" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Низови величини" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Име на потребител:\n" -"(ако е необходимо)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" +"Функцията AVERAGEA() изчислява средната стойност на зададените аргументи. " +"Числа, текст и логически стойности се включват също при изчисление. Ако " +"клетката съдържа текст или аргумента се изчислява до \"невярно\", това се " +"счита за стойност нула (0). Ако аргумента се изчислява до \"вярно\", това се " +"счита като единица (1). Забележка, празни клетки не се взимат под внимание." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Порт:\n" -"(ако е необходимо)" +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Име на база данни: " +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"текст\";25.9;40.1) е равно на 18.94" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -"Парола:\n" -"(ако е необходима)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Избор на таблици:" +"Функцията AVEDEV() изчислява средната стойност на абсолютното отклонение за " +"набор данни от тяхната средна стойност." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Листове" +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) връща 7.84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Избор на колони:" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип данни" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Стойност с плаваща запетая или обхват от стойности" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Съвпадение на всички условия (AND)" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Стойности с плаваща запетая или обхват от стойности" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Съвпадение поне на едно условие (OR)" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"Функцията MEDIAN() изчислява междинната стойност за всички зададени " +"параметри. Можете да я изчислите за обхват MEDIAN(A1:B5) или за списък от " +"стойности MEDIAN(12; 5; 12.5). Празни клетки се считат за нула, а клетки с " +"текст се игнорират." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "е равно" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "не е равно" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) е равно на 5.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "съдържа" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) е равно на 7.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "не съдържа" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "" +"Функцията VAR() изчислява приблизителната вариация базирана на извадка." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "като" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "по-голямо" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) е равно на 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "по-малко" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) е равно на 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "по-голямо или равно" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) е равно на 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "по-малко или равно" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Различен" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"Функцията VARIANCE() изчислява приблизителната вариация базирана на извадка. " +"Еквивалентна на VAR." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Сортиран по" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "По нарастване" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) е равно на 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "По намаляне" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) е равно на 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Настройки на запитване" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) е равно на 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL запитване:" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "Функцията VARA() изчислява вариацията базирана на извадка." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Вмъкване в област" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Започвайки с клетка" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) е равно на 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Резултат" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) е равно на 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Не можете да зададете таблица тук." +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) е равно на 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Трябва да зададете валидна област." +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"Функцията VARP() изчислява вариацията базирана на цялото множество от " +"елементи." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Трябва да зададете валидна клетка." +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Нямате права да променяте данни в базата данни." +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) е равно на 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Запитването беше неуспешно." +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) е равно на 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Не получихте резултати за това запитване." +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) е равно на 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Порта трябва да бъде число" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"Функцията VARPA() изчислява вариацията базирана на цялото множество от " +"елементи. Текст и булеви величини изчислявани до \"невярно\" се считат за 0, " +"булеви величини изчислявани до \"вярно\" се считат за 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Свързване с базата данни..." +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Свързан. Получаване информация за таблица..." +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) е равно на 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Базата данни няма таблици" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) е равно на 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Драйвера не може да бъде зареден" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) е равно на 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Получаване на мета данни за таблици..." +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"Функцията STDEV() връща приблизителна стойност за стандартното отклонение " +"базирана на извадка. Стандартното отклонение е мярка, колко стойностите са " +"разпръснати спрямо средната стойност." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Трябва да изберете поне една таблица." +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Трябва да изберете поне една колона." +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) е равно на 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:910 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -"\"*\" или \"?\" не са валидни в SQL. Правилните са \"%\" или \"_\". Искате ли " -"да бъдат сменени?" +"Функцията STDEVA() връща приблизителна стойност за стандартното отклонение " +"базирана на извадка. Стандартното отклонение е мярка, колко стойностите са " +"разпръснати спрямо средната стойност. Ако клетка съдържа текст или булева " +"стойност \"невярно\", това се счита за 0. Ако булевата стойност е \"вярно\", " +"това се счита за 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Допълнителни настройки" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Търсене в целия лист" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) е равно на 1, ако A1 е празна" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Търсене в:" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) е равно на 3.109, ако A1 е \"вярно\"" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Стойности на клетка" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"Функцията STDEVP() връща стандартното отклонение базирано на цялото " +"множество от елементи" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Посока на търсене:" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) е равно на 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Напречно и надолу" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Функцията STDEVPA() връща стандартното отклонение базирано на зялото " +"множество от елементи. Ако клетка съдържа текст или булева стойност \"невярно" +"\", това се счита за 0. Ако булевата стойност е \"вярно\", това се счита за " +"1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Надолу и напречно" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "По-малко настройки" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 0.816497..., ако A1 е празна" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Стил на лист" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 2.69..., ако A1 е \"вярно\"" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Изберете стил на лист за прилагане:" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 3.11..., ако A1 е \"невярно\"" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Не е намерено изображение %1." +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "" +"Числото за което ще се изчисли пълната стойност на стандартно нормално " +"разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Грешка при зареждане на изображение %1." +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"Функцията GAUSS() връща пълните стойности за стандартното нормално " +"кумулативно разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Не е намерен XML файл \"%1\" за стил за лист." - -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Грешка при обработка на XML файл %1 стил на лист." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(число)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Всички" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) е равно 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Вмъкване на функция" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Числото за което ще се изчисли стандартното нормално разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "Пара&метри" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"Функцията PHI() връща стойността на функцията за разпределение за стандартно " +"нормално разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Функцията няма параметри." +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(число)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Няма налично описание." +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) е равно 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Търсене на решение" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Алфа параметър" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "В стойност:" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Бета параметър" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Променяйки клетка:" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Натрупан флаг" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Задаване стойност на клетка:" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "Функцията GAMMADIST() връща гама разпределението." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Текуща стойност:" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Ако последният параметър (натрупан) е 0, се изчислява функцията за " +"плътността; ако е 1, се връща разпределението." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Нова стойност:" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Първите три параметъра трябва да са положителни." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Указател на клетка е невалиден." +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(число;алфа;бета;натрупано)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Целевата стойност е невалидна." +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) е равно на 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Клетката източник трябва да съдържа числена стойност." +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) е равно 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Целевата клетка трябва да съдържа формула." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Стартиране..." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Край" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Повторение:" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"Функцията BETADIST() връща кумулативната бета вероятностна функция за " +"плътност." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Намерено е решение при търсене на такова с клетка %1:" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Последните два параметъра са незадължителни. Те задават долната и горна " +"граница, стойностите по подразбиране са 0.0 и 1.0 съответно." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Не е намерено е решение при търсене с клетка %1." +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(число;алфа;бета;начало;край)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Отиване на клетка" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) е равно на 0.675444" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Въведете клетка:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) е равно на 0.537856" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Преместване надясно" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Функцията FISHER() връща Фишер трансформацията за х и създава функция близка " +"до нормално разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Преместване надолу" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(число)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Вмъкване на редове" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) е равно на 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Вмъкване на колони" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) е равно на 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Вмъкване на клетки" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Функцията FISHERINV() връща обратното на Фишер трансформацията за х и " +"създава функция близка до нормално разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Преместване наляво" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(число)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Преместване нагоре" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) е равно на 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Изтриване на редове" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) е равно на 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Изтриване на колони" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Линейна среда на разпределението" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Изтриване на клетки" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Стандартно отклонение на разпределението" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Реда е запълнен. Грешка при преместване клетки надясно." +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = плътност, 1 = разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Колоната е запълнена. Грешка при преместване клетки надолу." +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "Функцията NORMDIST() връща нормалното кумулативно разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Стил" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Число е стойността на разпределението, на базата на което, нормалното " +"разпределение ще бъде изчислено." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV е линейната среда на разпределението." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Наследен стил:" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD е стандартното отклонение на разпределението." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "<Без>" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "" +"K = 0 изчислява функцията за плътността; K = 1 изчислява разпределението." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Стил не може да наследи от себе си." +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(число;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "Стилът не може да наследи от %1 поради рекурсивно обръщение." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Родителският стил не съществува." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Общи" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) е равно на 0.934236" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "&Формат на данните" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) е равно на 0.842281" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Шрифт" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Стойността на вероятността, за която ще бъде изчислено стандартното " +"логаритмично разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Позиция" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Средна стойност на стандартното логаритмично разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Контур" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Стандартно отклонение на стандартното логаритмично разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Фо&н" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"Функцията LOGNORMDIST() връща кумулативното нормално логаритмично " +"разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Защита на клетка" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(число;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Форматиране на клетка" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) е равно на 0.01" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Основен" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Вероятност" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." msgstr "" -"Това е форматът по подразбиране и KSpread автоматично открива вида на данните в " -"зависимост от тях. По подразбиране програмата центрира числата, датите и " -"времето, а всичко останало е с ляво подравняване." +"Функцията LOGINV() връща обратното кумулативното нормално логаритмично " +"разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"Бройната система използва тази, зададена глобално в \"Контролен център -> " -"Локализация -> Държава и език - > Числа\". По подразбиране числата се " -"подравняват вдясно." +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) е равно на 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Когато имате число в клетката и превключите от формат \"dcell\" в \"Основен в " -"процент\", номера на клетката ще бъде умножен по 100%.\n" -"Например ако въведете 12 и формата на клетката е \"процент\", числото ще бъде " -"1,200 %. Връщането обратно към основния формат ще възвърне 12.\n" -"Можете също така да използвате иконата за проценти в лентата с инструменти за " -"форматиране." +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Стойност за която е изчислено стандартното нормално разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Паричен" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "Функцията NORMSDIST() връща стандартното нормално разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"Паричния формат конвертира числото в парична бройна система, зададена глобално " -"в \"Контролен център -> Локализация -> Държава и език - > " -"Числа\". Ще се показва символа на валутата, а точността тази, зададена от " -"контролния център.\n" -"Можете също така да използвате иконата за валута от лентата с инструменти за " -"форматиране, за да зададете форматиране като за вашата валута." +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(число)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Научен" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) е равно на 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"Научният формат променя числото чрез научната бройна система. Например 0.0012 " -"ще бъде променено на 1.2E-03. Връщането към основния формат ще покаже пак " -"0.0012." +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Ламбда параметър" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"Форматът \"Дроб\" променя числото в дроб. Например 0.1 може да бъде сменено с " -"1/8, 2/16, 1/10 и т.н. Вие определяте типа дроб като я избирате от полето " -"вдясно. Ако няма точна дроб, ще бъде избрана най-близката стойност.\n" -"Например ако вземем числото 1.5, избираме \"Дроб\" и \"Една шестнайсета 1/16\" " -"и тогава клетката ще показва \"1 6/16\", което е най-близко." +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Функцията EXPONDIST() връща експоненциалното разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Формат за дата" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Ламбда параметъра трябва да е положителен." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." msgstr "" -"За да въведете дата трябва да въведете в един от форматите, които са зададени в " -"\"Контролен център -> Локализация -> Държава и език - > " -"Дата и час\". Има два формата: формат за дата и съкратен формат за дата.\n" -"Също както можете да придърпвате числа в следващата клетка, така можете да " -"правите и с датите." +"Натрупване = 0 изчислява функцията за плътността; натрупване = 1 изчислява " +"разпределението." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Формат за време" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(число;ламбда;натрупване)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Това форматира съдържанието на клетката като време. За да въведете дата, трябва " -"да го направите в съответния формат от \"Контролен център -> Локализация -> " -"Държава и език - > Дата и час\". В прозореца за формата на клетка можете да " -"зададете как да изглежда датата. Форматът по подразбиране зададения в " -"контролния център. Ако числата в клетката не могат да са дата, KSpread ще " -"покаже 00:00 в глобалния формат на контролния център." +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) е равно на 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) е равно на 0.776870" + +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "Функцията WEIBULL() връща Вайбул разпределението." + +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"Това форматира съдържанието на клетката като текст. Това е полезно ако искате " -"числото да се третира като текст, например ZIP код. Задаването на номер като " -"текст ще го подравни вляво. Когато числата се форматират като текст, не могат " -"да се използват в изчисленията на формулите. Това също така променя " -"подравняването на клетката." +"Алфа и бета параметрите трябва да са положителни, числото (първия параметър) " +"трябва да е не-отрицателен." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителски" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(число;алфа;бета;натрупване)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"Потребителският формат все още не работи. Ще бъде включен в следващата версия." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) е равно на 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) е равно на 0.864665" + +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"Това ще покаже предварителен преглед на избора ви, за да знаете как ще изглежда " -"преди да натиснете бутона \"ОК\"." +"Функцията NORMSINV() връща обратното на стандартното нормално кумулативно " +"разпределение. Числото трябва да е между 0 и 1 ( 0 и 1 не се включват)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Показва разни формати за дроб, дата или време." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(число)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Можете да добавяте Postfix, например символа $HK, в края на съдържанието на " -"всяка клетка (в съответния формат)." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789) връща 1.3333" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "променлива" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Средна стойност в нормалното разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"Можете да контролирате колко цифри да се показват след десетичният знак. Това " -"може да бъде променено чрез иконите \"Увеличаване на точността\" или " -"\"Намаляване на точността\" от лентата с инструменти за форматиране. " +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Стандартно отклонение на нормалното разпределение" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"Можете да добавите представка в определения формат, например символа $ в " -"началото на всяка клетка." +"Функцията NORMINV() връща обратното на нормалното кумулативно разпределение. " +"Числото трябва да е между 0 и 1 ( 0 и 1 не се включват) и STD трябва да е " +"положително." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(число;MV;STD)" + +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) е равно на 69.41" + +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"Можете да изберете дали положителни стойности да се показват с + отпред, а също " -"дали отрицателните да се показват в червено." +"Функцията GAMMALN() връща натурален логаритъм от гама функцията: G(x). " +"Параметърът трябва да е положителен." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Наставка:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Представка:" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(число)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Точност:" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) връща 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Ламбда параметър (средната стойност)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Валута:" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "Функцията POISSON() връща Поасоново разпределение." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Половина 1/2 " +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Ламбда и параметърът трябва да са положителни." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Четвърт 1/4" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(число;ламбда;натрупване)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Една осма 1/8 " +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) е равно на 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Една шестнайсета 1/16 " +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) е равно на 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Една десета 1/10 " +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Равнина на интервала за сигурност" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Една стотна 1/100" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Стандартно отклонение за цялото множество" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Една цифра 5/9" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Размер на цялото множество" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Две цифри 15/22" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "Функцията CONFIDENCE() връща интервала на сигурност за множество." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Три цифри 153/652" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Параметърът алфа трябва да е между 0 и 1 (без 0 и 1), stddev трябва да е " +"положително и размера трябва да е по-голям или равен на 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Система: " +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(алфа;stddev;размер)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[мм]::сс)" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) е равно на 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[чч]::мм::сс)" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Степен на свобода за т-разпределението" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[чч]::мм)" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Режим (1 или 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "Функцията TDIST() връща т-разпределението." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Режим = 1 връща теста с един изход, Режим = 2 връща теста с два изхода." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Височина по подразбиране (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(число;степен на свобода;режим)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Предварителен избор" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) връща 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Степен на свобода 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Потребителски" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Степен на свобода 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Цвят на фон:" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Функцията FDIST() връща ф-разпределението." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Без цвят" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(число;степен на свобода 1;степен на свобода 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Потребителски списъци" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) дава 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Списък:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Степени на свобода" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Елемент:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"Функцията CHIDIST() връща вероятността от посочения Чи квадрат който " +"хипотетично е потвърден." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Нов" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST сравнява зададената стойност за Чи квадрата за случайна извадка " +"изчислена от сумата на (наблюдавана стойност - очаквана стойност)^2/очаквана " +"стойност за всички стойности с теоретично Чи разпределение, и определя от " +"това вероятността за грешка за хипотезата която ще бъде тествана." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "&Копиране" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(число;степен на свобода)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка?" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5) връща 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Изтриване на списък" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Десетични" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." msgstr "" -"Диапазона съдържа данни.\n" -"Искате ли да продължите?" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Прилагане за всички листа" +"Функцията DOLLAR() преобразува число в текст използвайки формата за валута, " +"със закръгляне след десетичната запетая до указната позиция. Въпреки че " +"името е DOLLAR, функцията ще извърши преобразуването според текущия локал." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Общи настройки" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(число;десетични)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Отпе&чатване на мрежа" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) връща \"$ 1,403.77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Отпечатване на &индикатор на коментар" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4) връща \"$-0.1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Отпечатване на &индикатор на формула" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Без запетая" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Отпечатване на &обекти" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"Функцията FIXED() закръгля число до указан брой позиции след десетичната " +"запетая, форматира числото в низ в десетичен формат, и връща резултата като " +"текст. Ако броя позиции е отрицателен, числото се закръгля наляво от " +"десетичната запетая. Ако пропуснете броя позиции, се счита че е 2. Ако " +"незадължителния параметър без запетая е \"вярно\", няма да бъдат показани " +"разделители за хиляди." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Отпечатване на &символи" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(число;брой позиции;без запетая)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Обхвати" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1) връща \"1,234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Отпечатване на обхват:" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;невярно) връща \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Повтаряне колони на всяка страница:" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332) връща \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Повтаряне редове на всяка страница:" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Текст който искате да заместите" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Мащабиране при печат" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Част от текст който искате да заместите" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Мащаб:" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Нов текст с който ще се замести" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Случване на заместване" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Ограничаване страниците:" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"Функцията SUBSTITUTE() замества стар_текст с нов_текст в текстов низ. Ако е " +"указан появяване_номер, само това появяване на стар_текст се заменя. В " +"противен случай всяко появяване на стар_текст се подменя с нов_текст. " +"Използвайте SUBSTITUTE когато искате да замените определен текст, " +"използвайте REPLACE когато искате да замените текст появяващ се на " +"определено място." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(текст; стар_текст; нов_текст; появяване_номер)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Без ограничение" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") връща \"Sales Data\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) връща \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Грешна област за печат, промените са игнорирани." +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) връща \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Текста който искате да намерите" + +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Текста който може да съдържа търси_текст" + +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Зададен индекс за начало на търсенето" + +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Повторение на колони в грешен обхват.\n" -"Трябва да бъде във формат колона:колона (напр. B:C)" +"Функцията SEARCH() търси текстов низ (търси_текст) в друг текстов низ " +"(в_текст) и връща номера на началната точка на търси_текст, от най-левия " +"символ на в_текст." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -"Повторение на редове в грешен обхват.\n" -"Трябва да бъде във формат ред:ред (напр. 2:3)" - -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Поставяне на клетки при вмъкване" +"Можете да използвате символи за съвпадение, въпросителен знак (?) и " +"звездичка (*). Въпросителен знак съвпада с който и да е единичен символ, " +"звездичка съвпада с която и да е поредица от символи." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Настройване на KSpread" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"Параметъра нач_номер указва символа от който да започне търсенето. Първият " +"символ е с номер 1. Ако параметъра е пропуснат, се счита че е 1. SEARCH не " +"прави разлика между малки и главни букви." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Локални настройки" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(търси_текст;в_текст;нач_номер)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) връща 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Разни" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") връща 8" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"Функцията T() връща текста указан по стойност. Ако стойността е, или сочи " +"към, текст тогава T връща стойност. Ако стойността не сочи към текст тогава " +"T връща празен текст." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Подредба на страница" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(стойност)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Проверка на правопис" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") връща \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Настройка проверката на правопис" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) връща \"\" (празен текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "Функцията TEXT() преобразува стойността в текст." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Настройки на \"текст е реч\"" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(стойност)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) връща \"1234.56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "Обн&овяване на локалните настройки" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") връща \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Език: %1" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Низ" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Формат по подразбиране за числата: %1" +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"Функцията PROPER() преобразува първата буква на всяка дума в главна а " +"останалите в малки." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Формат за дълга дата: %1" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(низ)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Формат за кратка дата: %1" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"this is a title\") връща \"This Is A Title\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Формат за време: %1" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Първи низ" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Формат за валута: %1" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Низ за сравняване с" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Брой отворени в на&чалото листове:" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Сравняване със значение малки/главни букви (вярно/невярно)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"Контролира колко листа да бъдат създадени при стартиране на KSpread, ако е " -"избрана опцията \"Стартиране с празен документ\"." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&Брой наскоро отворени файлове:" +"Функцията COMPARE() връща 0 ако низовете са еднакви; -1 ако първият е по-" +"малък от втория; в противен случай 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." -msgstr "" -"Контролира максималният брой файлове, които се виждат ,когато отидете на " -"\"Файл-> Последно използвани\"." +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(низ1; низ2; вярно|невярно)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "&Автозапис (мин):" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; вярно) връща 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Без автоматичен запис" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; вярно) връща 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; невярно) връща 1" + +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Тук можете да зададете времето за автозапис или да изключите тази функция като " -"изберете \"Без автозапис\" придвижете плъзгача плътно вляво)." +"Функцията EXACT() връща \"вярно\", ако двата низа са еднакви и \"невярно\" в " +"противен случай." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Създаване на резервни файлове" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT( низ1; низ2 )" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате да бъде създаден резервен файл. Това е " -"включено по подразбиране." +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") връща \"вярно\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Показване на вертика&лна лента за превъртане" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") връща \"невярно\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "" -"Превключването на тази отметка показва или скрива вертикалната лента за " -"превъртане във всички листове." +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Текст в който искате да замените някои символи" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Показване на &хоризонтална лента за превъртане" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Позиция на символите за замяна" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" -"Превключването на тази отметка показва или скрива хоризонталната лента за " -"превъртане във всички листове." +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Брой символи за замяна" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Показване горен колонтитул на &колона" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Текстът, който ще замени символите в стария текст" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" -"Включете тази отметка, за да се покажат буквите на колоната в горната част на " -"всеки лист." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "Функцията REPLACE() заменя част от текстов низ с различен текстов низ." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Показване горен колонтитул на &ред" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(текст;позиция;дължина;нов_текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" -"Включете тази отметка, за да се покажат номерата на редовете долу отляво." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") връща \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Показване на &подпрозорци" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") връща \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Задаване индекс за начало на търсенето" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Тази отметка контролира дали в долния край да се показват подпрозорци на " -"листовете." +"Функцията FIND() намира текстов низ (търсен_текст) в друг текстов " +"низ(в_текст) и връща номера на началната точка на търсен_текст, от най-левия " +"символ на в_текст." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "&Показване на лента с формули" +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"Параметъра нач_номер указва символа от който да започне търсенето. Първият " +"символ е с номер 1. Ако параметъра е пропуснат, се счита че е 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"Тук можете да зададете дали лентата с формули да се показва или скрива." +"Можете да използвате и функцията SEARCH, но за разлика от нея FIND прави " +"разлика между малки/главни букви и не позволява \"wildcard\" символи." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Показване на лента за &състояние" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(търсен_текст;в_текст;нач_номер)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Изключете тази отметка ако искате да скриете лентата за състоянието." +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") връща 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Лимит за отмяна/възстановяване:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") връща 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Режим \"&автозавършване\":" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) връща 12" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Изходен низ" + +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Дължина" + +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." msgstr "" -"Позволява ви да избирате (от падащото меню) режима за автоматично завършване на " -"текст." +"Функцията MID() връща подниз от низ, съдържащ зададена \"дължина\" символи " +"от низа, започвайки от определена \"позиция\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Изскачащ прозорец" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(текст;позиция;дължина)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Полуавтоматично" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(текст;позиция)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Натискането на ENTER премества курсора:" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) връща \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Надолу" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) връща \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "Функцията LEN() връща дължината на низа." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Надолу, първата колона" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 -msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." -msgstr "" -"Ако сте маркирали клетка и натиснете клавиша \"Enter\", курсорът ще се премести " -"наляво, надясно, нагоре или надолу, в зависимост от тази настройка." +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") връща 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Метод на пресмятане:" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") връща 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" -"Това падащо меню може да бъде използвано за да изберете изчисление за функцията " -"\"Обобщение на лента за състоянието\"." +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "Функцията TRIM() връща текст със само един интервал между думите." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(текст)" + +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") връща \"hello KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Позволява ви да зададете отстъпа, използван в \"Увеличаване на отстъпа\" и " -"\"Намаляване на отстъпа\" от менюто \"Формат\"." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Стъпка на &отместване (%1):" +"Функцията CONCATENATE() връща низ който е обединение на низовете подадени " +"като параметри." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Показване на съобщение за грешка за невалидна формула" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(стойност;стойност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, ще се появи прозорец, когато въведеното в " -"прозореца не може да бъде разбрано от KSpread." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") връща \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "&Цвят на мрежата:" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Количество символи" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -"Натиснете тук за да смените цветът на мрежата, например цветът на всяка клетка." +"Функцията RIGHT() връща подниз съдържащ \"дължината\" на най-десните символи " +"на низа. Целият низ се връща ако \"дължина\" надвишава дължината на низа." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Граници на страница:" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(текст;дължина)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 -msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." -msgstr "" -"Ако е включено \"Изглед ->Показване контури на страница\", ще се показват " -"контурите на страница. Натиснете тук за да изберете цвят за контурите, ако не " -"искате червено (по подразбиране)." +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) връща \"lo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "&Размер на страница по подразбиране:" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) връща \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") връща \"d\"" + +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"От най-често срещаните размери изберете такъв за вашия лист и той ще бъде по " -"подразбиране.\n" -"Имайте предвид, че можете да промените размера на страницата от прозореца " -"\"Форматиране -> Подредба на страница...\"." +"Функцията LEFT() връща подниз съдържащ \"дължината\" на най-левите символи " +"на низа. Целият низ се връща ако \"дължина\" надвишава дължината на низа." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "&Ориентация на страница по подразбиране:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(текст;дължина)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 -msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Изберете ориентацията на страницата: вертикално или хоризонтално.\n" -"Имайте предвид, че можете да промените ориентацията на текущия лист от " -"прозореца \"Форматиране -> Подредба на страница...\"." +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) връща \"he\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&Единици за страница по подразбиране:" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) връща \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Изберете единица по подразбиране, която да бъде използвана за листа.\n" -"Имайте предвид, че можете да промените единицата на текущия лист от прозореца " -"\"Форматиране -> Подредба на страница...\"." +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") връща \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Пропускане на всички думи с главни букви" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Брой повторения" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Ако е включено, думите с главни букви няма да се проверяват за правописни " -"грешки. Това може да е полезно ако имате много акроними, например KDE." +"Функцията REPT() първия параметър толкова колкото е казано от втория " +"параметър." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Без проверка на главни букви" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(текст;брой)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) връща \"KSpreadKSpreadKSpread\"" + +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате проверката на правописа да игнорира главните " -"букви, например, \"Моят Лист\" или \"Моят лист\". Ако е изключено, проверката " -"на правописа ще ви пита, когато срещне главна буква." +"Функцията ROT() шифрова текст замествайки всяка буква с тази намираща се 13 " +"места по-напред в азбуката. Ако 13-тата позиция е след буквата Z се започва " +"отново с А." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Приспособление за реч под &стрелката на мишката" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"Прилагайки шифроващата функция отново към резултатния текст, можете да " +"разшифровате текста." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Приспособление за реч с &фокус" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "&Съвети за реч" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") връща \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Реч - &какво е това" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") връща \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "Кажете дали е и&зключено" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "Функцията TOGGLE() променя малки букви в главни и обратно." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Ускорители за &реч" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "&Предшестваща дума:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") връща \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Ускорител" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") връща \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&Интервал на отчитане:" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") връща \"hElLo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "Функцията CLEAN() премахва всеки непечатаем символ от низа" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Област: %1" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете името на област?" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") връща \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Изтриване на област" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "Функцията SLEEK() премахва всички интервали от низа." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Редактиране на област" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Клетки:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"This is some text \") връща \"Thisissometext\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Лист:" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Функцията UPPER() преобразува символите в низ в главни букви." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Име на област:" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Промяна размера на ред" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") връща \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Промяна размера на колона" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") връща \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Серии" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "Функцията LOWER() преобразува символите в низ в малки букви." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Вмъкване на стойности" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Вмъкване на сериите вертикално, една под друга" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") връща \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Вмъкване на сериите хоризонтално, отляво надясно" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") връща \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Код на символ" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Линейно (2,4,6,...)" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "Функцията CHAR() връща символът указан от номер." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Генерира серии от \"начало\" до \"край\" и за всяка стъпка добавя стойността в " -"стъпката. Това създава серии където всяка стойност е \"стъпка\" по-голяма от " -"предишната." +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(код)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Геометрично (2,4,8,...)" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) връща \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." -msgstr "" -"Генерира серии от \"начало\" до \"край\" и на всяка стъпка умножава стойността " -"в стъпката. Използвайки стъпка от 5 се създава списък:5, 25, 125, 625." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "Функцията CODE() връща цифров код за първият символ в текстов низ." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Начална стойност:" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") връща 75" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Крайна стойност:" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Преобразува текстов низ представляващ стойност в истинската стойност. " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Стойност за стъпка:" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Крайната и началната стойност трябва да са положителни." +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") връща 14.03" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 -msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." -msgstr "" -"Крайната стойност трябва да е по-голяма от началната или стъпката трябва да е " -"по-малка от \"1\"." +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Търсен текст" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "" -"Никоя стойност стартовата, крайната или стъпката не може да е равна на нула." +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярен израз" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Стойността за стъпка трябва да е различна от 1" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Стойност по подразбиране (незадължителна)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 -msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." -msgstr "" -"Стойността на стъпката, трябва да е по-голяма от нула. В противен случай " -"линейния ред ще бъде безкраен." +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Обратна отпратка (незадължителна)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Ако началната стойност е по-голяма от крайната, стъпката трябва да е по-малка " -"от нула." +"Връща част от низа съвпадащ с регулярен израз. Ако низа не съвпада с дадения " +"регулярен израз, се връща стойността указана по подразбиране." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Стъпката е отрицателна." +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "Ако е зададена обратна отпратка, тогава се връща нейната стойност." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Ако стъпката е отрицателна, началната стойност трябва да е по-голяма от " -"крайната." - -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Избор на скрит лист за показване:" - -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Избор на скрити колони за показване:" +"Ако не е дадена стойност по подразбиране, се предполага празен низ. Ако не е " +"дадена обратна отпратка, се предполага 0(така че цялата съвпадаща част се " +"връща)." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Избор на скрити редове за показване:" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(текст; regexp; по подразбиране; backref)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Колона: %1" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Числото е 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Ред: %1" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортиране" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Заместване" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Подредба" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "Замества всички съвпадения на регулярен израз с текста заместител" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Сортиране на &редове" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(текст; regexp; заместване)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Сортиране на &колони" +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 и 15 и 16\";\"[0-9]+\";\"num\") връща \"num и num и num\"" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Сортиране по" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Тригонометрични" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "След това по" +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "Функцията COS() връща косинус от ъгъла, зададен в радиани." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Критерии за сортиране" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Първи ключ" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) е равно на 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Използване на потребителски списък" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) е равно 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Копиране &форматирането на клетка (контури, цветове, стил за текст)" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Функцията AOCT() връща аркос котангенс от число." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Сортиране чувствително малки/големи букви" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Колона %1)" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) e равно на 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Колона %1" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "Функцията SIN() връща синус от ъгъл, зададен в радиани." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Ред %1)" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Ред %1" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) е равно на 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&Първия ред съдържа заглавия" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) е равно на 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&Първата колона съдържа горните колонтитули" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "Функцията TAN() връща тангенса от ъгъл, зададен в радиани." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Специално поставяне" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Поставяне на какво" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) е равно на 0.84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Всичко" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) е равно на 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Всичко без контур" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"Функцията ACOS() връща аркос косинус в радиани и стойността е математически " +"дефинирана в диапазона от 0 до PI (включително)." + +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" + +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) е равно на 0.6435011" + +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) е равно на 1.57079633" + +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Функцията ASIN() връща аркус синус в радиани и стойността е математически " +"дефинирана в диапазона от -PI/2 до PI/2 (включително)." + +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Float)" + +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) е равно на 0.92729522" + +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) е равно на 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Функцията ATAN() връща аркус тангенс в радиани и стойността е математически " +"дефинирана в диапазона от -PI/2 до PI/2 (включително)." + +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Float)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) е равно на 0.67474094" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) е равно на 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"Функцията COSH() връща косинус хиперболичен от x, математически дефиниран " +"като (exp(x) + exp(-x))/2." + +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) е равно на 1.33743495" + +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) е равно на 1" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"Функцията SINH() връща синус хиперболичен x, математически дефиниран като " +"(exp(x) - exp(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) е равно на 0.88810598" + +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) е равно на 0" + +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"Функцията TANH() връща тангенс хиперболичен от x, математически дефиниран " +"като sinh(x)/cosh(x)." + +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) е равно на 0.66403677" + +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) е равно на 0" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"Функцията ACOSH() изчислява обратния косинус хиперболичен от х. Това е " +"стойността за която косинус хиперболичен е х. Ако х е по-малко от 1.0, " +"ACOSH() връща не-число (NaN) и е зададен номер на грешка." + +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) е равно на 2.29243167" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) е равно на NaN" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"Функцията ASINH() изчислява обратния синус хиперболичен от х. Това е " +"стойността за която синус хиперболичен е х." + +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) е равно на 0.73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) е равно на 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"Функцията ATANH() изчислява обратния тангенс хиперболичен от х. Това е " +"стойността за която тангенс хиперболичен е х. Ако абсолютната стойност на х " +"е по-голяма от 1.0, ATANH() връща не-число (NaN)." + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) е равно на 1.09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) е равно на 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Тази функция изчислява стойността на аркус тангенс на две променливи x и y. " +"Тя е подобна на изчисляване на аркус тангенс от y/x, с изключение на това, " +"че знака от двата аргумента се използва за определяне квадранта на резултата." + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(стойност;стойност)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) е равно на 1.107149" + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) е равно на 1.815775" + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Функцията преобразува ъгъл от радиани в градуси." + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Float)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) е равно на 44.69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) е равно на 57.29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Ъгъл (градуси)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Функцията преобразува ъгъл от градуси в радиани." + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Float)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) е равно на 1.308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) е равно на 1.5707" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "Функцията PI() връща стойността на числото Пи." + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() е равно 3.141592654..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Маркиране на лист" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Прилагане за всички листове." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Маркиране на листове." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Изчистване на маркираното." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Премахване на листове." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Налични листове" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Налични листове." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Списък с налични листове.
                                  \n" +"За да отпечатате лист, трябва да маркирате един или повече листове в списъка " +"и да използвате бутоните за да вмъкнете маркираните листове в списъка " +"отдясно, където са разположени всички листове за отпечатване.
                                  \n" +"Можете да вмъквате един лист колкото си искате. Ще бъде отпечатан " +"многократно. Това например е полезно за разделители или заглавия на страници." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Преместване на маркираните листове отгоре." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Преместване на маркирания лист нагоре." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Преместване на маркирания лист надолу." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Преместване на маркирания лист отдолу." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Маркираните листове" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Листове за отпечатване по ред." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Списък с листове за отпечатване.
                                  \n" +"Ще бъдат отпечатани само показаните тук листове, по реда си. Можете да " +"промените реда на отпечатване чрез стрелките \"нагоре\" и \"надолу\".
                                  \n" +"Дори е възможно да отпечатате някой лист повече от веднъж. Просто вмъкнете " +"желания лист още веднъж и подредете списъка според нуждите си." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"Тук можете да изберете шрифт, размер и цвят, както и някои допълнителни " +"опции като подчертан или зачертан текст за клетката. В долната част на " +"страницата може да се види формата на маркирания текст.\n" +"Шрифтът по подразбиране за всички клетки е текущия и се задава във \"Формат -" +"> Управление на стилове\"." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Вариращ (без промяна)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Изберете стил шрифт за текущо маркираните клетки. Когато изберете клетки с " +"различни стилове, показваният стил се задава като \"Вариращ (без промяна)\" " +"и няма да се променя за всяка клетка. Обаче, например ако го смените на " +"Roman, това ще промени всички стилове на клетките на Roman." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Изберете дебелината на шрифта за маркираните клетки. Когато маркирате " +"няколко клетки с различни дебелини, показваната ще бъде \"Вариращ (без " +"промяна)\"и няма да се променя за всяка клетка. Обаче, например ако го " +"смените на \"Получер\", това ще промени дебелината на всички шрифтовете на " +"\"Получер\"." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "Ако това е включено, текстът на текущата клетка ще бъде подчертан." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Ширина:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Изберете цвят на текста на клетката. Щракването върху лентата с цветовете ще " +"покаже стандартния прозорец за избор на цвят в KDE, откъдето ще можете да " +"изберете нов цвят." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Зачертан" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "Ако това е включено, текстът в клетката ще бъде зачертан." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Това поле показва показва всички налични семейства шрифтове. Щракнете върху " +"някое семейство, за да го зададете за текущата клетка." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "Можете да видите предварителен преглед за избрания за клетката шрифт." + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Частична сума" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Добавяне частична сума към:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Използване на функция:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "При всяка промяна в:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Заместване текущите частични суми" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "П&рекъсване страницата между групи" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Обобщение под данните" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Са&мо обобщение" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Игнориране празни клетки при търсене на промени" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Операция" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Задава хоризонталната позиция на съдържанието на клетката. \n" +"Стандартно е по подразбиране и се задава от избрания формат. \n" +"Ляво означава, че съдържанието ще се показва вляво на клетката.\n" +"Центрирано означава, че съдържанието ще бъде центрирано хоризонтално " +"в клетката.\n" +"Дясно означава, че съдържанието ще се показва вдясно на клетката." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Стандартно" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Събиране" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Центрирано" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Изваждане" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Задава хоризонталната позиция на съдържанието на клетката. \n" +"Горе означава, че съдържанието ще се показва горе в клетката.\n" +"Средно означава, че съдържанието ще се показва по средата на " +"клетката.\n" +"Долу означава, че съдържанието ще се показва долу в клетката." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Умножение" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Деление" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Средно" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Стилове" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Долно" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Всички стилове" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Завъртане" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Приложени стилове" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Текстът ще се появи под ъгъла, който зададете тук. Положителните стойности " +"ще го преместят по посока, обратна на часовниковата стрелка, а отрицателните " +"- по часовниковата стрелка." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Потребителски стилове" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Йерархичен" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Опции за текст" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Това е възможно само когато завъртането е 0°. \n" +"Пренасянето на текст пренася текста по начин по който да пасне на размера на " +"предишната клетка. Ако това не е отметнато, текстът ще остане на реда и " +"размерът на клетката ще бъде променен така, че да може да се помести " +"тестът.\n" +"\"Вертикален текст\" поставя текста вертикално." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Промяна..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Пренасяне на текст" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "стил%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Вертикален текст" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Частични суми" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Отстъп" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Изтриване на всичко" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Задайте отстъпа за клетката от менютата \"Форматиране -> Увеличаване на " +"отстъпа\" или \"Форматиране -> Намаляване на отстъпа." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Трябва да изберете поне една колона за добавяне на частични суми." +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Ако е включено, ще има същия ефект като \"Данни -> Сливане на клетки\". " +"Трябва да маркирате поне две последователни клетки. Тогава те се сливат в " +"една по-голяма.\n" +"Ако е маркирана някоя слята клетка и изключите тази функция, тогава всички " +"клетки ще си възвърнат размера преди сливането. Ефектът е същият като " +"\"Данни -> Разделяне на клетки\"." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Генерална сума" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Сливане на клетки" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Колона \"%1\" " +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Размер на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"Единицата, която се използва тук е зададената в прозореца \"Форматиране -> " +"Подредба на страница..\"." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Височина по подразбиране (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Ако е включено, в клетката ще бъде използвана височина по подразбиране " +"вместо горната стойност." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Задайте височината на клетката." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Изчистване на &всичко" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Ширина по подразбиране (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Величини" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Ако е включено, в клетката ще бъде използвана ширина по подразбиране вместо " +"горната стойност." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Критерии за валидност" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Този подпрозорец ви дава възможност да настроите \"Защита на клетка\". " +"Всички клетки са защитени по подразбиране (това означава, че съдържанието им " +"не може да се променя) и за да бъде включена защитата, трябва също така да " +"зашитите с парола и листа от \"Инструменти -> Защита на документ -> Защита " +"на лист...\".\n" +"Можете и да скриете формулата ма клетката с цел да защитите начина на " +"изчисление на формулата. Това изиска включване защитата на листове.\n" +"Можете да скриете съдържанието на клетката с \"Скриване на всичко\". Това " +"също изисква защита на листовете.\n" +"Можете да научите повече за тези настройки в ръководството за употреба в " +"главата \"Advanced\" на KSpread." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Разрешени:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Отпечатване" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Цяло число" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Без отпечатване на текст" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Дължина на текст" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Ако е включено, съдържанието на клетката няма да бъде отпечатано. Ако това " +"не е включено (по подразбиране), съдържанието ще бъде отпечатано.\n" +"Имайте предвид, че можете да отпечатвате дори ако съдържанието на клетката е " +"защитено." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Защита" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Скриване на &всичко" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Това скрива съдържанието на клетката и работи само когато листът е защитен. " +"Няма значение дали клетката е защитена или не." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Защитена" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Ако е включено, съдържанието на клетката ще бъде защитено. Това е по " +"подразбиране. За да работи защитата на отделни клетки, трябва да защитите " +"целия лист чрез \"Инструменти->Защита на документ->Защита на лист...\" от " +"менюто. За повече подробности вижте главата \"Advanced\" в упътването на " +"KSpread." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Скриване на формула" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, клетката ще бъде все още видима. Обаче " +"съдържанието няма да се показва в лентата с форуми. Скриването на формула " +"работи само клетки, които съдържат такава, така че потребителя не може да " +"види формулата. За да работи това ,листът трябва да бъде защитен." + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Ориентация:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Списък" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"По подразбиране първата колона от листа е отляво. Ако изберете \"Отдясно " +"наляво\", тогава първата колона ще бъде отдясно, а другите ще бъдат добавяни " +"отдясно наляво." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Разрешаване на празни" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Показване &индикатор на коментар" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Данни:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, клетките с коментари ще бъдат маркирани със " +"малък червен триъгълник в горния десен ъгъл." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Минимум:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Използване на &LC режим" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, свързаните функции в левия край на лентата с " +"формули ще бъдат показвани в LC режим (например L2C3), а не в нормалния B3. " +"Това в момента не е от голяма полза." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Показване &контурите на страница" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Минимална дата:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Ако включите тази опция, контурите на страницата ще бъдат изчертани на " +"текущия лист. По подразбиране контурите не се показват. Удобно е да се " +"виждат при отпечатване на страница." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Максимална дата:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Преобразуване първата буква в главна" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Включете тази отметка и първата буква на всяка дума автоматично ще става " +"главна." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Минимално време:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Скриване на нулата" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Максимално време:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка всяка клетка, съдържаща нула, ще бъде празна." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Число:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Показване на &формула" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Записи:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, KSpread ще показва истинските формули в " +"клетките, а не техните резултати." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "С&ъобщение за грешка" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Показване на колона като &числа" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Показване на съобщение за грешка при въвеждане на невалидни стойности" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, заглавните части на колоната ще се показват " +"като числа, а не като букви. По подразбиране са букви." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Действие:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Показване &индикатор на формула" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Заглавие:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, KSpread ще показва малък син правоъгълник в " +"долния ляв ъгъл на клетката, която съдържа формулата. Това е полезно ако " +"искате да зашитите клетките с формулите." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Съобщение:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Показване на координатна &мрежа" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Помощ при въвеждане" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Ако е включено, ще се показва мрежата (границите на клетка). Това е по " +"подразбиране. Ако я изключите, решетката ще бъде скрита." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Показване на помощ при маркиране на клетка" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Автоматично преизчисляване" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Невалидна стойност." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Тази настройка контролира дали формулите да се преизчисляват автоматично, " +"когато стойността на съответната клетка се промени." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Невалидно време." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Невалидна дата." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&Попълване" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Текст за изобразяване:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване на &всичко" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Интернет адрес:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Е-поща" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Вмъкване на редове" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Е-поща:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Коментар на &клетка" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Местоположение на файл:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "В&ъншни данни" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Последен файл:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Форматиране" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Няма записи" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Ред" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Клетка" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Колона" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Клетка:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Об&ласт за печат" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Интернет адреса е празен" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Данни" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Електронния адрес е празен" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Името на файл е празно" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Целевата клетка е празна" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Редактиране..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Борислав Александров,Красимир Арнаудов" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "B.Aleksandrov@cnsys.bg,texas_kia@yahoo.com" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Цвят/Контур" diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po index 1e6426fb..c6603b9f 100644 --- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po @@ -9,18233 +9,17052 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 20:08+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Omp&le" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Rafael Carreras" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Comen&tari de cel·la" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es,sastia@retemail.es,rafael.carreras@gmail.com" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "Dades e&xternes" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Fusiona les cel·les" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormat" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Fusiona les cel·les %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Fila" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Dissocia la cel·la" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Columna" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Reanomena full" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "F&ull" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Oculta full %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Rang d'impressió" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Oculta full" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dades" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Mostra el full %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Mostra el full" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Afegeix full" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Color/Vores" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Elimina full" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Selecció de full" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Canvia les propietats del full" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Selecciona tots els fulls." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Insereix columnes" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Selecciona fulls." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Estableix la disposició de pàgina" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Neteja la selecció." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Elimina enllaç" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Elimina fulls." +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Estableix enllaç" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Fulls disponibles" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Canvia la mida de l'objecte" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Fulls disponibles." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Talla l'objecte" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Llista de fulls disponibles. " -"
                                  \n" -"Per a imprimir un full, heu de seleccionar-ne un o més d'aquesta llista i usar " -"els botons per a inserir el(s) full(s) seleccionat(s) a la llista de mà dreta, " -"que llista tots els fulls impresos. " -"
                                  \n" -"Podeu inserir un full tan sovint com voleu. D'aquesta manera, s'imprimirà " -"moltes vegades. Això és útil per a divisors o títols de pàgines, per exemple." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Esborra l'objecte" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Mou els fulls seleccionats a dalt de tot." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Insereix l'objecte" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Mou els fulls seleccionats cap amunt." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Canvia angle" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Mou els fulls seleccionats cap a baix." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Mou els fulls seleccionats a baix de tot." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Nom d'àrea" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Fulls seleccionats" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Introduïu el nom de l'àrea:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Llista de fulls per a imprimir en l'ordre donat." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Aquest nom ja està en ús." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Llista de fulls per a imprimir. " -"
                                  \n" -"Només s'imprimiran els fulls llistats aquí i en l'ordre de llistat. Podeu " -"canviar l'ordre d'impressió amb els botons amunt i avall. " -"
                                  \n" -"També és possible d'imprimir un full més d'una vegada. Només heu d'inserir-lo " -"un altre cop i ordenar la llista segons les vostres necessitats." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "L'àrea de text és buida." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Podeu seleccionar aquí l'estil de la font, la mida i el color, incloent-hi " -"algunes opcions addicionals com el subratllat o el text tatxat per a la cel·la " -"de text actual. La part baixa de la pàgina us dóna una vista prèvia del format " -"del text seleccionat.\n" -"La font per omissió es selecciona per a totes les cel·les al menú Format->" -"Gestor d'estils amb l'estil usat actualment." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Comentari de cel·la" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variant (Sense canvis)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Escull l'estil de les fonts per a les cel·les seleccionades. Quan seleccioneu " -"diferents cel·les amb diferents estils, l'estil mostrat està configurat com a " -"Divers (sense canvi) i, si el deixeu així, es deixaran els estils actuals per a " -"cada cel·la. Si canvieu a Roman, per exemple, canviaran tots els estils de les " -"cel·les a Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "igual a" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "més gran que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "més petit que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Escull l'estil del pes de les fonts per a les cel·les seleccionades. Quan " -"seleccioneu diferents cel·les amb diferents pes de les fonts, el pes mostrat " -"està configurat com a Divers (sense canvi) i, si el deixeu així, es deixaran " -"els pesos actuals per a cada cel·la. Si canvieu a Negreta, per exemple, " -"canviaran tots els estils de les cel·les a Negreta." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "igual o més gran que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "igual o més petit que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "entre" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "Si això està marcat, el text de la cel·la actual estarà subratllat." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "Rang exterior" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "diferent a" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Tipus:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Primera condició" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estil:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Segona condició" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Escull el color per al text de la cel·la actual. Si cliqueu a la barra de " -"color, s'obrirà el diàleg estàndard de selecció de color del KDE on podreu " -"escollir el nou color." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Tercera condició" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Tatxat" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "La cel·la és" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "Això tatxarà el text de la cel·la actual si està marcat." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Estil de cel·la" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Aquesta caixa llista totes les famílies de fonts disponibles. Cliqueu en una " -"família per a configurar-la a la cel·la actual." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "diferent de" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Atributs condicionals de cel·la" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "" -"Podeu veure una vista prèvia de la font que escolliu per a la cel·la actual." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Si el primer valor és un número, el segon també ho haurà de ser." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "Si el primer valor és una cadena, el segon també ho ha de ser." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Afegeix subtotal a:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolida" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Usa funció:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funció:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "A cada canvi a:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Sumatori" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Mitjana" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Substitueix subtotals actuals" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Recompte" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "Salt de &pàgina entre grups" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Màxim" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "Re&sum sota la data" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Mínim" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "N&omés resum" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Producte" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ignora les cel·les buides quan se cerquin canvis" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desviació estàndard" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Arranja horitzontalment la posició del contingut a la cel·la. \n" -"El valor per omissió és Estàndard i ve amb el format escollit.\n" -"Esquerra vol dir que el contingut es posarà a l'esquerra de la cel·la.\n" -"Centre vol dir que el contingut es posarà al centre horitzontalment de " -"la cel·la.\n" -"Dreta vol dir que el contingut es posarà a la dreta de la cel·la." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Variància" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Re&ferència:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Arranja verticalment la posició del contingut de la cel·la. \n" -"A dalt vol dir que el contingut es posarà a la part de dalt la cel·la.\n" -"Mig vol dir que el contingut es posarà al mig verticalment de la " -"cel·la.\n" -"A baix vol dir que el contingut es posarà a la part de baix de la " -"cel·la." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "Referències &introduïdes:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Centre" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Descripció a la fila" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotació" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "De&scripció a la columna" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"El vostre text sortirà orientat en l'angle que escolliu aquí. Els valors " -"positius el mouran en el sentit contrari a les agulles del rellotge i el " -"negatiu en el sentit de les agulles del rellotge." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Co&pia dades" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Afegeix" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Opció de text" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Elimina enllaç" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Això només està disponible si la rotació és de 0°. \n" -"Ajusta el text, l'ajusta de manera que encaixi en la mida prèvia de cel·la. Si " -"no està marcat, el text es quedarà en una línia i s'ajustarà la mida de la " -"cel·la per a encabir el text.\n" -"Text vertical disposa el vostre text verticalment." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Ajusta el text" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Text vertical" +"El rang\n" +"%1\n" +"és massa petit" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Sagnia" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"El rang\n" +"%1\n" +"és massa gran" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Arranja la quantitat de sagnia que hi haurà a la cel·la quan seleccioneu els " -"menús Format->Incrementa la sagnia o Format->Disminueix sagnia." +"Els rangs\n" +"%1\n" +"i\n" +"%2\n" +"tenen mides diferents" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Fusiona les cel·les" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Les fonts de les taules intersecten amb la taula de destí" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Quan està marcat, té el mateix efecte que Dades ->Ajunta cel·les. Heu de tenir " -"seleccionades almenys dues cel·les consecutives. Aquestes s'ajunten llavors en " -"una de sola més gran.\n" -"Quan està seleccionada una cel·la ajuntada i desmarqueu això, les cel·les " -"tornen a la seva mida original d'abans d'ajuntar-les. Té el mateix efecte que " -"Dades ->Dissocia les cel·les." +"El rang\n" +"%1\n" +" està mal format" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Fusiona les cel·les" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Mida de la cel·la" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignora els delimitadors duplicats" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"La unitat que s'usa aquí és l'arranjada al diàleg Format ->Format de pàgina." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Alçada per omissió (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punt i coma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Si està marcat, s'usarà l'alçada per omissió per a la cel·la en lloc del valor " -"de dalt." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Espai" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Arranja l'alçada de la cel·la." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Altres" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Amplada per omissió (%1)" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Si està marcat, s'usarà l'amplada per omissió per a la cel·la en comptes del " -"valor de dalt." +msgid "Number" +msgstr "Número" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Aquesta pestanya us permet d'arranjar la protecció de cel·les. Totes les " -"cel·les es protegeixen per omissió (això vol dir que el contingut d'aquestes no " -"es pot canviar) i, per a activar la protecció, també heu de protegir el full " -"amb el menú Eines ->Protegeix document ->protegeix full i posant-hi una " -"contrasenya.\n" -"També podeu amagar la fórmula de la cel·la per tal de protegir la manera en què " -"calculeu la fórmula. Per a això també cal que establiu la protecció del full.\n" -"Podeu aprendre més sobre tots aquest arranjaments al manual d'usuari, al " -"capítol KSpread avançat." +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impressió" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&No imprimeixis el text" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Si està marcat, el contingut de la cel·la no s'imprimirà. Si no està marcat " -"(per omissió), el contingut de la cel·la s'imprimirà.\n" -"Noteu que podeu imprimir encara que la cel·la estigui protegida." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Protecció" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Ocult&ar-ho tot" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Això amaga el contingut de la cel·la i només funciona quan el full està " -"protegit.Que la cel·la mateixa estigui o no protegida no importa." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Comença a la línia:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "P&rotegida" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Marca de text:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Si està marcat, es protegirà el contingut de la cel·la. Aquest és el " -"comportament per omissió. Heu de protegir tot el full amb el menú Eines->" -"Protegeix document->Protegeix full per tal que funcioni la protecció de la " -"cel·la individual. Mireu el manual per a més detalls, a l'apartat KSpread " -"avançat. Quan una cel·la està protegida, el seu contingut no es pot canviar." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Inserint des del portapapers" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "Oculta la fór&mula" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "No hi ha dades al portapapers." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Quan està marcat, la cel·la encara és visible. En canvi, els seus continguts no " -"apareixeran a la barra de fórmula. Amaga fórmula només funciona amb cel·les que " -"contenen fórmules, de manera que l'usuari no pot veure-la. I el full ha d'estar " -"protegit per a que això funcioni." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "No hi ha dades útils al portapapers." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "Base de propietats del full" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Inserint fitxer de text" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Direcció de format:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "D'esquerra a dreta" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text a columnes" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "De dreta a esquerra" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "cap" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"El valor per omissió és que la primera columna del full sigui a l'esquerra. Si " -"escolliu de dreta a esquerra, la primera columna estarà a la dreta i la resta " -"s'afegiran de dreta a esquerra." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Insereix dades des d'una base de dades" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Mostra l'&indicador de comentari" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si aquesta caixa està marcada, les cel·les que tenen comentaris es marcaran amb " -"un petit triangle vermell a la cantonada superior dreta." +"Nom d'usuari:\n" +"(si és necessari)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Usa el mode &LC" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si aquesta caixa està marcada, la cel·la de referència mostrada al final " -"esquerra de la barra de fórmula es presentarà en mode LC (per exemple L2C3) per " -"comptes de la manera normal, B3. Això no sembla que serveixi de gaire, de " -"moment." +"Port:\n" +"(si és necessari)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Mostra les &vores de pàgina" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Nom de la base de dades:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si marqueu aquesta opció, es dibuixaran les vores de la pàgina del full actual. " -"Per omissió, les vores de la pàgina no es mostren. Això és útil per a veure les " -"vores de la pàgina si voleu imprimir el vostre full." +"Contrasenya:\n" +"(si és necessària)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Converteix la primera lletra a majúscula" +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Marqueu aquesta caixa i la primera lletra de qualsevol text que escriviu es " -"convertirà en majúscula." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Seleccioneu les taules:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "Oculta els &zeros" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Full" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Si aquesta caixa està marcada, qualsevol cel·la que contingui el valor zero " -"sortirà en blanc." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Fulls" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Mostra la &fórmula" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Seleccioneu les columnes:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Si aquesta caixa està marcada, el KSpread mostrarà la fórmula actual a les " -"cel·les per comptes dels resultats." +msgid "Column" +msgstr "Columna" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Mostra la columna com a &números" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipus de dada" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Si aquesta caixa està marcada, les capçaleres de les columnes es mostraran com " -"a números. Per omissió, són lletres." +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Mostra l'&indicador de fórmula" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Compleix totes les condicions (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Si aquesta caixa està marcada, el KSpread mostrarà un petit triangle blau a la " -"cantonada inferior esquerra de les cel·les que continguin una fórmula. Això és " -"útil si voleu protegir les cel·les amb fórmules." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Compleix qualsevol de les condicions (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra la &graella" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "igual" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Si està marcada, es mostraran els límits de la graella (el límits de les " -"cel·les). Aquest és el valor per omissió. Si el desmarqueu, s'amagarà la " -"graella." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "diferent" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "Recàlcul &automàtic" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "a dins" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Aquests arranjament controla si les fórmules es recalculen automàticament quan " -"es canvia el valor d'alguna de les cel·les implicat en els càlculs." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "No a dins" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Fusiona les cel·les %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "com a" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Dissocia la cel·la" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "més gran" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Reanomena full" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "més petit" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Oculta full %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "major o igual" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Oculta full" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "menor o igual" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Mostra el full %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Diferent" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Mostra el full" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Ordenat per" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Afegeix full" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Elimina full" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Canvia les propietats del full" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Opcions de la consulta" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Insereix columnes" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "Consulta SQL:" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Estableix la disposició de pàgina" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Insereix a la regió" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Elimina enllaç" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Començant a la cel·la" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Estableix enllaç" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Canvia la mida de l'objecte" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "No podeu especificar una taula aquí." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Talla l'objecte" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Heu d'especificar una regió vàlida." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Esborra l'objecte" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Heu d'especificar una cel·la vàlida." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Insereix l'objecte" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "No teniu permís per a canviar dades de la base de dades." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "L'execució de la petició ha fallat." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Número enter (com 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "No s'ha obtingut cap resultat amb aquesta consulta." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Un valor de veritat (TRUE o FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "El port ha de ser un número" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Un valor decimal (1.3, 0.343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Connectant a la base de dades..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Qualsevol tipus de valor" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Connectat. Agafant informació sobre les taules..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Un rang de cadenes" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Aquesta base de dades no té cap taula" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Un rang de números sencers (com 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "El controlador no s'ha pogut carregar" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Un rang de valors de veritat (VERTADER o FALS)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Agafant les meta dades de les taules..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Un rang de valors decimals (com 1.3, 0.343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Heu d'escollir una taula com a mínim." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Un rang de qualsevol mena de valors" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Heu d'escollir una columna com a mínim." -#: functions.cc:458 -msgid "

                                  " -msgstr "

                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' i '?' no són comodins vàlids en SQL. Els comodins correctes són '%' i " +"'_'. Voleu canviar-los?" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                  Return type: " -msgstr "

                                  Tipus del resultat: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Més opcions" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                  Syntax

                                    " -msgstr "

                                    Sintaxi

                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Cerca a tot el full" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                      Parameters

                                        " -msgstr "

                                        Paràmetres

                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Cerca a:" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                        • Comment: " -msgstr "
                                        • Comentari: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Valors de cel·la" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                          Type: " -msgstr "
                                          Tipus: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                          Examples

                                            " -msgstr "

                                            Exemples

                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Direcció de cerca:" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                              Related Functions

                                                " -msgstr "

                                                Funcions relacionades

                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Cap a la dreta, després avall" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "gener" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Avall, després a la dreta" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "febrer" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Menys opcions" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "març" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Estil del full" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "abril" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Seleccioneu l'estil de full a aplicar:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "maig" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "juny" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "juliol" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'estil de full XML '%1'." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "agost" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Error d'anàlisi al fitxer XML d'estil de taula %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "setembre" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Canvia format" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "octubre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funció" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "novembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "desembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Insereix funció" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "gen" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "feb" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paràmetres" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "mar" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Aquesta funció no té paràmetres." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "abr" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Descripció no disponible." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "maig" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Cerca d'objectius" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "jun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Al valor:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "jul" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Canviant la cel·la:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "ago" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Arranja la cel·la:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "set" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Inici" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "oct" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Valor actual:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Nou valor:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "des" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "La referència de la cel·la no és vàlida." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Dl" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "El valor de l'objectiu no és vàlid." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Dt" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "La cel·la font ha de contenir un valor numèric." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Dc" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "La cel·la de destí ha de contenir una fórmula." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Dj" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Dv" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciant..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Ds" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iteració:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Dg" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "La cerca de valors amb la cel·la %1 ha trobat una solució:" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Aquest enllaç apunta al programa o seqüència '%1'.\n" -"Els programes malignes poden danyar el vostre ordinador. Esteu segur que voleu " -"executar aquest programa?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "La cerca de valors amb la cel·la %1 NO ha trobat una solució:" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Obrir l'enllaç?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Vés a la cel·la" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Cel·la " +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Introduïu la cel·la:" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "parèntesi esquerre" - -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "parèntesi dret" - -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "dos punts" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Insereix files" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "punt i coma" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Mou cap a la dreta" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "igual" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Mou cap a baix" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "punt" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Insereix files" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "coma" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Insereix columnes" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " punt punt " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Insereix cel·les" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Fórmula " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Elimina-ho tot" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Alçada: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Mou cap a l'esquerra" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Oculta fila" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Mou cap a dalt" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Amplada: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Elimina files" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Oculta Columna" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Elimina columnes" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Elimina cel·les" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "LA REFERÈNCIA A COLUMNA O FILA ESTÀ FORA DE RANG" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "La fila és plena. No es poden moure les cel·les cap a la dreta." -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Error a la cel·la %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "La columna és plena. No es poden moure les cel·les cap a baix." -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "" -"Document OASIS OpenDucument no vàlid. No s'ha trobat l'etiqueta office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Estil" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"Document OASIS OpenDocument no vàlid. No s'hi ha trobat el office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"Aquest document no és un full de càlcul, sinó un %1. Si us plau, proveu " -"d'obrir-lo amb l'aplicació adequada." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Heretar estil:" -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Document no vàlid. S'esperava application/x-kspread o " -"application/vnd.kde.kspread, i és %1" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Aquest document es va crear amb una versió més nova de KSpread (versió de " -"sintaxi: %1)\n" -"Si l'obriu amb aquesta versió de KSpread, es pot perdre informació." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Ja existeix un estil amb aquest nom." -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "El format del fitxer no coincideix" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Un estil no pot heretar de si mateix." -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "No s'han pogut carregar els estils." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "L'estil no pot heretar de '%1' perquè crearia referències recursives." -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Document no vàlid. No hi ha etiqueta map." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "L'estil pare no existeix." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&General" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dòlar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Format de &dades" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Carib" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Posició" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Vores" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Estats Units" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "F&ons" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Àustria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "Prot&ecció de la cel·la" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "França" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Bèlgica" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Format de cel·la" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Genèric" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "França" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Aquest és el format per omissió i KSpread detecta automàticament el tipus de " +"data actual depenent de les dades de la cel·la actual. Per omissió, el " +"KSpread posa els números a la dreta, les dates i les hores centrades i a " +"l'esquerra tota la resta." -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanya" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"El número de notació usa la notació que vàreu escollir globalment a KControl " +"-> Regional i accessibilitat -> País, regió i idiona -> Números. Els números " +"es posen a la dreta per omissió." -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Grècia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Tant percent" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Quan teniu un número a la cel·la actual i canvieu del dormat dcell a Genèric " +"per cent, el número de la cel·la actual es multiplicarà per 100%.\n" +"Per exemple, si introduïu 12 i arrangeu el format de la cel·la a Percent, el " +"número serà 1,200 %. Anant-hi enrera a format genèric, tornarà a 12.\n" +"També podeu usat la icona de tant per cent a la barra d'eines de format." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Itàlia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Diner" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Mònaco" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"El format Diners converteix el vostre número en una notació de diner usant " +"els arranjaments fixats globalment a KControl ->Regional i accessibilitat -" +">País/Regió i idioma -> Diner. Es mostrarà el símbol de moneda i la precisió " +"serà l'arranjada al KControl.\n" +"També podeu usar la icona Moneda a la barra d'eines de format per a formatar " +"la cel·la amb la vostra moneda." -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Països Baixos" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Científic" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"El format científic canvia el vostre número usant la notació científica. Per " +"exemple, 0.0012 es canviarà per 1.2E-03. Anant-hi enrera usant el format " +"genèric, ho tornarà a canviar a 0.0012." -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Espanya" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracció" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regne Unit" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"El format de fracció canvia el vostre número a una fracció. Per exemple, 0.1 " +"es port canviar per 1/8, 2/16, 1/10, etc. Podeu definir el tipus de fracció " +"escollint al camp de la dreta. Si la fracció exacta no és possible en el " +"mode de fracció escollit, s'agafarà la més propera.\n" +"Per exemple: quan tenim 1.5 com a número, escollim Fracció i Setzens 1/16, " +"el text que es mostrarà a la cel·la serà \"1 8/16\" que és una fracció " +"exacta. Si teniu el número 1.4, es mostrarà \"1 6/16\" que és la fracció més " +"pròxima." -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Lliura" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Format de data" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japó" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Per a introduir una data, hi heu de fer en un dels formats arranjats a " +"KControl ->Regional i accessibilitat ->País, regió i idioma ->Hora i dates. " +"Hi ha dos formats arranjats allà: el format de data i el fotmat de data " +"curta.\n" +"Igual que podeu fer córrer els números cap a baix de la columna, ho podeu " +"fer amb les dates." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Ien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Format d'hora" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Això formata el contingut de la cel·la com a hora. Per a introduir una hora, " +"hi heu de fer en un dels formats arranjats a KControl ->Regional i " +"accessibilitat ->País, regió i idioma ->Hora i dates. A la caixa de diàleg " +"dek format de cel·la podeu arranjar com es mostrarà l'hora, escollint entre " +"les opcions disponibles. El format per omissió és l'arranjat al KControl. " +"Quan el número de la cel·la no sigui una hora, el KSpread el mostrarà com " +"00:00 en el format global que teniu al KControl." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afgà" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Això formata el contingut de la cel·la com a un text. Això pot ser útil si " +"voleu que es tracti un número com a text, per exemple per a codi postal " +"(ZIP). Si s'arranja com a text, es posarà a l'esquerra. Quan els números es " +"formaten com a text, no es poden fer servir per a càlculs ni fórmules." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "A mida" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albània" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"El format personalitzat no funciona encara. S'activarà a la propera versió." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algèria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Això mostrarà una vista prèvia de la vostra elecció, de manera que sabreu " +"què fa abans de clicar el botó D'acord per a validar-lo." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar d'Algèria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Mostra les opcions de format per als formats de fracció, data o hora." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Aquí podeu afegir-hi un Postfix com un símbol $HK al final de cada contingut " +"de cel·la en el format marcat." -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa americana" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "variable" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dòlar US" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Podeu controlar quants dígits es mostren despres de la coma decimal per als " +"valors numèrics. Això també es pot canviar usant les icones de precisió " +"d'increment o decrement a la barra d'eines de format." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Aquí podeu afegir un prefix com un símbol € al principi de cada contingut de " +"cel·la en el format marcat." -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Podeu escollir si es mostren els valors positius amb un signe + al " +"començament i si els números negatis es mostren en vermell." -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfix:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Pesseta Andorrana" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisió:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Meitats 1/2" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dòlar del Carib Est" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Quarts 1/4" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Vuitens 1/8" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua i Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Setzens 1/16" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Dòlar del Carib Est" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Dècims 1/10" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Centèsims 1/100" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Pes argentí" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Un dígit 5/9" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Dos dígits 15/22" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armènia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Tres dígits 153/652" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram armeni" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Sistema: " -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Guilder d'Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dòlar australià" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Schilling" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Romania" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Itàlia" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbajan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Amplada per omissió (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Manat azerbajaní" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Alçada per omissió (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Vores" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahames" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Preselecciona" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dòlar de les Bahames" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Personalitza" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar de Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fons:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Sense color" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Llistes personalitzades" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Llista:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Entrada:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dòlar de Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica..." -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Cò&pia" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorússia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "gener" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Ruble bielorús" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "febrer" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "març" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "abril" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "maig" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "juny" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dòlar de Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "juliol" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "agost" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benín" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "setembre" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "octubre" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "novembre" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudes" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "desembre" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dòlar de les Bermudes" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "gen" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "feb" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "mar" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupia hindú" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "abr" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "jun" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "jul" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "ago" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "set" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "oct" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "nov" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "des" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bòsnia i Hercegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Convertible Marks" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Venciment" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Illes Bouvet" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Dl" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Corona noruega" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Dt" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Dc" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Dj" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real brasiler" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Dv" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Ds" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territori Britànic de l'oceà Índic" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Dg" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta llista?" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dòlar de Brunei" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Elimina la llista" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"L'àrea d'entrada no és buida.\n" +"Voleu continuar?" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgària" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operació" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Aplicar a tots els fulls" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lev Búlgar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Imprimeix la &graella" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Imprimeix l'indicador de &comentari" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Imprimeix &indicador de comentari" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Imprimeix &objectes" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franc de Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Imprimeix el &diagrama" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Rangs" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambotja" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Rang d'impressió:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Repeteix columnes a cada pàgina:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Repeteix files a cada pàgina:" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Escala d'impressió" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Franc BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dòlar canadenc" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Limita les pàgines:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cap Verd" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Sense límit" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escut de Cap Verd" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Rang d'impressió incorrecte, els canvis s'ignoraran." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Illes Caimà" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Columnes a repetir amb rang incorrecte, els canvis s'ignoraran.\n" +"Han d'estar en format columna:columna (p.e. B:C)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dòlar de les Illes Caimà" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Files a repetir amb rang incorrecte, els canvis s'ignoraran.\n" +"Han d'estar en format fila:fila (p.e. B:C)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Copia inserint cel·les" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centreafricana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Configura KSpread" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Xad" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Arranjaments locals" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Xile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Pes xilè" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Miscel·lània" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Disposició de pàgina" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Xina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Comportament del corrector ortogràfic" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TAV" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Arranjaments de Text a Veu" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Illes Christmas" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Arranjaments" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Illes Keeling (Cocos)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "Act&ualitza els arranjaments locals" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colòmbia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Idioma: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Pes colombià" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Format de número per omissió: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Format llarg de data: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Format curt de data: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Franc de Comores" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Format d'hora: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Format de moneda: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Nombre de fulls oberts a l'&inici:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Congo, La República Democràtica del" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Controla quants fulls de treball es crearan si s'escull l'opció Inici amb un " +"document buit quan s'inicia el KSpread." -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franc congolès" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&Nombre de fitxers a mostrar a la llista de fitxers recents:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Controla el nombre màxim de noms de fitxer que es mostren quan seleccioneu " +"Fitxer -> Obre document." -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Illes Cook" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Temps d'au&todesat (minuts):" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dòlar de Nova Zelanda" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "No desar automàticament" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Aquí podeu seleccionar el temps entre desades automàtiques, o desactivar " +"aquesta característica escollint No desar automàticament (porteu el " +"deslliçador a la banda esquerra)." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colon de Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Crea còpies de seguretat" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Marqueu aquesta caixa si voleu crear fitxers de seguretat. Està marcat per " +"omissió." -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Costa d'Ivori" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Mostra la barra de desplaçament &vertical" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Croàcia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Marqueu o desmarqueu aquesta caixa per a mostrar o amagar la barra de " +"desplaçament vertical a tots els fulls." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna croat" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Mostra la barra de desplaçament &horitzontal" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Marqueu o desmarqueu aquesta caixa per a mostrar o amagar la barra de " +"desplaçament horitzontal a tots els fulls." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Mostra la capçalera &de la columna" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Pes cubà" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Maqrqueu aquesta per a mostrar els lletres de columna a la part de dalt de " +"cada full de treball." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Mostra la capçalera de la &fila" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Xipre" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Marqueu aquesta caixa per a mostrar els números de fila a la part esquerra." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Lliura xipriota" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Mostra les &pestanyes" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Aquesta caixa de comprovació controla si les pestanyes de fulls es mostren a " +"la part de baix del full de treball." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Txeca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Mostra la ba&rra d'eines de fórmula" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Corona txeca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Aquí podeu escollir mostrar o amagar la barra de fórmula." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Mostra la barra d'&estat" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Desmarqueu aquesta caixa si voleu amagar la barra d'estat." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Corona danesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Límit de desfer/refer:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Mode de &compleció:" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibuti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Us permet d'escollir el mode de compleció de text (automàtica) d'un rang " +"d'opcions a la caixa desplegable de selecció." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franc de Djibuti" - -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Emergent" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-automàtic" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Prémer Intro mou el cursor de cel·la:" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Pes dominicà" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Avall" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Oriental" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "D&reta" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Escut de Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "E&squerra" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Avall, primera columna" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Quan seleccioneu una cel·la, prenent la tecla Intro moureu el cursor de " +"cel·la una cel·la a l'esquerra, dreta, dalt o baix, com es tigui determinat " +"aquí." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipte" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Mètode de càlcul:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Lliura egípcia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CompteA" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Aquesta caixa desplegable de selecció es pot usar per a escollir el càlcul " +"fet per la funció de barra d'estat de resum." -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Us permet de definir la quantitat de sagnia usada per les opcions " +"d'Increment de sagnia i de Decrement de sagnia al menú de format." -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colon salvadorenc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Pas de &sagnia (%1):" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatorial" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Mo&stra missatge d'error per a fórmules no vàlides" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Si aquesta caixa està marcada, emergirà una caixa de missatge quan el que " +"heu introduit en una cel·la no sigui entès pel KSpread." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Color de &Graella:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Cliqueu aquí per a canviar el color de la graella, és a dir, el color de les " +"vores per a cada cel·la." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estònia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "Vores de la &pàgina:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Quan l'ítem del menú Visualitza ->Mostra les vores de pàgina està activat, " +"es mostren les vores de la pàgina. Cliqueu aquí per a escollir un altre " +"color per a les vores que no sigui el vermell que ve per omissió." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiòpia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Paràmetres per omissió" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr d'Etiòpia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "&Mida de pàgina per omissió:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Escolliu la mida de pàgina per omissió per al vostre full de treball d'entre " +"totes les mides de pàgina més comunes.\n" +"Noteu que podeu sobreescriure la mida de la pàgina del full actual amb el " +"diàleg Format -> Format de pàgina." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Illes Malvines (Farkland)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Orientació de pàgina &per omissió:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Lliura de les Illes Malvines" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Illes Fèroe" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Escolliu l'orientació del full: vertical o horitzontal.\n" +"Noteu que podeu sobreescriure la orientació del full actual usant el diàleg " +"Format -> Format de pàgina." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidji" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&Unitats de pàgina per omissió:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dòlar de Fidji" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Escolliu la unitat per omissió que s'usarà al vostre full.\n" +"Noteu que podeu sobreescriure la unitat del full actual usant el diàleg " +"Format -> Format de pàgina." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Omet les paraules en majúscules" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Si està marcat, les paraules escrites en majúscules no es revisaran " +"ortogràficament. Això pot ser útil si teniu molts acrònims, com KDE per " +"exemple." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "No comprovar les majúscules al títol" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Marqueu aquesta caixa si voleu que el corrector ortogràfica ignori les " +"majúscules de títol, per exemple El Meu Full de Càlcul o El Meu Full de " +"Treball. Si no està marcat, el corrector ortogràfic demanarà lletres " +"majúscules als noms dels títols." -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guaiana francesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Pronuncia l'estri sota el punter del &ratolí" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinèsia francesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Pronuncia l'estri amb &focus" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Pronuncia els &consells d'eina" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Pronucia &Què és això" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Franc dels territoris del sud" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Dir quan està deshabilitat" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Pro&nuncia els acceleradors" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gàmbia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Pr&ecedit per la paraula: " -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Accelerador" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "In&terval de consulta:" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Geòrgia" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Àrea %1" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Esteu segur de voler eliminar aquest nom d'àrea?" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Marc alemany" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Elimina l'àrea" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Edita l'àrea" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Cel·les:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Full:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Nom d'àrea:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Redimensiona fila" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Lliura gibraltarenca" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Redimensiona columna" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drachma" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Amplada:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Sèries" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlàndia" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Insereix els valors" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Insereix la sèrie verticalment, un valor sota l'altre" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Insereix la sèrie horitzontalment, d'esquerra a dreta" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Linear (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Genera una sèrie d''inici' a 'final' i per cada increment se suma el valor " +"de l'increment. Això crea una sèrie on cada valor és 'increment' més gran " +"que el valor anterior." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geomètrica (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Franc de Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Genera una sèrie d''inici' a 'final' i per cada increment es multiplica el " +"valor de l'increment. Usant un increment de 5 és produeix una llista com " +"aquesta: 5, 25, 125, 625 ja que 5 és multiplica per 5 (increment) i dóna 25, " +"que es torna a multiplicar per 5 i dona 125, que es torna a multiplicar per " +"5 i dóna 625." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Valor inicial:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Pes de Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Valor final:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Increment:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guaiana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Els valors inicial i final han de ser positius." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Dòlar de Guaiana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"El valor final ha de ser major que l'inicial o l'increment ha de ser menor " +"que '1'." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Cap dels valors Inici, Final o Increment pot ser zero." -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haití" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "El valor d'increment no pot ser 1" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"L'increment ha de ser més gran que zero. Altrament, la sèrie linear seria " +"infinita." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Si el valor inicial és més gran que el final, l'increment ha de ser més " +"petit que zero." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Illes Heard Island i McDonald" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "L'increment és negatiu." -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Ciutat del Vaticà" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Si l'increment és negatiu, el valor inicial ha de ser més gran que el final." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Hondures" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Esculliu els fulls ocults per a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostra columnes" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Esculliu les columnes ocultes per a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Mostra files" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dòlar de Hong Kong" - -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Esculliu les files ocultes per a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Hongria" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Columna %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Fila: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenació" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Islàndia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Format" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Corona islandesa" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "O&rdena files" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Ordena &columnes" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Índia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Ordena per" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonèsia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Després per" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rúpia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criteri d'ordenació" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Primera clau" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iran" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Usa llista personalitzada" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial iraní" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Copia el &format de la cel·la (vores, colors, estil de text)" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Ordenació tenint en compte les majúscules/minúscules" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Columna %1)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar iraquià" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Columna %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Fila %1)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Fila %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "La primera &fila conté les capçaleres" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Penic" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "La primera &columna conté capçaleres" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Enganxat especial" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Enganxa..." -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Shequel israelià" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Tot" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Tot excepte les vores" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operació" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dòlar de Jamaica" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Suma" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Resta" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplicació" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordània" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Divisió" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar de Jordània" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Estils" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Tots els estils" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estils aplicats" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estils a mida" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Jeràrquic" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kènia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Shilling kenià" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Elimina files" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Gestor d'estils" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Corea, República Popular de" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won nord coreà" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "estil %1" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotals" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Corea, República de" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Elimina-ho tot" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Heu d'escollir almenys una columna per a afegir subtotals." -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total gran" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Columna '%1' " -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar kuwaití" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirguistan" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Validesa" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Netej&ar-ho tot" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Valors" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Criteris de validesa" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Letònia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Permet:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats letó" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Enter" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Temps" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líban" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Longitud de text" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Lliura libanesa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Llista" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Permet els blancs" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Dades:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Mínim:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Màxim:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Data mínima:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Libèria" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Data màxima:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dòlar de Libèria" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Hora mínima:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Líbia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Hora màxima:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Dinar de Líbia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Entrades" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "Alerta d'&error" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franc de Suïssa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Comentaris" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Mostra un missatge d'error quan s'entren valors no vàlids" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituània" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Acció:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litus lituà" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macau" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Tipus d'informació" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Missatge:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedònia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Ajuda d'entrada" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Mostra l'ajuda d'entrada quan la cel·la està seleccionada" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Aquest valor no és vàlid." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franc malgache" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Aquesta hora no és vàlida." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" - -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Aquesta data no és vàlida." -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insereix enllaç" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malàisia" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Text a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit de Malàisia" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Adreça d'internet:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Correu" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Correu electrònic:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Ubicació del fitxer:" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Fitxers recents:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Sense entrades" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira maltesa" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cel·la" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cel·la:" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Illes Marshall" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "L'adreça d'internet està buida" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "L'adreça de correu està buida" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritània" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "El nom de fitxer està buit" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "La cel·la de destí està buida" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Propietats del full" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurici" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "D'esquerra a dreta" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rúpia de Maurici" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "De dreta a esquerra" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Número enter (com 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Un valor de veritat (TRUE o FALSE)" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Un valor decimal (1.3, 0.343, 253)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Pes mexicà" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Qualsevol tipus de valor" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Un rang de cadenes" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Unitat d'inversió mexicana (UDI)" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Un rang de números sencers (com 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Un rang de valors de veritat (VERTADER o FALS)" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Estats Federats de Micronèsia" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Un rang de valors decimals (com 1.3, 0.343, 253)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldàvia" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Un rang de qualsevol mena de valors" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu moldau" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                  " +msgstr "

                                                  " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                  Return type: " +msgstr "

                                                  Tipus del resultat: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongòlia" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                  Syntax

                                                    " +msgstr "

                                                    Sintaxi

                                                      " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                      Parameters

                                                        " +msgstr "

                                                        Paràmetres

                                                          " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                        • Comentari: " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                          Type: " +msgstr "
                                                          Tipus: " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Marroc" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                          Examples

                                                            " +msgstr "

                                                            Exemples

                                                              " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham marroquí" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                              Related Functions

                                                                " +msgstr "

                                                                Funcions relacionades

                                                                  " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Full de càlcul de KOffice" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambic" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, L'equip KSpread" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "maig" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Aquest enllaç apunta al programa o seqüència '%1'.\n" +"Els programes malignes poden danyar el vostre ordinador. Esteu segur que " +"voleu executar aquest programa?" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Obrir l'enllaç?" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Cel·la " -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "parèntesi esquerre" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Dòlar namibi" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "parèntesi dret" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "dos punts" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "punt i coma" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "igual" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rúpia nepalesa" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "punt" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "coma" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Guilder" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " punt punt " -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Fórmula " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilles Holandeses" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Alçada: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Guilder de les Antilles Holandeses" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Oculta fila" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Amplada: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledònia" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Oculta Columna" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Or de Còrdova" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "LA REFERÈNCIA A COLUMNA O FILA ESTÀ FORA DE RANG" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Error a la cel·la %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Níger" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Document OASIS OpenDucument no vàlid. No s'ha trobat l'etiqueta office:body." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigèria" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Document OASIS OpenDocument no vàlid. No s'hi ha trobat el office:body." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Aquest document no és un full de càlcul, sinó un %1. Si us plau, proveu " +"d'obrir-lo amb l'aplicació adequada." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Document no vàlid. S'esperava application/x-kspread o application/vnd.kde." +"kspread, i és %1" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Aquest document es va crear amb una versió més nova de KSpread (versió de " +"sintaxi: %1)\n" +"Si l'obriu amb aquesta versió de KSpread, es pot perdre informació." -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Illes Norfolk" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "El format del fitxer no coincideix" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Illes Marianes del Nord" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "No s'han pogut carregar els estils." -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Document no vàlid. No hi ha etiqueta map." -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Corona noruega" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Austràlia" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dòlar" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial omaní" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Canadà" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Carib" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelanda" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rúpia de Pakistan" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Estats Units" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Àustria" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panamà" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Bèlgica" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finlàndia" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "França" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua - Nova Guinea " +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanya" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Grècia" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Itàlia" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaraní" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Mònaco" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Països Baixos" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipines" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Espanya" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Pes filipí" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regne Unit" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Lliura" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japó" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Polònia" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Ien" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgà" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escut" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albània" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algèria" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Rial de Qatar" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar d'Algèria" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa americana" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dòlar US" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federació Rusa" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Ruble rus" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Pesseta Andorrana" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Franc de Ruanda" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Lliura de Santa Helena" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dòlar del Carib Est" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "St. Kitts i Nevis" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucia" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Dòlar del Carib Est" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre i Miquelon" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "St. Vicenç i les Granadines" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Pes argentí" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armènia" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram armeni" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tomé i Príncipe" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Guilder d'Aruba" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Aràbia Saudita" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dòlar australià" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial saudí" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Schilling" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajan" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rúpia de les Seychelles" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Manat azerbajaní" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahames" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dòlar de les Bahames" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dòlar de Singapur" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar de Bahrain" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovàquia" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Corona eslovaca" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovènia" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Illes Salomó" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dòlar de Barbados" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dòlar de les Illes Salomó" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorússia" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somàlia" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Ruble bielorús" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Shilling somalí" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franc" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Sudàfrica" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Pesseta" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dòlar de Belize" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benín" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rúpia d'Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Franc BCEAO" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudes" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar de Sudan" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dòlar de les Bermudes" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Guilder de Surinam" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia hindú" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard i Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilàndia" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Suècia" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Corona sueca" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suïssa" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bòsnia i Hercegovina" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Síria" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Convertible Marks" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Lliura de Síria" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Dòlar de Taiwan" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Illes Bouvet" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Corona noruega" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" - -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzània" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Shilling tanzà" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brasiler" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailàndia" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territori Britànic de l'oceà Índic" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dòlar de Brunei" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgària" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev Búlgar" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinitat i Tobago" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franc de Burundi" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar de Tunísia" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambotja" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira turca" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA Franc BEAC" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dòlar canadenc" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Illes Turcs i Caicos" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cap Verd" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escut de Cap Verd" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Shilling d'Uganda" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Illes Caimà" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraïna" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dòlar de les Illes Caimà" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centreafricana" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirats Àrabs Units" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Xad" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Dirham UAE" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Xile" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Pes xilè" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Lliura Esterlina" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Dòlar US (Dia següent)" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Xina" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Dòlar US (Mateix dia)" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Illes Christmas" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Pes d'Uruguai" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Illes Keeling (Cocos)" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colòmbia" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Pes colombià" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Sum d'Uzbekistan" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Franc de Comores" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Veneçuela" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Congo, La República Democràtica del" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolívar" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franc congolès" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Illes Cook" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dòlar de Nova Zelanda" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Illes Verges" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis i Futuna" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sàhara occidental" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colon de Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Iemen" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Rial de Iemen" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Costa d'Ivori" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Croàcia" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Iugoslàvia" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna croat" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Dinar de Iugoslàvia" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zàmbia" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Pes cubà" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Xipre" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dòlar de Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Lliura xipriota" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Txeca" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Corona txeca" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Full%1" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Aquest document no té cap full (taula)." +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Corona danesa" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Text vertical" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibuti" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Afegeix comentari" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franc de Djibuti" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Elimina comentari" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Canvia el color de les vores" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Format de tant percent" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependència" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Multifila" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Pes dominicà" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Canvia la precisió" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Aplica estil" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Format de diners" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Escut de Timor" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Incrementa la sagnia" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Disminueix la sagnia" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Equador" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Paràmetres per omissió" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipte" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Mou els objectes" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Lliura egípcia" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Document no vàlid. El nom del full és buit." +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "pàgina" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "pàgines" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colon salvadorenc" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "fitxer" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatorial" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "nom" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "data" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "autor" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estònia" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "correu electrònic" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Kroon" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "organització" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiòpia" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "full" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr d'Etiòpia" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Capçalera" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Capçalera1" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Illes Malvines (Farkland)" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Elimina columnes" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Lliura de les Illes Malvines" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Elimina files" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Insereix files" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Illes Fèroe" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Canvia text" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidji" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Canvia format" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dòlar de Fidji" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Canvia angle" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Ordena" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Arrossega i deixa anar" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensiona" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Autocompleta" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guaiana francesa" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Insereix cel·la" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinèsia francesa" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Elimina cel·la" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP Franc" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Atributs condicionals de cel·la" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Copia i insereix" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Franc dels territoris del sud" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Estil de la cel·la" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Insereix dades des d'una base de dades" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gàmbia" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Format de cel·la..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Estableix el format de la cel·la." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietats" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Geòrgia" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Torna al format inicial." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Tatxa" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Escull Font..." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Marc alemany" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Escull mida de la Font" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Incrementa la mida de la font" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Disminueix la mida de la font" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Color de text" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinia a l'esquerra" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Posa a l'esquerra els continguts de la cel·la." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Lliura gibraltarenca" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinia al centre" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Centra els continguts de la cel·la." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachma" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinia a la dreta" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Posa a la dreta els continguts de la cel·la." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlàndia" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinia a dalt" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Posa els continguts de la cel·la a la part superior." +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Alinia al mig" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Posa els continguts de la cel·la al centre." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinia a baix" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Posa els continguts de la cel·la a la part inferior." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Ajusta el text" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Fa que el text s'estengui per més d'una línia." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Imprimeix els continguts de la cel·la verticalment." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Franc de Guinea" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Incrementa la sagnia." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Disminueix la sagnia." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Canvia l'angle..." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Pes de Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Canvia l'angle en què s'imprimeixen els continguts de la cel·la." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Format de tant per cent" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guaiana" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Fa que les cel·les seleccionades tinguin format de percentatge." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Dòlar de Guaiana" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Incrementa la precisió" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Incrementa la precisió decimal que es mostra a la pantalla." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Disminueix la precisió" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Disminueix la precisió decimal que es mostra a la pantalla." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Format de moneda" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Illes Heard Island i McDonald" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Fa que les cel·les seleccionades tinguin el format de moneda local." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Ciutat del Vaticà" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Majúscules" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Hondures" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Converteix totes les lletres a majúscules." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúscules" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Converteix totes les lletres a minúscules." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Converteix la primera lletra en majúscula" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dòlar de Hong Kong" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Posa la primeta lletra en majúscula." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fons" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Hongria" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Arranja el color de fons." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Vora de l'esquerra" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Posa una vora esquerra a l'àrea seleccionada." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Islàndia" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Vora de la dreta" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Corona islandesa" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Posa una vora dreta a l'àrea seleccionada." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Vora de dalt" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Índia" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Posa una vora a dalt a l'àrea seleccionada." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonèsia" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Vora de baix" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rúpia" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Posa una vora a baix a l'àrea seleccionada." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Totes les vores" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iran" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Posa una vora a totes les cel·les de l'àrea seleccionada." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iraní" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Elimina les vores" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Elimina totes les vores de l'àrea seleccionada." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Vora exterior" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar iraquià" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Posa una vora a la part exterior de l'àrea seleccionada." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Color de vores" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Escull un nou color per a les vores." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "&Estil" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Penic" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Aplica un estil predeterminat a les cel·les seleccionades." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Crea estil a partir de la cel·la..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Crea un nou estil basat en la cel·la seleccionada." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Shequel israelià" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Modifica cel·la" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Edita la cel·la actual." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Insereix cel·les..." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Insereix una cel·la buida al full de càlcul." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Elimina cel·les..." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dòlar de Jamaica" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Elimina les cel·les seleccionades del full de càlcul." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Elimina el contingut i el format de la cel·la actual." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Fusiona la regió seleccionada." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordània" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Fusiona les cel·les horitzontalment" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar de Jordània" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Fusiona horitzontalment la regió seleccionada." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Fusiona les cel·les verticalment" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Fusiona verticalment la regió seleccionada." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Dissocia les cel·les" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Dissocia la regió seleccionada." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kènia" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Elimina el contingut de la cel·la actual." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Shilling kenià" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Atributs condicionals de cel·la..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Estableix el format de la cel·la segon diferents condicions." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Atributs condicionals de cel·la" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Corea, República Popular de" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Elimina el format condicional de la cel·la." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won nord coreà" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Validesa..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "" -"Estableix les proves per determinar si les dades de la cel·la són vàlides." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Corea, República de" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Validesa" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Elimina les proves de validesa d'aquesta cel·la." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Afegeix/Modifica un comentari..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Edita el comentari d'aquesta cel·la." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaití" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Elimina comentari" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Elimina el comentari de la cel·la." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistan" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Canvia la mida de la columna..." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Canvia l'amplada de la columna." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Insereix una nova columna al full de càlcul." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Elimina columnes" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Elimina una columna del full de càlcul." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Letònia" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Oculta columnes" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letó" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Oculta la columna." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Mostra columnes..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líban" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Mostrar columnes ocultes." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Lliura libanesa" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Equalitza columna" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "" -"Canvia la mida de les columnes seleccionades per tal que tinguin la mateixa " -"mida." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Mostra columnes" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Mostrar les columnes ocultes de la selecció." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Canvia la mida de la fila..." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Canvia l'alçada d'una fila." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Insereix una nova fila al full de càlcul." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Libèria" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Elimina files" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dòlar de Libèria" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Elimina una fila del full de càlcul." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Oculta files" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Líbia" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Oculta una fila." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Dinar de Líbia" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Mostra files..." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Mostrar files ocultes." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Equalitza files" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc de Suïssa" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "" -"Canvia la mida de les files seleccionades per tal que tinguin la mateixa mida." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Mostra files" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituània" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Mostrar les files ocultes de la selecció." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litus lituà" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Ajusta fila i columna" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "" -"Ajusta la mida de la fila i la columna per tal que hi càpiguen els continguts." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macau" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Propietats del full" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Modifica les propietats del full actual." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Insereix full" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedònia" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Insereix un nou full." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Elimina el full actual." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Reanomena full..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Reanomena el full actual." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franc malgache" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Mostra full..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Mostra un full ocult." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Oculta el full actual." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Format automàtic..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Estableix el format del full." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malàisia" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Nom d'àrea..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit de Malàisia" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Posa un nom a una regió del full de càlcul." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Mostra l'àrea..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Mostra una àrea amb nom." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Funció..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Insereix una expressió matemàtica." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Sèries..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Insereix una sèrie." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira maltesa" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Enllaç..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Insereix un enllaç d'internet." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Illes Marshall" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Elimina enllaç" +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Elimina un enllaç." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritània" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "Caràcter e&special..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "Insereix un o més símbols o lletres que no estan al teclat." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objecte" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurici" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Insereix un objecte des d'un altre programa." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rúpia de Maurici" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Diagrama" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Insereix un diagrama." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "I&matge" +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mèxic" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Insereix una imatge." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Pes mexicà" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "Des d'una &base de dades..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Insereix dades des d'una base de dades SQL." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Unitat d'inversió mexicana (UDI)" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Des d'un fitxer de &text..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "Insereix dades des d'un fitxer de text a la posició/selecció actual." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Estats Federats de Micronèsia" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Des del &portapapers..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldàvia" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Insereix dades CVS del portapapers a la posició/selecció actual del cursor." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Leu moldau" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Ordena..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Ordena un grup de cel·les." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongòlia" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Ordena &decreixentment" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Ordena un grup de cel·les en ordre decreixent (de l'últim al primer)." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Ordena &creixentment" +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Ordena un grup de cel·les en ordre ascendent (del primer a l'últim)." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Marroc" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Disposició de pàgina..." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham marroquí" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Especifica la disposició del full de càlcul per a una impressió." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Defineix el rang d'impressió" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambic" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Defineix la part a imprimir del full actual." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Reinicia rang d'impressió" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Mostra les vores de pàgina" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Oculta les vores de pàgina" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Mostra al full de càlcul on hi haurà les vores de la pàgina." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Recalcula el full" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Recalcula el valor de totes les cel·les del full actual." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Dòlar namibi" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Recalcula el document" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Recalcula el valor de totes les cel·les de tots els fulls." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Protegeix el &full..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Protegeix el full contra les modificacions." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rúpia nepalesa" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Protegeix el &document..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Protegeix el document contra les modificacions." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Guilder" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Copia l'objecte de la cel·la al portapapers." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Enganxa el contingut del portapapers a la posició actual." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilles Holandeses" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Mou l'objecte de la cel·la al portapapers." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Guilder de les Antilles Holandeses" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Enganxat especial..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Enganxa els continguts del portapapers amb opcions especials." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledònia" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Enganxa amb inserció" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Insereix una cel·la del portapapers al full de càlcul." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Or de Còrdova" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "D&reta" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "E&squerra" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "A&vall" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigèria" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "A&munt" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Gestor d'estils" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Edita i organitza els estils de les cel·les." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Autosuma" +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Illes Norfolk" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Insereix la funció sumatori" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Illes Marianes del Nord" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Comprovar l'ortografia." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Selecció de fórmula" +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Corona noruega" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Insereix una funció." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Altres..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial omaní" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Consolida..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" -"Crea una regió de dades resumides a partir d'un grup de regions similars." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Cerca objectiu..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rúpia de Pakistan" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Repeteix càlculs per a trobar un valor específic." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Subtotals..." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Crea diferents menes de subtotals d'una llista o base de dades." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panamà" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Text a columnes..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Expandeix el contingut de les cel·les a diverses columnes." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "Operacions &múltiples..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua - Nova Guinea " -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Aplica la mateixa fórmula a diverses cel·les usant diferents valors per als " -"paràmetres." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "Crea &una plantilla a partir d'un document..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Llistes personalitzades..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "" -"Crea llistes personalitzades per les ordenacions o per l'autocompletació." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraní" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Vés a la cel·la..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Anar a una cel·la en particular." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Full següent" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Anar al següent full." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Full anterior" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipines" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Anar al full anterior." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Pes filipí" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Primer full" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Anar al primer full." +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Últim full" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Polònia" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Anar a l'últim full." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Mostra la barra d'estat" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Oculta la barra d'estat" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escut" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Mostra la barra d'estat." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Mostra la barra de pestanyes" +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Oculta la barra de pestanyes" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Mostra la barra de pestanyes." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial de Qatar" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Mostra la barra de fórmula" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Oculta la barra de fórmula" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Mostra la barra de fórmula." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Configura KSpread..." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Permet configurar les opcions del KSpread." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federació Rusa" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Ruble rus" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Sense càlcul" +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Sumatori" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Calcula usant el sumatori." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Mínim" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Franc de Ruanda" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Calcula usant el mínim." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Màxim" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Calcula usant el màxim," +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Lliura de Santa Helena" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Mitjana" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Calcula usant la mitjana." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "St. Kitts i Nevis" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Recompte" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucia" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Calcula usant el compte." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre i Miquelon" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CompteA" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "St. Vicenç i les Granadines" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Calcula usant el compteA." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Executa proves internes..." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Inspector d'execució..." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Comprovació d'ortografia" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "La comprovació d'ortografia ha acabat." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tomé i Príncipe" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Voleu comprovar l'ortografia del següent full?" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Corregeix la paraula mal escrita" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No s'ha pogut engegar l'ISpell.\n" -"Assegureu-vos de tenir l'ISpell ben configurat i que és al vostre camí." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Aràbia Saudita" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Sembla que l'ISpell ha fallat." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial saudí" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "L'àrea és massa gran." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Heu de seleccionar diverses cel·les." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "No podeu canviar un full protegit." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "No podeu amagar l'últim full visible." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rúpia de les Seychelles" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Talla objectes" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insereix enllaç" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Edita enllaç" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"No hi ha controladors de base de dades disponibles. Per a usar aquesta " -"característica, heu d'instal·lar els controladors de bases de dades Qt 3 " -"necessaris." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "No s'ha pogut trobar el full %1 per a imprimir-lo" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "No hi ha res a imprimir per al full %1." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dòlar de Singapur" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Protegeix el document" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Desprotegeix el document" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovàquia" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "La contrasenya no és correcta." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Corona eslovaca" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Protegeix el full" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Desprotegeix el full" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovènia" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Ajusta columna" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Illes Salomó" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Ajusta fila" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dòlar de les Illes Salomó" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Llista de selecció..." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Crea estil a partir de la cel·la" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somàlia" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Introdueix nom:" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Shilling somalí" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "El nom de l'estil no por ser buit." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Ja existeix un estil amb aquest nom." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudàfrica" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Àrea massa gran." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "No hi ha cap component de diagrames registrat." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Pesseta" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "No podeu eliminar un full si és l'únic." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Esteu a punt d'eliminar el full actual.\n" -"Voleu continuar?" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"El nom del full conté caràcters il·legals. Només es permeten números i lletres." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rúpia d'Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Canvia el nom del full" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "El nom del full no por ser buit." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Aquest nom ja està en ús." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar de Sudan" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Sumatori: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Mitjana: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Mínim: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Guilder de Surinam" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Màxim: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Compte: " +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard i Jan Mayen" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "CompteA:" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilàndia" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fitxer a obrir" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "No està suportat l'ajuntament de columnes o files." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Ajusta columnes/files" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Suècia" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Ajusta columnes" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Corona sueca" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Ajusta files" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suïssa" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Canvia el valor" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Arranja la matriu de la fórmula" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Síria" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Lliura de Síria" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Analitza" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Dòlar de Taiwan" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Depèn" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Conversió" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Valor booleà per convertir" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"La funció BOOL2STRING() retorna un text per un valor booleà donat. Aquest " -"mètode és per usar booleans en mètodes que necessiten textos com a paràmetre" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzània" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(valor)" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Shilling tanzà" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true) retorna \"Cert\"" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false) retorna \"Fals\"" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailàndia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) retorna CERT" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Valor enter per convertir" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"La funció INT2BOOL() retorna un booleà per un número enter donat Aquest mètode " -"té la funció de permetre usar enters en mètodes que només accepten booleans. " -"Només accepta 0 o 1. qualsevol altre valor retorna fals." +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(valor)" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) retorna cert" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) retorna fals" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) retorna cert" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"La funció BOOL2INT() retorna un valor enter per a un booleà donat. Aquest " -"mètode permet usar valors booleans en mètodes que només accepten enters." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinitat i Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(valor)" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(true) retorna 1" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(false) retorna 0" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunísia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Número a convertir en una cadena" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar de Tunísia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"La funció NUM2STRING() retorna un valor de cadena per un número donat. Noteu " -"que el KSpread pot convertir automàticament els números a cadenes si és " -"necessari, així que aquesta funció caldrà molt rarament." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(valor)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) retorna \"10\"" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira turca" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) retorna \"2.05\"" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) retorna Cert" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"La funció STRING() retorna un valor de cadena per un número donat. És el mateix " -"que la funció NUM2STRING." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Un text d'un sol caràcter per convertir" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "La funció CHARTOASCII() retorna el codi ASCII per a un caràcter donat." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Illes Turcs i Caicos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(valor)" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") retorna 118" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) és un error. El caràcter ha d'estar entre cometes." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Shilling d'Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "El(s) valor(s) ASCII per convertir" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"La funció ASCIITOCHAR() retorna el caràcter corresponent al codi ASCII donat" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraïna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(valor)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) retorna \"v\"" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) retorna \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirats Àrabs Units" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Valor X" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham UAE" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Valor Y" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"La funció POLR() retorna el radi corresponent a un punt donat en coordenades " -"cartesianes." +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Lliura Esterlina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) retorna 16.9705" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Dòlar US (Dia següent)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) retorna 12" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"La funció POLA() retorna l'angle (en radians) corresponent a la posició d'un " -"punt donat en coordenades cartesianes." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Dòlar US (Mateix dia)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) retorna 0.78539816" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) retorna 0" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Pes d'Uruguai" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) retorna 1.5707" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Radi" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Angle (radians)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Sum d'Uzbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"La funció CARX() retorna la posició X corresponent a un punt donat en " -"coordenades polars." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Radi;Angle)" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) retorna 0.00115592" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) retorna 12" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Veneçuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "LA funció DECSEX() transforma un nombre decimal en hores." +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolívar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(valor)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668) retorna 1:40 " +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8) retorna 7:47" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Hores" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Illes Verges" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis i Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Segons" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sàhara occidental" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"La funció SEXDEC() retorna un valor decimal. També podeu entrar-hi una hora." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Iemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(format d'hora) o SEXDEC(hores;minuts;segons)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Rial de Iemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) retorna 1.0852778 " +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") retorna 8.08333333" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iugoslàvia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"La funció CARY() retorna la posició Y corresponent a un punt donat en " -"coordenades polars." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Dinar de Iugoslàvia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Radi;Angle)" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) retorna 12" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zàmbia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) retorna 0" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"La funció ROMAN() retorna un número en format romà. El número ha de ser positiu " -"i enter." +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dòlar de Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Número)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) retorna \"XCIX\"" +msgid "Position" +msgstr "Posició" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) retorna \"Err\"" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Full%1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Número Romà" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Aquest document no té cap full (taula)." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "La funció ARABIC() converteix un número romà en un número." +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Número romà)" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") retorna 4" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Canvia la mida de l'objecte" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") retorna 99" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Diagrama" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "I&matge" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Rang indicant la base de dades" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Esborra l'objecte" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Text que especifica la columna de la base de dades." +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Propietats" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Rang indicant les condicions" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Protegeix el full" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"La funció DSUM() suma els números d'una columna d'una base de dades " -"especificant un conjunt de condicions." -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Text vertical" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Afegeix comentari" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"La funció DAVERAGE() Calcula la mitjana d'una columna d'una base de dades " -"especificant un conjunt de condicions. (Ho fa pels valors que són números)" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Elimina comentari" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Canvia el color de les vores" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Format de tant percent" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"La funció DCOUNT() Compta el nombre de cel·les que tenen valors numèrics en una " -"columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependència" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Multifila" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Canvia la precisió" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"La funció DCOUNTA() Compta el nombre de cel·les que tenen valors numèrics o " -"alfanumèrics en una columna d'una base de dades especificant un conjunt de " -"condicions." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Aplica estil" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Format de diners" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Incrementa la sagnia" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Retorna un únic valor des d'una columna d'una base de dades especificada per un " -"conjunt de condicions. La funció retorna un error si no hi ha cap valor o si " -"n'hi ha més d'un." - -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Disminueix la sagnia" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Mou els objectes" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"La funció DMAX() retorna el valor més gran d'una columna d'una base de dades " -"especificant un conjunt de condicions." +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Document no vàlid. El nom del full és buit." -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "pàgina" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "pàgines" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"La funció DMIN() retorna el valor més petit d'una columna d'una base de dades " -"especificant un conjunt de condicions." +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "fitxer" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "nom" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "hora" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"La funció DPRODUCT() retorna el producte de tots els valors numèrics d'una " -"columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions." +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "autor" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "correu electrònic" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"La funció DSTDEV() retorna una estimació de la desviació estàndard basada en " -"una mostra formada amb els valors numèrics d'una columna d'una base de dades " -"especificant un conjunt de condicions." +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "organització" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "full" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Capçalera" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Retorna la desviació estàndard basada en una població formada amb els valors " -"numèrics d'una columna d'una base de dades especificant un conjunt de " -"condicions." +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Capçalera1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Elimina columnes" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Elimina files" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Retorna una estimació de la variància basada en una mostra formada amb els " -"valors numèrics d'una columna d'una base de dades especificant un conjunt de " -"condicions." +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Insereix files" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Canvia text" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Ordena" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Retorna la variància d'una població formada amb els valors numèrics d'una " -"columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions." +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Elimina files" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrossega i deixa anar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensiona" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Rang que conté la taula pivot" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Autocompleta" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Nom del camp del qual voleu el resum de dades" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Insereix cel·la" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Recull el resum de dades des d'una taula pivot." +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Elimina cel·la" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Vendes\")" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Atributs condicionals de cel·la" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Data i hora" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Copia i insereix" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Mètode (opcional)" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Estil de la cel·la" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"La funció WEEKDAY() retorna el dia de la setmana de la data donada. Si el " -"mètode és 1 (per omissió) retorna 1 per Diumenge, 2 per Dilluns,... si el " -"mètode és 2 retorna 1 per Dilluns, 2 per Dimarts, ..." +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Format de cel·la..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(data; mètode)" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Estableix el format de la cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) retorna 5" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietats" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Data1" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Torna al format inicial." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Data2" +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Mètode" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Tatxa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"La funció DAYS360() retorna el nombre de dies des de la data1 a la data2 usant " -"un calendari de 360 dies en què tots els mesos tenen 30 dies. Si el mètode és " -"fals (per omissió) s'usa el mètode americà, altrament s'usa l'europeu." +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Escull Font..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(data1; data2; mètode)" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Escull mida de la Font" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) retorna 59" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Incrementa la mida de la font" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Temps" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Disminueix la mida de la font" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"La funció TIMEVALUE() retorna un número (entre 0 i 1) representant la hora del " -"dia." +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Color de text" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(hora)" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinia a l'esquerra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") retorna 0.42" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Posa a l'esquerra els continguts de la cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"La funció DATEVALUE() retorna un número representat el dia, és a dir, el nombre " -"de dies que han passat des del 31 de desembre de 1899." +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Alinia al centre" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(data)" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Centra els continguts de la cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") retorna 37309" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinia a la dreta" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Mesos" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Posa a la dreta els continguts de la cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"La funció EDATE() retorna la data especificada per la data donada i una " -"quantitat de mesos a sumar." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinia a dalt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(data; mesos)" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Posa els continguts de la cel·la a la part superior." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) retorna \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Alinia al mig" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) retorna \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Posa els continguts de la cel·la al centre." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"La funció EOMONTH() retorna l'últim dia del mes especificat per una data que es " -"calcula per la data donada i una quantitat de mesos a sumar." +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinia a baix" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(data; mesos)" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Posa els continguts de la cel·la a la part inferior." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) retorna \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Ajusta el text" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) retorna \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Fa que el text s'estengui per més d'una línia." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) retorna \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Imprimeix els continguts de la cel·la verticalment." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"La funció YEAR() retorna l'any d'una data. Si no s'especifica cap paràmetre, es " -"retorna l'any actual." +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Incrementa la sagnia." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(data)" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Disminueix la sagnia." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") retorna 2002" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Canvia l'angle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) retorna 1906" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Canvia l'angle en què s'imprimeixen els continguts de la cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"La funció MONTH() retorna el mes d'una data. Si no es dóna cap paràmetre, es " -"retorna el mes actual." +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Format de tant per cent" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(data)" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Fa que les cel·les seleccionades tinguin format de percentatge." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") retorna 2" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Incrementa la precisió" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) retorna 5" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Incrementa la precisió decimal que es mostra a la pantalla." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"La funció DAY() retorna el dia d'una data. Si no es dóna cap paràmetre, es " -"retorna el dia actual." +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Disminueix la precisió" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(data)" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Disminueix la precisió decimal que es mostra a la pantalla." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") retorna 22" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Format de moneda" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) retorna 11" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Fa que les cel·les seleccionades tinguin el format de moneda local." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"La funció HOUR() retorna l'hora d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, es " -"retorna l'hora actual." +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Majúscules" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(hora)" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Converteix totes les lletres a majúscules." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") retorna 22" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Minúscules" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) retorna 3" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Converteix totes les lletres a minúscules." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"La funció HOUR() retorna els minuts d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, es " -"retornen els minuts actuals." +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Converteix la primera lletra en majúscula" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(hora)" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Posa la primeta lletra en majúscula." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") retorna 10" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fons" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) retorna 57" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Arranja el color de fons." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"La funció SECOND() retorna els segons d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, " -"es retornen els segons actuals." +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Vora de l'esquerra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(hora)" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Posa una vora esquerra a l'àrea seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") retorna 12" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Vora de la dreta" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) retorna 42" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Posa una vora dreta a l'àrea seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Primera data (més antiga)" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Vora de dalt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Segona data" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Posa una vora a dalt a l'àrea seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Mode de càlcul" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Vora de baix" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"La funció WEEKS() retorna la diferència en setmanes entre dos dates dates. El " -"tercer paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, WEEKS() retorna el " -"màxim nombre de setmanes entre els dies. Si el mode és 1, només retorna retorna " -"el nombre de setmanes senceres entremig." +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Posa una vora a baix a l'àrea seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(data2; data1; mode)" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Totes les vores" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha una setmana i " -"un dia entremig" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Posa una vora a totes les cel·les de l'àrea seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha cap setmana " -"sencera entremig, començant pel primer dia de la setmana (dilluns o diumenge, " -"depenent dels vostres paràmetres locals)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Elimina les vores" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"La funció MONTHS() retorna la diferència entre dos dates en mesos. El tercer " -"paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, MONTHS() retorna el màxim " -"nombre possible de mesos entre els dies. Si el mode és 1, només retorna el " -"nombre de setmanes senceres entremig." +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Elimina totes les vores de l'àrea seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(data2; data1; mode)" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Vora exterior" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha 1mes i 8 dies " -"entremig" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Posa una vora a la part exterior de l'àrea seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha un més " -"sencer entremig, començant al primer dia del mes" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Color de vores" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"La funció YEARS() retorna la diferència en anys entre dues dates. El tercer " -"paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, YEARS() retorna el màxim " -"nombre d'anys entre les dates. Si el mode és 1, només retorna retorna el nombre " -"d'anys sencers, començant per l'1 de gener i acabant el 31 de desembre." +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Escull un nou color per a les vores." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(data2; data1; mode)" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "&Estil" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha un any i 7 " -"dies entremig" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Aplica un estil predeterminat a les cel·les seleccionades." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha un any " -"sencer entremig, començant al primer dia de l'any" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Crea estil a partir de la cel·la..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "La funció DAYS() retorna la diferència en dies entre dues dates." +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Crea un nou estil basat en la cel·la seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(data2; data1)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Modifica cel·la" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") retorna 4" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Edita la cel·la actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Any" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Insereix cel·les..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Insereix una cel·la buida al full de càlcul." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Elimina cel·les..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "La funció DAYOFYEAR() retorna el número del dia de l'any (1...365)." +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Elimina les cel·les seleccionades del full de càlcul." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(any;mes;dia)" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Elimina el contingut i el format de la cel·la actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) retorna 336" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Fusiona la regió seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) retorna 60" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Fusiona les cel·les horitzontalment" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "La funció DATE() retorna la data amb el format dels paràmetres locals." +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Fusiona horitzontalment la regió seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(any;mes;dia)" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Fusiona les cel·les verticalment" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) retorna Divendres 05 maig 2000" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Fusiona verticalment la regió seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "La funció TIME() retorna l'hora formatada amb els paràmetres locals." +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Dissocia les cel·les" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(hores;minuts;segons)" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Dissocia la regió seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) retorna 10:02:02" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Elimina el contingut de la cel·la actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) retorna 11:10:0" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Atributs condicionals de cel·la..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) retorna 9:20:0" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Estableix el format de la cel·la segon diferents condicions." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "La funció HOURS() retorna les hores en una expressió d'hora." +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Elimina el format condicional de la cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(expressió d'hora)" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Validesa..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") retorna 10" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "" +"Estableix les proves per determinar si les dades de la cel·la són vàlides." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "La funció ISLEAPYEAR() retorna Cert si l'any donat és bixest." +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Elimina les proves de validesa d'aquesta cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(any)" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Afegeix/Modifica un comentari..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) retorna Cert" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Edita el comentari d'aquesta cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"La funció DAYSINMONTH() retorna el nombre de dies en un determinat mes." +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Elimina comentari" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(any;mes)" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Elimina el comentari de la cel·la." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) retorna 29" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Canvia la mida de la columna..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "La funció DAYSINYEAR() retorna el nombre de dies en un determinat any." +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Canvia l'amplada de la columna." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(any)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Insereix una nova columna al full de càlcul." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) retorna 366" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Elimina columnes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"La funció WEEKSINYEAR() retorna el nombre de setmanes d'un determinat any." +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Elimina una columna del full de càlcul." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(any)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Oculta columnes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) retorna 52" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Oculta la columna." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "" -"La funció MINUTES() retorna el número de minuts d'una expressió d'hora." +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Mostra columnes..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(expressió d'hora)" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Mostrar columnes ocultes." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") retorna 5" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Equalitza columna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." msgstr "" -"La funció SECONDS() retorna el número de segons d'una expressió d'hora." +"Canvia la mida de les columnes seleccionades per tal que tinguin la mateixa " +"mida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(expressió d'hora)" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Mostrar les columnes ocultes de la selecció." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") retorna 2" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Canvia la mida de la fila..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Número del dia a la setmana (1..7)" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Canvia l'alçada d'una fila." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"La funció DAYNAME() retorna el nom del dia de la setmana (1..7). En alguns " -"països el primer dia de la setmana és dilluns, mentre que en d'altres és " -"diumenge." +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Insereix una nova fila al full de càlcul." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(dia de la setmana)" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Elimina files" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) retorna Dilluns (si la setmana comença per dilluns)" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Elimina una fila del full de càlcul." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Número del mes (1..12)" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Oculta files" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "La funció MONTHNAME() retorna el nom del mes (1...12)." +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Oculta una fila." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(número)" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Mostra files..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) retorna maig" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Mostrar files ocultes." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Equalitza files" + +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." msgstr "" -"La funció CURRENTDATE() retorna la data actual. És equivalent a la funció " -"TODAY." +"Canvia la mida de les files seleccionades per tal que tinguin la mateixa " +"mida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Mostrar les files ocultes de la selecció." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() retorna \"Dissabte 13 abril 2002\"" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Ajusta fila i columna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "La funció TODAY() retorna la data actual." +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "" +"Ajusta la mida de la fila i la columna per tal que hi càpiguen els " +"continguts." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Modifica les propietats del full actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() retorna \"Dissabte 13 abril 2002\"" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Insereix full" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"La funció NOW() retorna la data i hora actual. És idèntica a CURRENTDATETIME i " -"es presenta per a compatibilitzar-la amb d'altres aplicacions." +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Insereix un nou full." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +msgid "&Sheet" +msgstr "F&ull" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() retorna \"Dissabte 13 abril 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Elimina el full actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "La funció CURRENTDATETIME() retorna la data i hora actuals." +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Reanomena full..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Reanomena el full actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() retorna \"Dissabte 13 abril 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Mostra full..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"La funció CURRENTTIME() retorna l'hora actual formatada amb els paràmetres " -"locals." +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Mostra un full ocult." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Oculta el full actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() retorna \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Format automàtic..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"La funció EASTERSUNDAY() retorna la data que correspon al diumenge de Pasqua de " -"l'any indicat." +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Estableix el format del full." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(any)" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Nom d'àrea..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) retorna \"Diumenge 20 abril 2003\"" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Posa un nom a una regió del full de càlcul." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"La funció ISOWEEKNUM() retorna el número de la setmana en què cau la data. " -"Noteu que aquesta funció compleix amb la norma ISO8601: la setmana comença " -"sempre en dilluns i acaba en diumenge. La primera setmana de l'any és la que té " -"el primer dijous de l'any." +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Mostra l'àrea..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(data)" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Mostra una àrea amb nom." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) retorna 51 quan A1 és \"21 de dec\"." +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funció..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Enginyeria" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Insereix una expressió matemàtica." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Sèries..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisió" +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Insereix una sèrie." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"La funció BASE() converteix un número en base 10 a un text amb el valor en la " -"base escollida, que pot anar de 2 a 36." +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Enllaç..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(número;base;precisió)" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Insereix un enllaç d'internet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) retorna \"200\"" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Elimina enllaç" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) retorna \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Elimina un enllaç." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "On s'avalua la funció" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Caràcter e&special..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Ordre de la funció" +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Insereix un o més símbols o lletres que no estan al teclat." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "La funció BESSELI() retorna la funció modificada Bessel In(x)." +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objecte" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Insereix un objecte des d'un altre programa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) retorna 0.007367374" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Diagrama" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "La funció BESSELJ() retorna la funció Bessel." +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Insereix un diagrama." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "I&matge" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) retorna 0.013974004" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Insereix una imatge." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"La funció BESSELK() retorna la funció modificada Bessel, que equival a la " -"funció Bessel avaluada per a arguments purament imaginaris." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "Des d'una &base de dades..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Insereix dades des d'una base de dades SQL." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) retorna 397.95880" +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Des d'un fitxer de &text..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "Insereix dades des d'un fitxer de text a la posició/selecció actual." + +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Des del &portapapers..." + +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"La funció BESSELY() retorna la funció Bessel, que es diu també funció Weber o " -"funció Neumann." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +"Insereix dades CVS del portapapers a la posició/selecció actual del cursor." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) és igual a 0.215903595" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Ordena..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "De la unitat" +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Ordena un grup de cel·les." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Unitat volguda" +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Ordena &decreixentment" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"La funció CONVERT() retorna la conversió d'un sistema de mesura a un altre." +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Ordena un grup de cel·les en ordre decreixent (de l'últim al primer)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Unitats de massa suportades: g (gram), sg (peces), lbm (lliures), u (massa " -"atòmica), ozm (unces), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " -"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Ordena &creixentment" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Unitats de distància suportades: m (metre), in (polzada), ft (peu), mi (milla), " -"Nmi (milla nàutica), ang (Angstrom), parsec, any llum." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Ordena un grup de cel·les en ordre ascendent (del primer a l'últim)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Unitats de pressió suportades: PA (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm de " -"mercuri), psi, Torr." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Disposició de pàgina..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Unitats de força suportades: N (Newton), dyn, lliura." +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Especifica la disposició del full de càlcul per a una impressió." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Unitats d'energia suportades: J (Joule), e (erg), c (caloria Termodinàmica), " -"cal (caloria IT), eV (electrovolt), CVh (Cavall de vapor-hour), Wh (Watt-hora), " -"flb (peu-lliura), BTU." +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Defineix el rang d'impressió" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Unitats de potència suportades: W (Watt), CV (Cavall de vapor), PS " -"(Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Defineix la part a imprimir del full actual." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Unitats de magnetisme suportades: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Reinicia rang d'impressió" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Unitats de temperatura suportades: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Mostra les vores de pàgina" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Unitats de volum suportades: l (litre), tsp (cullera de te), tbs (cullera de " -"taula), oz (unça líquida), copa, pt (pinta), qt (quart), gal (galó), barril, m3 " -"(metre cúbic), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla cúbica nàutica), in3 (polzada " -"cúbica), ft3 (peu cúbic), yd3 (iarda cúbica)." +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Oculta les vores de pàgina" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Unitats d'àrea suportades: m2 (metre quadrat), mi2 (mill quadrada), Nmi2 (milla " -"nàutica quadrada), in2 (polzada quadrada), ft2 (peru quadrat), yd2 (iarda " -"quadrada), acre, ha (hectàrea)." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Mostra al full de càlcul on hi haurà les vores de la pàgina." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Unitats de velocitat suportades: m/s (metres per segon), m/h (metres per hora), " -"mph (milles per hora), kn (knot)." +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Recalcula el full" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Per a les unitats mètriques es pot fer servir qualsevol dels prefixes següents: " -"E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, " -"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " -"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " -"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Recalcula el valor de totes les cel·les del full actual." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Número; original; volguda)" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Recalcula el document" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") és igual a 89.6" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Recalcula el valor de totes les cel·les de tots els fulls." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") és igual a 1.3608" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Protegeix el &full..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") és igual a 33.0757" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Protegeix el full contra les modificacions." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Límit inferior" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Protegeix el &document..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Límit superior" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Protegeix el document contra les modificacions." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "La funció ERF() retorna la funció d'error." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Copia l'objecte de la cel·la al portapapers." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Límit inferior; Límit superior)" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Enganxa el contingut del portapapers a la posició actual." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) és igual a 0.42839236" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Mou l'objecte de la cel·la al portapapers." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "La funció ERF() retorna la funció d'error complementària." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Enganxat especial..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Límit inferior; Límit superior)" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Enganxa els continguts del portapapers amb opcions especials." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) és igual a 0.57160764" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Enganxa amb inserció" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "El valor a convertir" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Insereix una cel·la del portapapers al full de càlcul." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "La funció DEC2BIN() retorna el valor en forma binària." +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "D&reta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(valor)" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "E&squerra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) retorna \"1100\"" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "A&vall" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) retorna \"110111\"" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "A&munt" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "La funció DEC2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal." +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Edita i organitza els estils de les cel·les." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(valor)" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Autosuma" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) retorna \"c\"" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Insereix la funció sumatori" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) retorna \"37\"" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Comprovar l'ortografia." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "La funció DEC2OCT() retorna el valor en forma octal." +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Selecció de fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(valor)" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Insereix una funció." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) retorna \"14\"" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Altres..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) retorna \"67\"" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "La funció OCT2BIN() retorna el valor en forma binària." +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Consolida..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(valor octal)" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "" +"Crea una regió de dades resumides a partir d'un grup de regions similars." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") retorna \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Cerca objectiu..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") retorna \"101101\"" +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Repeteix càlculs per a trobar un valor específic." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "La funció OCT2DEC() retorna el valor en forma decimal." +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Subtotals..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(valor octal)" +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Crea diferents menes de subtotals d'una llista o base de dades." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") retorna 10 " +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Text a columnes..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") retorna 45 " +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Expandeix el contingut de les cel·les a diverses columnes." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "La funció OCT2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal." +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "Operacions &múltiples..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(valor)" +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"Aplica la mateixa fórmula a diverses cel·les usant diferents valors per als " +"paràmetres." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") retorna \"a\"" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Crea &una plantilla a partir d'un document..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") retorna \"2d\"" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Llistes personalitzades..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "La funció BIN2DEC() retorna el valor en forma decimal." +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "" +"Crea llistes personalitzades per les ordenacions o per l'autocompletació." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(valor binari)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Vés a la cel·la..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") retorna 10 " +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Anar a una cel·la en particular." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") retorna 31 " +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Full següent" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "La funció BIN2OCT() retorna el valor en forma octal." +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Anar al següent full." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(valor binari)" +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Full anterior" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") retorna \"12\" " +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Anar al full anterior." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") retorna \"37\" " +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Primer full" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "La funció BIN2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal." +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Anar al primer full." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(valor binari)" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Últim full" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") retorna \"a\"" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Anar a l'últim full." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") retorna \"1f\"" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostra la barra d'estat" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "La funció HEX2DEC() retorna el valor en forma decimal." +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Oculta la barra d'estat" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(valor hexadecimal)" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Mostra la barra d'estat." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") retorna 10 " +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Mostra la barra de pestanyes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") retorna 55 " +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Oculta la barra de pestanyes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "La funció HEX2OCT() retorna el valor en forma octal." +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Mostra la barra de pestanyes." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(valor hexadecimal)" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Mostra la barra de fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") retorna \"12\" " +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Oculta la barra de fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") retorna \"67\" " +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Mostra la barra de fórmula." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "La funció HEX2BIN() retorna el valor en forma binària." +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Configura KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(valor hexadecimal)" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Permet configurar les opcions del KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") retorna \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Sense càlcul" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") retorna \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Calcula usant el sumatori." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Coeficient real" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Calcula usant el mínim." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Coeficient imaginari" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Calcula usant el màxim," -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"La funció COMPLEX(real;imag) retorna un número complex de la forma x+yi." +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Calcula usant la mitjana." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(real;imag)" +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Calcula usant el compte." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) retorna \"1.2+3.4i\"" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Calcula usant el compteA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) retorna \"-i\"" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Executa proves internes..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Número complex" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Inspector d'execució..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"La funció IMAGINARY(text) retorna el coeficient imaginari d'un nombre complex." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Comprovació d'ortografia" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(text)" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "La comprovació d'ortografia ha acabat." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") retorna 3.4" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Voleu comprovar l'ortografia del següent full?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") retorna 0 " +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Corregeix la paraula mal escrita" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "La funció IMREAL(text) retorna el coeficient real d'un nombre complex." +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"No s'ha pogut engegar l'ISpell.\n" +"Assegureu-vos de tenir l'ISpell ben configurat i que és al vostre camí." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(text)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Sembla que l'ISpell ha fallat." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") retorna 1.2" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "L'àrea és massa gran." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") retorna 0 " +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Heu de seleccionar diverses cel·les." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "La funció IMCOS(text) retorna el cosinus d'un número complex." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "No podeu canviar un full protegit." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(text)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "No podeu amagar l'últim full visible." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") retorna \"0.83373-0.988898i\"" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Talla objectes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") retorna 81 377.4 " +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Edita enllaç" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "La funció IMSIN(text) retorna el sinus d'un número complex." +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"No hi ha controladors de base de dades disponibles. Per a usar aquesta " +"característica, heu d'instal·lar els controladors de bases de dades Qt 3 " +"necessaris." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(text)" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "No s'ha pogut trobar el full %1 per a imprimir-lo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") retorna \"1.29846+0.634964i\"" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "No hi ha res a imprimir per al full %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") retorna -0.536573 " +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Protegeix el document" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "La funció IMEXP(text) retorna l'exponent d'un número complex." +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Desprotegeix el document" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(text)" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "La contrasenya no és correcta." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") retorna \"3.99232-6.21768i\"" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Protegeix el full" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") retorna \"0.843854-0.536573i\" " +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Desprotegeix el full" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "La funció IMLN(text) retorna el logaritme neperià d'un número complex." +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Ajusta columna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(text)" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Ajusta fila" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") retorna \"1.15129-0.321751i\"" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Llista de selecció..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") retorna 2.48491 " +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propietats" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "La funció IMSQRT(text) retorna l'arrel quadrada d'un número complex." +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Crea estil a partir de la cel·la" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(text)" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Introdueix nom:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") retorna \"1.09868+0.45509i\"" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "El nom de l'estil no por ser buit." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") retorna \"0.774597+0.774597i\" " +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Àrea massa gran." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Potència" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "No hi ha cap component de diagrames registrat." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "No podeu eliminar un full si és l'únic." + +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"La funció IMPOWER(text) retorna un número complex elevat a una potència." +"Esteu a punt d'eliminar el full actual.\n" +"Voleu continuar?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(text)" +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"El nom del full conté caràcters il·legals. Només es permeten números i " +"lletres." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) retorna \"15-8i\"" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Canvia el nom del full" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) retorna 1.44 " +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "El nom del full no por ser buit." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La funció IMSUM() retorna la suma de molts números complexos en la forma x+yi." +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Sumatori: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(valor;valor;...)" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Mitjana: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"4.6+5i\"" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Mínim: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") retorna \"1.2+i\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Màxim: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La funció IMDIV() retorna la divisió de molts números complexos en la forma " -"x+yi." +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Compte: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(valor;valor;...)" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "CompteA:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"0.111597-0.164114i\"" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fitxer a obrir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") retorna \"0.986207+0.16551i\"" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "No està suportat l'ajuntament de columnes o files." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La funció IMSUB() retorna la diferència entre molts números complexos en la " -"forma x+yi." +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Ajusta columnes/files" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(valor;valor;...)" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Ajusta columnes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"-2.2-5i\"" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Ajusta files" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") retorna \"1.2-i\"" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Format de diners" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La funció IMPRODUCT() retorna el producte de molts números complexos en la " -"forma x+yi." +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Canvia el color de les vores" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(valor;valor;...)" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Color de fons" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"4.08+6i\"" +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Canvia text" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") retorna \"+1.2i\"" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Canvia format" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" msgstr "" -"La funció IMCONJUGATE(número complex) retorna el conjugat d'un complex en la " -"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(número complex)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") retorna \"1.2-5i\"" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") retorna \"i\"" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Canvia el valor" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") retorna \"12\"" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Arranja la matriu de la fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"La funció IMARGUMENT(número complex) retorna l'argument d'un número complex." +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(número complex)" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") retorna 0.6072" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Analitza" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Depèn" + +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") retorna -1.57079633 " +msgid "Conversion" +msgstr "Conversió" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") retorna \"#Div/0\"" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Valor booleà per convertir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" -"La funció IMABS(número complex) retorna el mòdul d'un número complex de forma " -"x+yi." +"La funció BOOL2STRING() retorna un text per un valor booleà donat. Aquest " +"mètode és per usar booleans en mètodes que necessiten textos com a paràmetre" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(número complex)" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(valor)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") retorna 5.1419" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true) retorna \"Cert\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") retorna 1" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false) retorna \"Fals\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") retorna 12" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) retorna CERT" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Valor decimal" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Valor enter per convertir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." msgstr "" -"La funció DELTA() retorna 1 si x és igual a y, altrament retorna 0, y és 0 per " -"omissió." +"La funció INT2BOOL() retorna un booleà per un número enter donat Aquest " +"mètode té la funció de permetre usar enters en mètodes que només accepten " +"booleans. Només accepta 0 o 1. qualsevol altre valor retorna fals." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(valor)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) retorna 0" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) retorna cert" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) retorna 1" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) retorna fals" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; true) retorna 1" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) retorna cert" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"La funció GESTEP() retorna 1 si x és major o igual que y, altrament retorna 0, " -"y és zero per omissió." +"La funció BOOL2INT() retorna un valor enter per a un booleà donat. Aquest " +"mètode permet usar valors booleans en mètodes que només accepten enters." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(valor)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) retorna 0" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(true) retorna 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) retorna 1" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(false) retorna 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; true) retorna 0" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Número a convertir en una cadena" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) retorna 1" +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"La funció NUM2STRING() retorna un valor de cadena per un número donat. Noteu " +"que el KSpread pot convertir automàticament els números a cadenes si és " +"necessari, així que aquesta funció caldrà molt rarament." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Financeres" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Liquidació" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) retorna \"10\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Venciment" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) retorna \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Inversió" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Taxa de descompte" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"La funció STRING() retorna un valor de cadena per un número donat. És el " +"mateix que la funció NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Base" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Un text d'un sol caràcter per convertir" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." -msgstr "" -"La funció RECEIVED retorna la quantitat rebuda a la data de venciment per a " -"fiança d'inversió. La base és el tipus de comptador de dies que voleu usar: 0: " -"US 30/360 (per omissió), 1: dies real, 2: dies reals/360, 3: dies reals/365 o " -"4: europeu 30/365. La data de liquidació ha d'estar abans que la data de " -"venciment." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 -#, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(liquidació; venciment; inversió; descompte; base)" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "La funció CHARTOASCII() retorna el codi ASCII per a un caràcter donat." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) retorna 1,025.787" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -msgstr "" -"Les funcions TBILLEQ retornen el dipòsit equivalent per a una factura del " -"tresor. La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però dins " -"dels 365 dies." +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") retorna 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(liquidació; venciment; descompte)" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) és un error. El caràcter ha d'estar entre cometes." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) retorna 0.1068" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "El(s) valor(s) ASCII per convertir" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -"Les funcions TBILLPRICE retornen el preu per cada 100€ per a una factura del " -"tresor. La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però dins " -"dels 365 dies." +"La funció ASCIITOCHAR() retorna el caràcter corresponent al codi ASCII donat" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(liquidació; venciment; descompte)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) retorna 97.4444" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) retorna \"v\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Preu pel valor nominal de 100€" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) retorna \"KDE\"" + +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 +#, no-c-format +msgid "Value in X" +msgstr "Valor X" + +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Valor Y" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Les funcions TBILLYIELD retornen la producció per a una factura del tresor. La " -"data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però dins dels 365 " -"dies. El preu ha de ser positiu." +"La funció POLR() retorna el radi corresponent a un punt donat en coordenades " +"cartesianes." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(liquidació; venciment; descompte)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) retorna -1.63" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) retorna 16.9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Data d'emissió" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) retorna 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Primer interès" +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"La funció POLA() retorna l'angle (en radians) corresponent a la posició d'un " +"punt donat en coordenades cartesianes." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Taxa anual de fiança" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Per valor" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) retorna 0.78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Nombre de pagaments per any" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) retorna 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Base de comptador de dies" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) retorna 1.5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"La funció ACCRINT retorna l'interès acumulat per a una fiança que paga un " -"interès periòdic. Les freqüències permeses són 1 - anual, 2 - semianual o 4 - " -"per trimestres. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per " -"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu " -"30/365. " +msgid "Radius" +msgstr "Radi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(resultat; primer interès; liquidació; proporció; nominal; freqüència; " -"base)" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Angle (radians)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) retorna " -"16,944" +"La funció CARX() retorna la posició X corresponent a un punt donat en " +"coordenades polars." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"La funció ACCRINTM retorna l'interès acumulat per a una fiança que paga en una " -"data de venciment. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per " -"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu " -"30/365. " +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Radi;Angle)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(resultat; liquidació; proporció; nominal; base)" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) retorna 0.00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) retorna 5.0278" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) retorna 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Amortització" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 -#, no-c-format -msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"La funció INTRATE retorna la proporció d'interès per a una fiança que cobreix " -"tota la inversió. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per " -"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu " -"30/365." +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(liquidació;venciment; inversió; amortització; base)" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "LA funció DECSEX() transforma un nombre decimal en hores." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) retorna 1.98" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"La funció DISC retorna la taxa de descompte per a una fiança. Basat en el tipus " -"de comptador de dies: 0 US 30/360 (per omissió), 1: dies reals, 2: dies " -"reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu 30/365." +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668) retorna 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(liquidació; venciment; nominal; amortització; base)" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8) retorna 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) retorna 0.2841" +msgid "Hours" +msgstr "Hores" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Dòlar fraccional" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Fracció" +msgid "Seconds" +msgstr "Segons" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"La funció DOLLARDE() retorna els dòlars expressats en forma de número decimal. " -"El dòlar fraccional és el número a convertir i la fracció és el denominador de " -"la fracció" +"La funció SEXDEC() retorna un valor decimal. També podeu entrar-hi una hora." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(dòlar fraccional; fracció)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(format d'hora) o SEXDEC(hores;minuts;segons)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - que significa 1 i 2/16 - retorna 1.125" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) retorna 1.0852778 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Dòlar decimal" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") retorna 8.08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"La funció DOLLARFR() retorna els dòlars expressats en forma de fracció. El " -"dòlar decimal és el número a ser convertit i la fracció és el denominador de la " -"fracció" +"La funció CARY() retorna la posició Y corresponent a un punt donat en " +"coordenades polars." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(dòlar fraccional; fracció)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Radi;Angle)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) retorna 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Freqüència" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) retorna 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"La funció COUPNUM retorna el nombre de cupons a pagar entre la liquidació i el " -"venciment. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per omissió), " -"1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 -#, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(liquidació; venciment; freqüència; base)" +"La funció ROMAN() retorna un número en format romà. El número ha de ser " +"positiu i enter." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) retorna 1" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Número)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Valor present" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) retorna \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) retorna \"Err\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Períodes" +msgid "Numeral" +msgstr "Número Romà" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." -msgstr "" -"La funció FV() retorna el valor futur d'una inversió, donat el tipus d'interès " -"i el temps que passa. Si teniu 1000€ en un banc que us dóna un 8% d'interès, " -"després de dos anys tindreu FV(1000;0.08;2) = $1166.4 €." +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "La funció ARABIC() converteix un número romà en un número." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(valor actual;interès;períodes)" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Número romà)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0.08;2) és igual a 1166.40" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") retorna 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Valor actual (VA)" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") retorna 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Valor futur (VF)" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Rang indicant la base de dades" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." -msgstr "" -"Retorna el nombre de períodes necessaris per a que una inversió assoleixi el " -"valor desitjat." +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Text que especifica la columna de la base de dades." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(taxa; va; vf)" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Rang indicant les condicions" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) retorna 7.27" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"La funció DSUM() suma els números d'una columna d'una base de dades " +"especificant un conjunt de condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Pagament" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Valor futur (VF - opcional)" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Tipus (opcional)" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"La funció DAVERAGE() Calcula la mitjana d'una columna d'una base de dades " +"especificant un conjunt de condicions. (Ho fa pels valors que són números)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "La funció NPER() retorna el nombre de períodes d'una inversió." +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(taxa;pagament;pv;fv;tipus)" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) és igual a 11" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"La funció DCOUNT() Compta el nombre de cel·les que tenen valors numèrics en " +"una columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) retorna 11.906" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Nombre de períodes (NPer)" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"PMT retorna la quantitat de pagaments per a un prèstec basat en una taxa " -"d'interès i pagaments constants (cada pagament és de la mateixa quantitat)." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 -#, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(taxa; nper ; vp; vf; tipus)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 -#, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) és igual a -3154.71" +"La funció DCOUNTA() Compta el nombre de cel·les que tenen valors numèrics o " +"alfanumèrics en una columna d'una base de dades especificant un conjunt de " +"condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Valor futur" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Tipus d'interès" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"La funció PV() retorna el valor present d'una inversió, és a dir, el diners que " -"heu d'invertir per tenir en un temps determinat, amb un interès determinat, uns " -"diners determinats. Per exemple, si necessiteu 1166.4€ pel vostre nou ordinador " -"i voleu comprar-lo dins de dos anys i el banc us dóna un 8% d'interès, heu de " -"posar al banc PV(1166.4;0.08;2) = 1000 €." +"Retorna un únic valor des d'una columna d'una base de dades especificada per " +"un conjunt de condicions. La funció retorna un error si no hi ha cap valor o " +"si n'hi ha més d'un." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(valor futur;interès;períodes)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) és igual a 1000" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Període" +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"La funció DMAX() retorna el valor més gran d'una columna d'una base de dades " +"especificant un conjunt de condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Nombre de períodes" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Valor futur (opcional)" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"PPMT calcula la quantitat d'un pagament d'una renda anual cap al capital " -"principal." +"La funció DMIN() retorna el valor més petit d'una columna d'una base de " +"dades especificant un conjunt de condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "La taxa és la taxa d'interès periòdic." +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" -"El període és període d'amortització. 1 per al primer i NPER per a l'últim " -"període." +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"NPER és el nombre total de períodes durant els quals es paga la renda anual." +"La funció DPRODUCT() retorna el producte de tots els valors numèrics d'una " +"columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV és el valor present a la seqüència de pagaments." +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (opcional) és el valor desitjat (futur). per omissió: 0." +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"El tipus (opcional) defineix la data donada. 1 per al pagament al principi del " -"període i 0 (per omissió) per al pagament al final del període." +"La funció DSTDEV() retorna una estimació de la desviació estàndard basada en " +"una mostra formada amb els valors numèrics d'una columna d'una base de dades " +"especificant un conjunt de condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(taxa; periode; NPer; vp; vf; tipus)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) és igual a -18,48" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 -#, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Valors actuals (VA)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 -#, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Calcula l'interès pagat en un període donat d'una inversió." +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." -msgstr "" -"Període és el període d'amortizament. 1 per al primer i NPer per al període " -"final." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 -#, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"NPer és el nombre total de períodes durant els quals es paga la renda anual." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 -#, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Taxa; Període; NPer; VA)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 -#, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) és igual a -533333" +"Retorna la desviació estàndard basada en una població formada amb els valors " +"numèrics d'una columna d'una base de dades especificant un conjunt de " +"condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Valors actuals" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" -"IPMT calcula la quantitat del pagament d'una renda anual cap a l'interès." +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"L'exemple mostra l'interès a pagar al darrer any d'un préstec de tres anys. La " -"taxa de l'interès és del 10 per cent." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 -#, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Taxa; Període; NPer; VA; VF; Tipus)" +"Retorna una estimació de la variància basada en una mostra formada amb els " +"valors numèrics d'una columna d'una base de dades especificant un conjunt de " +"condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) és igual a -292.45" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Pagament per període" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"La funció PV_ANNUITY() retorna el valor present d'una renda anual de fluix de " -"pagaments. Per exemple: un bitllet de loteria \"d'1 milió d'euros\" qua paga " -"50,000€ per a 20 anys, amb una taxa d'interès del 5%, val realment " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) o 623,111€. Aquesta funció assumeix que els pagaments " -"es fan al final de cada període." +"Retorna la variància d'una població formada amb els valors numèrics d'una " +"columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_annuity(quantitat;interès;períodes)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_annuity(1000;0.05;5) és igual a 4329.48" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." -msgstr "" -"La funció FV_ANNUITY() retorna el valor present d'una renda anual de fluix de " -"pagaments donat el període del pagament, la taxa d'interès i el nombre de " -"períodes. Per exemple: si rebeu 500€ per any durant 20 anys, i els invertiu al " -"8%, el total després de 20 anys, serà de FV_ANNUITY(500;0.08;20) o 22,880.98€. " -"Aquesta funció assumeix que els pagaments es fan al final de cada període." +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Rang que conté la taula pivot" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_annuity(quantitat;interès;períodes)" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Nom del camp del qual voleu el resum de dades" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_annuity(1000;0.05;5) és igual a 5525.63" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Recull el resum de dades des d'una taula pivot." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Capital principal" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Vendes\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Períodes per any" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i hora" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Anys" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Mètode (opcional)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"La funció COMPOUND() retorna el valor d'una inversió, donat el capital " -"principal, la taxa d'interès nominal, la freqüència de combinació i el temps. " -"Per exemple: 5000€ al 12% d'interès compost per trimestre per a 5 anys serà " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) o 9030.56€." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 -#, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(inicial;interès;períodes;períodes_per_any)" +"La funció WEEKDAY() retorna el dia de la setmana de la data donada. Si el " +"mètode és 1 (per omissió) retorna 1 per Diumenge, 2 per Dilluns,... si el " +"mètode és 2 retorna 1 per Dilluns, 2 per Dimarts, ..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) és igual a 9030.56" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(data; mètode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" -"La funció CONTINOUS() calcula el retorn de l'interès composat contínuament, " -"donat el capital principal, la taxa nominal i el temps en anys. Per exemple: " -"1000€ guanyant el 10% en un any serà CONTINUOUS(1000;.1;1) o 1105.17€." +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) retorna 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(capital_principal;interès;anys)" +msgid "Date1" +msgstr "Data1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) és igual a 1105.17" +msgid "Date2" +msgstr "Data2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Taxa d'interès nominal" +msgid "Method" +msgstr "Mètode" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"La funció EFFECT() calcula el tipus d'interès efectiu per a una taxa d'interès " -"nominal (taxa anual o APR). Per exemple; el 8% d'interès composat dóna, al mes, " -"un tipus d'interès efectiu del EFFECT(.08;12) o 8.3%." +"La funció DAYS360() retorna el nombre de dies des de la data1 a la data2 " +"usant un calendari de 360 dies en què tots els mesos tenen 30 dies. Si el " +"mètode és fals (per omissió) s'usa el mètode americà, altrament s'usa " +"l'europeu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominal;períodes)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(data1; data2; mètode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) és igual a 0.083" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) retorna 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -"La funció EFFECTIVE() calcula el tipus d'interès efectiu d'una taxa d'interès " -"nominal (taxa nominal o APR). És el mateix que la funció EFFECT." +"La funció TIMEVALUE() retorna un número (entre 0 i 1) representant la hora " +"del dia." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominal;períodes)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(hora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Taxa d'interès efectiu" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") retorna 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"La funció NOMINAL() calcula la taxa d'interès nominal (estat) per a una taxa " -"d'interès efectiu (anual) composat a intervals donats. Per exemple: per a " -"guanyar un 8% d'un compte composat mensualment, necessiteu un retorn de " -"NOMINAL(.08;12) o 7.72%." +"La funció DATEVALUE() retorna un número representat el dia, és a dir, el " +"nombre de dies que han passat des del 31 de desembre de 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(efectiu;períodes)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0.08;12) és igual a 0.0772" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") retorna 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Valor nominal" +msgid "Months" +msgstr "Mesos" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"La funció ZERO_COUPON() calcula el valor d'una fiança d'un cupó zero (descompte " -"pur). Per exemple: si la taxa d'interès és del 10%, una fiança de 1000€ que " -"venç en 20 anys val ZERO_COUPON(1000;.1;20) o 148.64€." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 -#, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(valor nominal;taxa;anys)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 -#, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) és igual a 148.64" +"La funció EDATE() retorna la data especificada per la data donada i una " +"quantitat de mesos a sumar." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Taxa de cupó" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(data; mesos)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Cupons per any" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) retorna \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Taxa d'interès de mercat" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) retorna \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"La funció LEVEL_COUPON() calcula el valor d'una fiança d'un cupó de nivell. Per " -"exemple: si l'interès és del 10%, una fiança de 1000€ amb cupons semianuals amb " -"una taxa del 13% que venç en 4 anys val LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) o " -"1096.95€." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 -#, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(valor nominal;taxa;anys)" +"La funció EOMONTH() retorna l'últim dia del mes especificat per una data que " +"es calcula per la data donada i una quantitat de mesos a sumar." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) és igual a 1096.95" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(data; mesos)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) retorna \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Salvament" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) retorna \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Vida" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) retorna \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"La funció SLN() determinarà la línia recta de depreciació d'un actiu per a un " -"període únic. El cost és la quantitat que pagueu per l'actiu. El salvament és " -"el valor de l'actiu al final del període. Vida és el nombre de períodes sobre " -"els quals es deprecia l'actiu. SLN divideix el cost uniformement sobre la vida " -"d'un actiu." +"La funció YEAR() retorna l'any d'una data. Si no s'especifica cap paràmetre, " +"es retorna l'any actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(cost; valor de salvament; vida)" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) és igual a 930" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") retorna 2002" + +#: extensions/datetime.xml:136 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) retorna 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"La funció SYD() calcularà la depreciació de dígits sumes-d'anys per a un actiu " -"basat en el seu cost, valor de salvament, vida prevista, i un període " -"particular. Aquest mètode accelera la taxa de depreciació, de manera que la " -"despesa de depreciació màxima es dóna més als primers períodes que als últims. " -"El cost de depreciació és l'actual cost menys el valor de salvament. La vida " -"útil és el nombre de períodes (normalment anys) sobre els quals es deprecia " -"l'actiu." +"La funció MONTH() retorna el mes d'una data. Si no es dóna cap paràmetre, es " +"retorna el mes actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(cost; valor de salvament; vida; període)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) és igual a 1280" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") retorna 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) retorna 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -"La funció DDB() calcula la depreciació d'un actiu per a un període donat, usant " -"el mètode aritmètic-declinant. El factor és opcional, si l'ometeu, s'assumirà " -"el 2. Tots els paràmetres han de ser més grans que zero." +"La funció DAY() retorna el dia d'una data. Si no es dóna cap paràmetre, es " +"retorna el dia actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(cost; valor de salvament; vida; període [;factor])" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) retorna 1721.81" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") retorna 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"La funció DB() calcularà la depreciació d'un actiu per a un període donat usant " -"el mètode de balanç fixe-declinant. El mes és opcional. Si l'ometeu, s'assumeix " -"12." +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) retorna 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(cost; valor de salvament; vida; període [;mes])" +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." +msgstr "" +"La funció HOUR() retorna l'hora d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, es " +"retorna l'hora actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) és igual a 1158.40" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(hora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) és igual a 1783.41" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") retorna 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) retorna 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"La funció EURO() converteix un Euro a la moneda de la Unió Monetària Europea " -"escollida. La moneda por ser ATS (Austria), BEF (Bèlgica), DEM (Alemanya), ESP " -"(Espanya), FIM (Finlàndia), FRF (França), GRD (Grècia), IEP (Irlanda), ITL " -"(Itàlia), LUF (Luxemburg), NLG (Holanda), o PTE (Portugal)." +"La funció HOUR() retorna els minuts d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, " +"es retornen els minuts actuals." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(moneda)" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(hora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") és igual a 1.95583" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") retorna 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"La funció N() converteix un valor a un número. Si el valor és o es refereix a " -"un número, aquesta funció retorna el número. Si el valor és Cert, aquesta " -"funció retorna 1. Si el valor és una data, aquesta funció retorna el número de " -"sèrie d'aquella data. Qualsevol altra cosa farà que la funció retorni 0." +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) retorna 57" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(valor)" +msgid "" +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." +msgstr "" +"La funció SECOND() retorna els segons d'una hora. Si no es dóna cap " +"paràmetre, es retornen els segons actuals." -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) retorna 3.14" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") retorna 0 (ja que \"7\" és un text)" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") retorna 12" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Tipus d'informació" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) retorna 42" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"La funció INFO() retorna informació quant a l'entorn d'operació actual. El " -"paràmetre tipus especifica la informació que voleu retornar. És un dels " -"següents: \"directory\" retorna la ruta del directori actual, \"numfile\" " -"retorna el nombre de documents actius, \"release\" retorna la versió de KSpread " -"com a text, \"recalc\" retorna el mode de recàlcul actual: \"Automatic\" o " -"\"Manual\", \"system\" retorna el nom del entorn d'operació, \"osversion\" " -"retorna el sistema operatiu actual." +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Primera data (més antiga)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(tipus)" +msgid "Second date value" +msgstr "Segona data" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Qualsevol valor" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Mode de càlcul" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"La funció ISLOGICAL() retorna Cert si el paràmetre és un booleà i Fals " -"altrament." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 -#, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +"La funció WEEKS() retorna la diferència en setmanes entre dos dates dates. " +"El tercer paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, WEEKS() " +"retorna el màxim nombre de setmanes entre els dies. Si el mode és 1, només " +"retorna retorna el nombre de setmanes senceres entremig." -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) retorna Cert" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 -#, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) retorna Fals" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(data2; data1; mode)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"La funció ISBLANK() retorna Cert si el paràmentre està buit, altrament retorna " -"Fals." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha una setmana " +"i un dia entremig" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha cap " +"setmana sencera entremig, començant pel primer dia de la setmana (dilluns o " +"diumenge, depenent dels vostres paràmetres locals)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) retorna Cert si A1 està buida" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"La funció MONTHS() retorna la diferència entre dos dates en mesos. El tercer " +"paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, MONTHS() retorna el " +"màxim nombre possible de mesos entre els dies. Si el mode és 1, només " +"retorna el nombre de setmanes senceres entremig." -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) retorna Fals si A1 té un valor" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(data2; data1; mode)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"La funció ISNUMBER() retorna Cert si el paràmetre és un valor numèric. " -"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNUM." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha 1mes i 8 " +"dies entremig" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha un més " +"sencer entremig, començant al primer dia del mes" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) retorna Cert" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"La funció YEARS() retorna la diferència en anys entre dues dates. El tercer " +"paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, YEARS() retorna el " +"màxim nombre d'anys entre les dates. Si el mode és 1, només retorna retorna " +"el nombre d'anys sencers, començant per l'1 de gener i acabant el 31 de " +"desembre." -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hola) retorna Fals" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(data2; data1; mode)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"La funció ISNUM() retorna Cert si el paràmetre és un valor numèric. Altrament " -"retorna Fals. És el mateix que ISNUMBER." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha un any i 7 " +"dies entremig" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha un any " +"sencer entremig, començant al primer dia de l'any" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) retorna Cert" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "La funció DAYS() retorna la diferència en dies entre dues dates." -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hola) retorna Fals" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(data2; data1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"La funció ISTIME() retorna Cert si el paràmetre és un valor d'hora. Altrament " -"retorna Fals." +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") retorna 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "Year" +msgstr "Any" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") retorna Cert" +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hola\") retorna Fals" +msgid "Day" +msgstr "Dia" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "" -"La funció ISDATE() retorna Cert si el paràmetre és un valor de data. Altrament " -"retorna Fals" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "La funció DAYOFYEAR() retorna el número del dia de l'any (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(any;mes;dia)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") retorna Cert" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) retorna 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hola\") retorna Fals" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) retorna 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"La funció ISREF() retorna Cert si el paràmetre és una referència. Altrament " -"retorna Fals" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "La funció DATE() retorna la data amb el format dels paràmetres locals." -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(any;mes;dia)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) retorna Cert" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) retorna Divendres 05 maig 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hola\") retorna fals" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "La funció TIME() retorna l'hora formatada amb els paràmetres locals." -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" -"La funció ISTEXT() retorna Cert si el paràmetre és un text. Altrament retorna " -"Fals" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(hores;minuts;segons)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) retorna 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) retorna Fals" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) retorna 11:10:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hola\") retorna Cert" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) retorna 9:20:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"La funció ISNONTEXT() retorna Cert si el paràmetre no és una cadena. Altrament " -"retorna Fals. És el mateix que ISNOTTEXT." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "La funció HOURS() retorna les hores en una expressió d'hora." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(expressió d'hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) retorna Cert" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") retorna 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hola\") retorna Fals" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "La funció ISLEAPYEAR() retorna Cert si l'any donat és bixest." -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"La funció ISNOTTEXT() retorna Cert si el paràmetre no és una cadena. Altrament " -"retorna Fals. És el mateix que ISNOTTEXT." +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(any)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) retorna Cert" +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "" +"La funció DAYSINMONTH() retorna el nombre de dies en un determinat mes." -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hola\") retorna Fals" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(any;mes)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"La funció ISODD() retorna Cert si el número és senar. Altrament retorna Fals." +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) retorna 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "La funció DAYSINYEAR() retorna el nombre de dies en un determinat any." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) retorna Fals" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(any)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) retorna Cert" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) retorna 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" -"La funció ISEVEN() retorna Cert si el número és parell. Altrament, retorna " -"Fals." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 -#, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +"La funció WEEKSINYEAR() retorna el nombre de setmanes d'un determinat any." -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) retorna Cert" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(any)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) retorna Fals" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) retorna 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." msgstr "" -"La funció ISERR() retorna Cert si el paràmetre és un error diferent d'N/A. " -"Altrament, retorna Fals. Useu ISERROR() si voleu incloure-hi l'error N/A també." +"La funció MINUTES() retorna el número de minuts d'una expressió d'hora." -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(expressió d'hora)" + +#: extensions/datetime.xml:467 +#, no-c-format +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") retorna 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." msgstr "" -"La funció ISERROR() retorna Cert si el paràmetre és un error de qualsevol " -"tipus. Altrament, retorna Fals." +"La funció SECONDS() retorna el número de segons d'una expressió d'hora." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(expressió d'hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"La funció ISNA() retorna Cert si el paràmetre és un error N/A. En tots els " -"altres casos, retorna Fals." +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") retorna 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Número del dia a la setmana (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"La funció TYPE() retorna 1 si el valor és un número, 2 si és un text, 4 si el " -"valor és un valor lògic, 16 si és un valor d'error o 64 si el valor és un " -"desplegament. Si la cel·la que representa el valor conté una fórmula, tindreu " -"els seu retorn escrit." +"La funció DAYNAME() retorna el nom del dia de la setmana (1..7). En alguns " +"països el primer dia de la setmana és dilluns, mentre que en d'altres és " +"diumenge." -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(dia de la setmana)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) retorna 2, si A1 conté \"Text\"" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) retorna Dilluns (si la setmana comença per dilluns)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) retorna 1" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Número del mes (1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) retorna 1, si A2 conté \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "La funció MONTHNAME() retorna el nom del mes (1...12)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"Retorna el nom del fitxer actual. Si el document actual no ha estat guardat, " -"retorna un text buit." +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(número)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) retorna maig" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Lògiques" +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "" +"La funció CURRENTDATE() retorna la data actual. És equivalent a la funció " +"TODAY." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "La funció FALSE() retorna el valor booleà FALS." +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() retorna \"Dissabte 13 abril 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() retorna FALS" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "La funció TODAY() retorna la data actual." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "La funció TRUE() retorna el valor booleà CERT." +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() retorna \"Dissabte 13 abril 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() retorna CERT" +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"La funció NOW() retorna la data i hora actual. És idèntica a CURRENTDATETIME " +"i es presenta per a compatibilitzar-la amb d'altres aplicacions." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Valors booleans" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"La funció AND() retorna Cert si tots els valors són certs. Altrament, retorna " -"Fals." +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() retorna \"Dissabte 13 abril 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(valor;valor;...)" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "La funció CURRENTDATETIME() retorna la data i hora actuals." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) retorna Cert" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false) retorna Fals" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() retorna \"Dissabte 13 abril 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." msgstr "" -"La funció OR() retorna Cert si com a mínim un valor és cert. Altrament, retorna " -"Fals." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 -#, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(valor;valor;...)" +"La funció CURRENTTIME() retorna l'hora actual formatada amb els paràmetres " +"locals." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) retorna Fals" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) retorna Cert" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() retorna \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"La funció NAND() retorna Cert si com a mínim un valor no és cert. Altrament, " -"retorna Fals." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 -#, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(valor;valor;...)" +"La funció EASTERSUNDAY() retorna la data que correspon al diumenge de Pasqua " +"de l'any indicat." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) retorna Cert" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(any)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) retorna Fals" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) retorna \"Diumenge 20 abril 2003\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"La funció NOR() retorna Cert si tots els valors són falsos. Altrament, retorna " -"Fals." +"La funció ISOWEEKNUM() retorna el número de la setmana en què cau la data. " +"Noteu que aquesta funció compleix amb la norma ISO8601: la setmana comença " +"sempre en dilluns i acaba en diumenge. La primera setmana de l'any és la que " +"té el primer dijous de l'any." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(valor;valor;...)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(data)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) retorna Fals" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) retorna 51 quan A1 és \"21 de dec\"." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) retorna Cert" +msgid "Engineering" +msgstr "Enginyeria" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"La funció XOR() retorna Cert si el nombre de valors certs és parell. Altrament, " -"retorna Fals." +msgid "Base" +msgstr "Base" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(valor;valor;...)" +msgid "Precision" +msgstr "Precisió" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) retorna Cert" +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"La funció BASE() converteix un número en base 10 a un text amb el valor en " +"la base escollida, que pot anar de 2 a 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) retorna Fals" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(número;base;precisió)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Valor booleà" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) retorna \"200\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "La funció NOT() retorna Cert si el valor és Fals i Fals si és Cert." +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) retorna \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(booleà)" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "On s'avalua la funció" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) retorna Cert" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 -#, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) retorna Fals" +msgid "Order of the function" +msgstr "Ordre de la funció" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Condició" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "La funció BESSELI() retorna la funció modificada Bessel In(x)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Si cert" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Si fals" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) retorna 0.007367374" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"La funció IF() és una funció condicional. Retorna el segon paràmetre si la " -"condició és certa. Altrament, retorna el tercer paràmetre." +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "La funció BESSELJ() retorna la funció Bessel." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(condició;si_cert;si_fals)" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) retorna 3" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) retorna 0.013974004" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matemàtica" +msgid "" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +msgstr "" +"La funció BESSELK() retorna la funció modificada Bessel, que equival a la " +"funció Bessel avaluada per a arguments purament imaginaris." -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funció" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Valors" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) retorna 397.95880" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"La funció SUBTOTAL() retorna un subtotal d'una llista donada d'arguments, " -"ignorant altres resultats subtotals resultants allí. La funció pot tenir un " -"dels següents números: 1 - Mitjana, 2 - Compte, 3 - CompteA, 4 - Màx, 5 - Mín, " -"6- Producte, 7 - STDev, 8 - STDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11- VarP." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(funció; valor)" +"La funció BESSELY() retorna la funció Bessel, que es diu també funció Weber " +"o funció Neumann." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Si A1:A5 conté 7, 24, 23, 56 i 9:" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) retorna 23.8" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) és igual a 0.215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) retorna 56" +msgid "From unit" +msgstr "De la unitat" -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) retorna 119" +msgid "To unit" +msgstr "Unitat volguda" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) retorna 307.76" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"La funció CONVERT() retorna la conversió d'un sistema de mesura a un altre." -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Primer número" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Unitats de massa suportades: g (gram), sg (peces), lbm (lliures), u (massa " +"atòmica), ozm (unces), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Segon número" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Unitats de distància suportades: m (metre), in (polzada), ft (peu), mi " +"(milla), Nmi (milla nàutica), ang (Angstrom), parsec, any llum." -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "La funció LCM() retorna el mínim comú múltiple per dos o més valors" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Unitats de pressió suportades: PA (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm de " +"mercuri), psi, Torr." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(valor; valor)" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Unitats de força suportades: N (Newton), dyn, lliura." -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) retorna 12" +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Unitats d'energia suportades: J (Joule), e (erg), c (caloria Termodinàmica), " +"cal (caloria IT), eV (electrovolt), CVh (Cavall de vapor-hour), Wh (Watt-" +"hora), flb (peu-lliura), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25) retorna 4.5" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Unitats de potència suportades: W (Watt), CV (Cavall de vapor), PS " +"(Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) retorna 12" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Unitats de magnetisme suportades: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Tercer número" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Unitats de temperatura suportades: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"La funció GCD() retorna el màxim comú denominador de dos o més valors enters." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 -#, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(valor; valor)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 -#, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) retorna 2" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 -#, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) retorna 10" +"Unitats de volum suportades: l (litre), tsp (cullera de te), tbs (cullera de " +"taula), oz (unça líquida), copa, pt (pinta), qt (quart), gal (galó), barril, " +"m3 (metre cúbic), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla cúbica nàutica), in3 " +"(polzada cúbica), ft3 (peu cúbic), yd3 (iarda cúbica)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) retorna 5" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" +"Unitats d'àrea suportades: m2 (metre quadrat), mi2 (mill quadrada), Nmi2 " +"(milla nàutica quadrada), in2 (polzada quadrada), ft2 (peru quadrat), yd2 " +"(iarda quadrada), acre, ha (hectàrea)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." msgstr "" -"La funció LCD() retorna el màxim comú denominador de dos o més valors enters." +"Unitats de velocitat suportades: m/s (metres per segon), m/h (metres per " +"hora), mph (milles per hora), kn (knot)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"Aquesta funció es obsoleta i s'esborrarà en noves versions de KSpread. Es " -"present per raons de compatibilitat. Si us plau, useu la funció GCD en comptes " -"de LCD." +"Per a les unitats mètriques es pot fer servir qualsevol dels prefixes " +"següents: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), " +"M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d " +"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n " +"(nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(valor; valor)" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Número; original; volguda)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"EPS() retorna l'èpsilon de l'ordinador, és a dir, la diferència entre1 i el " -"següent número. Com els ordinadors usen un nombre finit de dígits, l'error " -"d'arrodoniment és inherent (però normalment insignificant) en tots els càlculs." +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") és igual a 89.6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") és igual a 1.3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "A la majoria de sistemes, retorna 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") és igual a 33.0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0.5*EPS() retorna la \"unitat d'arrodoniment\"; aquest valor és interessant " -"perquè és el número més gran en el que (1+x)-1=0 (degut a errors " -"d'arrodoniment)." +msgid "Lower limit" +msgstr "Límit inferior" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() és tan petit que KSpread mostra 1+eps() com a 1" +msgid "Upper limit" +msgstr "Límit superior" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Escolliu un número x entre 0 i EPS(). Observeu que 1+x s'arrodoneix a 0 o EPS() " -"usant l'equació (1+x)-1" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "La funció ERF() retorna la funció d'error." -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "La funció POWER(x;y) retorna x elevat a y." +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Límit inferior; Límit superior)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(valor;valor)" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) és igual a 0.42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) és igual a 1.8572" +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "La funció ERF() retorna la funció d'error complementària." -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) és igual a 8" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Límit inferior; Límit superior)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "La funció POW(x;y) retorna x elevat a y. És el mateix que POWER." +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) és igual a 0.57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(valor;valor)" +msgid "The value to convert" +msgstr "El valor a convertir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) és igual a 1.8572" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "La funció DEC2BIN() retorna el valor en forma binària." -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) és igual a 8" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "" -"La funció EVEN() retorna el número arrodonit cap a dalt al número parell enter " -"més proper." +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) retorna \"1100\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(valor)" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) retorna \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2) retorna 2" +msgid "" +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "La funció DEC2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) retorna 2" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" -"La funció TRUNC() trunca un valor numèric a una certa precisió. Si s'omet, la " -"precisió s'assumeix que és 0." +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) retorna \"c\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(valor, precisió)" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) retorna \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2) retorna 1" +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "La funció DEC2OCT() retorna el valor en forma octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2) retorna 213.23" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "" -"La funció ODD() retorna el número arrodonit cap a dalt a l'enter senar més " -"proper." +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) retorna \"14\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(valor)" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) retorna \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2) retorna 3" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "La funció OCT2BIN() retorna el valor en forma binària." -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) retorna 3" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(valor octal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"La funció MOD() retorna el residu de la divisió. Si el segon paràmetre és nul " -"llavors retorna #DIV/0." +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") retorna \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(valor;valor)" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") retorna \"101101\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) retorna 2" +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "La funció OCT2DEC() retorna el valor en forma decimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) retorna 0" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(valor octal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"Aquesta funció retorna -1 si el número és negatiu, 0 si és nul i 1 si és " -"positiu." +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") retorna 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(valor)" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") retorna 45 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) és igual a 1" +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "La funció OCT2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) és igual a 0" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) és igual a -1" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") retorna \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Aquesta funció multiplica cada valor per -1." +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") retorna \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(valor)" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "La funció BIN2DEC() retorna el valor en forma decimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) és igual a 5" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(valor binari)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) és igual a -5" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") retorna 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) és igual a 0" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") retorna 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Aquesta funció retorna el nombre d'enters o decimals passats com a argument. Es " -"pot contar usant un rang COUNT(A1:B5) o usant una llista de valors " -"COUNT(12;5;12.5)." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "La funció BIN2OCT() retorna el valor en forma octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(valor;valor;valor...)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(valor binari)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) retorna 2" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") retorna \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) retorna 1" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") retorna \"37\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Aquesta funció retorna el nombre d'arguments no buits. Es pot contar usant un " -"rang COUNTA(A1:B5) o usant una llista de valors COUNTA(12;5;12.5)." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "La funció BIN2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(valor binari)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) retorna 3" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") retorna \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) retorna 1" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") retorna \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Rang de cel·les" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "La funció HEX2DEC() retorna el valor en forma decimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "" -"Aquesta funció retorna el compte de totes les cel·les buides dintre del rang." +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(valor hexadecimal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(rang)" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") retorna 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") retorna 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Rang" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "La funció HEX2OCT() retorna el valor en forma octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criteri" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(valor hexadecimal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"La funció COUNTIF() retorna el nombre de cel·les que compleixen el criteri en " -"el rang donat." +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") retorna \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(rang;criteri)" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") retorna \"67\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") retorna 1 si A1 és -4 i A2 és 14" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "La funció HEX2BIN() retorna el valor en forma binària." -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Un valor en coma flotant" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(valor hexadecimal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"La funció FACT() calcula el factorial del paràmetre. L'expressió matemàtica " -"equivalent és (valor)!." +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") retorna \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(número)" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") retorna \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) retorna 3628800" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Coeficient real" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) retorna 1" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Coeficient imaginari" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "La funció FACTDOUBLE() calcula el factorial doble, és a dir x!!." +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"La funció COMPLEX(real;imag) retorna un número complex de la forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(número)" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(real;imag)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) retorna 48" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) retorna \"1.2+3.4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) retorna 105" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) retorna \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"La funció SUM() calcula el sumatori de tots els paràmetres. Es por calcular el " -"sumatori d'un rang SUM(A1:B5) o d'una llista de valors com SUM(12;5;12.5)." +msgid "Complex number" +msgstr "Número complex" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(valor;valor;...)" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "" +"La funció IMAGINARY(text) retorna el coeficient imaginari d'un nombre " +"complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) és igual a 24" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) és igual a 14.5" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") retorna 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"La funció SUMA() calcula el sumatori de tots els paràmetres. Es por calcular el " -"sumatori d'un rang SUM(A1:B5) o d'una llista de valors SUM(12;5;12.5). Si un " -"paràmetre és text o el valor booleà FALS compta com a 0, si conté el valor " -"booleà CERT compta com a 1." +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") retorna 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5;7) és igual a 24" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "La funció IMREAL(text) retorna el coeficient real d'un nombre complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) és igual a 15.5" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Comprova el rang" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") retorna 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Sumatori del rang" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") retorna 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"La funció SUMIF() calcula la suma de tots els valors donats com a paràmetres " -"que coincideixin amb el criteri. La suma del rang és opcional. Si no es posa, " -"se sumen els valors de comprovació del rang. La llargada de la comprovació del " -"rang ha de ser igual o inferior a la llargada de la suma del rang." +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "La funció IMCOS(text) retorna el cosinus d'un número complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(comprovació de rang;criteri;suma de rang)" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma tots els valors al rang A1:A4 que compleixi >1" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") retorna \"0.83373-0.988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma tots els valors al rang B1:B4 si el " -"correspondent valor a A1:A4 coincideix =0" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") retorna 81 377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"La funció PRODUCT() calcula el producte dels valors donats com a paràmetres. " -"Podeu calcular el producte d'un rang: PRODUCT(A1:B5) o una llista de valors com " -"a product(12;5;12.5). Si no hi ha cap valor numèric, es retorna 0." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 -#, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "La funció IMSIN(text) retorna el sinus d'un número complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) és igual a 105" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) és igual a 25" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") retorna \"1.29846+0.634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"La funció KPRODUCT() calcula el producte de tots els valors donats. Podeu " -"calcular el producte d'un rang KPRODUCT(A1:B5) o una llista de valors com " -"KPRODUCT(12;5;12.5). Si no hi ha cap valor numèric, es retorna 1." +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") retorna -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "La funció IMEXP(text) retorna l'exponent d'un número complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) és igual a 105" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) és igual a 25" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") retorna \"3.99232-6.21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"La funció G_PRODUCT() és el mateix que KPRODUCT. Es posa per a compatibilitat " -"amb Gnumeric." +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") retorna \"0.843854-0.536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "La funció IMLN(text) retorna el logaritme neperià d'un número complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "La funció DIV() divideix el primer valor pels altres valors en torn." +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(valor;valor;...)" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") retorna \"1.15129-0.321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) retorna 5" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") retorna 2.48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5) retorna 10" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "La funció IMSQRT(text) retorna l'arrel quadrada d'un número complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." -msgstr "" -"La funció SUMSQ() calcula el sumatori dels quadrats dels valors donats com a " -"paràmetres. Podeu calcular la suma d'un rang SUMSQ(A1:B5) o una llista de " -"valors com SUMSQ(12;5;12.5)." +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") retorna \"1.09868+0.45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) és igual a 218" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") retorna \"0.774597+0.774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) és igual a 173" +msgid "Power" +msgstr "Potència" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." msgstr "" -"La funció MAX() retorna el valor més gran dels donats als paràmetres. S'ignoren " -"les cadenes i els valors lògics." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 -#, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(valor;valor;...)" +"La funció IMPOWER(text) retorna un número complex elevat a una potència." -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) retorna 12" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5; 2) retorna 12.5" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) retorna \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) retorna 0.5" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) retorna 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La funció MAXA() retorna el valor més gran dels donats com a paràmetres. CERT " -"avalua a 1, FALS avalua a 0. S'ignoren els valors de cadena." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 -#, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(valor;valor;...)" +"La funció IMSUM() retorna la suma de molts números complexos en la forma x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) retorna 12" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5;2) retorna 12.5" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"4.6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) retorna 1" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") retorna \"1.2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La funció MIN() retorna el valor més petit dels donats com als paràmetres. " -"S'ignoren les cadenes i els valors lògics." +"La funció IMDIV() retorna la divisió de molts números complexos en la forma x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(valor;valor;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 -#, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5;7) retorna 5" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5;2) retorna 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"0.111597-0.164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) retorna 0.4" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") retorna \"0.986207+0.16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La funció MINA() retorna el valor més petit dels donats als paràmetres.CERT " -"avalua a 1, FALS avalua a 0. S'ignoren els valors de cadena." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 -#, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(valor;valor;...)" +"La funció IMSUB() retorna la diferència entre molts números complexos en la " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5;7) retorna 5" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5;2) retorna 2" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; false; 0.7) retorna 0." +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") retorna \"1.2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La funció MULTIPLY() multiplica tots els valors donats als paràmetres. Podeu " -"multiplicar valors donats per un rang MULTIPLY(A1:B5) o una llista de valors " -"com MULTIPLY(12;5;12.5). Equival a PRODUCT." +"La funció IMPRODUCT() retorna el producte de molts números complexos en la " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) és igual a 420" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"4.08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) és igual a 25" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") retorna \"+1.2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"La funció MULTINOMIAL() retorna el multinomial de cada número en els " -"paràmetres. Usa aquesta fórmula per MULTINOMIAL(a,b,c):" +"La funció IMCONJUGATE(número complex) retorna el conjugat d'un complex en la " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(número complex)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") retorna \"1.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) és igual a 27720" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") retorna \"i\"" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") retorna \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"La funció SQRT() retorna la arrel quadrada no negativa d'x. Si x és negatiu, " -"retorna \"NaN\"." +"La funció IMARGUMENT(número complex) retorna l'argument d'un número complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(número complex)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) és igual a 3" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") retorna 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) és igual a \"NaN\"" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") retorna -1.57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "La funció SQRTPI() retorna l'arrel quadrada no negativa de x * PI." +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") retorna \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"La funció IMABS(número complex) retorna el mòdul d'un número complex de " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) és igual a 2.506628" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(número complex)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "La funció LN() retorna el logaritme neperià de x." +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") retorna 5.1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") retorna 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) és igual a -0.22314355" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") retorna 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) és igual a -inf" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 -#, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "La funció LOGn() retorna el logaritme en base n d'x." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 -#, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(valor;base)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 -#, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) és igual a 1.07918125" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 -#, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) és igual a 3.5849625" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 -#, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "La funció ROOTN() retorna l'arrel enèsima no negativa d'x." +msgid "Floating point value" +msgstr "Valor decimal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "" +"La funció DELTA() retorna 1 si x és igual a y, altrament retorna 0, y és 0 " +"per omissió." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) és igual a 3" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "La funció CUR() retorna l'arrel cúbica no negativa d'x." +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) retorna 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) retorna 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) és igual a 3" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; true) retorna 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "La funció LOG() retorna el logaritme en base 10 d'x." +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." +msgstr "" +"La funció GESTEP() retorna 1 si x és major o igual que y, altrament retorna " +"0, y és zero per omissió." -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) és igual a -0.09691001" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) retorna 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) és igual a -inf." +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) retorna 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "La funció LOG10() retorna el logaritme en base 10 d'x." +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; true) retorna 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) retorna 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) és igual a -0.09691001" +msgid "Financial" +msgstr "Financeres" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) és igual a -inf." +msgid "Settlement" +msgstr "Liquidació" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "La funció LOG2() retorna el logaritme en base 10 d'x." +msgid "Maturity" +msgstr "Venciment" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "Investment" +msgstr "Inversió" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) és igual a -0,32192809" +msgid "Discount rate" +msgstr "Taxa de descompte" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) és igual a -inf." +msgid "Basis" +msgstr "Base" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -"La funció EXP() retorna el valor d'e (la base dels logaritmes neperians) " -"elevats a x." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 -#, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +"La funció RECEIVED retorna la quantitat rebuda a la data de venciment per a " +"fiança d'inversió. La base és el tipus de comptador de dies que voleu usar: " +"0: US 30/360 (per omissió), 1: dies real, 2: dies reals/360, 3: dies " +"reals/365 o 4: europeu 30/365. La data de liquidació ha d'estar abans que la " +"data de venciment." -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) és igual a 8 103.08392758" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(liquidació; venciment; inversió; descompte; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) és igual a 0.00012341" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) retorna 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." msgstr "" -"La funció CEIL() arrodoneix x per excés a un enter i retorna aquest valor com a " -"doble." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 -#, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 -#, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) és igual a 13" +"Les funcions TBILLEQ retornen el dipòsit equivalent per a una factura del " +"tresor. La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però " +"dins dels 365 dies." -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) és igual a -12" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(liquidació; venciment; descompte)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Significació (opcional)" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) retorna 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"La funció CEILING() arrodoneix x a l'alça al següent múltiple significatiu." +"Les funcions TBILLPRICE retornen el preu per cada 100€ per a una factura del " +"tresor. La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però " +"dins dels 365 dies." -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(liquidació; venciment; descompte)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) és igual a 13" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) retorna 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) és igual a 8" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Preu pel valor nominal de 100€" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"La funció FLOOR() arrodoneix x a l'alça a l'enter més proper i retorna aquest " -"valor com a doble." +"Les funcions TBILLYIELD retornen la producció per a una factura del tresor. " +"La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però dins dels " +"365 dies. El preu ha de ser positiu." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(liquidació; venciment; descompte)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) és igual a 12" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) retorna -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) és igual a -13" +msgid "Issue date" +msgstr "Data d'emissió" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "La funció ABS() retorna el valor absolut d'x." +msgid "First interest" +msgstr "Primer interès" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Taxa anual de fiança" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) és igual a 12.5" +msgid "Par value" +msgstr "Per valor" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) és igual a 12.5" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Nombre de pagaments per any" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "La funció INT() retorna la part entera d'un valor." +msgid "Day counting basis" +msgstr "Base de comptador de dies" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"La funció ACCRINT retorna l'interès acumulat per a una fiança que paga un " +"interès periòdic. Les freqüències permeses són 1 - anual, 2 - semianual o 4 " +"- per trimestres. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per " +"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu " +"30/365. " -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) és igual a 12" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(resultat; primer interès; liquidació; proporció; nominal; " +"freqüència; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) és igual a 15" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) retorna " +"16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "La funció RAND() retorna un número pseudo-aleatori entre 0 i 1." +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"La funció ACCRINTM retorna l'interès acumulat per a una fiança que paga en " +"una data de venciment. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 " +"(per omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: " +"europeu 30/365. " -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(resultat; liquidació; proporció; nominal; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() és igual, per exemple, a 0.78309922..." +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) retorna 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Un valor decimal (més gran que 0)" +msgid "Redemption" +msgstr "Amortització" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"La funció RANDEXP() retorna un número pseudo-aleatori distribuït " -"exponencialment." +"La funció INTRATE retorna la proporció d'interès per a una fiança que " +"cobreix tota la inversió. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US " +"30/360 (per omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o " +"4: europeu 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(liquidació;venciment; inversió; amortització; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) retorna 1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"La funció RANDPOISSON() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons una " -"poisson." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 -#, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +"La funció DISC retorna la taxa de descompte per a una fiança. Basat en el " +"tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per omissió), 1: dies reals, 2: " +"dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(liquidació; venciment; nominal; amortització; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Un valor decimal (entre 0 i 1)" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) retorna 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Intents (més gran que 0)" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Dòlar fraccional" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"La funció RANDBINOM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons una " -"binomial." +"La funció DOLLARDE() retorna els dòlars expressats en forma de número " +"decimal. El dòlar fraccional és el número a convertir i la fracció és el " +"denominador de la fracció" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(dòlar fraccional; fracció)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - que significa 1 i 2/16 - retorna 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Errors (més gran que 0)" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Dòlar decimal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"La funció RANDNEGBINOM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons " -"una binomial negativa." +"La funció DOLLARFR() retorna els dòlars expressats en forma de fracció. El " +"dòlar decimal és el número a ser convertit i la fracció és el denominador de " +"la fracció" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(dòlar fraccional; fracció)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: extensions/financial.xml:289 +#, no-c-format +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüència" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"La funció RANDBERNOULLI() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons " -"una Bernoulli." +"La funció COUPNUM retorna el nombre de cupons a pagar entre la liquidació i " +"el venciment. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per " +"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu " +"30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(liquidació; venciment; freqüència; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) retorna 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Valor central de la distribució normal" +msgid "Present value" +msgstr "Valor present" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Desviació estàndard de la distribució normal" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Períodes" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"La funció RANDNORM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons una " -"Normal(Gaussian)." +"La funció FV() retorna el valor futur d'una inversió, donat el tipus " +"d'interès i el temps que passa. Si teniu 1000€ en un banc que us dóna un 8% " +"d'interès, després de dos anys tindreu FV(1000;0.08;2) = $1166.4 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(valor actual;interès;períodes)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) és igual a 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Valor inferior" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Valor actual (VA)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Valor superior" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Valor futur (VF)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"La funció RANDBETWEEN() retorna un número pseudo-aleatori entre els valors " -"inferior i superior. Si el valor inferior és més gran que el superior, retorna " -"Err." +"Retorna el nombre de períodes necessaris per a que una inversió assoleixi el " +"valor desitjat." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(inferior;superior)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(taxa; va; vf)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) és igual, per exemple, a 61.0811..." +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) retorna 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiple" +msgid "Payment" +msgstr "Pagament" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" -msgstr "" -"La funció MROUND() retorna el valor del paràmetre arrodonit al múltiple donat. " -"El valor i el múltiple han de tenir el mateix signe." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Valor futur (VF - opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(valor; múltiple)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Tipus (opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) és igual a 1.5" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "La funció NPER() retorna el nombre de períodes d'una inversió." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) és igual a -1.5" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(taxa;pagament;pv;fv;tipus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Dígits" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) és igual a 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." -msgstr "" -"La funció ROUND(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit. Dígits és el nombre " -"de dígits que vols que tingui l'arrodoniment. Si dígits és zero o s'omet, el " -"valor s'arrodoneix a l'enter més proper. Sí dígits és més petit que zero, " -"s'arrodoneix la part corresponent de la part entera." +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) retorna 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(valor;[dígits])" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Nombre de períodes (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) és igual a 1.25" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT retorna la quantitat de pagaments per a un prèstec basat en una taxa " +"d'interès i pagaments constants (cada pagament és de la mateixa quantitat)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) és igual a -1.25" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(taxa; nper ; vp; vf; tipus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) és igual a 1.26" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) és igual a -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) és igual a -10" +msgid "Future value" +msgstr "Valor futur" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) és igual a -1" +msgid "Interest rate" +msgstr "Tipus d'interès" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"La funció ROUNDUP(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit per excés. Dígits " -"és el nombre de dígits que voleu que tingui l'arrodoniment. Si dígits és zero o " -"s'omet, el valor s'arrodoneix per excés a un enter." +"La funció PV() retorna el valor present d'una inversió, és a dir, el diners " +"que heu d'invertir per tenir en un temps determinat, amb un interès " +"determinat, uns diners determinats. Per exemple, si necessiteu 1166.4€ pel " +"vostre nou ordinador i voleu comprar-lo dins de dos anys i el banc us dóna " +"un 8% d'interès, heu de posar al banc PV(1166.4;0.08;2) = 1000 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(valor;[dígits])" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(valor futur;interès;períodes)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) és igual a 1.26" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) és igual a 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) és igual a -1.25" +msgid "Period" +msgstr "Període" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) és igual a -1" +msgid "Number of periods" +msgstr "Nombre de períodes" + +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Valor futur (opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." msgstr "" -"La funció ROUNDDOWN(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit per omissió " -"Dígits és el nombre de dígits que voleu que tingui l'arrodoniment. Si dígits és " -"zero o s'omet, el valor s'arrodoneix per omissió a un enter." +"PPMT calcula la quantitat d'un pagament d'una renda anual cap al capital " +"principal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(valor;[dígits])" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "La taxa és la taxa d'interès periòdic." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) és igual a 1.25" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"El període és període d'amortització. 1 per al primer i NPER per a l'últim " +"període." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) és igual a -1.26" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPER és el nombre total de períodes durant els quals es paga la renda anual." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) és igual a -2" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV és el valor present a la seqüència de pagaments." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "Terme enèsim" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (opcional) és el valor desitjat (futur). per omissió: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"La funció FIB calcula el terme enèsim de la successió de Fibonacci (1, 1, 2, 3, " -"5, 8, 13, 21...), en que cada número, després dels dos primers, és la suma dels " -"dos anteriors. FIB(0) és 0 per definició." +"El tipus (opcional) defineix la data donada. 1 per al pagament al principi " +"del període i 0 (per omissió) per al pagament al final del període." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(taxa; periode; NPer; vp; vf; tipus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) retorna 34" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) és igual a -18,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) retorna 121393" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Valors actuals (VA)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Numerador" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Calcula l'interès pagat en un període donat d'una inversió." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Denominador" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "" +"Període és el període d'amortizament. 1 per al primer i NPer per al període " +"final." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "La funció QUOTIENT() retorna la part entera de numerador/denominador." +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPer és el nombre total de períodes durant els quals es paga la renda anual." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Taxa; Període; NPer; VA)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) retorna 5" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) és igual a -533333" + +#: extensions/financial.xml:526 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "Valors actuals" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"La funció MDTERM retorna el determinat d'una matriu donada. La matriu ha de ser " -"del tipus n x n." +"IPMT calcula la quantitat del pagament d'una renda anual cap a l'interès." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(matriu)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"L'exemple mostra l'interès a pagar al darrer any d'un préstec de tres anys. " +"La taxa de l'interès és del 10 per cent." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Taxa; Període; NPer; VA; VF; Tipus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Primera matriu" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) és igual a -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Segona matriu" +msgid "Payment per period" +msgstr "Pagament per període" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"La funció MMULT multiplca dues matrius. El nombre de columnes de la primera " -"matriu ha de ser el mateix que el nombre de files de la segona. El resultat és " -"una matriu." +"La funció PV_ANNUITY() retorna el valor present d'una renda anual de fluix " +"de pagaments. Per exemple: un bitllet de loteria \"d'1 milió d'euros\" qua " +"paga 50,000€ per a 20 anys, amb una taxa d'interès del 5%, val realment " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) o 623,111€. Aquesta funció assumeix que els " +"pagaments es fan al final de cada període." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(matriu1;matriu2)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_annuity(quantitat;interès;períodes)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_annuity(1000;0.05;5) és igual a 4329.48" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Millora i referència" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"La funció FV_ANNUITY() retorna el valor present d'una renda anual de fluix " +"de pagaments donat el període del pagament, la taxa d'interès i el nombre de " +"períodes. Per exemple: si rebeu 500€ per any durant 20 anys, i els invertiu " +"al 8%, el total després de 20 anys, serà de FV_ANNUITY(500;0.08;20) o " +"22,880.98€. Aquesta funció assumeix que els pagaments es fan al final de " +"cada període." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Número de fila" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_annuity(quantitat;interès;períodes)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Número de columna" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_annuity(1000;0.05;5) és igual a 5525.63" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Número absolut (opcional)" +msgid "Principal" +msgstr "Capital principal" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "Estil A1 (opcional)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Períodes per any" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Nom del full" +msgid "Years" +msgstr "Anys" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"ADRESS crea una adreça de cel·la. El paràmetre Fila és el número de fila i " -"Columna és el número de columna." +"La funció COMPOUND() retorna el valor d'una inversió, donat el capital " +"principal, la taxa d'interès nominal, la freqüència de combinació i el " +"temps. Per exemple: 5000€ al 12% d'interès compost per trimestre per a 5 " +"anys serà COMPOUND(5000;0.12;4;5) o 9030.56€." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"El número absolut especifica el tipus de referència: 1 o omissió = Absolut, 2 = " -"fila Absoluta, columna relativa, 3 = fila relativa; columna absoluta i 4 = " -"Relatiu." +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(inicial;interès;períodes;períodes_per_any)" + +#: extensions/financial.xml:620 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) és igual a 9030.56" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"L'estil A1 especifica l'estil de les adreces de retorn. Si s'arranja A1 a CERT " -"(per omissió) es retorna l'adreça a l'estil A1 si s'arranja a FALS a l'estil " -"R1C1." +"La funció CONTINOUS() calcula el retorn de l'interès composat contínuament, " +"donat el capital principal, la taxa nominal i el temps en anys. Per exemple: " +"1000€ guanyant el 10% en un any serà CONTINUOUS(1000;.1;1) o 1105.17€." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "El nom del full és el text que específica el nom del full." +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(capital_principal;interès;anys)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(fila; columna; absolut; estil; nom de full)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) és igual a 1105.17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) retorna $D$6" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Taxa d'interès nominal" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) retorna D$6" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"La funció EFFECT() calcula el tipus d'interès efectiu per a una taxa " +"d'interès nominal (taxa anual o APR). Per exemple; el 8% d'interès composat " +"dóna, al mes, un tipus d'interès efectiu del EFFECT(.08;12) o 8.3%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Full1\") retorna Full1!R6C[4]" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominal;períodes)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Full1\") retorna Full1!R6C4" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) és igual a 0.083" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Full1\") retorna Full1!D6" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"La funció EFFECTIVE() calcula el tipus d'interès efectiu d'una taxa " +"d'interès nominal (taxa nominal o APR). És el mateix que la funció EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Referència" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominal;períodes)" + +#: extensions/financial.xml:687 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Taxa d'interès efectiu" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"Retorna el nombre d'àrees a la cadena de referència. Una àrea pot ser una " -"cel·la única o un conjunt de cel·les." +"La funció NOMINAL() calcula la taxa d'interès nominal (estat) per a una taxa " +"d'interès efectiu (anual) composat a intervals donats. Per exemple: per a " +"guanyar un 8% d'un compte composat mensualment, necessiteu un retorn de " +"NOMINAL(.08;12) o 7.72%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(referència)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(efectiu;períodes)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) retorna 1" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0.08;12) és igual a 0.0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) retorna 2" +msgid "Face value" +msgstr "Valor nominal" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Índex" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"La funció ZERO_COUPON() calcula el valor d'una fiança d'un cupó zero " +"(descompte pur). Per exemple: si la taxa d'interès és del 10%, una fiança de " +"1000€ que venç en 20 anys val ZERO_COUPON(1000;.1;20) o 148.64€." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(valor nominal;taxa;anys)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Retorna el paràmetre especificat per l'índex." +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) és igual a 148.64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(índex; paràmetre1; paràmetre2;...)" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Taxa de cupó" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") retorna \"1st\"" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Cupons per any" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) retorna 2" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Taxa d'interès de mercat" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"La funció COLUMN() retorna la columna de la cel·la de referència donada. Si no " -"s'especifica cap paràmetre es retorna la columna de la cel·la actual." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 -#, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(referència)" +"La funció LEVEL_COUPON() calcula el valor d'una fiança d'un cupó de nivell. " +"Per exemple: si l'interès és del 10%, una fiança de 1000€ amb cupons " +"semianuals amb una taxa del 13% que venç en 4 anys val " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) o 1096.95€." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) retorna 1" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(valor nominal;taxa;anys)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) retorna 4" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) és igual a 1096.95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "La funció COLUMNS() retorna el nombre de columnes en una referència." +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(referència)" +msgid "Salvage" +msgstr "Salvament" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) retorna 3" +msgid "Life" +msgstr "Vida" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) retorna 1" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"La funció SLN() determinarà la línia recta de depreciació d'un actiu per a " +"un període únic. El cost és la quantitat que pagueu per l'actiu. El " +"salvament és el valor de l'actiu al final del període. Vida és el nombre de " +"períodes sobre els quals es deprecia l'actiu. SLN divideix el cost " +"uniformement sobre la vida d'un actiu." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Fila" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(cost; valor de salvament; vida)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) és igual a 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Si es dóna un rang, es retorna el valor de la fila/columna donada. Si es dóna " -"una cel·la que conté un desplegament, es retorna un element del desplegament." +"La funció SYD() calcularà la depreciació de dígits sumes-d'anys per a un " +"actiu basat en el seu cost, valor de salvament, vida prevista, i un període " +"particular. Aquest mètode accelera la taxa de depreciació, de manera que la " +"despesa de depreciació màxima es dóna més als primers períodes que als " +"últims. El cost de depreciació és l'actual cost menys el valor de salvament. " +"La vida útil és el nombre de períodes (normalment anys) sobre els quals es " +"deprecia l'actiu." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(cel·la, fila, columna)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(cost; valor de salvament; vida; període)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(rang, fila, columna)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) és igual a 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3,2,2), retorna el contingut de B2" +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"INDEX(A1,2,2), si A1 és un resultat del càlcul de desplegament, retorna " -"l'element (2,2)." +"La funció DDB() calcula la depreciació d'un actiu per a un període donat, " +"usant el mètode aritmètic-declinant. El factor és opcional, si l'ometeu, " +"s'assumirà el 2. Tots els paràmetres han de ser més grans que zero." + +#: extensions/financial.xml:829 +#, no-c-format +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(cost; valor de salvament; vida; període [;factor])" + +#: extensions/financial.xml:830 +#, no-c-format +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) retorna 1721.81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"Retorna el contingut de la cel·la especificada pel text de referència. El segon " -"paràmetre és opcional." +"La funció DB() calcularà la depreciació d'un actiu per a un període donat " +"usant el mètode de balanç fixe-declinant. El mes és opcional. Si l'ometeu, " +"s'assumeix 12." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(text_amb_referència, estil a1)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(cost; valor de salvament; vida; període [;mes])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1) A1 conté \"B1\", i B1 1 => retorna 1" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) és igual a 1158.40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), retorna el contingut d'A1" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) és igual a 1783.41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"La funció ROW() retorna la fila de la cel·la de referència. Si no s'especifica " -"cap paràmetre, es retorna la fila de la cel·la actual." +"La funció EURO() converteix un Euro a la moneda de la Unió Monetària Europea " +"escollida. La moneda por ser ATS (Austria), BEF (Bèlgica), DEM (Alemanya), " +"ESP (Espanya), FIM (Finlàndia), FRF (França), GRD (Grècia), IEP (Irlanda), " +"ITL (Itàlia), LUF (Luxemburg), NLG (Holanda), o PTE (Portugal)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(referència)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(moneda)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) retorna 1" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") és igual a 1.95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) retorna 2" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"La funció N() converteix un valor a un número. Si el valor és o es refereix " +"a un número, aquesta funció retorna el número. Si el valor és Cert, aquesta " +"funció retorna 1. Si el valor és una data, aquesta funció retorna el número " +"de sèrie d'aquella data. Qualsevol altra cosa farà que la funció retorni 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "La funció ROWS() retorna el nombre de files en una referència." +msgid "N(value)" +msgstr "N(valor)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(referència)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) retorna 3.14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) retorna 3" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") retorna 0 (ja que \"7\" és un text)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) retorna 1" +msgid "Type of information" +msgstr "Tipus d'informació" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Valor superior" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"La funció INFO() retorna informació quant a l'entorn d'operació actual. El " +"paràmetre tipus especifica la informació que voleu retornar. És un dels " +"següents: \"directory\" retorna la ruta del directori actual, \"numfile\" " +"retorna el nombre de documents actius, \"release\" retorna la versió de " +"KSpread com a text, \"recalc\" retorna el mode de recàlcul actual: " +"\"Automatic\" o \"Manual\", \"system\" retorna el nom del entorn d'operació, " +"\"osversion\" retorna el sistema operatiu actual." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Vector superior" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(tipus)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Vector resultant" +msgid "Any value" +msgstr "Qualsevol valor" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"La funció LOOKUP mira el primer paràmetre del vector superior. Retorna un valor " -"en el vector resultant amb el mateix índex com el valor concordant al vector " -"superior. Si cap valor del vector coincideix, es retorna un error. El vector ha " -"d'estar en ordre ascendent i ambdós vectors han de tenir la mateixa mida. Els " -"valors numèrics, les cadenes i els valors booleans es reconeixen. La comparació " -"entre cadenes no distingeix entre majúscules i minúscules." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(valor; vector superior; vector resultant)" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) per a A1 = 1, A2 = 2 retorna el valor de B1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 -#, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Estadístic" +"La funció ISLOGICAL() retorna Cert si el paràmetre és un booleà i Fals " +"altrament." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Boia" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "La funció SKEW() retorna una estimació del biaix d'una distribució" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(número1; número2; ...)" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(rang)" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"La funció ISBLANK() retorna Cert si el paràmentre està buit, altrament " +"retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) retorna 0.9768" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "La funció SKEWP() retorna el biaix poblacional d'una distribució" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) retorna Cert si A1 està buida" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(número1; número2; ...)" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) retorna Fals si A1 té un valor" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(rang)" +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"La funció ISNUMBER() retorna Cert si el paràmetre és un valor numèric. " +"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNUM." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) retorna 0.6552" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." -msgstr "La funció MODE() retorna el valor més freqüent d'un conjunt de dades." +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(número1; número2; ...)" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hola) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(rang)" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"La funció ISNUM() retorna Cert si el paràmetre és un valor numèric. " +"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) retorna 12" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Rang de valors de cel·la" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Segons rang de valors de cel·la" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hola) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La funció CORREL() calcula el coeficient de correlació de dos rangs de cel·la." +"La funció ISTIME() retorna Cert si el paràmetre és un valor d'hora. " +"Altrament retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(rang1; rang2)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"La funció PEARSON() calcula el coeficient de correlació de dos rangs de cel·la. " -"És el mateix que la funció CORREL." +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hola\") retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(rang1; rang2)" +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"La funció ISDATE() retorna Cert si el paràmetre és un valor de data. " +"Altrament retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "La funció COVAR() calcula la covariància de dos rangs de cel·les." +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(rang1; rang2)" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hola\") retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"La funció ISREF() retorna Cert si el paràmetre és una referència. Altrament " +"retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Posició (a partir del més gran)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "" -"La funció LARGE() retorna el k-èsim valor més gran del conjunt de dades." +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(rang; k)" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hola\") retorna fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "LARGE(A1:A3; 2) retorna 3 si A1conté 3, A2 conté 1 i A3 conté 5" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"La funció ISTEXT() retorna Cert si el paràmetre és un text. Altrament " +"retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Posició (a partir del més petit)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "" -"La funció SMALL() retorna el k-èsim valor més petit del conjunt de dades." +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(rang; k)" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hola\") retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "SMALL(A1:A3; 1) retorna 1 si A1conté 3, A2 conté 1 i A3 conté 5" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"La funció ISNONTEXT() retorna Cert si el paràmetre no és una cadena. " +"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Número per a normalitzar" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Mitjana de la distribució" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviació estàndard" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hola\") retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "La funció STANDARIZE() calcula una valor normalitzat." +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"La funció ISNOTTEXT() retorna Cert si el paràmetre no és una cadena. " +"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; mitjana, desest)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) retorna 0.1429" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Valors decimals" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hola\") retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"La funció KURT() calcula una estimació objectiva del kurtosis d'un conjunt de " -"dades. Heu de donar almenys 4 valors. Altrament, es retornarà un error." +"La funció ISODD() retorna Cert si el número és senar. Altrament retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(valor; valor;...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) retorna 1.344239" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"La funció KURTP() calcula una població kurtosis d'un conjunt de dades. Heu de " -"donar almenys 4 valors. Altrament, es retornarà un error." +"La funció ISEVEN() retorna Cert si el número és parell. Altrament, retorna " +"Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(valor; valor;...)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) retorna -1.021" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "La funció DEVSQ() calcula el sumatori del quadrat de les desviacions." +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"La funció ISERR() retorna Cert si el paràmetre és un error diferent d'N/A. " +"Altrament, retorna Fals. Useu ISERROR() si voleu incloure-hi l'error N/A " +"també." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(valor; valor;...)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"La funció ISERROR() retorna Cert si el paràmetre és un error de qualsevol " +"tipus. Altrament, retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) retorna 684.75" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Nombre d'intents amb èxit a la mostra" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"La funció ISNA() retorna Cert si el paràmetre és un error N/A. En tots els " +"altres casos, retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Nombre d'intents" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Nombre d'èxits globals" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"La funció TYPE() retorna 1 si el valor és un número, 2 si és un text, 4 si " +"el valor és un valor lògic, 16 si és un valor d'error o 64 si el valor és un " +"desplegament. Si la cel·la que representa el valor conté una fórmula, " +"tindreu els seu retorn escrit." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Mida de la població" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "La funció HYPGEOMDIST() retorna la distribució hipergeomètrica." +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) retorna 2, si A1 conté \"Text\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) retorna 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) retorna 0.3522" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) retorna 1, si A2 conté \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"La funció GEOMEAN() dóna la mitjana geomètrica dels arguments donats. Això és " -"igual a l'arrel enèsima del producte dels termes." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 -#, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)" +"Retorna el nom del fitxer actual. Si el document actual no ha estat guardat, " +"retorna un text buit." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) retorna 30.45886" +msgid "Logical" +msgstr "Lògiques" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." -msgstr "" -"La funció HARMEAN() retorna la mitjana harmònica dels N punts de dades (N " -"dividit per la suma dels inversos dels punts de dades)." +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "La funció FALSE() retorna el valor booleà FALS." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() retorna FALS" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) retorna 28.588" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "La funció TRUE() retorna el valor booleà CERT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Nombre d'errors" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Nombre d'intents amb èxit" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() retorna CERT" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Probabilitat d'èxit" +msgid "Boolean values" +msgstr "Valors booleans" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "La funció NEGBINOMDIST() retorna la distribució binomial negativa." +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"La funció AND() retorna Cert si tots els valors són certs. Altrament, " +"retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(errors; èxits; prov_d'èxit)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) retorna 0.152872629" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "La funció BINO() retorna la distribució binomial." +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"El primer paràmetre és el nombre d'intents, el segon el nombre d'èxits, i el " -"tercer la probabilitat d'èxit. El nombre d'intents ha de ser més gran que el " -"nombre d'èxits i la probabilitat més petita o igual a 1." +"La funció OR() retorna Cert si com a mínim un valor és cert. Altrament, " +"retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(intents;èxits;probabilitat_èxit)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8) retorna 0.236223201" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Valor (desplegament)" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La funció SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) retorna la suma del producte d'aquests " -"valors. El número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. Altrament, " -"aquesta funció retorna Err." +"La funció NAND() retorna Cert si com a mínim un valor no és cert. Altrament, " +"retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 31" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) retorna Cert" + +#: extensions/logic.xml:116 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"La funció SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) retorna la suma dels quadrats d'aquests " -"valors. Els número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. Altrament, " -"aquesta funció retorna Err." +"La funció NOR() retorna Cert si tots els valors són falsos. Altrament, " +"retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 63" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) retorna Fals" + +#: extensions/logic.xml:147 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La funció SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) retorna la diferència dels quadrats " -"d'aquests valors. El número de valors als dos desplegaments han de ser iguals. " -"Altrament, la funció retorna Err." +"La funció XOR() retorna Cert si el nombre de valors certs és parell. " +"Altrament, retorna Fals." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna -5" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"La funció SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) retorna el quadrat de les diferències " -"d'aquests valors. El número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. " -"Altrament, aquesta funció retorna Err." +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" +msgid "Boolean value" +msgstr "Valor booleà" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 1" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." +msgstr "La funció NOT() retorna Cert si el valor és Fals i Fals si és Cert." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Probabilitat d'error" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(booleà)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"La funció INVBINO() retorna la distribució binomial negativa. El primer " -"paràmetre és el nombre d'intents, el segon el nombre d'errors, i el tercer la " -"probabilitat d'error. El nombre d'intents ha de ser més gran que el nombre " -"d'errors i la probabilitat més petita o igual a 1." +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) retorna Cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(intents;errors;probabilitat_error)" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) retorna Fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2) retorna 0.236223201" +msgid "Condition" +msgstr "Condició" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Nombre total d'elements" +msgid "If true" +msgstr "Si cert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Nombre d'elements a triar" +msgid "If false" +msgstr "Si fals" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"La funció COMBIN() calcula el nombre possible de combinacions. El primer " -"paràmetre és el total d'elements. El segon paràmetre és el nombre d'elements a " -"escollir. Tots dos paràmetres han de ser positius i el primer no pot ser més " -"petit que el segon. Altrament la funció retorna error." +"La funció IF() és una funció condicional. Retorna el segon paràmetre si la " +"condició és certa. Altrament, retorna el tercer paràmetre." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(total;escollits)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(condició;si_cert;si_fals)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) retorna 792" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) retorna 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) retorna 1" +msgid "Math" +msgstr "Matemàtica" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Nombre d'elements a permutar" +msgid "Values" +msgstr "Valors" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"La funció PERMUT() retorna el nombre de permutacions. El primer paràmetre és el " -"nombre d'elements i el segon és el nombre d'elements que s'usaran en la " -"permutació." +"La funció SUBTOTAL() retorna un subtotal d'una llista donada d'arguments, " +"ignorant altres resultats subtotals resultants allí. La funció pot tenir un " +"dels següents números: 1 - Mitjana, 2 - Compte, 3 - CompteA, 4 - Màx, 5 - " +"Mín, 6- Producte, 7 - STDev, 8 - STDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11- VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(total;permutats)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(funció; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) és igual a 6720" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Si A1:A5 conté 7, 24, 23, 56 i 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) és igual a 1" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) retorna 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"La funció AVERAGE() calcula la mitjana de tots els resultats donats com a " -"paràmetres. Podeu calcular la mitjana d'un rang AVERAGE(A1:B5) o d'una llista " -"de valors AVERAGE(12;5;12.5)." +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) retorna 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) retorna 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) és igual a 8" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) retorna 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2) és igual a 7.25" +msgid "First number" +msgstr "Primer número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Valors de cadena" +msgid "Second number" +msgstr "Segon número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." -msgstr "" -"La funció AVERAGEA() calcula la mitjana dels paràmetres. Els números, text i " -"els valors lògics també s'inclouen al càlcul. Si la cel·la conté text o FALS es " -"compta con un zero(0). Si conté CERT es compta com un u (1). Noteu que les " -"cel·les buides no entren al càlcul." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 -#, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "La funció LCM() retorna el mínim comú múltiple per dos o més valors" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"hola\";25.9;40.1) és igual a 18.94" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"La funció AVEDEV() calcula la mitjana de les desviacions absolutes d'un conjunt " -"de dades de la seva mitjana." +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) retorna 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25) retorna 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) retorna 7.84" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) retorna 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "Third number" +msgstr "Tercer número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Valor decimal o rang de valors" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"La funció GCD() retorna el màxim comú denominador de dos o més valors enters." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Valors decimals o rang de valors" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." -msgstr "" -"La funció MEDIAN() calcula la mediana dels paràmetres. Es pot calcular usant un " -"rang MEDIAN(A1:B5) o una llista de valorsMEDIAN(12; 5; 12.5). Les cel·les " -"buides es consideraran com a un zero i les cel·les amb text s'ignoraran." +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) retorna 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) retorna 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) és igual a 5.5" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) retorna 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) és igual a 7.5" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"La funció LCD() retorna el màxim comú denominador de dos o més valors enters." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "La funció VAR() calcula la variància estimada basada en una mostra." +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Aquesta funció es obsoleta i s'esborrarà en noves versions de KSpread. Es " +"present per raons de compatibilitat. Si us plau, useu la funció GCD en " +"comptes de LCD." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(valor;valor;...)" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) és igual a 13" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() retorna l'èpsilon de l'ordinador, és a dir, la diferència entre1 i el " +"següent número. Com els ordinadors usen un nombre finit de dígits, l'error " +"d'arrodoniment és inherent (però normalment insignificant) en tots els " +"càlculs." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) és igual a 1716.333..." +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) és igual a 1" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "A la majoria de sistemes, retorna 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -"La funció VARIANCE() calcula la variància estimada basada en una mostra. És el " -"mateix que la funció VAR." +"0.5*EPS() retorna la \"unitat d'arrodoniment\"; aquest valor és interessant " +"perquè és el número més gran en el que (1+x)-1=0 (degut a errors " +"d'arrodoniment)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() és tan petit que KSpread mostra 1+eps() com a 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) és igual a 13" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Escolliu un número x entre 0 i EPS(). Observeu que 1+x s'arrodoneix a 0 o " +"EPS() usant l'equació (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) és igual a 1716.333..." +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "La funció POWER(x;y) retorna x elevat a y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) és igual a 1" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "La funció VARA() calcula la variància basada en una mostra." +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) és igual a 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(valor;valor;...)" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) és igual a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) és igual a 13" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "La funció POW(x;y) retorna x elevat a y. És el mateix que POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) és igual a 1716.333..." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) és igual a 1" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) és igual a 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "La funció VARP() calcula la variància basada en una població sencera." +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) és igual a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(valor;valor;...)" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "" +"La funció EVEN() retorna el número arrodonit cap a dalt al número parell " +"enter més proper." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) és igual a 8.666..." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) és igual a 1144.22..." +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2) retorna 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) és igual a 0.6666667..." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) retorna 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"La funció VARPA() calcula la variància basada en una població. El text i els " -"valors booleans FALS es compten com a 0, els valors booleans CERT es compten " -"com a 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(valor;valor;...)" +"La funció TRUNC() trunca un valor numèric a una certa precisió. Si s'omet, " +"la precisió s'assumeix que és 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) és igual a 8.666..." +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(valor, precisió)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) és igual a 1144.22..." +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2) retorna 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) és igual a 0.6666667..." +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2) retorna 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"La funció STDEV() retorna la desviació estàndard estimada basant-se en una " -"mostra. La desviació estàndard és una mesura de com de dispersos estan els " -"valors respecte de la mitjana." +"La funció ODD() retorna el número arrodonit cap a dalt a l'enter senar més " +"proper." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(valor;valor;...)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) és igual a 1" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2) retorna 3" + +#: extensions/math.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) retorna 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"La funció STDEVA() estima la desviació estàndard basant-se en una mostra. La " -"desviació estàndard és una mesura de com de dispersos estan els valors respecte " -"de la mitjana. Si un valor referenciat conté text o FALS es compta com un 0, si " -"conté CERT es compta com un 1." +"La funció MOD() retorna el residu de la divisió. Si el segon paràmetre és " +"nul llavors retorna #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(valor;valor;...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) és igual a 1, si A1 és buida" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) retorna 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) és igual a 3.109, si A1 és CERT" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) retorna 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"La funció STDEVP() retorna la desviació estàndard basada en una població." +"Aquesta funció retorna -1 si el número és negatiu, 0 si és nul i 1 si és " +"positiu." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(valor;valor;...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) és igual a 0.816497..." +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) és igual a 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"La funció STDEVPA() retorna la desviació estàndard d'una població. Si un valor " -"referenciat conté text o FALS es compta com un 0, si conté CERT es compta com " -"un 1." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) és igual a 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) és igual a -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 0.816497..., si A1 és buida" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Aquesta funció multiplica cada valor per -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 2.69..., si A1 és CERT" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 3.11..., si A1 és FALS" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) és igual a 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"El número pel qual es calcularà el valor íntegre de la distribució normal " -"estàndard." +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) és igual a -5" + +#: extensions/math.xml:264 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) és igual a 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"La funció GAUSS() retorna els valors íntegres per a la distribució normal " -"acumulativa estàndard." +"Aquesta funció retorna el nombre d'enters o decimals passats com a argument. " +"Es pot contar usant un rang COUNT(A1:B5) o usant una llista de valors " +"COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(valor)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(valor;valor;valor...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) és igual a 0.098706" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) retorna 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "El número per al qual es calcularà la distribució normal estàndard." +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) retorna 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"La funció PHI() retorna el valor de la funció de distribució per a la " -"distribució normal estàndard." +"Aquesta funció retorna el nombre d'arguments no buits. Es pot contar usant " +"un rang COUNTA(A1:B5) o usant una llista de valors COUNTA(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(valor)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) és igual a 0.386668" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) retorna 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Paràmetre alfa" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) retorna 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Paràmetre beta" +msgid "Cell range" +msgstr "Rang de cel·les" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Acumulat" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "" +"Aquesta funció retorna el compte de totes les cel·les buides dintre del rang." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "La funció GAMMADIST() retorna la distribució gamma." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(rang)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Si l'últim paràmetre (acumulat) és 0, calcula la funció de densitat; si és 1, " -"es retorna la distribució." +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Els tres primers paràmetres han de ser positius." +msgid "Range" +msgstr "Rang" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulat)" +msgid "Criteria" +msgstr "Criteri" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) és igual a 0.995450" +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." +msgstr "" +"La funció COUNTIF() retorna el nombre de cel·les que compleixen el criteri " +"en el rang donat." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) és igual a 0.017179" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(rang;criteri)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Inici" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") retorna 1 si A1 és -4 i A2 és 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Final" +msgid "A floating point value" +msgstr "Un valor en coma flotant" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"La funció BETADIST() retorna la funció de probabilitat de densitat acumulativa " -"beta." +"La funció FACT() calcula el factorial del paràmetre. L'expressió matemàtica " +"equivalent és (valor)!." + +#: extensions/math.xml:349 +#, no-c-format +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(número)" + +#: extensions/math.xml:350 +#, no-c-format +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) retorna 3628800" + +#: extensions/math.xml:351 +#, no-c-format +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) retorna 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"Els últims dos paràmetres són opcionals. Estableixen el límit inferior i " -"superior, que per omissió tenen els valors de 0.0 i 1.0, respectivament." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "La funció FACTDOUBLE() calcula el factorial doble, és a dir x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;inici;final)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(número)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) és igual a 0.675444" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) retorna 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) és igual a 0.537856" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) retorna 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"La funció FISHER() retorna la transformació de Fisher per a x i crea una funció " -"propera a una distribució normal." +"La funció SUM() calcula el sumatori de tots els paràmetres. Es por calcular " +"el sumatori d'un rang SUM(A1:B5) o d'una llista de valors com SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(número)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) és igual a 0.294096" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) és igual a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) és igual a 1.128485" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) és igual a 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"La funció FISHERINV() retorna la transformació inversa de Fisher per x i crea " -"una funció propera a la distribució normal." +"La funció SUMA() calcula el sumatori de tots els paràmetres. Es por calcular " +"el sumatori d'un rang SUM(A1:B5) o d'una llista de valors SUM(12;5;12.5). Si " +"un paràmetre és text o el valor booleà FALS compta com a 0, si conté el " +"valor booleà CERT compta com a 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(número)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5;7) és igual a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) és igual a 0.278357" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) és igual a 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) és igual a 0.669866" +msgid "Check range" +msgstr "Comprova el rang" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Mitjana lineal de la distribució" +msgid "Sum range" +msgstr "Sumatori del rang" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Desviació estàndard de la distribució" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"La funció SUMIF() calcula la suma de tots els valors donats com a paràmetres " +"que coincideixin amb el criteri. La suma del rang és opcional. Si no es " +"posa, se sumen els valors de comprovació del rang. La llargada de la " +"comprovació del rang ha de ser igual o inferior a la llargada de la suma del " +"rang." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = densitat, 1 = distribució" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(comprovació de rang;criteri;suma de rang)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "La funció NORMDIST() retorna la distribució normal acumulada." +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma tots els valors al rang A1:A4 que compleixi >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"Número és el valor de la distribució en la que es basarà el càlcul de la " -"distribució normal." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma tots els valors al rang B1:B4 si el " +"correspondent valor a A1:A4 coincideix =0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV és la mitjana lineal de la distribució." +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"La funció PRODUCT() calcula el producte dels valors donats com a paràmetres. " +"Podeu calcular el producte d'un rang: PRODUCT(A1:B5) o una llista de valors " +"com a product(12;5;12.5). Si no hi ha cap valor numèric, es retorna 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD és la desviació estàndard de la distribució." +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)" + +#: extensions/math.xml:440 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) és igual a 105" + +#: extensions/math.xml:441 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) és igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = 0 calcula la funció de densitat; K = 1 calcula la distribució." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"La funció KPRODUCT() calcula el producte de tots els valors donats. Podeu " +"calcular el producte d'un rang KPRODUCT(A1:B5) o una llista de valors com " +"KPRODUCT(12;5;12.5). Si no hi ha cap valor numèric, es retorna 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Número;MV;STD;K)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) és igual a 0.934236" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) és igual a 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) és igual a 0.842281" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) és igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"Valor de probabilitat per al qual es calcularà la distribució logarítmica " -"estàndard." +"La funció G_PRODUCT() és el mateix que KPRODUCT. Es posa per a " +"compatibilitat amb Gnumeric." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Mitjana de la distribució logarítmica estàndard" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Desviació estàndard de la distribució logarítmica estàndard" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "La funció DIV() divideix el primer valor pels altres valors en torn." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "La funció LOGNORMDIST() retorna la distribució acumulativa lognormal." +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Número;MV;STD)" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) retorna 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) és igual a 0.01" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5) retorna 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 -#, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Probabilitat" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"La funció LOGINV() retorna l'invers de la distribució lognormal acumulada." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 -#, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; mitjana; stdev)" +"La funció SUMSQ() calcula el sumatori dels quadrats dels valors donats com a " +"paràmetres. Podeu calcular la suma d'un rang SUMSQ(A1:B5) o una llista de " +"valors com SUMSQ(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) és igual a 0.2776" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Valor per al qual es calcularà la distribució normal estàndard" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) és igual a 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "La funció NORMSDIST() retorna la distribució normal estàndard." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) és igual a 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(número)" +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"La funció MAX() retorna el valor més gran dels donats als paràmetres. " +"S'ignoren les cadenes i els valors lògics." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) és igual a 0.84" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Paràmetre lambda" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) retorna 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "La funció EXPONDIST() retorna la distribució exponencial." +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5; 2) retorna 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "El paràmetre lambda ha de ser positiu." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) retorna 0.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Acumulatiu = 0 calcula la funció de densitat; acumulatiu = 1 calcula la " -"distribució." +"La funció MAXA() retorna el valor més gran dels donats com a paràmetres. " +"CERT avalua a 1, FALS avalua a 0. S'ignoren els valors de cadena." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulatiu)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) és igual a 0.111565" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) retorna 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) és igual a 0.776870" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5;2) retorna 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "La funció WEIBULL() retorna la distribució Weibull." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) retorna 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"Els paràmetres alfa i beta han de ser positius, el número (primer paràmetre) ha " -"de ser no negatiu." +"La funció MIN() retorna el valor més petit dels donats com als paràmetres. " +"S'ignoren les cadenes i els valors lògics." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulatiu)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) és igual a 0.135335" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5;7) retorna 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) és igual a 0.864665" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5;2) retorna 2" + +#: extensions/math.xml:567 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) retorna 0.4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"La funció NORMSINV() retorna l'invers de la distribució acumulativa normal " -"estàndard. El número ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos)." +"La funció MINA() retorna el valor més petit dels donats als paràmetres.CERT " +"avalua a 1, FALS avalua a 0. S'ignoren els valors de cadena." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(número)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789) retorna 1.3333" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5;7) retorna 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Valor central de la distribució normal" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5;2) retorna 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Desviació estàndard de la distribució normal" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; false; 0.7) retorna 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -"La funció NORMINV() retorna l'invers de la distribució acumulativa normal. El " -"número ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos) i l'STD ha de ser positiu." +"La funció MULTIPLY() multiplica tots els valors donats als paràmetres. Podeu " +"multiplicar valors donats per un rang MULTIPLY(A1:B5) o una llista de valors " +"com MULTIPLY(12;5;12.5). Equival a PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(número;MV;STD)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) és igual a 69.41" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) és igual a 420" + +#: extensions/math.xml:608 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) és igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"La funció GAMMALN() retorna el logaritme natural de la funció gamma G(x). El " -"número ha de ser positiu." +"La funció MULTINOMIAL() retorna el multinomial de cada número en els " +"paràmetres. Usa aquesta fórmula per MULTINOMIAL(a,b,c):" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(número)" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) retorna 0" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Paràmetre lambda (el valor central)" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) és igual a 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "La funció POISSON() retorna la distribució de Poisson." +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"La funció SQRT() retorna la arrel quadrada no negativa d'x. Si x és negatiu, " +"retorna \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "La lambda i els paràmetres numèrics han de ser positius." +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(número;lambda;acumulatiu)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) és igual a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) és igual a 0.020105" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) és igual a \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) és igual a 0.927840" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "La funció SQRTPI() retorna l'arrel quadrada no negativa de x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Nivell de confiança de l'interval" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Desviació estàndard de la població" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) és igual a 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Mida de la població" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "La funció LN() retorna el logaritme neperià de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"La funció CONFIDENCE() retorna l'interval de confiança per a una mitjana de " -"població." +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"El paràmetre alfa ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos), des_est ha de ser " -"positiu i mida ha de ser major o igual a 1." +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) és igual a -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alfa;des_est;mida)" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) és igual a -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) és igual a 0.294059" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "La funció LOGn() retorna el logaritme en base n d'x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Graus de llibertat de la distribució t" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(valor;base)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Mode (1 o 2)" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) és igual a 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "La funció TDIST() retorna la distribució t." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) és igual a 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"Mode =1 retorna el test d'una cua, Mode =2 retorna el test de dues cues." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "La funció ROOTN() retorna l'arrel enèsima no negativa d'x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(número;graus_llibertat;mode)" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) retorna 0.000035" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) és igual a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Graus de llibertat 1" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "La funció CUR() retorna l'arrel cúbica no negativa d'x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Graus de llibertat 2" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "La funció FDIST() retorna la distribució f." +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) és igual a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(número;graus_llibertat_1;graus_llibertat_2)" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "La funció LOG() retorna el logaritme en base 10 d'x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) dóna 0.61" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Graus de llibertat" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"La funció CHIDIST() retorna el valor de probabilitat del quadrat Chi indicat, " -"que confirma una hipòtesi." +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) és igual a -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST compara el valor quadret Chi que s'ha de donar a una mostra aleatòria " -"que es calcula de la suma de (valor dels valors esperats observats)^2/valors " -"esperats per tots els valors amb la distribució quadrada Chi teòrica i " -"determina d'aquí la probabilitat d'error d'una hipòtesi a provar." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) és igual a -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(número;graus_llibertat)" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "La funció LOG10() retorna el logaritme en base 10 d'x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5) retorna 0.021" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Decimals" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) és igual a -0.09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"La funció DOLLAR() converteix un número a text usant el format de moneda, amb " -"els decimals especificats. Encara que el nom sigui DOLLAR, la funció fa la " -"conversió tenint en compte la moneda local." +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) és igual a -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(número;decimals)" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "La funció LOG2() retorna el logaritme en base 10 d'x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) retorna \"1,403.77 €\"" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4) retorna \"-0.1230 €\"" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) és igual a -0,32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Sense_comes" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) és igual a -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"La funció FIXED() arrodoneix un número al nombre especificat de decimals, " -"formata el número en format decimal, i retorna el resultat com a text. Si els " -"decimals són negatius, el número s'arrodoneix a l'esquerra de la coma. Si " -"ometeu el número de decimals, s'assumeix 2. Si el paràmetre opcional " -"sense_comes és Cert, no es mostraran els separados de milers." +"La funció EXP() retorna el valor d'e (la base dels logaritmes neperians) " +"elevats a x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(número;decimals;sense_comes)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1) retorna \"1,234.6\"" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) és igual a 8 103.08392758" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;false) retorna \"1234.6\"" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) és igual a 0.00012341" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332) retorna \"44.33\"" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"La funció CEIL() arrodoneix x per excés a un enter i retorna aquest valor " +"com a doble." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Text del qual voleu fer la substitució" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Part del text a substituir" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) és igual a 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Part del text que substituirà l'eliminat" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) és igual a -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Cas d reemplaçament" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Significació (opcional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"La funció SUBSTITUTE() substitueix nou_text per text_antic en una cadena de " -"text. Si està especificada instance_num, només es reemplaçarà aquesta instància " -"de text_antic. Useu REPLACE quan volgeu reemplaçar qualsevol text en una " -"localització específica." +"La funció CEILING() arrodoneix x a l'alça al següent múltiple significatiu." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(text; text_antic; nou_text; instance_num)" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") retorna \"Sales Data\"" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) és igual a 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) retorna \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) és igual a 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) retorna \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." +msgstr "" +"La funció FLOOR() arrodoneix x a l'alça a l'enter més proper i retorna " +"aquest valor com a doble." -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "El text que voleu cercar" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "El text que pot contenir text_a_cercar" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) és igual a 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Índex especificat per a començar a cercar" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) és igual a -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"La funció SEARCH() cerca un text (text_a_cercar) dins d'un altre text " -"(text_on_cercar) i retorna el número de l'inici de text_a_cercar, des del " -"caràcter inicial de text_on_cercar." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "La funció ABS() retorna el valor absolut d'x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"Podeu usar comodins, l'interrogant (?) i l'asterisc (*). Un interrogant val per " -"qualsevol caràcter, un asterisc val per qualsevol seqüència de caràcters." +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"El paràmetre caràcter_inici especifica el caràcter en el qual voleu començar a " -"cercar. El primer caràcter és el número 1. Si caràcter_inici s'omet, s'assumeix " -"que és 1. SEARCH no distingeix entre majúscules i minúscules." +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) és igual a 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(text_a_cercar;text_on_cercar;caràcter_inici)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) és igual a 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) retorna 7" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "La funció INT() retorna la part entera d'un valor." -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") retorna 8" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"La funció T() retorna el text referenciat per valor. Si valor és, o fa " -"referència a, un text llavors T retorna valor. Si valor no fa referència a un " -"text llavors T retorna el text buit." +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) és igual a 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(valor)" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) és igual a 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") retorna \"KOffice\"" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "La funció RAND() retorna un número pseudo-aleatori entre 0 i 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) retorna \"\" (text buit)" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "La funció TEXT() converteix un valor en un text." +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() és igual, per exemple, a 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(valor)" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Un valor decimal (més gran que 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) retorna \"1234.56\"" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"La funció RANDEXP() retorna un número pseudo-aleatori distribuït " +"exponencialment." -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") retorna \"KSpread\"" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Cadena" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La funció PROPER() converteix la primera lletra de cada paraula a majúscules i " -"la resta de lletres a minúscules." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(cadena)" +"La funció RANDPOISSON() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons " +"una poisson." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"això és un títol\") retorna \"Això És Un Títol\"" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Primera cadena" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Cadena amb la qual comparar" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Un valor decimal (entre 0 i 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Comparar sent sensible a les majúscules (cert/fals)" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Intents (més gran que 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La funció COMPARE() retorna 0 si dos textos són iguals; -1 si el primer és " -"menor en valor que el segon; altrament retorna 1." +"La funció RANDBINOM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons " +"una binomial." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(cadena1; cadena2; cert|fals)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 -#, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) retorna 0" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) retorna 1" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) retorna 1" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Errors (més gran que 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"La funció EXACT() retorna Cert si els dos textos són iguals. Altrament, retorna " -"Fals." +"La funció RANDNEGBINOM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons " +"una binomial negativa." -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(cadena1;cadena2)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") retorna Cert" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") retorna Fals" +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"La funció RANDBERNOULLI() retorna un número pseudo-aleatori distribuït " +"segons una Bernoulli." -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Text del qual vols substituir alguns caràcters" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Posició dels caràcters a substituir" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Nombre de caràcters a substituir" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Valor central de la distribució normal" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "El text que substituirà els caràcters del text inicial" +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Desviació estàndard de la distribució normal" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La funció REPLACE() substitueix part d'una cadena de text amb una cadena de " -"text diferent." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(text;posició;longitud;nou_text)" +"La funció RANDNORM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons una " +"Normal(Gaussian)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") retorna \"abcde-k\"" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") retorna \"2003\"" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Especifica l'índex on es començarà a cercar" +msgid "Bottom value" +msgstr "Valor inferior" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"La funció FIND() cerca una cadena de text (text_a_cercar) dins d'una altra " -"cadena de text (text_on_cercar) i retorna el número de l'inici de " -"text_a_cercar, des del caràcter inicial de text_on_cercar." +msgid "Top value" +msgstr "Valor superior" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -"El paràmetre caràcter_inici especifica el caràcter en el qual voleu començar a " -"cercar. El primer caràcter és el número 1. Si caràcter_inici s'omet, s'assumeix " -"que és 1." +"La funció RANDBETWEEN() retorna un número pseudo-aleatori entre els valors " +"inferior i superior. Si el valor inferior és més gran que el superior, " +"retorna Err." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"També podeu usar la funció SEARCH, però al contrari que SEARCH, FIND diferencia " -"entre majúscules i minúscules i no permet l'ús de comodins." +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(inferior;superior)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(text_a_cercar;text_on_cercar;caràcter_inici)" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) és igual, per exemple, a 61.0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") retorna 1" +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") retorna 5" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"La funció MROUND() retorna el valor del paràmetre arrodonit al múltiple " +"donat. El valor i el múltiple han de tenir el mateix signe." -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread a KOffice\";4) retorna 11" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(valor; múltiple)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Font de cadena" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) és igual a 1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posició" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) és igual a -1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Longitud" +msgid "Digits" +msgstr "Dígits" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"La funció MID() retorna una subcadena que conté 'longitud' caràcters del text " -"inicial a partir del caràcter 'posició' índex." +"La funció ROUND(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit. Dígits és el " +"nombre de dígits que vols que tingui l'arrodoniment. Si dígits és zero o " +"s'omet, el valor s'arrodoneix a l'enter més proper. Sí dígits és més petit " +"que zero, s'arrodoneix la part corresponent de la part entera." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(text;posició;longitud)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(valor;[dígits])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(text;posició)" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) és igual a 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) retorna \"Off\"" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) és igual a -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) retorna \"Office\"" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) és igual a 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "La funció LEN() retorna la longitud d'una cadena." +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) és igual a -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(text)" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) és igual a -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") retorna 5" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"La funció ROUNDUP(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit per excés. " +"Dígits és el nombre de dígits que voleu que tingui l'arrodoniment. Si dígits " +"és zero o s'omet, el valor s'arrodoneix per excés a un enter." -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") retorna 7" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(valor;[dígits])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "" -"La funció TRIM() retorna el text amb només espais simples entre les paraules." +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) és igual a 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(text)" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) és igual a -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hola KSpread \") retorna \"hola KSpread\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) és igual a -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"La funció CONCATENATE() retorna una cadena que és la concatenació dels textos " -"passats com a paràmetres." +"La funció ROUNDDOWN(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit per omissió " +"Dígits és el nombre de dígits que voleu que tingui l'arrodoniment. Si dígits " +"és zero o s'omet, el valor s'arrodoneix per omissió a un enter." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(valor;valor;...)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(valor;[dígits])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") retorna \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) és igual a 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Quantitat de caràcters" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) és igual a -1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"La funció RIGHT() retorna el text que conté els 'longitud' caràcters més a la " -"dreta del text inicial. Es retorna el text sencer si 'longitud' és més gran que " -"la longitud del text." +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) és igual a -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(text;longitud)" +msgid "Nth term" +msgstr "Terme enèsim" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hola\";2) retorna \"la\"" +msgid "" +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgstr "" +"La funció FIB calcula el terme enèsim de la successió de Fibonacci (1, 1, 2, " +"3, 5, 8, 13, 21...), en que cada número, després dels dos primers, és la " +"suma dels dos anteriors. FIB(0) és 0 per definició." -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) retorna \"KSpread\"" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") retorna \"d\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) retorna 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"La funció LEFT() retorna el text que conté els 'longitud' caràcters més a " -"l'esquerra del text inicial. El text sencer es retorna si 'longitud' és més " -"gran que la longitud del text." +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) retorna 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(text;longitud)" +msgid "Numerator" +msgstr "Numerador" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hola\";2) retorna \"ho\"" +msgid "Denumerator" +msgstr "Denominador" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) retorna \"KSpread\"" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "La funció QUOTIENT() retorna la part entera de numerador/denominador." -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") retorna \"K\"" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Compte de repeticions" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) retorna 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"La funció REPT() repeteix el primer paràmetre el número de vegades que indica " -"el segon paràmetre." +"La funció MDTERM retorna el determinat d'una matriu donada. La matriu ha de " +"ser del tipus n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(text;número)" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(matriu)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) retorna \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"La funció ROT() xifra el text canviant cada lletra amb la lletra que es troba " -"13 llocs més enllà en l'alfabet. Si la posició 13 es troba més enllà de la Z, " -"es continua amb la A (rotació)." +msgid "First matrix" +msgstr "Primera matriu" + +#: extensions/math.xml:1181 +#, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Segona matriu" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"Aplicant la funció de xifrat un altre cop al text resultant, podeu desencriptar " -"el text." +"La funció MMULT multiplca dues matrius. El nombre de columnes de la primera " +"matriu ha de ser el mateix que el nombre de files de la segona. El resultat " +"és una matriu." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Text)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(matriu1;matriu2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") retorna \"XFcernq\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") retorna \"KSpread\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Millora i referència" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "" -"La funció TOGGLE() canvia els caràcters en minúscula a majúscules i viceversa." +msgid "Row number" +msgstr "Número de fila" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(text)" +msgid "Column number" +msgstr "Número de columna" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hola\") retorna \"HOLA\"" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Número absolut (opcional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HOLA\") retorna \"hola\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "Estil A1 (opcional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HoLa\") retorna \"hOlA\"" +msgid "Sheet name" +msgstr "Nom del full" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"La funció CLEAN() elimina tots els caràcters no imprimibles de la cadena" +"ADRESS crea una adreça de cel·la. El paràmetre Fila és el número de fila i " +"Columna és el número de columna." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(text)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"El número absolut especifica el tipus de referència: 1 o omissió = Absolut, " +"2 = fila Absoluta, columna relativa, 3 = fila relativa; columna absoluta i 4 " +"= Relatiu." -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HOLA\") retorna \"HOLA\"" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"L'estil A1 especifica l'estil de les adreces de retorn. Si s'arranja A1 a " +"CERT (per omissió) es retorna l'adreça a l'estil A1 si s'arranja a FALS a " +"l'estil R1C1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "La funció SLEEK() elimina tots els espais d'un text." +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "El nom del full és el text que específica el nom del full." -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(text)" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(fila; columna; absolut; estil; nom de full)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Una mica de text \") retorna \"Unamicadetext\"" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) retorna $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "La funció UPPER() converteix un text a majúscules." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) retorna D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(text)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Full1\") retorna Full1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hola\") retorna \"HOLA\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Full1\") retorna Full1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HOLA\") retorna \"HOLA\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Full1\") retorna Full1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "La funció LOWER() converteix un text a minúscules." +msgid "Reference" +msgstr "Referència" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(text)" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Retorna el nombre d'àrees a la cadena de referència. Una àrea pot ser una " +"cel·la única o un conjunt de cel·les." -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hola\") retorna \"hola\"" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(referència)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HOLA\") retorna \"hola\"" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) retorna 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Codi del caràcter" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) retorna 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "La funció CHAR() retorna el caràcter especificat per un número." +msgid "Index" +msgstr "Índex" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(codi)" +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) retorna \"A\"" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Retorna el paràmetre especificat per l'índex." -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"La funció CODE() retorna el codi numèric del primer caràcter en una cadena de " -"text." +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(índex; paràmetre1; paràmetre2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(text)" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") retorna \"1st\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") retorna 75" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) retorna 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"La funció VALUE() converteix un text que representa un valor en el valor real. " +"La funció COLUMN() retorna la columna de la cel·la de referència donada. Si " +"no s'especifica cap paràmetre es retorna la columna de la cel·la actual." -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(text)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(referència)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") retorna 14.03" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) retorna 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Text cercat" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) retorna 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressió regular" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "La funció COLUMNS() retorna el nombre de columnes en una referència." -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Valor per omissió (opcional)" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(referència)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Refeencia enrera (opcional)" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) retorna 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Retorna una part de la cadena que coincideix amb una expressió regular. Si la " -"cadena no coincideix amb l'expressió regular, es retornarà el valor especificat " -"per omissió." +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) retorna 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" -"Si es facilita una referència enrera, es retorna el valor d'aquesta referència." +msgid "Row" +msgstr "Fila" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"Si no es dóna cap valor per omissió, s'assumeix una cadena buida. Si no hi ha " -"cap referència enrera, s'assumeix 0 (així, retorna aquesta part que " -"coincideix)." +"Si es dóna un rang, es retorna el valor de la fila/columna donada. Si es " +"dóna una cel·la que conté un desplegament, es retorna un element del " +"desplegament." -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(text; regexp; per omissió; backref)" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(cel·la, fila, columna)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"El número és 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(rang, fila, columna)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3,2,2), retorna el contingut de B2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Substitució" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1,2,2), si A1 és un resultat del càlcul de desplegament, retorna " +"l'element (2,2)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." msgstr "" -"Substitueix totes les coincidències d'una expressió regular amb el text de " -"substitució" +"Retorna el contingut de la cel·la especificada pel text de referència. El " +"segon paràmetre és opcional." -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(text; regexp; substitució)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(text_amb_referència, estil a1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 i 15 i 16\";\"[0-9]+\";\"núm\") retorna \"núm i num i núm\"" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1) A1 conté \"B1\", i B1 1 => retorna 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometria" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), retorna el contingut d'A1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "La funció COS() retorna el cosinus de x, on x ha d'estar en radians." +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"La funció ROW() retorna la fila de la cel·la de referència. Si no " +"s'especifica cap paràmetre, es retorna la fila de la cel·la actual." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(radians)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(referència)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) és igual a 1.0" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) retorna 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) és igual a 0" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) retorna 2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "La funció ACOT() retorna la cotangent inversa d'un número." +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "La funció ROWS() retorna el nombre de files en una referència." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(radians)" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(referència)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) és igual a 1.57079633" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) retorna 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "La funció SIN() retorna el sinus de x, on x ha d'estar en radians." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) retorna 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(radians)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Valor superior" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) és igual a 0" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Vector superior" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) és igual a 1" +msgid "Result vector" +msgstr "Vector resultant" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "La funció TAN() retorna la tangent de x, on x ha d'estar en radians." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"La funció LOOKUP mira el primer paràmetre del vector superior. Retorna un " +"valor en el vector resultant amb el mateix índex com el valor concordant al " +"vector superior. Si cap valor del vector coincideix, es retorna un error. El " +"vector ha d'estar en ordre ascendent i ambdós vectors han de tenir la " +"mateixa mida. Els valors numèrics, les cadenes i els valors booleans es " +"reconeixen. La comparació entre cadenes no distingeix entre majúscules i " +"minúscules." + +#: extensions/reference.xml:200 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(valor; vector superior; vector resultant)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(radians)" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" +"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) per a A1 = 1, A2 = 2 retorna el valor de B1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) és igual a 0.84228838" +msgid "Statistical" +msgstr "Estadístic" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) és igual a 0" +msgid "Float" +msgstr "Boia" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"La funció ACOS() retorna l'arc-cosinus en radians. El valor està matemàticament " -"definit entre 0 i PI (inclosos)." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "La funció SKEW() retorna una estimació del biaix d'una distribució" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(radians)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(número1; número2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) és igual a 0.6435011" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(rang)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) és igual a 1.57079633" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) retorna 0.9768" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"La funció ASIN() retorna l'arc-sinus en radians. El valor està definit " -"matemàticament entre -PI/2 i PI/2 (inclosos)." +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "La funció SKEWP() retorna el biaix poblacional d'una distribució" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(radians)" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(número1; número2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) és igual a 0.92729522" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(rang)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) és igual a 0" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) retorna 0.6552" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"La funció ATAN() retorna l'arc-tangent en radians. El valor està definit " -"matemàticament entre -PI/2 i PI/2 (inclosos)." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "La funció MODE() retorna el valor més freqüent d'un conjunt de dades." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(radians)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(número1; número2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) és igual a 0.67474094" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(rang)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) és igual a 0" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) retorna 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." -msgstr "" -"La funció COSH() retorna el cosinus hiperbòlic de x, que està definit " -"matemàticament com a (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "Cell range of values" +msgstr "Rang de valors de cel·la" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(radians)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Segons rang de valors de cel·la" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) és igual a 1.33743495" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"La funció CORREL() calcula el coeficient de correlació de dos rangs de " +"cel·la." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) és igual a 1" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(rang1; rang2)" + +#: extensions/statistical.xml:104 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"La funció SINH() retorna el sinus hiperbòlic de x, que està definit " -"matemàticament com a (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"La funció PEARSON() calcula el coeficient de correlació de dos rangs de " +"cel·la. És el mateix que la funció CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(radians)" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(rang1; rang2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) és igual a 0.88810598" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) és igual a 0" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "La funció COVAR() calcula la covariància de dos rangs de cel·les." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(rang1; rang2)" + +#: extensions/statistical.xml:142 +#, no-c-format +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" + +#: extensions/statistical.xml:154 +#, no-c-format +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Posició (a partir del més gran)" + +#: extensions/statistical.xml:158 +#, no-c-format +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." msgstr "" -"La funció TANH() retorna la tanget hiperbòlica de x, que està definida " -"matemàticament com a sinh(x)/cosh(x)." +"La funció LARGE() retorna el k-èsim valor més gran del conjunt de dades." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(radians)" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(rang; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) és igual a 0.66403677" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "LARGE(A1:A3; 2) retorna 3 si A1conté 3, A2 conté 1 i A3 conté 5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) és igual a 0" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Posició (a partir del més petit)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." msgstr "" -"La funció ACONH() calcula el cosinus hiperbòlic inversa de x. És a dir el valor " -"amb cosinus hiperbòlic igual a x. Si x és més petit que 1.0, ACOSH() retorna un " -"no-número (not-a-number (NaN)) i es marca un error (errno)." +"La funció SMALL() retorna el k-èsim valor més petit del conjunt de dades." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(radians)" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(rang; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) és igual a 2.29243167" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "SMALL(A1:A3; 1) retorna 1 si A1conté 3, A2 conté 1 i A3 conté 5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) és igual a NaN" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Número per a normalitzar" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." -msgstr "" -"La funció ASINH() calcula el sinus hiperbòlic invers d'x. És a dir,el valor amb " -"sinus hiperbòlic igual a x." +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Mitjana de la distribució" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(radians)" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desviació estàndard" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) és igual a 0.73266826" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "La funció STANDARIZE() calcula una valor normalitzat." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) és igual a 0" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; mitjana, desest)" + +#: extensions/statistical.xml:200 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) retorna 0.1429" + +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 +#, no-c-format +msgid "Floating point values" +msgstr "Valors decimals" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." msgstr "" -"La funció ATANH() calcula la tangent hiperbòlica inversa d'x. És a dir, el " -"valor amb tangent hiperbòlica igual a x. Si el valor absolut d'x és més gran " -"que 1.0, ATANH() retorna un no-número (not-a-number (NaN))." +"La funció KURT() calcula una estimació objectiva del kurtosis d'un conjunt " +"de dades. Heu de donar almenys 4 valors. Altrament, es retornarà un error." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(radians)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(valor; valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) és igual a 1.09861229" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) és igual a 0" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) retorna 1.344239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"La funció ATAN2() calcula l'arc-tangent de les dues variables x i y. És similar " -"a calcular l'arc-tangent de y/x, excepte que el signe dels arguments s'usa per " -"determinar el quadrant del resultat." +"La funció KURTP() calcula una població kurtosis d'un conjunt de dades. Heu " +"de donar almenys 4 valors. Altrament, es retornarà un error." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(valor;valor)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(valor; valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) és igual a 1.107149" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) és igual a 1.815775" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) retorna -1.021" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Aquesta funció transforma un angle en radians a un angle en graus." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "La funció DEVSQ() calcula el sumatori del quadrat de les desviacions." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREE(radians)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(valor; valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREE(0.78) és igual a 44.69" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREE(1) és igual a 57.29" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) retorna 684.75" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Angle (graus)" +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Nombre d'intents amb èxit a la mostra" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "La funció RADIAN() transforma un angle en graus a un angle en radians." +msgid "Number of trials" +msgstr "Nombre d'intents" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIAN(graus)" +msgid "Number of success overall" +msgstr "Nombre d'èxits globals" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIAN(75) és igual a 1.308" +msgid "Population size" +msgstr "Mida de la població" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIAN(90) és igual a 1.5707" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "La funció HYPGEOMDIST() retorna la distribució hipergeomètrica." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "La funció PI() retorna el valor de PI." +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) retorna 0.3522" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() = 3.141592654..." +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"La funció GEOMEAN() dóna la mitjana geomètrica dels arguments donats. Això " +"és igual a l'arrel enèsima del producte dels termes." -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Full de càlcul de KOffice" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, L'equip KSpread" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) retorna 30.45886" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"La funció HARMEAN() retorna la mitjana harmònica dels N punts de dades (N " +"dividit per la suma dels inversos dels punts de dades)." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Nom d'àrea" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Introduïu el nom de l'àrea:" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "L'àrea de text és buida." +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) retorna 28.588" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Comentari de cel·la" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Nombre d'errors" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Nombre d'intents amb èxit" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "igual a" +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Probabilitat d'èxit" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "més gran que" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "La funció NEGBINOMDIST() retorna la distribució binomial negativa." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "més petit que" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(errors; èxits; prov_d'èxit)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "igual o més gran que" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) retorna 0.152872629" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "igual o més petit que" +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "La funció BINO() retorna la distribució binomial." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "entre" +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"El primer paràmetre és el nombre d'intents, el segon el nombre d'èxits, i el " +"tercer la probabilitat d'èxit. El nombre d'intents ha de ser més gran que el " +"nombre d'èxits i la probabilitat més petita o igual a 1." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "Rang exterior" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(intents;èxits;probabilitat_èxit)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "diferent a" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8) retorna 0.236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Primera condició" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Valor (desplegament)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Segona condició" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"La funció SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) retorna la suma del producte d'aquests " +"valors. El número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. " +"Altrament, aquesta funció retorna Err." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Tercera condició" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "La cel·la és" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 31" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Estil de cel·la" +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"La funció SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) retorna la suma dels quadrats d'aquests " +"valors. Els número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. " +"Altrament, aquesta funció retorna Err." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "diferent de" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Si el primer valor és un número, el segon també ho haurà de ser." +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 63" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "Si el primer valor és una cadena, el segon també ho ha de ser." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"La funció SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) retorna la diferència dels quadrats " +"d'aquests valors. El número de valors als dos desplegaments han de ser " +"iguals. Altrament, la funció retorna Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolida" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funció:" +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna -5" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Producte" +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"La funció SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) retorna el quadrat de les diferències " +"d'aquests valors. El número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. " +"Altrament, aquesta funció retorna Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Desviació estàndard" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Variància" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Re&ferència:" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Probabilitat d'error" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "Referències &introduïdes:" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"La funció INVBINO() retorna la distribució binomial negativa. El primer " +"paràmetre és el nombre d'intents, el segon el nombre d'errors, i el tercer " +"la probabilitat d'error. El nombre d'intents ha de ser més gran que el " +"nombre d'errors i la probabilitat més petita o igual a 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Descripció a la fila" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(intents;errors;probabilitat_error)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "De&scripció a la columna" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2) retorna 0.236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Co&pia dades" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Nombre total d'elements" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Nombre d'elements a triar" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"El rang\n" -"%1\n" -"és massa petit" +"La funció COMBIN() calcula el nombre possible de combinacions. El primer " +"paràmetre és el total d'elements. El segon paràmetre és el nombre d'elements " +"a escollir. Tots dos paràmetres han de ser positius i el primer no pot ser " +"més petit que el segon. Altrament la funció retorna error." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"El rang\n" -"%1\n" -"és massa gran" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(total;escollits)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"Els rangs\n" -"%1\n" -"i\n" -"%2\n" -"tenen mides diferents" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) retorna 792" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Les fonts de les taules intersecten amb la taula de destí" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) retorna 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Nombre d'elements a permutar" + +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"El rang\n" -"%1\n" -" està mal format" +"La funció PERMUT() retorna el nombre de permutacions. El primer paràmetre és " +"el nombre d'elements i el segon és el nombre d'elements que s'usaran en la " +"permutació." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(total;permutats)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignora els delimitadors duplicats" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) és igual a 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) és igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punt i coma" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"La funció AVERAGE() calcula la mitjana de tots els resultats donats com a " +"paràmetres. Podeu calcular la mitjana d'un rang AVERAGE(A1:B5) o d'una " +"llista de valors AVERAGE(12;5;12.5)." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Espai" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) és igual a 8" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Altres" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2) és igual a 7.25" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Valors de cadena" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" +"La funció AVERAGEA() calcula la mitjana dels paràmetres. Els números, text i " +"els valors lògics també s'inclouen al càlcul. Si la cel·la conté text o FALS " +"es compta con un zero(0). Si conté CERT es compta com un u (1). Noteu que " +"les cel·les buides no entren al càlcul." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Comença a la línia:" +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"hola\";25.9;40.1) és igual a 18.94" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Marca de text:" +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"La funció AVEDEV() calcula la mitjana de les desviacions absolutes d'un " +"conjunt de dades de la seva mitjana." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Inserint des del portapapers" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "No hi ha dades al portapapers." +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) retorna 7.84" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "No hi ha dades útils al portapapers." +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Inserint fitxer de text" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Valor decimal o rang de valors" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada." +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Valors decimals o rang de valors" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Text a columnes" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"La funció MEDIAN() calcula la mediana dels paràmetres. Es pot calcular usant " +"un rang MEDIAN(A1:B5) o una llista de valorsMEDIAN(12; 5; 12.5). Les cel·les " +"buides es consideraran com a un zero i les cel·les amb text s'ignoraran." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "cap" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) és igual a 5.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Nom d'usuari:\n" -"(si és necessari)" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) és igual a 7.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "La funció VAR() calcula la variància estimada basada en una mostra." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Port:\n" -"(si és necessari)" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Nom de la base de dades:" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) és igual a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) és igual a 1716.333..." + +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) és igual a 1" + +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." msgstr "" -"Contrasenya:\n" -"(si és necessària)" +"La funció VARIANCE() calcula la variància estimada basada en una mostra. És " +"el mateix que la funció VAR." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Seleccioneu les taules:" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Full" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) és igual a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Fulls" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) és igual a 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Seleccioneu les columnes:" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) és igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipus de dada" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "La funció VARA() calcula la variància basada en una mostra." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Compleix totes les condicions (AND)" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Compleix qualsevol de les condicions (OR)" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) és igual a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "igual" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) és igual a 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "diferent" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) és igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "a dins" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "La funció VARP() calcula la variància basada en una població sencera." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "No a dins" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "com a" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) és igual a 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "més gran" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) és igual a 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "més petit" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) és igual a 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "major o igual" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"La funció VARPA() calcula la variància basada en una població. El text i els " +"valors booleans FALS es compten com a 0, els valors booleans CERT es compten " +"com a 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "menor o igual" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Diferent" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) és igual a 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Ordenat per" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) és igual a 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) és igual a 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"La funció STDEV() retorna la desviació estàndard estimada basant-se en una " +"mostra. La desviació estàndard és una mesura de com de dispersos estan els " +"valors respecte de la mitjana." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Opcions de la consulta" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "Consulta SQL:" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) és igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Insereix a la regió" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"La funció STDEVA() estima la desviació estàndard basant-se en una mostra. La " +"desviació estàndard és una mesura de com de dispersos estan els valors " +"respecte de la mitjana. Si un valor referenciat conté text o FALS es compta " +"com un 0, si conté CERT es compta com un 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Començant a la cel·la" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) és igual a 1, si A1 és buida" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "No podeu especificar una taula aquí." +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) és igual a 3.109, si A1 és CERT" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Heu d'especificar una regió vàlida." +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"La funció STDEVP() retorna la desviació estàndard basada en una població." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Heu d'especificar una cel·la vàlida." +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "No teniu permís per a canviar dades de la base de dades." +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) és igual a 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "L'execució de la petició ha fallat." +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"La funció STDEVPA() retorna la desviació estàndard d'una població. Si un " +"valor referenciat conté text o FALS es compta com un 0, si conté CERT es " +"compta com un 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "No s'ha obtingut cap resultat amb aquesta consulta." +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "El port ha de ser un número" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 0.816497..., si A1 és buida" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Connectant a la base de dades..." +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 2.69..., si A1 és CERT" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Connectat. Agafant informació sobre les taules..." +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 3.11..., si A1 és FALS" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Aquesta base de dades no té cap taula" +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "" +"El número pel qual es calcularà el valor íntegre de la distribució normal " +"estàndard." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "El controlador no s'ha pogut carregar" +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"La funció GAUSS() retorna els valors íntegres per a la distribució normal " +"acumulativa estàndard." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Agafant les meta dades de les taules..." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Heu d'escollir una taula com a mínim." +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) és igual a 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Heu d'escollir una columna com a mínim." +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "El número per al qual es calcularà la distribució normal estàndard." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1006 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." msgstr "" -"'*' i '?' no són comodins vàlids en SQL. Els comodins correctes són '%' i '_'. " -"Voleu canviar-los?" +"La funció PHI() retorna el valor de la funció de distribució per a la " +"distribució normal estàndard." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Més opcions" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Cerca a tot el full" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) és igual a 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Cerca a:" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Paràmetre alfa" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Valors de cel·la" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Paràmetre beta" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Acumulat" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Direcció de cerca:" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "La funció GAMMADIST() retorna la distribució gamma." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Cap a la dreta, després avall" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Si l'últim paràmetre (acumulat) és 0, calcula la funció de densitat; si és " +"1, es retorna la distribució." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Avall, després a la dreta" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Els tres primers paràmetres han de ser positius." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Menys opcions" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulat)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Estil del full" - -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Seleccioneu l'estil de full a aplicar:" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) és igual a 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge %1." +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) és igual a 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %1." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Inici" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'estil de full XML '%1'." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Final" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Error d'anàlisi al fitxer XML d'estil de taula %1." +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"La funció BETADIST() retorna la funció de probabilitat de densitat " +"acumulativa beta." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Tot" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Els últims dos paràmetres són opcionals. Estableixen el límit inferior i " +"superior, que per omissió tenen els valors de 0.0 i 1.0, respectivament." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Insereix funció" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;inici;final)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Paràmetres" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) és igual a 0.675444" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Aquesta funció no té paràmetres." +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) és igual a 0.537856" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Descripció no disponible." +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"La funció FISHER() retorna la transformació de Fisher per a x i crea una " +"funció propera a una distribució normal." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Cerca d'objectius" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Al valor:" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) és igual a 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Canviant la cel·la:" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) és igual a 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Arranja la cel·la:" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"La funció FISHERINV() retorna la transformació inversa de Fisher per x i " +"crea una funció propera a la distribució normal." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Valor actual:" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Nou valor:" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) és igual a 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "La referència de la cel·la no és vàlida." +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) és igual a 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "El valor de l'objectiu no és vàlid." +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Mitjana lineal de la distribució" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "La cel·la font ha de contenir un valor numèric." +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Desviació estàndard de la distribució" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "La cel·la de destí ha de contenir una fórmula." +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = densitat, 1 = distribució" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Iniciant..." +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "La funció NORMDIST() retorna la distribució normal acumulada." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iteració:" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Número és el valor de la distribució en la que es basarà el càlcul de la " +"distribució normal." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "La cerca de valors amb la cel·la %1 ha trobat una solució:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV és la mitjana lineal de la distribució." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "La cerca de valors amb la cel·la %1 NO ha trobat una solució:" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD és la desviació estàndard de la distribució." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Vés a la cel·la" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = 0 calcula la funció de densitat; K = 1 calcula la distribució." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Introduïu la cel·la:" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Número;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Mou cap a la dreta" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) és igual a 0.934236" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Mou cap a baix" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) és igual a 0.842281" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Insereix files" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Valor de probabilitat per al qual es calcularà la distribució logarítmica " +"estàndard." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Insereix columnes" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Mitjana de la distribució logarítmica estàndard" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Insereix cel·les" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Desviació estàndard de la distribució logarítmica estàndard" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Mou cap a l'esquerra" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "La funció LOGNORMDIST() retorna la distribució acumulativa lognormal." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Mou cap a dalt" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Número;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Elimina files" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) és igual a 0.01" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Elimina columnes" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitat" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Elimina cel·les" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"La funció LOGINV() retorna l'invers de la distribució lognormal acumulada." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "La fila és plena. No es poden moure les cel·les cap a la dreta." +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; mitjana; stdev)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "La columna és plena. No es poden moure les cel·les cap a baix." +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) és igual a 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Estil" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Valor per al qual es calcularà la distribució normal estàndard" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "La funció NORMSDIST() retorna la distribució normal estàndard." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Heretar estil:" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) és igual a 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Un estil no pot heretar de si mateix." +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Paràmetre lambda" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "L'estil no pot heretar de '%1' perquè crearia referències recursives." +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "La funció EXPONDIST() retorna la distribució exponencial." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "L'estil pare no existeix." +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "El paràmetre lambda ha de ser positiu." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Acumulatiu = 0 calcula la funció de densitat; acumulatiu = 1 calcula la " +"distribució." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Format de &dades" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulatiu)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Font" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) és igual a 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Posició" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) és igual a 0.776870" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Vores" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "La funció WEIBULL() retorna la distribució Weibull." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "F&ons" +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Els paràmetres alfa i beta han de ser positius, el número (primer paràmetre) " +"ha de ser no negatiu." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "Prot&ecció de la cel·la" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulatiu)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Format de cel·la" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) és igual a 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Genèric" +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) és igual a 0.864665" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"Aquest és el format per omissió i KSpread detecta automàticament el tipus de " -"data actual depenent de les dades de la cel·la actual. Per omissió, el KSpread " -"posa els números a la dreta, les dates i les hores centrades i a l'esquerra " -"tota la resta." +"La funció NORMSINV() retorna l'invers de la distribució acumulativa normal " +"estàndard. El número ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"El número de notació usa la notació que vàreu escollir globalment a KControl -> " -"Regional i accessibilitat -> País, regió i idiona -> " -"Números. Els números es posen a la dreta per omissió." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Tant percent" +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789) retorna 1.3333" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Quan teniu un número a la cel·la actual i canvieu del dormat dcell a Genèric " -"per cent, el número de la cel·la actual es multiplicarà per 100%.\n" -"Per exemple, si introduïu 12 i arrangeu el format de la cel·la a Percent, el " -"número serà 1,200 %. Anant-hi enrera a format genèric, tornarà a 12.\n" -"També podeu usat la icona de tant per cent a la barra d'eines de format." +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Valor central de la distribució normal" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Diner" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Desviació estàndard de la distribució normal" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"El format Diners converteix el vostre número en una notació de diner usant els " -"arranjaments fixats globalment a KControl ->Regional i accessibilitat ->" -"País/Regió i idioma -> Diner. Es mostrarà el símbol de moneda i la precisió " -"serà l'arranjada al KControl.\n" -"També podeu usar la icona Moneda a la barra d'eines de format per a formatar la " -"cel·la amb la vostra moneda." +"La funció NORMINV() retorna l'invers de la distribució acumulativa normal. " +"El número ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos) i l'STD ha de ser positiu." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Científic" +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(número;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"El format científic canvia el vostre número usant la notació científica. Per " -"exemple, 0.0012 es canviarà per 1.2E-03. Anant-hi enrera usant el format " -"genèric, ho tornarà a canviar a 0.0012." +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) és igual a 69.41" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"El format de fracció canvia el vostre número a una fracció. Per exemple, 0.1 es " -"port canviar per 1/8, 2/16, 1/10, etc. Podeu definir el tipus de fracció " -"escollint al camp de la dreta. Si la fracció exacta no és possible en el mode " -"de fracció escollit, s'agafarà la més propera.\n" -"Per exemple: quan tenim 1.5 com a número, escollim Fracció i Setzens 1/16, el " -"text que es mostrarà a la cel·la serà \"1 8/16\" que és una fracció exacta. Si " -"teniu el número 1.4, es mostrarà \"1 6/16\" que és la fracció més pròxima." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"La funció GAMMALN() retorna el logaritme natural de la funció gamma G(x). El " +"número ha de ser positiu." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Format de data" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" -"Per a introduir una data, hi heu de fer en un dels formats arranjats a KControl " -"->Regional i accessibilitat ->País, regió i idioma ->" -"Hora i dates. Hi ha dos formats arranjats allà: el format de data i el fotmat " -"de data curta.\n" -"Igual que podeu fer córrer els números cap a baix de la columna, ho podeu fer " -"amb les dates." +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) retorna 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Format d'hora" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Paràmetre lambda (el valor central)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Això formata el contingut de la cel·la com a hora. Per a introduir una hora, hi " -"heu de fer en un dels formats arranjats a KControl ->" -"Regional i accessibilitat ->País, regió i idioma ->Hora i dates. A la caixa de " -"diàleg dek format de cel·la podeu arranjar com es mostrarà l'hora, escollint " -"entre les opcions disponibles. El format per omissió és l'arranjat al KControl. " -"Quan el número de la cel·la no sigui una hora, el KSpread el mostrarà com 00:00 " -"en el format global que teniu al KControl." +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "La funció POISSON() retorna la distribució de Poisson." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" -"Això formata el contingut de la cel·la com a un text. Això pot ser útil si " -"voleu que es tracti un número com a text, per exemple per a codi postal (ZIP). " -"Si s'arranja com a text, es posarà a l'esquerra. Quan els números es formaten " -"com a text, no es poden fer servir per a càlculs ni fórmules." +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "La lambda i els paràmetres numèrics han de ser positius." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "A mida" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(número;lambda;acumulatiu)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"El format personalitzat no funciona encara. S'activarà a la propera versió." +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) és igual a 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 -msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." -msgstr "" -"Això mostrarà una vista prèvia de la vostra elecció, de manera que sabreu què " -"fa abans de clicar el botó D'acord per a validar-lo." +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) és igual a 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Mostra les opcions de format per als formats de fracció, data o hora." +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Nivell de confiança de l'interval" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Aquí podeu afegir-hi un Postfix com un símbol $HK al final de cada contingut de " -"cel·la en el format marcat." +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Desviació estàndard de la població" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "variable" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Mida de la població" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." msgstr "" -"Podeu controlar quants dígits es mostren despres de la coma decimal per als " -"valors numèrics. Això també es pot canviar usant les icones de precisió " -"d'increment o decrement a la barra d'eines de format." +"La funció CONFIDENCE() retorna l'interval de confiança per a una mitjana de " +"població." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Aquí podeu afegir un prefix com un símbol € al principi de cada contingut de " -"cel·la en el format marcat." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 -msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." msgstr "" -"Podeu escollir si es mostren els valors positius amb un signe + al començament " -"i si els números negatis es mostren en vermell." +"El paràmetre alfa ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos), des_est ha de ser " +"positiu i mida ha de ser major o igual a 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Postfix:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;des_est;mida)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) és igual a 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisió:" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Graus de llibertat de la distribució t" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Mode (1 o 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Moneda:" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "La funció TDIST() retorna la distribució t." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Meitats 1/2" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Mode =1 retorna el test d'una cua, Mode =2 retorna el test de dues cues." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Quarts 1/4" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(número;graus_llibertat;mode)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Vuitens 1/8" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) retorna 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Setzens 1/16" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Graus de llibertat 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Dècims 1/10" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Graus de llibertat 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Centèsims 1/100" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "La funció FDIST() retorna la distribució f." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Un dígit 5/9" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(número;graus_llibertat_1;graus_llibertat_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Dos dígits 15/22" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) dóna 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Tres dígits 153/652" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Graus de llibertat" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Sistema: " +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"La funció CHIDIST() retorna el valor de probabilitat del quadrat Chi " +"indicat, que confirma una hipòtesi." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST compara el valor quadret Chi que s'ha de donar a una mostra " +"aleatòria que es calcula de la suma de (valor dels valors esperats " +"observats)^2/valors esperats per tots els valors amb la distribució quadrada " +"Chi teòrica i determina d'aquí la probabilitat d'error d'una hipòtesi a " +"provar." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(número;graus_llibertat)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5) retorna 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Decimals" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Amplada per omissió (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"La funció DOLLAR() converteix un número a text usant el format de moneda, " +"amb els decimals especificats. Encara que el nom sigui DOLLAR, la funció fa " +"la conversió tenint en compte la moneda local." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Alçada per omissió (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(número;decimals)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Preselecciona" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) retorna \"1,403.77 €\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4) retorna \"-0.1230 €\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Personalitza" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Sense_comes" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fons:" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"La funció FIXED() arrodoneix un número al nombre especificat de decimals, " +"formata el número en format decimal, i retorna el resultat com a text. Si " +"els decimals són negatius, el número s'arrodoneix a l'esquerra de la coma. " +"Si ometeu el número de decimals, s'assumeix 2. Si el paràmetre opcional " +"sense_comes és Cert, no es mostraran els separados de milers." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Sense color" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(número;decimals;sense_comes)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Llistes personalitzades" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1) retorna \"1,234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Llista:" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;false) retorna \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Entrada:" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332) retorna \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Nou" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Text del qual voleu fer la substitució" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Cò&pia" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Part del text a substituir" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta llista?" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Part del text que substituirà l'eliminat" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Elimina la llista" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Cas d reemplaçament" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." msgstr "" -"L'àrea d'entrada no és buida.\n" -"Voleu continuar?" +"La funció SUBSTITUTE() substitueix nou_text per text_antic en una cadena de " +"text. Si està especificada instance_num, només es reemplaçarà aquesta " +"instància de text_antic. Useu REPLACE quan volgeu reemplaçar qualsevol text " +"en una localització específica." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Aplicar a tots els fulls" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(text; text_antic; nou_text; instance_num)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") retorna \"Sales Data\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Imprimeix la &graella" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) retorna \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Imprimeix l'indicador de &comentari" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) retorna \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Imprimeix &indicador de comentari" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "El text que voleu cercar" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Imprimeix &objectes" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Imprimeix el &diagrama" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Rangs" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "El text que pot contenir text_a_cercar" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Rang d'impressió:" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Índex especificat per a començar a cercar" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Repeteix columnes a cada pàgina:" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"La funció SEARCH() cerca un text (text_a_cercar) dins d'un altre text " +"(text_on_cercar) i retorna el número de l'inici de text_a_cercar, des del " +"caràcter inicial de text_on_cercar." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Repeteix files a cada pàgina:" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" +"Podeu usar comodins, l'interrogant (?) i l'asterisc (*). Un interrogant val " +"per qualsevol caràcter, un asterisc val per qualsevol seqüència de caràcters." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Escala d'impressió" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"El paràmetre caràcter_inici especifica el caràcter en el qual voleu començar " +"a cercar. El primer caràcter és el número 1. Si caràcter_inici s'omet, " +"s'assumeix que és 1. SEARCH no distingeix entre majúscules i minúscules." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(text_a_cercar;text_on_cercar;caràcter_inici)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) retorna 7" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Limita les pàgines:" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") retorna 8" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"La funció T() retorna el text referenciat per valor. Si valor és, o fa " +"referència a, un text llavors T retorna valor. Si valor no fa referència a " +"un text llavors T retorna el text buit." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Sense límit" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") retorna \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Rang d'impressió incorrecte, els canvis s'ignoraran." +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) retorna \"\" (text buit)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"Columnes a repetir amb rang incorrecte, els canvis s'ignoraran.\n" -"Han d'estar en format columna:columna (p.e. B:C)" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "La funció TEXT() converteix un valor en un text." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" -msgstr "" -"Files a repetir amb rang incorrecte, els canvis s'ignoraran.\n" -"Han d'estar en format fila:fila (p.e. B:C)" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Copia inserint cel·les" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) retorna \"1234.56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Configura KSpread" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") retorna \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Arranjaments locals" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Cadena" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"La funció PROPER() converteix la primera lletra de cada paraula a majúscules " +"i la resta de lletres a minúscules." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Miscel·lània" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(cadena)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"això és un títol\") retorna \"Això És Un Títol\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Disposició de pàgina" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Primera cadena" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Cadena amb la qual comparar" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Comportament del corrector ortogràfic" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Comparar sent sensible a les majúscules (cert/fals)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TAV" +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +msgstr "" +"La funció COMPARE() retorna 0 si dos textos són iguals; -1 si el primer és " +"menor en valor que el segon; altrament retorna 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Arranjaments de Text a Veu" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(cadena1; cadena2; cert|fals)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Arranjaments" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) retorna 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "Act&ualitza els arranjaments locals" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) retorna 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Idioma: %1" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) retorna 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Format de número per omissió: %1" +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." +msgstr "" +"La funció EXACT() retorna Cert si els dos textos són iguals. Altrament, " +"retorna Fals." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Format llarg de data: %1" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(cadena1;cadena2)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Format curt de data: %1" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") retorna Cert" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Format d'hora: %1" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") retorna Fals" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Format de moneda: %1" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Text del qual vols substituir alguns caràcters" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Nombre de fulls oberts a l'&inici:" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Posició dels caràcters a substituir" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 -msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." -msgstr "" -"Controla quants fulls de treball es crearan si s'escull l'opció Inici amb un " -"document buit quan s'inicia el KSpread." +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Nombre de caràcters a substituir" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&Nombre de fitxers a mostrar a la llista de fitxers recents:" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "El text que substituirà els caràcters del text inicial" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -"Controla el nombre màxim de noms de fitxer que es mostren quan seleccioneu " -"Fitxer -> Obre document." +"La funció REPLACE() substitueix part d'una cadena de text amb una cadena de " +"text diferent." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Temps d'au&todesat (minuts):" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(text;posició;longitud;nou_text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "No desar automàticament" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") retorna \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." -msgstr "" -"Aquí podeu seleccionar el temps entre desades automàtiques, o desactivar " -"aquesta característica escollint No desar automàticament (porteu el deslliçador " -"a la banda esquerra)." +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") retorna \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Crea còpies de seguretat" +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Especifica l'índex on es començarà a cercar" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Marqueu aquesta caixa si voleu crear fitxers de seguretat. Està marcat per " -"omissió." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Mostra la barra de desplaçament &vertical" +"La funció FIND() cerca una cadena de text (text_a_cercar) dins d'una altra " +"cadena de text (text_on_cercar) i retorna el número de l'inici de " +"text_a_cercar, des del caràcter inicial de text_on_cercar." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -"Marqueu o desmarqueu aquesta caixa per a mostrar o amagar la barra de " -"desplaçament vertical a tots els fulls." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Mostra la barra de desplaçament &horitzontal" +"El paràmetre caràcter_inici especifica el caràcter en el qual voleu començar " +"a cercar. El primer caràcter és el número 1. Si caràcter_inici s'omet, " +"s'assumeix que és 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"Marqueu o desmarqueu aquesta caixa per a mostrar o amagar la barra de " -"desplaçament horitzontal a tots els fulls." +"També podeu usar la funció SEARCH, però al contrari que SEARCH, FIND " +"diferencia entre majúscules i minúscules i no permet l'ús de comodins." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Mostra la capçalera &de la columna" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(text_a_cercar;text_on_cercar;caràcter_inici)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" -"Maqrqueu aquesta per a mostrar els lletres de columna a la part de dalt de cada " -"full de treball." +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") retorna 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Mostra la capçalera de la &fila" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") retorna 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" -"Marqueu aquesta caixa per a mostrar els números de fila a la part esquerra." +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread a KOffice\";4) retorna 11" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Mostra les &pestanyes" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Font de cadena" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." msgstr "" -"Aquesta caixa de comprovació controla si les pestanyes de fulls es mostren a la " -"part de baix del full de treball." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Mostra la ba&rra d'eines de fórmula" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Aquí podeu escollir mostrar o amagar la barra de fórmula." +"La funció MID() retorna una subcadena que conté 'longitud' caràcters del " +"text inicial a partir del caràcter 'posició' índex." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Mostra la barra d'&estat" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(text;posició;longitud)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Desmarqueu aquesta caixa si voleu amagar la barra d'estat." +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(text;posició)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Límit de desfer/refer:" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) retorna \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Mode de &compleció:" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) retorna \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 -msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." -msgstr "" -"Us permet d'escollir el mode de compleció de text (automàtica) d'un rang " -"d'opcions a la caixa desplegable de selecció." +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "La funció LEN() retorna la longitud d'una cadena." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Emergent" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-automàtic" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") retorna 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Prémer Intro mou el cursor de cel·la:" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") retorna 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Avall" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"La funció TRIM() retorna el text amb només espais simples entre les paraules." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Amunt" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Avall, primera columna" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hola KSpread \") retorna \"hola KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Quan seleccioneu una cel·la, prenent la tecla Intro moureu el cursor de cel·la " -"una cel·la a l'esquerra, dreta, dalt o baix, com es tigui determinat aquí." +"La funció CONCATENATE() retorna una cadena que és la concatenació dels " +"textos passats com a paràmetres." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Mètode de càlcul:" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" -"Aquesta caixa desplegable de selecció es pot usar per a escollir el càlcul fet " -"per la funció de barra d'estat de resum." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") retorna \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Quantitat de caràcters" + +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -"Us permet de definir la quantitat de sagnia usada per les opcions d'Increment " -"de sagnia i de Decrement de sagnia al menú de format." +"La funció RIGHT() retorna el text que conté els 'longitud' caràcters més a " +"la dreta del text inicial. Es retorna el text sencer si 'longitud' és més " +"gran que la longitud del text." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Pas de &sagnia (%1):" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(text;longitud)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "Mo&stra missatge d'error per a fórmules no vàlides" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hola\";2) retorna \"la\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 -msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." -msgstr "" -"Si aquesta caixa està marcada, emergirà una caixa de missatge quan el que heu " -"introduit en una cel·la no sigui entès pel KSpread." +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) retorna \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Color de &Graella:" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") retorna \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"Cliqueu aquí per a canviar el color de la graella, és a dir, el color de les " -"vores per a cada cel·la." +"La funció LEFT() retorna el text que conté els 'longitud' caràcters més a " +"l'esquerra del text inicial. El text sencer es retorna si 'longitud' és més " +"gran que la longitud del text." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "Vores de la &pàgina:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(text;longitud)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hola\";2) retorna \"ho\"" + +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) retorna \"KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") retorna \"K\"" + +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Compte de repeticions" + +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Quan l'ítem del menú Visualitza ->Mostra les vores de pàgina està activat, es " -"mostren les vores de la pàgina. Cliqueu aquí per a escollir un altre color per " -"a les vores que no sigui el vermell que ve per omissió." +"La funció REPT() repeteix el primer paràmetre el número de vegades que " +"indica el segon paràmetre." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "&Mida de pàgina per omissió:" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Escolliu la mida de pàgina per omissió per al vostre full de treball d'entre " -"totes les mides de pàgina més comunes.\n" -"Noteu que podeu sobreescriure la mida de la pàgina del full actual amb el " -"diàleg Format -> Format de pàgina." +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(text;número)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Orientació de pàgina &per omissió:" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) retorna \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Escolliu l'orientació del full: vertical o horitzontal.\n" -"Noteu que podeu sobreescriure la orientació del full actual usant el diàleg " -"Format -> Format de pàgina." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&Unitats de pàgina per omissió:" +"La funció ROT() xifra el text canviant cada lletra amb la lletra que es " +"troba 13 llocs més enllà en l'alfabet. Si la posició 13 es troba més enllà " +"de la Z, es continua amb la A (rotació)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -"Escolliu la unitat per omissió que s'usarà al vostre full.\n" -"Noteu que podeu sobreescriure la unitat del full actual usant el diàleg Format " -"-> Format de pàgina." +"Aplicant la funció de xifrat un altre cop al text resultant, podeu " +"desencriptar el text." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Omet les paraules en majúscules" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 -msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." -msgstr "" -"Si està marcat, les paraules escrites en majúscules no es revisaran " -"ortogràficament. Això pot ser útil si teniu molts acrònims, com KDE per " -"exemple." +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") retorna \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "No comprovar les majúscules al títol" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") retorna \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." msgstr "" -"Marqueu aquesta caixa si voleu que el corrector ortogràfica ignori les " -"majúscules de títol, per exemple El Meu Full de Càlcul o El Meu Full de " -"Treball. Si no està marcat, el corrector ortogràfic demanarà lletres majúscules " -"als noms dels títols." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Pronuncia l'estri sota el punter del &ratolí" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Pronuncia l'estri amb &focus" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Pronuncia els &consells d'eina" +"La funció TOGGLE() canvia els caràcters en minúscula a majúscules i " +"viceversa." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Pronucia &Què és això" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 -msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Dir quan està deshabilitat" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hola\") retorna \"HOLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Pro&nuncia els acceleradors" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HOLA\") retorna \"hola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Pr&ecedit per la paraula: " +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HoLa\") retorna \"hOlA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Accelerador" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"La funció CLEAN() elimina tots els caràcters no imprimibles de la cadena" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "In&terval de consulta:" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HOLA\") retorna \"HOLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Àrea %1" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "La funció SLEEK() elimina tots els espais d'un text." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Esteu segur de voler eliminar aquest nom d'àrea?" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Elimina l'àrea" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Una mica de text \") retorna \"Unamicadetext\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Edita l'àrea" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "La funció UPPER() converteix un text a majúscules." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Cel·les:" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Full:" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hola\") retorna \"HOLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Nom d'àrea:" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HOLA\") retorna \"HOLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Redimensiona fila" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "La funció LOWER() converteix un text a minúscules." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Redimensiona columna" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Sèries" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hola\") retorna \"hola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Insereix els valors" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HOLA\") retorna \"hola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Insereix la sèrie verticalment, un valor sota l'altre" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Codi del caràcter" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Insereix la sèrie horitzontalment, d'esquerra a dreta" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "La funció CHAR() retorna el caràcter especificat per un número." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(codi)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Linear (2,4,6,...)" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) retorna \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Genera una sèrie d''inici' a 'final' i per cada increment se suma el valor de " -"l'increment. Això crea una sèrie on cada valor és 'increment' més gran que el " -"valor anterior." +"La funció CODE() retorna el codi numèric del primer caràcter en una cadena " +"de text." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geomètrica (2,4,8,...)" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") retorna 75" + +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " msgstr "" -"Genera una sèrie d''inici' a 'final' i per cada increment es multiplica el " -"valor de l'increment. Usant un increment de 5 és produeix una llista com " -"aquesta: 5, 25, 125, 625 ja que 5 és multiplica per 5 (increment) i dóna 25, " -"que es torna a multiplicar per 5 i dona 125, que es torna a multiplicar per 5 i " -"dóna 625." +"La funció VALUE() converteix un text que representa un valor en el valor " +"real. " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Valor inicial:" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") retorna 14.03" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Valor final:" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Increment:" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Els valors inicial i final han de ser positius." +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Text cercat" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 -msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." -msgstr "" -"El valor final ha de ser major que l'inicial o l'increment ha de ser menor que " -"'1'." +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressió regular" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Cap dels valors Inici, Final o Increment pot ser zero." +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Valor per omissió (opcional)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "El valor d'increment no pot ser 1" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Refeencia enrera (opcional)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"L'increment ha de ser més gran que zero. Altrament, la sèrie linear seria " -"infinita." +"Retorna una part de la cadena que coincideix amb una expressió regular. Si " +"la cadena no coincideix amb l'expressió regular, es retornarà el valor " +"especificat per omissió." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." msgstr "" -"Si el valor inicial és més gran que el final, l'increment ha de ser més petit " -"que zero." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "L'increment és negatiu." +"Si es facilita una referència enrera, es retorna el valor d'aquesta " +"referència." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Si l'increment és negatiu, el valor inicial ha de ser més gran que el final." - -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Esculliu els fulls ocults per a mostrar:" +"Si no es dóna cap valor per omissió, s'assumeix una cadena buida. Si no hi " +"ha cap referència enrera, s'assumeix 0 (així, retorna aquesta part que " +"coincideix)." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Esculliu les columnes ocultes per a mostrar:" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(text; regexp; per omissió; backref)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Esculliu les files ocultes per a mostrar:" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"El número és 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Columna %1" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Fila: %1" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Substitució" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenació" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "" +"Substitueix totes les coincidències d'una expressió regular amb el text de " +"substitució" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Format" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(text; regexp; substitució)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "O&rdena files" +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 i 15 i 16\";\"[0-9]+\";\"núm\") retorna \"núm i num i núm\"" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Ordena &columnes" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometria" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Ordena per" +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "La funció COS() retorna el cosinus de x, on x ha d'estar en radians." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Després per" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(radians)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Criteri d'ordenació" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) és igual a 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Primera clau" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) és igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Usa llista personalitzada" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "La funció ACOT() retorna la cotangent inversa d'un número." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Copia el &format de la cel·la (vores, colors, estil de text)" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(radians)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Ordenació tenint en compte les majúscules/minúscules" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) és igual a 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Columna %1)" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "La funció SIN() retorna el sinus de x, on x ha d'estar en radians." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Columna %1" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(radians)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Fila %1)" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) és igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Fila %1" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) és igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "La primera &fila conté les capçaleres" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "La funció TAN() retorna la tangent de x, on x ha d'estar en radians." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "La primera &columna conté capçaleres" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(radians)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Enganxat especial" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) és igual a 0.84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Enganxa..." +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) és igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Tot" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"La funció ACOS() retorna l'arc-cosinus en radians. El valor està " +"matemàticament definit entre 0 i PI (inclosos)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Tot excepte les vores" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(radians)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operació" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) és igual a 0.6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) és igual a 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Suma" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"La funció ASIN() retorna l'arc-sinus en radians. El valor està definit " +"matemàticament entre -PI/2 i PI/2 (inclosos)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Resta" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(radians)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicació" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) és igual a 0.92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Divisió" +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) és igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"La funció ATAN() retorna l'arc-tangent en radians. El valor està definit " +"matemàticament entre -PI/2 i PI/2 (inclosos)." + +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(radians)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) és igual a 0.67474094" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) és igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"La funció COSH() retorna el cosinus hiperbòlic de x, que està definit " +"matemàticament com a (exp(x) + exp(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(radians)" + +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) és igual a 1.33743495" + +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) és igual a 1" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"La funció SINH() retorna el sinus hiperbòlic de x, que està definit " +"matemàticament com a (exp(x) - exp(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(radians)" + +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) és igual a 0.88810598" + +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) és igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"La funció TANH() retorna la tanget hiperbòlica de x, que està definida " +"matemàticament com a sinh(x)/cosh(x)." + +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(radians)" + +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) és igual a 0.66403677" + +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) és igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"La funció ACONH() calcula el cosinus hiperbòlic inversa de x. És a dir el " +"valor amb cosinus hiperbòlic igual a x. Si x és més petit que 1.0, ACOSH() " +"retorna un no-número (not-a-number (NaN)) i es marca un error (errno)." + +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(radians)" + +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) és igual a 2.29243167" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) és igual a NaN" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"La funció ASINH() calcula el sinus hiperbòlic invers d'x. És a dir,el valor " +"amb sinus hiperbòlic igual a x." + +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(radians)" + +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) és igual a 0.73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) és igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"La funció ATANH() calcula la tangent hiperbòlica inversa d'x. És a dir, el " +"valor amb tangent hiperbòlica igual a x. Si el valor absolut d'x és més gran " +"que 1.0, ATANH() retorna un no-número (not-a-number (NaN))." + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(radians)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) és igual a 1.09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) és igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"La funció ATAN2() calcula l'arc-tangent de les dues variables x i y. És " +"similar a calcular l'arc-tangent de y/x, excepte que el signe dels arguments " +"s'usa per determinar el quadrant del resultat." + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(valor;valor)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) és igual a 1.107149" + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) és igual a 1.815775" + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Aquesta funció transforma un angle en radians a un angle en graus." + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREE(radians)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREE(0.78) és igual a 44.69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREE(1) és igual a 57.29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angle (graus)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "La funció RADIAN() transforma un angle en graus a un angle en radians." + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIAN(graus)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIAN(75) és igual a 1.308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIAN(90) és igual a 1.5707" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "La funció PI() retorna el valor de PI." + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() = 3.141592654..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Selecció de full" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Selecciona tots els fulls." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Selecciona fulls." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Neteja la selecció." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Elimina fulls." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Fulls disponibles" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Fulls disponibles." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Llista de fulls disponibles.
                                                                  \n" +"Per a imprimir un full, heu de seleccionar-ne un o més d'aquesta llista i " +"usar els botons per a inserir el(s) full(s) seleccionat(s) a la llista de mà " +"dreta, que llista tots els fulls impresos.
                                                                  \n" +"Podeu inserir un full tan sovint com voleu. D'aquesta manera, s'imprimirà " +"moltes vegades. Això és útil per a divisors o títols de pàgines, per exemple." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Mou els fulls seleccionats a dalt de tot." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Mou els fulls seleccionats cap amunt." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Mou els fulls seleccionats cap a baix." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Mou els fulls seleccionats a baix de tot." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Fulls seleccionats" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Llista de fulls per a imprimir en l'ordre donat." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Llista de fulls per a imprimir.
                                                                  \n" +"Només s'imprimiran els fulls llistats aquí i en l'ordre de llistat. Podeu " +"canviar l'ordre d'impressió amb els botons amunt i avall.
                                                                  \n" +"També és possible d'imprimir un full més d'una vegada. Només heu d'inserir-" +"lo un altre cop i ordenar la llista segons les vostres necessitats." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"Podeu seleccionar aquí l'estil de la font, la mida i el color, incloent-hi " +"algunes opcions addicionals com el subratllat o el text tatxat per a la " +"cel·la de text actual. La part baixa de la pàgina us dóna una vista prèvia " +"del format del text seleccionat.\n" +"La font per omissió es selecciona per a totes les cel·les al menú Format-" +">Gestor d'estils amb l'estil usat actualment." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variant (Sense canvis)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Escull l'estil de les fonts per a les cel·les seleccionades. Quan " +"seleccioneu diferents cel·les amb diferents estils, l'estil mostrat està " +"configurat com a Divers (sense canvi) i, si el deixeu així, es deixaran els " +"estils actuals per a cada cel·la. Si canvieu a Roman, per exemple, canviaran " +"tots els estils de les cel·les a Roman." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Escull l'estil del pes de les fonts per a les cel·les seleccionades. Quan " +"seleccioneu diferents cel·les amb diferents pes de les fonts, el pes mostrat " +"està configurat com a Divers (sense canvi) i, si el deixeu així, es deixaran " +"els pesos actuals per a cada cel·la. Si canvieu a Negreta, per exemple, " +"canviaran tots els estils de les cel·les a Negreta." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "Si això està marcat, el text de la cel·la actual estarà subratllat." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Tipus:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estil:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Escull el color per al text de la cel·la actual. Si cliqueu a la barra de " +"color, s'obrirà el diàleg estàndard de selecció de color del KDE on podreu " +"escollir el nou color." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Tatxat" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "Això tatxarà el text de la cel·la actual si està marcat." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Aquesta caixa llista totes les famílies de fonts disponibles. Cliqueu en una " +"família per a configurar-la a la cel·la actual." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"Podeu veure una vista prèvia de la font que escolliu per a la cel·la actual." + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Afegeix subtotal a:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Usa funció:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "A cada canvi a:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Substitueix subtotals actuals" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "Salt de &pàgina entre grups" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "Re&sum sota la data" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Estils" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "N&omés resum" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Tots els estils" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ignora les cel·les buides quan se cerquin canvis" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estils aplicats" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Arranja horitzontalment la posició del contingut a la cel·la. \n" +"El valor per omissió és Estàndard i ve amb el format escollit.\n" +"Esquerra vol dir que el contingut es posarà a l'esquerra de la " +"cel·la.\n" +"Centre vol dir que el contingut es posarà al centre horitzontalment " +"de la cel·la.\n" +"Dreta vol dir que el contingut es posarà a la dreta de la cel·la." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estils a mida" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Jeràrquic" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Alinia al centre" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Arranja verticalment la posició del contingut de la cel·la. \n" +"A dalt vol dir que el contingut es posarà a la part de dalt la " +"cel·la.\n" +"Mig vol dir que el contingut es posarà al mig verticalment de la " +"cel·la.\n" +"A baix vol dir que el contingut es posarà a la part de baix de la " +"cel·la." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "estil %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Centre" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Subtotals" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Alinia a baix" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Elimina-ho tot" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotació" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Heu d'escollir almenys una columna per a afegir subtotals." +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"El vostre text sortirà orientat en l'angle que escolliu aquí. Els valors " +"positius el mouran en el sentit contrari a les agulles del rellotge i el " +"negatiu en el sentit de les agulles del rellotge." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total gran" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Columna '%1' " +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Opció de text" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Això només està disponible si la rotació és de 0°. \n" +"Ajusta el text, l'ajusta de manera que encaixi en la mida prèvia de cel·la. " +"Si no està marcat, el text es quedarà en una línia i s'ajustarà la mida de " +"la cel·la per a encabir el text.\n" +"Text vertical disposa el vostre text verticalment." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Ajusta el text" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Text vertical" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Sagnia" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Netej&ar-ho tot" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Arranja la quantitat de sagnia que hi haurà a la cel·la quan seleccioneu els " +"menús Format->Incrementa la sagnia o Format->Disminueix sagnia." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Valors" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Quan està marcat, té el mateix efecte que Dades ->Ajunta cel·les. Heu de " +"tenir seleccionades almenys dues cel·les consecutives. Aquestes s'ajunten " +"llavors en una de sola més gran.\n" +"Quan està seleccionada una cel·la ajuntada i desmarqueu això, les cel·les " +"tornen a la seva mida original d'abans d'ajuntar-les. Té el mateix efecte " +"que Dades ->Dissocia les cel·les." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Criteris de validesa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Fusiona les cel·les" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Permet:" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Mida de la cel·la" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Enter" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"La unitat que s'usa aquí és l'arranjada al diàleg Format ->Format de pàgina." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Alçada per omissió (%1)" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Si està marcat, s'usarà l'alçada per omissió per a la cel·la en lloc del " +"valor de dalt." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Arranja l'alçada de la cel·la." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Amplada per omissió (%1)" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Si està marcat, s'usarà l'amplada per omissió per a la cel·la en comptes del " +"valor de dalt." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Aquesta pestanya us permet d'arranjar la protecció de cel·les. Totes les " +"cel·les es protegeixen per omissió (això vol dir que el contingut d'aquestes " +"no es pot canviar) i, per a activar la protecció, també heu de protegir el " +"full amb el menú Eines ->Protegeix document ->protegeix full i posant-hi una " +"contrasenya.\n" +"També podeu amagar la fórmula de la cel·la per tal de protegir la manera en " +"què calculeu la fórmula. Per a això també cal que establiu la protecció del " +"full.\n" +"Podeu aprendre més sobre tots aquest arranjaments al manual d'usuari, al " +"capítol KSpread avançat." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Impressió" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&No imprimeixis el text" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Si està marcat, el contingut de la cel·la no s'imprimirà. Si no està marcat " +"(per omissió), el contingut de la cel·la s'imprimirà.\n" +"Noteu que podeu imprimir encara que la cel·la estigui protegida." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Protecció" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Ocult&ar-ho tot" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Això amaga el contingut de la cel·la i només funciona quan el full està " +"protegit.Que la cel·la mateixa estigui o no protegida no importa." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "P&rotegida" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Si està marcat, es protegirà el contingut de la cel·la. Aquest és el " +"comportament per omissió. Heu de protegir tot el full amb el menú Eines-" +">Protegeix document->Protegeix full per tal que funcioni la protecció de la " +"cel·la individual. Mireu el manual per a més detalls, a l'apartat KSpread " +"avançat. Quan una cel·la està protegida, el seu contingut no es pot canviar." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "Oculta la fór&mula" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Quan està marcat, la cel·la encara és visible. En canvi, els seus continguts " +"no apareixeran a la barra de fórmula. Amaga fórmula només funciona amb " +"cel·les que contenen fórmules, de manera que l'usuari no pot veure-la. I el " +"full ha d'estar protegit per a que això funcioni." + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "Base de propietats del full" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Longitud de text" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Direcció de format:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Llista" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"El valor per omissió és que la primera columna del full sigui a l'esquerra. " +"Si escolliu de dreta a esquerra, la primera columna estarà a la dreta i la " +"resta s'afegiran de dreta a esquerra." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Permet els blancs" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Mostra l'&indicador de comentari" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Dades:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Si aquesta caixa està marcada, les cel·les que tenen comentaris es marcaran " +"amb un petit triangle vermell a la cantonada superior dreta." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Mínim:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Usa el mode &LC" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Màxim:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Si aquesta caixa està marcada, la cel·la de referència mostrada al final " +"esquerra de la barra de fórmula es presentarà en mode LC (per exemple L2C3) " +"per comptes de la manera normal, B3. Això no sembla que serveixi de gaire, " +"de moment." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Mostra les &vores de pàgina" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Data mínima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Si marqueu aquesta opció, es dibuixaran les vores de la pàgina del full " +"actual. Per omissió, les vores de la pàgina no es mostren. Això és útil per " +"a veure les vores de la pàgina si voleu imprimir el vostre full." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Data màxima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Converteix la primera lletra a majúscula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Marqueu aquesta caixa i la primera lletra de qualsevol text que escriviu es " +"convertirà en majúscula." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Hora mínima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "Oculta els &zeros" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Hora màxima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Si aquesta caixa està marcada, qualsevol cel·la que contingui el valor zero " +"sortirà en blanc." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Número:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Mostra la &fórmula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Entrades" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Si aquesta caixa està marcada, el KSpread mostrarà la fórmula actual a les " +"cel·les per comptes dels resultats." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "Alerta d'&error" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Mostra la columna com a &números" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Mostra un missatge d'error quan s'entren valors no vàlids" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Si aquesta caixa està marcada, les capçaleres de les columnes es mostraran " +"com a números. Per omissió, són lletres." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Acció:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Mostra l'&indicador de fórmula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Si aquesta caixa està marcada, el KSpread mostrarà un petit triangle blau a " +"la cantonada inferior esquerra de les cel·les que continguin una fórmula. " +"Això és útil si voleu protegir les cel·les amb fórmules." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Missatge:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra la &graella" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Ajuda d'entrada" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Si està marcada, es mostraran els límits de la graella (el límits de les " +"cel·les). Aquest és el valor per omissió. Si el desmarqueu, s'amagarà la " +"graella." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Mostra l'ajuda d'entrada quan la cel·la està seleccionada" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "Recàlcul &automàtic" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Aquest valor no és vàlid." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Aquests arranjament controla si les fórmules es recalculen automàticament " +"quan es canvia el valor d'alguna de les cel·les implicat en els càlculs." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Aquesta hora no és vàlida." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Aquesta data no és vàlida." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Omp&le" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Text a mostrar:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Netej&ar-ho tot" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Adreça d'internet:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Correu" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Insereix files" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Correu electrònic:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Comen&tari de cel·la" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Ubicació del fitxer:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "Dades e&xternes" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Fitxers recents:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Sense entrades" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Fila" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Cel·la" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Columna" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Cel·la:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Rang d'impressió" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "L'adreça d'internet està buida" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dades" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "L'adreça de correu està buida" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "El nom de fitxer està buit" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Arranjaments" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "La cel·la de destí està buida" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Edita..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Rafael Carreras" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,sastia@retemail.es,rafael.carreras@gmail.com" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Color/Vores" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po index ea68db35..e95da178 100644 --- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-22 01:57+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech =2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.2\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Vyp&lnit" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Komen&tář k buňce" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Externí data" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormát" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Sloučit buňky %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "Řá&dek" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Rozdělit buňku" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "Sloupe&c" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Přejmenovat list" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&List" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Skrýt list %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "Rozsa&h tisku" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Skrýt list" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Zobrazit list %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Zobrazit list" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Přidat list" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Barvy/Ohraničení" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Odstranit list" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Výběr listu" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Změnit vlastnosti listu" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Vybrat všechny listy." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Vložit sloupce" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Výběr listů." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Nastavit rozvržení papíru" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Vyčistit výběr." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Odstranit odkaz" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Odstranit list" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Nastavit odkaz" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Dostupné listy" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#, fuzzy +msgid "Resize Object" +msgstr "Změnit velikost" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Skrýt list" +#: commands.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Cut Object" +msgstr "&Objekt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +#, fuzzy +msgid "Remove Object" +msgstr "Odstranit list" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky." +#: commands.cc:790 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Vložit objekt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Přesunout na následující list." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Změnit úhel" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Přesunout na následující list." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Úhel:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Název oblasti" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Přepočítat list" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Zadejte název oblasti:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Toto jméno je již používáno." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Area text is empty." +msgstr "Text oblasti je prázdný!" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Komentář k buňce" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Různé (beze změny)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "rovno" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "větší než" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "menší než" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "vetší nebo rovna" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "menší nebo rovna" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "podtržené" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "mezi" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +#, fuzzy +msgid "outside range" +msgstr "Rozsah" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +#, fuzzy +msgid "different to" +msgstr "rozdílná od" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Váha:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "První podmínka" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Styl:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Druhá podmínka" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Třetí podmínka" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "přeškrtnuté" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Buňka je" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Styl buňky" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "rozdílná od" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Podmíněné atributy buňky" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "" +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Je-li první hodnota číslo, pak i druhá musí být číslo." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Podsoučet" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "Je-li první hodnota text, pak i druhá musí být text." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Přidat podsoučet k:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidovat" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Použít funkci:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funkce:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Při každé změně v:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Průměr" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "Nah&radit současné podsoučty" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Počet" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "Zalomení stránky mezi sku&pinami" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Shrnutí pod daty" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "P&ouze shrnutí" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Součin" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ignorovat prázdné buňky při hledání změn" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Směrodatná odchylka" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Rozptyl" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standardní" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "O&dkaz:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "Zadané odkaz&y:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Uprostřed" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Popis v řádku" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotace" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Popi&s v sloupci" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Ko&pírovat data" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Možnosti textu" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odst&ranit odkaz" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" +"Rozsah\n" +"%1\n" +"je příliš malý." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Zalomit text" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikální text" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Odsadit" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Rozsah\n" +"%1\n" +"je příliš velký." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" +"Rozsahy\n" +"%1\n" +"a\n" +"%2\n" +"mají odlišné velikosti." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Sloučit buňky" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Zdrojová tabulka se překrývá s cílovou." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" +"Rozsah\n" +"%1\n" +"je špatně vytvořen." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Sloučit buňky" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Oddělovač" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Velikost buňky" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Čárka" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Výchozí výška (%1 %2)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Středník" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Rotovat obsah buňky." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Mezera" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Šířka:" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Tisk" - -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "Ne&tisknout text" +msgid "Currency" +msgstr "Měna" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Ochrana" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Skrýt vš&e" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "C&hráněno" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Začít na řádku:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "Skrýt vzo&rec" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Uvozovka textu:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Vložit ze schránky" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "Změnit vlastnosti listu" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Ve schránce nejsou žádná data." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Ve schránce nejsou žádná použitelná data." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Zleva doprava" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Vkládám textový soubor" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Zprava do leva" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +#, fuzzy +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text do sloupců" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Zobrazit &indikátor komentáře" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "nic" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Vložit data z databáze" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Použít &LC režim" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Uživatelské jméno:\n" +"(je-li třeba)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Ukázat o&hraničení stránky" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Hostitel:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Port:\n" +"(je-li třeba)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "Převést první písm&eno na velké" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Název databáze: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Heslo:\n" +"(je-li třeba)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "S&krývat nuly" - -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Zobrazit vzore&c" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Vybrat tabulky:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "List" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Zobrazovat sloupe&c jako čísla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +#, fuzzy +msgid "Sheets" +msgstr "Listy" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Vybrat sloupce:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Zobrazovat &indikátor vzorce" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Datový typ" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Zobrazit &mřížku" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Porovnat vše následující (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Automatické přepočítávání" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Porovnat cokoliv z následujícího (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "je rovno" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Sloučit buňky %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "není rovno" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Rozdělit buňku" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "uvnitř" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Přejmenovat list" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "není uvnitř" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Skrýt list %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "jako" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Skrýt list" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "větší než" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Zobrazit list %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "menší než" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Zobrazit list" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "větší nebo rovno" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Přidat list" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "menší nebo rovno" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Odstranit list" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Rozdílné" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Změnit vlastnosti listu" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Třídit dle" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Vložit sloupce" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Nastavit rozvržení papíru" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Odstranit odkaz" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Možnosti dotazu" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Nastavit odkaz" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL dotaz:" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Vložit do regionu" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Začít od buňky" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 #, fuzzy -msgid "Resize Object" -msgstr "Změnit velikost" +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Zde nelze zadat tabulku!" -#: commands.cc:687 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 #, fuzzy -msgid "Cut Object" -msgstr "&Objekt" +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Musíte zadat platný region!" -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 #, fuzzy -msgid "Remove Object" -msgstr "Odstranit list" +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Musíte zadat platnou buňku!" -#: commands.cc:790 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 #, fuzzy -msgid "Insert Object" -msgstr "Vložit objekt" +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Měnit data v databázi není povoleno!" -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +#, fuzzy +msgid "Executing query failed." +msgstr "Spuštění dotazu selhalo." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Celé číslo (např. 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +#, fuzzy +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Tento dotaz nevrátil žádný výsledek." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Pravdivostní hodnota (TRUE nebo FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Port musí být číslo" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Reálné číslo (např. 1,3; 0,343; 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Připojuji se k databázi..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Jakákoliv hodnota" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Připojeno. Získávám informaci o tabulce..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Rozsah řetězců" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Tato databáze neobsahuje žádnou tabulku" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Rozsah celých čísel (např. 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Nelze načíst ovladač" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Rozsah pravdivostních hodnot (TRUE nebo FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Získávám metadat z tabulek..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Rozsah reálných čísel (např. 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +#, fuzzy +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Musíte zvolit aspoň jednu tabulku!" -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Rozsah jakýchkoliv hodnot" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +#, fuzzy +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Musíte zvolit aspoň jeden sloupec!" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                  " -msgstr "

                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' a '?' nejsou platnými zástupnými znaky v SQL. Správná náhrada by byla " +"'%' resp. '_'. Přejete si je zaměnit?" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                  Návratový typ: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +#, fuzzy +msgid "More Options" +msgstr "Možnosti dotazu" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                  Syntax

                                                                    " -msgstr "

                                                                    Syntaxe

                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Vertikální text" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                      Parameters

                                                                        " -msgstr "

                                                                        Parametry

                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Search in:" +msgstr "Vertikální text" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                        • Komentář: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Cell Values" +msgstr "Hodnoty" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                          Typ: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                          Examples

                                                                            " -msgstr "

                                                                            Příklady

                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Search direction:" +msgstr "Druhá podmínka" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                              Related Functions

                                                                                " -msgstr "

                                                                                Související funkce

                                                                                  " - -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "leden" - -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "únor" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "březen" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Down then Across" +msgstr "Zobrazit skryté řádky." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "duben" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Fewer Options" +msgstr "Obecné možnosti" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "květen" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Styl listu" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "červen" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Zvolte, který styl aplikovat:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "červenec" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Nemohu najít obrázek %1" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "srpen" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Nemohu načíst obrázek %1" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "září" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Nemohu najít soubor '%1' s XML tabulkou stylu" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "říjen" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Chyba při zpracování souboru '%1' s XML tabulkou stylu" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "listopad" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Změnit formát" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "prosinec" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkce" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "led" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Všechny" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "úno" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Vložit funkci" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "bře" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "dub" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametry" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "kvě" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Tato funkce nemá žádné parametry." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "čer" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +#, fuzzy +msgid "Description is not available." +msgstr "Popi&s v sloupci" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "čeč" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Vyhledání cíle" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "srp" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Na hodnotu:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "zář" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Změnou buňky:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "říj" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Nastavit buňku:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "lis" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Start" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "pro" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Současná hodnota:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Po" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Nová hodnota:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Út" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +#, fuzzy +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Odkaz na buňku je neplatný!" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "St" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Cílová hodnota je neplatná!" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Čt" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Zdrojová buňka musí obsahovat číslo!" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Pá" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Cílová buňka musí obsahovat vzorec!" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "So" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Ne" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Spouštím..." -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iterace:" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Otevřít odkaz?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Vyhledání cíle s buňkou %1 našlo řešení:" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Vyhledání cíle s buňkou %1 nenašlo žádné řešení." -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Přejít na buňku" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Zadejte buňku:" -#: kspread_canvas.cc:3244 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 #, fuzzy -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "Kód znaku" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit řádky" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "" - -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "" - -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "" - -#: kspread_canvas.cc:3248 -#, fuzzy -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "Kód znaku" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Posunout doprava" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Posunout dolů" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Vložit řádky" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Výška: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Vložit sloupce" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Skrýt řádek" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Vložit buňky" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Šířka: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit vše" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skrýt sloupec" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Posunout doleva" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentář:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Posunout nahoru" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "ODKAZ NA SLOUPEC NEBO ŘÁDEK JE MIMO ROZSAH" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Odstranit řádky" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Chyba v buňce %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Odstranit sloupce" -#: kspread_doc.cc:984 -#, fuzzy -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "" -"Neplatný soubor OASIS OpenDocument. Neexistuje tělo dokumentu (office:body)." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Odstranit buňky" -#: kspread_doc.cc:999 -#, fuzzy -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"Neplatný soubor OASIS OpenDocument. Uvnitř office:body nenalezen žádný tag." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Řádek je plný. Nelze přesunout buňky doprava." -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Sloupec je plný. Nelze přesunout buňky dolů." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Neplatný dokument. Očekáván MIME typ application/x-kspread nebo " -"application/vnd.kde.kspread, ale obdržen %1." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Tento dokument byl vytvořen novější verzí programu KSpread (verze syntaxe %1)\n" -"Otevřete-li jej v této verzi programu KSpread, může dojít ke ztrátě některých " -"informací." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Nesoulad ve formátu souboru" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Zdědit styl:" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Nelze načíst styly." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Neplatný dokument. Značka 'map' neexistuje." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Styl s takovým jménem již existuje." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Austrálie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Styl nemůže dědit sebe sama." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "Styl nelze zdědit z '%1' kvůli rekurzivním odkazům." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +#, fuzzy +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Nadřazený styl neexistuje." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Karibik" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "O&becné" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nový Zéland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Formát &dat" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Spojené státy" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "&Písmo" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Rakousko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Umístění" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Ohraničení" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&Pozadí" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finsko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "O&chrana buňky" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Francie" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Německo" - -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Řecko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Formát buňky" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irsko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Obecné" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Itálie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lucembursko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Procento" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nizozemí" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalsko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Měna" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Španělsko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Velká Británie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Vědecký" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Libra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomek" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistán" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Formát času" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albánie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Alžírsko" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Alžírský dinár" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Americká Samoa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Americký dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "proměnná" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorská peseta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Za:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Před:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Přesnost:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Východokaribský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Měna:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "automatický" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua a Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Poloviny 1/2" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Východokaribský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Čtvrtiny 1/4" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Osminy 1/8" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentinské peso" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Šestnáctiny 1/16" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Desetiny 1/10" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Arménie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Setiny 1/100" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Arménská drachma" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Jedna číslice 5/9" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Dvě číslice 15/22" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Tři číslice 153/652" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Arubský gulden" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Systém: " -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Šilink" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Žluťoučký kůň" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Ázerbájdžán" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Ázerbájdžánský manat" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Rumunsko" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Itálie" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamy" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamský dolar" - -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Výchozí výška (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrajn" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Ohraničení" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahrajnský dinár" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Předvýběr" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladéš" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Upravit" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Žádná barva" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadoský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Vlastní seznamy" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Seznam:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Bělorusko" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Položka:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Běloruský rubl" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "Z&měnit..." -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Frank" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&pírovat" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "leden" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "únor" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belizský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "březen" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "duben" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "květen" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "červen" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "červenec" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudy" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "srpen" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermudský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "září" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "říjen" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhútán" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "listopad" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indická rupie" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "prosinec" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "led" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "úno" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "bře" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívie" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "dub" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "čer" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "čeč" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "srp" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "zář" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosna a Hercegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "říj" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Převoditelné marky" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "lis" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "pro" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet Island" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Norská koruna" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Splatnost" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazílie" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brazilský real" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Po" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Út" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britské indickooceánské území" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "St" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunej" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Čt" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunejský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Pá" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "So" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulharsko" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Ne" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Leva" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento seznam?" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +#, fuzzy +msgid "Remove List" +msgstr "Odstranit seznam" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulharské leva" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vstupní oblast není prázdná.\n" +"Chcete pokračovat?" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operace" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Aplikovat na všechny listy" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Obecné možnosti" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundský frank" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Tisknout &mřížku" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Tisknout indikátor &komentáře" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodža" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Tisknout indikátor vzor&ce" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +#, fuzzy +msgid "Print &charts" +msgstr "Tisknout &mřížku" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Rozsahy" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Rozsah tisku:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Zopakovat sloupce na každé straně:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Zopakovat řádky na každé straně:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Změna velikosti" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapverdy" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zvětšení:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Kapverdský escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Omezit stránky:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kajmanské ostrovy" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Kajmanské ostrovy (dolar)" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Bez omezení" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Středoafrická republika" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Rozsah tisku je neplatný, změny jsou ignorovány." -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Čad" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Rozsah opakovaných sloupců je chybný. Změny budou ignorovány.\n" +"Musí mít formát sloupec:sloupec (např. B:C)" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Rozsah opakovaných řádek je chybný. Změny budou ignorovány.\n" +"Musí mít formát řádek:řádek (např. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilské peso" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Vložit vsouvané buňky" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Nastavit KSpread" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Locale Settings" +msgstr "Místní nastavení" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Prostředí" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Čína" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Rozvržení stránky" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Vánoční ostrovy" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Pravopis" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokosové ostrovy" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Chování kontroly pravopisu" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbijské peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Komory" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +#, fuzzy +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "Akt&ualizovat na místní systém" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Komorský frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Jazyk: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Formát data" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Formát data" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Konžská demokratická republika" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Krátké datum: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Konžský frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Formát času" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Měna:" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cookovy ostrovy" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +#, fuzzy +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "&Počet stran otevřených na začátku:" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Novozélandský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +#, fuzzy +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Počet &nedávných souborů:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostarika" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Kostarický colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Au&tomatické ukládání (min):" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Pobřeží slonoviny" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Chorvatsko" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Chorvatská kuna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Create backup files" +msgstr "Vytvořit záložní soubor" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Zobrazovat &vertikální posuvnou lištu" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Kubánské peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Zobrazovat &horizontální posuvnou lištu" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kypr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Kyperská libra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Z&obrazovat záhlaví sloupce" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká republika" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Zob&razovat záhlaví řádku" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Česká koruna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kč" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Zo&brazovat záložky" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Dánsko" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Dánská koruna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Zobrazovat lištu se &vzorci" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Džibuti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +#, fuzzy +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Zobrazovat stavový řá&dek" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Džibutský frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Limit operací zpět/znovu:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "R&ežim doplňování:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikánská republika" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "ruční" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominikánské peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "rozbalení" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "poloautomatický" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Východní Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +#, fuzzy +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "Stisk klávesy Enter &posune: " -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Timorské eskudo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Dolů" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvádor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Vp&ravo" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "V&levo" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egyptská libra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +#, fuzzy +msgid "Down, First Column" +msgstr "Vložit sloupce" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Metoda výpočtu:" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Salvadorský colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +#, fuzzy +msgid "CountA" +msgstr "Počet" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Rovníková Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Zobrazit ch&ybovou zprávu" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonsko" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Barv&a mřížky:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Etiopský birr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "Okraje stránk&y:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Falklandy" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Výchozí parametry" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falklandská libra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Výchozí veliko&st strany:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Faerské ostrovy" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Výchozí &orientace strany:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidži" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugalsko" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fidžijský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +#, fuzzy +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Výchozí jednotka stran&y:" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Francouzská Guiana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Francouzská Polynésie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Nekontrolovat slova s počátečními velkými písmeny" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Gruzie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Německá marka" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Oblast: %1" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto pojmenovanou oblast?" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +#, fuzzy +msgid "Remove Area" +msgstr "Odstranit buňku" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Upravit oblast" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Buňky:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltarská libra" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "List:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Název oblasti:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drachma" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Změnit velikost řádku" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Grónsko" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Změnit velikost sloupce" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Série" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Vložit hodnoty" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Vložit série vertikálně, jednu pod druhou" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Vložit série horizontálně, zleva doprava" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Guinejský frank" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Lineární (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Vytvořit řadu od buňky 'start' do buňky 'end' a v každém kroku přidej " +"hodnotu danou v položce step. Toto vytvoří řadu, kde každá hodnota je o " +"hodnotu 'step' větší než předchozí." -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geometrická (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea Bissau (peso)" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Vytvořit řadu od buňky 'start' do buňky 'end' a v každém kroku vynásob " +"hodnotu hodnotou danou v položce step. Použitím hodnoty step rovno 5 se " +"vytvoří následující seznam: 5, 25, 125, 625, protože 5 násobené 5 (tj. " +"hodnotou step) je rovno 25 a to násobené opět 5 je rovno hodnotě 125, která " +"pokud je pronásobena stejnou hodnotou step je rovna 625." -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Počáteční hodnota:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Guyanský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Koncová hodnota:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Hodnota kroku:" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +#, fuzzy +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#, fuzzy +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Koncová hodnota musí být větší než počáteční hodnota nebo hodnota kroku musí " +"být menší než '1'!" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Vatikán" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#, fuzzy +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Velikost kroku musí být větší než nula. Jinak by byla lineární posloupnost " +"nekonečná." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#, fuzzy +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Je-li počáteční hodnota větší než koncová hodnota, pak hodnota kroku musí " +"být menší než nula!" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +#, fuzzy +msgid "Step is negative." +msgstr "Krok je záporný!" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#, fuzzy +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Je-li hodnota kroku záporná, pak musí být počáteční hodnota větší než " +"koncová hodnota!" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Zvolte, které skryté listy zobrazit:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Zvolte, které skryté sloupce zobrazit:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Maďarsko" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Zobrazit řádky" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Zvolte, které skryté řádky zobrazit:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Sloupec: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Řádek: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Islandská koruna" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Třídění" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Rozvržení" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Indie" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Zobrazit řádky" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésie" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +#, fuzzy +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupie" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Třídit dle" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Potom podle" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Írán" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Kritéria třídění" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Íránský rial" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "První klíč" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "Po&užít vlastní seznam" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Irák" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Irácký dinár" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +#, fuzzy +msgid " (Column %1)" +msgstr "Sloupec %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sloupec %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +#, fuzzy +msgid " (Row %1)" +msgstr "Řádek %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Řádek %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +#, fuzzy +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&První řádek je záhlaví" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&První řádek je záhlaví" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Nový izraelský šekel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Vložit jinak" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Vložit co" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Vše" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamajka" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Vše bez ohraničení" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamajský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operace" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Přičíst" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordán" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Odečíst" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordánský dinár" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Vynásobit" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Vydělit" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazachstán" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Styly" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Všechny styly" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Keňa" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Vlastní styly" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Keňský šilink" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchické" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +#, fuzzy +msgid "&Modify..." +msgstr "Z&měnit..." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Korejská lidově demokratická republika" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Smazat řádky" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Severokorejský won" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Správce stylů" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Korea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "styl%1" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Subtotals" +msgstr "Podsoučet" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvajt" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Musíte zvolit aspoň jeden sloupec pro přidání podsoučtů." -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuvajtský dinár" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Celkový součet" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Sloupec '%1' " -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstán" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +#, fuzzy +msgid "StDev" +msgstr "Styl" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +#, fuzzy +msgid "Var" +msgstr "bře" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Vyč&istit vše" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Lotyšsko" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Hodnoty" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lotyšský lats" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Kritéria platnosti" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Povolit:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanonská libra" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Délka textu" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Libérie" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberijský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Minimální datum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Maximální datum:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Lýbie" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Lýbijský dolar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Minimální čas:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Maximální čas:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lichtenštejnsko" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Číslo:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Švýcarský frank" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +#, fuzzy +msgid "Entries:" +msgstr "Položky:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "Chybové hláš&ení" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litva" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Komentáře" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litevský litus" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Akce:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Typ informace" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Makedonie" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Titulek:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Dinár" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Zpráva:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaskarský frank" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Toto není platná hodnota!" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Toto není platný čas!" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Toto není platné datum!" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Vložit odkaz" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malajsie" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malajsijský ringgit" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internetová adresa:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maledivy" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Umístění souboru:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Nedávný soubor:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltézská lira" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Žádné položky" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Buňka" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallovy ostrovy" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Buňka:" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinik" +#: dialogs/link.cc:269 +#, fuzzy +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Internetová adresa:" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretánie" +#: dialogs/link.cc:270 +#, fuzzy +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Text oblasti je prázdný!" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:271 +#, fuzzy +msgid "File name is empty" +msgstr "Text oblasti je prázdný!" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:272 +#, fuzzy +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Text nebo buňka jsou prázdné!" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricius" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauricijská rupie" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Zleva doprava" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Zprava do leva" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Celé číslo (např. 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Pravdivostní hodnota (TRUE nebo FALSE)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexické peso" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Reálné číslo (např. 1,3; 0,343; 253)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Jakákoliv hodnota" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Rozsah řetězců" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Rozsah celých čísel (např. 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Federativní státy Mikronésie" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Rozsah pravdivostních hodnot (TRUE nebo FALSE)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldávie" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Rozsah reálných čísel (např. 1.3, 0.343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldavský leva" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Rozsah jakýchkoliv hodnot" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                  " +msgstr "

                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolsko" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                  Návratový typ: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                  Syntax

                                                                                    " +msgstr "

                                                                                    Syntaxe

                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                      Parameters

                                                                                        " +msgstr "

                                                                                        Parametry

                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                        • Komentář: " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroko" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                          Typ: " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marocký dirham" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                          Examples

                                                                                            " +msgstr "

                                                                                            Příklady

                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                              Related Functions

                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                Související funkce

                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Tabulkový procesor KOffice" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_aboutdata.h:39 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2003, tým KSpread" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "kvě" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Otevřít odkaz?" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibie" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Namibijský dolar" - -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepál" +#: kspread_canvas.cc:3244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "Kód znaku" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepálská rupie" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Gulden" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3248 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "Kód znaku" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Nizozemské Antily" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " msgstr "" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Výška: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nová Kaledonie" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Skrýt řádek" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Šířka: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Skrýt sloupec" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "ODKAZ NA SLOUPEC NEBO ŘÁDEK JE MIMO ROZSAH" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigérie" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Chyba v buňce %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_doc.cc:984 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Neplatný soubor OASIS OpenDocument. Neexistuje tělo dokumentu (office:body)." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:999 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Neplatný soubor OASIS OpenDocument. Uvnitř office:body nenalezen žádný tag." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" msgstr "" +"Neplatný dokument. Očekáván MIME typ application/x-kspread nebo application/" +"vnd.kde.kspread, ale obdržen %1." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Společenství Severních Marian" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Tento dokument byl vytvořen novější verzí programu KSpread (verze syntaxe " +"%1)\n" +"Otevřete-li jej v této verzi programu KSpread, může dojít ke ztrátě " +"některých informací." -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norsko" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Nesoulad ve formátu souboru" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norská koruna" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Nelze načíst styly." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Neplatný dokument. Značka 'map' neexistuje." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Ománský rial" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Austrálie" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dolar" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pákistán" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pákistánská rupie" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Karibik" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nový Zéland" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Spojené státy" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Rakousko" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgie" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua - Nová Guinea" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finsko" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Francie" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Německo" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Řecko" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irsko" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Itálie" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lucembursko" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipíny" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filipínský peso" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nizozemí" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalsko" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Polsko" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Španělsko" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zlotý" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Velká Británie" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Libra" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Portoriko" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghani" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Katarský rial" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albánie" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Rumunsko" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžírsko" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžírský dinár" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Ruská federace" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Ruský rubl" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Americká Samoa" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Americký dolar" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Rwandský frank" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorská peseta" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Svatá Helena" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Svatohelenská libra" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Svatý Kitts a Nevis" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Svatá Lucie" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 #: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Svatý Pierre a Miquelon" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Východokaribský dolar" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Svatý Vincent a Grenadine" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua a Barbuda" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Východokaribský dolar" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentinské peso" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Ostrov Svatého Tomáše a Princův ostrov" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménie" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Arménská drachma" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saúdská Arábie" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudský rial" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Arubský gulden" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychely" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australský dolar" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Sejšelská rupie" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Šilink" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Ázerbájdžán" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Ázerbájdžánský manat" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapurský dolar" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahamský dolar" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovensko" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slovenská koruna" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrajnský dinár" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovinsko" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Šalamounovy ostrovy" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladéš" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somálsko" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somálský šilink" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbadoský dolar" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Jižní Afrika" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Bělorusko" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Běloruský rubl" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Frank" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Srílanská rupie" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belizský dolar" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Súdán" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Súdánský dinár" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Franc BCEAO" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Surinamský gulden" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermudský dolar" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Svazijsko" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhútán" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indická rupie" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Švédská koruna" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Švýcarsko" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívie" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Syrská arabská republika" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syrská libra" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Tajwan" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosna a Hercegovina" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Nový taiwanský dolar" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Převoditelné marky" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadžikistán" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzánie" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet Island" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzánský šilink" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Norská koruna" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" - -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Thajsko" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazílie" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brazilský real" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britské indickooceánské území" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunej" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunejský dolar" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad a Tobago" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulharsko" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Leva" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisko" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulharské leva" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tuniský dinár" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turecko" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Turecká lira" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundský frank" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Ugandský šilink" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanadský dolar" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrajina" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kapverdy" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hřivna" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Kapverdský escudo" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Spojené arabské emiráty" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmanské ostrovy" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "SAE dirham" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Kajmanské ostrovy (dolar)" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Libra šterlink" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Středoafrická republika" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Čad" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "US dolar (následující den)" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilské peso" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "US dolar (tentýž den)" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Uruguayské peso" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Čína" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Uzbecká suma" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Vánoční ostrovy" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokosové ostrovy" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbie" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbijské peso" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Komorský frank" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Panenské ostrovy" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Konžská demokratická republika" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Konžský frank" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Západní Sahara" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookovy ostrovy" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Jemenský rial" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Novozélandský dolar" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslávie" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostarika" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Jugoslávský dinár" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Kostarický colon" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambie" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Pobřeží slonoviny" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorvatsko" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Chorvatská kuna" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabwský dolar" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "ruční" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Kubánské peso" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "automatický" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "List%1" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kypr" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Tento dokument neobsahuje listy (tabulky)." +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Kyperská libra" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "odp." +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "dop." +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Česká republika" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Vertikální text" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Česká koruna" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Přidat komentář" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kč" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Odstranit komentář" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánsko" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Změnit barvu ohraničení" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Dánská koruna" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Procentuální formát" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Závislost" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Džibuti" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Více řádků" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Džibutský frank" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Změnit přesnost" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Použít styl" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Peněžní formát" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Zvýšit odsazení" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikánská republika" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Snížit odsazení" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominikánské peso" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Výchozí parametry" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -#, fuzzy -msgid "Move Objects" -msgstr "Přesunout objekty" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Východní Timor" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Neplatný dokument. Název listu je prázdný." +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timorské eskudo" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "strana" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "strany" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvádor" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "soubor" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "název" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egyptská libra" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "čas" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "autor" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Salvadorský colon" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "email" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Rovníková Guinea" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "list" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Záhlaví1" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonsko" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Odstranit sloupce" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Kroon" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Odstranit řádky" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopie" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Vložit řádky" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etiopský birr" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Změnit text" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Změnit formát" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falklandy" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Změnit úhel" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falklandská libra" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Třídit" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Drag & Drop" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Faerské ostrovy" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Změnit velikost" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Automatické vyplnění" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fidžijský dolar" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Vložit buňku" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Odstranit buňku" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Podmíněné atributy buňky" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Vložit a vsunout" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Styl buňky" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Francouzská Guiana" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Vložit data z databáze" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francouzská Polynésie" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Formát buňky..." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP frank" -#: kspread_view.cc:472 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Nastavit formátování buňky." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:474 -#, fuzzy -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:479 -#, fuzzy -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Znovu nastaví výchozí formát." +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Přeškrtnuté" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambie" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Vybrat písmo..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Vybrat velikost písma" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Zvětšit velikost písma" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzie" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Zmenšit velikost písma" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Barva textu" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Zarovnat doleva" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Německá marka" -#: kspread_view.cc:527 -#, fuzzy -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Zarovnat obsah buňky doleva." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Zarovnat doprostřed" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:534 -#, fuzzy -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Vycentrovat obsah buňky." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Zarovnat doprava" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:541 -#, fuzzy -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Zarovnat obsah buňky do doprava." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Zarovnat nahoru" - -#: kspread_view.cc:548 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Zarovnat obsah buňky k hornímu okraji buňky." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltarská libra" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Zarovnat na střed" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:555 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Vycentrovat všechen obsah buňky vzhledem k buňce." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachma" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Zarovnat dolů" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:562 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Zarovnat obsah buňky ke spodnímu okraji buňky." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Grónsko" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Zalomit text" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:568 -#, fuzzy -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Zarovnávat text v buňce do více řádků." +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_view.cc:574 -#, fuzzy -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Tisknout obsah buňky vertikálně." +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#: kspread_view.cc:579 -#, fuzzy -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Zvýšit odsazení." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:584 -#, fuzzy -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Snížit odsazení." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Změnit úhel..." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:588 -#, fuzzy -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Změnit úhel, pod kterým je obsah buňky tisknut." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Formát procenta" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_view.cc:594 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Nastavit formát buňky na procenta." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Guinejský frank" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Zvýšit přesnost" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:598 -#, fuzzy -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Zvětšit desetinnou přesnost zobrazenou na obrazovce." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Snížit přesnost" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea Bissau (peso)" -#: kspread_view.cc:602 -#, fuzzy -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Zmenšit desetinnou přesnost zobrazenou na obrazovce." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Peněžní formát" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:608 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Nastavit formát buňky na místní měnu." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyanský dolar" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Velká písmena" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:612 -#, fuzzy -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Převést všechna písmena na velká." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Malá písmena" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:616 -#, fuzzy -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Převést všechna písmena na malá." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Převést první písmeno na velké" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:620 -#, fuzzy -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Převést první písmeno na velké." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Vatikán" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Barva pozadí" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:627 -#, fuzzy -msgid "Set the background color." -msgstr "Nastavit barvu pozadí." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Ohraničení vlevo" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:631 -#, fuzzy -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Nastavte levé ohraničení vybrané oblasti." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Ohraničení vpravo" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkongský dolar" -#: kspread_view.cc:635 -#, fuzzy -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Nastavte pravé ohraničení vybrané oblasti." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Ohraničení nahoře" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Maďarsko" -#: kspread_view.cc:639 -#, fuzzy -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Nastavte horní ohraničení vybrané oblasti." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Ohraničení dole" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:643 -#, fuzzy -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Nastavte dolní ohraničení vybrané oblasti." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Všechna ohraničení" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Islandská koruna" -#: kspread_view.cc:647 -#, fuzzy -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Nastavte ohraničení všech buněk ve vybrané oblasti." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Odstranit ohraničení" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Indie" -#: kspread_view.cc:651 -#, fuzzy -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Odstraňte všechna ohraničení ve vybrané oblasti." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésie" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Typ čáry" - -#: kspread_view.cc:655 -#, fuzzy -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Nastavte ohraničení okraje vybrané oblasti." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupie" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Barva ohraničení" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:661 -#, fuzzy -msgid "Select a new border color." -msgstr "Vyberte novou barvu ohraničení." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Írán" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "St&yl" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Íránský rial" -#: kspread_view.cc:665 -#, fuzzy -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Použít předdefinovaný styl na označené buňky." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Vytvořit styl z buňky..." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Irák" -#: kspread_view.cc:671 -#, fuzzy -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Vytvořit nový styl na základě označené buňky" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Irácký dinár" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Upravit buňku" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:677 -#, fuzzy -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Upravit zvýrazněnou buňku." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Vložit buňky..." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:681 -#, fuzzy -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Vložit prázdné buňky do sešitu." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Odstranit buňky..." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:685 -#, fuzzy -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Odstranit buňky ze sešitu." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" -#: kspread_view.cc:689 -#, fuzzy -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Smazat veškerý obsah a formátování současné buňky." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Nový izraelský šekel" -#: kspread_view.cc:693 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Sloučit označené buňky do jedné velké buňky." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -#, fuzzy -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Sloučit buňky %1" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:698 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Sloučit označené buňky do jedné velké buňky." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -#, fuzzy -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Sloučit buňky %1" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" -#: kspread_view.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Sloučit označené buňky do jedné velké buňky." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamajský dolar" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Rozdělit buňky" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:708 -#, fuzzy -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Sloučit označené buňky do jedné velké buňky." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:712 -#, fuzzy -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Odstranit obsah současné buňky." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordán" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Podmíněné atributy buňky..." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordánský dinár" -#: kspread_view.cc:716 -#, fuzzy -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Nastaví formát buňky podle určitých podmínek." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Podmíněné atributy buňky" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstán" -#: kspread_view.cc:721 -#, fuzzy -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Odstranit podmíněné formátování buňky." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Platnost..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:725 -#, fuzzy -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Nastaví testy k potvrzení platnosti dat v buňkách." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Keňa" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Platnost" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Keňský šilink" -#: kspread_view.cc:729 -#, fuzzy -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Odstranit testy platnosti pro tuto buňku." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "Přid&at/změnit komentář..." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:733 -#, fuzzy -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Upravit komentář k této buňce." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Korejská lidově demokratická republika" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "Odst&ranit komentář" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Severokorejský won" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -#, fuzzy -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Odstranit komentář této buňky." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Korea" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Změnit velikost sloupce..." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:747 -#, fuzzy -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Změnit šířku sloupce." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:751 -#, fuzzy -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Vloží nový sloupec do tabulky." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvajt" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Smazat sloupce" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvajtský dinár" -#: kspread_view.cc:755 -#, fuzzy -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Odstraní sloupec z tabulky." - -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Skrýt sloupce" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:759 -#, fuzzy -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Skrýt v pohledu sloupec." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstán" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Zobrazit sloupce..." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:763 -#, fuzzy -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Zobrazit skryté sloupce." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Vyrovnat sloupec" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" -#: kspread_view.cc:767 -#, fuzzy -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Změní velikost vybraných sloupců tak, aby měli stejnou velikost." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Zobrazit sloupce" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:771 -#, fuzzy -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Zobrazit skryté sloupce ve výběru." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Lotyšsko" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Změnit velikost řádku..." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lotyšský lats" -#: kspread_view.cc:776 -#, fuzzy -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Změnit výšku řádky." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:780 -#, fuzzy -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Vloží nový řádek do tabulky." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Smazat řádky" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libanonská libra" -#: kspread_view.cc:784 -#, fuzzy -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Odstraní řádek z tabulky." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Skrýt řádky" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:788 -#, fuzzy -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Skrýt řádek z pohledu." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Zobrazit řádky..." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:792 -#, fuzzy -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Zobrazit skryté řádky." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Vyrovnat řádek" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:796 -#, fuzzy -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Změní velikost vybraných řádků tak, aby měli stejnou velikost." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Libérie" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Zobrazit řádky" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberijský dolar" -#: kspread_view.cc:801 -#, fuzzy -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Zobrazit skryté řádky ve výběru." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Přizpůsobit řádek a sloupec" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Lýbie" -#: kspread_view.cc:805 -#, fuzzy -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Upravit velikost řádku/sloupce tak, aby odpovídal velikosti obsahu." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Lýbijský dolar" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtenštejnsko" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Vložit list" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Švýcarský frank" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -#, fuzzy -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Vložit nový list." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:823 -#, fuzzy -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Odstranit aktivní list." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litva" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Přejmenovat list..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litevský litus" -#: kspread_view.cc:827 -#, fuzzy -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Přejmenovat aktivní list." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Zobrazit list..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: kspread_view.cc:831 -#, fuzzy -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Zobrazit skrytý list." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:835 -#, fuzzy -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Skrýt aktivní list." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Automatický formát..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Makedonie" -#: kspread_view.cc:839 -#, fuzzy -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Nastavit formát pracovního listu." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Dinár" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Název oblasti..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:843 -#, fuzzy -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Nastavit jméno oblasti v sešitu." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Ukázat oblast..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Madagaskarský frank" -#: kspread_view.cc:847 -#, fuzzy -msgid "Display a named area." -msgstr "Zobrazit pojmenovanou oblast." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Funkce..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:851 -#, fuzzy -msgid "Insert math expression." -msgstr "Vložit matematický výraz." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Série..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:855 -#, fuzzy -msgid "Insert a series." -msgstr "Vložit sérii." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malajsie" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "O&dkaz..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malajsijský ringgit" -#: kspread_view.cc:859 -#, fuzzy -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Vložit internetový odkaz." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "Odst&ranit odkaz" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maledivy" -#: kspread_view.cc:863 -#, fuzzy -msgid "Remove a link." -msgstr "Odstranit odkaz." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "S&peciální znak..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:867 -#, fuzzy -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "Vložit jeden nebo více symbolů, které nejsou na klávesnici." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objekt" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:871 -#, fuzzy -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Vložit objekt z jiného programu." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltézská lira" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "Gr&af" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:875 -#, fuzzy -msgid "Insert a chart." -msgstr "Vložit graf." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallovy ostrovy" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "O&brázek" +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinik" -#: kspread_view.cc:879 -#, fuzzy -msgid "Insert a picture." -msgstr "Vložit graf." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretánie" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "Z &databáze..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:884 -#, fuzzy -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Vložit data z SQL databáze." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Z &textového souboru..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricius" -#: kspread_view.cc:889 -#, fuzzy -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Vložit data z textového souboru na současnou pozici kurzoru nebo výběru." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauricijská rupie" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Ze s&chránky..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:893 -#, fuzzy -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "Vložit CVS data ze schránky na současnou pozici kurzoru nebo výběru." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Třídit..." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" -#: kspread_view.cc:902 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Třídit skupinu buněk." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexické peso" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Seřa&dit sestupně" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:906 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Setřídit skupinu buněk v sestupném (od poslední k první) pořadí." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Seřad&it vzestupně" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:910 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Setřídit skupinu buněk ve vzestupném (od první k poslední) pořadí." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Federativní státy Mikronésie" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Rozvržení papíru..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldávie" -#: kspread_view.cc:914 -#, fuzzy -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Zadat rozvržení listu pro tisk." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldavský leva" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Určit rozsah tisku" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -#, fuzzy -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Definovat rozsah tisku pro aktuální list." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolsko" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Obnovit rozsah tisku" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Ukázat ohraničení stránky" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Skrýt ohraničení stránky" +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:929 -#, fuzzy -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Zobrazit v tabulce, kde se nacházejí hranice strany." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Přepočítat list" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Marocký dirham" -#: kspread_view.cc:933 -#, fuzzy -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Přepočítat hodnotu každé buňky v aktuálním listu." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:935 -#, fuzzy -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Přepočítat list" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" -#: kspread_view.cc:937 -#, fuzzy -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Přepočítat hodnotu každé buňky v celém sešitu." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Ochránit li&st..." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:941 -#, fuzzy -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Ochránit list před změnami." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:945 -#, fuzzy -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Ochránit dokument" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:947 -#, fuzzy -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Ochránit dokument před změnami." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:954 -#, fuzzy -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Kopírovat buňku do schránky." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibie" -#: kspread_view.cc:957 -#, fuzzy -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Vložit obsah schránky na pozici kurzoru." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namibijský dolar" -#: kspread_view.cc:960 -#, fuzzy -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Vložit jinak..." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:964 -#, fuzzy -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Vložit obsah schránky se speciálními volbami" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepál" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Vložit se vsunutím" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepálská rupie" -#: kspread_view.cc:968 -#, fuzzy -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Vloží buňky ze schránky to tabulky." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "Vp&ravo" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Gulden" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "V&levo" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Dolů" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nizozemské Antily" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "Nahor&u" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Správce stylů" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:992 -#, fuzzy -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Upravit a organizovat styly buněk." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nová Kaledonie" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "AutoSuma" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Vložit funkci 'suma'" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:1000 -#, fuzzy -msgid "Check the spelling." -msgstr "Zkontrolovat pravopis." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Výběr vzorce" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:1004 -#, fuzzy -msgid "Insert a function." -msgstr "Vložit funkci." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigérie" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Jiné..." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Konsolidovat..." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1025 -#, fuzzy -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Vytvořit oblast se shrnutými daty ze skupiny podobných oblastí." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Hledání cíle..." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1029 -#, fuzzy -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Opakování výpočtu k nalezení určité hodnoty." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Společenství Severních Marian" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Mezisoučty..." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norsko" -#: kspread_view.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Vytvořit různé druhy mezisoučtů seznamu nebo databáze." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norská koruna" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Text do sloupců..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" -#: kspread_view.cc:1037 -#, fuzzy -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Roztáhnout obsah buněk na více sloupců." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Ománský rial" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "Ví&cenásobné operace..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1041 -#, fuzzy -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Použít stejný vzorec na různé buňky za pomocí různých hodnot jako parametrů." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pákistán" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "Vytvořit š&ablonu z dokumentu..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pákistánská rupie" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Vlastní seznamy..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1048 -#, fuzzy -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Vytvořit vlastní seznamy pro třídění nebo automatické vyplnění." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Přejít na buňku..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1054 -#, fuzzy -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Přesunout se na určitou buňku." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Následující list" +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1058 -#, fuzzy -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Přesunout na následující list." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua - Nová Guinea" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Předchozí list" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1062 -#, fuzzy -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Přesunout na předchozí list." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "První list" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:1066 -#, fuzzy -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Přesunout na první list." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Poslední list" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1070 -#, fuzzy -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Přesunout na poslední list." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Zobrazit stavový řádek" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Skrýt stavový řádek" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1079 -#, fuzzy -msgid "Show the status bar." -msgstr "Zobrazovat stavový řádek." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipíny" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Zobrazit lištu záložek" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipínský peso" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Skrýt lištu záložek" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1086 -#, fuzzy -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Zobrazovat lištu záložek." +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Zobrazit lištu se vzorci" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Polsko" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Skrýt lištu se vzorci" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zlotý" -#: kspread_view.cc:1093 -#, fuzzy -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Zobrazovat lištu se vzorci." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Nastavit KSpread..." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:1097 -#, fuzzy -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Nastavit různé možnosti KSpreadu." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoriko" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Žádný výpočet" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Katarský rial" -#: kspread_view.cc:1111 -#, fuzzy -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Spočítat pomocí sumy." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunsko" -#: kspread_view.cc:1117 -#, fuzzy -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Spočítat pomocí minima." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1123 -#, fuzzy -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Spočítat pomocí maxima." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Ruská federace" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Průměr" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Ruský rubl" -#: kspread_view.cc:1129 -#, fuzzy -msgid "Calculate using average." -msgstr "Spočítat pomocí průměru." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Počet" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:1135 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Spočítat pomocí počtu." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -#, fuzzy -msgid "CountA" -msgstr "Počet" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Rwandský frank" -#: kspread_view.cc:1141 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Spočítat pomocí počtu." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Svatá Helena" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Svatohelenská libra" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Kontrola pravopisu dokončena." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Svatý Kitts a Nevis" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Přejete si zkontrolovat pravopis v následujícím listu?" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Svatá Lucie" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Opravit překlep ve slově" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Svatý Pierre a Miquelon" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell nelze spustit.\n" -"Prosím ujistěte se, zda byl správně nastaven a zda je jeho adresář uveden v " -"PATH." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Svatý Vincent a Grenadine" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell zřejmě havaroval." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Oblast je příliš velká." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Musíte vybrat několik buněk." - -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Nemůžete měnit chráněný list." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Nesmíte skrýt poslední viditelný list." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:4103 -#, fuzzy -msgid "Cut Objects" -msgstr "&Objekt" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Ostrov Svatého Tomáše a Princův ostrov" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Vložit odkaz" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Upravit odkaz" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:4876 -#, fuzzy -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Žádné databázové ovladače nejsou dostupné! Je třeba zkompilovat Qt s " -"požadovanými ovladači." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saúdská Arábie" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudský rial" -#: kspread_view.cc:5041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Není co tisknout." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Ochránit dokument" +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Zrušit ochranu dokumentu" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychely" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Sejšelská rupie" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Ochránit list" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Zrušit ochranu listu" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Upravit šířku sloupce" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Upravit výšku řádku" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Výběrový seznam..." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Vytvořit styl z buňky" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapurský dolar" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Zadejte název:" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Název stylu nesmí být prázdný." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovensko" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Styl s takovým jménem již existuje." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slovenská koruna" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Oblast je příliš velká." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Žádná komponenta grafu není zaregistrována." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovinsko" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Nemůžete smazat jedinou list tabulky." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Šalamounovy ostrovy" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "" -"Chystáte se odstranit aktivní list.\n" -"Chcete pokračovat?" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Název listu obsahuje neplatné znaky. Jsou povolena pouze číslice a písmena." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Změnit název listu" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somálsko" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Název listu nesmí být prázdný." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somálský šilink" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Toto jméno je již používáno." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr " Součet: " +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Jižní Afrika" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Průměr: " +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Minimum: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Maximum: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Počet: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanka" -#: kspread_view.cc:7137 -#, fuzzy -msgid "CountA: " -msgstr "Počet: %1" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Srílanská rupie" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Súdán" -#: manipulator.cc:1508 -#, fuzzy -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Upravit šířku sloupce" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Súdánský dinár" -#: manipulator.cc:1512 -#, fuzzy -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Upravit šířku sloupce" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: manipulator.cc:1516 -#, fuzzy -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Upravit výšku řádku" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" -#: manipulator_data.cc:113 -#, fuzzy -msgid "Change Value" -msgstr "Změnit hodnotu" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Surinamský gulden" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" msgstr "" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Svazijsko" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Analýza" - -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Kruh" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Závislost" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Švédská koruna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Převod" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Švýcarsko" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Booleovská hodnota k převedení" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je " -"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syrská arabská republika" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(hodnota)" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Syrská libra" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true) vrací \"True\"" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false) vrací \"False\"" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Tajwan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"ban\";\"banán\"))) vrací TRUE" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Nový taiwanský dolar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Celočíselná hodnota k převedení" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistán" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(hodnota)" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) vrací True" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) vrací False" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzánie" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) vrací True" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tanzánský šilink" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(value)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Thajsko" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) vrací 1" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) vrací 0" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Číslo k převedení na řetězec" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je " -"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec." +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(hodnota)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) vrací \"10\"" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2,05) vrací \"2.05\"" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) vrací True" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad a Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "" -"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je " -"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisko" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(hodnota)" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tuniský dinár" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") vrací 118" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turecko" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "ASCII hodnota k převedení" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Turecká lira" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(hodnota)" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) vrací \"v\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) vrací \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Hodnota v x" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Hodnota v y" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Funkce POLR() vrací poloměr odpovídající pozici bodu v kartézské rovině." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Ugandský šilink" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) vrací 16,9705" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) vrací 12" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Funkce POLA() vrací úhel (v radiánech) odpovídající pozici bodu v kartézské " -"rovině." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hřivna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) vrací 0,78539816" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Spojené arabské emiráty" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) vrací 0" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "SAE dirham" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) vrací 1,5707" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Poloměr" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Libra šterlink" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Úhel (radiány)" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Funkce CARX() vrací souřadnici X odpovídající pozici bodu v polární rovině." +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "US dolar (následující den)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(poloměr;úhel)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1,5707) vrací 0,00115592" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "US dolar (tentýž den)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) vrací 12" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "Funkce DECSEX() převede reálné číslo na čas." +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Uruguayské peso" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) vrací 1:40" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) vrací 7:47" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Uzbecká suma" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Hodiny" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuty" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundy" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(časový_údaj) anebo SEXDEC(hodina;minuta;sekunda)" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) vrací 1,0852778" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") vrací 8,08333333" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" + +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Panenské ostrovy" + +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" msgstr "" -"Funkce CARY() vrací souřadnici Y odpovídající pozici bodu v polární rovině." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(poloměr;úhel)" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Západní Sahara" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1,5707) vrací 12" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) vrací 0" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Jemenský rial" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslávie" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(číslo)" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Jugoslávský dinár" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) vrací \"XCIX\"" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) vrací \"Err\"" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambie" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Číslo" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(číslo)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabwský dolar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") vrací 4" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") vrací 99" +msgid "Position" +msgstr "Pozice" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databáze" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "List%1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Rozsah označující databázi" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Tento dokument neobsahuje listy (tabulky)." -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Řetězec označující sloupec v databázi" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "odp." -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Rozsah označující podmínky" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "dop." -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Změnit velikost" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "Gr&af" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "O&brázek" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Odstranit list" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Ochránit list" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Vertikální text" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Přidat komentář" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Odstranit komentář" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Změnit barvu ohraničení" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Procentuální formát" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Závislost" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Více řádků" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Změnit přesnost" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Použít styl" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Peněžní formát" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zvýšit odsazení" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Snížit odsazení" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +#, fuzzy +msgid "Move Objects" +msgstr "Přesunout objekty" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Neplatný dokument. Název listu je prázdný." -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "strana" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "strany" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "soubor" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "název" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "čas" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "datum" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "autor" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "email" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "list" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Záhlaví1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Odstranit sloupce" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Odstranit řádky" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Vložit řádky" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Změnit text" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Třídit" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum a čas" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Smazat řádky" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Drag & Drop" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Metoda (volitelná)" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Změnit velikost" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Automatické vyplnění" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(datum; metoda)" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Vložit buňku" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) vrací 5" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Odstranit buňku" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Datum 1" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Podmíněné atributy buňky" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Datum 2" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Vložit co" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Metoda" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Vložit a vsunout" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Styl buňky" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(date1; date2; metoda)" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Formát buňky..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) vrací 59" +#: kspread_view.cc:472 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Nastavit formátování buňky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: kspread_view.cc:474 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:479 +#, fuzzy +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Znovu nastaví výchozí formát." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(čas)" +msgid "Underline" +msgstr "podtržené" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") vrací 0,42" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Přeškrtnuté" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"Funkce DATEVALUE vrací číslo reprezentující den, např. počet dní od 31.12. 1899" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Vybrat písmo..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(datum)" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Vybrat velikost písma" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") vrací 37309" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Zvětšit velikost písma" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Měsíce" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Zmenšit velikost písma" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Barva textu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(datum; měsíce)" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat doleva" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) vrací \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:527 +#, fuzzy +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Zarovnat obsah buňky doleva." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) vrací \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Zarovnat doprostřed" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"Funkce EOMONTH vrací poslední den měsíce určeného data a počet měsíců od tohoto " -"data." +#: kspread_view.cc:534 +#, fuzzy +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Vycentrovat obsah buňky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(datum; měsíce)" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat doprava" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) vrací \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:541 +#, fuzzy +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Zarovnat obsah buňky do doprava." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) vrací \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Zarovnat nahoru" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) vrací \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:548 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Zarovnat obsah buňky k hornímu okraji buňky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"Funkce YEAR vrací rok daného data. Není-li zadán žádný parametr, vrátí aktuální " -"rok." +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Zarovnat na střed" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(datum)" +#: kspread_view.cc:555 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Vycentrovat všechen obsah buňky vzhledem k buňce." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") vrací 2002" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) vrací 1906" +#: kspread_view.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Zarovnat obsah buňky ke spodnímu okraji buňky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"Funkce MONTH vrací měsíc daného data. Není-li zadán žádný parametr, vypíše " -"aktuální měsíc." +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Zalomit text" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(datum)" +#: kspread_view.cc:568 +#, fuzzy +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Zarovnávat text v buňce do více řádků." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") vrací 2" +#: kspread_view.cc:574 +#, fuzzy +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Tisknout obsah buňky vertikálně." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) vrací 5" +#: kspread_view.cc:579 +#, fuzzy +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Zvýšit odsazení." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"Funkce DAY vrací den data. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální den." +#: kspread_view.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Snížit odsazení." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(datum)" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Změnit úhel..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") vrací 22" +#: kspread_view.cc:588 +#, fuzzy +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Změnit úhel, pod kterým je obsah buňky tisknut." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323,1285) vrací 11" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Formát procenta" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Funkce HOUR vrací hodiny. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální hodinu." +#: kspread_view.cc:594 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Nastavit formát buňky na procenta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(čas)" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Zvýšit přesnost" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") vrací 22" +#: kspread_view.cc:598 +#, fuzzy +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Zvětšit desetinnou přesnost zobrazenou na obrazovce." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0,1285) vrací 3" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Snížit přesnost" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"Funkce MINUTE vrací minuty. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální " -"minuty." +#: kspread_view.cc:602 +#, fuzzy +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Zmenšit desetinnou přesnost zobrazenou na obrazovce." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(čas)" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Peněžní formát" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") vrací 10" +#: kspread_view.cc:608 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Nastavit formát buňky na místní měnu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0,1234) vrací 57" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Velká písmena" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"Funkce SECOND vrací sekundy. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální " -"sekundy." +#: kspread_view.cc:612 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Převést všechna písmena na velká." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(čas)" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Malá písmena" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") vrací 12" +#: kspread_view.cc:616 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Převést všechna písmena na malá." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0,1234) vrací 42" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Převést první písmeno na velké" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "První (dřívější) datum" +#: kspread_view.cc:620 +#, fuzzy +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Převést první písmeno na velké." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Druhé datum" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: kspread_view.cc:627 +#, fuzzy +msgid "Set the background color." +msgstr "Nastavit barvu pozadí." + +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Ohraničení vlevo" + +#: kspread_view.cc:631 +#, fuzzy +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Nastavte levé ohraničení vybrané oblasti." + +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Ohraničení vpravo" + +#: kspread_view.cc:635 +#, fuzzy +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Nastavte pravé ohraničení vybrané oblasti." + +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Ohraničení nahoře" + +#: kspread_view.cc:639 +#, fuzzy +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Nastavte horní ohraničení vybrané oblasti." + +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Ohraničení dole" + +#: kspread_view.cc:643 +#, fuzzy +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Nastavte dolní ohraničení vybrané oblasti." + +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Všechna ohraničení" + +#: kspread_view.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Nastavte ohraničení všech buněk ve vybrané oblasti." + +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Odstranit ohraničení" + +#: kspread_view.cc:651 +#, fuzzy +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Odstraňte všechna ohraničení ve vybrané oblasti." + +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Typ čáry" + +#: kspread_view.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Nastavte ohraničení okraje vybrané oblasti." + +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Barva ohraničení" + +#: kspread_view.cc:661 +#, fuzzy +msgid "Select a new border color." +msgstr "Vyberte novou barvu ohraničení." + +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "St&yl" + +#: kspread_view.cc:665 +#, fuzzy +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Použít předdefinovaný styl na označené buňky." + +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Vytvořit styl z buňky..." + +#: kspread_view.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Vytvořit nový styl na základě označené buňky" + +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Upravit buňku" + +#: kspread_view.cc:677 +#, fuzzy +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Upravit zvýrazněnou buňku." + +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Vložit buňky..." + +#: kspread_view.cc:681 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Vložit prázdné buňky do sešitu." + +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Odstranit buňky..." + +#: kspread_view.cc:685 +#, fuzzy +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Odstranit buňky ze sešitu." + +#: kspread_view.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Smazat veškerý obsah a formátování současné buňky." + +#: kspread_view.cc:693 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Sloučit označené buňky do jedné velké buňky." + +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Sloučit buňky %1" + +#: kspread_view.cc:698 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Sloučit označené buňky do jedné velké buňky." + +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Sloučit buňky %1" + +#: kspread_view.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Sloučit označené buňky do jedné velké buňky." + +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: kspread_view.cc:708 +#, fuzzy +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Sloučit označené buňky do jedné velké buňky." + +#: kspread_view.cc:712 +#, fuzzy +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Odstranit obsah současné buňky." + +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Podmíněné atributy buňky..." + +#: kspread_view.cc:716 +#, fuzzy +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Nastaví formát buňky podle určitých podmínek." + +#: kspread_view.cc:721 +#, fuzzy +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Odstranit podmíněné formátování buňky." + +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Platnost..." + +#: kspread_view.cc:725 +#, fuzzy +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Nastaví testy k potvrzení platnosti dat v buňkách." + +#: kspread_view.cc:729 +#, fuzzy +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Odstranit testy platnosti pro tuto buňku." + +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "Přid&at/změnit komentář..." + +#: kspread_view.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Upravit komentář k této buňce." + +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "Odst&ranit komentář" + +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +#, fuzzy +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Odstranit komentář této buňky." + +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Změnit velikost sloupce..." + +#: kspread_view.cc:747 +#, fuzzy +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Změnit šířku sloupce." + +#: kspread_view.cc:751 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Vloží nový sloupec do tabulky." + +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Smazat sloupce" + +#: kspread_view.cc:755 +#, fuzzy +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Odstraní sloupec z tabulky." + +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Skrýt sloupce" + +#: kspread_view.cc:759 +#, fuzzy +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Skrýt v pohledu sloupec." + +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Zobrazit sloupce..." + +#: kspread_view.cc:763 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Zobrazit skryté sloupce." + +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Vyrovnat sloupec" + +#: kspread_view.cc:767 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Změní velikost vybraných sloupců tak, aby měli stejnou velikost." + +#: kspread_view.cc:771 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Zobrazit skryté sloupce ve výběru." + +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Změnit velikost řádku..." + +#: kspread_view.cc:776 +#, fuzzy +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Změnit výšku řádky." + +#: kspread_view.cc:780 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Vloží nový řádek do tabulky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Režim výpočtu" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Smazat řádky" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:784 +#, fuzzy +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Odstraní řádek z tabulky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(datum2; datum1; režim)" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Skrýt řádky" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:788 +#, fuzzy +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Skrýt řádek z pohledu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Zobrazit řádky..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:792 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Zobrazit skryté řádky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(datum2; datum1; režim)" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Vyrovnat řádek" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:796 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Změní velikost vybraných řádků tak, aby měli stejnou velikost." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:801 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Zobrazit skryté řádky ve výběru." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Přizpůsobit řádek a sloupec" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(datum2; datum1; režim)" +#: kspread_view.cc:805 +#, fuzzy +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Upravit velikost řádku/sloupce tak, aby odpovídal velikosti obsahu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Vložit list" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +#, fuzzy +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Vložit nový list." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(datum2; datum1)" +msgid "&Sheet" +msgstr "&List" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") vrací 4" +#: kspread_view.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Odstranit aktivní list." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Rok" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Přejmenovat list..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" +#: kspread_view.cc:827 +#, fuzzy +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Přejmenovat aktivní list." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Den" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Zobrazit list..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "Funkce DAYOFYEAR() vrací číslo dne v roce (1 až 365)." +#: kspread_view.cc:831 +#, fuzzy +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Zobrazit skrytý list." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(rok; měsíc; den)" +#: kspread_view.cc:835 +#, fuzzy +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Skrýt aktivní list." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) vrací 336" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Automatický formát..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) vrací 60" +#: kspread_view.cc:839 +#, fuzzy +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Nastavit formát pracovního listu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "Funkce DATE() vrací datum formátované podle lokálních parametrů." +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Název oblasti..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(rok; měsíc; den)" +#: kspread_view.cc:843 +#, fuzzy +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Nastavit jméno oblasti v sešitu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) vrací pátek 5. května 2000" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Ukázat oblast..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "Funkce TIME() vrací čas formátovaný podle lokálních parametrů." +#: kspread_view.cc:847 +#, fuzzy +msgid "Display a named area." +msgstr "Zobrazit pojmenovanou oblast." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(hodiny;minuty;sekundy)" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funkce..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) vrací 10:02:02" +#: kspread_view.cc:851 +#, fuzzy +msgid "Insert math expression." +msgstr "Vložit matematický výraz." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) vrací 11:10:00" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Série..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(8;5;5) vrací 08:05:05" +#: kspread_view.cc:855 +#, fuzzy +msgid "Insert a series." +msgstr "Vložit sérii." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "O&dkaz..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(čas)" +#: kspread_view.cc:859 +#, fuzzy +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Vložit internetový odkaz." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") vrací 10" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "Odst&ranit odkaz" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "Funkce ISLEAPYEAR() vrací True, je-li daný rok přestupný." +#: kspread_view.cc:863 +#, fuzzy +msgid "Remove a link." +msgstr "Odstranit odkaz." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(rok)" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "S&peciální znak..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) vrací True" +#: kspread_view.cc:867 +#, fuzzy +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Vložit jeden nebo více symbolů, které nejsou na klávesnici." + +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objekt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "Funkce DAYSINMONTH() vrací počet dní v daném roce a měsíci." +#: kspread_view.cc:871 +#, fuzzy +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Vložit objekt z jiného programu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(rok; měsíc)" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "Gr&af" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) vrací 29" +#: kspread_view.cc:875 +#, fuzzy +msgid "Insert a chart." +msgstr "Vložit graf." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "Funkce DAYSINYEAR() vrací počet dní v daném roce." +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "O&brázek" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(rok)" +#: kspread_view.cc:879 +#, fuzzy +msgid "Insert a picture." +msgstr "Vložit graf." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) vrací 366" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "Z &databáze..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "Funkce WEEKSINYEAR() vrací počet týdnů v roce." +#: kspread_view.cc:884 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Vložit data z SQL databáze." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(rok)" +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Z &textového souboru..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) vrací 52" +#: kspread_view.cc:889 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "" +"Vložit data z textového souboru na současnou pozici kurzoru nebo výběru." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Ze s&chránky..." + +#: kspread_view.cc:893 +#, fuzzy msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "Vložit CVS data ze schránky na současnou pozici kurzoru nebo výběru." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(čas)" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Třídit..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") vrací 5" +#: kspread_view.cc:902 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Třídit skupinu buněk." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Seřa&dit sestupně" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(čas)" +#: kspread_view.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Setřídit skupinu buněk v sestupném (od poslední k první) pořadí." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") vrací 2" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Seřad&it vzestupně" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Číslo dne v týdnu (1 až 7)" +#: kspread_view.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Setřídit skupinu buněk ve vzestupném (od první k poslední) pořadí." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"Funkce DAYNAME() vrací jméno dne v týdnu (1 až 7). V některých zemích je prvním " -"dnem v týdnu pondělí, zatímco v jiných je prvním dnem v týdnu neděle." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Rozvržení papíru..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(den_v_týdnu)" +#: kspread_view.cc:914 +#, fuzzy +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Zadat rozvržení listu pro tisk." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) vrátí pondělí (pokud týden začíná pondělím)" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Určit rozsah tisku" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Číslo měsíce (1..12)" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +#, fuzzy +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Definovat rozsah tisku pro aktuální list." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "Funkce MONTHNAME() vrací název měsíce (1 až 12)." +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Obnovit rozsah tisku" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(číslo)" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Ukázat ohraničení stránky" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) vrací květen" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Skrýt ohraničení stránky" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"Funkce CURRENTDATE() vrací současné datum formátované podle lokálních " -"parametrů. Je shodná s funkcí TODAY." +#: kspread_view.cc:929 +#, fuzzy +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Zobrazit v tabulce, kde se nacházejí hranice strany." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Přepočítat list" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\"" +#: kspread_view.cc:933 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Přepočítat hodnotu každé buňky v aktuálním listu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "Funkce CURRENTDATE() vrací současné datum." +#: kspread_view.cc:935 +#, fuzzy +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Přepočítat list" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:937 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Přepočítat hodnotu každé buňky v celém sešitu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\"" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Ochránit li&st..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"Funkce NOW() vrací současné datum a čas. Je shodná s funkcí " -"CURRENTDATETIME.Poskytována je kvůli kompatibilitě s dalšími aplikacemi." +#: kspread_view.cc:941 +#, fuzzy +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Ochránit list před změnami." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Ochránit dokument" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() vrací např. \"Sobota 15. června 2000, 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:947 +#, fuzzy +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Ochránit dokument před změnami." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "Funkce CURRENTDATETIME() vrací současné datum a čas." +#: kspread_view.cc:954 +#, fuzzy +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Kopírovat buňku do schránky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:957 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Vložit obsah schránky na pozici kurzoru." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() vrací např. \"Sobota 15. červen 2000 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:960 +#, fuzzy +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"Funkce CURRENTTIME() vrací současný čas formátovaný podle lokálních parametrů." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: kspread_view.cc:964 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Vložit obsah schránky se speciálními volbami" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Vložit se vsunutím" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() vrací např. \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:968 +#, fuzzy +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Vloží buňky ze schránky to tabulky." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"Funkce EASTERSUNDAY() vrací datum velikonoční neděle zadaného roku předaného " -"jako parametr." +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "Vp&ravo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(rok)" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "V&levo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\"" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Dolů" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(datum)" +#: kspread_view.cc:992 +#, fuzzy +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Upravit a organizovat styly buněk." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "AutoSuma" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Inženýrské" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Vložit funkci 'suma'" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Základ" +#: kspread_view.cc:1000 +#, fuzzy +msgid "Check the spelling." +msgstr "Zkontrolovat pravopis." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Přesnost" +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Výběr vzorce" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1004 +#, fuzzy +msgid "Insert a function." +msgstr "Vložit funkci." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(číslo;soustava;přesnost)" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Jiné..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) vrací \"200\"" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) vrací \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Konsolidovat..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Vytvořit oblast se shrnutými daty ze skupiny podobných oblastí." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Pořadí funkcí" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Hledání cíle..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "Funkce BESSELI() vrací upravenou Besselovu funkci In(x)." +#: kspread_view.cc:1029 +#, fuzzy +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Opakování výpočtu k nalezení určité hodnoty." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Mezisoučty..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0,7;3) vrací 0,007367374" +#: kspread_view.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Vytvořit různé druhy mezisoučtů seznamu nebo databáze." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "Funkce BESSELJ() vrací Besselovu funkci." +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Text do sloupců..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:1037 +#, fuzzy +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Roztáhnout obsah buněk na více sloupců." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0,89;3) vrací 0,013974004" +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "Ví&cenásobné operace..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 +#, fuzzy msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" +"Použít stejný vzorec na různé buňky za pomocí různých hodnot jako parametrů." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Vytvořit š&ablonu z dokumentu..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) vrací 397,95880" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Vlastní seznamy..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1048 +#, fuzzy +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Vytvořit vlastní seznamy pro třídění nebo automatické vyplnění." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Přejít na buňku..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) se rovná 0,215903595" +#: kspread_view.cc:1054 +#, fuzzy +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Přesunout se na určitou buňku." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Z jednotky" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Následující list" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Do jednotky" +#: kspread_view.cc:1058 +#, fuzzy +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Přesunout na následující list." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"FunkceCONVERT() vrací číslo převedené z jednoho jednotkového systému do " -"jiného." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Předchozí list" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1062 +#, fuzzy +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Přesunout na předchozí list." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "První list" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1066 +#, fuzzy +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Přesunout na první list." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Poslední list" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1070 +#, fuzzy +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Přesunout na poslední list." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Zobrazit stavový řádek" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Skrýt stavový řádek" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1079 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar." +msgstr "Zobrazovat stavový řádek." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Zobrazit lištu záložek" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Skrýt lištu záložek" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1086 +#, fuzzy +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Zobrazovat lištu záložek." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Zobrazit lištu se vzorci" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(číslo; z ; do)" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Skrýt lištu se vzorci" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") vrací 89,6" +#: kspread_view.cc:1093 +#, fuzzy +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Zobrazovat lištu se vzorci." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") vrací 1,3608" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Nastavit KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") se rovná 33,0757" +#: kspread_view.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Nastavit různé možnosti KSpreadu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Spodní limit" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Žádný výpočet" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Horní limit" +#: kspread_view.cc:1111 +#, fuzzy +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Spočítat pomocí sumy." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "Funkce ERF() vrací chybovou funkci." +#: kspread_view.cc:1117 +#, fuzzy +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Spočítat pomocí minima." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(spodní limit; horní limit)" +#: kspread_view.cc:1123 +#, fuzzy +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Spočítat pomocí maxima." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0,4) je rovno 0,42839236" +#: kspread_view.cc:1129 +#, fuzzy +msgid "Calculate using average." +msgstr "Spočítat pomocí průměru." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "Funkce ERFC() vrací doplňkovou chybovou funkci." +#: kspread_view.cc:1135 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Spočítat pomocí počtu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(spodní limit; horní limit)" +#: kspread_view.cc:1141 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Spočítat pomocí počtu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0,4) je rovno 0,57160764" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Hodnota k převedení" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Funkce DEC2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(hodnota)" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Kontrola pravopisu dokončena." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) vrací 1100" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Přejete si zkontrolovat pravopis v následujícím listu?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) vrací 110111" +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Opravit překlep ve slově" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:2604 msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Funkce DEC2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo." +"ISpell nelze spustit.\n" +"Prosím ujistěte se, zda byl správně nastaven a zda je jeho adresář uveden v " +"PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(hodnota)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell zřejmě havaroval." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) vrací c" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Oblast je příliš velká." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) vrací 37" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Musíte vybrat několik buněk." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Funkce DEC2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Nemůžete měnit chráněný list." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(hodnota)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Nesmíte skrýt poslední viditelný list." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) vrací 14" +#: kspread_view.cc:4103 +#, fuzzy +msgid "Cut Objects" +msgstr "&Objekt" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) vrací 67" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Upravit odkaz" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Funkce OCT2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo." +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"Žádné databázové ovladače nejsou dostupné! Je třeba zkompilovat Qt s " +"požadovanými ovladači." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(hodnota)" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(12) vrací 1010" +#: kspread_view.cc:5041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Není co tisknout." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(55) vrací 101101" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Ochránit dokument" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Funkce OCT2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo." +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Zrušit ochranu dokumentu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(hodnota)" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "" + +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Ochránit list" + +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Zrušit ochranu listu" + +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Upravit šířku sloupce" + +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Upravit výšku řádku" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") vrací 10" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Výběrový seznam..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(55) vrací 45" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Funkce OCT2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo." +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Vytvořit styl z buňky" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(hodnota)" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Zadejte název:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(12) vrací \"a\"" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Název stylu nesmí být prázdný." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(55) vrací \"2d\"" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Oblast je příliš velká." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Funkce BIN2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo." +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Žádná komponenta grafu není zaregistrována." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(hodnota)" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Nemůžete smazat jedinou list tabulky." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10" +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se odstranit aktivní list.\n" +"Chcete pokračovat?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(11111) vrací 31" +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"Název listu obsahuje neplatné znaky. Jsou povolena pouze číslice a písmena." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Funkce BIN2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Změnit název listu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(hodnota)" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Název listu nesmí být prázdný." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") vrací \"12\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr " Součet: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(11111) vrací 37" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Průměr: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Funkce BIN2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo." +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Minimum: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(hodnota)" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Maximum: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(1010) vrací \"a\"" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Počet: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BINHEX(11111) vrací \"1f\"" +#: kspread_view.cc:7133 +#, fuzzy +msgid "CountA: " +msgstr "Počet: %1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Funkce HEX2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo." +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(hodnota)" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(a) vrací 10" +#: manipulator.cc:1508 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Upravit šířku sloupce" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(37) vrací 55" +#: manipulator.cc:1512 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Upravit šířku sloupce" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Funkce HEX2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." +#: manipulator.cc:1516 +#, fuzzy +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Upravit výšku řádku" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(hodnota)" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Peněžní formát" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") vrací \"12\"" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Změnit barvu ohraničení" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(37) vrací \"67\"" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Barva pozadí" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Funkce HEX2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo." +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Změnit text" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(hodnota)" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Změnit formát" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(a) vrací \"1010\"" +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(37) vrací 110111" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Reálný koeficient" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Imaginární koeficient" +#: manipulator_data.cc:113 +#, fuzzy +msgid "Change Value" +msgstr "Změnit hodnotu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" msgstr "" -"Funkce COMPLEX(reálná_část;imaginární_část) vrací komplexní číslo ve tvaru " -"\"x+yi\"." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(reálná_část;imaginární_část)" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) vrací \"1,2+3,4i\"" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) vrací \"-i\"" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Analýza" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Komplexní číslo" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Závislost" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"Funkce IMAGINARY(řetězec) vrací imaginární koeficient komplexního čísla." +msgid "Conversion" +msgstr "Převod" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(řetězec)" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Booleovská hodnota k převedení" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") vrací 3,4" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je " +"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") vrací 0" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(hodnota)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "Funkce IMREAL(řetězec) vrací reálný koeficient komplexního čísla." +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true) vrací \"True\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(řetězec)" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false) vrací \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") vrací 1,2" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"ban\";\"banán\"))) vrací TRUE" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") vrací 0" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Celočíselná hodnota k převedení" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "Funkce IMCOS(řetězec) vrací kosínus komplexního čísla." +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(řetězec)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(hodnota)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") vrací \"0,83373-0,988898i\"" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) vrací True" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") vrací 81 377,4" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) vrací False" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "Funkce IMSIN(řetězec) vrací sínus komplexního čísla." +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) vrací True" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(řetězec)" +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") vrací \"1,29846+0,634964i\"" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(value)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1,2\") vrací -0,536573" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) vrací 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "Funkce IMEXP(řetězec) vrací exponent komplexního čísla." +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) vrací 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(řetězec)" +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Číslo k převedení na řetězec" + +#: extensions/conversion.xml:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je " +"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") vrací \"3,99232-6,21768i\"" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(hodnota)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") vrací \"0,843854-0,536573i\"" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) vrací \"10\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "Funkce IMLN(řetězec) vrací přirozený logaritmus komplexního čísla." +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05) vrací \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(řetězec)" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) vrací True" + +#: extensions/conversion.xml:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je " +"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") vrací \"1,15129-0,321751i\"" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") vrací 2,48491" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "Funkce IMSQRT(řetězec) vrací druhou odmocninu komplexního čísla." +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(hodnota)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(řetězec)" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") vrací 118" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") vrací \"1,09868+0,45509i\"" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") vrací \"0,774597+0,774597i\"" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "ASCII hodnota k převedení" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Mocnitel" +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "Funkce IMPOWER(řetězec) vrací mocninu komplexního čísla." +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(hodnota)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(řetězec)" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) vrací \"v\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) vrací \"15-8i\"" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) vrací \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) vrací 1,44" +msgid "Value in X" +msgstr "Hodnota v x" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Funkce IMSUM() vrací součet několika komplexních čísel ve tvaru x+yi." +msgid "Value in Y" +msgstr "Hodnota v y" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"Funkce POLR() vrací poloměr odpovídající pozici bodu v kartézské rovině." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1,2; \"3,4+5i\") vrací \"4,6+5i\"" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2; \"1i\") vrací \"1,2+i\"" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) vrací 16,9705" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Funkce IMDIV() vrací podíl několika komplexních čísel ve tvaru x+yi." +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) vrací 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"Funkce POLA() vrací úhel (v radiánech) odpovídající pozici bodu v kartézské " +"rovině." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") vrací \"0,111597-0,164114i\"" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") vrací \"0,986207+0,16551i\"" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) vrací 0,78539816" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Funkce IMSUB() vrací rozdíl několika komplexních čísel ve tvaru x+yi." +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) vrací 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) vrací 1,5707" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2; \"3,4+5i\") vrací \"-2,2i-5i\"" +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") vrací \"1,2-i\"" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Úhel (radiány)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Funkce IMPRODUCT() vrací součin několika komplexních čísel ve tvaru x+yi." +"Funkce CARX() vrací souřadnici X odpovídající pozici bodu v polární rovině." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(poloměr;úhel)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") vrací \"4,08+6i\"" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) vrací 0,00115592" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") vrací \"+1,2i\"" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) vrací 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"Funkce IMCONJUGATE(komplexní_číslo) vrací komplexní číslo sdružené ve tvaru " -"x+yi." +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(komplexní_číslo)" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "Funkce DECSEX() převede reálné číslo na čas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") vrací \"1,2-5i\"" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") vrací \"i\"" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) vrací 1:40" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") vrací \"12\"" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) vrací 7:47" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"Funkce IMARGUMENT(komplexní_číslo) vrací argument komplexního čísla ve tvaru " -"x+yi." +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(komplexní_číslo)" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") vrací 0,6072" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") vrací -1,57079633" +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") vrací chybu \"#Div/0\"" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(časový_údaj) anebo SEXDEC(hodina;minuta;sekunda)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"Funkce IMABS(komplexní_číslo) vrací normu (tj. délku vektoru) komplexního číslo " -"ve tvaru x+yi." +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) vrací 1,0852778" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(komplexní_číslo)" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") vrací 8,08333333" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") vrací 5,1419" +msgid "" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"Funkce CARY() vrací souřadnici Y odpovídající pozici bodu v polární rovině." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") vrací 1" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(poloměr;úhel)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") vrací 12" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) vrací 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Reálná hodnota" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) vrací 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"Funkce DELTA() vrací 1, pokud je x rovno y, jinak vrací 0. Výchozí hodnota y je " -"nula." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(číslo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1,2; 3,4) vrací 0" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) vrací \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) vrací 1" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) vrací \"Err\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(3; True) vrací 1" +msgid "Numeral" +msgstr "Číslo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." msgstr "" -"Funkce GESTEP() vrací 1, pokud je x větší nebo rovno y, jinak vrací 0. Výchozí " -"y je 0." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) vrací 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) vrací 1" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(číslo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) vrací 0" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") vrací 4" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) vrací 1" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") vrací 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Finanční" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Rozsah označující databázi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Úhrada" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Řetězec označující sloupec v databázi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Splatnost" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Rozsah označující podmínky" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Investice" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Diskontní sazba" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Základ" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) vráceno 1,025.787" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) vrací 97.4444" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." -msgstr "" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "První úrok" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Nominální hodnota" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Počet plateb za rok" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) vrací " -"16,944" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Umoření" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" + +#: extensions/database.xml:228 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) vrací 1.98" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) vrací 0.2841" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" +msgid "Range containing the pivot table" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomek" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "" +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum a čas" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Metoda (volitelná)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(datum; metoda)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) vrací 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvence" +msgid "Date1" +msgstr "Datum 1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" +msgid "Date2" +msgstr "Datum 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: extensions/datetime.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) vrací 1" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(date1; date2; metoda)" + +#: extensions/datetime.xml:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) vrací 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Současná hodnota" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Míra" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(čas)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Období" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") vrací 0,42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" +"Funkce DATEVALUE vrací číslo reprezentující den, např. počet dní od 31.12. " +"1899" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(současná_hodnota; úrok; období)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000; 0,08; 2) se rovná 1166,40" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(datum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Současná hodnota (PV)" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") vrací 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Budoucí hodnota (FV)" +msgid "Months" +msgstr "Měsíce" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(datum; měsíce)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) vrací 7.27" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) vrací \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Payment" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) vrací \"2/28/2002\"" + +#: extensions/datetime.xml:115 +#, no-c-format +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" +"Funkce EOMONTH vrací poslední den měsíce určeného data a počet měsíců od " +"tohoto data." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Budoucí hodnota (FV - volitelně)" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(datum; měsíce)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Typ (volitelně)" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) vrací \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) vrací \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) vrací \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) se rovná 11" +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." +msgstr "" +"Funkce YEAR vrací rok daného data. Není-li zadán žádný parametr, vrátí " +"aktuální rok." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) vrací 11,906" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(datum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") vrací 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) vrací 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgid "" +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" +"Funkce MONTH vrací měsíc daného data. Není-li zadán žádný parametr, vypíše " +"aktuální měsíc." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) se rovná 3154,71" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(datum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Budoucí hodnota" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") vrací 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Úroková míra" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) vrací 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" +"Funkce DAY vrací den data. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální den." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(budoucí_hodnota; úrok; období)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(datum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166,4; 0,08; 2) se rovná 1000" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") vrací 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Období" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323,1285) vrací 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format -msgid "Number of periods" +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" +"Funkce HOUR vrací hodiny. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální " +"hodinu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Budoucí hodnota (volitelná)" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(čas)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") vrací 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Tržní úroková míra" +#: extensions/datetime.xml:187 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0,1285) vrací 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" +"Funkce MINUTE vrací minuty. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální " +"minuty." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(čas)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") vrací 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0,1234) vrací 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" +"Funkce SECOND vrací sekundy. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální " +"sekundy." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(čas)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) se rovná 18,48" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") vrací 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Současná hodnota (PV)" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0,1234) vrací 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "První (dřívější) datum" + +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 +#, no-c-format +msgid "Second date value" +msgstr "Druhé datum" + +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 +#, no-c-format +msgid "Calculation mode" +msgstr "Režim výpočtu" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(datum2; datum1; režim)" + +#: extensions/datetime.xml:245 +#, no-c-format +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) se rovná -533333" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Současné hodnoty" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(datum2; datum1; režim)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) se rovná 292,45" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(datum2; datum1; režim)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Platby během období" +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_annuity(částka; úrok; období)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "FV_annuity(1000; 0,05; 5) se rovná 4329,48" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_annuity(částka; úrok; období)" +#: extensions/datetime.xml:309 +#, no-c-format +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(datum2; datum1)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_annuity(1000; 0,05; 5) se rovná 5525,63" +#: extensions/datetime.xml:310 +#, no-c-format +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") vrací 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Kapitál" +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Období za rok" +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Roků" +msgid "Day" +msgstr "Den" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." -msgstr "" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "Funkce DAYOFYEAR() vrací číslo dne v roce (1 až 365)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(částka;úrok;období;období_za_rok)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(rok; měsíc; den)" + +#: extensions/datetime.xml:332 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) vrací 336" + +#: extensions/datetime.xml:333 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) vrací 60" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) se rovná 9030,56" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "Funkce DATE() vrací datum formátované podle lokálních parametrů." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(rok; měsíc; den)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINUOUS(kapitál;úrok;roky)" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) vrací pátek 5. května 2000" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) se rovná 1105,17" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "Funkce TIME() vrací čas formátovaný podle lokálních parametrů." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Nominální úroková míra" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(hodiny;minuty;sekundy)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." -msgstr "" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) vrací 10:02:02" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominální;období)" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) vrací 11:10:00" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0,08;12) se rovná 0,083" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(8;5;5) vrací 08:05:05" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominální;období)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Efektivní úroková míra" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(čas)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." -msgstr "" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") vrací 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(efektivní; období)" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "Funkce ISLEAPYEAR() vrací True, je-li daný rok přestupný." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) se rovná 0,0772" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(rok)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Nominální hodnota" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) vrací True" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." -msgstr "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "Funkce DAYSINMONTH() vrací počet dní v daném roce a měsíci." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(rok; měsíc)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) se rovná 148,64" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) vrací 29" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Úrok kupónu" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "Funkce DAYSINYEAR() vrací počet dní v daném roce." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Kupónů za rok" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(rok)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Tržní úroková míra" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) vrací 366" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." -msgstr "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "Funkce WEEKSINYEAR() vrací počet týdnů v roce." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(rok)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) se rovná 1096,95" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) vrací 52" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Cena" +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Náhrada" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(čas)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Platnost" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") vrací 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(čas)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) se rovná 930" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") vrací 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:489 +#, no-c-format +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Číslo dne v týdnu (1 až 7)" + +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" +"Funkce DAYNAME() vrací jméno dne v týdnu (1 až 7). V některých zemích je " +"prvním dnem v týdnu pondělí, zatímco v jiných je prvním dnem v týdnu neděle." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(den_v_týdnu)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000;200;5;2) se rovná 1280" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) vrátí pondělí (pokud týden začíná pondělím)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Zlomek" +#: extensions/datetime.xml:504 +#, no-c-format +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Číslo měsíce (1..12)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." -msgstr "" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "Funkce MONTHNAME() vrací název měsíce (1 až 12)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(číslo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) vrací 1721,81" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) vrací květen" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" +"Funkce CURRENTDATE() vrací současné datum formátované podle lokálních " +"parametrů. Je shodná s funkcí TODAY." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) vrátí 1158.40" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) vrátí 1783,41" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "Funkce CURRENTDATE() vrací současné datum." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Měna" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" + +#: extensions/datetime.xml:532 +#, no-c-format +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" +"Funkce NOW() vrací současné datum a čas. Je shodná s funkcí CURRENTDATETIME." +"Poskytována je kvůli kompatibilitě s dalšími aplikacemi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(měna)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") se rovná 1,95583" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() vrací např. \"Sobota 15. června 2000, 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "Funkce CURRENTDATETIME() vrací současné datum a čas." -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(hodnota)" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3,14) vrátí 3,14" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() vrací např. \"Sobota 15. červen 2000 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") vrátí 0 (protože \"7\" je text)" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"Funkce CURRENTTIME() vrací současný čas formátovaný podle lokálních " +"parametrů." -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Typ informace" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" + +#: extensions/datetime.xml:566 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() vrací např. \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" +"Funkce EASTERSUNDAY() vrací datum velikonoční neděle zadaného roku předaného " +"jako parametr." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(typ)" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(rok)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Jakákoliv hodnota" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"Funkce ISLOGICAL() vrací True, je-li parametr booleovská hodnota, jinak vrací " -"False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 -#, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) vrací True" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(datum)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) vrací False" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "Funkce ISBLANK() vrací True, je-li buňka prázdná, jinak vrací False." +msgid "Engineering" +msgstr "Inženýrské" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "Base" +msgstr "Základ" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) vrátí True, pokud je buňka A1 prázdná" +msgid "Precision" +msgstr "Přesnost" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) vrátí False, pokud A1 obsahuje nějakou hodnotu" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "Funkce ISNUMBER() vrací True, je-li parametr číslo, jinak vrací False." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(číslo;soustava;přesnost)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) vrací True" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) vrací \"200\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(ahoj) vrací False" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) vrací \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "Funkce ISNUMBER() vrací True, je-li parametr číslo, jinak vrací False." +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 +#, no-c-format +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 +#, no-c-format +msgid "Order of the function" +msgstr "Pořadí funkcí" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) vrací True" +#: extensions/engineering.xml:42 +#, no-c-format +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "Funkce BESSELI() vrací upravenou Besselovu funkci In(x)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(ahoj) vrací False" +#: extensions/engineering.xml:43 +#, no-c-format +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací " -"False." +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0,7;3) vrací 0,007367374" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "Funkce BESSELJ() vrací Besselovu funkci." -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") vrací True" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"ahoj\") vrací False" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0,89;3) vrací 0,013974004" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"Funkce ISDATE() vrací True, je-li parametr platné datum, jinak vrací False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 -#, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-02-02\") vrací True" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"ahoj\") vrací False" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) vrací 397,95880" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"Funkce ISREF() vrací True, pokud parametr ukazuje na odkaz. Jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) vrací true" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) se rovná 0,215903595" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"ahoj\") vrací false" +msgid "From unit" +msgstr "Z jednotky" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "Funkce ISTEXT() vrací True, je-li parametr řetězec, jinak vrací False." +msgid "To unit" +msgstr "Do jednotky" -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"FunkceCONVERT() vrací číslo převedené z jednoho jednotkového systému do " +"jiného." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) vrací False" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"ahoj\") vrací True" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." msgstr "" -"Funkce ISNONTEXT() vrací True, není-li parametr řetězec, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) vrací True" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"ahoj\") vrací False" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"Funkce ISNONTEXT() vrací True, není-li parametr řetězec, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +#: extensions/engineering.xml:136 +#, no-c-format +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) vrací True" +#: extensions/engineering.xml:137 +#, no-c-format +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"ahoj\") vrací False" +#: extensions/engineering.xml:138 +#, no-c-format +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "Funkce ISODD() vrací True, je-li číslo liché, jinak vrací False." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) vrací False" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) vrací True" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "Funkce ISEVEN() vrací True, je-li číslo sudé, jinak vrací False." +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(číslo; z ; do)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") vrací 89,6" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) vrací True" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") vrací 1,3608" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) vrací False" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") se rovná 33,0757" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací " -"False." +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 +#, no-c-format +msgid "Lower limit" +msgstr "Spodní limit" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISREF(x)" +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 +#, no-c-format +msgid "Upper limit" +msgstr "Horní limit" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací " -"False." +#: extensions/engineering.xml:162 +#, no-c-format +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Funkce ERF() vrací chybovou funkci." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISODD(x)" +#: extensions/engineering.xml:163 +#, no-c-format +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(spodní limit; horní limit)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"Funkce ISDATE() vrací True, je-li parametr platné datum, jinak vrací False." +#: extensions/engineering.xml:164 +#, no-c-format +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0,4) je rovno 0,42839236" -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "INT(x)" +#: extensions/engineering.xml:181 +#, no-c-format +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Funkce ERFC() vrací doplňkovou chybovou funkci." -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(spodní limit; horní limit)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0,4) je rovno 0,57160764" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) vrátí 2, pokud A1 obsahuje text" +msgid "The value to convert" +msgstr "Hodnota k převedení" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) vrátí 1" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Funkce DEC2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo." -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) vrátí 1, pokud A2 obsahuje \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(hodnota)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"Vrátí název souboru současného dokumentu nebo prázdný řetězec, pokud nebyl " -"dokument ještě uložen." +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) vrací 1100" -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) vrací 110111" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Logické" +msgid "" +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"Funkce DEC2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "Funkce FALSE() vrací boolovskou hodnotu FALSE." +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) vrací c" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() vrací FALSE" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) vrací 37" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "Funkce TRUE() vrací boolovskou hodnotu TRUE." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Funkce DEC2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() vrací TRUE" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) vrací 14" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Booleovské hodnoty" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) vrací 67" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"Funkce AND() vrací True, pokud jsou všechny hodnoty pravda, jinak vrací False." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Funkce OCT2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) vrací True" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(12) vrací 1010" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false) vrací False" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(55) vrací 101101" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Funkce OR() vrací True, je-li aspoň jedna hodnota pravda, jinak vrací False." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Funkce OCT2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) vrací False" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") vrací 10" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) vrací True" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(55) vrací 45" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Funkce NAND() vrací True, je-li aspoň jedna z hodnot nepravda, jinak vrací " -"False." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Funkce OCT2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(hodnota;hodnota;...)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) vrací True" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(12) vrací \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) vrací False" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(55) vrací \"2d\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Funkce NOR() vrací True, jsou-li všechny parametry booleovské a mají hodnotu " -"nepravda, jinak vrací False." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Funkce BIN2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) vrací False" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) vrací True" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(11111) vrací 31" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Funkce XOR() vrací True, je-li počet pravdivých hodnot sudý, jinak vrací False." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Funkce BIN2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(hodnota;hodnota;...)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) vrací True" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") vrací \"12\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) vrací False" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(11111) vrací 37" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Booleovská hodnota" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Funkce BIN2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"Funkce NOT() vrací True, je-li hodnota nepravda; jinak vrátí False, je-li " -"hodnota pravda." +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(bool)" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(1010) vrací \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) vrací True" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BINHEX(11111) vrací \"1f\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) vrací False" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Funkce HEX2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Podmínka" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "je-li pravda" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(a) vrací 10" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "je-li nepravda" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(37) vrací 55" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"Funkce IF() je podmíněná funkce. Tato funkce vrací druhý parametr, pokud je " -"podmínka pravda, jinak vrací třetí parametr." +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Funkce HEX2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(podmínka; je-li_pravda; je-li_nepravda)" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(hodnota)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4; A2=6; IF(A1>A2;5;3) vrací 3" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") vrací \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matematika" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(37) vrací \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkce" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Funkce HEX2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(hodnota)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(a) vrací \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(funkce; value)" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(37) vrací 110111" -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Reálný koeficient" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) vrací 23,8" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Imaginární koeficient" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) vrací 56" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"Funkce COMPLEX(reálná_část;imaginární_část) vrací komplexní číslo ve tvaru " +"\"x+yi\"." -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) vrací 119" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(reálná_část;imaginární_část)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) vrací 307,76" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) vrací \"1,2+3,4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "První číslo" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) vrací \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Druhé číslo" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." msgstr "" -"Funkce LCM() vrací nejmenší společný násobek dvou nebo více desetinných čísel." +"Funkce IMAGINARY(řetězec) vrací imaginární koeficient komplexního čísla." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(hodnota;hodnota)" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(řetězec)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) vrátí 12" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") vrací 3,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1,5;2,25) vrátí 4.5" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") vrací 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) vrátí 12" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "Funkce IMREAL(řetězec) vrací reálný koeficient komplexního čísla." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Třetí číslo" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(řetězec)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Funkce GCD() vrací největší společný dělitel dvou nebo více celých čísel." +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") vrací 1,2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(hodnota;hodnota)" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") vrací 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) vrací 2" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "Funkce IMCOS(řetězec) vrací kosínus komplexního čísla." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) vrací 10" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(řetězec)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) vrací 5" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") vrací \"0,83373-0,988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Funkce LCD() vrací největší společný dělitel dvou nebo více celých čísel." +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") vrací 81 377,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"Tato funkce je zastaralá a bude v příští verzi KSpreadu odstraněna. Prosím " -"použijte raději funkci GCD." +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "Funkce IMSIN(řetězec) vrací sínus komplexního čísla." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(hodnota;hodnota)" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(řetězec)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") vrací \"1,29846+0,634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") vrací -0,536573" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "Ve většině systému tato funkce vrací 2^-52=2,2204460492503131e-16" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "Funkce IMEXP(řetězec) vrací exponent komplexního čísla." -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(řetězec)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() je tak malé, že KSpread zobrazí 1+EPS() jako 1" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") vrací \"3,99232-6,21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") vrací \"0,843854-0,536573i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "Funkce POWER(x,y) vrací číslo x umocněné na číslo y." +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "Funkce IMLN(řetězec) vrací přirozený logaritmus komplexního čísla." -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(hodnota;hodnota)" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(řetězec)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) se rovná 1,8572" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") vrací \"1,15129-0,321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) se rovná 8" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "Funkce POWER(x,y) vrací číslo x umocněné na číslo y." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POWER(hodnota;hodnota)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) se rovná 1,8572" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") vrací 2,48491" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) se rovná 8" +#: extensions/engineering.xml:485 +#, no-c-format +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "Funkce IMSQRT(řetězec) vrací druhou odmocninu komplexního čísla." -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "Funkce EVEN() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší sudé číslo." +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(řetězec)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(hodnota)" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") vrací \"1,09868+0,45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) vrací 2" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") vrací \"0,774597+0,774597i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) vrací 2" +msgid "Power" +msgstr "Mocnitel" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "Funkce IMPOWER(řetězec) vrací mocninu komplexního čísla." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(hodnota; přesnost)" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(řetězec)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1,2) vrací 1" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) vrací \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213,232; 2) vrací 213,23" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) vrací 1,44" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "" -"Funkce ODD() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší celé liché číslo." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Funkce IMSUM() vrací součet několika komplexních čísel ve tvaru x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(hodnota)" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) vrací 3" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2; \"3,4+5i\") vrací \"4,6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) vrací 3" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2; \"1i\") vrací \"1,2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"Funkce MOD() vrací zbytek po celočíselném dělení; je-li druhý parametr nula, " -"vrací chybu #DIV/0 (dělení nulou)." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Funkce IMDIV() vrací podíl několika komplexních čísel ve tvaru x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(hodnota; hodnota)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) vrací 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") vrací \"0,111597-0,164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) vrací 0" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") vrací \"0,986207+0,16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"Tato funkce vrací: -1 pokud je číslo záporné, 0 pokud je nulové a 1 pokud je " -"číslo kladné." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 -#, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(hodnota)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 -#, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) se rovná 1" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Funkce IMSUB() vrací rozdíl několika komplexních čísel ve tvaru x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) se rovná 0" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(5) se rovná -1" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2; \"3,4+5i\") vrací \"-2,2i-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Tato funkce násobí každou hodnotu -1." +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") vrací \"1,2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(hodnota)" +msgid "" +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"Funkce IMPRODUCT() vrací součin několika komplexních čísel ve tvaru x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) se rovná -5" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) se rovná -5" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") vrací \"4,08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) se rovná 0" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") vrací \"+1,2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Tato funkce vrací počet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat " -"součet rozsahu buněk COUNT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako COUNT(12;5;12,5)" +"Funkce IMCONJUGATE(komplexní_číslo) vrací komplexní číslo sdružené ve tvaru x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(hodnota;hodnota;...)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(komplexní_číslo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"kspread\";2) vrací 2" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") vrací \"1,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) vrací 1" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") vrací \"i\"" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") vrací \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Tato funkce vrací počet všech neprázdných hodnot zadaných jako parametry. " -"Můžete spočítat součet rozsahu buněk COUNTA(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " -"COUNTA(12;5;12,5)." +"Funkce IMARGUMENT(komplexní_číslo) vrací argument komplexního čísla ve tvaru " +"x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(hodnota;hodnota;hodnota;...)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(komplexní_číslo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"kspread\";2) vrací 3" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") vrací 0,6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) vrací 1" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") vrací -1,57079633" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Rozsah buněk" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") vrací chybu \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "Tato funkce vrací počet prázdných buněk v rozsahu." +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"Funkce IMABS(komplexní_číslo) vrací normu (tj. délku vektoru) komplexního " +"číslo ve tvaru x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(rozsah)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(komplexní_číslo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") vrací 5,1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") vrací 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Kritéria" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") vrací 12" + +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Reálná hodnota" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" +"Funkce DELTA() vrací 1, pokud je x rovno y, jinak vrací 0. Výchozí hodnota y " +"je nula." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(rozsah;kritéria)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) vrací 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Reálná hodnota" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) vrací 1" + +#: extensions/engineering.xml:701 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(3; True) vrací 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"Funkce FACT() spočítá faktoriál parametru. Matematický výraz je (hodnota)!" +"Funkce GESTEP() vrací 1, pokud je x větší nebo rovno y, jinak vrací 0. " +"Výchozí y je 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(číslo)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) vrací 3628800" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) vrací 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) vrací 1" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) vrací 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "Funkce FACTDOUBLE() spočítá dvojitý faktoriál parametru, tj. x!!" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) vrací 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(číslo)" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) vrací 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) vrátí 48" +msgid "Financial" +msgstr "Finanční" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) vrátí 105" +msgid "Settlement" +msgstr "Úhrada" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat " -"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5)" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(hodnota;hodnota;...)" +msgid "Investment" +msgstr "Investice" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) se rovná 24" +msgid "Discount rate" +msgstr "Diskontní sazba" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) se rovná 14,5" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat " -"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5). Pokud " -"seznam obsahuje text nebo boolovskou hodnotu FALSE, je tato položka počítána " -"jako 0. V případě hodnoty TRUE je položka počítána jako 1." -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) se rovná 24" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) se rovná 15,5" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Rozsah buněk" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Rozsah" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) vráceno 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "COUNTIF(rozsah;kritéria)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"Funkce PRODUCT() vrací součin všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " -"spočítat součin rozsahu buněk PRODUCT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " -"PRODUCT(12;5;12,5). Pokud nejsou nalezeny žádné číselné hodnoty, vrátí 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(hodnota;hodnota;...)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) se rovná 105" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) vrací 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12,5;2) se rovná 25" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"Funkce KPRODUCT() vrací součin všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " -"spočítat součin rozsahu buněk PRODUCT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " -"PRODUCT(12;5;12,5). Pokud nejsou nalezeny žádné číselné hodnoty, vrátí 1." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 -#, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) se rovná 105" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12,5;2) se rovná 25" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +msgid "Issue date" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(hodnota;hodnota;...)" +#: extensions/financial.xml:117 +#, no-c-format +msgid "First interest" +msgstr "První úrok" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "Funkce INT() vrací celočíselnou část hodnoty." +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 +#, no-c-format +msgid "Annual rate of security" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(hodnota;hodnota;...)" +msgid "Par value" +msgstr "Nominální hodnota" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) vrátí 5" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Počet plateb za rok" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2,5) vrátí 10" +msgid "Day counting basis" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"Funkce SUMSQ() vrací součet druhých mocnin všech hodnot zadaných jako " -"parametry. Můžete spočítat součet rozsahu buněk SUMSQ(A1:B5) anebo seznamu " -"hodnot jako SUMSQ(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) se rovná 218" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) vrací " +"16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12,5;2) se rovná 173" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech." +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(hodnota;hodnota;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5;7) vrací 12" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5;2) vrací 12,5" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) vrací 1" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" msgstr "" -"Funkce MAXA() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech včetně boolovských " -"hodnot. TRUE je bráno jako 1, FALSE jako 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(hodnota;hodnota;...)" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5;7) vrací 12" +msgid "Redemption" +msgstr "Umoření" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5;2) vrací 12,5" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) vrací 1" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "Funkce MIN() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech." +#: extensions/financial.xml:205 +#, no-c-format +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) vrací 1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(hodnota;hodnota;...)" +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5;7) vrací 5" +#: extensions/financial.xml:234 +#, no-c-format +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5;2) vrací 2" +#: extensions/financial.xml:235 +#, no-c-format +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) vrací 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) vrací 0" +#: extensions/financial.xml:243 +#, no-c-format +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:251 +#, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"Funkce MINA() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech včetně boolovských " -"hodnot. TRUE jako brána jako 1, FALSE jako 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(hodnota;hodnota;...)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5;7) vrací 5" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5;2) vrací 2" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) vrací 0" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:270 +#, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"Funkce MULTIPLY() vrací násobek všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " -"násobit rozsah buněk (MULTIPLY(A1:B5)) anebo seznam hodnot jako " -"MULTIPLY(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(hodnota;hodnota;...)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) se rovná 420" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12,5;2) se rovná 25" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(hodnota;hodnota;...)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) vrací 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) se rovná 27720" +msgid "Present value" +msgstr "Současná hodnota" + +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Míra" + +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Období" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"Funkce SQRT() vrací nezápornou druhou odmocninu x. Je-li x záporné, je vrácena " -"chyba \"NaN\" (není číslo)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(současná_hodnota; úrok; období)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) se rovná 3" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000; 0,08; 2) se rovná 1166,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) se rovná \"NaN\"" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Současná hodnota (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "Funkce SQRTPI() vrací nezápornou čtvrtou odmocninu z x*PI." +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Budoucí hodnota (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) se rovná 2,506628" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Funkce LN() vrací přirozený logaritmus x." +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) vrací 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "Payment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) se rovná -0,22314355" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Budoucí hodnota (FV - volitelně)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) se rovná -inf" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Typ (volitelně)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "Funkce LOGn() vrací základ n logaritmu x." +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(hodnota; základ)" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) se rovná 1,07918125" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) se rovná 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) se rovná 3,5849625" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) vrací 11,906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) se rovná 3" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "Funkce CUR() vrací nezápornou třetí odmocninu z x." +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) se rovná 3154,71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "Future value" +msgstr "Budoucí hodnota" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) se rovná 3" +msgid "Interest rate" +msgstr "Úroková míra" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10." +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(budoucí_hodnota; úrok; období)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4; 0,08; 2) se rovná 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno" +msgid "Period" +msgstr "Období" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10." +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 +#, no-c-format +msgid "Number of periods" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG(x)" +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Budoucí hodnota (volitelná)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001" +#: extensions/financial.xml:464 +#, no-c-format +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tržní úroková míra" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10." +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG(x)" +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 +#, no-c-format +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001" +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 +#, no-c-format +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno" +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 +#, no-c-format +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"Funkce EXP() vrací hodnotu e (základ přirozeného logaritmu) umocněnou na x." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) se rovná 8103,08392758" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) se rovná 18,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) se rovná 0,00012341" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Současná hodnota (PV)" + +#: extensions/financial.xml:499 +#, no-c-format +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -"Funkce CEIL() zaokrouhlí x směrem nahoru na nejbližší celé číslo a vrátí ho " -"jako double." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) se rovná 13" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) se rovná -12" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) se rovná -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Platnost (volitelné)" +msgid "Present values" +msgstr "Současné hodnoty" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Funkce CEILING() zaokrouhlí x směrem nahoru na nejbližší platné číslo." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) se rovná 13" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6,43; 4) equals 8" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) se rovná 292,45" + +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 +#, no-c-format +msgid "Payment per period" +msgstr "Platby během období" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"Funkce FLOOR() zaokrouhlí x směrem dolů na nejbližší celé číslo a vrátí ho jako " -"double." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_annuity(částka; úrok; období)" + +#: extensions/financial.xml:572 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "FV_annuity(1000; 0,05; 5) se rovná 4329,48" + +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" + +#: extensions/financial.xml:593 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_annuity(částka; úrok; období)" + +#: extensions/financial.xml:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_annuity(1000; 0,05; 5) se rovná 5525,63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12,5) se rovná 12" +msgid "Principal" +msgstr "Kapitál" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) se rovná -13" +msgid "Periods per year" +msgstr "Období za rok" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "Funkce ABS() vrací absolutní hodnotu desetinného čísla x." +msgid "Years" +msgstr "Roků" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12,5) se rovná 12,5" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(částka;úrok;období;období_za_rok)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) se rovná 12,5" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) se rovná 9030,56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "Funkce INT() vrací celočíselnou část hodnoty." +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(kapitál;úrok;roky)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) se rovná 12" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) se rovná 1105,17" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) se rovná 15" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Nominální úroková míra" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominální;období)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() se může například rovnat 0,53151156" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) se rovná 0,083" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Reálná hodnota" +#: extensions/financial.xml:677 +#, no-c-format +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:678 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "Funkce RANDEXP() vrací pseudo-náhodné číslo." +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominální;období)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Efektivní úroková míra" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0,88)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(efektivní; období)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Reálná hodnota" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) se rovná 0,0772" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "" +msgid "Face value" +msgstr "Nominální hodnota" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:717 +#, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." -msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) se rovná 148,64" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "Funkce BIN2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." +msgid "Coupon rate" +msgstr "Úrok kupónu" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Kupónů za rok" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Tržní úroková míra" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:747 +#, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Střední hodnota v normálním rozložení" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozložení" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) se rovná 1096,95" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "Cost" +msgstr "Cena" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Spodní hodnota" +msgid "Salvage" +msgstr "Náhrada" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Vrchní hodnota" +msgid "Life" +msgstr "Platnost" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." msgstr "" -"Funkce RANDBETWEEN() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí spodní a vrchní " -"hodnoty. Je-li spodní hodnota větší než vrchní, funkce vrátí chybu Err." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 -#, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(spodní;vrchní)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) se může například rovnat 61,0811..." +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Násobek" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) se rovná 930" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 -#, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(hodnota; násobek)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1,252; 0.5) je rovno 1,5" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) je rovno 1,5" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000;200;5;2) se rovná 1280" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 -#, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Číslice" +#: extensions/financial.xml:824 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Zlomek" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(hodnota;[číslice])" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1,252;2) se rovná 1,25" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) vrací 1721,81" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) se rovná -1,25" +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,258;2) se rovná 1,26" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,52;-1) se rovná -10" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) vrátí 1158.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) se rovná -1" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) vrátí 1783,41" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(hodnota; [číslice])" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(měna)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) se rovná 1,26" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") se rovná 1,95583" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) se rovná -1,25" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) se rovná -1" +msgid "N(value)" +msgstr "N(hodnota)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." -msgstr "" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) vrátí 3,14" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(hodnota; [číslice])" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") vrátí 0 (protože \"7\" je text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) se rovná 1,25" +msgid "Type of information" +msgstr "Typ informace" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) se rovná -1,26" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) se rovná -2" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(typ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "n-tý člen" +msgid "Any value" +msgstr "Jakákoliv hodnota" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"Funkce ISLOGICAL() vrací True, je-li parametr booleovská hodnota, jinak " +"vrací False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 -#, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) vrátí 34" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) vrátí 121393" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) vrací True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Dělenec" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) vrací False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Dělitel" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "Funkce ISBLANK() vrací True, je-li buňka prázdná, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(dělenec;dělitel)" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) vrátí True, pokud je buňka A1 prázdná" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) vrací 5" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) vrátí False, pokud A1 obsahuje nějakou hodnotu" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 -#, no-c-format +#: extensions/information.xml:73 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." -msgstr "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "Funkce ISNUMBER() vrací True, je-li parametr číslo, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) vrací True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "První řetězec" +#: extensions/information.xml:76 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(ahoj) vrací False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/information.xml:89 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Druhé číslo" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 -#, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 -#, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "Funkce ISNUMBER() vrací True, je-li parametr číslo, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/information.xml:90 #, fuzzy, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 -#, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Vyhledání a odkaz" +#: extensions/information.xml:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) vrací True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 -#, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Číslo řádku" +#: extensions/information.xml:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(ahoj) vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Číslo sloupce" +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Absolutní číslo (volitelné)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 styl (volitelný)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") vrací True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Název listu" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"ahoj\") vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" +"Funkce ISDATE() vrací True, je-li parametr platné datum, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-02-02\") vrací True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"ahoj\") vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" +"Funkce ISREF() vrací True, pokud parametr ukazuje na odkaz. Jinak vrací " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) vrací $D$6" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) vrací D$6" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) vrací true" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!R6C[4]" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"ahoj\") vrací false" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!R6C4" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "Funkce ISTEXT() vrací True, je-li parametr řetězec, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!D6" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"ahoj\") vrací True" + +#: extensions/information.xml:165 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" +"Funkce ISNONTEXT() vrací True, není-li parametr řetězec, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(odkaz)" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) vrací 1" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) vrací True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) vrací 2" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"ahoj\") vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 -#, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: extensions/information.xml:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"Funkce ISNONTEXT() vrací True, není-li parametr řetězec, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 -#, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenty" +#: extensions/information.xml:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" + +#: extensions/information.xml:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) vrací True" + +#: extensions/information.xml:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"ahoj\") vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Vrací parametr zadaný jako index." +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "Funkce ISODD() vrací True, je-li číslo liché, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(index; parametr1; parametr2;...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") vrací \"1st\"" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) vrací 2" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) vrací True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." -msgstr "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "Funkce ISEVEN() vrací True, je-li číslo sudé, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(odkaz)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) vrací 1" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) vrací True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) vrací 4" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/information.xml:227 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." msgstr "" -"Funkce ODD() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší celé liché číslo." +"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 -#, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(odkaz)" +#: extensions/information.xml:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 -#, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) vrací 3" +#: extensions/information.xml:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 -#, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) vrací 1" +#: extensions/information.xml:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/information.xml:257 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Řádek" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Funkce ISDATE() vrací True, je-li parametr platné datum, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" +#: extensions/information.xml:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNA(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) vrátí 2, pokud A1 obsahuje text" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10" +#: extensions/information.xml:281 +#, no-c-format +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) vrátí 1" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) vrátí 1, pokud A2 obsahuje \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" +"Vrátí název souboru současného dokumentu nebo prázdný řetězec, pokud nebyl " +"dokument ještě uložen." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10" +msgid "Logical" +msgstr "Logické" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." -msgstr "" -"Funkce MOD() vrací zbytek po celočíselném dělení; je-li druhý parametr nula, " -"vrací chybu #DIV/0 (dělení nulou)." +#: extensions/logic.xml:11 +#, no-c-format +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "Funkce FALSE() vrací boolovskou hodnotu FALSE." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(odkaz)" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) vrací 1" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() vrací FALSE" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) vrací 2" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "Funkce TRUE() vrací boolovskou hodnotu TRUE." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "Funkce WEEKSINYEAR() vrací počet týdnů v roce." +#: extensions/logic.xml:22 +#, no-c-format +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(odkaz)" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() vrací TRUE" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) vrací 3" +msgid "Boolean values" +msgstr "Booleovské hodnoty" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) vrací 1" +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Funkce AND() vrací True, pokud jsou všechny hodnoty pravda, jinak vrací " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Vrchní hodnota" +#: extensions/logic.xml:52 +#, no-c-format +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) vrací True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Výsledek" +#: extensions/logic.xml:54 +#, no-c-format +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false) vrací False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"Funkce OR() vrací True, je-li aspoň jedna hodnota pravda, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) vrací False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Statistické" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) vrací True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Desetinné číslo" +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Funkce NAND() vrací True, je-li aspoň jedna z hodnot nepravda, jinak vrací " +"False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +#: extensions/logic.xml:114 +#, no-c-format +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(číslo; číslo2; ...)" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) vrací True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(rozsah)" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) vrací False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) vrací 0,9768" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Funkce NOR() vrací True, jsou-li všechny parametry booleovské a mají hodnotu " +"nepravda, jinak vrací False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(číslo; číslo2; ...)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(rozsah)" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) vrací False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) returns 0,6552" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) vrací True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/logic.xml:175 +#, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." -msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Funkce XOR() vrací True, je-li počet pravdivých hodnot sudý, jinak vrací " +"False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(číslo; číslo2; ...)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(rozsah)" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) vrací True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) vrací 12" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) vrací False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Rozsah hodnot buněk" +msgid "Boolean value" +msgstr "Booleovská hodnota" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Druhý rozsah hodnot buněk" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." +"Funkce NOT() vrací True, je-li hodnota nepravda; jinak vrátí False, je-li " +"hodnota pravda." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(rozsah1; rozsah2)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(bool)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "COVAR(rozsah1; rozsah2)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) vrací True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(rozsah1; rozsah2)" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) vrací False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Pozice (od největšího)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech." +msgid "If true" +msgstr "je-li pravda" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(rozsah; k)" +msgid "If false" +msgstr "je-li nepravda" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" +"Funkce IF() je podmíněná funkce. Tato funkce vrací druhý parametr, pokud je " +"podmínka pravda, jinak vrací třetí parametr." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Pozice (od nejmenšího)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "Funkce MIN() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech." +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(podmínka; je-li_pravda; je-li_nepravda)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(rozsah; k)" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4; A2=6; IF(A1>A2;5;3) vrací 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Počet pokusů" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "stupně volnosti pro rozložení t" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Směrodatná odchylka" +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +#: extensions/math.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(funkce; value)" + +#: extensions/math.xml:21 +#, no-c-format +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) vrací 0,1429" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) vrací 23,8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Reálné hodnoty" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) vrací 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) vrací 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KUR(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) vrací 307,76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "First number" +msgstr "První číslo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) vrací 1,344239" +msgid "Second number" +msgstr "Druhé číslo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" +"Funkce LCM() vrací nejmenší společný násobek dvou nebo více desetinných " +"čísel." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(hodnota;hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) vrátí 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) vrací 1,021" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) vrátí 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(hodnota;hodnota;...)" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) vrátí 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "Third number" +msgstr "Třetí číslo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) vrací 684,75" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"Funkce GCD() vrací největší společný dělitel dvou nebo více celých čísel." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Počet úspěšných pokusů ve vzorku" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(hodnota;hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Počet pokusů" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) vrací 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Počet celkových úspěšných pokusů" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) vrací 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Velikost populace" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) vrací 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." +#: extensions/math.xml:102 +#, no-c-format +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"Funkce LCD() vrací největší společný dělitel dvou nebo více celých čísel." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Tato funkce je zastaralá a bude v příští verzi KSpreadu odstraněna. Prosím " +"použijte raději funkci GCD." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) vrací 0,3522" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(hodnota;hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 -#, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(hodnota;hodnota;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) vrací 30,45886" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "Ve většině systému tato funkce vrací 2^-52=2,2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(hodnota;hodnota;...)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() je tak malé, že KSpread zobrazí 1+EPS() jako 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) vrací 28,588" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "Funkce POWER(x,y) vrací číslo x umocněné na číslo y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Počet selhání" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(hodnota;hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Počet úspěšných pokusů" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) se rovná 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Pravděpodobnost úspěchu" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) se rovná 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:153 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 -#, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIS(pokusy; úspěchy; pravděpodobnost_úspěchů)" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "Funkce POWER(x,y) vrací číslo x umocněné na číslo y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 -#, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) vrací 0,152872629" +#: extensions/math.xml:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POWER(hodnota;hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) se rovná 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:156 #, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) se rovná 8" + +#: extensions/math.xml:169 +#, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"Funkce BINO vrací binomické rozdělení. Prvním parametrem je počet pokusů, " -"druhým parametrem je počet úspěchů a třetím je pravděpodobnost úspěchu. Počet " -"pokusů by měl být větší než počet úspěchů a pravděpodobnost musí být menší nebo " -"rovna 1." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "Funkce EVEN() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší sudé číslo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(pokusy; úspěchy; pravděpodobnost_úspěchů)" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) vrací 0,236223201" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) vrací 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Hodnota (pole)" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) vrací 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(pole1; pole2)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(hodnota; přesnost)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 31" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) vrací 1" + +#: extensions/math.xml:192 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) vrací 213,23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" +"Funkce ODD() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší celé liché číslo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(pole1; pole2)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 63" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) vrací 3" + +#: extensions/math.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) vrací 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" +"Funkce MOD() vrací zbytek po celočíselném dělení; je-li druhý parametr nula, " +"vrací chybu #DIV/0 (dělení nulou)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(pole1; pole2)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(hodnota; hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací -5" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) vrací 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:231 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) vrací 0" + +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" +"Tato funkce vrací: -1 pokud je číslo záporné, 0 pokud je nulové a 1 pokud je " +"číslo kladné." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(pole1; pole2)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 1" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) se rovná 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Pravděpodobnost selhání" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) se rovná 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"Funkce INVBINO vrací negativní binomické rozdělení. Prvním parametrem je počet " -"pokusů, druhým parametrem je počet selhání a třetím je pravděpodobnost selhání. " -"Počet pokusů by měl být větší než počet úspěchů a pravděpodobnost musí být " -"menší nebo rovna 1." +#: extensions/math.xml:248 +#, no-c-format +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(5) se rovná -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(pokusy; selhání; pravděpodobnost_selhání)" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Tato funkce násobí každou hodnotu -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) vrací 0,236223201" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(hodnota)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Celkový počet prvků" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) se rovná -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Počet prvků k výběru" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) se rovná -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." -msgstr "" -"Funkce COMBIN() počítá počet možných kombinací. Prvním parametrem je celkový " -"počet prvků. Druhým parametrem je počet vybíraných prvků. Tyto dva parametry by " -"měly být kladné, jinak funkce navrátí chybu. První parametr by měl být navíc " -"větší než druhý, jinak dojde opět k vrácení chyby." +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) se rovná 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(celkem; vybrané)" +msgid "" +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Tato funkce vrací počet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat součet rozsahu buněk COUNT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"COUNT(12;5;12,5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) vrací 792" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) vrací 1" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"kspread\";2) vrací 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Počet prvků permutace" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) vrací 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funkce PERMUT() vrací počet permutací. První parametrem je počet prvků a druhým " -"je počet prvků použitých v permutaci." +"Tato funkce vrací počet všech neprázdných hodnot zadaných jako parametry. " +"Můžete spočítat součet rozsahu buněk COUNTA(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"COUNTA(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(celkem; permutované)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(hodnota;hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) vrací 6720" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"kspread\";2) vrací 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) se rovná 1" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) vrací 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Funkce AVERAGE() vrací průměr všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " -"spočítat průměr z rozsahu buněk AVERAGE(A1:B5) anebo ze seznamu hodnot jako " -"AVERAGE(12;5;12,5)" +msgid "Cell range" +msgstr "Rozsah buněk" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(hodnota;hodnota;...)" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "Tato funkce vrací počet prázdných buněk v rozsahu." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) se rovná 24" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(rozsah)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) se rovná 7,25" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Řetězcové hodnoty" +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." -msgstr "" +msgid "Criteria" +msgstr "Kritéria" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(hodnota;hodnota;...)" +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"nějakýtext\";25,9;40,1) se rovná 18,94" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(rozsah;kritéria)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(hodnota;hodnota;...)" +msgid "A floating point value" +msgstr "Reálná hodnota" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) vrátí 7,84" +msgid "" +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." +msgstr "" +"Funkce FACT() spočítá faktoriál parametru. Matematický výraz je (hodnota)!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(číslo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) vrací 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) vrací 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." -msgstr "" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "Funkce FACTDOUBLE() spočítá dvojitý faktoriál parametru, tj. x!!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(hodnota;hodnota;...)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(číslo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12;5;5) se rovná 5,5" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) vrátí 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12;7;8;2) se rovná 7,5" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) vrátí 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +#: extensions/math.xml:378 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." +"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"SUM(12;5;12,5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) je rovno 13" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) se rovná 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) je rovno 1716,333..." +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) se rovná 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) je rovno 1" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." +"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"SUM(12;5;12,5). Pokud seznam obsahuje text nebo boolovskou hodnotu FALSE, je " +"tato položka počítána jako 0. V případě hodnoty TRUE je položka počítána " +"jako 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARA(hodnota; hodnota; ...)" +#: extensions/math.xml:398 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) se rovná 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) je rovno 13" +#: extensions/math.xml:399 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) se rovná 15,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:409 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) je rovno 1716,333..." +msgid "Check range" +msgstr "Rozsah buněk" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:417 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) je rovno 1" +msgid "Sum range" +msgstr "Rozsah" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +#: extensions/math.xml:421 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 -#, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(hodnota; hodnota; ...)" +#: extensions/math.xml:422 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "COUNTIF(rozsah;kritéria)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) je rovno 13" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) je rovno 1716,333..." +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) je rovno 1" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." +"Funkce PRODUCT() vrací součin všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat součin rozsahu buněk PRODUCT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"PRODUCT(12;5;12,5). Pokud nejsou nalezeny žádné číselné hodnoty, vrátí 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(hodnota; hodnota; ...)" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) je rovno 8,666..." +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) se rovná 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) je rovno 1144,22..." +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) se rovná 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) je rovno 0,6666667..." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat " -"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(hodnota; hodnota; ...)" +"Funkce KPRODUCT() vrací součin všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat součin rozsahu buněk PRODUCT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"PRODUCT(12;5;12,5). Pokud nejsou nalezeny žádné číselné hodnoty, vrátí 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) je rovno 8,666..." +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) je rovno 1144,22..." +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) se rovná 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) je rovno 0,6666667..." +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) se rovná 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(hodnota;hodnota;...)" + +#: extensions/math.xml:487 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "Funkce INT() vrací celočíselnou část hodnoty." + +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(hodnota;hodnota;...)" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) se rovná 1" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) vrátí 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:490 +#, no-c-format +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) vrátí 10" + +#: extensions/math.xml:504 +#, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat " -"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5)" +"Funkce SUMSQ() vrací součet druhých mocnin všech hodnot zadaných jako " +"parametry. Můžete spočítat součet rozsahu buněk SUMSQ(A1:B5) anebo seznamu " +"hodnot jako SUMSQ(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(hodnota;hodnota;...)" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) se rovná 1, pokud je A1 prázdné" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) se rovná 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) se rovná 3,109, pokud je A1 pravda" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) se rovná 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:521 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "" -"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " -"hodnoceného souboru." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(hodnota;hodnota;...)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 -#, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) se rovná 0,816497..." +#: extensions/math.xml:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5;7) vrací 12" + +#: extensions/math.xml:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5;2) vrací 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) vrací 1" + +#: extensions/math.xml:542 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat " -"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5)" +"Funkce MAXA() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech včetně " +"boolovských hodnot. TRUE je bráno jako 1, FALSE jako 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(hodnota;hodnota;...)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 0,816497..., pokud je A1 prázdné" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5;7) vrací 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 2,69..., pokud je A1 pravda" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5;2) vrací 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 3,11..., pokud je A1 nepravda" +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) vrací 1" + +#: extensions/math.xml:563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." +msgstr "Funkce MIN() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech." + +#: extensions/math.xml:564 +#, no-c-format +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(hodnota;hodnota;...)" + +#: extensions/math.xml:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5;7) vrací 5" + +#: extensions/math.xml:566 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5;2) vrací 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 -#, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" +#: extensions/math.xml:567 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) vrací 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:584 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"Funkce MINA() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech včetně " +"boolovských hodnot. TRUE jako brána jako 1, FALSE jako 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(value)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0,25) vrátí 0,098706" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5;7) vrací 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5;2) vrací 2" + +#: extensions/math.xml:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) vrací 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"Funkce MULTIPLY() vrací násobek všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"násobit rozsah buněk (MULTIPLY(A1:B5)) anebo seznam hodnot jako " +"MULTIPLY(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(hodnota)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0,25) se rovná 0,386668" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) se rovná 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Parametr alfa" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) se rovná 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Parametr beta" +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Kumulovaně" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "Funkce GAMMADIST() vrací gama rozdělení." +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(hodnota;hodnota;...)" + +#: extensions/math.xml:626 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) se rovná 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" +"Funkce SQRT() vrací nezápornou druhou odmocninu x. Je-li x záporné, je " +"vrácena chyba \"NaN\" (není číslo)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "První tři parametry musí být kladné." +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(číslo;alfa;beta;kumulovaně)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) se rovná 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) vrátí 0,995450" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) se rovná \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) vrátí 0,017179" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "Funkce SQRTPI() vrací nezápornou čtvrtou odmocninu z x*PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Konec" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) se rovná 2,506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." +#: extensions/math.xml:667 +#, no-c-format +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Funkce LN() vrací přirozený logaritmus x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(číslo;alfa;beta;začátek;konec)" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) se rovná -0,22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) vrátí 0,675444" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) se rovná -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) vrátí 0,537856" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "Funkce LOGn() vrací základ n logaritmu x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +#: extensions/math.xml:690 +#, no-c-format +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(hodnota; základ)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(číslo)" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) se rovná 1,07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0,2859) se rovná 0,294096" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) se rovná 3,5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0,8105) se rovná 1,128485" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(číslo)" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) se rovná 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0,2859) se rovná 0,278357" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "Funkce CUR() vrací nezápornou třetí odmocninu z x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0,8105) se rovná 0,669866" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Lineární střed rozložení" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) se rovná 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Směrodatná odchylka rozložení" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = hustota, 1 = rozložení" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +#: extensions/math.xml:744 +#, no-c-format +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:761 #, fuzzy, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "Lineární střed rozložení" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:762 #, fuzzy, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "Směrodatná odchylka rozložení" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 -#, no-c-format -msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 -#, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(číslo;MV;STD;K)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 -#, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) se rovná 0,934236" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 -#, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) se rovná 0,842281" +#: extensions/math.xml:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 -#, no-c-format -msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" -msgstr "" +#: extensions/math.xml:764 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:780 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "stupně volnosti pro rozložení t" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:781 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "směrodatná odchylka celé populace" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:782 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 -#, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(číslo;MV;STD)" +#: extensions/math.xml:783 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) se rovná 0,01" +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"Funkce EXP() vrací hodnotu e (základ přirozeného logaritmu) umocněnou na x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Pravděpodobnost" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; střed; směr_odchylka)" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) se rovná 8103,08392758" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0,1;0;1) se rovná 0,2776" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) se rovná 0,00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." msgstr "" +"Funkce CEIL() zaokrouhlí x směrem nahoru na nejbližší celé číslo a vrátí ho " +"jako double." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(číslo)" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) se rovná 0,84" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) se rovná 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Parametr lambda" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) se rovná -12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!" +#: extensions/math.xml:832 +#, no-c-format +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Platnost (volitelné)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." -msgstr "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Funkce CEILING() zaokrouhlí x směrem nahoru na nejbližší platné číslo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(číslo;lambda;kumulovaně)" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) se rovná 0,111565" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) se rovná 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) se rovná 0,776870" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43; 4) equals 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" +"Funkce FLOOR() zaokrouhlí x směrem dolů na nejbližší celé číslo a vrátí ho " +"jako double." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(číslo;alfa;beta;kumulovaně)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) se rovná 0,135335" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) se rovná 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) se rovná 0,864665" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) se rovná -13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 -#, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(číslo)" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "Funkce ABS() vrací absolutní hodnotu desetinného čísla x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0,908789) se rovná 1,3333" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Střední hodnota v normálním rozložení" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) se rovná 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozložení" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) se rovná 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." -msgstr "" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Funkce INT() vrací celočíselnou část hodnoty." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(číslo;MV;STD)" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0,9;63;5) se rovná 69,41" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) se rovná 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." -msgstr "" -"Funkce GAMMALN() vrací přirozený logaritmus gama funkce: G(x). Číselný parametr " -"musí být kladný." +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) se rovná 15" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(číslo)" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) vrací 0" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Parametr lambda (střední hodnota)" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() se může například rovnat 0,53151156" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Reálná hodnota" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:913 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "Funkce RANDEXP() vrací pseudo-náhodné číslo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(číslo;lambda;kumulovaně)" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) se rovná 0,020105" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 -#, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) se rovná 0,927840" +#: extensions/math.xml:932 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Směrodatná odchylka celé populace" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" + +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Reálná hodnota" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Velikost celé populace" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:951 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;velikost)" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) se rovná 0,294059" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "" + +#: extensions/math.xml:971 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "Funkce BIN2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Stupně volnosti pro t-rozložení" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Režim (1 nebo 2)" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:991 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(číslo;stupně_volnosti;režim)" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" + +#: extensions/math.xml:1002 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Střední hodnota v normálním rozložení" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:1006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozložení" + +#: extensions/math.xml:1010 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1." + +#: extensions/math.xml:1011 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDBINOM(4)" + +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) vrátí 0,000035" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Stupňů volnosti 1" +msgid "Bottom value" +msgstr "Spodní hodnota" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Stupňů volnosti 2" +msgid "Top value" +msgstr "Vrchní hodnota" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." +#: extensions/math.xml:1029 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"Funkce RANDBETWEEN() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí spodní a vrchní " +"hodnoty. Je-li spodní hodnota větší než vrchní, funkce vrátí chybu Err." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(číslo;stupně_volnosti_1;stupně_volnosti_2)" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(spodní;vrchní)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0,8;8;12) vrátí 0,61" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) se může například rovnat 61,0811..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Stupňů volnosti" +msgid "Multiple" +msgstr "Násobek" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(hodnota; násobek)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(číslo;stupně_volnosti)" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1,252; 0.5) je rovno 1,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13,27;5) vrátí 0,021" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) je rovno 1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Desetinná místa" +msgid "Digits" +msgstr "Číslice" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(číslo;desetinné)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(hodnota;[číslice])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403,77) vrátí \"1 403,77 Kč\"" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) se rovná 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0,123;4) vrátí \"-0,1230 Kč\"" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) se rovná -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Ne_oddělovač" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,258;2) se rovná 1,26" + +#: extensions/math.xml:1072 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,52;-1) se rovná -10" + +#: extensions/math.xml:1073 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) se rovná -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(číslo;desetinné;ne_oddělovač)" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(hodnota; [číslice])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) vrací \"1 234,6\"" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) se rovná 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) vrací \"1234.6\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) se rovná -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332) vrací \"44.33\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) se rovná -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" +msgid "" +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(hodnota; [číslice])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) se rovná 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Výskyt náhrady" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) se rovná -1,26" + +#: extensions/math.xml:1118 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) se rovná -2" + +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "n-tý člen" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(text; starý_text; nový_text; počet)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") vrací \"Sales Data\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) vrátí 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) vrací \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) vrátí 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) vrací \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "Numerator" +msgstr "Dělenec" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Text, který chcete najít" +msgid "Denumerator" +msgstr "Dělitel" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(dělenec;dělitel)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) vrací 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +msgid "MDETERM(matrix)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "" +#: extensions/math.xml:1177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First matrix" +msgstr "První řetězec" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "" +#: extensions/math.xml:1181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Druhé číslo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(hodnota)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 -#, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") vrátí \"KOffice\"" +#: extensions/math.xml:1187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) vrátí \"\" (prázdný text)" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Vyhledání a odkaz" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "Funkce TEXT() převede hodnotu (číslo) na text." +msgid "Row number" +msgstr "Číslo řádku" -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(hodnota)" +msgid "Column number" +msgstr "Číslo sloupce" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) vrátí \"1234.56\"" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Absolutní číslo (volitelné)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") vrátí \"KSpread\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 styl (volitelný)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Řetězec" +msgid "Sheet name" +msgstr "Název listu" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"Funkce PROPER() převede první písmena každého slova na velká písmena, zbytek na " -"malá (pozn. překl. použitelné pouze pro angličtinu ;))." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(řetězec)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 -#, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"Toto je název\") vrátí \"Toto Je Název\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 -#, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "První řetězec" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 -#, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Porovnat s řetězcem" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena (true/false)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." msgstr "" -"Funkce COMPARE() vrací 0, jsou-li řetězce shodné, -1 pokud je první menší než " -"druhý, jinak vrací 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(řetězec1;řetězec2;true|false)" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) vrátí 0" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) vrátí 1" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) vrací $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) vrátí 1" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) vrací D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." -msgstr "Funkce EXACT() vrací True, jsou-li řetězce shodné, jinak vrací False." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(řetězec1; řetězec2)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"Koffice\"; \"Koffice\") vrací True" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"kspread\"; \"Koffice\") vrací False" +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Text, který se má nahradit" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Pozice znaků k nahrazení" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(odkaz)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Počet znaků k nahrazení" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) vrací 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Text, který nahradí znaky ve starém textu" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) vrací 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "" +msgid "Index" +msgstr "Index" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(text;pozice;délka;nový_text)" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumenty" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") vrátí \"abcde-k\"" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Vrací parametr zadaný jako index." + +#: extensions/reference.xml:70 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(index; parametr1; parametr2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") vrátí \"2003\"" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") vrací \"1st\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Udává index, na kterém začít hledat" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) vrací 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." -msgstr "" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(odkaz)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) vrací 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(text;uvnitř_textu;začátek)" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) vrací 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/reference.xml:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "" +"Funkce ODD() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší celé liché číslo." + +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") vrátí 1" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(odkaz)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") vrátí 5" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) vrací 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) vrátí 12" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) vrací 1" + +#: extensions/reference.xml:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Řádek" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Zdrojový řetězec" +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozice" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Délka" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "" + +#: extensions/reference.xml:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." msgstr "" -"Funkce MID() vrací podřetězec řetězce, který má délku (délka) a začíná na " -"pozici (pozice)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(text;pozice;délka)" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(text;pozice)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\"; 2; 3) vrací \"Off\"" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 -#, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) vrací \"Office\"" +#: extensions/reference.xml:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 -#, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." +#: extensions/reference.xml:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"Funkce MOD() vrací zbytek po celočíselném dělení; je-li druhý parametr nula, " +"vrací chybu #DIV/0 (dělení nulou)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(text)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(odkaz)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"ahoj\") vrací 5" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) vrací 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"kspread\") vrací 7" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) vrací 2" + +#: extensions/reference.xml:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "Funkce WEEKSINYEAR() vrací počet týdnů v roce." -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "Funkce TRIM() vrací text se zjednodušenými mezerami mezi slovy." +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(odkaz)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(text)" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) vrací 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") vrátí \"hello KSpread\"" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) vrací 1" + +#: extensions/reference.xml:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lookup value" +msgstr "Vrchní hodnota" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +msgid "Lookup vector" msgstr "" -"Funkce CONCATENATE() vrátí řetězec, který vznikne spojením řetězců předaných " -"jako parametry." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 -#, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(hodnota;hodnota;...)" +#: extensions/reference.xml:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Result vector" +msgstr "Výsledek" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." msgstr "" -"CONCATENATE(\"kspread\"; \"koffice\"; \"kde\") vrací \"kspreadkofficekde\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Počet znaků" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." msgstr "" -"Funkce RIGHT() vrací podřetězec zprava pro posledních n znaků. Pokud je n větší " -"než délka celého řetězce, funkce vrátí celý původní řetězec." -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(text; délka)" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistické" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "AHOJ(\"ahoj\"; 2) vrací \"oj\"" +msgid "Float" +msgstr "Desetinné číslo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 -#, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"kspread\"; 10) vrací \"kspread\"" +#: extensions/statistical.xml:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") vrací \"d\"" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(číslo; číslo2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Funkce LEFT() vrací podřetězec zleva pro prvních n znaků. Pokud je n větší než " -"délka celého řetězce, funkce vrátí celý původní řetězec." +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(rozsah)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(text;délka)" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) vrací 0,9768" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 -#, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"ahoj\"; 2) vrací \"ah\"" +#: extensions/statistical.xml:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"kspread\"; 10) vrací \"kspread\"" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(číslo; číslo2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") vrátí \"K\"" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(rozsah)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Počet opakování" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) returns 0,6552" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 -#, no-c-format +#: extensions/statistical.xml:83 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"Funkce REPT() zopakuje první parametr tolikrát, kolik je uvedeno v druhém " -"parametru." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(text; počet)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(číslo; číslo2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"kspread\"; 3) vrací \"kspreadkspreadkspread\"" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(rozsah)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"Funkce ROT() zašifruje text tak, že nahradí každé písmeno znakem o 13 míst dále " -"v abecedě. Pokud je 13. místo dál než 'Z', pokračuje se znovu od 'A'." +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) vrací 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" -"Aplikováním této funkce na již zašifrovaný text jej můžete rozšifrovat." +msgid "Cell range of values" +msgstr "Rozsah hodnot buněk" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Text)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Druhý rozsah hodnot buněk" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 -#, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") vrátí \"XFcernq\"" +#: extensions/statistical.xml:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") vrátí \"KSpread\"" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(rozsah1; rozsah2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "Funkce TOGGLE() změní malá písmena v řetězci na velká a naopak." +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(text)" +#: extensions/statistical.xml:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"ahoj\") vrátí \"AHOJ\"" +#: extensions/statistical.xml:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "COVAR(rozsah1; rozsah2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"AHOJ\") vrátí \"ahoj\"" +#: extensions/statistical.xml:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"aHoj\") vrátí \"AhOJ\"" +#: extensions/statistical.xml:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "Funkce CLEAN() odstraní z řetězce netisknutelné znaky." +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(rozsah1; rozsah2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(text)" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"AHOJ\") vrátí \"AHOJ\"" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Pozice (od největšího)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 -#, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "Funkce SLEEK() odstraní všechny mezery z textu." +#: extensions/statistical.xml:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech." -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(text)" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(rozsah; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Toto je nějaký text \") vrátí \"Totojenějakýtext\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Funkce UPPER() převede řetězec na velká písmena." +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Pozice (od nejmenšího)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 -#, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(text)" +#: extensions/statistical.xml:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "Funkce MIN() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech." -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"ahoj\") vrací \"AHOJ\"" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(rozsah; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"AHOJ\") vrací \"AHOJ\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 -#, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "Funkce LOWER() převede řetězec na malá písmena." +#: extensions/statistical.xml:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Počet pokusů" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 -#, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(text)" +#: extensions/statistical.xml:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "stupně volnosti pro rozložení t" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"ahoj\") vrací \"ahoj\"" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Směrodatná odchylka" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 -#, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"AHOJ\") vrací \"ahoj\"" +#: extensions/statistical.xml:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Kód znaku" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "Funkce CHAR() vrací znak zadaný jako číslo." +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) vrací 0,1429" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(kód)" +msgid "Floating point values" +msgstr "Reálné hodnoty" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) vrací \"A\"" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "Funkce CODE() vrací číslo odpovídající prvnímu znaku ze řetězce." +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KUR(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(text)" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") vrací 75" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) vrací 1,344239" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"Převádí textový řetězec, který představuje nějakou číselnou hodnotu, na jeho " -"reálnou hodnotu." -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(text)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14,03\") vrací 14,03" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Vertikální text" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulární výraz" +#: extensions/statistical.xml:263 +#, no-c-format +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) vrací 1,021" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:292 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Budoucí hodnota (volitelná)" +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Možnosti textu" +#: extensions/statistical.xml:293 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) vrací 684,75" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Počet úspěšných pokusů ve vzorku" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "" +msgid "Number of trials" +msgstr "Počet pokusů" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "" +msgid "Number of success overall" +msgstr "Počet celkových úspěšných pokusů" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "" +msgid "Population size" +msgstr "Velikost populace" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:319 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Nahrazení" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) vrací 0,3522" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 -#, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometrické" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "Funkce COS() vrací kosinus x, kde x je zadáno v radiánech." +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Float)" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) se rovná 1,0" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) vrací 30,45886" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) se rovná 0,0" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Funkce DEC2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) se rovná 1,57079633" +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "Funkce SIN() vrací sinus x, kde x je zadáno v radiánech." +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Float)" +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) se rovná 0" +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) vrací 28,588" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) se rovná 1" +msgid "Number of failures" +msgstr "Počet selhání" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "Funkce TAN() vrací tangens x, kde x je zadáno v radiánech." +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Počet úspěšných pokusů" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Float)" +msgid "Probability of success" +msgstr "Pravděpodobnost úspěchu" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 -#, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0,7) se rovná 0,84228838" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) se rovná 0" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIS(pokusy; úspěchy; pravděpodobnost_úspěchů)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) vrací 0,152872629" + +#: extensions/statistical.xml:427 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." + +#: extensions/statistical.xml:428 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"Funkce ACOS() vrací arkus kosínus v radiánech; hodnota je matematicky " -"definována mezi 0 a PI (včetně)." +"Funkce BINO vrací binomické rozdělení. Prvním parametrem je počet pokusů, " +"druhým parametrem je počet úspěchů a třetím je pravděpodobnost úspěchu. " +"Počet pokusů by měl být větší než počet úspěchů a pravděpodobnost musí být " +"menší nebo rovna 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(pokusy; úspěchy; pravděpodobnost_úspěchů)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0,8) se rovná 0,6435011" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) vrací 0,236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) se rovná 1,57079633" +msgid "Value (array)" +msgstr "Hodnota (pole)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -"Funkce ASIN() vrací arkus sínus v radiánech; hodnota je matematicky definována " -"mezi -PI/2 a PI/2 (včetně)." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 -#, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Float)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0,8) se rovná 0,92729522" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(pole1; pole2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) se rovná 0" +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 31" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Funkce ATAN() vrací arkus tangens v radiánech; hodnota je matematicky " -"definována mezi -PI/2 a PI/2 (včetně)." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 -#, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Float)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0,8) se rovná 0,67474094" +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(pole1; pole2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:466 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) se rovná 0" +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 63" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Funkce COSH() vrací hyperbolický kosinus x, který je matematicky definován jako " -"(exp(x) + exp(-x)) / 2." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 -#, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Float)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0,8) se rovná 1,33743495" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(pole1; pole2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) se rovná 1" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací -5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Funkce SINH() vrací hyperbolický sinus x, který je matematicky definován jako " -"(exp(x) - exp(-x)) / 2." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Float)" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(pole1; pole2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0,8) se rovná 0,88810598" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) se rovná 0" +msgid "Probability of failure" +msgstr "Pravděpodobnost selhání" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 -#, no-c-format +#: extensions/statistical.xml:523 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"Funkce TANH() vrací hyperbolický tangens x, který je matematicky definován jako " -"sinh(x)/cosh(x)." +"Funkce INVBINO vrací negativní binomické rozdělení. Prvním parametrem je " +"počet pokusů, druhým parametrem je počet selhání a třetím je pravděpodobnost " +"selhání. Počet pokusů by měl být větší než počet úspěchů a pravděpodobnost " +"musí být menší nebo rovna 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Float)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(pokusy; selhání; pravděpodobnost_selhání)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0,8) se rovná 0,66403677" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) vrací 0,236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) se rovná 0" +msgid "Total number of elements" +msgstr "Celkový počet prvků" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Počet prvků k výběru" + +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"Funkce ACOSH() počítá inverzní hyperbolický kosínus x; což je hodnota, jejíž " -"hyperbolický kosínus je x. Je-li x menší než 1,0 - acosh() vrátí chybu NaN (not " -"a number) - není číslo." +"Funkce COMBIN() počítá počet možných kombinací. Prvním parametrem je celkový " +"počet prvků. Druhým parametrem je počet vybíraných prvků. Tyto dva parametry " +"by měly být kladné, jinak funkce navrátí chybu. První parametr by měl být " +"navíc větší než druhý, jinak dojde opět k vrácení chyby." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Float)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(celkem; vybrané)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) se rovná 2,29243167" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) vrací 792" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) se rovná chybě NaN (není číslo)" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) vrací 1" + +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Počet prvků permutace" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"Funkce ASINH() počítá inverzní hyperbolický sínus x; což je hodnota, jejíž " -"hyperbolický sínus je x." +"Funkce PERMUT() vrací počet permutací. První parametrem je počet prvků a " +"druhým je počet prvků použitých v permutaci." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Float)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(celkem; permutované)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0,8) se rovná 0,73266826" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) vrací 6720" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) se rovná 0" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) se rovná 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funkce ATANH() počítá inverzní hyperbolický tangens x; což je hodnota, jejíž " -"hyperbolický tangens je x. Je-li absolutní hodnota x menší než 1,0 - atanh() " -"vrátí chybu NaN (not a number) - není číslo." +"Funkce AVERAGE() vrací průměr všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat průměr z rozsahu buněk AVERAGE(A1:B5) anebo ze seznamu hodnot jako " +"AVERAGE(12;5;12,5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Float)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0,8) se rovná 1,09861229" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) se rovná 24" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) se rovná 0" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) se rovná 7,25" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Řetězcové hodnoty" + +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Tato funkce počítá arkustangens dvou proměnných x a y. Je podobná výpočtu " -"arkustangens y/x s tím rozdílem, že znaménka obou argumentů jsou použita ke " -"zjištění výsledného kvadrantu." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(hodnota;hodnota)" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0,5;1,0) se rovná 1,107149" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"nějakýtext\";25,9;40,1) se rovná 18,94" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) se rovná 1,815775" +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Tato funkce transformuje úhel v radiánech na stupně." +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Float)" +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) vrátí 7,84" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:644 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0,78) se rovná 44,69" +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:652 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) se rovná 57,29" +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Úhel (stupně)" +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Tato funkce transformuje úhel ve stupních na radiány." +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Float)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(hodnota;hodnota;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) se rovná 1,308" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12;5;5) se rovná 5,5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) se rovná 1,5707" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12;7;8;2) se rovná 7,5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 -#, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "Funkce PI() vrací hodnotu čísla PI." +#: extensions/statistical.xml:703 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(hodnota; hodnota; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() je rovno 3,141592654..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Tabulkový procesor KOffice" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) je rovno 13" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) je rovno 1716,333..." -#: kspread_aboutdata.h:39 -#, fuzzy -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2003, tým KSpread" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) je rovno 1" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Úhel:" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Název oblasti" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARA(hodnota; hodnota; ...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Zadejte název oblasti:" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) je rovno 13" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -#, fuzzy -msgid "Area text is empty." -msgstr "Text oblasti je prázdný!" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) je rovno 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Komentář k buňce" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) je rovno 1" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "rovno" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(hodnota; hodnota; ...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "větší než" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) je rovno 13" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "menší než" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) je rovno 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "vetší nebo rovna" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) je rovno 1" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "menší nebo rovna" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "mezi" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(hodnota; hodnota; ...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -#, fuzzy -msgid "outside range" -msgstr "Rozsah" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) je rovno 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -#, fuzzy -msgid "different to" -msgstr "rozdílná od" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) je rovno 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "První podmínka" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) je rovno 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Druhá podmínka" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"SUM(12;5;12,5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Třetí podmínka" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(hodnota; hodnota; ...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Buňka je" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) je rovno 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Styl buňky" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) je rovno 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "rozdílná od" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) je rovno 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Je-li první hodnota číslo, pak i druhá musí být číslo." +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 -msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "Je-li první hodnota text, pak i druhá musí být text." +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(hodnota;hodnota;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Konsolidovat" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) se rovná 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funkce:" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"SUM(12;5;12,5)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Součin" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(hodnota;hodnota;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Směrodatná odchylka" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) se rovná 1, pokud je A1 prázdné" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Rozptyl" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) se rovná 3,109, pokud je A1 pravda" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "O&dkaz:" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí " +"hodnoceného souboru." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "Zadané odkaz&y:" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(hodnota;hodnota;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Popis v řádku" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) se rovná 0,816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Popi&s v sloupci" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete " +"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako " +"SUM(12;5;12,5)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Ko&pírovat data" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(hodnota;hodnota;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "Přid&at" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 0,816497..., pokud je A1 prázdné" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"Rozsah\n" -"%1\n" -"je příliš malý." +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 2,69..., pokud je A1 pravda" + +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 3,11..., pokud je A1 nepravda" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"Rozsah\n" -"%1\n" -"je příliš velký." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:992 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"Rozsahy\n" -"%1\n" -"a\n" -"%2\n" -"mají odlišné velikosti." +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Zdrojová tabulka se překrývá s cílovou." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(value)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) vrátí 0,098706" + +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" msgstr "" -"Rozsah\n" -"%1\n" -"je špatně vytvořen." - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Oddělovač" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Čárka" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(hodnota)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Středník" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) se rovná 0,386668" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulátor" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Parametr alfa" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Mezera" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Parametr beta" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Jiný" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Kumulovaně" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "Funkce GAMMADIST() vrací gama rozdělení." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "První tři parametry musí být kladné." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Začít na řádku:" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(číslo;alfa;beta;kumulovaně)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Uvozovka textu:" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) vrátí 0,995450" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Vložit ze schránky" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) vrátí 0,017179" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Ve schránce nejsou žádná data." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Ve schránce nejsou žádná použitelná data." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Vkládám textový soubor" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -#, fuzzy -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor." +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Text do sloupců" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(číslo;alfa;beta;začátek;konec)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "nic" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) vrátí 0,675444" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) vrátí 0,537856" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Uživatelské jméno:\n" -"(je-li třeba)" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Hostitel:" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(číslo)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Port:\n" -"(je-li třeba)" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) se rovná 0,294096" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Název databáze: " +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) se rovná 1,128485" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "" -"Heslo:\n" -"(je-li třeba)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Vybrat tabulky:" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "List" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -#, fuzzy -msgid "Sheets" -msgstr "Listy" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Vybrat sloupce:" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(číslo)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Datový typ" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) se rovná 0,278357" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Porovnat vše následující (AND)" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) se rovná 0,669866" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Porovnat cokoliv z následujícího (OR)" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Lineární střed rozložení" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "je rovno" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Směrodatná odchylka rozložení" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "není rovno" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = hustota, 1 = rozložení" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "uvnitř" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "není uvnitř" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "jako" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "Lineární střed rozložení" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "větší než" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "Směrodatná odchylka rozložení" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "menší než" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "větší nebo rovno" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(číslo;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "menší nebo rovno" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) se rovná 0,934236" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Rozdílné" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) se rovná 0,842281" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Třídit dle" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "stupně volnosti pro rozložení t" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "směrodatná odchylka celé populace" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Možnosti dotazu" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL dotaz:" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(číslo;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Vložit do regionu" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) se rovná 0,01" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Začít od buňky" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Pravděpodobnost" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Výsledek" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -#, fuzzy -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Zde nelze zadat tabulku!" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; střed; směr_odchylka)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Musíte zadat platný region!" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0,1;0;1) se rovná 0,2776" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Musíte zadat platnou buňku!" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -#, fuzzy -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Měnit data v databázi není povoleno!" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -#, fuzzy -msgid "Executing query failed." -msgstr "Spuštění dotazu selhalo." +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(číslo)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -#, fuzzy -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Tento dotaz nevrátil žádný výsledek." +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) se rovná 0,84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Port musí být číslo" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Parametr lambda" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Připojuji se k databázi..." +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Připojeno. Získávám informaci o tabulce..." +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Tato databáze neobsahuje žádnou tabulku" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Nelze načíst ovladač" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(číslo;lambda;kumulovaně)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Získávám metadat z tabulek..." +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) se rovná 0,111565" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -#, fuzzy -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Musíte zvolit aspoň jednu tabulku!" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) se rovná 0,776870" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -#, fuzzy -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Musíte zvolit aspoň jeden sloupec!" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1238 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"'*' a '?' nejsou platnými zástupnými znaky v SQL. Správná náhrada by byla '%' " -"resp. '_'. Přejete si je zaměnit?" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -#, fuzzy -msgid "More Options" -msgstr "Možnosti dotazu" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(číslo;alfa;beta;kumulovaně)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Vertikální text" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) se rovná 0,135335" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -#, fuzzy -msgid "Search in:" -msgstr "Vertikální text" +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) se rovná 0,864665" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Cell Values" -msgstr "Hodnoty" +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(číslo)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -#, fuzzy -msgid "Search direction:" -msgstr "Druhá podmínka" +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) se rovná 1,3333" + +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Střední hodnota v normálním rozložení" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozložení" + +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Down then Across" -msgstr "Zobrazit skryté řádky." +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(číslo;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -#, fuzzy -msgid "Fewer Options" -msgstr "Obecné možnosti" +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) se rovná 69,41" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Styl listu" +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"Funkce GAMMALN() vrací přirozený logaritmus gama funkce: G(x). Číselný " +"parametr musí být kladný." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Zvolte, který styl aplikovat:" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(číslo)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Nemohu najít obrázek %1" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) vrací 0" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Nemohu načíst obrázek %1" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Parametr lambda (střední hodnota)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -#, fuzzy -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Nemohu najít soubor '%1' s XML tabulkou stylu" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Chyba při zpracování souboru '%1' s XML tabulkou stylu" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Všechny" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(číslo;lambda;kumulovaně)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Vložit funkci" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) se rovná 0,020105" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametry" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) se rovná 0,927840" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Tato funkce nemá žádné parametry." +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -#, fuzzy -msgid "Description is not available." -msgstr "Popi&s v sloupci" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Směrodatná odchylka celé populace" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Vyhledání cíle" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Velikost celé populace" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Na hodnotu:" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Změnou buňky:" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Nastavit buňku:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;velikost)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Současná hodnota:" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) se rovná 0,294059" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Nová hodnota:" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Stupně volnosti pro t-rozložení" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -#, fuzzy -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Odkaz na buňku je neplatný!" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Režim (1 nebo 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -#, fuzzy -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Cílová hodnota je neplatná!" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -#, fuzzy -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Zdrojová buňka musí obsahovat číslo!" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -#, fuzzy -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Cílová buňka musí obsahovat vzorec!" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(číslo;stupně_volnosti;režim)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Spouštím..." +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) vrátí 0,000035" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iterace:" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Stupňů volnosti 1" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Vyhledání cíle s buňkou %1 našlo řešení:" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Stupňů volnosti 2" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Vyhledání cíle s buňkou %1 nenašlo žádné řešení." +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Přejít na buňku" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(číslo;stupně_volnosti_1;stupně_volnosti_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Zadejte buňku:" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) vrátí 0,61" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Posunout doprava" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Stupňů volnosti" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Posunout dolů" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Vložit řádky" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Vložit sloupce" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(číslo;stupně_volnosti)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Vložit buňky" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) vrátí 0,021" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Posunout doleva" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Desetinná místa" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Posunout nahoru" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Odstranit řádky" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(číslo;desetinné)" + +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403,77) vrátí \"1 403,77 Kč\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Odstranit sloupce" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) vrátí \"-0,1230 Kč\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Odstranit buňky" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Ne_oddělovač" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Řádek je plný. Nelze přesunout buňky doprava." +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Sloupec je plný. Nelze přesunout buňky dolů." +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(číslo;desetinné;ne_oddělovač)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) vrací \"1 234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) vrací \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Zdědit styl:" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332) vrací \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Styl nemůže dědit sebe sama." +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "Styl nelze zdědit z '%1' kvůli rekurzivním odkazům." +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -#, fuzzy -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Nadřazený styl neexistuje." +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Výskyt náhrady" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "O&becné" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Formát &dat" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(text; starý_text; nový_text; počet)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -#, fuzzy -msgid "&Font" -msgstr "&Písmo" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") vrací \"Sales Data\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Umístění" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) vrací \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Ohraničení" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) vrací \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "&Pozadí" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Text, který chcete najít" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "O&chrana buňky" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Formát buňky" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Obecné" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Procento" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Měna" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Vědecký" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(hodnota)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") vrátí \"KOffice\"" + +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) vrátí \"\" (prázdný text)" + +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "Funkce TEXT() převede hodnotu (číslo) na text." + +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(hodnota)" + +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) vrátí \"1234.56\"" + +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") vrátí \"KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" +"Funkce PROPER() převede první písmena každého slova na velká písmena, zbytek " +"na malá (pozn. překl. použitelné pouze pro angličtinu ;))." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(řetězec)" + +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"Toto je název\") vrátí \"Toto Je Název\"" + +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "První řetězec" + +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Porovnat s řetězcem" + +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena (true/false)" + +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" +"Funkce COMPARE() vrací 0, jsou-li řetězce shodné, -1 pokud je první menší " +"než druhý, jinak vrací 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Formát data" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(řetězec1;řetězec2;true|false)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) vrátí 0" + +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) vrátí 1" + +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) vrátí 1" + +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." +msgstr "Funkce EXACT() vrací True, jsou-li řetězce shodné, jinak vrací False." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Formát času" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(řetězec1; řetězec2)" + +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"Koffice\"; \"Koffice\") vrací True" + +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"kspread\"; \"Koffice\") vrací False" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Text, který se má nahradit" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Pozice znaků k nahrazení" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Počet znaků k nahrazení" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Text, který nahradí znaky ve starém textu" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(text;pozice;délka;nový_text)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") vrátí \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "proměnná" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") vrátí \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Udává index, na kterém začít hledat" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Za:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Před:" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(text;uvnitř_textu;začátek)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Přesnost:" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") vrátí 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") vrátí 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Měna:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) vrátí 12" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Poloviny 1/2" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Zdrojový řetězec" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Čtvrtiny 1/4" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Délka" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Osminy 1/8" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"Funkce MID() vrací podřetězec řetězce, který má délku (délka) a začíná na " +"pozici (pozice)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Šestnáctiny 1/16" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(text;pozice;délka)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Desetiny 1/10" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(text;pozice)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Setiny 1/100" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\"; 2; 3) vrací \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Jedna číslice 5/9" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) vrací \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Dvě číslice 15/22" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Tři číslice 153/652" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Systém: " +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"ahoj\") vrací 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"kspread\") vrací 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "Funkce TRIM() vrací text se zjednodušenými mezerami mezi slovy." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Žluťoučký kůň" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") vrátí \"hello KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"Funkce CONCATENATE() vrátí řetězec, který vznikne spojením řetězců předaných " +"jako parametry." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Výchozí výška (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(hodnota;hodnota;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Předvýběr" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"kspread\"; \"koffice\"; \"kde\") vrací \"kspreadkofficekde\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzor" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Počet znaků" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Upravit" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"Funkce RIGHT() vrací podřetězec zprava pro posledních n znaků. Pokud je n " +"větší než délka celého řetězce, funkce vrátí celý původní řetězec." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Barva pozadí:" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(text; délka)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Žádná barva" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "AHOJ(\"ahoj\"; 2) vrací \"oj\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Vlastní seznamy" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"kspread\"; 10) vrací \"kspread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Seznam:" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") vrací \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Položka:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"Funkce LEFT() vrací podřetězec zleva pro prvních n znaků. Pokud je n větší " +"než délka celého řetězce, funkce vrátí celý původní řetězec." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(text;délka)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Ko&pírovat" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"ahoj\"; 2) vrací \"ah\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento seznam?" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"kspread\"; 10) vrací \"kspread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -#, fuzzy -msgid "Remove List" -msgstr "Odstranit seznam" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") vrátí \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Počet opakování" + +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Vstupní oblast není prázdná.\n" -"Chcete pokračovat?" +"Funkce REPT() zopakuje první parametr tolikrát, kolik je uvedeno v druhém " +"parametru." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Aplikovat na všechny listy" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(text; počet)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Obecné možnosti" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"kspread\"; 3) vrací \"kspreadkspreadkspread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Tisknout &mřížku" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"Funkce ROT() zašifruje text tak, že nahradí každé písmeno znakem o 13 míst " +"dále v abecedě. Pokud je 13. místo dál než 'Z', pokračuje se znovu od 'A'." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Tisknout indikátor &komentáře" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"Aplikováním této funkce na již zašifrovaný text jej můžete rozšifrovat." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Tisknout indikátor vzor&ce" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") vrátí \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -#, fuzzy -msgid "Print &charts" -msgstr "Tisknout &mřížku" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") vrátí \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Rozsahy" +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "Funkce TOGGLE() změní malá písmena v řetězci na velká a naopak." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Rozsah tisku:" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Zopakovat sloupce na každé straně:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"ahoj\") vrátí \"AHOJ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Zopakovat řádky na každé straně:" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"AHOJ\") vrátí \"ahoj\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Změna velikosti" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"aHoj\") vrátí \"AhOJ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zvětšení:" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "Funkce CLEAN() odstraní z řetězce netisknutelné znaky." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Omezit stránky:" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"AHOJ\") vrátí \"AHOJ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "Funkce SLEEK() odstraní všechny mezery z textu." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Bez omezení" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Toto je nějaký text \") vrátí \"Totojenějakýtext\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Rozsah tisku je neplatný, změny jsou ignorovány." +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Funkce UPPER() převede řetězec na velká písmena." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"Rozsah opakovaných sloupců je chybný. Změny budou ignorovány.\n" -"Musí mít formát sloupec:sloupec (např. B:C)" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" -msgstr "" -"Rozsah opakovaných řádek je chybný. Změny budou ignorovány.\n" -"Musí mít formát řádek:řádek (např. 2:3)" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ahoj\") vrací \"AHOJ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Vložit vsouvané buňky" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"AHOJ\") vrací \"AHOJ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Nastavit KSpread" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "Funkce LOWER() převede řetězec na malá písmena." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Locale Settings" -msgstr "Místní nastavení" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Prostředí" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"ahoj\") vrací \"ahoj\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Různé" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"AHOJ\") vrací \"ahoj\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Kód znaku" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Rozvržení stránky" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "Funkce CHAR() vrací znak zadaný jako číslo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Pravopis" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(kód)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Chování kontroly pravopisu" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) vrací \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "Funkce CODE() vrací číslo odpovídající prvnímu znaku ze řetězce." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -#, fuzzy -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "Akt&ualizovat na místní systém" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") vrací 75" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Jazyk: %1" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "" +"Převádí textový řetězec, který představuje nějakou číselnou hodnotu, na jeho " +"reálnou hodnotu." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Formát data" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Formát data" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") vrací 14,03" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Krátké datum: %1" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Vertikální text" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Formát času" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulární výraz" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Měna:" +#: extensions/text.xml:552 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Budoucí hodnota (volitelná)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -#, fuzzy -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "&Počet stran otevřených na začátku:" +#: extensions/text.xml:556 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Možnosti textu" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -#, fuzzy -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "Počet &nedávných souborů:" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -#, fuzzy -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Au&tomatické ukládání (min):" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Create backup files" -msgstr "Vytvořit záložní soubor" +#: extensions/text.xml:581 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Nahrazení" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Zobrazovat &vertikální posuvnou lištu" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Zobrazovat &horizontální posuvnou lištu" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrické" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "Funkce COS() vrací kosinus x, kde x je zadáno v radiánech." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Z&obrazovat záhlaví sloupce" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) se rovná 1,0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Zob&razovat záhlaví řádku" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) se rovná 0,0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Funkce DEC2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Zo&brazovat záložky" +#: extensions/trig.xml:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 -msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) se rovná 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Zobrazovat lištu se &vzorci" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "Funkce SIN() vrací sinus x, kde x je zadáno v radiánech." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -#, fuzzy -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Zobrazovat stavový řá&dek" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) se rovná 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) se rovná 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Limit operací zpět/znovu:" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "Funkce TAN() vrací tangens x, kde x je zadáno v radiánech." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "R&ežim doplňování:" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0,7) se rovná 0,84228838" + +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) se rovná 0" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" +"Funkce ACOS() vrací arkus kosínus v radiánech; hodnota je matematicky " +"definována mezi 0 a PI (včetně)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "rozbalení" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "poloautomatický" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0,8) se rovná 0,6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -#, fuzzy -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "Stisk klávesy Enter &posune: " +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) se rovná 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Funkce ASIN() vrací arkus sínus v radiánech; hodnota je matematicky " +"definována mezi -PI/2 a PI/2 (včetně)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -#, fuzzy -msgid "Down, First Column" -msgstr "Vložit sloupce" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0,8) se rovná 0,92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) se rovná 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" +"Funkce ATAN() vrací arkus tangens v radiánech; hodnota je matematicky " +"definována mezi -PI/2 a PI/2 (včetně)." + +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Metoda výpočtu:" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0,8) se rovná 0,67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) se rovná 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" +"Funkce COSH() vrací hyperbolický kosinus x, který je matematicky definován " +"jako (exp(x) + exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "Zobrazit ch&ybovou zprávu" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0,8) se rovná 1,33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) se rovná 1" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" +"Funkce SINH() vrací hyperbolický sinus x, který je matematicky definován " +"jako (exp(x) - exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Barv&a mřížky:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0,8) se rovná 0,88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "Okraje stránk&y:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) se rovná 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" +"Funkce TANH() vrací hyperbolický tangens x, který je matematicky definován " +"jako sinh(x)/cosh(x)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Výchozí veliko&st strany:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0,8) se rovná 0,66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Výchozí &orientace strany:" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) se rovná 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" +"Funkce ACOSH() počítá inverzní hyperbolický kosínus x; což je hodnota, jejíž " +"hyperbolický kosínus je x. Je-li x menší než 1,0 - acosh() vrátí chybu NaN " +"(not a number) - není číslo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -#, fuzzy -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Výchozí jednotka stran&y:" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) se rovná 2,29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) se rovná chybě NaN (není číslo)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" +"Funkce ASINH() počítá inverzní hyperbolický sínus x; což je hodnota, jejíž " +"hyperbolický sínus je x." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Nekontrolovat slova s počátečními velkými písmeny" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 -msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0,8) se rovná 0,73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) se rovná 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" +"Funkce ATANH() počítá inverzní hyperbolický tangens x; což je hodnota, jejíž " +"hyperbolický tangens je x. Je-li absolutní hodnota x menší než 1,0 - atanh() " +"vrátí chybu NaN (not a number) - není číslo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0,8) se rovná 1,09861229" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) se rovná 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." msgstr "" +"Tato funkce počítá arkustangens dvou proměnných x a y. Je podobná výpočtu " +"arkustangens y/x s tím rozdílem, že znaménka obou argumentů jsou použita ke " +"zjištění výsledného kvadrantu." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(hodnota;hodnota)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0,5;1,0) se rovná 1,107149" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) se rovná 1,815775" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Tato funkce transformuje úhel v radiánech na stupně." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Oblast: %1" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0,78) se rovná 44,69" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto pojmenovanou oblast?" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) se rovná 57,29" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -#, fuzzy -msgid "Remove Area" -msgstr "Odstranit buňku" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Úhel (stupně)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Upravit oblast" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Tato funkce transformuje úhel ve stupních na radiány." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Buňky:" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "List:" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) se rovná 1,308" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Název oblasti:" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) se rovná 1,5707" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Změnit velikost řádku" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "Funkce PI() vrací hodnotu čísla PI." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Změnit velikost sloupce" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Série" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() je rovno 3,141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Vložit hodnoty" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Výběr listu" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Vložit série vertikálně, jednu pod druhou" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Vybrat všechny listy." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Vložit série horizontálně, zleva doprava" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Výběr listů." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Vyčistit výběr." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Lineární (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Odstranit list" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Vytvořit řadu od buňky 'start' do buňky 'end' a v každém kroku přidej hodnotu " -"danou v položce step. Toto vytvoří řadu, kde každá hodnota je o hodnotu 'step' " -"větší než předchozí." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Dostupné listy" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geometrická (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Skrýt list" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"Vytvořit řadu od buňky 'start' do buňky 'end' a v každém kroku vynásob hodnotu " -"hodnotou danou v položce step. Použitím hodnoty step rovno 5 se vytvoří " -"následující seznam: 5, 25, 125, 625, protože 5 násobené 5 (tj. hodnotou step) " -"je rovno 25 a to násobené opět 5 je rovno hodnotě 125, která pokud je " -"pronásobena stejnou hodnotou step je rovna 625." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Počáteční hodnota:" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Koncová hodnota:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Hodnota kroku:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Přesunout na následující list." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -#, fuzzy -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Přesunout na následující list." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 -#, fuzzy -msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." -msgstr "" -"Koncová hodnota musí být větší než počáteční hodnota nebo hodnota kroku musí " -"být menší než '1'!" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Přepočítat list" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 -#, fuzzy +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"List of sheets to print.
                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"Velikost kroku musí být větší než nula. Jinak by byla lineární posloupnost " -"nekonečná." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 -#, fuzzy +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -"Je-li počáteční hodnota větší než koncová hodnota, pak hodnota kroku musí být " -"menší než nula!" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -#, fuzzy -msgid "Step is negative." -msgstr "Krok je záporný!" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Různé (beze změny)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -#, fuzzy +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -"Je-li hodnota kroku záporná, pak musí být počáteční hodnota větší než koncová " -"hodnota!" - -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Zvolte, které skryté listy zobrazit:" - -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Zvolte, které skryté sloupce zobrazit:" - -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Zvolte, které skryté řádky zobrazit:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Sloupec: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Řádek: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Třídění" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Rozvržení" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Váha:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -#, fuzzy -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Zobrazit řádky" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -#, fuzzy -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Zobrazit sloupce" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Třídit dle" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "přeškrtnuté" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Potom podle" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Kritéria třídění" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "První klíč" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "Po&užít vlastní seznam" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Podsoučet" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Přidat podsoučet k:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Použít funkci:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -#, fuzzy -msgid " (Column %1)" -msgstr "Sloupec %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Při každé změně v:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sloupec %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "Nah&radit současné podsoučty" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -#, fuzzy -msgid " (Row %1)" -msgstr "Řádek %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "Zalomení stránky mezi sku&pinami" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Řádek %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Shrnutí pod daty" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -#, fuzzy -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&První řádek je záhlaví" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "P&ouze shrnutí" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&První řádek je záhlaví" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ignorovat prázdné buňky při hledání změn" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Vložit jinak" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Vložit co" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Vše" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Zarovnat doprostřed" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Vše bez ohraničení" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operace" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Uprostřed" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Přičíst" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Odečíst" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Vynásobit" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Vydělit" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Styly" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Možnosti textu" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Všechny styly" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Použité styly" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Zalomit text" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Vlastní styly" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikální text" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -#, fuzzy -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarchické" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Odsadit" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -#, fuzzy -msgid "&Modify..." -msgstr "Z&měnit..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "styl%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Sloučit buňky" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Subtotals" -msgstr "Podsoučet" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Velikost buňky" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit vše" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Musíte zvolit aspoň jeden sloupec pro přidání podsoučtů." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Výchozí výška (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Celkový součet" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Sloupec '%1' " +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Rotovat obsah buňky." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -#, fuzzy -msgid "StDev" -msgstr "Styl" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -#, fuzzy -msgid "Var" -msgstr "bře" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Tisk" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "Ne&tisknout text" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Vyč&istit vše" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Ochrana" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Hodnoty" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Skrýt vš&e" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Kritéria platnosti" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Povolit:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "C&hráněno" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Celé číslo" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Délka textu" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "Skrýt vzo&rec" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "Změnit vlastnosti listu" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Zobrazit &indikátor komentáře" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Použít &LC režim" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Minimální datum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Maximální datum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Ukázat o&hraničení stránky" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Minimální čas:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "Převést první písm&eno na velké" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Maximální čas:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Číslo:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "S&krývat nuly" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -#, fuzzy -msgid "Entries:" -msgstr "Položky:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "Chybové hláš&ení" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Zobrazit vzore&c" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Akce:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Zobrazovat sloupe&c jako čísla" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Titulek:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Zpráva:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Zobrazovat &indikátor vzorce" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Zobrazit &mřížku" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -#, fuzzy -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Toto není platná hodnota!" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Automatické přepočítávání" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -#, fuzzy -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Toto není platný čas!" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -#, fuzzy -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Toto není platné datum!" +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit..." -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Vyp&lnit" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internetová adresa:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Vyč&istit vše" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Vložit řádky" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Umístění souboru:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Komen&tář k buňce" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Nedávný soubor:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Externí data" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Žádné položky" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormát" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Buňka" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "Řá&dek" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Buňka:" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "Sloupe&c" -#: dialogs/link.cc:269 -#, fuzzy -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Internetová adresa:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Rozsa&h tisku" -#: dialogs/link.cc:270 -#, fuzzy -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Text oblasti je prázdný!" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#: dialogs/link.cc:271 -#, fuzzy -msgid "File name is empty" -msgstr "Text oblasti je prázdný!" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:272 -#, fuzzy -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Text nebo buňka jsou prázdné!" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Upravit..." -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Barvy/Ohraničení" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po index 04d49762..9dd78644 100644 --- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po @@ -8,18125 +8,16947 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-09 12:35+0100\n" "Last-Translator: Kyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&Llenwad" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: KD, Peter Bradley, HywelR, Peter Richards" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "&Sylwad Cell" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Data Allanol" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Uno Celloedd" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&Fformat" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Cyfuno Celloedd %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Rhes" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Datgysylltu Cell" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Colofn" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Ail-enwi Dalen" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "Dal&en" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Cuddio Dalen %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Amrediad Argraffu" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Cuddio Dalen" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "Da&ta" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Dangos Dalen %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Llywio" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Dangos Dalen" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Fformat" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Ychwanegu Dalen" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Lliw/Ffin" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Gwaredu Dalen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Arddull Dalen" +#: commands.cc:287 +#, fuzzy +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Priodweddau Dalen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Dewis Tablau:" +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Mewnosod Colofnau" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Rhestr Dewisiadau..." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Gosod Haenllun y Tudalen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Gwagu Dewisiad." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Gwaredu Cyswllt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Gwaredu Dalen" +#: commands.cc:575 +#, fuzzy +msgid "Set Link" +msgstr "Mewnosod Cyswllt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Cuddio Dalen" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#, fuzzy +msgid "Resize Object" +msgstr "Newid maint" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Cuddio Dalen" +#: commands.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Cut Object" +msgstr "&Gwrthrych" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +#, fuzzy +msgid "Remove Object" +msgstr "Gwaredu Dalen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Mewnosod Gwrthrych" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Symud i'r len nesaf." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Newid Ongl" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Symud i'r len nesaf." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Ongl:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Enw Ardal" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Ail-gyfrifo Dalen" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Rhowch enw'r ardal:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Defnyddir yr enw hwn eisoes." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Area text is empty." +msgstr "Nae'r testun ardal yn wag!" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Sylwad Cell" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Amrywio (Dim Newid)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "yn hafal i" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Arferol" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "yn fwy na" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Trwm" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "yn llai na" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "yn hafal i neu yn fwy na" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Lliw:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "yn hafal i neu yn llai na" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Tanlinellu" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "rhwng" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +#, fuzzy +msgid "outside range" +msgstr "Amrediad" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +#, fuzzy +msgid "different to" +msgstr "yn wahanol i" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Pwys:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Amod Cyntaf" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Arddull:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Ail Amod" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Trydydd Amod" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Trwylinellu" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Mae'r gell" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Arddull cell" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "yn wahanol i" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Priodoleddau Cell Amodol" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "" +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Os yw'r gwerth cyntaf yn rhif, rhaid i'r ail werth fod yn rhif hefyd." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Is-gyfanswm" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Os yw'r gwerth cyntaf yn llinyn, rhaid i'r ail werth fod yn llinyn hefyd." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Ychwanegu'r is-gyfanswm at:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Cyfnerthu" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Defnyddio ffwythiant:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Ffwythiant" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Gyda bob newid yn:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Swm" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Cyfartaledd" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "Di&sodli is-gyfansymiau cyfredol" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "Toriad &tudalen rhwng grwpiau" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Uchafswm" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "Crynodeb &islaw data" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Lleiafswm" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Crynodeb yn &unig" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Cynnyrch" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Anwybyddu celloedd gwag wrth edrych am newidiadau" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Gwyriad Safonol" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Amrywiant" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Safonol" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Cy&feirnod:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "C&yfeirnodau a roddwyd:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Canol" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "Disgrifiad yn y &rhes" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Cylchdroi" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Disgrifiad yn y &golofn" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "C&opïo data" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Ychwanegu" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Dewisiad Testun" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Gwaredu..." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" +"Mae'r amrediad\n" +"%1\n" +"yn rhy fach" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Lapio Testun" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Testun Fertigol" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Mewnoli" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" msgstr "" +"Mae'r amrediad\n" +"%1\n" +"yn rhy fawr" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Uno Celloedd" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Uno celloedd" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Maint y Gell" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" +"Mae'r amrediadau\n" +"%1\n" +"a %2\n" +"o faint gwahanol" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Mae'r tablau tarddiad yn croestorri â'r tabl cyrchfan" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" +"Mae'r amrediad\n" +"%1\n" +"wedi'i gamffurfio" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Uchder:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Amffinydd" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Cylchdroi cynnwys y gell." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Atalnod" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Lled:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Gwahannod" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tablydd" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Argraffu" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Gofodnod" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "Peidiwch ag &argraffu testun" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Arall" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" +msgid "Format" +msgstr "Fformat" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Gwarchodaeth" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Cuddio popð" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" +msgid "Currency" +msgstr "Arian" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Gwarchodir" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "C&uddio fformiwla" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SailPriodweddauDalen" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Dechrau ar linell:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Dyfynnu testun:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Alinio i'r Chwith" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Mewnosod o'r Gludfwrdd" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Nid oes data ar y gludfwrdd." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "D&angos dangosydd sylwad" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Nid oes data defnyddiadwy ar y gludfwrdd." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Mewnosod Ffeil Testun" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Defnyddio Modd &LC" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +#, fuzzy +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Methu agor y ffeil mewnbwn!" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testun i Golofnau" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Dangos &ffiniau'r dudalen" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "dim" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Mewnosod Data o Gronfa Ddata" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "Trosi'r Llythyren &Gyntaf ym Mhriflythyren" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Enw Defnyddiwr:\n" +"(os bo angen)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "C&uddio Sero" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Gwesteiwr:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Porth:\n" +"(os bo angen)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Dangos &fformiwla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Enw'r gronfa ddata:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Cyfrinair:\n" +"(os bo angen)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Dangos Colofn Fel &Rhifau" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Dewis Tablau:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Dangos &dangosydd fformiwla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Dalen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +#, fuzzy +msgid "Sheets" +msgstr "Dalen:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Dangos &grid" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Dewis colofnau:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "Colofn" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "Ail-gyfrifo &ymysgogol" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Math data" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Cyfuno Celloedd %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Cydweddu â phob un o'r dilynnol (AND)" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Datgysylltu Cell" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Cydwedduag unrhyw un o'r dilynnol (OR)" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Ail-enwi Dalen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "yn hafal" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Cuddio Dalen %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "dim yn hafal" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Cuddio Dalen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "yn " -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Dangos Dalen %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "dim yn " -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Dangos Dalen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "megis" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Ychwanegu Dalen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "yn fwy" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Gwaredu Dalen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "yn llai" -#: commands.cc:287 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "yn fwy neu yn hafal" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "yn llai neu yn hafal" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Gwahanadwy" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Trefnir gan" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Esgynnol" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Disgynnol" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Dewisiadau Ymholiad" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "Ymholiad SQL:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Mewnosod mewn ardal" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Dechrau yng nghell" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Canlyniad" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 #, fuzzy -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Priodweddau Dalen" +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Ni ellir penodi tabl yma!" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Mewnosod Colofnau" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Rhaid i chi benodi ardal dilys!" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Gosod Haenllun y Tudalen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Rhaid i chi benodi cell ddilys!" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Gwaredu Cyswllt" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Ni chaniateir newid data yn y gronfa ddata!" -#: commands.cc:575 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 #, fuzzy -msgid "Set Link" -msgstr "Mewnosod Cyswllt" +msgid "Executing query failed." +msgstr "Methodd gweithredu'r ymholiad!" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 #, fuzzy -msgid "Resize Object" -msgstr "Newid maint" +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Ni chafwyd canlyniadau â'r ymholiad yma." -#: commands.cc:687 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Rhaid i'r borth fod yn rhif" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Cysylltu â'r gronfa ddata..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Cysylltir. Nôl gwybodaeth tabl..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata yma yn cynnwys tablau" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Methwyd llwytho'r gyrrydd" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Nôl meta-data y tablau..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 #, fuzzy -msgid "Cut Object" -msgstr "&Gwrthrych" +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un tabl!" -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 #, fuzzy -msgid "Remove Object" -msgstr "Gwaredu Dalen" +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un golofn!" -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Mewnosod Gwrthrych" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"Nid nod-chwilyddion dilys yn SQL yw '*' neu '?'. '%' eu '_' yw'r " +"amnewidiadau addas. Ydych am eu hamnewid?" -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Mwy o ddewisiadau" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Testun fertigol" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Chwilio Mewn :" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Cell Values" +msgstr "Gwerthoedd" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Sylwadau" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Search direction:" +msgstr "Ail Amod" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Down then Across" +msgstr "Dangos rhesi cudd." + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Llai o ddewisiadau" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Arddull Dalen" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Dewiswch yr arddull dalen i weithredu:" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Methwyd llwytho'r ddelwedd %1." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Methwyd canfod y ffeil XML '%1' efo'r arddull tabl." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Gwall dosrannu yn y ffeil XML '%1' efo'r arddull tabl." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Newid Fformat" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testun" +msgid "Function" +msgstr "Ffwythiant" -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Rhif cyfan (megis 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Popeth" -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Gwirwerth (GWIR neu FFUG)" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Mewnosod Ffwythiant" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Gwerth pwynt arnawf (megis 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Unrhyw math o werth" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paramedrau" -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Amrediad llinynnau" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Nid oes paramedrau gan y ffwythiant hwn." + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +#, fuzzy +msgid "Description is not available." +msgstr "Disgrifiad yn y &golofn" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Ymofyn Cyrchnod" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Gwerth cyrchfan:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Gan newid cell:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Gosod cell:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Dechrau" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Gwerth cyfredol:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Gwerth newydd:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +#, fuzzy +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Mae'r cyfeirnod cell yn annilys!" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Mae'r gwerth cyrchfan yn annilys!" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Rhaid i'r gell darddiad gynnwys gwerth rhifol!" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Rhaid i'r gell gyrchfan gynnwys fformiwla!" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Amrediad o rifau cyfain (megis 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Cychwyn..." -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Amrediad o wirwerthoedd (GWIR neu FFUG)" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Adrifiad:" -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Amrediad o werthoedd pwynt arnawf (megis 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Mi wnaeth ymofyn cyrchnod efo cell %1 ganfod datrysiad:" -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Amrediad o unrhyw math o werthoedd" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Ni wnaeth ymofyn cyrchnod efo cell %1 DDIM canfod datrysiad:" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Ewch i Gell" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                  Math dychwelyd: " +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Mynd i mewn i gell:" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                  Syntax

                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                    Cystrawen

                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod Rhesi" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                      Parameters

                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                        Paramedrau

                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Symud i'r dde" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                        • Sylwad:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Symud i'r gwaelod" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                          Math:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Mewnosod rhesi" -#: functions.cc:500 -#, fuzzy -msgid "

                                                                                                          Examples

                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                            Enghraifft

                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Mewnosod colofnau" -#: functions.cc:512 -#, fuzzy -msgid "

                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                Paramedrau

                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Mewnosod Celloedd" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Ionawr" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Gwaredu Popeth" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Chwefror" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Symud i'r chwith" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Mawrth" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Symud i'r pen" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Ebrill" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Gwaredu rhesi" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Gwaredu colofnau" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Mehefin" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Gwaredu Celloedd" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Gorffennaf" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Mae'r rhes yn llawn. Ni ellir symud y celloedd i'r dde." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "Awst" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Mae'r golofn yn llawn. Ni ellir symud y celloedd tuag at y gwaelod." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "Medi" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Arddull" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Hydref" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "Tachwedd" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Etifeddu arddull:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Rhagfyr" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Ionawr" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Mae arddull â'r enw yma yn bodoli eisioes." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Chwefror" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Ni all arddull etifeddu o'i hun." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Mawrth" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "Ni all yr arddull etifeddu o '%1' o achos cyfeirnodau ymgylchol." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Ebrill" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +#, fuzzy +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Nid yw'r arddull rhiant yn bodoli." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredin" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Meh" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Fformat &Data" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Gorff" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Wynebfath" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Awst" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Lleoliad" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Medi" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Ffin" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Hyd" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Cef&ndir" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Tach" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "Gwarc&hodaeth Gell" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Rhag" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Ffrainc" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Llun" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Fformatio Cell" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Maw" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Generig" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Iau" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Gwe" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Canran" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Sad" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Sul" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Arian" -#: kspread_canvas.cc:1261 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Agor Cyswllt?" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Gwyddonol" -#: kspread_canvas.cc:3236 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3242 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Ffracsiwn" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3243 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Fformat dyddiad" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3244 -#, fuzzy +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Fformat amser" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "Côd nod" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3245 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3246 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Addasiedig" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "yn gyfartal i" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3247 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 msgid "" -"_: character .\n" -"point" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3248 -#, fuzzy +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "newidyn" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "Côd nod" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3249 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3250 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Uchder: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Ôlddodiad:" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Cuddio Rhes" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Rhagddodiad:" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Lled: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Trachywiredd:" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Cuddio Colofn" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Fformat:" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Sylwad:" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Arian:" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "CYFEIRIAD I GOLOFN NEU RES TU ALLAN I AMREDIAD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Ymysgogol" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Gwall yng nghell %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Haneri 1/2" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Dogfen OASIS OpenDocument annilys. Ni chanfuwyd y tag office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Chwarteri 1/4" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"Dogfen OASIS OpenDocument annilys. Ni chanfuwyd tag tu mewn i office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Wythfedau 1/8" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Unfedau ar bymtheg 1/16" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Degfedau 1/10" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Canfedau 1/100" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Un digid 5/9" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Dau ddigid 15/22" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Tri digid 153/652" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Cysawd:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ee)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[aa]::mm::ee)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[aa]::mm)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Trwm" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Romania" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Yr Eidal" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Ffin" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Rhagddewis" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Dogfen annilys. Disgwyliwyd math mime application/x-kspread neu " -"application/vnd. kde.kspread, cafwyd %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Lliw:" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Creuwyd y ddogfen yma gyda fersiwn diweddaraf o KSpread (fersiwn cystrawen: " -"%1)\n" -"Gellir colli gwybodaeth wrth ei hagor â'r fersiwn yma o KSpread." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Addasu" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Camgydweddiad Fformat Ffeil" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Lliw cefndir:" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Ni ellir llwytho arddulliau." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Dim Lliw" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Dogfen annilys. Dim tag fap." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Rhestrau Addasiedig" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Awstralia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Rhestr:" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Doler" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Cofnod:" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Newydd" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Y Caribî" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Addasu..." -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Seland Newydd" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&pïo" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Yr Unol Daleithiau" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Ionawr" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Awstria" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Chwefror" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Mawrth" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Gwlad Belg" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Ebrill" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Y Ffindir" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "Ffrainc" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Mehefin" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Yr Almaen" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Gorffennaf" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Groeg" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Awst" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Iwerddon" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Medi" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Yr Eidal" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Hydref" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lwcsembwrg" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Tachwedd" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Rhagfyr" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Yr Iseldiroedd" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Ionawr" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portiwgal" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Chwefror" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Sbaen" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Mawrth" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Y Deyrnas Unedig" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Ebrill" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Meh" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Siapan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Gorff" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Awst" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Affganistan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Medi" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghanaidd" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Hyd" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Tach" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Rhag" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar Algeria" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americanaidd" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Doler UD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Aeddfedrwydd" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andora" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Llun" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Maw" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta Andora" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Iau" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Gwe" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Cwansa" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Sad" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Sul" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Angwila" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Ydych wir eisiau dileu'r rhestr yma?" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Doler Dwyrain y Caribî" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Diddymu Rhestr" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Nid yw'r ardal wag yn wag.\n" +"Ydych am barhau?" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua a Barbwda" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Gweithrediad" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Doler Dwyrain y Caribî" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "Gweithredu i bob d&alen" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Yr Ariannin" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso yr Ariannin" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Argraffu &grid" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Argraffu da&ngosydd sylwad" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Argraffu da&ngosydd fformiwla" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +#, fuzzy +msgid "Print &charts" +msgstr "Argraffu &grid" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Arwba" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Amrediadau" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Gilder Arwba" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Amrediad argraffu:" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Ailadrodd colofnau ar bob tudalen:" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Doler Awstralia" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Ailadrodd rhesi ar bob tudalen:" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Graddu Argraffiad" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Siling" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Chwyddo:" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Cyfyngu tudalennau:" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Manat Azerbaijan" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Dim Cyfyngiad" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Y Bahamas " +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Doler y Bahamas" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Mae'r amrediad argraffu yn anghywir, anwybyddir newidiadau." -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Mae'r amrediad colofnau a ailadroddir yn anghywir, anwybyddir newidiadau.\n" +"Rhaid i'r fformat fod yn golofn:colofn (e.e. B:C)" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Mae'r amrediad rhesi a ailadroddir yn anghywir, anwybyddir newidiadau.\n" +"Rhaid i'r fformat fod yn res:rhes (e.e. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Gludo gan Fewnosod Celloedd" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Ffurfweddu KSpread" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Locale Settings" +msgstr "Paramedrau Bro" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Amrywiol" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Lliw" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Doler Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Haenlun Tudalen" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Sillafu" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarws" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Ymddygiad y Gwirydd Sillafu" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Rwbl Belarwsia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TiL (TTS)" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Gosodiadau Testun-i-Leferydd" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Ffranc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +#, fuzzy +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "Diweddaru i'r Fro ar y Cysa&wd" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Iaith: %1" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belîs" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Fformat dyddiad" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Doler Belîs" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Fformat dyddiad" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Fformat dyddiad byr: %1" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Fformat amser : %1" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Ffranc CFA BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Arian:" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +#, fuzzy +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Nifer o dudalennau ar agor wrth dde&chrau:" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermiwda" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Doler Bermiwda" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +#, fuzzy +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&Nifer o ffeiliau diweddar:" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Hunanga&dw (mun):" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rwpî India" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "mun" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngwltrwm" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Create backup files" +msgstr "Creu ffeil wrth gefn" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolifia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Bolifiano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Dangos bar sgrolio &fertigol" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Dangos bar sgrolio &llorweddol" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnia a Hertsegofina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Dangos pennawd &colofn" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Marcau Trosiadwy" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Dangos pennawd &rhes" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pwla" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Dangos ta&blyddion" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Ynys Bouvet" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Dangos bar offer &fformiwlau" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Crone Norwy" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Dangos y bar cyfl&wr" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real Brasil" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Dadwneud/ailwneud y terfyn:" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Modd &cwblhau:" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Tiriogaeth Gefnfor India Brydeinig" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darwsalam" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Â llaw" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Doler Brunei" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Naidlen" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Hanner-Ymysgogol" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bwlgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +#, fuzzy +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "G&wasgwch Dychwelyd i symud y detholiad i'r:" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lef" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "I Lawr" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "I fyny" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lef Bwlgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&De" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Chwith" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burcina Ffaso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +#, fuzzy +msgid "Down, First Column" +msgstr "Mewnosod Colofnau" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Bwrwndi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Dull cyfrifo:" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Ffranc Bwrwndi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CountA" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Dangos n&eges wall" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerŵn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "Ffranc CFA BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Lliw &grid:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Doler Canada" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "Ffiniau &tudalen:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Paramedrau Rhagosodol" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escwdo Cape Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "&Maint rhagosodol y dudalen:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Ynysoedd Cayman" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Cy&feiriad rhagosodol y dudalen:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Doler Ynysoedd Caiman" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portiwgal" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Gweriniaeth Ganolbarth Affrica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Tsiad" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +#, fuzzy +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&Unedau rhagosodol y dudalen:" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Tsile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso Tsile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Hepgor pob gair mewn PRIFLYTHRENNAU" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Peidiwch â gwirio prif/is-lythrennau yn y tetil" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Tseina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Celfigyn llais dan &bwyntydd llygoden" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Celfigyn llais efo &canolbywnt" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Cyngorynnau erfyn &llais" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Ynys y Nadolig" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Be' dy &Hwn (Llais)" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Ynysoedd y Cocos (Keeling)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Dweud os yn &analluog" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Cyflym&yddion llais" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso Colombia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Wedi ei ragddodi &gan y gair:" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Cyflymydd" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "Cyfnod g&wirio:" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Ffranc Comoro" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Ardal: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r enw ardal yma?" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Congo, Gweriniaeth Ddemocrataidd y" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +#, fuzzy +msgid "Remove Area" +msgstr "Gwaredu Popeth" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Ffranc Congolaidd" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Golygu Ardal" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Celloedd" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Ynysoedd Cwc" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Dalen:" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Doler Seland Newydd" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Enw ardal:" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Newid Maint Rhes" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Uchder:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colon Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Newid Maint Colofn" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Lled:" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Y Traeth Ifori" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Cyfres" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Croatia" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Mewnosod Gwerthoedd" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Cwna Croatia" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Testun Fertigol" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Mewnosod y gyfres yn fertigol, un islaw y llall" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Ciwba" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso Ciwba" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Mewnosod y gyfres yn llorweddol, o'r chwith i'r dde" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Math" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cyprus" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Llinynnol (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Punt Cyprus" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Creu cyfres o 'ddechrau' i 'ddiwedd' ac ar gyfer pob cam ychwanegu'r gwerth " +"a roddir yn y cam. Mae hyn yn creu cyfres lle mae pob gwerth yn 'gam' mwy " +"na'r gwerth o'i flaen." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geometreg (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Gweriniaeth Tsiec" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Creu cyfres o 'ddechrau' i 'ddiwedd' ac ar gyfer pob cam lluosi'r gwerth â'r " +"gwerth a roddir yn y cam. Mae defnyddio cam o 5 yn cynhyrchu rhestr megis: " +"5, 25, 125, 625, oherwydd mae 5 lluosi 5 (yn y cam) yn gwneud 25, ac mae hyn " +"lluosi 5 yn gwneud 125, ac mae 125 lluosi yr un gwerth cam o 5 yn gwneud 625." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Corwna Tsiec" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Gwerth dechrau:" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Denmarc" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Gwerth diwedd:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Crone Daneg" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Gwerth cam:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Dsibwti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Ffranc Dsibwti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Gweriniaeth Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +#, fuzzy +msgid "Step is negative." +msgstr "Mynegai arae negyddol %1" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Dewis dalenni cudd i'w dangos:" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Dwyrain Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Dangos Colofnau" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Escwdo Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Dewis colofnau cudd i'w dangos:" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Dangos Rhesi" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecwador" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Dewis rhesi cudd i'w dangos:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Yr Aifft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Colofn: %1" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Punt yr Aifft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Rhes: %1" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Trefnu" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Cynllun" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colon El Salfador" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Dangos Rhesi" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Gini'r Cyhydedd" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +#, fuzzy +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Dangos Colofnau" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Trefnu Gan" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nacffa" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Wedyn Gan" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Meini Prawf Trefnu" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Allwedd Gyntaf" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "D&efnyddio rhestr addasiedig" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Croon" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Ethiopia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Bir Ethiopia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +#, fuzzy +msgid " (Column %1)" +msgstr "Colofn %1" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colofn %1" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Ynysoedd Y Ffalcland (Malfinas)" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +#, fuzzy +msgid " (Row %1)" +msgstr "Rhes %1" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Punt Ynysoedd Y Ffalcland (Malfinas)" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Rhes %1" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +#, fuzzy +msgid "&First row contains headers" +msgstr "Mae'r rhes &gyntaf yn cynnwys pennawd" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Ynysoedd Ffaroe" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&First column contains headers" +msgstr "Mae'r rhes &gyntaf yn cynnwys pennawd" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Ffiji" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Gludo Arbennig" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Doler Ffiji" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Gludo Beth?" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Popeth" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Marca" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Sylwad" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Popeth heb ffin" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Gweithrediad" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Giana Ffrengig" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polynesia Ffrengig" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Adio" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "Ffranc CFP" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Tynnu" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Lluosi" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Ffranc Tiriogaethau'r De" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Rhannu" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Arddulliau" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Pob Arddull" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Arddulliau a Weithredwyd" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Arddulliau Addasiedig" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Hierarchical" +msgstr "Cyllidol" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Addasu..." -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Marc yr Almaen" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Dileu Rhesi" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Rheoydd Arddull" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Sedi" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "arddull %1" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Is-gyfansymiau" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Gwaredu Popeth" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Punt Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un golofn i adio is-gyfansymiau." -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Cyfanswm Terfynol" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drachma" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Colofn '%1'" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Y Lasynys" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Gwadelwp" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Dilysrwydd" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Gwám" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Gwagu'r Cwbl" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Gwatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Gwerthoedd" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Meini Prawf Dilysrwydd" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Caniatáu:" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Gini" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Cyfanrif" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Ffranc Gini" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Hyd Testun" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Gini-Bisaw" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Rhestr" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso Gini-Bisaw" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Giana" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Lleiafswm:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Doler Giana" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Uchafswm:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Dyddiad:" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Dyddiad lleiaf:" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Dyddiad mywaf:" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Amser:" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Ynys Heard ac Ynysoedd McDonald" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Amser lleiaf:" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Yr Esgobaeth Santaidd (Gweriniaeth Ddinas y Fatican)" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Amser mwyaf:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Hondwras" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Rhif:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Cofnodion:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Rhybudd Gwall" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Cong" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Sylwadau" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Doler Hong Cong" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Gweithred:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Hwngari" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Math gwybodaeth" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Gwlad yr Iâ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Teitl:" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Crona Gwlad yr Iâ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Neges:" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "India" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid value." +msgstr "" +"Dyw'r URL \n" +" %1 \n" +" ddim yn dilys." -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rwpiah" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Mae'r amser a phenodwyd yn annilys." -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iran, Gweriniaeth Islamaidd o" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid date." +msgstr "" +"Dyw'r URL \n" +" %1 \n" +" ddim yn dilys." -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial Iran" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Mewnosod Cyswllt" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Rhyngrwyd" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Irac" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Testun i'w ddangos :" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar Irac" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Cyfeiriad Rhyngrwyd:" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Ebost:" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Ceiniogau" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Lleoliad y ffeil:" + +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Ffeil diweddar:" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Dim Cofnodion" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cell" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Siecel Newydd Israeli" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cell:" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/link.cc:269 +#, fuzzy +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Cyfeiriad Rhyngrwyd:" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/link.cc:270 +#, fuzzy +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Nae'r testun ardal yn wag!" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Mae'r enw ffeil yn wag" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#: dialogs/link.cc:272 +#, fuzzy +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Mae'r testun ardal neu gell yn wag!" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Doler Jamaica" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Priodweddau Dalen" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Alinio i'r Chwith" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Iorddonen" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Rhif cyfan (megis 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Doler Jordan" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Gwirwerth (GWIR neu FFUG)" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Gwerth pwynt arnawf (megis 1.3, 0.343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Casachstan" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Unrhyw math o werth" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Amrediad llinynnau" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Amrediad o rifau cyfain (megis 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Cenia" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Amrediad o wirwerthoedd (GWIR neu FFUG)" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Swllt Cenia" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Amrediad o werthoedd pwynt arnawf (megis 1.3, 0.343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Amrediad o unrhyw math o werthoedd" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Ciribati" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Corea, Gweriniaeth Ddemocrataidd y Bobl o" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                  Math dychwelyd: " -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won Gogledd Corea" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                    Cystrawen

                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                        Paramedrau

                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Gweriniaeth Corea" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                        • Sylwad:" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                          Math:" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: functions.cc:500 +#, fuzzy +msgid "

                                                                                                                          Examples

                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                            Enghraifft

                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Cuwaït" +#: functions.cc:512 +#, fuzzy +msgid "

                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                Paramedrau

                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar Cowait" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Cymhwysiad Taenlen KOffice " -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Cirgistan" +#: kspread_aboutdata.h:39 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(h)(c) 1998-2004, Y Tîm KWord" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Gweriniaeth Ddemocrataidd y Bobl Lao" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Agor Cyswllt?" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Latfia" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats Latfia" +#: kspread_canvas.cc:3244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "Côd nod" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanus" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "yn gyfartal i" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Punt Libanus" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: kspread_canvas.cc:3248 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "Côd nod" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Uchder: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Cuddio Rhes" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Lled: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Cuddio Colofn" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Doler Liberia" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Sylwad:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "CYFEIRIAD I GOLOFN NEU RES TU ALLAN I AMREDIAD" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Dsamahiria Arabaidd Libia" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Gwall yng nghell %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Dinar Libya" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Dogfen OASIS OpenDocument annilys. Ni chanfuwyd y tag office:body." -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Dogfen OASIS OpenDocument annilys. Ni chanfuwyd tag tu mewn i office:body." -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Ffranc y Swisdir" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Dogfen annilys. Disgwyliwyd math mime application/x-kspread neu application/" +"vnd. kde.kspread, cafwyd %1" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Creuwyd y ddogfen yma gyda fersiwn diweddaraf o KSpread (fersiwn cystrawen: " +"%1)\n" +"Gellir colli gwybodaeth wrth ei hagor â'r fersiwn yma o KSpread." -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lithwania" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Camgydweddiad Fformat Ffeil" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litws Lithwania" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Ni ellir llwytho arddulliau." -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Dogfen annilys. Dim tag fap." -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Awstralia" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Doler" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedonia, Cyn-Weriniaeth Iwgoslafia o" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Y Caribî" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Seland Newydd" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Yr Unol Daleithiau" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Awstria" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Ffranc Malagasi" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Gwlad Belg" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Y Ffindir" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Cwacha" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Ffrainc" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Yr Almaen" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Maleisia" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Groeg" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit Maleisia" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Iwerddon" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Yr Eidal" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Ynysoedd y Maldîf" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lwcsembwrg" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rwffiyaa" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Yr Iseldiroedd" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portiwgal" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Sbaen" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira Malta" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Y Deyrnas Unedig" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Punt" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Ynysoed Marshall" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Siapan" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinîc" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mawritania" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Affganistan" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Wgiya" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghanaidd" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mawrisiws" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rwpi Mawrisiws" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Maiót" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar Algeria" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mecsico" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso Mecsico" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americanaidd" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Doler UD" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Unidad de Inversion (UDI) Mecsicanaidd" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronesia, Talaethau Cyfunol" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Gweriniaeth Moldofa" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta Andora" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Lew Moldofa" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Cwansa" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Twgric" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Angwila" -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserat" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Doler Dwyrain y Caribî" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Moroco" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham Moroco" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua a Barbwda" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Doler Dwyrain y Caribî" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambîc" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Yr Ariannin" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso yr Ariannin" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Mianmar" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Ciat" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram Armenia" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Arwba" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Doler Namibia" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Gilder Arwba" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nawrw" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Doler Awstralia" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rwpi Nepal" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Siling" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Gilder" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Manat Azerbaijan" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Ynysoedd Caribî yr Iseldiroedd" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Gilder Ynysoedd Caribî yr Iseldiroedd" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Y Bahamas " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Doler y Bahamas" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Caledonia Newydd" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragwa" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar Bahrain" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taca" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niwe" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Doler Barbados" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Ynysoedd Norfolk" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Ynysoedd Gogledd Mariana" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarws" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norwy" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Rwbl Belarwsia" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Crone Norwyeg" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Ffranc" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial Oman" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belîs" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pacistan" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Doler Belîs" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rwpi Pacistan" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palaw" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "Ffranc CFA BCEAO" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermiwda" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Doler Bermiwda" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papwa Gini Newydd" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Cina" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rwpî India" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paragwai" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngwltrwm" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Periw" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolifia" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Bolifiano" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Y Ffilipinau" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso'r Ffilipinau" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia a Hertsegofina" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Ynys Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Marcau Trosiadwy" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Gwlad Pwyl" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pwla" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escwdo" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Ynys Bouvet" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Pwerto Rico" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Crone Norwy" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Catar" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Rial Qatar" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real Brasil" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Lew" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Tiriogaeth Gefnfor India Brydeinig" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darwsalam" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Cyfundeb Rwsia" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Doler Brunei" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rwbl Rwsia" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bwlgaria" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lef" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Ffranc Rwanda" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lef Bwlgaria" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Ynys Santes Helena" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burcina Ffaso" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Punt Ynys Santes Helena" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Bwrwndi" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Ffranc Bwrwndi" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Ynysoedd Sant Kitts a Nefis" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Ynys Santes Lucia" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Ynysoedd Sant Pierre a Micwelon" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Ynysyoedd Sant Finsent a'r Grenadinau" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerŵn" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "Ffranc CFA BEAC" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Doler Canada" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome a Prinsipe" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escwdo Cape Verde" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Sawdi Arabia" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial Sawdi Arabia" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Ynysoedd Cayman" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Doler Ynysoedd Caiman" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Ynysoedd y Seisiêl" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Gweriniaeth Ganolbarth Affrica" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rwpi Ynysoedd y Seisiêl" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Tsiad" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Tsile" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso Tsile" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapôr" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Doler Singapôr" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Tseina" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slofacia" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Corwna Slofacia" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Ynys y Nadolig" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Ynysoedd y Cocos (Keeling)" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slofenia" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ynysoedd Solomon" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso Colombia" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Doler Ynysoedd Solomon" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Ffranc Comoro" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Swllt Somali" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "De Affrica" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Congo, Gweriniaeth Ddemocrataidd y" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Ffranc Congolaidd" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Ynysoedd Cwc" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanca" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Doler Seland Newydd" + +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rwpi Sri Lanca" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colon Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Swdan" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar Swdan" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Y Traeth Ifori" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Croatia" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Swrinam" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Cwna Croatia" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Gilder Swrinam" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Ciwba" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard A Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso Ciwba" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Gwlad y Swasi" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Punt Cyprus" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Sweden" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Crona Sweden" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Gweriniaeth Tsiec" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Y Swistir" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Corwna Tsiec" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Gweriniaeth Arabaidd Syria" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Denmarc" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Punt Syria" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Crone Daneg" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan, Talaith Tseina" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dsibwti" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Doler Newydd Taiwan" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Ffranc Dsibwti" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajicistan" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Gweriniaeth Dominica" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Gweriniaeth Unedig Tansania" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso Dominica" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Swllt Tansania" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Dwyrain Timor" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Gwlad Tai" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Escwdo Timor" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecwador" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Yr Aifft" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tocelaw" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Punt yr Aifft" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colon El Salfador" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad a Thobago" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gini'r Cyhydedd" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Doler Trinidad a Thobago" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nacffa" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tiwnisia" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar Twnisia" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Croon" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Twrci" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopia" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira Twrci" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Bir Ethiopia" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Twrcmenistan" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Ynysoedd Y Ffalcland (Malfinas)" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Punt Ynysoedd Y Ffalcland (Malfinas)" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Ynysoedd Twrcs a Chaicos" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Ynysoedd Ffaroe" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Twfalw" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Ffiji" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Wganda" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Doler Ffiji" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Swllt Wganda" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Marca" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Wcrain" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryfnia" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Giana Ffrengig" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiraethau Unedig Arabaidd" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polynesia Ffrengig" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Dirham UAE" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "Ffranc CFP" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Punt Sterling" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Ffranc Tiriogaethau'r De" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Doler UDA (Diwrnod nesaf)" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Doler UDA (yr un diwrnod)" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Wrwgwai" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Peso Wrwgwái" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Marc yr Almaen" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Wsbecistan" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Swm Usbecistan" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Sedi" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Fanwatw" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Fatw" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Punt Gibraltar" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Feneswela" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolifar" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachma" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Fiet Nam" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Y Lasynys" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Ynysoedd yr Wyryf" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Ynysoedd Walis a Ffwtwna" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gwadelwp" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Gorllewin Sahara" +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Gwám" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Iemen" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Rial Yemen" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Iwgoslafia" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Gini" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Dinar Iwgoslafia" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Ffranc Gini" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gini-Bisaw" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso Gini-Bisaw" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Simbabwe" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Doler Simbabwe" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Giana" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Doler Giana" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Â llaw" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Ymysgogol" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Llen %1" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_map.cc:357 -#, fuzzy -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Nid oes tabl gan y ddogfen hon." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "YP" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Ynys Heard ac Ynysoedd McDonald" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "YB" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Yr Esgobaeth Santaidd (Gweriniaeth Ddinas y Fatican)" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Testun Fertigol" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Hondwras" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Ychwanegu Sylwad" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Gwaredu Sylwad" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Newid Lliw'r Ffin" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Cong" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Fformatio Canran" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Doler Hong Cong" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Dibyniaeth" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Aml-res" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Hwngari" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Newid Trachywiredd" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Gweithredu Arddull" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Fformatio Arian" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Gwlad yr Iâ" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Cynyddu Mewnoliad" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Crona Gwlad yr Iâ" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Lleihau Mewnoliad" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Paramedrau Rhagosodol" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "India" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Symud Gwrthrychau" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#: kspread_sheet.cc:7635 -#, fuzzy -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Dogfen annilys. Mae enw'r tabl yn wag." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rwpiah" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "tudalen" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "tudalennau" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iran, Gweriniaeth Islamaidd o" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "ffeil" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial Iran" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "enw" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "amser" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Irac" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "dyddiad" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar Irac" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "awdur" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "ebost:" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "dalen" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Ceiniogau" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Pennawd" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Pennawd1" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Gwaredu Colofnau" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Siecel Newydd Israeli" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Gwaredu Rhesi" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Mewnosod Rhesi" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Newid Testun" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Newid Fformat" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Newid Ongl" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Doler Jamaica" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Llusgo a Gollwng" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Newid maint" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Iorddonen" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Hunan-lenwi" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Doler Jordan" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Mewnosod Cell" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Gwaredu Cell" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Casachstan" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Priodoledd Cell Amodol" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Gludo a Mewnosod" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Arddull Cell" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Cenia" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Mewnosod Data o Gronfa Ddata" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Swllt Cenia" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Fformat Cell..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Gosod fformatio'r gell." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Ciribati" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Priodweddau" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Corea, Gweriniaeth Ddemocrataidd y Bobl o" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Ailosod i'r fformat rhagosodol." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won Gogledd Corea" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Trwylinellu" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Dewis Wynebfath..." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Gweriniaeth Corea" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Dewis Maint Wynebfath" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Cynyddu Maint Wynebfath" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Lleihau Maint Wynebfath" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Cuwaït" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Lliw Testun" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar Cowait" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinio i'r Chwith" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Alinio cynnwys y gell i'r chwith." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Cirgistan" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinio i'r Canol" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Alinio cynnwys y gell i'r canol." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinio i'r Dde" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Gweriniaeth Ddemocrataidd y Bobl Lao" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Alinio cynnwys y gell i'r dde." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinio i'r Pen" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Alinio cynnwys y gell ar hyd pen y gell." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Latfia" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Alinio i'r Canol" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats Latfia" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Alinio cynnwys y gell yng nghanol y gell." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinio i'r Gwaelod" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanus" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Alinio cynnwys y gell ar hyd gwaelod y gell." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Punt Libanus" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Lapio Testun" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Gwneud i destun y gell lapio ar linellau lluosol." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Argraffu cynnwys y gell yn fertigol." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Cynyddu'r mewnoliad." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Lleihau'r mewnoliad." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Newid Ongl" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Newid yr ongl a ddefnyddir i argraffu cynnwys y gell" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Fformat Canran" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Doler Liberia" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Gosod fformat y gell i edrych fel canran." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Cynyddu Trachywiredd" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Dsamahiria Arabaidd Libia" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Cynyddu'r trachywiredd degol a ddangosir ar y sgrin." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Dinar Libya" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Lleihau Trachywiredd" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Lleihau'r trachywiredd degol a ddangosir ar y sgrin." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Fformat Arian" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Ffranc y Swisdir" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Gosod fformat y gell i edrych fel eich arian lleol." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Priflythrennau" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithwania" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Trosi pob llythyren i briflythyren." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litws Lithwania" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Is-lythrennau" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Trosi pob llythyren i is-lythyren." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Trosi'r Llythyren Gyntaf i Briflythyren" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Priflythrennu'r llythyren gyntaf." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Lliw Cefndir" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedonia, Cyn-Weriniaeth Iwgoslafia o" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Gosod lliw'r cefndir" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Ffin Chwith" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Gosod ffin chwith i'r ardal ddetholedig." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Ffin Dde" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Ffranc Malagasi" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Gosod ffin de i'r ardal ddetholedig." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Ffin Pen" +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Gosod ffin pen i'r ardal ddetholedig." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Cwacha" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "FFin Gwaelod" +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Gosod ffin gwaelod i'r ardal ddetholedig." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Maleisia" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Pob Ffin" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit Maleisia" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Gosod ffin o gwmpas pob cylch yn yr ardal ddetholedig." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Gwaredu ffiniau" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Ynysoedd y Maldîf" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Gwaredu pob ffin yn yr ardal ddetholedig." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rwffiyaa" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Amlinell Ffin" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Gosod ffin i amlinell o'r ardal ddetholedig." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Lliw Ffin" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Gosod lliw newydd i'r ffin." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira Malta" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "Ardd&ull" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Gweithredu arddull rhag-ddiffiniedig i'r celloedd detholedig." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Ynysoed Marshall" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Creu Arddull o Gell..." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinîc" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Creu arddull newydd a seilir ar y gell ddetholedig." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mawritania" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Addasu Cell" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Wgiya" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Golygu'r gell amlygedig." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Mewnosod Celloedd..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mawrisiws" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Mewnosod cell wag yn y daenlen." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rwpi Mawrisiws" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Gwaredu Celloedd..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Gwaredu'r gell gyfredol o'r daenlen." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Maiót" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Dileu cynnwys a fformatio y gell gyfredol." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mecsico" -#: kspread_view.cc:693 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Uno'r ardal ddetholedig mewn un gell fawr." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso Mecsico" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -#, fuzzy -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Cyfuno Celloedd %1" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:698 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Uno'r ardal ddetholedig mewn un gell fawr." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Unidad de Inversion (UDI) Mecsicanaidd" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -#, fuzzy -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Cyfuno Celloedd %1" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Uno'r ardal ddetholedig mewn un gell fawr." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia, Talaethau Cyfunol" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Daduno Celloedd" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Gweriniaeth Moldofa" -#: kspread_view.cc:708 -#, fuzzy -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Uno'r ardal ddetholedig mewn un gell fawr." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Lew Moldofa" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Dileu cynnwys y gell gyfredol." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Priodoleddau Cell Amodol ..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Gosod fformat y gell wedi'i seilio ar rai amodau." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Twgric" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Priodoleddau Cell Amodol" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Gwaredu'r fformatio amodol y gell." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserat" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Dilysrwydd..." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Moroco" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Gosod profion i gadarnhau bod data'r gell yn ddilys." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham Moroco" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Dilysrwydd" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Gwaredu'r profion dilysrwydd ar y gell yma." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambîc" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Ychwanegu/Ffurfweddu Sylwad..." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Golygu sylwad ar gyfer y gell hon." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Gwaredu Sylwad" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Mianmar" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Gwaredu'r sylwad o'r gell hon." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Ciat" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Sylwad" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Newid Maint Colofn..." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Newid lled colofn." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Doler Namibia" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Mewnosod colofn newydd yn y daenlen." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Dileu Colofnau" +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nawrw" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Gwaredu colofn o'r daenlen." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Cuddio Colofnau" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rwpi Nepal" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Cuddio'r golofn." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Dangos Colofnau..." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Gilder" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Dangos colofnau cudd." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Hafalu Colofn" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Ynysoedd Caribî yr Iseldiroedd" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Newid maint y colofnau detholedig i fod yr un maint." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Gilder Ynysoedd Caribî yr Iseldiroedd" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Dangos Colofnau" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Dangos colofnau cudd yn y detholiad." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Caledonia Newydd" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Newid Maint Rhes..." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragwa" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Newid uchder rhes." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Mewnosod rhes newydd yn y daenlen." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Dileu Rhesi" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Dileu rhes o'r daenlen." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Cuddio Rhesi" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Cuddio rhes." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Dangos Rhesi..." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niwe" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Dangos rhesi cudd." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Ynysoedd Norfolk" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Hafalu Rhes" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Ynysoedd Gogledd Mariana" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Newid maint y rhesi detholedig i fod yr un maint." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norwy" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Dangos Rhesi" +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Crone Norwyeg" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Dangos rhesi cudd yn y detholiad." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Addasu Rhes a Cholofn" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial Oman" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Addasu maint y rhes/colofn er mwyn i'r cynnwys ffitio." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Priodweddau Dalen" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pacistan" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Addasu priodweddau'r ddalen gyfredol." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rwpi Pacistan" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Mewnosod Dalen" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Mewnosod dalen newydd." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palaw" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Gwaredu'r ddalen weithredol." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Ail-enwi Dalen..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Ail-enwi'r ddalen weithredol." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Dangos Dalen..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papwa Gini Newydd" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Dangos dalen gudd." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Cina" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Cuddio'r ddalen weithredol." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "HunanFformatio..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwai" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Gosod fformatio'r weithlen." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Enw Ardal..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Gosod enw ar gyfer ardal yn y daenlen." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Periw" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Dangos Ardal..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Dangos ardal a enwir." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Ffwythiant..." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Y Ffilipinau" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Mewnosod mynegiad mathemateg" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso'r Ffilipinau" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Cyfres..." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Mewnosod cyfres." +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Ynys Pitcairn" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "C&yswllt..." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Gwlad Pwyl" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Mewnosod cyswllt Rhyngrwyd." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Gwaredu Cyswllt" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:863 -#, fuzzy -msgid "Remove a link." -msgstr "Dileu &Pob Gwesteiwr" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escwdo" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "N&od Arbennig..." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Mewnosod un neu fwy o symbolau neu lythrennau ni chanfyddir ar y bysellfwrdd." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Pwerto Rico" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Gwrthrych" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Mewnosod gwrthrych o raglen arall." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial Qatar" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "S&iart" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Mewnosod siart" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Llun" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Lew" -#: kspread_view.cc:879 -#, fuzzy -msgid "Insert a picture." -msgstr "Mewnosod siart" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "O Gronfa &Ddata..." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Cyfundeb Rwsia" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Mewnosod data o gronfa ddata SQL." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rwbl Rwsia" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "O &Ffeil Testun..." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Mewnosod data o ffeil testun i leoliad cyfredol y cyrchydd neu i'r detholiad " -"cyfredol." +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "O'r &Gludfwrdd..." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Mewnosod data CSV o'r gludfwrdd i leoliad cyfredol y cyrchydd neu i'r detholiad " -"cyfredol." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Ffranc Rwanda" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Trefnu..." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Trefnu grŵp o gelloedd." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Ynys Santes Helena" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Trefnu &Disgynnol" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Punt Ynys Santes Helena" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Trefnu grŵp o gelloedd mewn trefn ddisgynnol (olaf i gyntaf)." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Trefnu &Esgynnol" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Ynysoedd Sant Kitts a Nefis" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Trefnu grŵp o gelloedd mewn trefn esgynnol (cyntaf i olaf)." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Ynys Santes Lucia" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Haenlun Tudalen..." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Ynysoedd Sant Pierre a Micwelon" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Penodi haenlun y daenlen ar gyfer argraffu." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Ynysyoedd Sant Finsent a'r Grenadinau" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Diffinio Amrediad Argraffu" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Diffinio'r amrediad argraffu yn y dalen gyfredol." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Ailosod Amrediad Argraffu" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Dangos Ffiniau Tudalen" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:926 -#, fuzzy -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Dangos Ffiniau Tudalen" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome a Prinsipe" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Dangos ar y daenlen lle fydd ffiniau'r dudalen." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Ail-gyfrifo Dalen" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Ail-gyfrifo gwerth pob cell yn y weithlen gyfredol." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Sawdi Arabia" -#: kspread_view.cc:935 -#, fuzzy -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Ail-gyfrifo Dalen" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial Sawdi Arabia" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Ail-gyfrifo gwerth pob cell ym mhob gweithlen." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Gwarchod &Dalen..." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Gwarchod y ddalen rhag addasiadau." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Ynysoedd y Seisiêl" -#: kspread_view.cc:945 -#, fuzzy -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Gwarchod Dogfen" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rwpi Ynysoedd y Seisiêl" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Gwarchod y ddogfen rhag addasiadau." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Copïo'r gwrthrych cell i'r gludfwrdd." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Mewnosod cynnwys y gludfwrdd wrth leoliad cyfredol y cyrchydd." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Gludo Arbennig..." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapôr" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd efo dewisiadau arbennig." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Doler Singapôr" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Gludo wrth Fewnosod" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Mewnosod cell o'r gludfwrdd yn y daenlen." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slofacia" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&De" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Corwna Slofacia" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Chwith" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "I &Lawr" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slofenia" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "I &Fyny" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Ynysoedd Solomon" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Rheoydd Arddull" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Doler Ynysoedd Solomon" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Golygu a threfnu arddulliau cell." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Hunan-swm" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Mewnosod y ffwythiant 'swm'" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Swllt Somali" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Cywiro sillafu." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Dewis Fformiwla" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "De Affrica" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Mewnosod ffwythiant." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Eraill..." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Cyfnerthu..." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Creu ardal o ddata crynodeb oddi wrth grŵp o ardalau tebyg." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanca" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Ymofyn Cyrchnod..." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rwpi Sri Lanca" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Ailadrodd cyfrifiad i ganfod gwerth penodol." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Is-gyfansymiau..." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Swdan" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Creu gwahanol mathau o is-gyfansymiau mewn rhestr neu gronfa ddata." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar Swdan" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Testun i Golofnau..." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Ehangu cynnwys y celloedd i golofnau lluosog." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Swrinam" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Gweithredoedd Lluosog..." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Gilder Swrinam" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Gweithredu'r un fformiwla i gelloedd amrywiol gan ddefnyddio gwerthoedd " -"gwahanol ar gyfer y paramedr." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Creu Patrymlun O Ddogfen....." +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard A Jan Mayen" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Rhestr Addasiedig..." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Gwlad y Swasi" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Creu rhestri addasiedig i drefnu neu hunan-lenwi. " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Mynd i Gell..." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Mynd i gell benodol." +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Sweden" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Llen Nesaf" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Crona Sweden" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Symud i'r len nesaf." +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Y Swistir" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Llen Flaenorol" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Symud i'r len flaenorol." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Gweriniaeth Arabaidd Syria" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Llen gyntaf" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Punt Syria" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Symud i'r len gyntaf." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Llen olaf" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan, Talaith Tseina" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Symud i'r len olaf." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Doler Newydd Taiwan" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Dangos Bar Cyflwr" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#: kspread_view.cc:1076 -#, fuzzy -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Dangos Bar Cyflwr" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajicistan" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Dangos y bar cyflwr." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Dangos Bar Tab" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#: kspread_view.cc:1083 -#, fuzzy -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Cau popð" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Gweriniaeth Unedig Tansania" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Dangos y bar tab." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Swllt Tansania" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Dangos Bar Fformiwla" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#: kspread_view.cc:1090 -#, fuzzy -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "C&uddio fformiwla" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Gwlad Tai" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Dangos y bar fformiwla." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Ffurfweddu KSpread..." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Gosod dewisiadau KSpread." +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tocelaw" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Dim cyfrifiadau" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Swm" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio swm" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Lleiafswm" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad a Thobago" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r lleiafswm." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Doler Trinidad a Thobago" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Uchafswm" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Cyfrifio gan ddefnyddio'r uchafswm." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tiwnisia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Cyfartaledd" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar Twnisia" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r cyfartaledd." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Cyfrif" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Twrci" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r cyfrif" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira Twrci" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CountA" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Twrcmenistan" -#: kspread_view.cc:1141 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r cyfrif" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Ynysoedd Twrcs a Chaicos" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Cywiro sillafu" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Twfalw" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Cwblhawyd y cywiro sillafu." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Wganda" -#: kspread_view.cc:2485 -#, fuzzy -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Hoffech gywiro'r sillafu yn y tabl nesaf?" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Swllt Wganda" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Cywiro Gair a Gamsillafwyd?" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Methwyd cychwyn ISpell.\n" -"Sicrhewch bod ISpell wedi ei arsefydlu yn gywir ac yn eich PATH." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Wcrain" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Mae ISpell wedi chwalu!" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryfnia" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -#, fuzzy -msgid "Area is too large." -msgstr "Ardal rhy fawr." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Rhaid dewis cellau lluosol." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiraethau Unedig Arabaidd" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Ni chewch newid dalen a warchodir." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham UAE" -#: kspread_view.cc:4025 -#, fuzzy -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Ni fedrwch guddio y tabl gweladwy olaf." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#: kspread_view.cc:4103 -#, fuzzy -msgid "Cut Objects" -msgstr "&Gwrthrych" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Punt Sterling" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Mewnosod Cyswllt" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#: kspread_view.cc:4846 -#, fuzzy -msgid "Edit Link" -msgstr "Mewnosod Cyswllt" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Doler UDA (Diwrnod nesaf)" -#: kspread_view.cc:4876 -#, fuzzy -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Dim gyrryddion cronfa ddata ar gael! Rhaid i chi grynhoi Qt efo'r gyrryddion " -"angenrheidiol." +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Doler UDA (yr un diwrnod)" -#: kspread_view.cc:5041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Dim i'w argraffu." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Gwarchod Dogfen" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Wrwgwai" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Di-warchod Dogfen" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Peso Wrwgwái" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Gwarchod Dalen" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Wsbecistan" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Di-warchod Dalen" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Swm Usbecistan" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Addasu Colofn" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Addasu Rhes" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Fanwatw" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Rhestr Dewisiadau..." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Fatw" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Creu Arddull o Gell " +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Rhowch enw:" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Feneswela" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Ni all enw arddull fod yn wag." +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolifar" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Mae arddull â'r enw yma yn bodoli eisioes." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Fiet Nam" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Ardal rhy fawr." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Ni chofrestrir cydran siart." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Ni chewch ddileu'r unig ddalen." +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Ynysoedd yr Wyryf" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Rydych ar fin gwaredu'r ddalen gyfredol.\n" -"Ydych am barhau?" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Ynysoedd Walis a Ffwtwna" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Mae enw'r ddalen yn cynnwys nodau anghyfreithlon. Caniateir rhifau a " -"llythrennau yn unig." +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Gorllewin Sahara" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Newid Enw Dalen" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Iemen" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Ni all enw dalen fod yn wag." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Rial Yemen" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Defnyddir yr enw hwn eisoes." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Swm : " +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iwgoslafia" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Cyfartaledd: [1]" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Dinar Iwgoslafia" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Isaf : " +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Uchaf : " +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Cyfrif: " +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "CountA : " +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Simbabwe" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Ffeil i agor" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Doler Simbabwe" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#: manipulator.cc:1508 -#, fuzzy -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Addasu Colofn" +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Lleoliad" -#: manipulator.cc:1512 -#, fuzzy -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Addasu Colofn" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Llen %1" -#: manipulator.cc:1516 +#: kspread_map.cc:357 #, fuzzy -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Addasu Rhes" - -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Newid Gwerth" - -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "" +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Nid oes tabl gan y ddogfen hon." -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "YP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "mun" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "YB" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Newid maint" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Dosrannu" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "S&iart" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Cylch" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Llun" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Dibynnu" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Gwaredu Dalen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Trosiad" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Priodweddau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Gwerth Boolaidd i drosi" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Gwarchod Dalen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BOOL2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer gwerth " -"boolaidd penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio gwerth boolaidd mewn " -"dulliau sy'n gofyn am linyn." - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(gwerth)" - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "Mae BOOL2STRING(gwir) yn dychwelyd \"Gwir\"" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "Mae BOOL2STRING(ffug) yn dychwelyd \"Ffug\"" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Testun Fertigol" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "Mae upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) yn dychwelyd GWIR" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Ychwanegu Sylwad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Gwerth cyfanrif i drosi" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Gwaredu Sylwad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant INT2BOOL() yn dychwelyd gwerth boolaidd ar gyfer cyfanrif " -"penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio cyfanrif mewn dulliau sy'n " -"gofyn am foolaidd. Mae'n derbyn 0 neu 1 yn unig. Os rhoddir gwerth arall, " -"dychwelir ffug." +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Newid Lliw'r Ffin" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(gwerth)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Fformatio Canran" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "Mae INT2BOOL(1) yn dychwelyd gwir" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Dibyniaeth" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "Mae INT2BOOL(0) yn dychwelyd ffug" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Aml-res" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "Mae OR(INT2BOOL(1); ffug) yn dychwelyd gwir" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Newid Trachywiredd" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BOOL2INT() yn dychwelyd gwerth cyfanrif ar gyfer gwerth " -"boolaidd penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio gwerth boolaidd mewn " -"dulliau sy'n gofyn am gyfanrif." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Gweithredu Arddull" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(gwerth)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Fformatio Arian" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "Mae BOOL2INT(Gwir) yn dychwelyd 1" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Cynyddu Mewnoliad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "Mae BOOL2INT(Ffug) yn dychwelyd 0" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Lleihau Mewnoliad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Rhif i drosi i linyn" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Symud Gwrthrychau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NUM2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer rhif penodol. " -" Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio rhif mewn dulliau sy'n gofyn am linyn." +#: kspread_sheet.cc:7635 +#, fuzzy +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Dogfen annilys. Mae enw'r tabl yn wag." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(gwerth)" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "tudalen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "Mae NUM2STRING(10) yn dychwelyd \"10\"" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "tudalennau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "Mae NUM2STRING(2.05) yn dychwelyd \"2.05\"" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "ffeil" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "Mae =find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) yn dychwelyd Gwir" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "enw" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NUM2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer rhif penodol. " -" Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio rhif mewn dulliau sy'n gofyn am linyn." +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "amser" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Llinyn un-nod i drosi" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "dyddiad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CHARTOASCII() yn dychwelyd y côd ASCII ar gyfer y nod penodol." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "awdur" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(gwerth)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "ebost:" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "Mae CHARTOASCII(\"v\") yn dychwelyd 118" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "Gwall yw CHARTOASCII(r). Rhaid i'r nod fod mewn dyfynodau." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "dalen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Y gwerthoedd ASCII i drosi" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Pennawd" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ASCIITOCHAR() yn dychwelyd y nod ar gyfer y côd ASCII penodol." +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Pennawd1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(gwerth)" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Gwaredu Colofnau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "Mae ASCIITOCHAR(118) yn dychwelyd \"v\"" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Gwaredu Rhesi" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "Mae ASCIITOCHAR(75; 68; 69) yn dychwelyd \"KDE\"" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Mewnosod Rhesi" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Gwerth yn X" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Newid Testun" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Gwerth yn" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant POLR() yn dychwelyd y radiws sy'n cyfateb i leoliad pwynt mewn " -"tirlun cartesiadd." +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Dileu Rhesi" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Llusgo a Gollwng" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "Mae POLR(12;12) yn dychwelyd 16.9705" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Newid maint" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "Mae POLR(12;0) yn dychwelyd 12" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Hunan-lenwi" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant POLA() yn dychwelyd yr ongl (mewn radianau) sy'n cyfateb i " -"leoliad pwynt mewn tirlun cartesiadd." +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Mewnosod Cell" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Gwaredu Cell" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "Mae POLA(12;12) yn dychwelyd 0.78539816" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Priodoledd Cell Amodol" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "Mae POLA(12;0) yn dychwelyd 0" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Gludo Beth?" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "Mae POLA(0;12) yn dychwelyd 1.5707" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Gludo a Mewnosod" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Radiws" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Arddull Cell" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Ongl (radianau)" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Fformat Cell..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CARX() yn dychwelyd y lleoliad X sy'n cyfateb i leoliad pwynt " -"mewn tirlun cartesiadd." +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Gosod fformatio'r gell." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(radiws; ongl)" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Priodweddau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "Mae CARX(12;1.5707) yn dychwelyd 0.00115592" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Ailosod i'r fformat rhagosodol." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "Mae CARX(12;0) yn dychwelyd 12" +msgid "Underline" +msgstr "Tanlinellu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Trwylinellu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "Mae'r ffwythiant DECSEX() yn trosi gwerth dwbl i werth amser." +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Dewis Wynebfath..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(dwbl)" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Dewis Maint Wynebfath" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "Mae DECSEX(1.6668) yn dychwelyd 1:40" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Cynyddu Maint Wynebfath" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "Mae DECSEX(7.8) yn dychwelyd 7:47" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Lleihau Maint Wynebfath" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Oriau" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Lliw Testun" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Munudau" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinio i'r Chwith" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Eiliadau" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Alinio cynnwys y gell i'r chwith." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SEXDEC() yn dychwelyd gwerth degol. Gallwch hefyd ddarparu " -"gwerth amser." +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Alinio i'r Canol" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(gwerth amser) neu SEXDEC(oriau;munudau;eiliadau)" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Alinio cynnwys y gell i'r canol." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "Mae SEXDEC(1;5;7) yn dychwelyd 1.0852778" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinio i'r Dde" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "Mae DECSEX(\"8:05\") yn dychwelyd 8.08333333" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Alinio cynnwys y gell i'r dde." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CARY() yn dychwelyd y lleoliad Y sy'n cyfateb i leoliad pwynt " -"mewn tirlun cartesiadd." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinio i'r Pen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(radiws; ongl)" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Alinio cynnwys y gell ar hyd pen y gell." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "Mae CARY(12;1.5707) yn dychwelyd 12" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Alinio i'r Canol" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "Mae CARY(12;0) yn dychwelyd 0" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Alinio cynnwys y gell yng nghanol y gell." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinio i'r Gwaelod" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ROMAN() yn dychwelyd y rhif yn y fformat rhufeinig. Dylai'r " -"rhif fod yn bositif ac yn gyfan." +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Alinio cynnwys y gell ar hyd gwaelod y gell." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(rhif)" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Lapio Testun" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "Mae ROMAN(99) yn dychwelyd \"XCIX\"" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Gwneud i destun y gell lapio ar linellau lluosol." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "Mae ROMAN(-55) yn dychwelyd \"Err\"" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Argraffu cynnwys y gell yn fertigol." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Rhifolyn" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Cynyddu'r mewnoliad." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "Mae'r ffwythiant ARABIC() yn trosi rhifolyn rhufeinig i rif." +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Lleihau'r mewnoliad." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(rhifolyn)" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Newid Ongl" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "Mae ARABIC(\"IV\") yn dychwelyd 4" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Newid yr ongl a ddefnyddir i argraffu cynnwys y gell" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "Mae ARABIC(\"XCIX\") yn dychwelyd 99" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Fformat Canran" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Gosod fformat y gell i edrych fel canran." -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Amrediad sy'n nodi'r gronfa ddata" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Cynyddu Trachywiredd" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Llinyn sy'n nodi'r golofn yn y gronfa ddata" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Cynyddu'r trachywiredd degol a ddangosir ar y sgrin." -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Amrediad sy'n nodi'r amodau" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Lleihau Trachywiredd" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "Adio'r rhifau mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau." +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Lleihau'r trachywiredd degol a ddangosir ar y sgrin." -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Fformat Arian" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Gosod fformat y gell i edrych fel eich arian lleol." -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Cyfrifo'r cyfartaledd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau ar " -"gyfer gwerthoedd sy'n rhifau." +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Priflythrennau" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Trosi pob llythyren i briflythyren." -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Is-lythrennau" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Cyfrif y celloedd sy'n cynnwys gwerthoedd rhifol mewn colofn o gronfa ddata a " -"phenodir gan set o amodau." +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Trosi pob llythyren i is-lythyren." -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Trosi'r Llythyren Gyntaf i Briflythyren" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Priflythrennu'r llythyren gyntaf." -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Cyfrif y celloedd sy'n cynnwys gwerthoedd rhifol neu alffarifol mewn colofn o " -"gronfa ddata a phenodir gan set o amodau." +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Lliw Cefndir" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Gosod lliw'r cefndir" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Ffin Chwith" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Gosod ffin chwith i'r ardal ddetholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Ffin Dde" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Gosod ffin de i'r ardal ddetholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth mwyaf mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o " -"amodau. " +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Ffin Pen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Gosod ffin pen i'r ardal ddetholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "FFin Gwaelod" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o " -"amodau. " +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Gosod ffin gwaelod i'r ardal ddetholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Pob Ffin" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Gosod ffin o gwmpas pob cylch yn yr ardal ddetholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Dychwelyd y lluoswm o bob gwerth rhifol mewn colofn o gronfa ddata a phenodir " -"gan set o amodau. " +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Gwaredu ffiniau" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Gwaredu pob ffin yn yr ardal ddetholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Amlinell Ffin" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Dychwelyd yr amcangyfrif o'r gwyriad safonol o boblogaeth a seilir ar sampl " -"mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau. " +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Gosod ffin i amlinell o'r ardal ddetholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Lliw Ffin" + +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Gosod lliw newydd i'r ffin." -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "Ardd&ull" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Gweithredu arddull rhag-ddiffiniedig i'r celloedd detholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Creu Arddull o Gell..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Creu arddull newydd a seilir ar y gell ddetholedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Dychwelyd yr amcangyfrif o'r amrywiant o boblogaeth a seilir ar sampl gan " -"ddefnyddio'r gwerthoedd rhifol i gyd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan " -"set o amodau. " +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Addasu Cell" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Golygu'r gell amlygedig." -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Mewnosod Celloedd..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Dychwelyd yr amrywiant o boblogaeth a seilir ar y boblofaeth gyfan gan " -"ddefnyddio'r gwerthoedd rhifol i gyd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan " -"set o amodau. " +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Mewnosod cell wag yn y daenlen." -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Gwaredu Celloedd..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Gwaredu'r gell gyfredol o'r daenlen." -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Amrediad sy'n cynnwys y tabl colyn" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Dileu cynnwys a fformatio y gell gyfredol." -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Enw'r maes sy'n cynnwys y data cryno" +#: kspread_view.cc:693 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Uno'r ardal ddetholedig mewn un gell fawr." -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Nôl data cryno o dabl colyn." +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Cyfuno Celloedd %1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Cronfa ddata; \"Gwerthiannau\")" +#: kspread_view.cc:698 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Uno'r ardal ddetholedig mewn un gell fawr." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Dyddiad ac Amser" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Cyfuno Celloedd %1" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: kspread_view.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Uno'r ardal ddetholedig mewn un gell fawr." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Dull (dewisol)" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Daduno Celloedd" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant WEEKDAY() yn dychwelyd diwrnod yr wythnos ar gyfer dyddiad " -"penodol. Os 1 yw'r dull (rhagosodiad), mae WEEKDAY() yn dychwelyd 1 ar gyfer " -"Dydd Sul, 2 ar gyfer Dydd Llun, ayyb. Os 2 yw'r dull, mae'n dychwelyd 1 ar " -"gyfer Dydd Llun, 2 ar gyfer Dydd Mawrth, ayyb. Os 3 yw'r dull, mae WEEKDAY() " -"yn dychwelyd 0 ar gyfer Dydd Llun, 1 ar gyfer Dydd Mawrth, ayyb." +#: kspread_view.cc:708 +#, fuzzy +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Uno'r ardal ddetholedig mewn un gell fawr." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(dyddiad; dull)" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Dileu cynnwys y gell gyfredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "Mae WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) yn dychwelyd 5" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Priodoleddau Cell Amodol ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Dyddiad1" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Gosod fformat y gell wedi'i seilio ar rai amodau." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Dyddiad2" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Gwaredu'r fformatio amodol y gell." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Dull" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Dilysrwydd..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DAYS360() yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau o ddyddiad1 i " -"ddyddiad2 gan ddefnyddio calendr 360-diwrnod lle ganiateir i bob mis gael 30 " -"diwrnod. Os yw'r ddull yn ffug (rhagosodiad) defnyddir y dull UDA, fel arall y " -"dull Ewropeaidd." +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Gosod profion i gadarnhau bod data'r gell yn ddilys." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(dyddiad1; dyddiad2; dull)" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Gwaredu'r profion dilysrwydd ar y gell yma." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "Mae DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) yn dychwelyd 59" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Ychwanegu/Ffurfweddu Sylwad..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Golygu sylwad ar gyfer y gell hon." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TIMEVALUE() yn dychwelyd rhif (rhwng 0 ac 1) sy'n cynrychioli " -"amser y dydd." +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Gwaredu Sylwad" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(amser)" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Gwaredu'r sylwad o'r gell hon." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "Mae TIMEVALUE(\"10:05:02\") yn dychwelyd 0.42" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Newid Maint Colofn..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DATEVALUE yn dychwelyd rhif sy'n cynrychioli'r diwrnod, h.y. y " -"nifer o ddiwrnodau sydd wedi mynd heibio ers 31 Rhagfyr, 1899." +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Newid lled colofn." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(dyddiad)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Mewnosod colofn newydd yn y daenlen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "Mae DATEVALUE(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 37309" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Dileu Colofnau" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Misoedd" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Gwaredu colofn o'r daenlen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant EDATE yn dychwelyd y dyddiad a phenodir gan ddyddiad penodol a " -"nifer sy'n cynrychioli nifer o fisoedd cyn neu wedi'r dyddiad yna." +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Cuddio Colofnau" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(dyddiad; misoedd)" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Cuddio'r golofn." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "Mae EDATE(\"2/22/2002\"; 3) yn dychwelyd \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Dangos Colofnau..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "Mae EDATE(\"3/31/2002\"; -1) yn dychwelyd \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Dangos colofnau cudd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant EOMONTH yn dychwelyd y dyddiad olaf yn y mis a phenodir gan " -"ddyddiad penodol a nifer sy'n cynrychioli nifer o fisoedd wedi'r dyddiad yna." +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Hafalu Colofn" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(dyddiad; misoedd)" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Newid maint y colofnau detholedig i fod yr un maint." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "Mae EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) yn dychwelyd \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Dangos colofnau cudd yn y detholiad." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "Mae EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) yn dychwelyd \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Newid Maint Rhes..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "Mae EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) yn dychwelyd \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Newid uchder rhes." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant YEAR yn dychwelyd blwyddyn dyddiad. Os na phenodir paramedr " -"dychwelir y flwyddyn gyfredol." +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Mewnosod rhes newydd yn y daenlen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(dyddiad)" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Dileu Rhesi" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "Mae YEAR(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 2002" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Dileu rhes o'r daenlen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "Mae YEAR(2323.1285) yn dychwelyd 1906" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Cuddio Rhesi" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MONTH yn dychwelyd mis dyddiad. Os na phenodir paramedr " -"dychwelir y mis cyfredol." +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Cuddio rhes." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(dyddiad)" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Dangos Rhesi..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "Mae MONTH(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 2" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Dangos rhesi cudd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "Mae MONTH(2323.1285) yn dychwelyd 5" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Hafalu Rhes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DAY yn dychwelyd diwrnod dyddiad. Os na phenodir paramedr " -"dychwelir y diwrnod cyfredol." +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Newid maint y rhesi detholedig i fod yr un maint." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(dyddiad)" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Dangos rhesi cudd yn y detholiad." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "Mae DAY(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 22" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Addasu Rhes a Cholofn" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "Mae DAY(2323.1285) yn dychwelyd 11" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Addasu maint y rhes/colofn er mwyn i'r cynnwys ffitio." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant HOUR yn dychwelyd awr amser. Os na phenodir paramedr " -"dychwelir yr awr gyfredol." +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Addasu priodweddau'r ddalen gyfredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(amser)" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Mewnosod Dalen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "Mae HOUR(\"22:10:12\") yn dychwelyd 22" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Mewnosod dalen newydd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "Mae HOUR(0.1285) yn dychwelyd 3" +msgid "&Sheet" +msgstr "Dal&en" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MINUTE yn dychwelyd munudau amser. Os na phenodir paramedr " -"dychwelir y munud cyfredol." +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Gwaredu'r ddalen weithredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(amser)" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Ail-enwi Dalen..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "Mae MINUTE(\"22:10:12\") yn dychwelyd 10" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Ail-enwi'r ddalen weithredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "Mae MINUTE(0.1234) yn dychwelyd 57" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Dangos Dalen..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MINUTE yn dychwelyd eiliadau amser. Os na phenodir paramedr " -"dychwelir yr eiliad cyfredol." +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Dangos dalen gudd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(amser)" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Cuddio'r ddalen weithredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "Mae SECOND(\"22:10:12\") yn dychwelyd 12" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "HunanFformatio..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "Mae SECOND(0.1234) yn dychwelyd 42" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Gosod fformatio'r weithlen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Gwerth dyddiad cyntaf (cynt)" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Enw Ardal..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Ail werth dyddiad" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Gosod enw ar gyfer ardal yn y daenlen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Modd cyfrifo " +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Dangos Ardal..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant WEEKS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn " -"wythnosau. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, " -"mae WEEKS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o wythnosau rhwng y dyddiau yna. " -"Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd y nifer o wythnosau cyfain rhyngddynt yn unig." +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Dangos ardal a enwir." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(dyddiad2; dyddiad1; modd)" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Ffwythiant..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"Mae WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir un " -"wythnos ac un diwrnod rhyngddynt." +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Mewnosod mynegiad mathemateg" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"Mae WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes " -"wythnos cyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf yr wythnos (Dydd Llun " -"neu Ddydd Sul, gan ddibynnu ar eich gosodiadau lleol)" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Cyfres..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MONTHS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn " -"misoedd. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, mae " -"MONTHS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o fisoedd rhwng y dyddiau yna. Os 1 " -"yw'r modd, mae'n dychwelyd y nifer o fisoedd cyfain rhyngddynt yn unig." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Mewnosod cyfres." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(dyddiad2; dyddiad1; modd)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "C&yswllt..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"Mae MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir un " -"mis ac 8 diwrnod rhyngddynt." +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Mewnosod cyswllt Rhyngrwyd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"Mae MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes mis " -"cyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf y mis." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Gwaredu Cyswllt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant YEARS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn " -"blynyddoedd. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, " -"mae YEARS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o flynyddoedd rhwng y dyddiau " -"yna. Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd blynyddoedd cyfain yn unig, yn dechrau ar " -"1 Ionawr ac yn gorffen ar 31 Rhagfyr." +#: kspread_view.cc:863 +#, fuzzy +msgid "Remove a link." +msgstr "Dileu &Pob Gwesteiwr" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(dyddiad2; dyddiad1; modd)" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "N&od Arbennig..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -"Mae YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir un " -"flwydddyn a 7 diwrnod rhyngddynt." +"Mewnosod un neu fwy o symbolau neu lythrennau ni chanfyddir ar y bysellfwrdd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"Mae YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes " -"blwyddyn gyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf y flwyddyn." +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Gwrthrych" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DAYS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn " -"diwrnodau." +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Mewnosod gwrthrych o raglen arall." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(dyddiad2; dyddiad1)" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "S&iart" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "Mae DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") yn dychwelyd 4" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Mewnosod siart" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Blwyddyn" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Llun" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mis" +#: kspread_view.cc:879 +#, fuzzy +msgid "Insert a picture." +msgstr "Mewnosod siart" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Dydd" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "O Gronfa &Ddata..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DAYOFYEAR() yn dychwelyd rhif y dyddiad yn y flwyddyn " -"(1...365)." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Mewnosod data o gronfa ddata SQL." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(blwyddyn; mis; dydd)" +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "O &Ffeil Testun..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "Mae DAYOFYEAR(2000;12;1) yn dychwelyd 336" +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "" +"Mewnosod data o ffeil testun i leoliad cyfredol y cyrchydd neu i'r detholiad " +"cyfredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "Mae DAYOFYEAR(2000;2;29) yn dychwelyd 60" +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "O'r &Gludfwrdd..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +#: kspread_view.cc:893 +msgid "" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DATE() yn dychwelyd y dyddiad wedi'i fformatio efo paramedrau " -"lleol." +"Mewnosod data CSV o'r gludfwrdd i leoliad cyfredol y cyrchydd neu i'r " +"detholiad cyfredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(blwyddyn; mis; dydd)" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Trefnu..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "Mae DATE(2000;5;5) yn dychwelyd Dydd Gwener 05 Mai 2000" +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Trefnu grŵp o gelloedd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TIME() yn dychwelyd yr amser wedi'i fformatio efo paramedrau " -"lleol." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Trefnu &Disgynnol" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(oriau; munudau; eiliadau)" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Trefnu grŵp o gelloedd mewn trefn ddisgynnol (olaf i gyntaf)." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "Mae TIME(10;2;2) yn dychwelyd 10:02:02" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Trefnu &Esgynnol" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "Mae TIME(10;70;0) yn dychwelyd 11:10:0" +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Trefnu grŵp o gelloedd mewn trefn esgynnol (cyntaf i olaf)." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "Mae TIME(10;-40;0) yn dychwelyd 9:20:0" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Haenlun Tudalen..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant HOURS() yn dychwelyd gwerth yr oriau mewn ffwythiant amser." +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Penodi haenlun y daenlen ar gyfer argraffu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(amser)" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Diffinio Amrediad Argraffu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "Mae HOURS(\"10:5:2\") yn dychwelyd 10" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Diffinio'r amrediad argraffu yn y dalen gyfredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISLEAPYEAR() yn dychwelyd Gwir os yw'r flwyddyn benodol yn " -"flwyddyn naid." +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Ailosod Amrediad Argraffu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(blwyddyn)" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Dangos Ffiniau Tudalen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "Mae ISLEAPYEAR(2000) yn dychwelyd Gwir" +#: kspread_view.cc:926 +#, fuzzy +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Dangos Ffiniau Tudalen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DAYSINMONTH() yn dychwelyd y nifer o ddyddiau yn y flwyddyn a " -"mis penodol." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Dangos ar y daenlen lle fydd ffiniau'r dudalen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(blwyddyn; mis)" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Ail-gyfrifo Dalen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "Mae DAYSINMONTH(2000;2) yn dychwelyd 29" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Ail-gyfrifo gwerth pob cell yn y weithlen gyfredol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DAYSINYEAR() yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau yn y flwyddyn " -"benodol." +#: kspread_view.cc:935 +#, fuzzy +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Ail-gyfrifo Dalen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(blwyddyn)" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Ail-gyfrifo gwerth pob cell ym mhob gweithlen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "Mae DAYSINYEAR(2000) yn dychwelyd 366" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Gwarchod &Dalen..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant WEEKSINYEAR() yn dychwelyd y nifer o wythnosau yn y flwyddyn " -"benodol." +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Gwarchod y ddalen rhag addasiadau." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(blwyddyn)" +#: kspread_view.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Gwarchod Dogfen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "Mae WEEKSINYEAR(2000) yn dychwelyd 52" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Gwarchod y ddogfen rhag addasiadau." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MINUTES() yn dychwelyd gwerth y munudau mewn ffwythiant amser." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Copïo'r gwrthrych cell i'r gludfwrdd." + +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Mewnosod cynnwys y gludfwrdd wrth leoliad cyfredol y cyrchydd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(amser)" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "Mae MINUTES(\"10:5:2\") yn dychwelyd 5" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Gludo Arbennig..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SECONDS() yn dychwelyd gwerth yr eiliadau mewn ffwythiant " -"amser." +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd efo dewisiadau arbennig." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(amser)" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Gludo wrth Fewnosod" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "Mae SECONDS(\"10:5:2\") yn dychwelyd 2" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Mewnosod cell o'r gludfwrdd yn y daenlen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Rhif y diwrnod yn yr wythnos (1...7) " +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&De" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DAYNAME() yn dychwelyd enw'r diwrnod yn yr wythnos (1..7). " -"Mewn rhai gwledydd Dydd Llun yw diwrnod cyntaf yr wythnos, tra mewn eraill Dydd " -"Sul yw diwrnod cyntaf yr wythnos." +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Chwith" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(diwrnod_yr_wythnos)" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "I &Lawr" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "" -"Mae DAYNAME(1) yn dychwelyd Dydd Llun (os dechreua'r wythnos ar Ddydd Llun)" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "I &Fyny" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Rhif y mis (1...12)" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Golygu a threfnu arddulliau cell." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "Mae'r ffwythiant MONTHNAME() yn dychwelyd enw'r mis (1..12)." +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Hunan-swm" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(rhif)" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Mewnosod y ffwythiant 'swm'" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "Mae MONTHNAME(5) yn dychwelyd Mai" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Cywiro sillafu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CURRENTDATE() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio " -"efo paramedrau lleol." +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Dewis Fformiwla" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Mewnosod ffwythiant." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "" -"Mae CURRENTDATE() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002\" ar y dyddiad " -"hwnnw." +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Eraill..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "Mae'r ffwythiant PI() yn dychwelyd gwerth pi." +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Chwyddo:" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Cyfnerthu..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "" -"Mae TODAY() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002\" ar y dyddiad hwnnw." +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Creu ardal o ddata crynodeb oddi wrth grŵp o ardalau tebyg." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NOW() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio efo " -"paramedrau lleol.\n" -"Mae'n debyg i CURRENTDATETIME, a darperir ar gyfer cytunedd efo cymhwysiadau " -"eraill." +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Ymofyn Cyrchnod..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Ailadrodd cyfrifiad i ganfod gwerth penodol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "" -"Mae NOW() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002 19:12:01\" ar y dyddiad " -"hwnnw." +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Is-gyfansymiau..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CURRENTDATETIME() yn dychwelyd y dyddiad ac amser cyfredol " -"wedi'i fformatio efo paramedrau lleol." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Creu gwahanol mathau o is-gyfansymiau mewn rhestr neu gronfa ddata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Testun i Golofnau..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "" -"Mae CURRENTDATETIME() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002 19:12:01\" ar y " -"dyddiad hwnnw." +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Ehangu cynnwys y celloedd i golofnau lluosog." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Gweithredoedd Lluosog..." + +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CURRENTTIME() yn dychwelyd yr amser cyfredol wedi'i fformatio " -"efo paramedrau lleol." +"Gweithredu'r un fformiwla i gelloedd amrywiol gan ddefnyddio gwerthoedd " +"gwahanol ar gyfer y paramedr." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Creu Patrymlun O Ddogfen....." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "Mae CURRENTTIME() yn dychwelyd rhywbeth fel \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Rhestr Addasiedig..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant EASTERSUNDAY() yn dychwelyd y dyddiad cy'n cyfateb â Dydd Sul " -"y Pasg yn y flwyddyn a roddir fel paramedr." +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Creu rhestri addasiedig i drefnu neu hunan-lenwi. " -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(blwyddyn)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Mynd i Gell..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "Mae EASTERSUNDAY(2003) yn dychwelyd \"20ed Ebrill 2003\"" +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Mynd i gell benodol." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISOWEEKNUM() yn dychwelyd rhif yr wythnos y mae'r dyddiad " -"ynddi. Noder: mae'r ffwythiant yma yn hollol cydymffurfiol â'r safon ISO8601: " -"mae wythnos o hyd yn dechrau ar Ddydd Llun, ac yn gorffen ar Ddydd Sul. Yr " -"wythnos gyntaf o'r flwyddyn yw'r wythnos sy'n cynnwys y Dydd Iau cyntaf o'r " -"flwyddyn." +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Llen Nesaf" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(dyddiad)" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Symud i'r len nesaf." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "Mae ISOWEEKNUM(A1) yn dychwelyd 51 pan \"21af o Ragfyr\" yw A1." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Llen Flaenorol" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Peirianneg" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Symud i'r len flaenorol." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Bôn" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Llen gyntaf" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Trachywiredd" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Symud i'r len gyntaf." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BASE() yn trosi rhif o fôn-10 i werth llinyn mewn bôn cyrchfan " -"o 2 i 36." +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Llen olaf" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(rhif; bôn; trachywiredd)" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Symud i'r len olaf." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "Mae BASE(128;8) yn dychwelyd \"200\"" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Dangos Bar Cyflwr" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "Mae BASE(123.47;16;6) yn dychwelyd \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:1076 +#, fuzzy +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Dangos Bar Cyflwr" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Lle enrhifir y ffwythiant" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Dangos y bar cyflwr." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Trefn y ffwythiant" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Dangos Bar Tab" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BESSELI() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel addasiedig ln(x)." +#: kspread_view.cc:1083 +#, fuzzy +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Cau popð" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Dangos y bar tab." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "Mae BESSELI(0.7;3) yn dychwelyd 0.007367374" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Dangos Bar Fformiwla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "Mae'r ffwythiant BESSELJ() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel." +#: kspread_view.cc:1090 +#, fuzzy +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "C&uddio fformiwla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Dangos y bar fformiwla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "Mae BESSELJ(0.89;3) yn dychwelyd 0.013974004" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Ffurfweddu KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BESSELK() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel addasiedig, sy'n " -"gywerth i'r ffwythiant Bessel wedi'i enrhifo ar gyfer ymresymiadau sy'n hollol " -"ddychmygol." +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Gosod dewisiadau KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Dim cyfrifiadau" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "Mae BESSELK(3;9) yn dychwelyd 397.95880" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio swm" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BESSELY() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel, a enwir hefyd y " -"ffwythiant Weber neu'r ffwythiant Neumann." +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r lleiafswm." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Cyfrifio gan ddefnyddio'r uchafswm." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "Mae BESSELY(4;2) yn dychwelyd 0.215903595" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r cyfartaledd." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Uned gyrchfan" +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r cyfrif" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Uned darddiad" +#: kspread_view.cc:1141 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r cyfrif" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CONVERT() yn dychwelyd trosiad o un gyfundrefn fesur i un " -"arall." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." msgstr "" -"Unedau màs a gynhelir: g (gram), sg (darnau), lbm (pwys), u (màs atomig), ozm " -"(owns), stôn, tunnell, gronyn, pweight (pwys ceiniog), hweight (canpwys), bron " -"(tunnell hir dystysgrifedig)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Unedau pellter a gynhelir: m (meter), in (modfedd), ft (troedfedd), mi " -"(milltir), Nmi (milltir fôr), ang (Angstrom), parsec, blwyddyn oleuni." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Cywiro sillafu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Unedau gwasgedd a gynhelir: Pa (Pascal), atm (atmosffer), mmHg (mm of fercwri), " -"psi, torr." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Cwblhawyd y cywiro sillafu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Unedau grym a gynhelir: N (Newton), dyn, pwys." +#: kspread_view.cc:2485 +#, fuzzy +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Hoffech gywiro'r sillafu yn y tabl nesaf?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Cywiro Gair a Gamsillafwyd?" + +#: kspread_view.cc:2604 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Unedau grym a gynhelir: J (Joule), e (erg), c (calori thermodynamig), cal " -"(calori IT), eV (electronfolt), HPh (awr-farchnerth), Wh (awr-Wat), flb " -"(pwys-troedfedd), BTU." +"Methwyd cychwyn ISpell.\n" +"Sicrhewch bod ISpell wedi ei arsefydlu yn gywir ac yn eich PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "Unedau pŵer a gynhelir: W (Wat), HP (marchnerth), PS (Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Mae ISpell wedi chwalu!" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Unedau magneteg a gynhelir: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +#, fuzzy +msgid "Area is too large." +msgstr "Ardal rhy fawr." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "Unedau tymheredd a gynhelir: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Rhaid dewis cellau lluosol." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Unedau cyfaint a gynhelir: l (litr), tsp (llwyaid de), tbs (llwyaid fwrdd), oz " -"(owns hylifol), cwpanaid, pt (peint), qt (cwart), gal (galwyn), casgen, m3 " -"(metr ciwbig), mi3 (milltir giwbig), Nmi3 (milltir fôr giwbig), in3 (modfedd " -"giwbig), ft3 (troedfedd giwbig), yd3 (llathen giwbig)." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Ni chewch newid dalen a warchodir." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Unedau cyfaint a gynhelir: m2 (metr sgwâr), mi2 (milltir sgwâr), Nmi2 (milltir " -"fôr sgwâr), in2 (modfedd sgwâr), ft2 (troedfedd sgwâr), yd2 (llathen sgwâr), " -"erw, ha (hectar)." +#: kspread_view.cc:4025 +#, fuzzy +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Ni fedrwch guddio y tabl gweladwy olaf." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Unedau buanedd a gynhelir: m/s (metrau'r eiliad), m/h (metrau'r awr), mph " -"(milltiroedd yr awr), kn (not)." +#: kspread_view.cc:4103 +#, fuzzy +msgid "Cut Objects" +msgstr "&Gwrthrych" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:4846 +#, fuzzy +msgid "Edit Link" +msgstr "Mewnosod Cyswllt" + +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"Gellir defnyddio unrhyw o'r rhag-ddodiadau dilynol ar gyfer unedau metrig: E " -"(ecsa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, " -"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " -"(centi, 1E-02), m (mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " -"1E-12), f (ffemto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Rhif; Uned Darddiad; Uned Gyrchfan)" +"Dim gyrryddion cronfa ddata ar gael! Rhaid i chi grynhoi Qt efo'r " +"gyrryddion angenrheidiol." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "Mae CONVERT(32;\"C\";\"F\") yn dychwelyd 89.6" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "Mae CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") yn dychwelyd 1.3608" +#: kspread_view.cc:5041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Dim i'w argraffu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "Mae CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") yn dychwelyd 33.0757" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Gwarchod Dogfen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Terfyn is" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Di-warchod Dogfen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Terfyn uwch" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "Mae'r ffwythiant ERF() yn dychwelyd y ffwythiant gwall." +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Gwarchod Dalen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Terfyn is; Terfyn uwch)" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Di-warchod Dalen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "Mae ERF(0.4) yn dychwelyd 0.42839236" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Addasu Colofn" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "Mae'r ffwythiant ERFC() yn dychwelyd y ffwythiant gwall cyflenwol." +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Addasu Rhes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Terfyn is; Terfyn uwch)" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Rhestr Dewisiadau..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "Mae ERFC(0.4) yn dychwelyd 0.57160764" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Priodweddau" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Y gwerth i drosi" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Creu Arddull o Gell " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DEC2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"deuaidd." +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Rhowch enw:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(gwerth)" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Ni all enw arddull fod yn wag." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "Mae DEC2BIN(12) yn dychwelyd \"1100\"" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Ardal rhy fawr." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "Mae DEC2BIN(55) yn dychwelyd \"110111\"" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Ni chofrestrir cydran siart." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Ni chewch ddileu'r unig ddalen." + +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DEC2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"hecsadegol." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(gwerth)" +"Rydych ar fin gwaredu'r ddalen gyfredol.\n" +"Ydych am barhau?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "Mae DEC2HEX(12) yn dychwelyd \"c\"" +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"Mae enw'r ddalen yn cynnwys nodau anghyfreithlon. Caniateir rhifau a " +"llythrennau yn unig." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "Mae DEC2HEX(55) yn dychwelyd \"37\"" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Newid Enw Dalen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DEC2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"wythol." +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Ni all enw dalen fod yn wag." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(gwerth)" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Swm : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "Mae DEC2OCT(12) yn dychwelyd \"14\"" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Cyfartaledd: [1]" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "Mae DEC2OCT(55) yn dychwelyd \"67\"" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Isaf : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant OCT2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"deuaidd." +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Uchaf : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(gwerth)" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Cyfrif: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "Mae OCT2BIN(\"12\") yn dychwelyd \"1010\"" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "CountA : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "Mae OCT2BIN(\"55\") yn dychwelyd \"101101\"" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Ffeil i agor" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant OCT2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"degol." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(gwerth)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "Mae OCT2DEC(\"12\") yn dychwelyd 10 " +#: manipulator.cc:1508 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Addasu Colofn" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "Mae OCT2DEC(\"55\") yn dychwelyd 45 " +#: manipulator.cc:1512 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Addasu Colofn" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant OCT2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"hecsadegol." +#: manipulator.cc:1516 +#, fuzzy +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Addasu Rhes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(gwerth)" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Fformatio Arian" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "Mae OCT2HEX(\"12\") yn dychwelyd \"a\"" +#: manipulator.h:306 +msgid "Change Border" +msgstr "Newid Ffin" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "Mae OCT2HEX(\"55\") yn dychwelyd \"2d\"" +#: manipulator.h:323 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Newid Lliw'r Cefndir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BIN2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"degol." +#: manipulator.h:340 +msgid "Change Text Color" +msgstr "Newid Lliw'r Testun" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(gwerth)" +#: manipulator.h:357 +msgid "Change Font" +msgstr "Newid Wynebfath" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "Mae BIN2DEC(\"1010\") yn dychwelyd 10" +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "Newid Aliniad Llorweddol" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "Mae BIN2DEC(\"11111\") yn dychwelyd 31" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "Newid Aliniad Fertigol" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BIN2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"wythol." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(gwerth)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "Mae BIN2OCT(\"1010\") yn dychwelyd \"12\" " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "Mae BIN2OCT(\"11111\") yn dychwelyd \"37\" " +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Newid Gwerth" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BIN2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"hecsadegol." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(gwerth)" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "Mae BIN2HEX(\"1010\") yn dychwelyd \"a\"" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "Mae BIN2HEX(\"11111\") yn dychwelyd \"1f\"" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Dosrannu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant HEX2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"degol." +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Cylch" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(gwerth)" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Dibynnu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "Mae HEX2DEC(\"a\") yn dychwelyd 10" +msgid "Conversion" +msgstr "Trosiad" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "Mae HEX2DEC(\"37\") yn dychwelyd 55" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Gwerth Boolaidd i drosi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant HEX2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"wythol." +"Mae'r ffwythiant BOOL2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer gwerth " +"boolaidd penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio gwerth boolaidd " +"mewn dulliau sy'n gofyn am linyn." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(gwerth)" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(gwerth)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "Mae HEX2OCT(\"a\") yn dychwelyd \"12\"" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "Mae BOOL2STRING(gwir) yn dychwelyd \"Gwir\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "Mae HEX2OCT(\"37\") yn dychwelyd \"67\"" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "Mae BOOL2STRING(ffug) yn dychwelyd \"Ffug\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant HEX2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " -"deuaidd." +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "Mae upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) yn dychwelyd GWIR" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(gwerth)" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Gwerth cyfanrif i drosi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "Mae HEX2BIN(\"a\") yn dychwelyd \"1010\"" +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant INT2BOOL() yn dychwelyd gwerth boolaidd ar gyfer cyfanrif " +"penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio cyfanrif mewn dulliau sy'n " +"gofyn am foolaidd. Mae'n derbyn 0 neu 1 yn unig. Os rhoddir gwerth arall, " +"dychwelir ffug." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "Mae HEX2BIN(\"37\") yn dychwelyd \"110111\"" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(gwerth)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Cyfernod gwir" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "Mae INT2BOOL(1) yn dychwelyd gwir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Cyfernod dychmygol" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "Mae INT2BOOL(0) yn dychwelyd ffug" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "Mae COMPLEX(gwir;dychmygol) yn dychwelyd rhif cymhlyg o'r ffurf x+yi." +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "Mae OR(INT2BOOL(1); ffug) yn dychwelyd gwir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(gwir; dychmygol)" +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant BOOL2INT() yn dychwelyd gwerth cyfanrif ar gyfer gwerth " +"boolaidd penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio gwerth boolaidd " +"mewn dulliau sy'n gofyn am gyfanrif." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "Mae COMPLEX(1.2;3.4) yn dychwelyd \"1.2+3.4i\"" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(gwerth)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "Mae COMPLEX(0;-1) yn dychwelyd \"-i\"" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "Mae BOOL2INT(Gwir) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Rhif cymhlyg" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "Mae BOOL2INT(Ffug) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "Mae IMAGINARY(llinyn) yn dychwelyd y cyfernod dychmygol o gymhlygyn." +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Rhif i drosi i linyn" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(llinyn)" +#: extensions/conversion.xml:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant NUM2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer rhif " +"penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio rhif mewn dulliau sy'n " +"gofyn am linyn." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "Mae IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") yn dychwelyd 3.4" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(gwerth)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "Mae IMAGINARY(\"1.2\") yn dychwelyd 0 " +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "Mae NUM2STRING(10) yn dychwelyd \"10\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "Mae IMREAL(llinyn) yn dychwelyd y cyfernod gwir o gymhlygyn." +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "Mae NUM2STRING(2.05) yn dychwelyd \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(llinyn)" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "Mae =find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) yn dychwelyd Gwir" + +#: extensions/conversion.xml:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant NUM2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer rhif " +"penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio rhif mewn dulliau sy'n " +"gofyn am linyn." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "Mae IMREAL(\"1.2+3.4i\") yn dychwelyd 1.2" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Llinyn un-nod i drosi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "Mae IMREAL(\"1.2i\") yn dychwelyd 0" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant CHARTOASCII() yn dychwelyd y côd ASCII ar gyfer y nod " +"penodol." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "Mae IMCOS(llinyn) yn dychwelyd cosin rhif cymhlyg." +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(gwerth)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(llinyn)" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "Mae CHARTOASCII(\"v\") yn dychwelyd 118" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "Mae IMCOS(\"1+i\") yn dychwelyd \"0.83373-0.988898i\"" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "Gwall yw CHARTOASCII(r). Rhaid i'r nod fod mewn dyfynodau." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "Mae IMCOS(\"12i\") yn dychwelyd 81 377.4 " +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Y gwerthoedd ASCII i drosi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "Mae'r ffwythiant IMSIN(string) yn dychwelyd sin rhif cymhlyg." +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ASCIITOCHAR() yn dychwelyd y nod ar gyfer y côd ASCII " +"penodol." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(llinyn)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(gwerth)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "Mae IMSIN(\"1+i\") yn dychwelyd \"1.29846+0.634964i\"" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "Mae ASCIITOCHAR(118) yn dychwelyd \"v\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "Mae IMSIN(\"1.2\") yn dychwelyd -0.536573 " +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "Mae ASCIITOCHAR(75; 68; 69) yn dychwelyd \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "Mae'r ffwythiant IMEXP(llinyn) yn dychwelyd esbonydd rhif cymhlyg." +msgid "Value in X" +msgstr "Gwerth yn X" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(llinyn)" +msgid "Value in Y" +msgstr "Gwerth yn" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "Mae IMEXP(\"2-i\") yn dychwelyd \"3.99232-6.21768i\"" +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant POLR() yn dychwelyd y radiws sy'n cyfateb i leoliad pwynt " +"mewn tirlun cartesiadd." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "Mae IMEXP(\"12i\") yn dychwelyd \"0.843854-0.536573i\" " +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "Mae IMLN(llinyn) yn dychwelyd logarithm naturiol rhif cymhlyg." +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "Mae POLR(12;12) yn dychwelyd 16.9705" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(llinyn)" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "Mae POLR(12;0) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "Mae IMLN(\"3-i\") yn dychwelyd \"1.15129-0.321751i\"" +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant POLA() yn dychwelyd yr ongl (mewn radianau) sy'n cyfateb i " +"leoliad pwynt mewn tirlun cartesiadd." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "Mae IMLN(\"12\") yn dychwelyd 2.48491 " +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "Mae IMSQRT(llinyn) yn dychwelyd ail isradd rhif cymhlyg." +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "Mae POLA(12;12) yn dychwelyd 0.78539816" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(llinyn)" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "Mae POLA(12;0) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "Mae IMSQRT(\"1+i\") yn dychwelyd \"1.09868+0.45509i\"" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "Mae POLA(0;12) yn dychwelyd 1.5707" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "Mae IMSQRT(\"1.2i\") yn dychwelyd \"0.774597+0.774597i\" " +msgid "Radius" +msgstr "Radiws" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Pŵer" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Ongl (radianau)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "Mae IMPOWER(string) yn dychwelyd rhif cymhlyg wedi ei godi i bŵer." +msgid "" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant CARX() yn dychwelyd y lleoliad X sy'n cyfateb i leoliad " +"pwynt mewn tirlun cartesiadd." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(llinyn)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(radiws; ongl)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "Mae IMPOWER(\"4-i\";2) yn dychwelyd \"15-8i\"" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "Mae CARX(12;1.5707) yn dychwelyd 0.00115592" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "Mae IMPOWER(\"1.2\";2) yn dychwelyd 1.44 " +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "Mae CARX(12;0) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Mae IMSUM() yn dychwelyd y swm o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(gwerth; gwerth;...)" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "Mae'r ffwythiant DECSEX() yn trosi gwerth dwbl i werth amser." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "Mae IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"4.6+5i\"" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(dwbl)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "Mae IMSUM(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"1.2+i\"" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "Mae DECSEX(1.6668) yn dychwelyd 1:40" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Mae IMDIV() yn dychwelyd y rhannu o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "Mae DECSEX(7.8) yn dychwelyd 7:47" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(gwerth; gwerth;...)" +msgid "Hours" +msgstr "Oriau" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "Mae IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"0.111597-0.164114i\"" +msgid "Minutes" +msgstr "Munudau" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "Mae IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") yn dychwelyd \"0.986207+0.16551i\"" +msgid "Seconds" +msgstr "Eiliadau" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"Mae IMSUB() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." +"Mae'r ffwythiant SEXDEC() yn dychwelyd gwerth degol. Gallwch hefyd ddarparu " +"gwerth amser." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(gwerth; gwerth;...)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(gwerth amser) neu SEXDEC(oriau;munudau;eiliadau)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "Mae IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"-2.2-5i\"" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "Mae SEXDEC(1;5;7) yn dychwelyd 1.0852778" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "Mae IMSUB(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"1.2-i\"" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "Mae DECSEX(\"8:05\") yn dychwelyd 8.08333333" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Mae IMPRODUCT() yn dychwelyd y lluoswm o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." +"Mae'r ffwythiant CARY() yn dychwelyd y lleoliad Y sy'n cyfateb i leoliad " +"pwynt mewn tirlun cartesiadd." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(gwerth; gwerth;...)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(radiws; ongl)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "Mae IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"4.08+6i\"" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "Mae CARY(12;1.5707) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "Mae IMPRODUCT(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"+1.2i\"" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "Mae CARY(12;0) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "Mae IMCONJUGATE() yn dychwelyd y cyfiau o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(rhif cymhleth)" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ROMAN() yn dychwelyd y rhif yn y fformat rhufeinig. " +"Dylai'r rhif fod yn bositif ac yn gyfan." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") yn dychwelyd \"1.2-5i\"" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(rhif)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"-i\") yn dychwelyd \"i\"" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "Mae ROMAN(99) yn dychwelyd \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"12\") yn dychwelyd \"12\"" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "Mae ROMAN(-55) yn dychwelyd \"Err\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"Mae IMARGUMENT() yn dychwelyd yr ymresymiad o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." +msgid "Numeral" +msgstr "Rhifolyn" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(rhif cymhleth)" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "Mae'r ffwythiant ARABIC() yn trosi rhifolyn rhufeinig i rif." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "Mae IMARGUMENT(\"1.2+5i\") yn dychwelyd 0.6072" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(rhifolyn)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "Mae IMARGUMENT(\"-i\") yn dychwelyd -1.57079633 " +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "Mae ARABIC(\"IV\") yn dychwelyd 4" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "Mae IMARGUMENT(\"12\") yn dychwelyd \"#Div/0\"" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "Mae ARABIC(\"XCIX\") yn dychwelyd 99" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "Mae IMABS() yn dychwelyd y norm o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." +msgid "Range marking the database" +msgstr "Amrediad sy'n nodi'r gronfa ddata" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(rhif cymhleth)" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Llinyn sy'n nodi'r golofn yn y gronfa ddata" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "Mae IMABS(\"1.2+5i\") yn dychwelyd 5.1419" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Amrediad sy'n nodi'r amodau" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "Mae IMABS(\"-i\") yn dychwelyd 1" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "Adio'r rhifau mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "Mae IMABS(\"12\") yn dychwelyd 12" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Gwerth pwynt arnawf" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DELTA() yn dychwelyd 1 os yw x yn hafal i y, fel arall mae'n " -"dychwelyd 0. 0 yw rhagosodiad y." +"Cyfrifo'r cyfartaledd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau " +"ar gyfer gwerthoedd sy'n rhifau." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "Mae DELTA(1.2; 3.4) yn dychwelyd 0" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "Mae DELTA(3; 3) yn dychwelyd 1" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Cyfrif y celloedd sy'n cynnwys gwerthoedd rhifol mewn colofn o gronfa ddata " +"a phenodir gan set o amodau." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "Mae DELTA(1; TRUE) yn dychwelyd 1" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/database.xml:69 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" + +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant GESTEP() yn dychwelyd 1 os yw x yn fwy na neu yn hafal i y, " -"fel arall mae'n dychwelyd 0. 0 yw rhagosodiad y." +"Cyfrif y celloedd sy'n cynnwys gwerthoedd rhifol neu alffarifol mewn colofn " +"o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "Mae GESTEP(1.2; 3.4) yn dychwelyd 0" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "Mae GESTEP(3; 3) yn dychwelyd 1" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "Mae GESTEP(0.4; TRUE) yn dychwelyd 0" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "Mae GESTEP(4; 3) yn dychwelyd 1" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Cyllidol" +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Dychwelyd y gwerth mwyaf mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o " +"amodau. " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Ardrefniant" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Aeddfedrwydd" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Buddsoddiad" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o " +"amodau. " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Cyfradd ddisgownt" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Sail" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant RECEIVED yn dychwelyd yr hyn a dderbynnir ar y dyddiad " -"aeddfedrwydd ar gyfer gwarant wedi'i buddsoddi. Sail yw'r math o gyfrif " -"diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau " -"gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd. Rhaid i'r dyddiad " -"ardrefniant fod cyn y dyddiad aeddfedrwydd." +"Dychwelyd y lluoswm o bob gwerth rhifol mewn colofn o gronfa ddata a " +"phenodir gan set o amodau. " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(ardrefniant; aeddfedrwydd; buddsoddiad; disgownt; sail)" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"Mae RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) yn dychwelyd " -"1,025.787" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TBILLEQ yn dychwelyd y cywerthydd bond ar gyfer bil trysorlys. " -" Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant ond tu mewn 365 " -"diwrnod." +"Dychwelyd yr amcangyfrif o'r gwyriad safonol o boblogaeth a seilir ar sampl " +"mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau. " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(ardrefniant; aeddfedrwydd; disgownt)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "Mae TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) yn dychwelyd 0.1068" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TBILLPRICE yn dychwelyd pris y gwerth $100 ar gyfer bil " -"trysorlys. Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant ond " -"tu mewn 365 diwrnod. Rhaid i'r gyfradd ddisgownt fod yn bositif." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 -#, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(ardrefniant; aeddfedrwydd; disgownt)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "" -"Mae TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) yn dychwelyd 97.4444" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Pris ar gyfer pob $100 o wynebwerth " +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TBILLYIELD yn dychwelyd cynnyrch ar gyfer bil trysorlys. " -"Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant ond tu mewn 365 " -"diwrnod. Rhaid i'r pris fod yn bositif." +"Dychwelyd yr amcangyfrif o'r amrywiant o boblogaeth a seilir ar sampl gan " +"ddefnyddio'r gwerthoedd rhifol i gyd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir " +"gan set o amodau. " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(ardrefniant; aeddfedrwydd; pris)" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "Mae TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) yn dychwelyd -1.63" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Dyddiad cyhoeddi" +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Dychwelyd yr amrywiant o boblogaeth a seilir ar y boblofaeth gyfan gan " +"ddefnyddio'r gwerthoedd rhifol i gyd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir " +"gan set o amodau. " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Llog cyntaf" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Cyfradd flynyddol y warant" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Llawnwerth" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Amrediad sy'n cynnwys y tabl colyn" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Nifer o daliadau mewn blwyddyn" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Enw'r maes sy'n cynnwys y data cryno" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Sail cyfrif dyddiau" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Nôl data cryno o dabl colyn." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ACCRINT yn dychwelyd llog cronedig ar gyfer gwarant sy'n talu " -"llog cyfnodol. Amlderau yw: 1 - blynyddol; 2 - hanner-flynyddol; 4 - " -"chwarterol. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 " -"- diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 " -"Ewropeaidd." +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Cronfa ddata; \"Gwerthiannau\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(cyhoeddi; llog cyntaf; ardrefniant; cyfradd; llawnwerth; amlder; sail)" +msgid "Date & Time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"Mae ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) yn " -"dychwelyd 16,944" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Dull (dewisol)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ACCRINTM yn dychwelyd llog cronedig ar gyfer gwarant sy'n talu " -"llog ar y dyddiad aedfedrwydd. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 " -"UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau " -"gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(cyhoeddi; ardrefniant; cyfradd; llawnwerth; sail)" +"Mae'r ffwythiant WEEKDAY() yn dychwelyd diwrnod yr wythnos ar gyfer dyddiad " +"penodol. Os 1 yw'r dull (rhagosodiad), mae WEEKDAY() yn dychwelyd 1 ar " +"gyfer Dydd Sul, 2 ar gyfer Dydd Llun, ayyb. Os 2 yw'r dull, mae'n dychwelyd " +"1 ar gyfer Dydd Llun, 2 ar gyfer Dydd Mawrth, ayyb. Os 3 yw'r dull, mae " +"WEEKDAY() yn dychwelyd 0 ar gyfer Dydd Llun, 1 ar gyfer Dydd Mawrth, ayyb." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "" -"Mae ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) yn dychwelyd 5.0278" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(dyddiad; dull)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Adbryniad" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "Mae WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) yn dychwelyd 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant INTRATE yn dychwelyd y gyfradd log ar gyfer gwarant wedi'i " -"buddsoddi'n llwyr. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA " -"(rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau " -"gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd." +msgid "Date1" +msgstr "Dyddiad1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(ardrefniant; aeddfedrwydd; buddsoddiad; adbryniad; sail)" +msgid "Date2" +msgstr "Dyddiad2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "" -"Mae INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) yn dychwelyd " -"1.98" +msgid "Method" +msgstr "Dull" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DISC yn dychwelyd y gyfradd ddisgownt ar gyfer gwarant. Sail " -"yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; " -"2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd." +"Mae'r ffwythiant DAYS360() yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau o ddyddiad1 i " +"ddyddiad2 gan ddefnyddio calendr 360-diwrnod lle ganiateir i bob mis gael 30 " +"diwrnod. Os yw'r ddull yn ffug (rhagosodiad) defnyddir y dull UDA, fel " +"arall y dull Ewropeaidd." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(ardrefniant; aeddfedrwydd; llawnwerth; adbryniad; sail)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(dyddiad1; dyddiad2; dull)" + +#: extensions/datetime.xml:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "Mae DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) yn dychwelyd 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "Mae DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) yn dychwelyd 0.2841" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant TIMEVALUE() yn dychwelyd rhif (rhwng 0 ac 1) sy'n " +"cynrychioli amser y dydd." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Doler Ffracsiynol" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(amser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Ffracsiwn" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "Mae TIMEVALUE(\"10:05:02\") yn dychwelyd 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DOLLARDE() yn dychwelyd pris doler wedi'i fynegi fel rhif " -"degol. Y doler ffracsiynol yw'r rhif i'w drosi, ac y ffracsiwn yw enwadur y " -"ffracsiwn." +"Mae'r ffwythiant DATEVALUE yn dychwelyd rhif sy'n cynrychioli'r diwrnod, h." +"y. y nifer o ddiwrnodau sydd wedi mynd heibio ers 31 Rhagfyr, 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(doler ffracsiynol; ffracsiwn)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(dyddiad)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "Mae DOLLARDE(1.02; 16) - sy'n sefyll am 1 a 2/16 - yn dychwelyd 1.125" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "Mae DATEVALUE(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Doler Degol" +msgid "Months" +msgstr "Misoedd" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DOLLARFR() yn dychwelyd pris doler wedi'i fynegi fel " -"ffracsiwn. Y doler degol yw'r rhif i'w drosi, ac y ffracsiwn yw enwadur y " -"ffracsiwn." +"Mae'r ffwythiant EDATE yn dychwelyd y dyddiad a phenodir gan ddyddiad " +"penodol a nifer sy'n cynrychioli nifer o fisoedd cyn neu wedi'r dyddiad yna." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(doler ffracsiynol; ffracsiwn)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(dyddiad; misoedd)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "Mae EDATE(\"2/22/2002\"; 3) yn dychwelyd \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Amlder" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "Mae EDATE(\"3/31/2002\"; -1) yn dychwelyd \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COUPNUM yn dychwelyd y nifer o gwponau i'w talu rhwng y " -"dyddiad ardrefniant a'r dyddiad aeddfedrwydd. Sail yw'r math o gyfrif " -"diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau " -"gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(ardrefniant; aeddfedrwydd; amlder; sail)" +"Mae'r ffwythiant EOMONTH yn dychwelyd y dyddiad olaf yn y mis a phenodir gan " +"ddyddiad penodol a nifer sy'n cynrychioli nifer o fisoedd wedi'r dyddiad yna." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "Mae COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) yn dychwelyd 1" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(dyddiad; misoedd)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Gwerth presennol" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "Mae EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) yn dychwelyd \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "Mae EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) yn dychwelyd \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Cyfnodau" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "Mae EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) yn dychwelyd \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FV() yn dychwelyd gwerth dyfodol buddsoddiad, os rhoddir y " -"cynnyrch a'r amser a aeth heibio. Os oes gennych $1000 mewn cyfrif banc sy'n " -"ennill 8% o log, ar ôl dwy flynedd bydd gennych FV(1000;0.08;2), neu $1166.40." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(gwerth presennol; cynnyrch; cyfnodau)" +"Mae'r ffwythiant YEAR yn dychwelyd blwyddyn dyddiad. Os na phenodir " +"paramedr dychwelir y flwyddyn gyfredol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "Mae FV(1000;0.08;2) yn dychwelyd 1166.40" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(dyddiad)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Gwerth presennol (PV)" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "Mae YEAR(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Gwerth dyfodol (FV)" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "Mae YEAR(2323.1285) yn dychwelyd 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o gyfnodau sydd angen i fuddsoddiad gadw gwerth penodol." +"Mae'r ffwythiant MONTH yn dychwelyd mis dyddiad. Os na phenodir paramedr " +"dychwelir y mis cyfredol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(cyfradd; pv; fv)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(dyddiad)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "Mae DURATION(0.1; 1000; 2000) yn dychwelyd 7.27" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "Mae MONTH(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Taliad" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "Mae MONTH(2323.1285) yn dychwelyd 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Gwerth dyfodol (FV - dewisol)" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant DAY yn dychwelyd diwrnod dyddiad. Os na phenodir paramedr " +"dychwelir y diwrnod cyfredol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Math (dewisol)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(dyddiad)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Dychwelyd nifer cyfnodau o fuddsoddiad." +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "Mae DAY(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(cyfradd; taliad; pv; fv; math)" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "Mae DAY(2323.1285) yn dychwelyd 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "Mae NPER(0.1; -100; 1000) yn dychwelyd 11" +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant HOUR yn dychwelyd awr amser. Os na phenodir paramedr " +"dychwelir yr awr gyfredol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "Mae NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) yn dychwelyd 11.906" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(amser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Nifer cyfnodau (NPer)" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "Mae HOUR(\"22:10:12\") yn dychwelyd 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "Mae HOUR(0.1285) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(cyfradd; nper; pv; fv; math)" +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant MINUTE yn dychwelyd munudau amser. Os na phenodir paramedr " +"dychwelir y munud cyfredol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "Mae PMT(0.1; 4; 10000) yn dychwelyd -3154.71" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(amser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Gwerth dyfodol" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "Mae MINUTE(\"22:10:12\") yn dychwelyd 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Cyfradd llog" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "Mae MINUTE(0.1234) yn dychwelyd 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant PV() yn dychwelyd gwerth presennol buddsoddiad -- y gwerth " -"heddiw o swm o arian yn y dyfodol, os rhoddir y cyfradd llog neu chwyddiant. " -"Er enghraifft, os oes angen $1166.40 arnoch ar gyfer eich cyfrifiadur newydd, a " -"hoffech ei brynu mewn dwy flynedd wrth ennill 8% o log, rhaid i chi ddechrau " -"efo PV(1166.4;0.08;2) neu $1000." +"Mae'r ffwythiant MINUTE yn dychwelyd eiliadau amser. Os na phenodir " +"paramedr dychwelir yr eiliad cyfredol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(gwerth dyfodol; cyfradd; cyfnodau)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(amser)" + +#: extensions/datetime.xml:220 +#, no-c-format +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "Mae SECOND(\"22:10:12\") yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "Mae PV(1166.4;0.08;2) yn dychwelyd 1000" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "Mae SECOND(0.1234) yn dychwelyd 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Cyfnod" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Gwerth dyddiad cyntaf (cynt)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Nifer cyfnodau" +msgid "Second date value" +msgstr "Ail werth dyddiad" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Gwerth dyfodol (dewisol)" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Modd cyfrifo " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant WEEKS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn " +"wythnosau. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, " +"mae WEEKS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o wythnosau rhwng y dyddiau " +"yna. Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd y nifer o wythnosau cyfain rhyngddynt " +"yn unig." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Cyradd yw'r cyfradd llog gyfnodol." +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(dyddiad2; dyddiad1; modd)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"Cyfnod yw'r cyfnod amorteiddiad, 1 am y cyfnod cyntaf ac NPER am y cyfnod olaf." +"Mae WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir " +"un wythnos ac un diwrnod rhyngddynt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER yw'r nifer cyfan o gyfnodau y delir blwydd-dâl yn eu hystod." +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"Mae WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes " +"wythnos cyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf yr wythnos (Dydd " +"Llun neu Ddydd Sul, gan ddibynnu ar eich gosodiadau lleol)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV yw'r gwerth presennol yn y dilyniant taliadau." +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant MONTHS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn " +"misoedd. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, " +"mae MONTHS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o fisoedd rhwng y dyddiau " +"yna. Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd y nifer o fisoedd cyfain rhyngddynt yn " +"unig." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (dewisol) yw'r gwerth (dyfodol) a ddymunir. 0 yw'r rhagosodiad." +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(dyddiad2; dyddiad1; modd)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"Mae math (dewisol) yn diffinio'r dyddiad disgwyliedig, 1 ar gyfer taliad wrth " -"ddechrau cyfnod, a 0 (rhagosodiad) ar gyfer taliad wrth ddiwedd cyfnod." +"Mae MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir " +"un mis ac 8 diwrnod rhyngddynt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV; FV; math)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"Mae MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes " +"mis cyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf y mis." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "Mae PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) yn dychwelyd -18.48" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant YEARS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn " +"blynyddoedd. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r " +"modd, mae YEARS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o flynyddoedd rhwng y " +"dyddiau yna. Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd blynyddoedd cyfain yn unig, yn " +"dechrau ar 1 Ionawr ac yn gorffen ar 31 Rhagfyr." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Gwerthoedd presennol (PV)" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(dyddiad2; dyddiad1; modd)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Cyfrifo'r llog a delir dros gyfnod penodol buddsoddiad." +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"Mae YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir " +"un flwydddyn a 7 diwrnod rhyngddynt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" msgstr "" -"Cyfnod y'w cyfnod amorteddio, 1 ar gyfer yr un cyntaf ac NPer ar gyfer y cyfnod " -"olaf." +"Mae YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes " +"blwyddyn gyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf y flwyddyn." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPer yw'r nifer cyfan o gyfnodau y delir blwydd-dâl yn eu hystod." +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant DAYS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn " +"diwrnodau." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV)" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(dyddiad2; dyddiad1)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "Mae ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) yn dychwelyd -533333" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "Mae DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") yn dychwelyd 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Gwerthoedd presennol" +msgid "Year" +msgstr "Blwyddyn" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" +msgid "Month" +msgstr "Mis" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 +#, no-c-format +msgid "Day" +msgstr "Dydd" + +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" -"Mae'r enghraifft hon yn dangos y llog i'w thalu ym mlwyddyn olaf benthyciad " -"tair-blwydd. 10 y cant yw'r canran llog." +"Mae'r ffwythiant DAYOFYEAR() yn dychwelyd rhif y dyddiad yn y flwyddyn " +"(1...365)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV; FV; math)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(blwyddyn; mis; dydd)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "Mae IPMT(0.1;3;3;8000) yn dychwelyd -292.45" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "Mae DAYOFYEAR(2000;12;1) yn dychwelyd 336" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Taliad yn y cyfnod" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "Mae DAYOFYEAR(2000;2;29) yn dychwelyd 60" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant PV_annuity() yn dychwelyd gwerth presennol blwydd-dâl neu lif " -"o daliadau. Er enghraifft: mae tocyn loteri \"miliwn doler\" sy'n talu $50,000 " -"y flwyddyn yn ystod 20 blynedd, efo cyfradd llog o 5%, yn werth " -"PV_annuity(50000;0.05;20) neu $623,111 fel mater of ffaith. Mae'r ffwythiant " -"yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd pob cyfnod." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 -#, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_annuity(maint; llog; cyfnodau)" +"Mae'r ffwythiant DATE() yn dychwelyd y dyddiad wedi'i fformatio efo " +"paramedrau lleol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "Mae PV_annuity(1000;0.05;5) yn dychwelyd 4329.48" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(blwyddyn; mis; dydd)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FV_annuity() yn dychwelyd gwerth dyfodol llif o daliadau, os " -"rhoddir maint y taliad, y cyfradd llog, a'r nifer o gyfnodau. Er enghraifft: " -"os derbyniwch $500 bob blwyddyn yn ystod 20 blynedd, a'i fuddsoddi wrth 8%, " -"FV_annuity(500;0.08;20) neu $22,880.98 fydd y cyfanswm ar ôl 20 blynedd. Mae'r " -"ffwythiant yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd pob cyfnod." +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "Mae DATE(2000;5;5) yn dychwelyd Dydd Gwener 05 Mai 2000" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_annuity(maint; llog; cyfnodau)" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant TIME() yn dychwelyd yr amser wedi'i fformatio efo " +"paramedrau lleol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "Mae FV_annuity(1000;0.05;5) yn dychwelyd 5525.63" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(oriau; munudau; eiliadau)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Prifswm" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "Mae TIME(10;2;2) yn dychwelyd 10:02:02" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Cyfnodau yn y flwyddyn" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "Mae TIME(10;70;0) yn dychwelyd 11:10:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Blynyddoedd" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "Mae TIME(10;-40;0) yn dychwelyd 9:20:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COMPOUND() yn dychwelyd gwerth buddsoddiad, os rhoddir y " -"prifswm, y cyfradd llog enwol, yr amlder cyfansawdd, a'r amser. Er enghraifft: " -"bydd $5000 wrth 12% o log wedi'i chyfansoddi yn chwarterol yn ystod 5 blwyddyn " -"yn troi yn COMPOUND(5000;0.12;4;5) neu $9030.56." +"Mae'r ffwythiant HOURS() yn dychwelyd gwerth yr oriau mewn ffwythiant amser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(cychwynnol; llog; cyfnodau; cyfnodau_yn_y_flwyddyn)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(amser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "Mae COMPOUND(5000;0.12;4;5) yn dychwelyd 9030.56" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "Mae HOURS(\"10:5:2\") yn dychwelyd 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CONTINUOUS() yn dychwelyd yr adenillion ar log a gyfansoddir " -"yn barhaol, os rhoddir y prifswm, y cyfradd enwol, a'r amser mewn blynyddoedd. " -"Er enghraifft: bydd $1000 sy'n ennill 10% o log yn ystod un flwyddyn yn troi yn " -"CONTINUOUS(1000;.1;1) neu $1105.17." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 -#, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(prifswm; llog; blynyddoedd)" +"Mae'r ffwythiant ISLEAPYEAR() yn dychwelyd Gwir os yw'r flwyddyn benodol yn " +"flwyddyn naid." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "Mae CONTINUOUS(1000;0.1;1) yn dychwelyd 1105.17" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(blwyddyn)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Cyfradd llog enwol" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "Mae ISLEAPYEAR(2000) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant EFFECT() yn cyfrifo'r cynnyrch effeithiol ar gyfer cyfradd " -"llog enwol (cyfradd flynyddol neu APR). Er enghraifft: mae 8% o log wedi'i " -"gyfansoddi yn fisol yn darparu cynnyrch effeithiol o EFFECT(.08;12) neu 8.3%." +"Mae'r ffwythiant DAYSINMONTH() yn dychwelyd y nifer o ddyddiau yn y flwyddyn " +"a mis penodol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(enwol; cyfnodau)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(blwyddyn; mis)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "Mae EFFECT(0.08;12) yn dychwelyd 0.083" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "Mae DAYSINMONTH(2000;2) yn dychwelyd 29" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +#: extensions/datetime.xml:437 +#, no-c-format +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant EFFECT() yn cyfrifo'r cynnyrch effeithiol ar gyfer cyfradd " -"llog enwol (cyfradd flynyddol neu APR). Er enghraifft: mae 8% o log wedi'i " -"gyfansoddi yn fisol yn darparu cynnyrch effeithiol o EFFECT(.08;12) neu 8.3%." +"Mae'r ffwythiant DAYSINYEAR() yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau yn y " +"flwyddyn benodol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(enwol; cyfnodau)" +#: extensions/datetime.xml:438 +#, no-c-format +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(blwyddyn)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Cyfradd llog effeithiol" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "Mae DAYSINYEAR(2000) yn dychwelyd 366" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NOMINAL() yn cyfrifo'r cyfradd llog enwol (wedi'i datgan) ar " -"gyfer cyfradd llog effeithiol (wedi'i blynyddoli) a gyfansoddir ar gyfnodau " -"penodol. Er enghraifft: i ennill 8% ar gyfrif a gyfansoddir yn fisol, mae " -"angen adennillion o NOMINAL(.08;12) neu 7.72%." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 -#, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(effeithiol; cyfnodau)" +"Mae'r ffwythiant WEEKSINYEAR() yn dychwelyd y nifer o wythnosau yn y " +"flwyddyn benodol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "Mae NOMINAL(0.08;12) yn dychwelyd 0.0772" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(blwyddyn)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Wynebwerth" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "Mae WEEKSINYEAR(2000) yn dychwelyd 52" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ZERO_COUPON() yn cyfrifo gwerth bond cwpon-sero (disgownt " -"pur). Er enghraifft: os yw'r gyfradd llog yn 10%, mae bond $1000 sy'n aeddfedu " -"mewn 20 blynedd yn werth ZERO_COUPON(1000;.1;20) neu $148.64." +"Mae'r ffwythiant MINUTES() yn dychwelyd gwerth y munudau mewn ffwythiant " +"amser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(wynebwerth; cyfradd; blynyddoedd)" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(amser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "Mae ZERO_COUPON(1000;.1;20) yn dychwelyd 148.64" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "Mae MINUTES(\"10:5:2\") yn dychwelyd 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Cyfradd cwpon" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SECONDS() yn dychwelyd gwerth yr eiliadau mewn ffwythiant " +"amser." + +#: extensions/datetime.xml:480 +#, no-c-format +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(amser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Cwponau yn y flwyddyn" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "Mae SECONDS(\"10:5:2\") yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Cyfradd llog marchnad" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Rhif y diwrnod yn yr wythnos (1...7) " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant LEVEL_COUPON() yn cyfrifo gwerth bond cwpon-gwastad. Er " -"enghraifft, os yw'r cyfradd llog yn 10%, mae bond $1000 efo cwponau " -"hanner-flynyddol ar gyfradd 13% sy'n aeddfedu mewn 4 blynedd yn werth " -"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) neu $1096.95." +"Mae'r ffwythiant DAYNAME() yn dychwelyd enw'r diwrnod yn yr wythnos (1..7). " +"Mewn rhai gwledydd Dydd Llun yw diwrnod cyntaf yr wythnos, tra mewn eraill " +"Dydd Sul yw diwrnod cyntaf yr wythnos." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(wynebwerth; cyfradd; blynyddoedd)" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(diwrnod_yr_wythnos)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "Mae LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) yn dychwelyd 1096.95" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "" +"Mae DAYNAME(1) yn dychwelyd Dydd Llun (os dechreua'r wythnos ar Ddydd Llun)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Rhif y mis (1...12)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Achubiad" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "Mae'r ffwythiant MONTHNAME() yn dychwelyd enw'r mis (1..12)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Bywyd" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(rhif)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "Mae MONTHNAME(5) yn dychwelyd Mai" + +#: extensions/datetime.xml:518 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SLN() yn dychwelyd y dibrisiad llinell-syth o ased yn ystod " -"cyfnod penodol. Cost yw'r hyn a dalwyd am yr ased. Achubiad yw gwerth yr ased " -"wrth ddiwedd y cyfnod. Bywyd yw'r nifer o gyfnodau y dibrisir yr ased " -"drostynt. Mae SLN yn rhannu'r gost yn gyfartal dros fywyd ased." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 -#, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(cost; gwerth achubiad; bywyd)" +"Mae'r ffwythiant CURRENTDATE() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i " +"fformatio efo paramedrau lleol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "Mae SLN(10000;700;10) yn dychwelyd 930" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SLN() yn dychwelyd y dibrisiad digidau swm-blynyddoedd o ased, " -"wedi'i seilio ar ei gost, ei werth achubiad, ei fywyd disgyliedig, a chyfnod " -"penodol. Mae'r dull yma yn cyflymu cyfradd y dibrisiad, fel digwydda rhagor o " -"dreuliau dibrisiad mewn cyfnodau cynharach yn lle cyfnodau hwyrach. Y gost " -"ddibrisiadwy yw'r gost go iawn, tynnu'r gwerth achubiad. Y bywyd defnyddiol " -"yw'r nifer o gyfnodau (blynyddoedd fel rheol) y dibrisir yr ased drostynt." +"Mae CURRENTDATE() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002\" ar y dyddiad " +"hwnnw." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 -#, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod)" +#: extensions/datetime.xml:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "Mae'r ffwythiant PI() yn dychwelyd gwerth pi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "Mae SYD(5000; 200; 5; 2) yn dychwelyd 1280" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Ffactor" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "" +"Mae TODAY() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002\" ar y dyddiad hwnnw." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 -#, no-c-format +#: extensions/datetime.xml:542 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DDB() yn cyfrifo'r dibrisiad o ased yn ystod cyfnod penodol " -"gan ddefnyddio'r dull gostyngol-arithmetig. Mae ffactor yn ddewisol; os " -"gadewir allan, cymerir bod yn 2. Rhaid i'r paramedrau i gyd fod yn fwy na " -"sero." +"Mae'r ffwythiant NOW() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio efo " +"paramedrau lleol.\n" +"Mae'n debyg i CURRENTDATETIME, a darperir ar gyfer cytunedd efo cymhwysiadau " +"eraill." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod; [ffactor])" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "Mae DDB(75000;1;60;12;2) yn dychwelyd 1721.81" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "" +"Mae NOW() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002 19:12:01\" ar y dyddiad " +"hwnnw." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 -#, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +#: extensions/datetime.xml:554 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DB() yn cyfrifo'r dibrisiad o ased yn ystod cyfnod penodol gan " -"ddefnyddio'r dull gweddill gostyngol-sefydlog. Mae mis yn ddewisol; os " -"gadewir allan, cymerir bod yn 12." +"Mae'r ffwythiant CURRENTDATETIME() yn dychwelyd y dyddiad ac amser cyfredol " +"wedi'i fformatio efo paramedrau lleol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod; [mis])" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "Mae DB(8000;400;6;3) yn dychwelyd 1158.40" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "" +"Mae CURRENTDATETIME() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002 19:12:01\" " +"ar y dyddiad hwnnw." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "Mae DB(8000;400;6;3;2) yn dychwelyd 1783.41" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant CURRENTTIME() yn dychwelyd yr amser cyfredol wedi'i " +"fformatio efo paramedrau lleol." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Arian" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:566 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "Mae CURRENTTIME() yn dychwelyd rhywbeth fel \"19:12:01\"" + +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant EASTERSUNDAY() yn dychwelyd y dyddiad cy'n cyfateb â Dydd " +"Sul y Pasg yn y flwyddyn a roddir fel paramedr." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(arian)" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(blwyddyn)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "Mae EURO(\"DEM\") yn dychwelyd 1.95583" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "Mae EASTERSUNDAY(2003) yn dychwelyd \"20ed Ebrill 2003\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant N() yn trosi gwerth i rif. Os yw'r gwerth yn rhif, neu os " -"yw'n cyfeirio at rif, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y rhif. Os yw'r gwerth " -"yn Wir, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd 1. Os yw'r gwerth yn ddyddiad, " -"mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd rhif rhesol y dyddiad yna. Bydd unrhyw beth " -"arall yn achosi'r ffwythiant i ddychwelyd 0." +"Mae'r ffwythiant ISOWEEKNUM() yn dychwelyd rhif yr wythnos y mae'r dyddiad " +"ynddi. Noder: mae'r ffwythiant yma yn hollol cydymffurfiol â'r safon " +"ISO8601: mae wythnos o hyd yn dechrau ar Ddydd Llun, ac yn gorffen ar Ddydd " +"Sul. Yr wythnos gyntaf o'r flwyddyn yw'r wythnos sy'n cynnwys y Dydd Iau " +"cyntaf o'r flwyddyn." -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(gwerth)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(dyddiad)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "Mae N(3.14) yn dychwelyd 3.14" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "Mae ISOWEEKNUM(A1) yn dychwelyd 51 pan \"21af o Ragfyr\" yw A1." -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "Mae N(\"7\") yn dychwelyd 0 (gan mai testun yw \"7\")" +msgid "Engineering" +msgstr "Peirianneg" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Math gwybodaeth" +msgid "Base" +msgstr "Bôn" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant INFO() yn dychwelyd gwybodaeth am yr amgylchedd gweithredu " -"cyfredol. Mae'r math paramedr yn penodi pa fath o wybodeath yr hoffech ei " -"dychwelyd. Mae'n un o'r dilynol: mae \"cyfeiriadur\" yn dychwelyd llwybr y " -"cyfeiriadur cyfredol, mae \"numfile\" yn dychwelyd y nifer o ddogfennau " -"gweithredol, mae \"release\" yn dychwelyd y fersiwn o KSpread fel testun, mae " -"\"recalc\" yn dychwelyd y modd ailgyfrifo cyfredol (\"Automatic\" neu " -"\"Manual\"), mae \"system\" yn dychwelyd enw'r cysawd gweithredu, mae " -"\"osversion\" yn dychwelyd y cysawd gweithredu cyfredol." +msgid "Precision" +msgstr "Trachywiredd" -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(math)" +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant BASE() yn trosi rhif o fôn-10 i werth llinyn mewn bôn " +"cyrchfan o 2 i 36." -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Unrhyw gwerth" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(rhif; bôn; trachywiredd)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISLOGICAL() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " -"boolaidd. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "Mae BASE(128;8) yn dychwelyd \"200\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "Mae BASE(123.47;16;6) yn dychwelyd \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "Mae ISLOGICAL(A1>A2) yn dychwelyd Gwir" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Lle enrhifir y ffwythiant" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "Mae ISLOGICAL(12) yn dychwelyd Ffug" +msgid "Order of the function" +msgstr "Trefn y ffwythiant" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISBLANK() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn wag. Fel " -"arall mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant BESSELI() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel addasiedig ln(x)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "Mae ISBLANK(A1) yn dychwelyd Gwir os nad yw A1 yn cynnwys gwerth" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "Mae BESSELI(0.7;3) yn dychwelyd 0.007367374" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "Mae ISBLANK(A1) yn dychwelyd Ffug os yw A1 yn cynnwys gwerth" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISNUMBER() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth rhifol. " -" Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "Mae'r ffwythiant BESSELJ() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel." -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "Mae ISNUMBER(12) yn dychwelyd Gwir" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "Mae BESSELJ(0.89;3) yn dychwelyd 0.013974004" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "Mae ISNUMBER(hello) yn dychwelyd Ffug" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISNUMBER() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth rhifol. " -" Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "Mae ISNUMBER(12) yn dychwelyd Gwir" +"Mae'r ffwythiant BESSELK() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel addasiedig, sy'n " +"gywerth i'r ffwythiant Bessel wedi'i enrhifo ar gyfer ymresymiadau sy'n " +"hollol ddychmygol." -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "Mae ISNUMBER(hello) yn dychwelyd Ffug" +#: extensions/engineering.xml:85 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/engineering.xml:86 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "Mae BESSELK(3;9) yn dychwelyd 397.95880" + +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth amser. " -"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant BESSELY() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel, a enwir hefyd y " +"ffwythiant Weber neu'r ffwythiant Neumann." -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "Mae ISTIME(\"12:05\") yn dychwelyd Gwir" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "Mae BESSELY(4;2) yn dychwelyd 0.215903595" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "Mae ISTIME(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" +msgid "From unit" +msgstr "Uned gyrchfan" + +#: extensions/engineering.xml:126 +#, no-c-format +msgid "To unit" +msgstr "Uned darddiad" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISDATE() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth dyddiad. " -"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant CONVERT() yn dychwelyd trosiad o un gyfundrefn fesur i un " +"arall." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Unedau màs a gynhelir: g (gram), sg (darnau), lbm (pwys), u (màs atomig), " +"ozm (owns), stôn, tunnell, gronyn, pweight (pwys ceiniog), hweight " +"(canpwys), bron (tunnell hir dystysgrifedig)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "Mae ISDATE(\"2000-2-2\") yn dychwelyd Gwir" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Unedau pellter a gynhelir: m (meter), in (modfedd), ft (troedfedd), mi " +"(milltir), Nmi (milltir fôr), ang (Angstrom), parsec, blwyddyn oleuni." -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "Mae ISDATE(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Unedau gwasgedd a gynhelir: Pa (Pascal), atm (atmosffer), mmHg (mm of " +"fercwri), psi, torr." + +#: extensions/engineering.xml:134 +#, no-c-format +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Unedau grym a gynhelir: N (Newton), dyn, pwys." -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISREF() yn dychwelyd Gwir os mae'r paramedr yn cyfeirio at " -"gyfeirnod. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." +"Unedau grym a gynhelir: J (Joule), e (erg), c (calori thermodynamig), cal " +"(calori IT), eV (electronfolt), HPh (awr-farchnerth), Wh (awr-Wat), flb " +"(pwys-troedfedd), BTU." -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "Unedau pŵer a gynhelir: W (Wat), HP (marchnerth), PS (Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "Mae ISREF(A12) yn dychwelyd Gwir" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Unedau magneteg a gynhelir: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "Mae ISREF(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "Unedau tymheredd a gynhelir: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISTEXT() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn llinyn. Fel " -"arall mae'n dychwelyd Ffug." +"Unedau cyfaint a gynhelir: l (litr), tsp (llwyaid de), tbs (llwyaid fwrdd), " +"oz (owns hylifol), cwpanaid, pt (peint), qt (cwart), gal (galwyn), casgen, " +"m3 (metr ciwbig), mi3 (milltir giwbig), Nmi3 (milltir fôr giwbig), in3 " +"(modfedd giwbig), ft3 (troedfedd giwbig), yd3 (llathen giwbig)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" +"Unedau cyfaint a gynhelir: m2 (metr sgwâr), mi2 (milltir sgwâr), Nmi2 " +"(milltir fôr sgwâr), in2 (modfedd sgwâr), ft2 (troedfedd sgwâr), yd2 " +"(llathen sgwâr), erw, ha (hectar)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "Mae ISTEXT(12) yn dychwelyd Ffug" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Unedau buanedd a gynhelir: m/s (metrau'r eiliad), m/h (metrau'r awr), mph " +"(milltiroedd yr awr), kn (not)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "Mae ISTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Gwir" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISNONTEXT() yn dychwelyd Gwir os nad yw'r paramedr yn llinyn. " -"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." +"Gellir defnyddio unrhyw o'r rhag-ddodiadau dilynol ar gyfer unedau metrig: E " +"(ecsa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E" +"+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), " +"c (centi, 1E-02), m (mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p " +"(pico, 1E-12), f (ffemto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Rhif; Uned Darddiad; Uned Gyrchfan)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "Mae ISNONTEXT(12) yn dychwelyd Gwir" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "Mae CONVERT(32;\"C\";\"F\") yn dychwelyd 89.6" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "Mae ISNONTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISNONTEXT() yn dychwelyd Gwir os nad yw'r paramedr yn llinyn. " -"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "Mae CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") yn dychwelyd 1.3608" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "Mae ISNONTEXT(12) yn dychwelyd Gwir" +#: extensions/engineering.xml:146 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "Mae CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") yn dychwelyd 33.0757" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "Mae ISNONTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 +#, no-c-format +msgid "Lower limit" +msgstr "Terfyn is" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISODD() yn dychwelyd Gwir os yw'r rhif yn odrif. Fel arall " -"mae'n dychwelyd Ffug." +msgid "Upper limit" +msgstr "Terfyn uwch" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Mae'r ffwythiant ERF() yn dychwelyd y ffwythiant gwall." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "Mae ISODD(12) yn dychwelyd Ffug" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Terfyn is; Terfyn uwch)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "Mae ISODD(-7) yn dychwelyd Gwir" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "Mae ERF(0.4) yn dychwelyd 0.42839236" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISEVEN() yn dychwelyd Gwir os yw'r rhif yn eilrif. Fel arall " -"mae'n dychwelyd Ffug." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Mae'r ffwythiant ERFC() yn dychwelyd y ffwythiant gwall cyflenwol." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Terfyn is; Terfyn uwch)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "Mae ISEVEN(12) yn dychwelyd Gwir" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "Mae ERFC(0.4) yn dychwelyd 0.57160764" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "Mae ISEVEN(-7) yn dychwelyd Ffug" +msgid "The value to convert" +msgstr "Y gwerth i drosi" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." +#: extensions/engineering.xml:196 +#, no-c-format +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth amser. " -"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant DEC2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"deuaidd." -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISREF(x)" +#: extensions/engineering.xml:197 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(gwerth)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth amser. " -"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." +#: extensions/engineering.xml:198 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "Mae DEC2BIN(12) yn dychwelyd \"1100\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISODD(x)" +#: extensions/engineering.xml:199 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "Mae DEC2BIN(55) yn dychwelyd \"110111\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/engineering.xml:211 +#, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ISDATE() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth dyddiad. " -"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "INT(x)" +"Mae'r ffwythiant DEC2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"hecsadegol." -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(gwerth)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "Mae DEC2HEX(12) yn dychwelyd \"c\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "Mae TYPE(A1) yn dychwelyd 2, os yw A1 yn cynnwys \"Text\"" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "Mae DEC2HEX(55) yn dychwelyd \"37\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "Mae TYPE(-7) yn dychwelyd 1" +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant DEC2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"wythol." -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "Mae TYPE(A2) yn dychwelyd 1, os yw A2 yn cynnwys \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(gwerth)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"Dychwelyd enw'r ffeil cyfredol. Os nad yw'r ddogfen gyfredol wedi'i chadw, " -"dychwelir llinyn gwag." +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "Mae DEC2OCT(12) yn dychwelyd \"14\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "Mae DEC2OCT(55) yn dychwelyd \"67\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Rhesymegol" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant OCT2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"deuaidd." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "Mae'r ffwythiant FALSE() yn dychwelyd y gwerth boolaidd FALSE (ffug)." +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "Mae OCT2BIN(\"12\") yn dychwelyd \"1010\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "Mae FALSE() yn dychwelyd FALSE (ffug)" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "Mae OCT2BIN(\"55\") yn dychwelyd \"101101\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "Mae'r ffwythiant TRUE() yn dychwelyd y gwerth boolaidd TRUE (gwir)." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant OCT2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"degol." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "Mae TRUE() yn dychwelyd TRUE (gwir)" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "Mae OCT2DEC(\"12\") yn dychwelyd 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Gwerthoedd boolaidd" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "Mae OCT2DEC(\"55\") yn dychwelyd 45 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant AND() yn dychwelyd Gwir os yw pob gwerth yn wir. Fel arall, " -"mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant OCT2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"hecsadegol." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(gwerth; gwerth;...)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "Mae AND(gwir; gwir; gwir) yn dychwelyd Gwir" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "Mae OCT2HEX(\"12\") yn dychwelyd \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "Mae AND(gwir; ffug) yn dychwelyd Ffug" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "Mae OCT2HEX(\"55\") yn dychwelyd \"2d\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant OR() yn dychwelyd Gwir os yw o leiaf un o'r gwerthoedd yn wir. " -" Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant BIN2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"degol." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(gwerth; gwerth;...)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "Mae OR(ffug; ffug; ffug) yn dychwelyd Ffug" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "Mae BIN2DEC(\"1010\") yn dychwelyd 10" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "Mae OR(gwir; ffug) yn dychwelyd Gwir" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "Mae BIN2DEC(\"11111\") yn dychwelyd 31" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NAND() yn dychwelyd Gwir os na fyddai o leiaf un o'r " -"gwerthoedd yn wir. Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant BIN2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"wythol." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(gwerth; gwerth;...)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "Mae NAND(gwir; ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "Mae BIN2OCT(\"1010\") yn dychwelyd \"12\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "Mae NAND(gwir; gwir) yn dychwelyd Ffug" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "Mae BIN2OCT(\"11111\") yn dychwelyd \"37\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NOR() yn dychwelyd Gwir os yw pob un o'r gwerthoedd a roddir " -"fel paramedrau o fath boolaidd a gyda'r gwerth o ffug. Fel arall, mae'n " -"dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant BIN2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"hecsadegol." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(gwerth; gwerth;...)" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "Mae NOR(gwir; ffug; ffug) yn dychwelyd Ffug" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "Mae BIN2HEX(\"1010\") yn dychwelyd \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "Mae NOR(ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "Mae BIN2HEX(\"11111\") yn dychwelyd \"1f\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant XOR() yn dychwelyd Gwir os yw nifer y gwerthoedd gwir yn " -"eilrif. Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant HEX2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"degol." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(gwerth; gwerth;...)" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "Mae XOR(ffug; ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "Mae HEX2DEC(\"a\") yn dychwelyd 10" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "Mae XOR(true; ffug) yn dychwelyd Ffug" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "Mae HEX2DEC(\"37\") yn dychwelyd 55" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Gwerth Boolaidd" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant HEX2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"wythol." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NOT() yn dychwelyd Gwir os yw'r gwerth yn ffug, ac yn " -"dychwelyd Ffug os yw'r gwerth yn wir." +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(bool)" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "Mae HEX2OCT(\"a\") yn dychwelyd \"12\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "Mae NOT(ffug) yn dychwelyd Gwir" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "Mae HEX2OCT(\"37\") yn dychwelyd \"67\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "Mae NOT(gwir) yn dychwelyd Ffug" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant HEX2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif " +"deuaidd." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Amod" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(gwerth)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Os yn wir" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "Mae HEX2BIN(\"a\") yn dychwelyd \"1010\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Os yn ffug" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "Mae HEX2BIN(\"37\") yn dychwelyd \"110111\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"Ffwythiant amodol yw'r ffwythiant IF(). Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd yr " -"ail baramedr os yw'r amod yn Wir. Fel arall, mae'n dychwelyd y trydydd " -"paramedr." +msgid "Real coefficient" +msgstr "Cyfernod gwir" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(amod; os_gwir; os_ffug)" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Cyfernod dychmygol" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "Mae A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) yn dychwelyd 3" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "Mae COMPLEX(gwir;dychmygol) yn dychwelyd rhif cymhlyg o'r ffurf x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Maths" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(gwir; dychmygol)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Ffwythiant" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "Mae COMPLEX(1.2;3.4) yn dychwelyd \"1.2+3.4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Gwerthoedd" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "Mae COMPLEX(0;-1) yn dychwelyd \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUBTOTAL() yn dychwelyd is-gyfanswm o restr benodol o " -"ymresymiadau, gan anwybyddu canlyniadau is-gyfanswm eraill sydd yno. " -"Ffwythiant yw un o'r rhifau dilynol: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - " -"Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgid "Complex number" +msgstr "Rhif cymhlyg" -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(ffwythiant; gwerth)" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "Mae IMAGINARY(llinyn) yn dychwelyd y cyfernod dychmygol o gymhlygyn." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Os mae A1:A5 yn cynnwys 7, 24, 23, 56 a 9:" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(llinyn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "Mae SUBTOTAL(1; A1:A5) yn dychwelyd 23.8" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "Mae IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") yn dychwelyd 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "Mae SUBTOTAL(4; A1:A5) yn dychwelyd 56" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "Mae IMAGINARY(\"1.2\") yn dychwelyd 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "Mae SUBTOTAL(9; A1:A5) yn dychwelyd 119" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "Mae IMREAL(llinyn) yn dychwelyd y cyfernod gwir o gymhlygyn." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "Mae SUBTOTAL(11; A1:A5) yn dychwelyd 307.76" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(llinyn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Rhif cyntaf" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "Mae IMREAL(\"1.2+3.4i\") yn dychwelyd 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Ail rif" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "Mae IMREAL(\"1.2i\") yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant LCM() yn dychwelyd y lluoswm lleiaf cyffredin ar gyfer dau neu " -"rhagor o werthoedd arnawf." +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "Mae IMCOS(llinyn) yn dychwelyd cosin rhif cymhlyg." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(gwerth; gwerth)" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(llinyn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "Mae LCM(6;4) yn dychwelyd 12" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "Mae IMCOS(\"1+i\") yn dychwelyd \"0.83373-0.988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "Mae LCM(1.5;2.25) yn dychwelyd 4.5" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "Mae IMCOS(\"12i\") yn dychwelyd 81 377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "Mae LCM(2;3;4) yn dychwelyd 12" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "Mae'r ffwythiant IMSIN(string) yn dychwelyd sin rhif cymhlyg." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Trydydd rhif" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(llinyn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant GCD() yn dychwelyd y cyfenwadur mwyaf ar gyfer dau neu rhagor " -"o werthoedd cyfanrif." +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "Mae IMSIN(\"1+i\") yn dychwelyd \"1.29846+0.634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(gwerth; gwerth)" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "Mae IMSIN(\"1.2\") yn dychwelyd -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "Mae GCD(6;4) yn dychwelyd 2" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "Mae'r ffwythiant IMEXP(llinyn) yn dychwelyd esbonydd rhif cymhlyg." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "Mae GCD(10;20) yn dychwelyd 10" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(llinyn)" + +#: extensions/engineering.xml:457 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "Mae IMEXP(\"2-i\") yn dychwelyd \"3.99232-6.21768i\"" + +#: extensions/engineering.xml:458 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "Mae IMEXP(\"12i\") yn dychwelyd \"0.843854-0.536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "Mae GCD(20;15;10) yn dychwelyd 5" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "Mae IMLN(llinyn) yn dychwelyd logarithm naturiol rhif cymhlyg." -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant LCD() yn dychwelyd y cyfenwadur mwyaf ar gyfer dau neu rhagor " -"o werthoedd cyfanrif." +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(llinyn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant yma yn anarferedig, a'i waredu mewn fersiwn hwyrach o KSpread. " -" Darperir ar gyfer cytunedd yn unig. Defnyddiwch y ffwythiant GCD yn ei le." +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "Mae IMLN(\"3-i\") yn dychwelyd \"1.15129-0.321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(gwerth; gwerth)" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "Mae IMLN(\"12\") yn dychwelyd 2.48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"Mae EPS() yn dychwelyd epsilon y peiriant; dyma'r gwahaniaeth rhwng 1 a'r rhif " -"pwynt arnawf mwyaf nesaf. Gan fod cyfrifiaduron yn defnyddo nifer meidraidd o " -"ddigidau, mae gwall talgrynnu yn gynhwynol (ond fel rheol yn anarwyddocaol) " -"mewn pob cyfrifiad." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "Mae IMSQRT(llinyn) yn dychwelyd ail isradd rhif cymhlyg." -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(llinyn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "" -"Ar y rhan fwyaf o gysodau, mae hyn yn dychwelyd 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "Mae IMSQRT(\"1+i\") yn dychwelyd \"1.09868+0.45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"Mae 0.5*EPS() yn dychwelyd y \"talgryniad uned\"; mae'r gwerth yma o ddiddordeb " -"oherwydd y rhif mwyaf yw o lle mae (1+x)-1=0 (o achos gwallau talgrynnu)." +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "Mae IMSQRT(\"1.2i\") yn dychwelyd \"0.774597+0.774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "Mae EPS() mor fach bod KSpread yn arddangos 1+eps() fel 1." +msgid "Power" +msgstr "Pŵer" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Dewiswch rhif x rhwng 0 ac EPS(). Gwylier bod 1+x yn talgrynnu x unai i 0 neu " -"i EPS() gan ddefnyddio'r hafaliad (1+x)-1." +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "Mae IMPOWER(string) yn dychwelyd rhif cymhlyg wedi ei godi i bŵer." -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant POWER(x;y) yn dychwelyd gwerth x wedi'i godi i bŵer y." +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(llinyn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(gwerth; gwerth)" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "Mae IMPOWER(\"4-i\";2) yn dychwelyd \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "Mae POWER(1.2;3.4) yn dychwelyd 1.8572" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "Mae IMPOWER(\"1.2\";2) yn dychwelyd 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "Mae POWER(2;3) yn dychwelyd 8" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant POWER(x;y) yn dychwelyd gwerth x wedi'i godi i bŵer y." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Mae IMSUM() yn dychwelyd y swm o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POWER(gwerth; gwerth)" +#: extensions/engineering.xml:537 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "Mae POWER(1.2;3.4) yn dychwelyd 1.8572" +#: extensions/engineering.xml:538 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "Mae IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"4.6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "Mae POWER(2;3) yn dychwelyd 8" +#: extensions/engineering.xml:539 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "Mae IMSUM(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"1.2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant EVEN() yn dychwelyd y rhif wedi ei dalgrynni i fyny i'r " -"cyfanrif eilrif agosaf." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Mae IMDIV() yn dychwelyd y rhannu o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(gwerth)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "Mae EVEN(1.2) yn dychwelyd 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "Mae IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"0.111597-0.164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "Mae EVEN(2) yn dychwelyd 2" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "Mae IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") yn dychwelyd \"0.986207+0.16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TRUNC() yn blaendorri gwerth rhifol i drachywiredd penodol. " -"Os gadewir y trachywiredd allan, cymerir bod yn 0." +"Mae IMSUB() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng ambell rif cymhlyg o'r ffurf x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(gwerth; trachywiredd)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "Mae TRUNC(1.2) yn dychwelyd 1" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "Mae IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "Mae TRUNC(213.232; 2) yn dychwelyd 213.23" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "Mae IMSUB(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"1.2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ODD() yn dychwelyd y rhif wedi'i dalgrynnu i fyny i'r cyfanrif " -"odrif agosaf." +"Mae IMPRODUCT() yn dychwelyd y lluoswm o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(gwerth)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "Mae ODD(1.2) yn dychwelyd 3" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "Mae IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"4.08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "Mae ODD(2) yn dychwelyd 3" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "Mae IMPRODUCT(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"+1.2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MOD() yn dychwelyd y gweddill ar ôl rhannu. Os yw'r ail " -"baramedr yn nwl, mae'r ffwythiant yn dychwelyd #DIV/0." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "Mae IMCONJUGATE() yn dychwelyd y cyfiau o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(gwerth; gwerth)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(rhif cymhleth)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "Mae MOD(12;5) yn dychwelyd 2" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") yn dychwelyd \"1.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "Mae MOD(5;5) yn dychwelyd 0" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"-i\") yn dychwelyd \"i\"" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"12\") yn dychwelyd \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SIGN()yn dychwelyd -1 os yw'r rhif yn negatif, 0 os yw'r rhif " -"yn nwl, ac 1 os yw'r rhif yn bositif." +"Mae IMARGUMENT() yn dychwelyd yr ymresymiad o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(gwerth)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(rhif cymhleth)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "Mae SIGN(5) yn dychwelyd 1" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "Mae IMARGUMENT(\"1.2+5i\") yn dychwelyd 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "Mae SIGN(0) yn dychwelyd 0" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "Mae IMARGUMENT(\"-i\") yn dychwelyd -1.57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "Mae SIGN(-5) yn dychwelyd -1" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "Mae IMARGUMENT(\"12\") yn dychwelyd \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn lluosi pob gwerth gan -1." +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "Mae IMABS() yn dychwelyd y norm o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(gwerth)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(rhif cymhleth)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "Mae INV(-5) yn dychwelyd 5" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "Mae IMABS(\"1.2+5i\") yn dychwelyd 5.1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "Mae INV(5) yn dychwelyd -5" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "Mae IMABS(\"-i\") yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "Mae INV(0) yn dychwelyd 0" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "Mae IMABS(\"12\") yn dychwelyd 12" + +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Gwerth pwynt arnawf" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o ymresymiadau cyfanrif neu arnawf a " -"roddir. Gallwch gyfrif gan ddefnyddio amrediad - COUNT(A1:B5) - neu gan " -"ddefnyddio rhestr o werthoedd megis COUNT(12;5;12.5)." +"Mae'r ffwythiant DELTA() yn dychwelyd 1 os yw x yn hafal i y, fel arall " +"mae'n dychwelyd 0. 0 yw rhagosodiad y." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(gwerth; gwerth; gwerth...)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "Mae COUNT(-5;\"KSpread\";2) yn dychwelyd 2" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "Mae DELTA(1.2; 3.4) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "Mae COUNT(5) yn dychwelyd 1" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "Mae DELTA(3; 3) yn dychwelyd 1" + +#: extensions/engineering.xml:701 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "Mae DELTA(1; TRUE) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o bob ymresymiad anwag a roddir. " -"Gallwch gyfrif gan ddefnyddio amrediad - COUNT(A1:B5) - neu gan ddefnyddio " -"rhestr o werthoedd megis COUNT(12;5;12.5)." +"Mae'r ffwythiant GESTEP() yn dychwelyd 1 os yw x yn fwy na neu yn hafal i y, " +"fel arall mae'n dychwelyd 0. 0 yw rhagosodiad y." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(gwerth; gwerth; gwerth...)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "Mae COUNTA(-5;\"KSpread\";2) yn dychwelyd 3" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "Mae GESTEP(1.2; 3.4) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "Mae COUNTA(5) yn dychwelyd 1" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "Mae GESTEP(3; 3) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Amrediad cell" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "Mae GESTEP(0.4; TRUE) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o bob cell wag tu mewn yr amrediad." +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "Mae GESTEP(4; 3) yn dychwelyd 1" + +#: extensions/financial.xml:5 +#, no-c-format +msgid "Financial" +msgstr "Cyllidol" + +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 +#, no-c-format +msgid "Settlement" +msgstr "Ardrefniant" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(amrediad)" +msgid "Maturity" +msgstr "Aeddfedrwydd" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "Investment" +msgstr "Buddsoddiad" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Amrediad" +msgid "Discount rate" +msgstr "Cyfradd ddisgownt" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Meini prawf" +msgid "Basis" +msgstr "Sail" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COUNTIF() yn dychwelyd y nifer o gelloedd yn yr amrediad " -"penodol sy'n cydweddu â'r meini prawf penodol." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 -#, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(amrediad; meini prawf)" +"Mae'r ffwythiant RECEIVED yn dychwelyd yr hyn a dderbynnir ar y dyddiad " +"aeddfedrwydd ar gyfer gwarant wedi'i buddsoddi. Sail yw'r math o gyfrif " +"diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau " +"gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd. Rhaid i'r dyddiad " +"ardrefniant fod cyn y dyddiad aeddfedrwydd." -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "Mae COUNTIF(A2:A3;\"14\") yn dychwelyd 1 os yw A1 yn -4 ac A2 yn 14" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(ardrefniant; aeddfedrwydd; buddsoddiad; disgownt; sail)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Gwerth pwynt arnawf" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"Mae RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) yn dychwelyd " +"1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FACT() yn cyfrifo ffactorial y paramedr. (Gwerth)! yw'r " -"mynegiad mathemategol." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 -#, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(rhif)" +"Mae'r ffwythiant TBILLEQ yn dychwelyd y cywerthydd bond ar gyfer bil " +"trysorlys. Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant " +"ond tu mewn 365 diwrnod." -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "Mae FACT(10) yn dychelyd 3628800" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(ardrefniant; aeddfedrwydd; disgownt)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "Mae FACT(0) yn dychwelyd 1" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "Mae TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) yn dychwelyd 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FACTDOUBLE() yn cyfrifo'r ffactorial dwbl o rif, h.y. x!!" +"Mae'r ffwythiant TBILLPRICE yn dychwelyd pris y gwerth $100 ar gyfer bil " +"trysorlys. Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant " +"ond tu mewn 365 diwrnod. Rhaid i'r gyfradd ddisgownt fod yn bositif." -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(rhif)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(ardrefniant; aeddfedrwydd; disgownt)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "Mae FACTDOUBLE(6) yn dychwelyd 48" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "" +"Mae TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) yn dychwelyd 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "Mae FACTDOUBLE(7) yn dychwelyd 105" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Pris ar gyfer pob $100 o wynebwerth " -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUM() yn cyfrifo'r cyfanswm o bob gwerth a roddir fel " -"paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUM(A1:B5) - neu restr o werthoedd " -"megis SUM(12;5;12.5)." +"Mae'r ffwythiant TBILLYIELD yn dychwelyd cynnyrch ar gyfer bil trysorlys. " +"Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant ond tu mewn " +"365 diwrnod. Rhaid i'r pris fod yn bositif." -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(gwerth; gwerth;...)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(ardrefniant; aeddfedrwydd; pris)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "Mae SUM(12;5;7) yn dychwelyd 24" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "Mae TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) yn dychwelyd -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "Mae SUM(12.5;2) yn dychwelyd 14.5" +msgid "Issue date" +msgstr "Dyddiad cyhoeddi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUM() yn cyfrifo'r cyfanswm o bob gwerth a roddir fel " -"paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUM(A1:B5) - neu restr o werthoedd " -"megis SUM(12;5;12.5). Os yw paramedr yn cynnwys testun neu'r gwerth boolaidd " -"FFUG, cyfrifir fel 0; os yw paramedr yn enrhifo i WIR, cyfrifir fel 1." +msgid "First interest" +msgstr "Llog cyntaf" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "Mae SUMA(12;5; 7) yn dychwelyd 24" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Cyfradd flynyddol y warant" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "Mae SUMA(12.5; 2; TRUE) yn dychwelyd 15.5" +msgid "Par value" +msgstr "Llawnwerth" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Amrediad cell" +#: extensions/financial.xml:133 +#, no-c-format +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Nifer o daliadau mewn blwyddyn" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Amrediad" +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 +#, no-c-format +msgid "Day counting basis" +msgstr "Sail cyfrif dyddiau" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ACCRINT yn dychwelyd llog cronedig ar gyfer gwarant sy'n " +"talu llog cyfnodol. Amlderau yw: 1 - blynyddol; 2 - hanner-flynyddol; 4 - " +"chwarterol. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA " +"(rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau " +"gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd." -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" msgstr "" +"ACCRINT(cyhoeddi; llog cyntaf; ardrefniant; cyfradd; llawnwerth; amlder; " +"sail)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" msgstr "" +"Mae ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) yn " +"dychwelyd 16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant PRODUCT() yn cyfrifo'r lluoswm o bob werth a roddir fel " -"paramedr. Gallwch gyfrifo lluoswm amrediad - PRODUCT(A1:B5) - neu restr o " -"werthoedd megis PRODUCT(12;5;12.5). Os ni cheir gwerthoedd negatif, dychwelir " -"0." +"Mae'r ffwythiant ACCRINTM yn dychwelyd llog cronedig ar gyfer gwarant sy'n " +"talu llog ar y dyddiad aedfedrwydd. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - " +"30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - " +"diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(gwerth; gwerth;...)" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(cyhoeddi; ardrefniant; cyfradd; llawnwerth; sail)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "Mae PRODUCT(3;5;7) yn dychwelyd 105" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "" +"Mae ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) yn dychwelyd 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "Mae PRODUCT(12.5;2) yn dychwelyd 25" +msgid "Redemption" +msgstr "Adbryniad" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant KPRODUCT() yn cyfrifo'r lluoswm o bob werth a roddir fel " -"paramedr. Gallwch gyfrifo lluoswm amrediad - PRODUCT(A1:B5) - neu restr o " -"werthoedd megis PRODUCT(12;5;12.5). Os ni cheir gwerthoedd negatif, dychwelir " -"1." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 -#, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(gwerth; gwerth;...)" +"Mae'r ffwythiant INTRATE yn dychwelyd y gyfradd log ar gyfer gwarant wedi'i " +"buddsoddi'n llwyr. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA " +"(rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau " +"gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd." -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "Mae KPRODUCT(3;5;7) yn dychwelyd 105" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(ardrefniant; aeddfedrwydd; buddsoddiad; adbryniad; sail)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "Mae KPRODUCT(12.5;2) yn dychwelyd 25" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"Mae INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) yn dychwelyd " +"1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant DISC yn dychwelyd y gyfradd ddisgownt ar gyfer gwarant. " +"Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - " +"diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 " +"Ewropeaidd." -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(gwerth; gwerth;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "Mae'r ffwythiant INT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r gwerth." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(gwerth; gwerth;...)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(ardrefniant; aeddfedrwydd; llawnwerth; adbryniad; sail)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "Mae DIV(20;2;2) yn dychwelyd 5" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "Mae DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) yn dychwelyd 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "Mae DIV(25;2.5) yn dychwelyd 10" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Doler Ffracsiynol" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUMSQ() yn cyfrifo'r swm o bob ail isradd o'r gwerthoedd a " -"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUMSQ(A1:B5) - neu restr " -"o werthoedd megis SUMSQ(12;5;12.5)." +"Mae'r ffwythiant DOLLARDE() yn dychwelyd pris doler wedi'i fynegi fel rhif " +"degol. Y doler ffracsiynol yw'r rhif i'w drosi, ac y ffracsiwn yw enwadur y " +"ffracsiwn." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(gwerth; gwerth;...)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(doler ffracsiynol; ffracsiwn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "Mae SUMSQ(12;5;7) yn dychwelyd 218" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "Mae DOLLARDE(1.02; 16) - sy'n sefyll am 1 a 2/16 - yn dychwelyd 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "Mae SUMSQ(12.5;2) yn dychwelyd 173" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MAX() yn dychwelyd y gwerth mywaf a roddir yn y paramedrau." +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Doler Degol" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(gwerth; gwerth;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "Mae MAXA(12;5; 7) yn dychwelyd 12" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "Mae MAXA(12.5; 2) Yn dychwelyd 12.5" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "Mae MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) yn dychwelyd 1" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MAXA() yn dychwelyd y gwerth mywaf a roddir yn y paramedrau " -"heb anwybyddu gwerthoedd boolaidd. Mae GWIR yn enrhifo i 1, mae FFUG yn " -"enrhifo i 0." +"Mae'r ffwythiant DOLLARFR() yn dychwelyd pris doler wedi'i fynegi fel " +"ffracsiwn. Y doler degol yw'r rhif i'w drosi, ac y ffracsiwn yw enwadur y " +"ffracsiwn." -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(gwerth; gwerth;...)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(doler ffracsiynol; ffracsiwn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "Mae MAXA(12;5; 7) yn dychwelyd 12" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "Mae MAXA(12.5; 2) Yn dychwelyd 12.5" +msgid "Frequency" +msgstr "Amlder" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "Mae MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) yn dychwelyd 1" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MIN() yn dychwelyd y gwerth lleiaf a roddir yn y paramedrau." +"Mae'r ffwythiant COUPNUM yn dychwelyd y nifer o gwponau i'w talu rhwng y " +"dyddiad ardrefniant a'r dyddiad aeddfedrwydd. Sail yw'r math o gyfrif " +"diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau " +"gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd." + +#: extensions/financial.xml:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(ardrefniant; aeddfedrwydd; amlder; sail)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(gwerth; gwerth;...)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "Mae COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "Mae MINA(12;5; 7) yn dychwelyd 5" +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 +#, no-c-format +msgid "Present value" +msgstr "Gwerth presennol" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "Mae MINA(12.5; 2) yn dychwelyd 2" +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "Mae MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) yn dychwelyd 0" +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Cyfnodau" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:319 +#, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MINA() yn dychwelyd y gwerth lleiaf a roddir yn y paramedrau " -"heb anwybyddu gwerthoedd boolaidd. Mae GWIR yn enrhifo i 1, mae FFUG yn " -"enrhifo i 0." +"Mae'r ffwythiant FV() yn dychwelyd gwerth dyfodol buddsoddiad, os rhoddir y " +"cynnyrch a'r amser a aeth heibio. Os oes gennych $1000 mewn cyfrif banc " +"sy'n ennill 8% o log, ar ôl dwy flynedd bydd gennych FV(1000;0.08;2), neu " +"$1166.40." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(gwerth; gwerth;...)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(gwerth presennol; cynnyrch; cyfnodau)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "Mae MINA(12;5; 7) yn dychwelyd 5" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "Mae FV(1000;0.08;2) yn dychwelyd 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "Mae MINA(12.5; 2) yn dychwelyd 2" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Gwerth presennol (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "Mae MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) yn dychwelyd 0." +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Gwerth dyfodol (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:341 +#, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MULTIPLY() yn lluosi pob gwerth a roddir yn y paramedrau. " -"Gallwch luosi gwerthoedd a roddir gan amrediad - MULTIPLY(A1:B5) - neu restr o " -"werthoedd fel MULTIPLY(12;5;12.5)." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 -#, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(gwerth; gwerth;...)" +"Dychwelyd y nifer o gyfnodau sydd angen i fuddsoddiad gadw gwerth penodol." -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "Mae MULTIPLY(12;5;7) yn dychwelyd 420" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(cyfradd; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "Mae MULTIPLY(12.5;2) yn dychwelyd 25" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "Mae DURATION(0.1; 1000; 2000) yn dychwelyd 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MULTINOMIAL() yn dychwelyd y lluosnominal o bob rhif yn y " -"paramedrau. Mae'n defnyddio'r fformiwla yma ar gyfer MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgid "Payment" +msgstr "Taliad" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Gwerth dyfodol (FV - dewisol)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(gwerth; gwerth;...)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Math (dewisol)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "Mae MULTINOMIAL(3;4;5) yn dychwelyd 27720" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Dychwelyd nifer cyfnodau o fuddsoddiad." -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SQRT() yn dychwelyd yr ail isradd annegatif o x. Os yw x yn " -"negatif, dychwelir \"NaN\" (dim rhif)." +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(cyfradd; taliad; pv; fv; math)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "Mae NPER(0.1; -100; 1000) yn dychwelyd 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "Mae SQRT(9) yn dychwelyd 3" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "Mae NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) yn dychwelyd 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "Mae SQRT(-9) yn dychwelyd \"NaN\" (dim rhif)" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Nifer cyfnodau (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SQRTPI() yn dychwelyd yr ail isradd annegatif o x * PI." -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(cyfradd; nper; pv; fv; math)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "Mae SQRTPI(2) yn dychwelyd 2.506628" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "Mae PMT(0.1; 4; 10000) yn dychwelyd -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Mae'r ffwythiant LN() yn dychwelyd y logarithm naturiol o x." +msgid "Future value" +msgstr "Gwerth dyfodol" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "Interest rate" +msgstr "Cyfradd llog" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "Mae LN(0.8) yn dychwelyd -0.22314355" +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant PV() yn dychwelyd gwerth presennol buddsoddiad -- y gwerth " +"heddiw o swm o arian yn y dyfodol, os rhoddir y cyfradd llog neu " +"chwyddiant. Er enghraifft, os oes angen $1166.40 arnoch ar gyfer eich " +"cyfrifiadur newydd, a hoffech ei brynu mewn dwy flynedd wrth ennill 8% o " +"log, rhaid i chi ddechrau efo PV(1166.4;0.08;2) neu $1000." -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "Mae LN(0) yn dychweldy -inf (anfeidredd)" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(gwerth dyfodol; cyfradd; cyfnodau)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "Mae'r ffwythiant LOGn() yn dychwelyd y logarithm bôn n o x." +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "Mae PV(1166.4;0.08;2) yn dychwelyd 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(gwerth; bôn)" +msgid "Period" +msgstr "Cyfnod" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "Mae LOGn(12;10) yn dychwelyd 1.07918125" +msgid "Number of periods" +msgstr "Nifer cyfnodau" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "Mae LOGn(12;2) yn dychwelyd 3.5849625" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Gwerth dyfodol (dewisol)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "Mae'r ffwythiant ROOTN() yn dychwelyd yr isradd n-fed annegatif o x." +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x; n)" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Cyradd yw'r cyfradd llog gyfnodol." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "Mae ROOTN(9;2) yn dychwelyd 3" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Cyfnod yw'r cyfnod amorteiddiad, 1 am y cyfnod cyntaf ac NPER am y cyfnod " +"olaf." -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "Mae'r ffwythiant CUR() yn dychwelyd y trydydd isradd annegatif o x." +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER yw'r nifer cyfan o gyfnodau y delir blwydd-dâl yn eu hystod." -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV yw'r gwerth presennol yn y dilyniant taliadau." -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "Mae CUR(27) yn dychwelyd 3" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (dewisol) yw'r gwerth (dyfodol) a ddymunir. 0 yw'r rhagosodiad." -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x." +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"Mae math (dewisol) yn diffinio'r dyddiad disgwyliedig, 1 ar gyfer taliad " +"wrth ddechrau cyfnod, a 0 (rhagosodiad) ar gyfer taliad wrth ddiwedd cyfnod." -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV; FV; math)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "Mae PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) yn dychwelyd -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. " - -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x." +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Gwerthoedd presennol (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG(x)" +#: extensions/financial.xml:499 +#, no-c-format +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Cyfrifo'r llog a delir dros gyfnod penodol buddsoddiad." -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001" +#: extensions/financial.xml:501 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "" +"Cyfnod y'w cyfnod amorteddio, 1 ar gyfer yr un cyntaf ac NPer ar gyfer y " +"cyfnod olaf." -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. " +#: extensions/financial.xml:502 +#, no-c-format +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer yw'r nifer cyfan o gyfnodau y delir blwydd-dâl yn eu hystod." -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x." +#: extensions/financial.xml:504 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG(x)" +#: extensions/financial.xml:505 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "Mae ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) yn dychwelyd -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001" +#: extensions/financial.xml:526 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "Gwerthoedd presennol" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. " +#: extensions/financial.xml:538 +#, no-c-format +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant EXP() yn dychwelyd gwerth e (bôn logarithmau naturiol) wedi'i " -"godi i bŵer x." +"Mae'r enghraifft hon yn dangos y llog i'w thalu ym mlwyddyn olaf benthyciad " +"tair-blwydd. 10 y cant yw'r canran llog." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV; FV; math)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "Mae EXP(9) yn dychwelyd 8 103.08392758" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "Mae IPMT(0.1;3;3;8000) yn dychwelyd -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "Mae EXP(-9) yn dychwelyd 0.00012341" +msgid "Payment per period" +msgstr "Taliad yn y cyfnod" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CEIL() yn talgrynnu x i fyny i'r gyfanrif agosaf, gan " -"ddychwelyd y gwerth yna fel dwbl." +"Mae'r ffwythiant PV_annuity() yn dychwelyd gwerth presennol blwydd-dâl neu " +"lif o daliadau. Er enghraifft: mae tocyn loteri \"miliwn doler\" sy'n talu " +"$50,000 y flwyddyn yn ystod 20 blynedd, efo cyfradd llog o 5%, yn werth " +"PV_annuity(50000;0.05;20) neu $623,111 fel mater of ffaith. Mae'r " +"ffwythiant yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd pob cyfnod." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_annuity(maint; llog; cyfnodau)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "Mae CEIL(12.5) yn dychwelyd 13" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "Mae PV_annuity(1000;0.05;5) yn dychwelyd 4329.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "Mae CEIL(-12.5) yn dychwelyd -12" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant FV_annuity() yn dychwelyd gwerth dyfodol llif o daliadau, " +"os rhoddir maint y taliad, y cyfradd llog, a'r nifer o gyfnodau. Er " +"enghraifft: os derbyniwch $500 bob blwyddyn yn ystod 20 blynedd, a'i " +"fuddsoddi wrth 8%, FV_annuity(500;0.08;20) neu $22,880.98 fydd y cyfanswm ar " +"ôl 20 blynedd. Mae'r ffwythiant yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd " +"pob cyfnod." -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Arwyddocâd (dewisol)" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_annuity(maint; llog; cyfnodau)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CEILING() yn talgrynnu x i fyny i'r lluosrif arwyddocaol " -"agosaf." +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "Mae FV_annuity(1000;0.05;5) yn dychwelyd 5525.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "Principal" +msgstr "Prifswm" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "Mae CEILING(12.5) yn dychwelyd 13" +msgid "Periods per year" +msgstr "Cyfnodau yn y flwyddyn" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "Mae CEILING(6.43; 4) yn dychwelyd 8" +msgid "Years" +msgstr "Blynyddoedd" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FLOOR() yn talgrynnu x i lawr i'r gyfanrif agosaf, gan " -"ddychwelyd y gwerth yna fel dwbl." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +"Mae'r ffwythiant COMPOUND() yn dychwelyd gwerth buddsoddiad, os rhoddir y " +"prifswm, y cyfradd llog enwol, yr amlder cyfansawdd, a'r amser. Er " +"enghraifft: bydd $5000 wrth 12% o log wedi'i chyfansoddi yn chwarterol yn " +"ystod 5 blwyddyn yn troi yn COMPOUND(5000;0.12;4;5) neu $9030.56." -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "Mae FLOOR(12.5) yn dychwelyd 12" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(cychwynnol; llog; cyfnodau; cyfnodau_yn_y_flwyddyn)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "Mae FLOOR(-12.5) yn dychwelyd -13" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "Mae COMPOUND(5000;0.12;4;5) yn dychwelyd 9030.56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ABS() yn dychwelyd y gwerth absoliwt o'r rhif pwynt arnawf x." +"Mae'r ffwythiant CONTINUOUS() yn dychwelyd yr adenillion ar log a " +"gyfansoddir yn barhaol, os rhoddir y prifswm, y cyfradd enwol, a'r amser " +"mewn blynyddoedd. Er enghraifft: bydd $1000 sy'n ennill 10% o log yn ystod " +"un flwyddyn yn troi yn CONTINUOUS(1000;.1;1) neu $1105.17." -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(prifswm; llog; blynyddoedd)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "Mae ABS(12.5) yn dychwelyd 12.5" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "Mae CONTINUOUS(1000;0.1;1) yn dychwelyd 1105.17" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "Mae ABS(-12.5) yn dychwelyd 12.5" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Cyfradd llog enwol" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "Mae'r ffwythiant INT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r gwerth." +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant EFFECT() yn cyfrifo'r cynnyrch effeithiol ar gyfer cyfradd " +"llog enwol (cyfradd flynyddol neu APR). Er enghraifft: mae 8% o log wedi'i " +"gyfansoddi yn fisol yn darparu cynnyrch effeithiol o EFFECT(.08;12) neu 8.3%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(enwol; cyfnodau)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "Mae INT(12.55) yn dychwelyd 12" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "Mae EFFECT(0.08;12) yn dychwelyd 0.083" + +#: extensions/financial.xml:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant EFFECT() yn cyfrifo'r cynnyrch effeithiol ar gyfer cyfradd " +"llog enwol (cyfradd flynyddol neu APR). Er enghraifft: mae 8% o log wedi'i " +"gyfansoddi yn fisol yn darparu cynnyrch effeithiol o EFFECT(.08;12) neu 8.3%." + +#: extensions/financial.xml:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(enwol; cyfnodau)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "Mae INT(15) yn dychwelyd 15" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Cyfradd llog effeithiol" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "Mae'r ffwythiant RAND() yn dychwelyd rhif ffug-hap rhwng 0 ac 1." +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant NOMINAL() yn cyfrifo'r cyfradd llog enwol (wedi'i datgan) " +"ar gyfer cyfradd llog effeithiol (wedi'i blynyddoli) a gyfansoddir ar " +"gyfnodau penodol. Er enghraifft: i ennill 8% ar gyfrif a gyfansoddir yn " +"fisol, mae angen adennillion o NOMINAL(.08;12) neu 7.72%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(effeithiol; cyfnodau)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "Mae RAND() yn dychwelyd 0.78309922..." +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "Mae NOMINAL(0.08;12) yn dychwelyd 0.0772" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Gwerth pwynt arnawf (mwy na 0)" +msgid "Face value" +msgstr "Wynebwerth" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant RANDEXP() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir yn " -"esbonyddol." +"Mae'r ffwythiant ZERO_COUPON() yn cyfrifo gwerth bond cwpon-sero (disgownt " +"pur). Er enghraifft: os yw'r gyfradd llog yn 10%, mae bond $1000 sy'n " +"aeddfedu mewn 20 blynedd yn werth ZERO_COUPON(1000;.1;20) neu $148.64." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(wynebwerth; cyfradd; blynyddoedd)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "Mae ZERO_COUPON(1000;.1;20) yn dychwelyd 148.64" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant RANDPOISSON() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir mewn " -"modd Poisson." +msgid "Coupon rate" +msgstr "Cyfradd cwpon" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Cwponau yn y flwyddyn" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Cyfradd llog marchnad" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Gwerth pwynt arnawf (rhwng 0 ac 1)" +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant LEVEL_COUPON() yn cyfrifo gwerth bond cwpon-gwastad. Er " +"enghraifft, os yw'r cyfradd llog yn 10%, mae bond $1000 efo cwponau hanner-" +"flynyddol ar gyfradd 13% sy'n aeddfedu mewn 4 blynedd yn werth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) neu $1096.95." -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Arbrofion (mwy na 0)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(wynebwerth; cyfradd; blynyddoedd)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant RANDBINOM() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir yn " -"finomaidd." +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "Mae LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) yn dychwelyd 1096.95" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "Salvage" +msgstr "Achubiad" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Methiannau (mwy na 0)" +msgid "Life" +msgstr "Bywyd" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant RANDNEGBINOM() yn dychwelyd rhif ffug-hap negatif a " -"ddosbarthir yn finomaidd." +"Mae'r ffwythiant SLN() yn dychwelyd y dibrisiad llinell-syth o ased yn ystod " +"cyfnod penodol. Cost yw'r hyn a dalwyd am yr ased. Achubiad yw gwerth yr " +"ased wrth ddiwedd y cyfnod. Bywyd yw'r nifer o gyfnodau y dibrisir yr ased " +"drostynt. Mae SLN yn rhannu'r gost yn gyfartal dros fywyd ased." -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(cost; gwerth achubiad; bywyd)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "Mae SLN(10000;700;10) yn dychwelyd 930" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant RANDBERNOULLI() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir mewn " -"modd Bernoulli." +"Mae'r ffwythiant SLN() yn dychwelyd y dibrisiad digidau swm-blynyddoedd o " +"ased, wedi'i seilio ar ei gost, ei werth achubiad, ei fywyd disgyliedig, a " +"chyfnod penodol. Mae'r dull yma yn cyflymu cyfradd y dibrisiad, fel " +"digwydda rhagor o dreuliau dibrisiad mewn cyfnodau cynharach yn lle cyfnodau " +"hwyrach. Y gost ddibrisiadwy yw'r gost go iawn, tynnu'r gwerth achubiad. Y " +"bywyd defnyddiol yw'r nifer o gyfnodau (blynyddoedd fel rheol) y dibrisir yr " +"ased drostynt." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Dosbarthiad TeX" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "Mae SYD(5000; 200; 5; 2) yn dychwelyd 1280" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Dosbarthiad TeX" +#: extensions/financial.xml:824 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Ffactor" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant DDB() yn cyfrifo'r dibrisiad o ased yn ystod cyfnod penodol " +"gan ddefnyddio'r dull gostyngol-arithmetig. Mae ffactor yn ddewisol; os " +"gadewir allan, cymerir bod yn 2. Rhaid i'r paramedrau i gyd fod yn fwy na " +"sero." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod; [ffactor])" + +#: extensions/financial.xml:830 +#, no-c-format +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "Mae DDB(75000;1;60;12;2) yn dychwelyd 1721.81" + +#: extensions/financial.xml:858 +#, no-c-format +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant DB() yn cyfrifo'r dibrisiad o ased yn ystod cyfnod penodol " +"gan ddefnyddio'r dull gweddill gostyngol-sefydlog. Mae mis yn ddewisol; os " +"gadewir allan, cymerir bod yn 12." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +#: extensions/financial.xml:859 +#, no-c-format +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod; [mis])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Gwerth Gwaelod" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "Mae DB(8000;400;6;3) yn dychwelyd 1158.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Gwerth Pen" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "Mae DB(8000;400;6;3;2) yn dychwelyd 1783.41" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant RANDBETWEEN() yn dychwelyd rhif ffug-hap rhwng y gwerthoedd " -"isaf ac uchaf. Os yw'r gwerth isaf yn fwy na'r gwerth uchaf, mae'r ffwythiant " -"yma yn dychwelyd Err (gwall)." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 -#, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(gwaelod;pen)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "Mae RANDBETWEEN(12;78) yn dychwelyd 61.0811..." +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(arian)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Lluosrif" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "Mae EURO(\"DEM\") yn dychwelyd 1.95583" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MROUND() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i'r lluosrif " -"penodol. Rhaid i'r gwerth a'r lluosrif feddiannu yr un arwydd." +"Mae'r ffwythiant N() yn trosi gwerth i rif. Os yw'r gwerth yn rhif, neu os " +"yw'n cyfeirio at rif, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y rhif. Os yw'r " +"gwerth yn Wir, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd 1. Os yw'r gwerth yn " +"ddyddiad, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd rhif rhesol y dyddiad yna. Bydd " +"unrhyw beth arall yn achosi'r ffwythiant i ddychwelyd 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(gwerth; lluosrif)" +msgid "N(value)" +msgstr "N(gwerth)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "Mae MROUND(1.252; 0.5) yn dychwelyd 1.5" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "Mae N(3.14) yn dychwelyd 3.14" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "Mae MROUND(-1.252; -0.5) yn dychwelyd -1.5" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "Mae N(\"7\") yn dychwelyd 0 (gan mai testun yw \"7\")" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Digidau" +msgid "Type of information" +msgstr "Math gwybodaeth" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ROUND() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu. Digidau yw'r " -"nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw digidau yn sero, neu " -"os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i fyny i'r cyfanrif agosaf. Os yw " -"digidau yn llai na sero, talgrynnir y rhan gyfanrif gyfatebol o'r rhif." +"Mae'r ffwythiant INFO() yn dychwelyd gwybodaeth am yr amgylchedd gweithredu " +"cyfredol. Mae'r math paramedr yn penodi pa fath o wybodeath yr hoffech ei " +"dychwelyd. Mae'n un o'r dilynol: mae \"cyfeiriadur\" yn dychwelyd llwybr y " +"cyfeiriadur cyfredol, mae \"numfile\" yn dychwelyd y nifer o ddogfennau " +"gweithredol, mae \"release\" yn dychwelyd y fersiwn o KSpread fel testun, " +"mae \"recalc\" yn dychwelyd y modd ailgyfrifo cyfredol (\"Automatic\" neu " +"\"Manual\"), mae \"system\" yn dychwelyd enw'r cysawd gweithredu, mae " +"\"osversion\" yn dychwelyd y cysawd gweithredu cyfredol." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(gwerth; [digidau])" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(math)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "Mae ROUND(1.252;2) yn dychwelyd 1.25" +msgid "Any value" +msgstr "Unrhyw gwerth" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "Mae ROUND(-1.252;2) yn dychwelyd -1.25" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISLOGICAL() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " +"boolaidd. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "Mae ROUND(1.258;2) yn dychwelyd 1.26" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "Mae ROUND(-12.25;-1) yn dychwelyd -10" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "Mae ISLOGICAL(A1>A2) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "Mae ROUND(-1.252;0) yn dychwelyd -1" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "Mae ISLOGICAL(12) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ROUNDUP() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i fyny. " -"Digidau yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw digidau " -"yn sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i fyny i'r cyfanrif " -"agosaf." +"Mae'r ffwythiant ISBLANK() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn wag. Fel " +"arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(gwerth; [digidau])" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "Mae ROUNDUP(1.252;2) yn dychwelyd 1.26" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "Mae ISBLANK(A1) yn dychwelyd Gwir os nad yw A1 yn cynnwys gwerth" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "Mae ROUNDUP(-1.252;2) yn dychwelyd -1.25" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "Mae ISBLANK(A1) yn dychwelyd Ffug os yw A1 yn cynnwys gwerth" + +#: extensions/information.xml:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISNUMBER() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " +"rhifol. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "Mae ROUNDUP(-1.252) yn dychwelyd -1" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" + +#: extensions/information.xml:75 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "Mae ISNUMBER(12) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "Mae ISNUMBER(hello) yn dychwelyd Ffug" + +#: extensions/information.xml:89 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ROUNDDOWN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i lawr. " -"Digidau yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw digidau " -"yn sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i lawr i'r cyfanrif " -"agosaf." +"Mae'r ffwythiant ISNUMBER() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " +"rhifol. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 -#, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(gwerth; [digidau])" +#: extensions/information.xml:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" + +#: extensions/information.xml:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "Mae ISNUMBER(12) yn dychwelyd Gwir" + +#: extensions/information.xml:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "Mae ISNUMBER(hello) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "Mae ROUNDDOWN(1.252;2) yn dychwelyd 1.25" +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " +"amser. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "Mae ROUNDDOWN(-1.252;2) yn dychwelyd -1.26" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "Mae ROUNDDOWN(-1.252) yn dychwelyd -2" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "Mae ISTIME(\"12:05\") yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "Term nfed" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "Mae ISTIME(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/information.xml:120 +#, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FIB yn cyfrifo'r term N-fed o ddilyniant Fibonacci (1, 1, 2, " -"3, 5, 8, 13, 21...), lle mae pob rhif, ar ôl y ddau gyntaf, yn gyfanswm o'r " -"ddau rif sy'n dod o'i flaen. Diffinir @FIB(0) i fod yn 0." +"Mae'r ffwythiant ISDATE() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " +"dyddiad. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "Mae FIB(9) yn dychelyd 34" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "Mae ISDATE(\"2000-2-2\") yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "Mae FIB(26) yn dychwelyd 121393" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "Mae ISDATE(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Rhifiadur" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISREF() yn dychwelyd Gwir os mae'r paramedr yn cyfeirio at " +"gyfeirnod. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Enwadur" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "Mae ISREF(A12) yn dychwelyd Gwir" + +#: extensions/information.xml:138 +#, no-c-format +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "Mae ISREF(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" + +#: extensions/information.xml:150 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant QUOTIENT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r rhifiadur/enwadur." +"Mae'r ffwythiant ISTEXT() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn llinyn. Fel " +"arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(rhifiadur; enwadur)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "Mae QUOTIENT(21;4) yn dychwelyd 5" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "Mae ISTEXT(12) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "Mae ISTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Gwir" + +#: extensions/information.xml:165 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISNONTEXT() yn dychwelyd Gwir os nad yw'r paramedr yn " +"llinyn. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "Mae ISNONTEXT(12) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Llinyn cyntaf" +#: extensions/information.xml:168 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "Mae ISNONTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/information.xml:181 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Ail rif" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 -#, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISNONTEXT() yn dychwelyd Gwir os nad yw'r paramedr yn " +"llinyn. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 -#, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "" +#: extensions/information.xml:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/information.xml:183 #, fuzzy, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "Mae ISNONTEXT(12) yn dychwelyd Gwir" + +#: extensions/information.xml:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "Mae ISNONTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Ffug" + +#: extensions/information.xml:197 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISODD() yn dychwelyd Gwir os yw'r rhif yn odrif. Fel arall " +"mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Chwilio am Gyfeirnod" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Rhif y rhes" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "Mae ISODD(12) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Rhif y golofn" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "Mae ISODD(-7) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Rhif absoliwt (dewisol)" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISEVEN() yn dychwelyd Gwir os yw'r rhif yn eilrif. Fel " +"arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "Arddull A1 (dewisol)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Enw'r ddalen" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "Mae ISEVEN(12) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ADDRESS yn creu cyfeiriad cell. Y paramedr rhes yw rhif y " -"rhes, a colofn yw rhif y golofn." +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "Mae ISEVEN(-7) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 -#, no-c-format +#: extensions/information.xml:227 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." msgstr "" -"Mae rhif absoliwt yn penodi'r math o gyfeirnod: 1 neu heb fod yn bresennol = " -"absoliwt; 2 = rhes absoliwt, colofn berthynol; 3 = rhes berthynol, colofn " -"absoliwt; 4= perthynol." +"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " +"amser. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 -#, no-c-format +#: extensions/information.xml:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISREF(x)" + +#: extensions/information.xml:242 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" -"Mae arddull A1 yn penodi arddull y cyfeiriad i'w ddychwelyd. Os gosodir A1 i " -"WIR (rhagosodiad), dychwelir y cyfeiriad yn yr arddull A1; os y'i gosodir i " -"FFUG, dychwelir y cyfeiriad yn yr arddull R1C1." +"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " +"amser. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 -#, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Enw'r ddalen yw'r testun sy'n penodi enw'r ddalen." +#: extensions/information.xml:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 -#, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(rhes; colofn; absoliwt; arddull; enw'r ddalen)" +#: extensions/information.xml:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ISDATE() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth " +"dyddiad. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 -#, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "Mae ADDRESS(6; 4) yn dychwelyd $D$6" +#: extensions/information.xml:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNA(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 2) yn dychwelyd D$6" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!R6C[4]" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!R6C4" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "Mae TYPE(A1) yn dychwelyd 2, os yw A1 yn cynnwys \"Text\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!D6" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "Mae TYPE(-7) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Cyfeirnod" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "Mae TYPE(A2) yn dychwelyd 1, os yw A2 yn cynnwys \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o ardaloedd yn y llinyn cyfeirnod. Gall ardal fod yn gell " -"sengl, neu set o gelloedd." +"Dychwelyd enw'r ffeil cyfredol. Os nad yw'r ddogfen gyfredol wedi'i chadw, " +"dychwelir llinyn gwag." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(cyfeirnod)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "Mae AREAS(A1) yn dychwelyd 1" +msgid "Logical" +msgstr "Rhesymegol" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "Mae AREAS((A1; A2:A4)) yn dychwelyd 2" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "Mae'r ffwythiant FALSE() yn dychwelyd y gwerth boolaidd FALSE (ffug)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Mynegai" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Ymresymiadau" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "Mae FALSE() yn dychwelyd FALSE (ffug)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Dychwelyd y paramedr a benodir gan y mynegai." +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "Mae'r ffwythiant TRUE() yn dychwelyd y gwerth boolaidd TRUE (gwir)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(mynegai; paramedr1; paramedr2;...)" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "Mae CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") yn dychwelyd \"1st\"" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "Mae TRUE() yn dychwelyd TRUE (gwir)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "Mae CHOOSE(2; 3; 2; 4) yn dychwelyd 2" +msgid "Boolean values" +msgstr "Gwerthoedd boolaidd" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COLUMN yn dychwelyd y golofn o gyfeirnod cell penodol. Os na " -"phenodir paramedr, dychwelir colofn y gell gyfredol." +"Mae'r ffwythiant AND() yn dychwelyd Gwir os yw pob gwerth yn wir. Fel " +"arall, mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(cyfeirnod)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "Mae COLUMN(A1) yn dychwelyd 1" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "Mae AND(gwir; gwir; gwir) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "Mae COLUMN(D2) yn dychwelyd 4" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "Mae AND(gwir; ffug) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COLUMNS yn dychwelyd y nifer o golofnau mewn cyfeirnod." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 -#, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(cyfeirnod)" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 -#, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "Mae COLUMNS(A1:C3) yn dychwelyd 3" +"Mae'r ffwythiant OR() yn dychwelyd Gwir os yw o leiaf un o'r gwerthoedd yn " +"wir. Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "Mae COLUMNS(D2) yn dychwelyd 1" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Rhes" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "Mae OR(ffug; ffug; ffug) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Colofn" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "Mae OR(gwir; ffug) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant NAND() yn dychwelyd Gwir os na fyddai o leiaf un o'r " +"gwerthoedd yn wir. Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "Mae INDIRECT(\"A1\"), yn dychwelyd cynnwys content of A1" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "Mae NAND(gwir; ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "Mae NAND(gwir; gwir) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"Dychwelyd cynnwys y gell a phenodir gan y testun cyfeirnod. Mae'r ail baramedr " -"yn ddewisol." +"Mae'r ffwythiant NOR() yn dychwelyd Gwir os yw pob un o'r gwerthoedd a " +"roddir fel paramedrau o fath boolaidd a gyda'r gwerth o ffug. Fel arall, " +"mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(testun cyfeirnod; arddull a1)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "Mae INDIRECT(A1), A1 yn cynnwys \"B1\", ac mae B1 1 => yn dychwelyd 1" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "Mae NOR(gwir; ffug; ffug) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "Mae INDIRECT(\"A1\"), yn dychwelyd cynnwys content of A1" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "Mae NOR(ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ROW yn dychwelyd y rhes o gyfeirnod cell penodol. Os na " -"phenodir paramedr, dychwelir rhes y gell gyfredol." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 -#, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(cyfeirnod)" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 -#, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "Mae ROW(A1) yn dychwelyd 1" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 -#, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "Mae ROW(D2) yn dychwelyd 2" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 -#, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "Mae'r ffwythiant ROWS yn dychwelyd y nifer o resi mewn cyfeirnod." +"Mae'r ffwythiant XOR() yn dychwelyd Gwir os yw nifer y gwerthoedd gwir yn " +"eilrif. Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(cyfeirnod)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "Mae ROWS(A1:C3) yn dychwelyd 3" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "Mae XOR(ffug; ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "Mae ROWS(D2) yn dychwelyd 1" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Gwerth Pen" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "Mae XOR(true; ffug) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Canlyniad" +msgid "Boolean value" +msgstr "Gwerth Boolaidd" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant NOT() yn dychwelyd Gwir os yw'r gwerth yn ffug, ac yn " +"dychwelyd Ffug os yw'r gwerth yn wir." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(bool)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Ystadegol" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "Mae NOT(ffug) yn dychwelyd Gwir" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Arnawf" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "Mae NOT(gwir) yn dychwelyd Ffug" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SKEW() yn dychwelyd amcangyfrif ar gyfer sgiwedd dosraniad." +msgid "Condition" +msgstr "Amod" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(rhif; rhif2; ...)" +msgid "If true" +msgstr "Os yn wir" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(amrediad)" +msgid "If false" +msgstr "Os yn ffug" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "Mae SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) yn dychwelyd 0.9768" +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." +msgstr "" +"Ffwythiant amodol yw'r ffwythiant IF(). Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd " +"yr ail baramedr os yw'r amod yn Wir. Fel arall, mae'n dychwelyd y trydydd " +"paramedr." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "Mae'r ffwythiant SKEWP() yn dychwelyd sgiwedd poblogaeth dosraniad." +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(amod; os_gwir; os_ffug)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(rhif; rhif2; ...)" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "Mae A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(amrediad)" +msgid "Math" +msgstr "Maths" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "Mae SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) yn dychwelyd 0.6552" +msgid "Values" +msgstr "Gwerthoedd" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MODE() yn dychwelyd y gwerth sy'n ymddangos yn amlaf yn y set " -"ddata." +"Mae'r ffwythiant SUBTOTAL() yn dychwelyd is-gyfanswm o restr benodol o " +"ymresymiadau, gan anwybyddu canlyniadau is-gyfanswm eraill sydd yno. " +"Ffwythiant yw un o'r rhifau dilynol: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - " +"Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - " +"VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(rhif; rhif2; ...)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(ffwythiant; gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(amrediad)" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Os mae A1:A5 yn cynnwys 7, 24, 23, 56 a 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "Mae MODE(12; 14; 12; 15) yn dychwelyd 12" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "Mae SUBTOTAL(1; A1:A5) yn dychwelyd 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Amrediad cell o werthoedd " +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "Mae SUBTOTAL(4; A1:A5) yn dychwelyd 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Ail amrediad cell o werthoedd " +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "Mae SUBTOTAL(9; A1:A5) yn dychwelyd 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CORREL() yn cyfrifo'r cyfernod cydberthyniad o ddau amrediad " -"cell." +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "Mae SUBTOTAL(11; A1:A5) yn dychwelyd 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(amrediad1; amrediad2)" +msgid "First number" +msgstr "Rhif cyntaf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "Second number" +msgstr "Ail rif" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:52 +#, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CORREL() yn cyfrifo'r cyfernod cydberthyniad o ddau amrediad " -"cell." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "COVAR(amrediad1; amrediad2)" +"Mae'r ffwythiant LCM() yn dychwelyd y lluoswm lleiaf cyffredin ar gyfer dau " +"neu rhagor o werthoedd arnawf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +#: extensions/math.xml:53 +#, no-c-format +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(gwerth; gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COVAR() yn cyfrifo'r cydamrywiad o ddau amrediad cell." +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "Mae LCM(6;4) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(amrediad1; amrediad2)" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "Mae LCM(1.5;2.25) yn dychwelyd 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "Mae LCM(2;3;4) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Lleoliad (o'r mwyaf)" +msgid "Third number" +msgstr "Trydydd rhif" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant LARGE() yn dychwelyd y gwerth mwyaf k-fed o'r set data." +"Mae'r ffwythiant GCD() yn dychwelyd y cyfenwadur mwyaf ar gyfer dau neu " +"rhagor o werthoedd cyfanrif." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(amrediad; k)" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(gwerth; gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "Mae A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) yn dychwelyd 3" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "Mae GCD(6;4) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Lleoliad (o'r lleiaf)" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "Mae GCD(10;20) yn dychwelyd 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SMALL() yn dychwelyd y gwerth lleiaf k-fed o'r set data." +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "Mae GCD(20;15;10) yn dychwelyd 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(amrediad; k)" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant LCD() yn dychwelyd y cyfenwadur mwyaf ar gyfer dau neu " +"rhagor o werthoedd cyfanrif." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "Mae A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) yn dychwelyd 1" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant yma yn anarferedig, a'i waredu mewn fersiwn hwyrach o " +"KSpread. Darperir ar gyfer cytunedd yn unig. Defnyddiwch y ffwythiant GCD " +"yn ei le." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Rhif i'w normaleiddio" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(gwerth; gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Cymedr y dosraniad" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"Mae EPS() yn dychwelyd epsilon y peiriant; dyma'r gwahaniaeth rhwng 1 a'r " +"rhif pwynt arnawf mwyaf nesaf. Gan fod cyfrifiaduron yn defnyddo nifer " +"meidraidd o ddigidau, mae gwall talgrynnu yn gynhwynol (ond fel rheol yn " +"anarwyddocaol) mewn pob cyfrifiad." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Gwyriad Safonol" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "Mae'r ffwythiant STANDARDIZE() yn cyfrifo gwerth wedi'i normaleiddio." +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "" +"Ar y rhan fwyaf o gysodau, mae hyn yn dychwelyd 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; cymedr, stdev)" +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"Mae 0.5*EPS() yn dychwelyd y \"talgryniad uned\"; mae'r gwerth yma o " +"ddiddordeb oherwydd y rhif mwyaf yw o lle mae (1+x)-1=0 (o achos gwallau " +"talgrynnu)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "Mae STANDARDIZE(4; 3; 7) yn dychwelyd 0.1429" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "Mae EPS() mor fach bod KSpread yn arddangos 1+eps() fel 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Gwerthoedd pwynt arnawf" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Dewiswch rhif x rhwng 0 ac EPS(). Gwylier bod 1+x yn talgrynnu x unai i 0 " +"neu i EPS() gan ddefnyddio'r hafaliad (1+x)-1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant KURT() yn cyfrifo amcangyfrif diduedd o'r kurtosis o set " -"ddata. Rhaid i chi ddarparu o leiaf 4 gwerth, neu ddychwelir gwall." +"Mae'r ffwythiant POWER(x;y) yn dychwelyd gwerth x wedi'i godi i bŵer y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(gwerth; gwerth;...)" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(gwerth; gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "Mae POWER(1.2;3.4) yn dychwelyd 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "Mae KURT(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 1.344239" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "Mae POWER(2;3) yn dychwelyd 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 -#, no-c-format +#: extensions/math.xml:153 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant KURTP() yn cyfrifo'r kurtosis poblogaeth o set ddata. Rhaid i " -"chi ddarparu o leiaf 4 gwerth, neu ddychwelir gwall." +"Mae'r ffwythiant POWER(x;y) yn dychwelyd gwerth x wedi'i godi i bŵer y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 -#, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(gwerth; gwerth;...)" +#: extensions/math.xml:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POWER(gwerth; gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 -#, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +#: extensions/math.xml:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "Mae POWER(1.2;3.4) yn dychwelyd 1.8572" + +#: extensions/math.xml:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "Mae POWER(2;3) yn dychwelyd 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "Mae KURTP(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd -1.021" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant EVEN() yn dychwelyd y rhif wedi ei dalgrynni i fyny i'r " +"cyfanrif eilrif agosaf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "Mae'r ffwythiant DEVSQ() yn cyfrifo y swm o ail israddau gwyriadau." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(gwerth; gwerth;...)" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "Mae EVEN(1.2) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "Mae EVEN(2) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "Mae DEVSQ(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 684.75" +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant TRUNC() yn blaendorri gwerth rhifol i drachywiredd " +"penodol. Os gadewir y trachywiredd allan, cymerir bod yn 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y sampl" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(gwerth; trachywiredd)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Nifer o arbrofion" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "Mae TRUNC(1.2) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Nifer o lwyddiannau cyffredinol" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "Mae TRUNC(213.232; 2) yn dychwelyd 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Maint y boblogaeth" +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ODD() yn dychwelyd y rhif wedi'i dalgrynnu i fyny i'r " +"cyfanrif odrif agosaf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant HYPGEOMDIST() yn dychwelyd y dosraniad hypergeometrig." +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "Mae ODD(1.2) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "Mae HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) yn dychwelyd 0.3522" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "Mae ODD(2) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant GEOMEAN() yn dychwelyd cymedr geometrig yr ymresymiadau a " -"roddir. Mae hyn yn hafal i'r N-fed isradd o luoswm y termau." +"Mae'r ffwythiant MOD() yn dychwelyd y gweddill ar ôl rhannu. Os yw'r ail " +"baramedr yn nwl, mae'r ffwythiant yn dychwelyd #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(gwerth; gwerth;...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(gwerth; gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "Mae MOD(12;5) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "Mae GEOMEAN(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 30.45886" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "Mae MOD(5;5) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant HARMEAN() yn dychwelyd cymedr harmonig yr N pwynt data (N " -"wedi'i rannu gan swm gwrthdroeon y pwyntiau data)." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 -#, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(gwerth; gwerth;...)" +"Mae'r ffwythiant SIGN()yn dychwelyd -1 os yw'r rhif yn negatif, 0 os yw'r " +"rhif yn nwl, ac 1 os yw'r rhif yn bositif." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "Mae HARMEAN(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 28.588" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "Mae SIGN(5) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Rhif meddiannau" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "Mae SIGN(0) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Nifer o arbrofion llywddiannus" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "Mae SIGN(-5) yn dychwelyd -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Tebygolrwydd o lwyddiant" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn lluosi pob gwerth gan -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NEGBINOMDIST() yn dychwelyd y dosraniad binomaidd negatif." +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(gwerth)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(meddiannau; llwyddiannau; posib_o_lwyddiant)" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "Mae INV(-5) yn dychwelyd 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "Mae NEGBINOMDIST(2;5;0.55) yn dychwelyd 0.152872629" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "Mae INV(5) yn dychwelyd -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant BINO() yn dychwelyd y dosraniad binomaidd." +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "Mae INV(0) yn dychwelyd 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"Y paramedr cyntaf yw'r nifer o arbrofion, yr ail baramedr yw'r nifer o " -"lwyddiannau, a'r trydydd yw'r tebygolwrydd o lwyddiant. Dylai'r nifer o " -"arbrofion fod yn fyw na'r nifer o lwyddiannau, a dylai'r tebygolrwydd fod yn " -"llai na neu yn hafal i 1." +"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o ymresymiadau cyfanrif neu arnawf " +"a roddir. Gallwch gyfrif gan ddefnyddio amrediad - COUNT(A1:B5) - neu gan " +"ddefnyddio rhestr o werthoedd megis COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(arbrofion; llwyddiannau; posib_o_lwyddiant)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(gwerth; gwerth; gwerth...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "Mae BINO(12;9;0.8) yn dychwelyd 0.236223201" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "Mae COUNT(-5;\"KSpread\";2) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Gwerth (arae)" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "Mae COUNT(5) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUMPRODUCT() - SUM(X*Y) - yn dychwelyd y cyfanswm o'r lluoswm " -"y gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn gyfartal. " -"Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)." +"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o bob ymresymiad anwag a roddir. " +"Gallwch gyfrif gan ddefnyddio amrediad - COUNT(A1:B5) - neu gan ddefnyddio " +"rhestr o werthoedd megis COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(arae1; arae2)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(gwerth; gwerth; gwerth...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "" -"Mae SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 31" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "Mae COUNTA(-5;\"KSpread\";2) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUMX2PY2() - SUM(X^2+Y^2) - yn dychwelyd y cyfanswm o'r ail " -"israddau'r gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn " -"gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)." +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "Mae COUNTA(5) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(arae1; arae2)" +msgid "Cell range" +msgstr "Amrediad cell" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." msgstr "" -"Mae SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 63" +"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o bob cell wag tu mewn yr amrediad." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUMX2MY2() - SUM(X^2-Y^2) - yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng " -"ail israddau'r gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn " -"gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(amrediad)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(arae1; arae2)" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "" -"Mae SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd -5" +msgid "Range" +msgstr "Amrediad" + +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Meini prawf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUM2XMY() -SUM((X-Y)^2) - yn dychwelyd yr ail isradd o'r " -"gwahaniaethau rhwng y gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae " -"fod yn gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)." +"Mae'r ffwythiant COUNTIF() yn dychwelyd y nifer o gelloedd yn yr amrediad " +"penodol sy'n cydweddu â'r meini prawf penodol." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(arae1; arae2)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(amrediad; meini prawf)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "Mae SUM2XMY(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 1" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "Mae COUNTIF(A2:A3;\"14\") yn dychwelyd 1 os yw A1 yn -4 ac A2 yn 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Tebygolrwydd o fethiant" +msgid "A floating point value" +msgstr "Gwerth pwynt arnawf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant INVBINO() yn dychwelyd y dosraniad binomaidd negatif. Y " -"paramedr cyntaf yw'r nifer o arbrofion, yr ail baramedr yw'r nifer o " -"fethiannau, a'r trydydd yw'r tebygolwrydd o fethiant. Dylai'r nifer o " -"arbrofion fod yn fyw na'r nifer o fethiannau, a dylai'r tebygolrwydd fod yn " -"llai na neu yn hafal i 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 -#, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(arbrofion; methiant; tebygolrwydd_o_fethiant)" +"Mae'r ffwythiant FACT() yn cyfrifo ffactorial y paramedr. (Gwerth)! yw'r " +"mynegiad mathemategol." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "Mae INVBINO(12;3;0.2) yn dychwelyd 0.236223201" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(rhif)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Nifer cyfan o elfennau" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "Mae FACT(10) yn dychelyd 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Nifer o elfennau i ddewis" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "Mae FACT(0) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COMBIN() yn cyfrifo'r cyfrif o gyfuniadau posibl. Y paramedr " -"cyntaf yw'r cyfrif cyfan o elfennau. Yr ail baramedr yw'r cyfrif o elfennau " -"i'w dewis. Dylai'r ddau baramedr fod yn bositif, ac ni ddylai'r paramedr " -"cyntaf fod yn llai na'r ail, neu fydd y ffwythiant yn dychwelyd gwall." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(cyfanswm; detholedig)" +"Mae'r ffwythiant FACTDOUBLE() yn cyfrifo'r ffactorial dwbl o rif, h.y. x!!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "Mae COMBIN(12;5) yn dychwelyd 792" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(rhif)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "Mae COMBIN(5;5) yn dychwelyd 1" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "Mae FACTDOUBLE(6) yn dychwelyd 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Nifer o elfennau i drynewid" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "Mae FACTDOUBLE(7) yn dychwelyd 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant PERMUT() yn dychwelyd y nifer o trynewidion. Y paramedr " -"cyntaf yw'r nifer o elfennau, a'r ail baramedr yw'r nifer o elfennau a " -"ddefnyddir yn y trynewid." +"Mae'r ffwythiant SUM() yn cyfrifo'r cyfanswm o bob gwerth a roddir fel " +"paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUM(A1:B5) - neu restr o " +"werthoedd megis SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(cyfanswm; trynewidwyd)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "Mae PERMUT(8;5) yn dychwelyd 6720" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "Mae SUM(12;5;7) yn dychwelyd 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "Mae PERMUT(1;1) yn dychwelyd 1" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "Mae SUM(12.5;2) yn dychwelyd 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant AVERAGE() yn cyfrifo'r cyfartaledd o'r gwerthoedd i gyd a " -"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo cyfartaledd amrediad - AVERAGE(A1:B5) - " -"neu cyfartaledd rhestr o werthoedd megis AVERAGE(12;5;12.5)." +"Mae'r ffwythiant SUM() yn cyfrifo'r cyfanswm o bob gwerth a roddir fel " +"paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUM(A1:B5) - neu restr o " +"werthoedd megis SUM(12;5;12.5). Os yw paramedr yn cynnwys testun neu'r " +"gwerth boolaidd FFUG, cyfrifir fel 0; os yw paramedr yn enrhifo i WIR, " +"cyfrifir fel 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(gwerth; gwerth;...)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "Mae SUMA(12;5; 7) yn dychwelyd 24" + +#: extensions/math.xml:399 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "Mae SUMA(12.5; 2; TRUE) yn dychwelyd 15.5" + +#: extensions/math.xml:409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check range" +msgstr "Amrediad cell" + +#: extensions/math.xml:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sum range" +msgstr "Amrediad" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "Mae AVERAGE(12;5;7) yn dychwelyd 8" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "Mae AVERAGE(12.5;2) yn dychwelyd 7.25" +#: extensions/math.xml:422 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Gwerthoedd Llinyn" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant AVERAGEA() yn cyfrifo cyfartaledd yr ymresymiadau a roddir. " -"Cynhwysir rhifau, testun a gwerthoedd rhesymegol yn y cyfrifiad hefyd. Os yw'r " -"gell yn cynnwys testun, neu os yw'r ymresymiad yn enrhifo i FFUG, cyfrifir fel " -"gwerth sero (0). Os enrhifir yr ymresymiad i WIR, cyfrifir fel un (1). Noder: " -"ni chyfrifir celloedd gwag." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(gwerth; gwerth;...)" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant PRODUCT() yn cyfrifo'r lluoswm o bob werth a roddir fel " +"paramedr. Gallwch gyfrifo lluoswm amrediad - PRODUCT(A1:B5) - neu restr o " +"werthoedd megis PRODUCT(12;5;12.5). Os ni cheir gwerthoedd negatif, " +"dychwelir 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "Mae AVERAGEA(11.4;17.3;\"rhyw_destun\";25.9;40.1) yn dychwelyd 18.94" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant AVEDEV() yn cyfrifo cyfartaledd y gwyriadau absoliwt o set " -"ddata oddiwrth eu cymedr." +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "Mae PRODUCT(3;5;7) yn dychwelyd 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(gwerth; gwerth;...)" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "Mae PRODUCT(12.5;2) yn dychwelyd 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "Mae AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) yn dychwelyd 7.84" +msgid "" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant KPRODUCT() yn cyfrifo'r lluoswm o bob werth a roddir fel " +"paramedr. Gallwch gyfrifo lluoswm amrediad - PRODUCT(A1:B5) - neu restr o " +"werthoedd megis PRODUCT(12;5;12.5). Os ni cheir gwerthoedd negatif, " +"dychwelir 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Gwerth pwynt arnawf neu amrediad o werthoedd" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "Mae KPRODUCT(3;5;7) yn dychwelyd 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Gwerthoedd pwynt arnawf neu amrediad o werthoedd" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "Mae KPRODUCT(12.5;2) yn dychwelyd 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MEDIAN() yn cyfrifo'r canolrif o'r gwerthoedd i gyd a roddir " -"fel paramedrau. Gallwch gyfrifo canolrif amrediad megis MEDIAN(A1:B5), neu " -"ganolrif rhestr o werthoedd megis MEDIAN(12; 5; 12.5). Ystyrir celloedd gwag " -"bod yn sero, ac anwybyddir celloedd efo testun." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 -#, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(gwerth; gwerth;...)" +#: extensions/math.xml:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(gwerth; gwerth;...)" + +#: extensions/math.xml:487 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "Mae'r ffwythiant INT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r gwerth." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "Mae MEDIAN(12; 5; 5.5) yn dychwelyd 5.5" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "Mae MEDIAN(12; 7; 8;2) yn dychwelyd 7.5" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "Mae DIV(20;2;2) yn dychwelyd 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant VAR() yn cyfrifo amrywiant amcangyfrifol a seilir ar sampl." +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "Mae DIV(25;2.5) yn dychwelyd 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(gwerth; gwerth;...)" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SUMSQ() yn cyfrifo'r swm o bob ail isradd o'r gwerthoedd a " +"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUMSQ(A1:B5) - neu " +"restr o werthoedd megis SUMSQ(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "Mae VAR(12;5;7) yn dychwelyd 13" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "Mae VAR(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..." +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "Mae SUMSQ(12;5;7) yn dychwelyd 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "Mae VAR(6;7;8) yn dychwelyd 1" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "Mae SUMSQ(12.5;2) yn dychwelyd 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:521 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant VAR() yn cyfrifo amrywiant amcangyfrifol a seilir ar sampl." +"Mae'r ffwythiant MAX() yn dychwelyd y gwerth mywaf a roddir yn y paramedrau." + +#: extensions/math.xml:522 +#, no-c-format +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:523 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARA(gwerth; gwerth;...)" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "Mae MAXA(12;5; 7) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:524 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "Mae VARA(12;5;7) yn dychwelyd 13" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "Mae MAXA(12.5; 2) Yn dychwelyd 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:525 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "Mae VARA(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "Mae MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:542 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "Mae VARA(6;7;8) yn dychwelyd 1" +msgid "" +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant MAXA() yn dychwelyd y gwerth mywaf a roddir yn y paramedrau " +"heb anwybyddu gwerthoedd boolaidd. Mae GWIR yn enrhifo i 1, mae FFUG yn " +"enrhifo i 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "Mae'r ffwythiant VARA() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar sampl." +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(gwerth; gwerth;...)" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "Mae MAXA(12;5; 7) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "Mae VARA(12;5;7) yn dychwelyd 13" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "Mae MAXA(12.5; 2) Yn dychwelyd 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "Mae VARA(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "Mae MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 -#, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "Mae VARA(6;7;8) yn dychwelyd 1" +#: extensions/math.xml:563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant MIN() yn dychwelyd y gwerth lleiaf a roddir yn y paramedrau." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(gwerth; gwerth;...)" + +#: extensions/math.xml:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "Mae MINA(12;5; 7) yn dychwelyd 5" + +#: extensions/math.xml:566 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "Mae MINA(12.5; 2) yn dychwelyd 2" + +#: extensions/math.xml:567 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "Mae MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) yn dychwelyd 0" + +#: extensions/math.xml:584 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant VARP() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar boblogaeth gyfan." +"Mae'r ffwythiant MINA() yn dychwelyd y gwerth lleiaf a roddir yn y " +"paramedrau heb anwybyddu gwerthoedd boolaidd. Mae GWIR yn enrhifo i 1, mae " +"FFUG yn enrhifo i 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(gwerth; gwerth;...)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "Mae VARP(12;5;7) yn dychwelyd 8.666..." +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "Mae MINA(12;5; 7) yn dychwelyd 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "Mae VARP(15;80;3) yn dychwelyd 1144.22..." +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "Mae MINA(12.5; 2) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "Mae VARP(6;7;8) yn dychwelyd 0.6666667..." +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "Mae MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) yn dychwelyd 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 -#, no-c-format +#: extensions/math.xml:605 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant VARPA() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar boblogaeth gyfan. " -"Cyfrifir testun a gwerthoedd boolaidd sy'n enrhifo i FFUG fel 0, ac mae " -"gwerthoedd boolaidd sy'n enrhifo i WIR yn cael eu cyfrif fel 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(gwerth; gwerth;...)" +"Mae'r ffwythiant MULTIPLY() yn lluosi pob gwerth a roddir yn y paramedrau. " +"Gallwch luosi gwerthoedd a roddir gan amrediad - MULTIPLY(A1:B5) - neu restr " +"o werthoedd fel MULTIPLY(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "Mae VARPA(12;5;7) yn dychwelyd 8.666..." +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "Mae VARPA(15;80;3) yn dychwelyd 1144.22..." +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "Mae MULTIPLY(12;5;7) yn dychwelyd 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "Mae VARPA(6;7;8) yn dychwelyd 0.6666667..." +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "Mae MULTIPLY(12.5;2) yn dychwelyd 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant STDEV() yn dychwelyd gwyriad safonol amcangyfrifol a seilir ar " -"sampl. Mae'r gwyriad safonol yn fesur o faint mor bell y gwasgerir gwerthoedd " -"o'r gwerth cyfartal. " +"Mae'r ffwythiant MULTINOMIAL() yn dychwelyd y lluosnominal o bob rhif yn y " +"paramedrau. Mae'n defnyddio'r fformiwla yma ar gyfer MULTINOMIAL(a,b,c):" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(gwerth; gwerth;...)" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "Mae STDEV(6;7;8) yn dychwelyd 1" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(gwerth; gwerth;...)" + +#: extensions/math.xml:626 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "Mae MULTINOMIAL(3;4;5) yn dychwelyd 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant STDEVA() yn dychwelyd gwyriad safonol amcangyfrifol a seilir " -"ar sampl. Mae'r gwyriad safonol yn fesur o faint mor bell y gwasgerir " -"gwerthoedd o'r gwerth cyfartal. Os yw cell wedi'i gyfeirnodi yn cynnwys " -"testun, neu'r gwerth boolaidd FFUG, cyfrifir fel 0. Os yw'r gwerth boolaidd yn " -"WIR, cyfrifir fel 1." +"Mae'r ffwythiant SQRT() yn dychwelyd yr ail isradd annegatif o x. Os yw x " +"yn negatif, dychwelir \"NaN\" (dim rhif)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(gwerth; gwerth;...)" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "Mae STDEVA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 1, os yw A1 yn wag" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "Mae SQRT(9) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "Mae STDEVA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 3.109, os A1 yn Wir" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "Mae SQRT(-9) yn dychwelyd \"NaN\" (dim rhif)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant STDEVP() yn dychwelyd gwyriad safonol a seilir ar boblogaeth " -"gyfan." +"Mae'r ffwythiant SQRTPI() yn dychwelyd yr ail isradd annegatif o x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(gwerth; gwerth;...)" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "Mae STDEVP(6;7;8) yn dychwelyd 0.816497..." +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "Mae SQRTPI(2) yn dychwelyd 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant STDEVPA() yn dychwelyd gwyriad safonol a seilir ar boblogaeth " -"gyfan. Os yw cell wedi'i gyfeirnodi yn cynnwys testun, neu'r gwerth boolaidd " -"FFUG, cyfrifir fel 0. Os yw'r gwerth boolaidd yn WIR, cyfrifir fel 1." +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Mae'r ffwythiant LN() yn dychwelyd y logarithm naturiol o x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(gwerth; gwerth;...)" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 0.816497..., os yw A1 yn wag." +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "Mae LN(0.8) yn dychwelyd -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 2.69..., os yw A1 yn Wir" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "Mae LN(0) yn dychweldy -inf (anfeidredd)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 3.11..., os yw A1 yn Ffug" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "Mae'r ffwythiant LOGn() yn dychwelyd y logarithm bôn n o x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"Y rhif y dylai gyfrifo'r gwerth integrol o'r dosraniad normal safonol ar ei " -"gyfer." +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(gwerth; bôn)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant GAUSS() yn dychwelyd y gwerthoedd integrol ar gyfer y " -"dosraniad cronnus normal safonol." +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "Mae LOGn(12;10) yn dychwelyd 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(gwerth)" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "Mae LOGn(12;2) yn dychwelyd 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "Mae GAUSS(0.25) yn dychwelyd 0.098706" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "Mae'r ffwythiant ROOTN() yn dychwelyd yr isradd n-fed annegatif o x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "Y rhif y dylai gyfrifo'r dosraniad normal safonol ar ei gyfer." +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x; n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant PHI() yn dychwelyd gwerth y ffwythiant dosraniad ar gyfer " -"dosraniad normal safonol." +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "Mae ROOTN(9;2) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(gwerth)" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "Mae'r ffwythiant CUR() yn dychwelyd y trydydd isradd annegatif o x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "Mae PHI(0.25) yn dychwelyd 0.386668" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Paramedr alffa" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "Mae CUR(27) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Paramedr beta" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Baner cronedig" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant GAMMADIST() yn dychwelyd y dosraniad gama." +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Os yw'r paramedr olaf (cronedig) yn 0, mae'n cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; os " -"yw'n 1, dychwelir y dosraniad." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. " -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 -#, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Rhaid i'r tri paramedr cyntaf fod yn bositif." +#: extensions/math.xml:761 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 -#, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(rhif; alffa; beta; cronedig)" +#: extensions/math.xml:762 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG(x)" + +#: extensions/math.xml:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001" + +#: extensions/math.xml:764 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. " + +#: extensions/math.xml:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x." + +#: extensions/math.xml:781 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG(x)" + +#: extensions/math.xml:782 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001" + +#: extensions/math.xml:783 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. " -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "Mae GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) yn dychwelyd 0.995450" +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant EXP() yn dychwelyd gwerth e (bôn logarithmau naturiol) " +"wedi'i godi i bŵer x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "Mae GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) yn dychwelyd 0.017179" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Dechrau" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "Mae EXP(9) yn dychwelyd 8 103.08392758" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "Mae EXP(-9) yn dychwelyd 0.00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant BETADIST() yn dychwelyd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd beta " -"cronnus." +"Mae'r ffwythiant CEIL() yn talgrynnu x i fyny i'r gyfanrif agosaf, gan " +"ddychwelyd y gwerth yna fel dwbl." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"Mae'r dau baramedr yn ddewisol. Maent yn gosod y cyfyngau is ac uwch, fel " -"arall 0.0 a 1.0 yn ôl eu trefn yw'r rhagosodiadau." +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(rhif; alffa; beta; dechrau; diwedd)" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "Mae CEIL(12.5) yn dychwelyd 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "Mae BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) yn dychwelyd 0.675444" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "Mae CEIL(-12.5) yn dychwelyd -12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "Mae BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) yn dychwelyd 0.537856" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Arwyddocâd (dewisol)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FISHER() yn dychwelyd y trawsnewidiad Fisher ar gyfer x a " -"chreu ffwythiant sy'n agos i dosraniad normal." +"Mae'r ffwythiant CEILING() yn talgrynnu x i fyny i'r lluosrif arwyddocaol " +"agosaf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(rhif)" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "Mae FISHER(0.2859) yn dychwelyd 0.294096" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "Mae CEILING(12.5) yn dychwelyd 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "Mae FISHER(0.8105) yn dychwelyd 1.128485" +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "Mae CEILING(6.43; 4) yn dychwelyd 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FISHERINV() yn dychwelyd gwrthdro y trawsnewidiad Fisher ar " -"gyfer x a chreu ffwythiant sy'n agos i dosraniad normal." +"Mae'r ffwythiant FLOOR() yn talgrynnu x i lawr i'r gyfanrif agosaf, gan " +"ddychwelyd y gwerth yna fel dwbl." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(rhif)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "Mae FISHERINV(0.2859) yn dychwelyd 0.278357" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "Mae FLOOR(12.5) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "Mae FISHERINV(0.8105) yn dychwelyd 0.669866" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "Mae FLOOR(-12.5) yn dychwelyd -13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Canol llinol y dosraniad" +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ABS() yn dychwelyd y gwerth absoliwt o'r rhif pwynt arnawf " +"x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = dwysedd, 1= dosraniad" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "Mae ABS(12.5) yn dychwelyd 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant NORMDIST() yn dychwelyd y dosraniad cronnus normal." +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "Mae ABS(-12.5) yn dychwelyd 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Rhif yw gwerth y dosraniad i'w ddefnyddio fel sail cyfrifo'r dosraniad normal." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Mae'r ffwythiant INT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r gwerth." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV yw canol llinol y dosraniad." +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD yw gwyriad safonol y dosraniad." +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "Mae INT(12.55) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "" -"Mae K = 0 yn cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; mae K = 1 yn cyfrifo'r dosraniad." +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "Mae INT(15) yn dychwelyd 15" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Rhif; MV; STD; K)" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "Mae'r ffwythiant RAND() yn dychwelyd rhif ffug-hap rhwng 0 ac 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "Mae NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) yn dychwelyd 0.934236" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "Mae NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) yn dychwelyd 0.842281" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "Mae RAND() yn dychwelyd 0.78309922..." + +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 +#, no-c-format +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Gwerth pwynt arnawf (mwy na 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd y dylai gyfrifo'r dosraniad logarithmig safonol ar ei " -"gyfer." +"Mae'r ffwythiant RANDEXP() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir yn " +"esbonyddol." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Gwerth cymedrig y dosraniad logarithmig safonol" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad logarithmig safonol." +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant LOGNORMDIST() yn dychwelyd y dosraniad lognormal cronnus." +"Mae'r ffwythiant RANDPOISSON() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir mewn " +"modd Poisson." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Rhif; MV; STD)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "Mae LOGNORMDIST(0.1;0;1) yn dychwelyd 0.01" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Tebygolrwydd" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Gwerth pwynt arnawf (rhwng 0 ac 1)" + +#: extensions/math.xml:947 +#, no-c-format +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Arbrofion (mwy na 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant LOGINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus lognormal." +"Mae'r ffwythiant RANDBINOM() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir yn " +"finomaidd." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; cymedr; stdev)" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "Mae LOGINV(0.1;0;1) yn dychwelyd 0.2776" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Gwerth a gyfrifir y dosraniad normal safonol iddo." +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Methiannau (mwy na 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant NORMSDIST() yn dychwelyd y dosraniad normal safonol." +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant RANDNEGBINOM() yn dychwelyd rhif ffug-hap negatif a " +"ddosbarthir yn finomaidd." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(rhif)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "Mae NORMSDIST(1) yn dychwelyd 0.84" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Paramedr lamda" +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant RANDBERNOULLI() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir " +"mewn modd Bernoulli." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant EXPONDIST() yn dychwelyd y dosraniad esbonyddol." +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Rhaid i'r paramedr lamda fod yn bositif." +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" + +#: extensions/math.xml:1002 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Dosbarthiad TeX" + +#: extensions/math.xml:1006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Dosbarthiad TeX" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Mae cronnus = 0 yn cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; mae cronnus = 1 yn cyfrifo'r " -"dosraniad." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(rhif; lamda; cronnus)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 -#, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "Mae EXPONDIST(3;0.5;0) yn dychwelyd 0.111565" +#: extensions/math.xml:1012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "Mae EXPONDIST(3;0.5;1) yn dychwelyd 0.776870" +msgid "Bottom value" +msgstr "Gwerth Gwaelod" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant WEIBULL() yn dychwelyd y dosraniad Weibull." +msgid "Top value" +msgstr "Gwerth Pen" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -"Rhaid i'r paramedrau alffa a beta fod yn bositif, a'r rhif (paramedr cyntaf) yn " -"ddi-negatif." +"Mae'r ffwythiant RANDBETWEEN() yn dychwelyd rhif ffug-hap rhwng y gwerthoedd " +"isaf ac uchaf. Os yw'r gwerth isaf yn fwy na'r gwerth uchaf, mae'r " +"ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(rhif; alffa; beta; cronnus)" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(gwaelod;pen)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "Mae WEIBULL(2;1;1;0) yn dychwelyd 0.135335" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "Mae RANDBETWEEN(12;78) yn dychwelyd 61.0811..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "Mae WEIBULL(2;1;1;1) yn dychwelyd 0.864665" +msgid "Multiple" +msgstr "Lluosrif" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NORMSINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus normal " -"safonol. Rhaid i'r rhif fod rhwng 0 ac 1 (cynhwysol)." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 -#, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(rhif)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 -#, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "Mae NORMSINV(0.908789) yn dychwelyd 1.3333" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 -#, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Gwerth canolig yn y dosraniad normal." +"Mae'r ffwythiant MROUND() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i'r " +"lluosrif penodol. Rhaid i'r gwerth a'r lluosrif feddiannu yr un arwydd." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad normal." +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(gwerth; lluosrif)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant NORMINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus normal. " -"Rhaid i'r rhif fod rhwng 0 ac 1 (anghynhwysol), a rhaid i'r STD fod yn bositif." +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "Mae MROUND(1.252; 0.5) yn dychwelyd 1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(rhif; MV; STD)" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "Mae MROUND(-1.252; -0.5) yn dychwelyd -1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "Mae NORMINV(0.9;63;5) yn dychwelyd 69.41" +msgid "Digits" +msgstr "Digidau" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant GAMMALN() yn dychwelyd logarithm naturiol y ffwythiant gama: " -"G(x). Rhaid i'r paramedr rhif fod yn bositif." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 -#, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(rhif)" +"Mae'r ffwythiant ROUND() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu. Digidau " +"yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw digidau yn " +"sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i fyny i'r cyfanrif " +"agosaf. Os yw digidau yn llai na sero, talgrynnir y rhan gyfanrif gyfatebol " +"o'r rhif." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "Mae GAMMALN(2) yn dychwelyd 0" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(gwerth; [digidau])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Paramedr lamda (y gwerth canolig)" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "Mae ROUND(1.252;2) yn dychwelyd 1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant POISSON() yn dychwelyd y dosraniad Poisson." +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "Mae ROUND(-1.252;2) yn dychwelyd -1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Rhaid i'r paramedrau lamda a rhif fod yn bositif." +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "Mae ROUND(1.258;2) yn dychwelyd 1.26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(rhif; lamda; cronnus)" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "Mae ROUND(-12.25;-1) yn dychwelyd -10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "Mae POISSON(60;50;0) yn dychwelyd 0.020105" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "Mae ROUND(-1.252;0) yn dychwelyd -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "Mae POISSON(60;50;1) yn dychwelyd 0.927840" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ROUNDUP() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i fyny. " +"Digidau yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw " +"digidau yn sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i fyny i'r " +"cyfanrif agosaf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Lefel y cyfwng hyder" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(gwerth; [digidau])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Gwyriad safonol ar gyfer y boblogaeth gyfan" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "Mae ROUNDUP(1.252;2) yn dychwelyd 1.26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Maint y boblogaeth gyfan" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "Mae ROUNDUP(-1.252;2) yn dychwelyd -1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CONFIDENCE() yn dychwelyd y cyfwng hyder ar gyfer cymedr " -"poblogaeth." +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "Mae ROUNDUP(-1.252) yn dychwelyd -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"Rhaid i'r paramedr alffa fod rhwng 0 ac 1(anghynhwysol), stdev fod yn bositif, " -"a maint fod yn fwy na neu yn hafal i 1." +"Mae'r ffwythiant ROUNDDOWN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i lawr. " +"Digidau yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw " +"digidau yn sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i lawr i'r " +"cyfanrif agosaf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alffa; stddev; maint)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(gwerth; [digidau])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "Mae CONFIDENCE(0.05;1.5;100) yn dychwelyd 0.294059" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "Mae ROUNDDOWN(1.252;2) yn dychwelyd 1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Graddau rhyddid ar gyfer y dosraniad-t" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "Mae ROUNDDOWN(-1.252;2) yn dychwelyd -1.26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Modd (1 neu 2)" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "Mae ROUNDDOWN(-1.252) yn dychwelyd -2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant TDIST() yn dychwelyd y dosraniad-t." +msgid "Nth term" +msgstr "Term nfed" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 -#, no-c-format +#: extensions/math.xml:1132 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"Mae Modd = 1 yn dychwelyd y prawf un-gynffon, ac mae Modd = 2 yn dychwelyd y " -"prawf dwy-gynffon." +"Mae'r ffwythiant FIB yn cyfrifo'r term N-fed o ddilyniant Fibonacci (1, 1, " +"2, 3, 5, 8, 13, 21...), lle mae pob rhif, ar ôl y ddau gyntaf, yn gyfanswm " +"o'r ddau rif sy'n dod o'i flaen. Diffinir @FIB(0) i fod yn 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(rhiff; graddau_rhyddid; modd)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "Mae TDIST(12;5;1) yn dychwelyd 0.000035" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "Mae FIB(9) yn dychelyd 34" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Graddau Rhyddid 1" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "Mae FIB(26) yn dychwelyd 121393" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Graddau Rhyddid 2" +msgid "Numerator" +msgstr "Rhifiadur" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "Mae'r ffwythiant FDIST() yn dychwelyd y dosraniad-f." +msgid "Denumerator" +msgstr "Enwadur" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(rhif; graddau_rhyddid_1; graddau_rhyddid_2)" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant QUOTIENT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r rhifiadur/" +"enwadur." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "Mae FDIST(0.8;8;12) yn dychwelyd 0.61" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(rhifiadur; enwadur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Graddau rhyddid" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "Mae QUOTIENT(21;4) yn dychwelyd 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CHIDIST() yn dychwelyd y gwerth tebygolrwydd o'r ail isradd " -"Chi penodol y cadarnheir rhagdybiaeth." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgid "MDETERM(matrix)" msgstr "" -"Mae CHIDIST yn cymharu'r gwerth ail isradd Chi a roddir ar gyfer sampl hap - a " -"gyfrifir o'r swm o ([gwerth a arsylwir - gwerth a ddisgwylir]^2/gwerth a " -"ddisgwylir) ar gyfer pob gwerth - efo'r dosraniad ail isradd Chi damcaniaethol. " -" Mae'n penodi tebygolrwydd gwall ar gyfer y rhagdybiaeth a arbrofir." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(rhif; graddau_rhyddid)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 -#, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "Mae CHIDIST(13.27;5) yn dychwelyd 0.021" +#: extensions/math.xml:1177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First matrix" +msgstr "Llinyn cyntaf" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 -#, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Degolion" +#: extensions/math.xml:1181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Ail rif" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant DOLLAR() yn trosi rhif i destun gan ddefnyddio'r fformat " -"arian, efo'r degolion wedi'u talgrynnu i'r lle penodol. Er mai DOLLAR yw'r " -"enw, bydd y ffwythiant yma yn gwneud y trosiad yn ôl y fro gyfredol." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(rhif; degolion)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "" + +#: extensions/math.xml:1187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "Mae DOLLAR(1403.77) yn dychwelyd \"$ 1,403.77\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Chwilio am Gyfeirnod" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "Mae DOLLAR(-0.123;4) yn dychwelyd \"$-0.1230\"" +msgid "Row number" +msgstr "Rhif y rhes" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Dim_atalnodau" +msgid "Column number" +msgstr "Rhif y golofn" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FIXED() yn talgrynnu rhif i'r nifer penodol o ddegolion, " -"fformatio'r rhif mewn llinyn fformat degol, a dychwelyd y canlyniad fel testun. " -" Os yw degolion yn negatif, talgrynnir y rhif i'r chwith o'r pwynt degol. Os " -"gadewir degolion allan, cymerir bod yn 2 le degol. Os yw'r paramedr dewisol " -"dim_atalnodau yn Wir, ni ddangosir gwahanyddion miloedd." +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Rhif absoliwt (dewisol)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(rhif; degolion; dim_atalnodau)" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "Arddull A1 (dewisol)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "Mae FIXED(1234.567;1) yn dychwelyd \"1,234.6\"" +msgid "Sheet name" +msgstr "Enw'r ddalen" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "Mae FIXED(1234.567;1;FALSE) yn dychwelyd \"1234.6\"" +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ADDRESS yn creu cyfeiriad cell. Y paramedr rhes yw rhif y " +"rhes, a colofn yw rhif y golofn." -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "Mae FIXED(44.332) yn dychwelyd \"44.33\"" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Mae rhif absoliwt yn penodi'r math o gyfeirnod: 1 neu heb fod yn bresennol = " +"absoliwt; 2 = rhes absoliwt, colofn berthynol; 3 = rhes berthynol, colofn " +"absoliwt; 4= perthynol." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Testun yr hoffech ei ddisodli" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"Mae arddull A1 yn penodi arddull y cyfeiriad i'w ddychwelyd. Os gosodir A1 " +"i WIR (rhagosodiad), dychwelir y cyfeiriad yn yr arddull A1; os y'i gosodir " +"i FFUG, dychwelir y cyfeiriad yn yr arddull R1C1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Rhan y testun yr hoffech ei amnewid" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Enw'r ddalen yw'r testun sy'n penodi enw'r ddalen." -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Testun newydd fydd yn amnewidiad" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(rhes; colofn; absoliwt; arddull; enw'r ddalen)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Digwyddiad amnewidiad" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "Mae ADDRESS(6; 4) yn dychwelyd $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SUBSTITUTE() yn rhoi testun_newydd yn lle hen_destun mewn " -"llinyn testun. Os penodir rhif_digwyddiad, disodlir y digwyddiad yna o " -"hen_destun yn unig. Fel arall, newidir pob digwyddiad o hen_destun i " -"destun_newydd. Defnyddiwch SUBSTITUTE pan hoffech amnewid testun penodol, a " -"Defnyddiwch REPLACE pan hoffech amnewid unrhyw testun sy'n ymddangos mewn " -"lleoliad penodol." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 2) yn dychwelyd D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(testun; hen_destun; testun_newydd; rhif_digwyddiad)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"Mae SUBSTITUTE(\"Data Cost\";\"Cost\";\"Gwerthiannau\") yn dychwelyd \"Data " -"Gwerthiannau\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "" -"Mae SUBSTITUTE(\"Chw 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) yn dychwelyd \"Chw 3, 2001\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "Reference" +msgstr "Cyfeirnod" + +#: extensions/reference.xml:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -"Mae SUBSTITUTE(\"Chw 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) yn dychwelyd \"Chw 3, 2003\"" +"Dychwelyd y nifer o ardaloedd yn y llinyn cyfeirnod. Gall ardal fod yn gell " +"sengl, neu set o gelloedd." -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Y testun yr hoffech ei ganfod" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(cyfeirnod)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Y testun gall gynnwys testun_canfod" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "Mae AREAS(A1) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Mynegai a phenodwyd i gychwyn y chwiliad" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "Mae AREAS((A1; A2:A4)) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SEARCH() yn canfod un llinyn testun (testun_canfod) tu mewn i " -"linyn testun arall (testun_cwmpas), ac yn dychwelyd rhif man cychwyn y " -"testun_canfod, o'r nod sy'n bellaf i'r chwith yn nhestun_cwmpas." +msgid "Index" +msgstr "Mynegai" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"Gallwch ddefnyddio nod-chwilyddion: gofynnod (?) a seren (*). Mae gofynnod yn " -"cydweddu ag unrhyw nod sengl, ac mae seren yn cydweddu ag unrhyw dilyniant o " -"nodau." +msgid "Arguments" +msgstr "Ymresymiadau" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"Mae'r paramedr rhif_cychwyn yn penodi'r nod i ddechrau'r chwiliad wrtho. Y nod " -"cyntaf yw nod rhif 1. Os gadewir rhif_cychwyn, cymerir bod yn 1. Nid yw " -"SEARCH yn gwahaniaethu rhwng priflythrennau ac islythrennau." +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Dychwelyd y paramedr a benodir gan y mynegai." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(testun_canfod; testun_cwmpas; rhif_cychwyn)" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(mynegai; paramedr1; paramedr2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "Mae SEARCH(\"a\";\"Datganiadau\";6) yn dychwelyd 8" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "Mae CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") yn dychwelyd \"1st\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "Mae SEARCH(\"elw\";\"Maint Elw\") yn dychwelyd 7" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "Mae CHOOSE(2; 3; 2; 4) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant T() yn dychwelyd y testun a gyfeirir iddo gan werth. Os yw " -"gwerth yn destun, neu os cyfeiria at destun, mae T yn dychwelyd gwerth. Os nad " -"yw gwerth yn cyfeirio at destun, mae T() yn dychwelyd testun gwag." +"Mae'r ffwythiant COLUMN yn dychwelyd y golofn o gyfeirnod cell penodol. Os " +"na phenodir paramedr, dychwelir colofn y gell gyfredol." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(gwerth)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(cyfeirnod)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "Mae T(\"KOffice\") yn dychwelyd \"KOffice\"" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "Mae COLUMN(A1) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "Mae T(1.2) yn dychwelyd \"\" (testun gwag)" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "Mae COLUMN(D2) yn dychwelyd 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "Mae'r ffwythiant TEXT() yn trosi gwerth i destun." +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant COLUMNS yn dychwelyd y nifer o golofnau mewn cyfeirnod." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(gwerth)" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(cyfeirnod)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "Mae TEXT(1234.56) yn dychwelyd \"1234.56\"" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "Mae COLUMNS(A1:C3) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "Mae TEXT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"KSpread\"" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "Mae COLUMNS(D2) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Llinyn" +msgid "Row" +msgstr "Rhes" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant PROPER() yn trosi'r llythyren gyntaf o bob gair i " -"briflythyren, a gweddill y llythrennau i is-lythyrau." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(llinyn)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 -#, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "Mae PROPER(\"teitl yr adran\") yn dychwelyd \"Teitl Yr Adran\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Llinyn cyntaf" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Llinyn i gymharu" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 -#, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Cymharu prif/is-lythrennau (gwir/ffug)" +#: extensions/reference.xml:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "Mae INDIRECT(\"A1\"), yn dychwelyd cynnwys content of A1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COMPARE() yn dychwelyd 0 os yw'r dau linyn yn hafal; -1 os " -"yw'r un cyntaf o werth is na'r ail un; fel arall mae'n dychwelyd 1." +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(llinyn1; llinyn2; gwir|ffug)" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Dychwelyd cynnwys y gell a phenodir gan y testun cyfeirnod. Mae'r ail " +"baramedr yn ddewisol." -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "Mae COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; gwir) yn dychwelyd 0" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(testun cyfeirnod; arddull a1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "Mae COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; gwir) yn dychwelyd 1" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "Mae INDIRECT(A1), A1 yn cynnwys \"B1\", ac mae B1 1 => yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "Mae COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; ffug) yn dychwelyd 1" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "Mae INDIRECT(\"A1\"), yn dychwelyd cynnwys content of A1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant EXACT() yn dychwelyd Gwir os y'r dau linyn yma yn hafal. Fel " -"arall, mae'n dychwelyd Ffug." +"Mae'r ffwythiant ROW yn dychwelyd y rhes o gyfeirnod cell penodol. Os na " +"phenodir paramedr, dychwelir rhes y gell gyfredol." -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(llinyn1; llinyn2)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(cyfeirnod)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "Mae EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") yn dychwelyd Gwir" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "Mae ROW(A1) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "Mae EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") yn dychwelyd Ffug" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "Mae ROW(D2) yn dychwelyd 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Testun yr hoffech amnewid rhai nodau ynddo" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "Mae'r ffwythiant ROWS yn dychwelyd y nifer o resi mewn cyfeirnod." -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Lleoliad y nodau i'w hamnewid" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(cyfeirnod)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Nifer o nodau i'w hamnewid" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "Mae ROWS(A1:C3) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Y testun bydd yn amnewid nodau yn yr hen destun" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "Mae ROWS(D2) yn dychwelyd 1" + +#: extensions/reference.xml:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lookup value" +msgstr "Gwerth Pen" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +msgid "Lookup vector" msgstr "" -"Mae'r ffwythiant REPLACE() yn amnewid rhan o linyn testun efo llinyn testun " -"gwahanol." -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(testun; lleoliad; hyd; testun_newydd)" +#: extensions/reference.xml:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Result vector" +msgstr "Canlyniad" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "Mae REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") yn dychwelyd \"abcde-k\"" +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "Mae REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") yn dychwelyd \"2003\"" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Penodi mynegai i gychwyn y chwiliad" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant FIND() yn canfod un llinyn testun (testun_canfod) tu mewn i " -"linyn testun arall (testun_cwmpas), ac yn dychwelyd rhif man cychwyn y " -"testun_canfod, o'r nod sy'n bellaf i'r chwith yn nhestun_cwmpas." +msgid "Statistical" +msgstr "Ystadegol" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." -msgstr "" -"Mae'r paramedr rhif_cychwyn yn penodi'r nod i ddechrau'r chwiliad wrtho. Y nod " -"cyntaf yw nod rhif 1. Os gadewir rhif_cychwyn, cymerir bod yn 1." +msgid "Float" +msgstr "Arnawf" -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -"Gallwch hefyd ddefnyddio'r ffwythiant SEARCH(), ond yn wahanol i SEARCH mae " -"FIND yn talu sylw i prif/is-lythrennau a nid yw yn caniatau nod-chwilyddion." +"Mae'r ffwythiant SKEW() yn dychwelyd amcangyfrif ar gyfer sgiwedd dosraniad." -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(testun_canfod; testun_cwmpas; rhif_cychwyn)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(rhif; rhif2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "Mae FIND(\"KOf\";\"KOffice\") yn dychwelyd 1" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(amrediad)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "Mae FIND(\"i\";\"KOffice\") yn dychwelyd 5" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "Mae SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) yn dychwelyd 0.9768" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "Mae FIND(\"K\";\"KSpread yn KOffice\";4) yn dychwelyd 12" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "Mae'r ffwythiant SKEWP() yn dychwelyd sgiwedd poblogaeth dosraniad." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Llinyn tarddiad" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(rhif; rhif2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Lleoliad" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(amrediad)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Hyd" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "Mae SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) yn dychwelyd 0.6552" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant MID() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys 'hyd' nod o'r llinyn, " -"yn dechrau wrth y mynegai 'lleoliad'." +"Mae'r ffwythiant MODE() yn dychwelyd y gwerth sy'n ymddangos yn amlaf yn y " +"set ddata." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(testun; lleoliad; hyd)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(rhif; rhif2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(testun; lleoliad)" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(amrediad)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "Mae MID(\"KOffice\";2;3) yn dychwelyd \"Off\"" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "Mae MODE(12; 14; 12; 15) yn dychwelyd 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "Mae MID(\"KOffice\";2) yn dychwelyd \"Office\"" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Amrediad cell o werthoedd " -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "Mae'r ffwythiant LEN() yn dychwelyd hyd y llinyn." +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Ail amrediad cell o werthoedd " -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(testun)" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant CORREL() yn cyfrifo'r cyfernod cydberthyniad o ddau " +"amrediad cell." -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "Mae LEN(\"helo\") yn dychwelyd 4" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(amrediad1; amrediad2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "Mae LEN(\"KSpread\") yn dychwelyd 7" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 -#, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +#: extensions/statistical.xml:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TRIM() yn dychwelyd testun efo gofodnodau sengl yn unig rhwng " -"y geiriau." +"Mae'r ffwythiant CORREL() yn cyfrifo'r cyfernod cydberthyniad o ddau " +"amrediad cell." + +#: extensions/statistical.xml:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "COVAR(amrediad1; amrediad2)" + +#: extensions/statistical.xml:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(testun)" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant COVAR() yn cyfrifo'r cydamrywiad o ddau amrediad cell." -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "Mae TRIM(\" helo KSpread \") yn dychwelyd \"helo KSpread\"" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(amrediad1; amrediad2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CONCATENATE() yn dychwelyd llinyn sy'n gydgadwynedd o'r " -"llinynnau a roddir fel paramedrau." +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(gwerth; gwerth;...)" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Lleoliad (o'r mwyaf)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." msgstr "" -"Mae CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") yn dychwelyd " -"\"KSpreadKOfficeKDE\"" +"Mae'r ffwythiant LARGE() yn dychwelyd y gwerth mwyaf k-fed o'r set data." -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Nifer o nodau" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(amrediad; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant RIGHT() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys y 'hyd' nod sy'n " -"bellaf i'r dde yn y llinyn. Dychwelir y llinyn cyfan os yw 'hyd' yn fwy na hyd " -"y llinyn." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "Mae A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) yn dychwelyd 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(testun; hyd)" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Lleoliad (o'r lleiaf)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "Mae RIGHT(\"helo\";2) yn dychwelyd \"lo\"" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SMALL() yn dychwelyd y gwerth lleiaf k-fed o'r set data." -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "Mae RIGHT(\"KSpread\";10) yn dychwelyd \"KSpread\"" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(amrediad; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "Mae RIGHT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"d\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "Mae A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant LEFT() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys y 'hyd' nod sy'n " -"bellaf i'r chwith yn y llinyn. Dychwelir y llinyn cyfan os yw 'hyd' yn fwy na " -"hyd y llinyn." +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Rhif i'w normaleiddio" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(testun; hyd)" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Cymedr y dosraniad" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "Mae LEFT(\"helo\";2) yn dychwelyd \"he\"" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Gwyriad Safonol" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "Mae LEFT(\"KSpread\";10) yn dychwelyd \"KSpread\"" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "Mae'r ffwythiant STANDARDIZE() yn cyfrifo gwerth wedi'i normaleiddio." -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "Mae LEFT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"K\"" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; cymedr, stdev)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Cyfrif ailadroddiadau" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "Mae STANDARDIZE(4; 3; 7) yn dychwelyd 0.1429" + +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 +#, no-c-format +msgid "Floating point values" +msgstr "Gwerthoedd pwynt arnawf" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant REPT() yn ailadrodd y paramedr cyntaf mor aml ac y penodir gan " -"yr ail baramedr." +"Mae'r ffwythiant KURT() yn cyfrifo amcangyfrif diduedd o'r kurtosis o set " +"ddata. Rhaid i chi ddarparu o leiaf 4 gwerth, neu ddychwelir gwall." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(testun; cyfrif)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "Mae REPT(\"KSpread\";3) yn dychwelyd \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ROT() yn cêlysgrifo testun gan amnewid pob llythyren â'r un 13 " -"lle yn bellach yn yr wyddor. Os yw'r 13ed lleoliad tu hwnt i'r llythyren Z, " -"mae'n ail-ddechrau wrth A (cylchdro)." +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "Mae KURT(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 1.344239" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"Gan weithredu'r ffwythiant cêlysgrifo eto i'r testun canlynol, gellir " -"dad-gêlysgrifo'r testun." +"Mae'r ffwythiant KURTP() yn cyfrifo'r kurtosis poblogaeth o set ddata. " +"Rhaid i chi ddarparu o leiaf 4 gwerth, neu ddychwelir gwall." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(testun)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "Mae ROT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"XFcernq\"" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "Mae ROT(\"XFcernq\") yn dychwelyd \"KSpread\"" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "Mae KURTP(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd -1.021" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiantTOGGLE() yn newid is-lythrennau i brif-lythrennau a " -"phrif-lythrennau i is-lythrennau." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "Mae'r ffwythiant DEVSQ() yn cyfrifo y swm o ail israddau gwyriadau." -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(testun)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "Mae TOGGLE(\"helo\") yn dychwelyd \"HELO\"" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "Mae TOGGLE(\"HELO\") yn dychwelyd \"helo\"" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "Mae DEVSQ(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 684.75" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "Mae TOGGLE(\"HeLo\") yn dychwelyd \"hElO\"" +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y sampl" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "Mae'r ffwythiant CLEAN() yn gwaredu pob nod di-argraffadwy o'r llinyn" +msgid "Number of trials" +msgstr "Nifer o arbrofion" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(testun)" +msgid "Number of success overall" +msgstr "Nifer o lwyddiannau cyffredinol" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "Mae CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") yn dychwelyd \"HELLO\"" +msgid "Population size" +msgstr "Maint y boblogaeth" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "Mae'r ffwythiant SLEEK() yn gwaredu pob gofodnod o'r llinyn." +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant HYPGEOMDIST() yn dychwelyd y dosraniad hypergeometrig." -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(testun)" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "" -"Mae SLEEK(\"Dyma ychydig o destun\") yn dychwelyd \"Dymaychydigodestun\"" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "Mae HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) yn dychwelyd 0.3522" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Mae'r ffwythiant UPPER() yn trosi llinyn i brif-lythyrau." +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant GEOMEAN() yn dychwelyd cymedr geometrig yr ymresymiadau a " +"roddir. Mae hyn yn hafal i'r N-fed isradd o luoswm y termau." -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(testun)" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "Mae UPPER(\"helo\") yn dychwelyd \"HELO\"" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "Mae UPPER(\"HELO\") yn dychwelyd \"HELO\"" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "Mae GEOMEAN(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 30.45886" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "Mae'r ffwythiant LOWER() yn trosi llinyn i is-lythyrau." +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant HARMEAN() yn dychwelyd cymedr harmonig yr N pwynt data (N " +"wedi'i rannu gan swm gwrthdroeon y pwyntiau data)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(testun)" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "Mae LOWER(\"helo\") yn dychwelyd \"helo\"" +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "Mae LOWER(\"HELO\") yn dychwelyd \"helo\"" +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "Mae HARMEAN(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 28.588" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Côd nod" +msgid "Number of failures" +msgstr "Rhif meddiannau" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "Mae'r ffwythiant CHAR() yn dychwelyd y nod a phenodir gan rif." +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Nifer o arbrofion llywddiannus" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(côd)" +msgid "Probability of success" +msgstr "Tebygolrwydd o lwyddiant" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "Mae CHAR(65) yn dychwelyd \"A\"" +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant NEGBINOMDIST() yn dychwelyd y dosraniad binomaidd negatif." -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant CODE() yn dychwelyd côd rhifol ar gyfer y nod cyntaf mewn " -"llinyn testun." +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(meddiannau; llwyddiannau; posib_o_lwyddiant)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(testun)" +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "Mae NEGBINOMDIST(2;5;0.55) yn dychwelyd 0.152872629" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "Mae CODE(\"KDE\") yn dychwelyd 75" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant BINO() yn dychwelyd y dosraniad binomaidd." -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Trosi llinyn testun sy'n cynrychioli gwerth i werth gwir." +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Y paramedr cyntaf yw'r nifer o arbrofion, yr ail baramedr yw'r nifer o " +"lwyddiannau, a'r trydydd yw'r tebygolwrydd o lwyddiant. Dylai'r nifer o " +"arbrofion fod yn fyw na'r nifer o lwyddiannau, a dylai'r tebygolrwydd fod yn " +"llai na neu yn hafal i 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(testun)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(arbrofion; llwyddiannau; posib_o_lwyddiant)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "Mae VALUE(\"14.03\") yn dychwelyd 14.03" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "Mae BINO(12;9;0.8) yn dychwelyd 0.236223201" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Testun fertigol" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Gwerth (arae)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Mynegiad rheolaidd" +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SUMPRODUCT() - SUM(X*Y) - yn dychwelyd y cyfanswm o'r " +"lluoswm y gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn " +"gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Gwerth dyfodol (dewisol)" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(arae1; arae2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Cyfranogwr Dewisol" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "" +"Mae SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 31" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SUMX2PY2() - SUM(X^2+Y^2) - yn dychwelyd y cyfanswm o'r ail " +"israddau'r gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn " +"gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(arae1; arae2)" + +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" msgstr "" +"Mae SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 63" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SUMX2MY2() - SUM(X^2-Y^2) - yn dychwelyd y gwahaniaeth " +"rhwng ail israddau'r gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau " +"arae fod yn gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err " +"(gwall)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(arae1; arae2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" msgstr "" +"Mae SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd -5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SUM2XMY() -SUM((X-Y)^2) - yn dychwelyd yr ail isradd o'r " +"gwahaniaethau rhwng y gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau " +"arae fod yn gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err " +"(gwall)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Amnewidiad" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(arae1; arae2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "Mae SUM2XMY(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "" +msgid "Probability of failure" +msgstr "Tebygolrwydd o fethiant" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant INVBINO() yn dychwelyd y dosraniad binomaidd negatif. Y " +"paramedr cyntaf yw'r nifer o arbrofion, yr ail baramedr yw'r nifer o " +"fethiannau, a'r trydydd yw'r tebygolwrydd o fethiant. Dylai'r nifer o " +"arbrofion fod yn fyw na'r nifer o fethiannau, a dylai'r tebygolrwydd fod yn " +"llai na neu yn hafal i 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometrig" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(arbrofion; methiant; tebygolrwydd_o_fethiant)" + +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "Mae INVBINO(12;3;0.2) yn dychwelyd 0.236223201" + +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Nifer cyfan o elfennau" + +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Nifer o elfennau i ddewis" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COS() yn dychwelyd cosin x, lle roddir x mewn radianau." +"Mae'r ffwythiant COMBIN() yn cyfrifo'r cyfrif o gyfuniadau posibl. Y " +"paramedr cyntaf yw'r cyfrif cyfan o elfennau. Yr ail baramedr yw'r cyfrif o " +"elfennau i'w dewis. Dylai'r ddau baramedr fod yn bositif, ac ni ddylai'r " +"paramedr cyntaf fod yn llai na'r ail, neu fydd y ffwythiant yn dychwelyd " +"gwall." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(arnawf)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(cyfanswm; detholedig)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "Mae COS(0) yn dychwelyd 1.0" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "Mae COMBIN(12;5) yn dychwelyd 792" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "Mae COS(PI()/2) yn dychwelyd 0" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Mae'r ffwythiant BESSELJ() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "Rhif arnawf" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "Mae COMBIN(5;5) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "Bob 15 Eiliad" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Nifer o elfennau i drynewid" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "Mae'r ffwythiant SIN() yn dychwelyd sin x, lle roddir x mewn radianau." +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant PERMUT() yn dychwelyd y nifer o trynewidion. Y paramedr " +"cyntaf yw'r nifer o elfennau, a'r ail baramedr yw'r nifer o elfennau a " +"ddefnyddir yn y trynewid." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(arnawf)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(cyfanswm; trynewidwyd)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "Mae SIN(0) yn dychwelyd 0" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "Mae PERMUT(8;5) yn dychwelyd 6720" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "Mae SIN(PI()/2) yn dychwelyd 1" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "Mae PERMUT(1;1) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TAN() yn dychwelyd tangiad x, lle roddir x mewn radianau." +"Mae'r ffwythiant AVERAGE() yn cyfrifo'r cyfartaledd o'r gwerthoedd i gyd a " +"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo cyfartaledd amrediad - AVERAGE(A1:" +"B5) - neu cyfartaledd rhestr o werthoedd megis AVERAGE(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(arnawf)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "Mae TAN(0.7) yn dychwelyd 0.84228838" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "Mae AVERAGE(12;5;7) yn dychwelyd 8" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "Mae TAN(0) yn dychwelyd 0" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "Mae AVERAGE(12.5;2) yn dychwelyd 7.25" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ACOS() yn dychwelyd yr arc cosin mewn radianau, a diffinir y " -"gwerth yn fathemategol i fod rhwng 0 a PI (cynhwysol)." +msgid "String values" +msgstr "Gwerthoedd Llinyn" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(arnawf)" +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant AVERAGEA() yn cyfrifo cyfartaledd yr ymresymiadau a " +"roddir. Cynhwysir rhifau, testun a gwerthoedd rhesymegol yn y cyfrifiad " +"hefyd. Os yw'r gell yn cynnwys testun, neu os yw'r ymresymiad yn enrhifo i " +"FFUG, cyfrifir fel gwerth sero (0). Os enrhifir yr ymresymiad i WIR, " +"cyfrifir fel un (1). Noder: ni chyfrifir celloedd gwag." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "Mae ACOS(0.8) yn dychwelyd 0.6435011" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "Mae ACOS(0) yn dychwelyd 1.57079633" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "Mae AVERAGEA(11.4;17.3;\"rhyw_destun\";25.9;40.1) yn dychwelyd 18.94" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ASIN() yn dychwelyd yr arc sin mewn radianau, a diffinir y " -"gwerth yn fathemategol i fod rhwng -PI/2 a PI/2 (cynhwysol)." +"Mae'r ffwythiant AVEDEV() yn cyfrifo cyfartaledd y gwyriadau absoliwt o set " +"ddata oddiwrth eu cymedr." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(arnawf)" +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "Mae ASIN(0.8) yn dychwelyd 0.92729522" +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "Mae AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) yn dychwelyd 7.84" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:644 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "Mae ASIN(0) yn dychwelyd 0" +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." + +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Gwerth pwynt arnawf neu amrediad o werthoedd" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Gwerthoedd pwynt arnawf neu amrediad o werthoedd" + +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ATAN() yn dychwelyd yr arc tangiad mewn radianau, a diffinir y " -"gwerth yn fathemategol i fod rhwng -PI/2 a PI/2 (cynhwysol)." +"Mae'r ffwythiant MEDIAN() yn cyfrifo'r canolrif o'r gwerthoedd i gyd a " +"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo canolrif amrediad megis MEDIAN(A1:" +"B5), neu ganolrif rhestr o werthoedd megis MEDIAN(12; 5; 12.5). Ystyrir " +"celloedd gwag bod yn sero, ac anwybyddir celloedd efo testun." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(arnawf)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "Mae ATAN(0.8) yn dychwelyd 0.67474094" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "Mae MEDIAN(12; 5; 5.5) yn dychwelyd 5.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "Mae ATAN(0) yn dychwelyd 0" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "Mae MEDIAN(12; 7; 8;2) yn dychwelyd 7.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:703 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant COSH() yn dychwelyd y cosin hyperbolig o x, a ddiffinir yn " -"fathemategol fel (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"Mae'r ffwythiant VAR() yn cyfrifo amrywiant amcangyfrifol a seilir ar sampl." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(arnawf)" +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "Mae COSH(0.8) yn dychwelyd 1.33743495" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "Mae VAR(12;5;7) yn dychwelyd 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:706 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "Mae COSH(0) yn dychwelyd 1" +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "Mae VAR(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:707 #, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "Mae VAR(6;7;8) yn dychwelyd 1" + +#: extensions/statistical.xml:739 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant SINH() yn dychwelyd y sin hyperbolig o x, a ddiffinir yn " -"fathemategol fel (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"Mae'r ffwythiant VAR() yn cyfrifo amrywiant amcangyfrifol a seilir ar sampl." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 -#, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(arnawf)" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARA(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 -#, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "Mae SINH(0.8) yn dychwelyd 0.88810598" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "Mae VARA(12;5;7) yn dychwelyd 13" + +#: extensions/statistical.xml:742 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "Mae VARA(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..." + +#: extensions/statistical.xml:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "Mae VARA(6;7;8) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:774 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "Mae SINH(0) yn dychwelyd 0" +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "Mae'r ffwythiant VARA() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar sampl." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:775 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant TANH() yn dychwelyd y tangiad hyperbolig o x, a ddiffinir yn " -"fathemategol fel sinh(x)/cosh(x)." +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:776 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(arnawf)" +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "Mae VARA(12;5;7) yn dychwelyd 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:777 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "Mae TANH(0.8) yn dychwelyd 0.66403677" +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "Mae VARA(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:778 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "Mae TANH(0) yn dychwelyd 0" +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "Mae VARA(6;7;8) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:809 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ACOSH() yn cyfrifo'r cosin hyperbolig gwrthdro o x; hynny yw, " -"y gwerth y mae'r cosin hyperbolig iddo yn x. Os yw x yn llai na 1.0, mae " -"ACOSH() yn dychwelyd dim rhif (NaN), a gosodir errno (rhif gwall)." +"Mae'r ffwythiant VARP() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar boblogaeth gyfan." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:810 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(arnawf)" +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:811 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "Mae ACOSH(5) yn dychwelyd 2.29243167" +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "Mae VARP(12;5;7) yn dychwelyd 8.666..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:812 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "Mae ACOSH(0) yn dychwelyd NaN (dim rhif)" +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "Mae VARP(15;80;3) yn dychwelyd 1144.22..." + +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "Mae VARP(6;7;8) yn dychwelyd 0.6666667..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:844 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ASINH() yn cyfrifo'r sin hyperbolig gwrthdro o x; hynny yw, y " -"gwerth y mae'r sin hyperbolig iddo yn x." +"Mae'r ffwythiant VARPA() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar boblogaeth gyfan. " +"Cyfrifir testun a gwerthoedd boolaidd sy'n enrhifo i FFUG fel 0, ac mae " +"gwerthoedd boolaidd sy'n enrhifo i WIR yn cael eu cyfrif fel 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:845 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(arnawf)" +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:846 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "Mae ASINH(0.8) yn dychwelyd 0.73266826" +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "Mae VARPA(12;5;7) yn dychwelyd 8.666..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:847 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "Mae ASINH(0) yn dychwelyd 0" +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "Mae VARPA(15;80;3) yn dychwelyd 1144.22..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:848 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." -msgstr "" -"Mae'r ffwythiant ATANH() yn cyfrifo'r tangiad hyperbolig gwrthdro o x; hynny " -"yw, y gwerth y mae'r tangiad hyperbolig iddo yn x. Os yw gwerth absoliwt x yn " -"fwy na 1.0, mae ATANH() yn dychwelyd dim rhif (NaN)." +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "Mae VARPA(6;7;8) yn dychwelyd 0.6666667..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:879 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(arnawf)" +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant STDEV() yn dychwelyd gwyriad safonol amcangyfrifol a seilir " +"ar sampl. Mae'r gwyriad safonol yn fesur o faint mor bell y gwasgerir " +"gwerthoedd o'r gwerth cyfartal. " -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:880 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "Mae ATANH(0.8) yn dychwelyd 1.09861229" +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:881 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "Mae ATANH(0) yn dychwelyd 0" +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "Mae STDEV(6;7;8) yn dychwelyd 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:910 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -"Mae'r ffwythiant yma yn cyfrifo y tangiad arc o'r ddau newidyn x a y. Mae'n " -"debyg i gyfrifo'r tangiad arc o y/x, ac eithrio bod arwyddion y ddau ymresymiad " -"yn cael eu defnyddio i benodi pedrant y canlyniad." +"Mae'r ffwythiant STDEVA() yn dychwelyd gwyriad safonol amcangyfrifol a " +"seilir ar sampl. Mae'r gwyriad safonol yn fesur o faint mor bell y " +"gwasgerir gwerthoedd o'r gwerth cyfartal. Os yw cell wedi'i gyfeirnodi yn " +"cynnwys testun, neu'r gwerth boolaidd FFUG, cyfrifir fel 0. Os yw'r gwerth " +"boolaidd yn WIR, cyfrifir fel 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:911 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(gwerth; gwerth)" +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:912 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "Mae ATAN2(0.5;1.0) yn dychwelyd 1.107149" +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "Mae STDEVA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 1, os yw A1 yn wag" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:913 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "Mae ATAN2(-0.5;2.0) yn dychwelyd 1.815775" +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "Mae STDEVA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 3.109, os A1 yn Wir" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:943 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn trawsnewid ongl radian i ongl radd." +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant STDEVP() yn dychwelyd gwyriad safonol a seilir ar " +"boblogaeth gyfan." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:944 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(arnawf)" +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:945 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "Mae DEGREES(0.78) yn dychwelyd 44.69" +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "Mae STDEVP(6;7;8) yn dychwelyd 0.816497..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:974 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "Mae DEGREES(1) yn dychwelyd 57.29" +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant STDEVPA() yn dychwelyd gwyriad safonol a seilir ar " +"boblogaeth gyfan. Os yw cell wedi'i gyfeirnodi yn cynnwys testun, neu'r " +"gwerth boolaidd FFUG, cyfrifir fel 0. Os yw'r gwerth boolaidd yn WIR, " +"cyfrifir fel 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:975 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Ongl (graddau)" +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(gwerth; gwerth;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:976 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn trawsnewid ongl radd i ongl radian." +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 0.816497..., os yw A1 yn wag." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:977 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(arnawf)" +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 2.69..., os yw A1 yn Wir" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:978 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "Mae RADIANS(75) yn dychwelyd 1.308" +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 3.11..., os yw A1 yn Ffug" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:988 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "Mae RADIANS(90) yn dychwelyd 1.5707" +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "" +"Y rhif y dylai gyfrifo'r gwerth integrol o'r dosraniad normal safonol ar ei " +"gyfer." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:992 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "Mae'r ffwythiant PI() yn dychwelyd gwerth pi." +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant GAUSS() yn dychwelyd y gwerthoedd integrol ar gyfer y " +"dosraniad cronnus normal safonol." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:993 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(gwerth)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:994 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "Mae PI() yn hafal i 3.141592654..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Cymhwysiad Taenlen KOffice " - -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" - -#: kspread_aboutdata.h:39 -#, fuzzy -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(h)(c) 1998-2004, Y Tîm KWord" - -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Ongl:" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Enw Ardal" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Rhowch enw'r ardal:" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -#, fuzzy -msgid "Area text is empty." -msgstr "Nae'r testun ardal yn wag!" - -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Sylwad Cell" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "yn hafal i" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "yn fwy na" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "yn llai na" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "yn hafal i neu yn fwy na" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "yn hafal i neu yn llai na" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "rhwng" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -#, fuzzy -msgid "outside range" -msgstr "Amrediad" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -#, fuzzy -msgid "different to" -msgstr "yn wahanol i" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Amod Cyntaf" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Ail Amod" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Trydydd Amod" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Mae'r gell" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Arddull cell" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "yn wahanol i" +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "Mae GAUSS(0.25) yn dychwelyd 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Os yw'r gwerth cyntaf yn rhif, rhaid i'r ail werth fod yn rhif hefyd." +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Y rhif y dylai gyfrifo'r dosraniad normal safonol ar ei gyfer." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." msgstr "" -"Os yw'r gwerth cyntaf yn llinyn, rhaid i'r ail werth fod yn llinyn hefyd." - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Cyfnerthu" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Ffwythiant" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Cynnyrch" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Gwyriad Safonol" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Amrywiant" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Cy&feirnod:" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "C&yfeirnodau a roddwyd:" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "Disgrifiad yn y &rhes" +"Mae'r ffwythiant PHI() yn dychwelyd gwerth y ffwythiant dosraniad ar gyfer " +"dosraniad normal safonol." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Disgrifiad yn y &golofn" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(gwerth)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "C&opïo data" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "Mae PHI(0.25) yn dychwelyd 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Ychwanegu" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Paramedr alffa" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"Mae'r amrediad\n" -"%1\n" -"yn rhy fach" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Paramedr beta" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"Mae'r amrediad\n" -"%1\n" -"yn rhy fawr" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Baner cronedig" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant GAMMADIST() yn dychwelyd y dosraniad gama." + +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." msgstr "" -"Mae'r amrediadau\n" -"%1\n" -"a %2\n" -"o faint gwahanol" +"Os yw'r paramedr olaf (cronedig) yn 0, mae'n cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; " +"os yw'n 1, dychwelir y dosraniad." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Mae'r tablau tarddiad yn croestorri â'r tabl cyrchfan" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Rhaid i'r tri paramedr cyntaf fod yn bositif." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" -msgstr "" -"Mae'r amrediad\n" -"%1\n" -"wedi'i gamffurfio" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(rhif; alffa; beta; cronedig)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Amffinydd" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "Mae GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) yn dychwelyd 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "Mae GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) yn dychwelyd 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Atalnod" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Dechrau" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Gwahannod" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tablydd" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant BETADIST() yn dychwelyd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd " +"beta cronnus." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Gofodnod" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Mae'r dau baramedr yn ddewisol. Maent yn gosod y cyfyngau is ac uwch, fel " +"arall 0.0 a 1.0 yn ôl eu trefn yw'r rhagosodiadau." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Arall" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(rhif; alffa; beta; dechrau; diwedd)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "Mae BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) yn dychwelyd 0.675444" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "Mae BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) yn dychwelyd 0.537856" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant FISHER() yn dychwelyd y trawsnewidiad Fisher ar gyfer x a " +"chreu ffwythiant sy'n agos i dosraniad normal." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Dechrau ar linell:" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(rhif)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Dyfynnu testun:" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "Mae FISHER(0.2859) yn dychwelyd 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Mewnosod o'r Gludfwrdd" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "Mae FISHER(0.8105) yn dychwelyd 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Nid oes data ar y gludfwrdd." +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant FISHERINV() yn dychwelyd gwrthdro y trawsnewidiad Fisher ar " +"gyfer x a chreu ffwythiant sy'n agos i dosraniad normal." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Nid oes data defnyddiadwy ar y gludfwrdd." +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(rhif)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Mewnosod Ffeil Testun" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "Mae FISHERINV(0.2859) yn dychwelyd 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -#, fuzzy -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Methu agor y ffeil mewnbwn!" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "Mae FISHERINV(0.8105) yn dychwelyd 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Testun i Golofnau" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Canol llinol y dosraniad" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "dim" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Math:" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = dwysedd, 1= dosraniad" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant NORMDIST() yn dychwelyd y dosraniad cronnus normal." + +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." msgstr "" -"Enw Defnyddiwr:\n" -"(os bo angen)" +"Rhif yw gwerth y dosraniad i'w ddefnyddio fel sail cyfrifo'r dosraniad " +"normal." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Gwesteiwr:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV yw canol llinol y dosraniad." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD yw gwyriad safonol y dosraniad." + +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." msgstr "" -"Porth:\n" -"(os bo angen)" +"Mae K = 0 yn cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; mae K = 1 yn cyfrifo'r dosraniad." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Enw'r gronfa ddata:" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Rhif; MV; STD; K)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "Mae NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) yn dychwelyd 0.934236" + +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "Mae NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) yn dychwelyd 0.842281" + +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" msgstr "" -"Cyfrinair:\n" -"(os bo angen)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Dewis Tablau:" +"Gwerth tebygolrwydd y dylai gyfrifo'r dosraniad logarithmig safonol ar ei " +"gyfer." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Dalen" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Gwerth cymedrig y dosraniad logarithmig safonol" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -#, fuzzy -msgid "Sheets" -msgstr "Dalen:" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad logarithmig safonol." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Dewis colofnau:" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant LOGNORMDIST() yn dychwelyd y dosraniad lognormal cronnus." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Math data" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Rhif; MV; STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Cydweddu â phob un o'r dilynnol (AND)" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "Mae LOGNORMDIST(0.1;0;1) yn dychwelyd 0.01" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Cydwedduag unrhyw un o'r dilynnol (OR)" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Tebygolrwydd" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "yn hafal" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant LOGINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus " +"lognormal." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "dim yn hafal" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; cymedr; stdev)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "yn " +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "Mae LOGINV(0.1;0;1) yn dychwelyd 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "dim yn " +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Gwerth a gyfrifir y dosraniad normal safonol iddo." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "megis" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant NORMSDIST() yn dychwelyd y dosraniad normal safonol." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "yn fwy" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(rhif)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "yn llai" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "Mae NORMSDIST(1) yn dychwelyd 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "yn fwy neu yn hafal" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Paramedr lamda" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "yn llai neu yn hafal" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant EXPONDIST() yn dychwelyd y dosraniad esbonyddol." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Gwahanadwy" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Rhaid i'r paramedr lamda fod yn bositif." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Trefnir gan" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Mae cronnus = 0 yn cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; mae cronnus = 1 yn " +"cyfrifo'r dosraniad." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Esgynnol" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(rhif; lamda; cronnus)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Disgynnol" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "Mae EXPONDIST(3;0.5;0) yn dychwelyd 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Dewisiadau Ymholiad" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "Mae EXPONDIST(3;0.5;1) yn dychwelyd 0.776870" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "Ymholiad SQL:" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant WEIBULL() yn dychwelyd y dosraniad Weibull." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Mewnosod mewn ardal" +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Rhaid i'r paramedrau alffa a beta fod yn bositif, a'r rhif (paramedr cyntaf) " +"yn ddi-negatif." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Dechrau yng nghell" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(rhif; alffa; beta; cronnus)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Canlyniad" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "Mae WEIBULL(2;1;1;0) yn dychwelyd 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -#, fuzzy -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Ni ellir penodi tabl yma!" +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "Mae WEIBULL(2;1;1;1) yn dychwelyd 0.864665" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Rhaid i chi benodi ardal dilys!" +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant NORMSINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus normal " +"safonol. Rhaid i'r rhif fod rhwng 0 ac 1 (cynhwysol)." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Rhaid i chi benodi cell ddilys!" +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(rhif)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -#, fuzzy -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Ni chaniateir newid data yn y gronfa ddata!" +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "Mae NORMSINV(0.908789) yn dychwelyd 1.3333" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -#, fuzzy -msgid "Executing query failed." -msgstr "Methodd gweithredu'r ymholiad!" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Gwerth canolig yn y dosraniad normal." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -#, fuzzy -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Ni chafwyd canlyniadau â'r ymholiad yma." +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad normal." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Rhaid i'r borth fod yn rhif" +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant NORMINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus " +"normal. Rhaid i'r rhif fod rhwng 0 ac 1 (anghynhwysol), a rhaid i'r STD fod " +"yn bositif." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Cysylltu â'r gronfa ddata..." +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(rhif; MV; STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Cysylltir. Nôl gwybodaeth tabl..." +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "Mae NORMINV(0.9;63;5) yn dychwelyd 69.41" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata yma yn cynnwys tablau" +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant GAMMALN() yn dychwelyd logarithm naturiol y ffwythiant " +"gama: G(x). Rhaid i'r paramedr rhif fod yn bositif." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Methwyd llwytho'r gyrrydd" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(rhif)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Nôl meta-data y tablau..." +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "Mae GAMMALN(2) yn dychwelyd 0" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -#, fuzzy -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un tabl!" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Paramedr lamda (y gwerth canolig)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -#, fuzzy -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un golofn!" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant POISSON() yn dychwelyd y dosraniad Poisson." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1313 #, no-c-format -msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" -msgstr "" -"Nid nod-chwilyddion dilys yn SQL yw '*' neu '?'. '%' eu '_' yw'r amnewidiadau " -"addas. Ydych am eu hamnewid?" +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Rhaid i'r paramedrau lamda a rhif fod yn bositif." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Mwy o ddewisiadau" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(rhif; lamda; cronnus)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Testun fertigol" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "Mae POISSON(60;50;0) yn dychwelyd 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Chwilio Mewn :" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "Mae POISSON(60;50;1) yn dychwelyd 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Cell Values" -msgstr "Gwerthoedd" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Lefel y cyfwng hyder" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Sylwadau" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Gwyriad safonol ar gyfer y boblogaeth gyfan" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -#, fuzzy -msgid "Search direction:" -msgstr "Ail Amod" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Maint y boblogaeth gyfan" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant CONFIDENCE() yn dychwelyd y cyfwng hyder ar gyfer cymedr " +"poblogaeth." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Down then Across" -msgstr "Dangos rhesi cudd." - -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Llai o ddewisiadau" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Rhaid i'r paramedr alffa fod rhwng 0 ac 1(anghynhwysol), stdev fod yn " +"bositif, a maint fod yn fwy na neu yn hafal i 1." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Arddull Dalen" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alffa; stddev; maint)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Dewiswch yr arddull dalen i weithredu:" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "Mae CONFIDENCE(0.05;1.5;100) yn dychwelyd 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1." +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Graddau rhyddid ar gyfer y dosraniad-t" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Methwyd llwytho'r ddelwedd %1." +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Modd (1 neu 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -#, fuzzy -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Methwyd canfod y ffeil XML '%1' efo'r arddull tabl." +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant TDIST() yn dychwelyd y dosraniad-t." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Gwall dosrannu yn y ffeil XML '%1' efo'r arddull tabl." +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Mae Modd = 1 yn dychwelyd y prawf un-gynffon, ac mae Modd = 2 yn dychwelyd y " +"prawf dwy-gynffon." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Popeth" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(rhiff; graddau_rhyddid; modd)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Mewnosod Ffwythiant" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "Mae TDIST(12;5;1) yn dychwelyd 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Paramedrau" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Graddau Rhyddid 1" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Nid oes paramedrau gan y ffwythiant hwn." +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Graddau Rhyddid 2" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -#, fuzzy -msgid "Description is not available." -msgstr "Disgrifiad yn y &golofn" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Mae'r ffwythiant FDIST() yn dychwelyd y dosraniad-f." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Ymofyn Cyrchnod" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(rhif; graddau_rhyddid_1; graddau_rhyddid_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Gwerth cyrchfan:" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "Mae FDIST(0.8;8;12) yn dychwelyd 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Gan newid cell:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Graddau rhyddid" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Gosod cell:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant CHIDIST() yn dychwelyd y gwerth tebygolrwydd o'r ail isradd " +"Chi penodol y cadarnheir rhagdybiaeth." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Gwerth cyfredol:" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"Mae CHIDIST yn cymharu'r gwerth ail isradd Chi a roddir ar gyfer sampl hap - " +"a gyfrifir o'r swm o ([gwerth a arsylwir - gwerth a ddisgwylir]^2/gwerth a " +"ddisgwylir) ar gyfer pob gwerth - efo'r dosraniad ail isradd Chi " +"damcaniaethol. Mae'n penodi tebygolrwydd gwall ar gyfer y rhagdybiaeth a " +"arbrofir." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Gwerth newydd:" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(rhif; graddau_rhyddid)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -#, fuzzy -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Mae'r cyfeirnod cell yn annilys!" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "Mae CHIDIST(13.27;5) yn dychwelyd 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -#, fuzzy -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Mae'r gwerth cyrchfan yn annilys!" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Degolion" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -#, fuzzy -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Rhaid i'r gell darddiad gynnwys gwerth rhifol!" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant DOLLAR() yn trosi rhif i destun gan ddefnyddio'r fformat " +"arian, efo'r degolion wedi'u talgrynnu i'r lle penodol. Er mai DOLLAR yw'r " +"enw, bydd y ffwythiant yma yn gwneud y trosiad yn ôl y fro gyfredol." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -#, fuzzy -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Rhaid i'r gell gyrchfan gynnwys fformiwla!" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(rhif; degolion)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Cychwyn..." +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "Mae DOLLAR(1403.77) yn dychwelyd \"$ 1,403.77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Adrifiad:" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "Mae DOLLAR(-0.123;4) yn dychwelyd \"$-0.1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Mi wnaeth ymofyn cyrchnod efo cell %1 ganfod datrysiad:" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Dim_atalnodau" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Ni wnaeth ymofyn cyrchnod efo cell %1 DDIM canfod datrysiad:" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant FIXED() yn talgrynnu rhif i'r nifer penodol o ddegolion, " +"fformatio'r rhif mewn llinyn fformat degol, a dychwelyd y canlyniad fel " +"testun. Os yw degolion yn negatif, talgrynnir y rhif i'r chwith o'r pwynt " +"degol. Os gadewir degolion allan, cymerir bod yn 2 le degol. Os yw'r " +"paramedr dewisol dim_atalnodau yn Wir, ni ddangosir gwahanyddion miloedd." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Ewch i Gell" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(rhif; degolion; dim_atalnodau)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Mynd i mewn i gell:" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "Mae FIXED(1234.567;1) yn dychwelyd \"1,234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Symud i'r dde" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "Mae FIXED(1234.567;1;FALSE) yn dychwelyd \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Symud i'r gwaelod" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "Mae FIXED(44.332) yn dychwelyd \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Mewnosod rhesi" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Testun yr hoffech ei ddisodli" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Mewnosod colofnau" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Rhan y testun yr hoffech ei amnewid" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Mewnosod Celloedd" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Testun newydd fydd yn amnewidiad" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Symud i'r chwith" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Digwyddiad amnewidiad" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Symud i'r pen" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SUBSTITUTE() yn rhoi testun_newydd yn lle hen_destun mewn " +"llinyn testun. Os penodir rhif_digwyddiad, disodlir y digwyddiad yna o " +"hen_destun yn unig. Fel arall, newidir pob digwyddiad o hen_destun i " +"destun_newydd. Defnyddiwch SUBSTITUTE pan hoffech amnewid testun penodol, a " +"Defnyddiwch REPLACE pan hoffech amnewid unrhyw testun sy'n ymddangos mewn " +"lleoliad penodol." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Gwaredu rhesi" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(testun; hen_destun; testun_newydd; rhif_digwyddiad)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Gwaredu colofnau" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"Mae SUBSTITUTE(\"Data Cost\";\"Cost\";\"Gwerthiannau\") yn dychwelyd \"Data " +"Gwerthiannau\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Gwaredu Celloedd" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "" +"Mae SUBSTITUTE(\"Chw 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) yn dychwelyd \"Chw 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Mae'r rhes yn llawn. Ni ellir symud y celloedd i'r dde." +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "" +"Mae SUBSTITUTE(\"Chw 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) yn dychwelyd \"Chw 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Mae'r golofn yn llawn. Ni ellir symud y celloedd tuag at y gwaelod." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Y testun yr hoffech ei ganfod" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Arddull" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Y testun gall gynnwys testun_canfod" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Mynegai a phenodwyd i gychwyn y chwiliad" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Etifeddu arddull:" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SEARCH() yn canfod un llinyn testun (testun_canfod) tu mewn " +"i linyn testun arall (testun_cwmpas), ac yn dychwelyd rhif man cychwyn y " +"testun_canfod, o'r nod sy'n bellaf i'r chwith yn nhestun_cwmpas." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" +"Gallwch ddefnyddio nod-chwilyddion: gofynnod (?) a seren (*). Mae gofynnod " +"yn cydweddu ag unrhyw nod sengl, ac mae seren yn cydweddu ag unrhyw " +"dilyniant o nodau." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Ni all arddull etifeddu o'i hun." +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"Mae'r paramedr rhif_cychwyn yn penodi'r nod i ddechrau'r chwiliad wrtho. Y " +"nod cyntaf yw nod rhif 1. Os gadewir rhif_cychwyn, cymerir bod yn 1. Nid " +"yw SEARCH yn gwahaniaethu rhwng priflythrennau ac islythrennau." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "Ni all yr arddull etifeddu o '%1' o achos cyfeirnodau ymgylchol." +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(testun_canfod; testun_cwmpas; rhif_cychwyn)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -#, fuzzy -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Nid yw'r arddull rhiant yn bodoli." +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "Mae SEARCH(\"a\";\"Datganiadau\";6) yn dychwelyd 8" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Cyffredin" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "Mae SEARCH(\"elw\";\"Maint Elw\") yn dychwelyd 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Fformat &Data" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant T() yn dychwelyd y testun a gyfeirir iddo gan werth. Os yw " +"gwerth yn destun, neu os cyfeiria at destun, mae T yn dychwelyd gwerth. Os " +"nad yw gwerth yn cyfeirio at destun, mae T() yn dychwelyd testun gwag." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Wynebfath" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(gwerth)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Lleoliad" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "Mae T(\"KOffice\") yn dychwelyd \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Ffin" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "Mae T(1.2) yn dychwelyd \"\" (testun gwag)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Cef&ndir" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "Mae'r ffwythiant TEXT() yn trosi gwerth i destun." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "Gwarc&hodaeth Gell" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(gwerth)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Fformatio Cell" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "Mae TEXT(1234.56) yn dychwelyd \"1234.56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Generig" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "Mae TEXT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 -msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Llinyn" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant PROPER() yn trosi'r llythyren gyntaf o bob gair i " +"briflythyren, a gweddill y llythrennau i is-lythyrau." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(llinyn)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "Mae PROPER(\"teitl yr adran\") yn dychwelyd \"Teitl Yr Adran\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Arian" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Llinyn cyntaf" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Llinyn i gymharu" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Gwyddonol" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Cymharu prif/is-lythrennau (gwir/ffug)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant COMPARE() yn dychwelyd 0 os yw'r dau linyn yn hafal; -1 os " +"yw'r un cyntaf o werth is na'r ail un; fel arall mae'n dychwelyd 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(llinyn1; llinyn2; gwir|ffug)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Fformat dyddiad" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "Mae COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; gwir) yn dychwelyd 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "Mae COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; gwir) yn dychwelyd 1" + +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "Mae COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; ffug) yn dychwelyd 1" + +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant EXACT() yn dychwelyd Gwir os y'r dau linyn yma yn hafal. " +"Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Fformat amser" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(llinyn1; llinyn2)" + +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "Mae EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") yn dychwelyd Gwir" + +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "Mae EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") yn dychwelyd Ffug" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Testun yr hoffech amnewid rhai nodau ynddo" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Lleoliad y nodau i'w hamnewid" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Addasiedig" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Nifer o nodau i'w hamnewid" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Y testun bydd yn amnewid nodau yn yr hen destun" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant REPLACE() yn amnewid rhan o linyn testun efo llinyn testun " +"gwahanol." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(testun; lleoliad; hyd; testun_newydd)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "Mae REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") yn dychwelyd \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "newidyn" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "Mae REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") yn dychwelyd \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Penodi mynegai i gychwyn y chwiliad" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant FIND() yn canfod un llinyn testun (testun_canfod) tu mewn i " +"linyn testun arall (testun_cwmpas), ac yn dychwelyd rhif man cychwyn y " +"testun_canfod, o'r nod sy'n bellaf i'r chwith yn nhestun_cwmpas." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" +"Mae'r paramedr rhif_cychwyn yn penodi'r nod i ddechrau'r chwiliad wrtho. Y " +"nod cyntaf yw nod rhif 1. Os gadewir rhif_cychwyn, cymerir bod yn 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" +"Gallwch hefyd ddefnyddio'r ffwythiant SEARCH(), ond yn wahanol i SEARCH mae " +"FIND yn talu sylw i prif/is-lythrennau a nid yw yn caniatau nod-chwilyddion." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Ôlddodiad:" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(testun_canfod; testun_cwmpas; rhif_cychwyn)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Rhagddodiad:" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "Mae FIND(\"KOf\";\"KOffice\") yn dychwelyd 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Trachywiredd:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "Mae FIND(\"i\";\"KOffice\") yn dychwelyd 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Fformat:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "Mae FIND(\"K\";\"KSpread yn KOffice\";4) yn dychwelyd 12" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Arian:" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Llinyn tarddiad" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Haneri 1/2" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Hyd" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Chwarteri 1/4" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant MID() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys 'hyd' nod o'r " +"llinyn, yn dechrau wrth y mynegai 'lleoliad'." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Wythfedau 1/8" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(testun; lleoliad; hyd)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Unfedau ar bymtheg 1/16" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(testun; lleoliad)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Degfedau 1/10" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "Mae MID(\"KOffice\";2;3) yn dychwelyd \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Canfedau 1/100" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "Mae MID(\"KOffice\";2) yn dychwelyd \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Un digid 5/9" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "Mae'r ffwythiant LEN() yn dychwelyd hyd y llinyn." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Dau ddigid 15/22" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Tri digid 153/652" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "Mae LEN(\"helo\") yn dychwelyd 4" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Cysawd:" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "Mae LEN(\"KSpread\") yn dychwelyd 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ee)" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant TRIM() yn dychwelyd testun efo gofodnodau sengl yn unig " +"rhwng y geiriau." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[aa]::mm::ee)" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[aa]::mm)" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "Mae TRIM(\" helo KSpread \") yn dychwelyd \"helo KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant CONCATENATE() yn dychwelyd llinyn sy'n gydgadwynedd o'r " +"llinynnau a roddir fel paramedrau." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(gwerth; gwerth;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"Mae CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") yn dychwelyd " +"\"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Rhagddewis" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Nifer o nodau" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrwm" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant RIGHT() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys y 'hyd' nod sy'n " +"bellaf i'r dde yn y llinyn. Dychwelir y llinyn cyfan os yw 'hyd' yn fwy na " +"hyd y llinyn." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Addasu" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(testun; hyd)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Lliw cefndir:" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "Mae RIGHT(\"helo\";2) yn dychwelyd \"lo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Dim Lliw" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "Mae RIGHT(\"KSpread\";10) yn dychwelyd \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Rhestrau Addasiedig" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "Mae RIGHT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Rhestr:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant LEFT() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys y 'hyd' nod sy'n " +"bellaf i'r chwith yn y llinyn. Dychwelir y llinyn cyfan os yw 'hyd' yn fwy " +"na hyd y llinyn." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Cofnod:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(testun; hyd)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Newydd" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "Mae LEFT(\"helo\";2) yn dychwelyd \"he\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&pïo" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "Mae LEFT(\"KSpread\";10) yn dychwelyd \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Ydych wir eisiau dileu'r rhestr yma?" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "Mae LEFT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Diddymu Rhestr" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Cyfrif ailadroddiadau" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Nid yw'r ardal wag yn wag.\n" -"Ydych am barhau?" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "Gweithredu i bob d&alen" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +"Mae'r ffwythiant REPT() yn ailadrodd y paramedr cyntaf mor aml ac y penodir " +"gan yr ail baramedr." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Argraffu &grid" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(testun; cyfrif)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Argraffu da&ngosydd sylwad" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "Mae REPT(\"KSpread\";3) yn dychwelyd \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Argraffu da&ngosydd fformiwla" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ROT() yn cêlysgrifo testun gan amnewid pob llythyren â'r un " +"13 lle yn bellach yn yr wyddor. Os yw'r 13ed lleoliad tu hwnt i'r llythyren " +"Z, mae'n ail-ddechrau wrth A (cylchdro)." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" +"Gan weithredu'r ffwythiant cêlysgrifo eto i'r testun canlynol, gellir dad-" +"gêlysgrifo'r testun." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -#, fuzzy -msgid "Print &charts" -msgstr "Argraffu &grid" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Amrediadau" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "Mae ROT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Amrediad argraffu:" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "Mae ROT(\"XFcernq\") yn dychwelyd \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Ailadrodd colofnau ar bob tudalen:" +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiantTOGGLE() yn newid is-lythrennau i brif-lythrennau a phrif-" +"lythrennau i is-lythrennau." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Ailadrodd rhesi ar bob tudalen:" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Graddu Argraffiad" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "Mae TOGGLE(\"helo\") yn dychwelyd \"HELO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Chwyddo:" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "Mae TOGGLE(\"HELO\") yn dychwelyd \"helo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "Mae TOGGLE(\"HeLo\") yn dychwelyd \"hElO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Cyfyngu tudalennau:" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "Mae'r ffwythiant CLEAN() yn gwaredu pob nod di-argraffadwy o'r llinyn" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Dim Cyfyngiad" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "Mae CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") yn dychwelyd \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "Mae'r ffwythiant SLEEK() yn gwaredu pob gofodnod o'r llinyn." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Mae'r amrediad argraffu yn anghywir, anwybyddir newidiadau." +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" msgstr "" -"Mae'r amrediad colofnau a ailadroddir yn anghywir, anwybyddir newidiadau.\n" -"Rhaid i'r fformat fod yn golofn:colofn (e.e. B:C)" +"Mae SLEEK(\"Dyma ychydig o destun\") yn dychwelyd \"Dymaychydigodestun\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" -msgstr "" -"Mae'r amrediad rhesi a ailadroddir yn anghywir, anwybyddir newidiadau.\n" -"Rhaid i'r fformat fod yn res:rhes (e.e. 2:3)" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Mae'r ffwythiant UPPER() yn trosi llinyn i brif-lythyrau." -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Gludo gan Fewnosod Celloedd" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Ffurfweddu KSpread" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "Mae UPPER(\"helo\") yn dychwelyd \"HELO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Locale Settings" -msgstr "Paramedrau Bro" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "Mae UPPER(\"HELO\") yn dychwelyd \"HELO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Rhyngwyneb" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "Mae'r ffwythiant LOWER() yn trosi llinyn i is-lythyrau." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Amrywiol" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Lliw" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "Mae LOWER(\"helo\") yn dychwelyd \"helo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Haenlun Tudalen" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "Mae LOWER(\"HELO\") yn dychwelyd \"helo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Sillafu" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Côd nod" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Ymddygiad y Gwirydd Sillafu" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "Mae'r ffwythiant CHAR() yn dychwelyd y nod a phenodir gan rif." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TiL (TTS)" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(côd)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Gosodiadau Testun-i-Leferydd" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "Mae CHAR(65) yn dychwelyd \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format +msgid "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant CODE() yn dychwelyd côd rhifol ar gyfer y nod cyntaf mewn " +"llinyn testun." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -#, fuzzy -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "Diweddaru i'r Fro ar y Cysa&wd" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Iaith: %1" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "Mae CODE(\"KDE\") yn dychwelyd 75" + +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Trosi llinyn testun sy'n cynrychioli gwerth i werth gwir." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Fformat dyddiad" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(testun)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Fformat dyddiad" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "Mae VALUE(\"14.03\") yn dychwelyd 14.03" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Fformat dyddiad byr: %1" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Testun fertigol" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Fformat amser : %1" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Mynegiad rheolaidd" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Arian:" +#: extensions/text.xml:552 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Gwerth dyfodol (dewisol)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -#, fuzzy -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Nifer o dudalennau ar agor wrth dde&chrau:" +#: extensions/text.xml:556 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Cyfranogwr Dewisol" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -#, fuzzy -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&Nifer o ffeiliau diweddar:" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -#, fuzzy -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Hunanga&dw (mun):" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Create backup files" -msgstr "Creu ffeil wrth gefn" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Amnewidiad" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Dangos bar sgrolio &fertigol" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Dangos bar sgrolio &llorweddol" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrig" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant COS() yn dychwelyd cosin x, lle roddir x mewn radianau." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Dangos pennawd &colofn" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "Mae COS(0) yn dychwelyd 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Dangos pennawd &rhes" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "Mae COS(PI()/2) yn dychwelyd 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Mae'r ffwythiant BESSELJ() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Dangos ta&blyddion" +#: extensions/trig.xml:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "Rhif arnawf" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 -msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "Bob 15 Eiliad" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Dangos bar offer &fformiwlau" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "Mae'r ffwythiant SIN() yn dychwelyd sin x, lle roddir x mewn radianau." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Dangos y bar cyfl&wr" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "Mae SIN(0) yn dychwelyd 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "Mae SIN(PI()/2) yn dychwelyd 1" + +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant TAN() yn dychwelyd tangiad x, lle roddir x mewn radianau." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Dadwneud/ailwneud y terfyn:" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Modd &cwblhau:" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "Mae TAN(0.7) yn dychwelyd 0.84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "Mae TAN(0) yn dychwelyd 0" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ACOS() yn dychwelyd yr arc cosin mewn radianau, a diffinir " +"y gwerth yn fathemategol i fod rhwng 0 a PI (cynhwysol)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Naidlen" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Hanner-Ymysgogol" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "Mae ACOS(0.8) yn dychwelyd 0.6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -#, fuzzy -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "G&wasgwch Dychwelyd i symud y detholiad i'r:" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "Mae ACOS(0) yn dychwelyd 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "I Lawr" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ASIN() yn dychwelyd yr arc sin mewn radianau, a diffinir y " +"gwerth yn fathemategol i fod rhwng -PI/2 a PI/2 (cynhwysol)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "I fyny" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -#, fuzzy -msgid "Down, First Column" -msgstr "Mewnosod Colofnau" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "Mae ASIN(0.8) yn dychwelyd 0.92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "Mae ASIN(0) yn dychwelyd 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ATAN() yn dychwelyd yr arc tangiad mewn radianau, a " +"diffinir y gwerth yn fathemategol i fod rhwng -PI/2 a PI/2 (cynhwysol)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Dull cyfrifo:" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(arnawf)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "Mae ATAN(0.8) yn dychwelyd 0.67474094" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "Mae ATAN(0) yn dychwelyd 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant COSH() yn dychwelyd y cosin hyperbolig o x, a ddiffinir yn " +"fathemategol fel (exp(x) + exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "Mae COSH(0.8) yn dychwelyd 1.33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "Dangos n&eges wall" +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "Mae COSH(0) yn dychwelyd 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant SINH() yn dychwelyd y sin hyperbolig o x, a ddiffinir yn " +"fathemategol fel (exp(x) - exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Lliw &grid:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "Mae SINH(0.8) yn dychwelyd 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "Ffiniau &tudalen:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "Mae SINH(0) yn dychwelyd 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant TANH() yn dychwelyd y tangiad hyperbolig o x, a ddiffinir " +"yn fathemategol fel sinh(x)/cosh(x)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "&Maint rhagosodol y dudalen:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "Mae TANH(0.8) yn dychwelyd 0.66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Cy&feiriad rhagosodol y dudalen:" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "Mae TANH(0) yn dychwelyd 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ACOSH() yn cyfrifo'r cosin hyperbolig gwrthdro o x; hynny " +"yw, y gwerth y mae'r cosin hyperbolig iddo yn x. Os yw x yn llai na 1.0, " +"mae ACOSH() yn dychwelyd dim rhif (NaN), a gosodir errno (rhif gwall)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -#, fuzzy -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&Unedau rhagosodol y dudalen:" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "Mae ACOSH(5) yn dychwelyd 2.29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Hepgor pob gair mewn PRIFLYTHRENNAU" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "Mae ACOSH(0) yn dychwelyd NaN (dim rhif)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ASINH() yn cyfrifo'r sin hyperbolig gwrthdro o x; hynny yw, " +"y gwerth y mae'r sin hyperbolig iddo yn x." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Peidiwch â gwirio prif/is-lythrennau yn y tetil" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "Mae ASINH(0.8) yn dychwelyd 0.73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "Mae ASINH(0) yn dychwelyd 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" +"Mae'r ffwythiant ATANH() yn cyfrifo'r tangiad hyperbolig gwrthdro o x; hynny " +"yw, y gwerth y mae'r tangiad hyperbolig iddo yn x. Os yw gwerth absoliwt x " +"yn fwy na 1.0, mae ATANH() yn dychwelyd dim rhif (NaN)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Celfigyn llais dan &bwyntydd llygoden" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Celfigyn llais efo &canolbywnt" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Cyngorynnau erfyn &llais" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "Mae ATANH(0.8) yn dychwelyd 1.09861229" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Be' dy &Hwn (Llais)" +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "Mae ATANH(0) yn dychwelyd 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "Dweud os yn &analluog" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Cyflym&yddion llais" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Mae'r ffwythiant yma yn cyfrifo y tangiad arc o'r ddau newidyn x a y. Mae'n " +"debyg i gyfrifo'r tangiad arc o y/x, ac eithrio bod arwyddion y ddau " +"ymresymiad yn cael eu defnyddio i benodi pedrant y canlyniad." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Wedi ei ragddodi &gan y gair:" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(gwerth; gwerth)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Cyflymydd" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "Mae ATAN2(0.5;1.0) yn dychwelyd 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "Cyfnod g&wirio:" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "Mae ATAN2(-0.5;2.0) yn dychwelyd 1.815775" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu..." +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn trawsnewid ongl radian i ongl radd." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Ardal: %1" +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r enw ardal yma?" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "Mae DEGREES(0.78) yn dychwelyd 44.69" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -#, fuzzy -msgid "Remove Area" -msgstr "Gwaredu Popeth" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "Mae DEGREES(1) yn dychwelyd 57.29" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Golygu Ardal" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Ongl (graddau)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Celloedd" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn trawsnewid ongl radd i ongl radian." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Dalen:" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(arnawf)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Enw ardal:" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "Mae RADIANS(75) yn dychwelyd 1.308" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Newid Maint Rhes" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "Mae RADIANS(90) yn dychwelyd 1.5707" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Newid Maint Colofn" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "Mae'r ffwythiant PI() yn dychwelyd gwerth pi." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Cyfres" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Mewnosod Gwerthoedd" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "Mae PI() yn hafal i 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Mewnosod y gyfres yn fertigol, un islaw y llall" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Arddull Dalen" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Mewnosod y gyfres yn llorweddol, o'r chwith i'r dde" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Dewis Tablau:" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Rhestr Dewisiadau..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Llinynnol (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Gwagu Dewisiad." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Creu cyfres o 'ddechrau' i 'ddiwedd' ac ar gyfer pob cam ychwanegu'r gwerth a " -"roddir yn y cam. Mae hyn yn creu cyfres lle mae pob gwerth yn 'gam' mwy na'r " -"gwerth o'i flaen." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Gwaredu Dalen" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geometreg (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Cuddio Dalen" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Cuddio Dalen" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"Creu cyfres o 'ddechrau' i 'ddiwedd' ac ar gyfer pob cam lluosi'r gwerth â'r " -"gwerth a roddir yn y cam. Mae defnyddio cam o 5 yn cynhyrchu rhestr megis: 5, " -"25, 125, 625, oherwydd mae 5 lluosi 5 (yn y cam) yn gwneud 25, ac mae hyn " -"lluosi 5 yn gwneud 125, ac mae 125 lluosi yr un gwerth cam o 5 yn gwneud 625." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Gwerth dechrau:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Symud i'r len nesaf." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Gwerth diwedd:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Symud i'r len nesaf." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Gwerth cam:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Ail-gyfrifo Dalen" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Amrywio (Dim Newid)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -#, fuzzy -msgid "Step is negative." -msgstr "Mynegai arae negyddol %1" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Dewis dalenni cudd i'w dangos:" - -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Dewis colofnau cudd i'w dangos:" - -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Dewis rhesi cudd i'w dangos:" - -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Colofn: %1" - -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Rhes: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Trefnu" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Pwys:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Cynllun" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Arddull:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -#, fuzzy -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Dangos Rhesi" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -#, fuzzy -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Dangos Colofnau" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Trwylinellu" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Trefnu Gan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Wedyn Gan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Meini Prawf Trefnu" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Allwedd Gyntaf" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Is-gyfanswm" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "D&efnyddio rhestr addasiedig" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Ychwanegu'r is-gyfanswm at:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Defnyddio ffwythiant:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Gyda bob newid yn:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -#, fuzzy -msgid " (Column %1)" -msgstr "Colofn %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "Di&sodli is-gyfansymiau cyfredol" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colofn %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "Toriad &tudalen rhwng grwpiau" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -#, fuzzy -msgid " (Row %1)" -msgstr "Rhes %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "Crynodeb &islaw data" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Rhes %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Crynodeb yn &unig" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -#, fuzzy -msgid "&First row contains headers" -msgstr "Mae'r rhes &gyntaf yn cynnwys pennawd" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Anwybyddu celloedd gwag wrth edrych am newidiadau" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&First column contains headers" -msgstr "Mae'r rhes &gyntaf yn cynnwys pennawd" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Gludo Arbennig" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Safonol" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Gludo Beth?" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Alinio i'r Canol" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Popeth" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Popeth heb ffin" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Gweithrediad" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Canol" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Trosysgrifo" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Alinio i'r Gwaelod" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Adio" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Cylchdroi" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Tynnu" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Lluosi" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Rhannu" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Dewisiad Testun" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Arddulliau" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Pob Arddull" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Lapio Testun" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Arddulliau a Weithredwyd" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Testun Fertigol" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Arddulliau Addasiedig" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Mewnoli" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -#, fuzzy -msgid "Hierarchical" -msgstr "Cyllidol" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Newydd..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Addasu..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Uno celloedd" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "arddull %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Maint y Gell" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Is-gyfansymiau" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Gwaredu Popeth" +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un golofn i adio is-gyfansymiau." +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Cyfanswm Terfynol" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Cylchdroi cynnwys y gell." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Colofn '%1'" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Argraffu" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "Peidiwch ag &argraffu testun" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Gwagu'r Cwbl" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Gwerthoedd" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Gwarchodaeth" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Meini Prawf Dilysrwydd" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Cuddio popð" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Caniatáu:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Cyfanrif" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Gwarchodir" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Hyd Testun" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Rhestr" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "C&uddio fformiwla" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SailPriodweddauDalen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Lleiafswm:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Uchafswm:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Dyddiad:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "D&angos dangosydd sylwad" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Dyddiad lleiaf:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Dyddiad mywaf:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Defnyddio Modd &LC" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Amser:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Amser lleiaf:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Dangos &ffiniau'r dudalen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Amser mwyaf:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Rhif:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "Trosi'r Llythyren &Gyntaf ym Mhriflythyren" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Cofnodion:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "&Rhybudd Gwall" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "C&uddio Sero" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Gweithred:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Dangos &fformiwla" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Teitl:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Neges:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Dangos Colofn Fel &Rhifau" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Dangos &dangosydd fformiwla" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -#, fuzzy -msgid "This is not a valid value." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Dangos &grid" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." msgstr "" -"Dyw'r URL \n" -" %1 \n" -" ddim yn dilys." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -#, fuzzy -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Mae'r amser a phenodwyd yn annilys." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "Ail-gyfrifo &ymysgogol" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -#, fuzzy -msgid "This is not a valid date." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." msgstr "" -"Dyw'r URL \n" -" %1 \n" -" ddim yn dilys." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Rhyngrwyd" +#: kspread.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Hidlo" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Testun i'w ddangos :" +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Golygu..." -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Cyfeiriad Rhyngrwyd:" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&Llenwad" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Post" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Gwagu'r Cwbl" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Ebost:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Lleoliad y ffeil:" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Mewnosod Rhesi" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Ffeil diweddar:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "&Sylwad Cell" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Dim Cofnodion" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Data Allanol" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Cell" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Fformat" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Cell:" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Rhes" -#: dialogs/link.cc:269 -#, fuzzy -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Cyfeiriad Rhyngrwyd:" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Colofn" -#: dialogs/link.cc:270 -#, fuzzy -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Nae'r testun ardal yn wag!" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Amrediad Argraffu" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Mae'r enw ffeil yn wag" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "Da&ta" -#: dialogs/link.cc:272 -#, fuzzy -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Mae'r testun ardal neu gell yn wag!" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyfieithu: KD, Peter Bradley, HywelR, Peter Richards" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Golygu..." + +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Llywio" + +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Lliw/Ffin" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" @@ -18144,10 +16966,6 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgid "Qt::TextUnderline" #~ msgstr "Tanlinellu" -#, fuzzy -#~ msgid "Qt::Vertical" -#~ msgstr "Testun Fertigol" - #, fuzzy #~ msgid "Qt::Vertical text" #~ msgstr "Testun Fertigol" @@ -18183,8 +17001,11 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgid "Do you want to open this link to '%1'?\n" #~ msgstr "Ydych eisiau agor y cyswllt hwn at '%1'?\n" -#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security." -#~ msgstr "Noder y gall agor cyswllt at ffeil lleol danseilio diogelwch eich cysawd." +#~ msgid "" +#~ "Note that opening a link to a local file may compromise your system's " +#~ "security." +#~ msgstr "" +#~ "Noder y gall agor cyswllt at ffeil lleol danseilio diogelwch eich cysawd." #, fuzzy #~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet." @@ -18214,24 +17035,6 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ "\n" #~ "%2" -#~ msgid "Change Font" -#~ msgstr "Newid Wynebfath" - -#~ msgid "Change Text Color" -#~ msgstr "Newid Lliw'r Testun" - -#~ msgid "Change Background Color" -#~ msgstr "Newid Lliw'r Cefndir" - -#~ msgid "Change Border" -#~ msgstr "Newid Ffin" - -#~ msgid "Change Horizontal Alignment" -#~ msgstr "Newid Aliniad Llorweddol" - -#~ msgid "Change Vertical Alignment" -#~ msgstr "Newid Aliniad Fertigol" - #~ msgid "Unmerge the current cell." #~ msgstr "Daduno'r gell gyfredol." @@ -18267,8 +17070,14 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ "Rydych ar fin gwaredu'r ddogfen gaeth yma.\n" #~ "Ydych am barhau?" -#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)." -#~ msgstr "Mae'r ffwythiant DIV() yn rhannu'r gwerth cyntaf gan y gwerthoedd eraill yn eu tro. Gallwch gyfrifo gan ddefnyddio amrediad - DIV(A1:B5) - neu restr o werthoedd megis DIV(12;5;12.5)." +#~ msgid "" +#~ "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. " +#~ "You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like " +#~ "DIV(12;5;12.5)." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r ffwythiant DIV() yn rhannu'r gwerth cyntaf gan y gwerthoedd eraill " +#~ "yn eu tro. Gallwch gyfrifo gan ddefnyddio amrediad - DIV(A1:B5) - neu " +#~ "restr o werthoedd megis DIV(12;5;12.5)." #~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12" #~ msgstr "Mae MAX(12;5;7) yn dychwelyd 12" @@ -18282,17 +17091,29 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgid "MIN(12.5;2) returns 2" #~ msgstr "Mae MIN(12.5;2) yn dychwelyd 2" -#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters." -#~ msgstr "Mae'r ffwythiant JOIN() yn dychwelyd llinyn sy'n gydgadwynedd o'r llinynnau a roddir fel paramedrau." +#~ msgid "" +#~ "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the " +#~ "strings passed as parameters." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r ffwythiant JOIN() yn dychwelyd llinyn sy'n gydgadwynedd o'r " +#~ "llinynnau a roddir fel paramedrau." -#~ msgid "This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the CONCATENATE function instead." -#~ msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn anarferedig, a'i waredu mewn fersiwn hwyrach o KSpread. Darperir ar gyfer cytunedd yn unig. Defnyddiwch y ffwythiant CONCATENATE yn ei le." +#~ msgid "" +#~ "This function is obsolete and will be removed in a later version of " +#~ "KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the " +#~ "CONCATENATE function instead." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r ffwythiant yma yn anarferedig, a'i waredu mewn fersiwn hwyrach o " +#~ "KSpread. Darperir ar gyfer cytunedd yn unig. Defnyddiwch y ffwythiant " +#~ "CONCATENATE yn ei le." #~ msgid "JOIN(value;value;...)" #~ msgstr "JOIN(gwerth; gwerth;...)" #~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#~ msgstr "Mae JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") yn dychwelyd \"KSpreadKOfficeKDE\"" +#~ msgstr "" +#~ "Mae JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") yn dychwelyd \"KSpreadKOfficeKDE" +#~ "\"" #~ msgid "&Text" #~ msgstr "&Testun" @@ -18395,9 +17216,6 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Cyfrinair anghywir" -#~ msgid "&Remove..." -#~ msgstr "&Gwaredu..." - #, fuzzy #~ msgid "Right To Left" #~ msgstr "Alinio i'r Chwith" @@ -18415,19 +17233,28 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgstr "Trosi'r Llythyren &Gyntaf ym Mhriflythyren" #, fuzzy -#~ msgid "The TODAY() function returns the current date formatted with local parameters. It is similar to SHORTCURRENTDATE except that it returns a date." +#~ msgid "" +#~ "The TODAY() function returns the current date formatted with local " +#~ "parameters. It is similar to SHORTCURRENTDATE except that it returns a " +#~ "date." #~ msgstr "" -#~ "Mae'r ffwythiant TODAY() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio efo paramedrau lleol.\n" +#~ "Mae'r ffwythiant TODAY() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio " +#~ "efo paramedrau lleol.\n" #~ "Mae'n debyg i SHORTCURRENTDATE, ac eithriad y dywchelir dyddiad." -#~ msgid "The SHORTCURRENTDATE() function returns the current date formatted with local parameters." -#~ msgstr "Mae'r ffwythiant SHORTCURRENTDATE() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio efo paramedrau lleol." +#~ msgid "" +#~ "The SHORTCURRENTDATE() function returns the current date formatted with " +#~ "local parameters." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r ffwythiant SHORTCURRENTDATE() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol " +#~ "wedi'i fformatio efo paramedrau lleol." #~ msgid "SHORTCURRENTDATE()" #~ msgstr "SHORTCURRENTDATE()" #~ msgid "SHORTCURRENTDATE() returns \"04/13/02\"" -#~ msgstr "Mae SHORTCURRENTDATE() yn dychwelyd \"04/13/02\" ar y dyddiad hwnnw." +#~ msgstr "" +#~ "Mae SHORTCURRENTDATE() yn dychwelyd \"04/13/02\" ar y dyddiad hwnnw." #~ msgid "" #~ "Cell is not empty.\n" @@ -18513,9 +17340,6 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Awdur" -#~ msgid "&Filter" -#~ msgstr "&Hidlo" - #~ msgid "&Show changes in document" #~ msgstr "Dan&gos newidiadau yn y ddogfen" @@ -18639,7 +17463,9 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgstr "Rhes:" #, fuzzy -#~ msgid "You are about to exit the change recording mode. All the informations about changes will be lost. Do you want to continue?" +#~ msgid "" +#~ "You are about to exit the change recording mode. All the informations " +#~ "about changes will be lost. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Rydych ar fin gwaredu'r ddalen gyfredol.\n" #~ "Ydych am barhau?" diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po index 1e07a2c0..d6d5e2a4 100644 --- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po @@ -8,18188 +8,17005 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 06:22-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Ud&fyld" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk,Frederik Dannemare" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Cellekommen&tar" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk,frederik@dannemare.dk" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Eksterne data" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Flet celler" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormatér" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Flet celler %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Række" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Adskil celle" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Søjle" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Omdøb ark" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Ark" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Skjul arket %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Udskriv område" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Skjul ark" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Vis arket %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Vis ark" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formatér" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Tilføj ark" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Farve/kant" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Fjern ark" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Valg af ark" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Ændr arkegenskaber" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Markér alle ark." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Indsæt søjler" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Markér arbejdsark." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Sæt sidelayout" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Ryd markering." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Fjern link" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Fjern ark." +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Sæt link" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Tilgængelige ark" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Ændr størrelse på objekt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Tilgængelige arbejdsark." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Klip objekt ud" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Liste over alle tilgængelige arbejdsark." -"
                                                                                                                                  \n" -"For at udskrive et arbejdsark skal du vælge et eller flere arbejdsark i listen " -"og bruge knapperne for at indsætte markerede arbejdsark i listen til højre, som " -"angiver alle arbejdsark som skal skrives ud. " -"
                                                                                                                                  \n" -"Du kan indsætte et arbejdsark så ofte du vil, på den måde udskrives det flere " -"gange. Dette kan for eksempel være nyttigt for opdelinger eller titelsider." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Fjern objekt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Flyt markeret arbejdsark øverst." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Indsæt objekt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Flyt markeret arbejdsark opad." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Ændr vinkel" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Flyt markeret arbejdsark nedad." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Flyt markeret arbejdsark underst." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Områdenavn" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Markerede arbejdsark" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Indtast områdenavn:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Liste over arbejdsark at udskrive i angiven rækkefølge." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Dette navn er allerede brugt." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Liste over arbejdsark at udskrive." -"
                                                                                                                                  \n" -"Kun arbejdsarkene som listes her vil blive udskrevet i den rækkefølge de " -"listes. Du kan ændre udskriftsrækkefølge med knapperne Opad og Nedad. " -"
                                                                                                                                  \n" -"Det er til og med muligt at udskrive et arbejdsark flere gange. Indsæt kun det " -"ønskede arbejdsark igen og ordn listen efter behov." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Områdetekst er tom." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Her kan du vælge skrifttypestil, størrelse og farve, inklusive nogle yderligere " -"tilvalg såsom understregning eller overstregning af tekst i nuværende celle. " -"Den nederste del af siden giver en forhåndsvisning af det valgte tekstformat.\n" -"Standardskrifttype indstilles for alle celler i menuen Formatér -> " -"Stilhåndtering med stilen som for øjeblikket bruges." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Cellekommentar" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varierende (ingen ændring)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Vælg skrifttypens stil for cellerne som for øjeblikket er markerede. Når du " -"markerer flere celler med forskellige stiler, stilles den viste stil ind til " -"Varierende (ingen ændring) og ved at efterlade den sådan beholdes alle de " -"nuværende stilindstillinger for hver celle. At for eksempel ændre til Romersk " -"ændrer alle markerede cellers tekststil til Romersk." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "lig med" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "større end" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Fed type" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "mindre end" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Vælg skrifttypens vægt for cellerne som for øjeblikket er markerede. Når du har " -"markerer flere celler med forskellige vægte, stilles den viste vægt ind til " -"Varierende (ingen ændring) og ved at efterlade den sådan beholdes alle de " -"nuværende vægtindstillinger for hver celle. For eksempel at ændre til Fed " -"ændrer alle markerede cellers tekstvægt til Fed type." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "større end eller lig med" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "mindre end eller lig med" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Understreg" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "mellem" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "Hvis dette er markeret bliver teksten i nuværende celle understreget." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "udenfor området" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "forskellig fra" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Vægt:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Første betingelse" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Anden betingelse" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Vælg farve for den nuværende celles tekst. Ved at klikke på farvelinjen får du " -"KDE's sædvanlige farvevalgsdialog frem, hvor du kan vælge den nye farve." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Tredje betingelse" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Overstreg" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Celle er" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "Teksten i nuværende celle bliver overstreget hvis dette er markeret." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Cellestil" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Dette felt lister alle tilgængelige skrifttypefamilier. Klik på en familie for " -"at bruge den i nuværende celle." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "forskellig fra" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Betingede celleattributter" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "" -"Du kan se en forhåndsvisning af skrifttypen du vælger for nuværende celle." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Hvis startværdien er et tal, skal slutværdien også være et tal." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "Hvis startværdien er en streng, skal slutværdien også være en streng." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Tilføj subtotal til:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidér" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Brug funktion:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funktion:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Ved hver ændring i:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Søjler" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Gennemsnit" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "E&rstat disse subtotaler" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Antal" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Sideskift mellem grupper" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "Over&sigt under data" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Kun &oversigt" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ignorér tomme celler, når der søges efter ændringer" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardafvigelse" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Indstil indholdets vandrette position i cellen.\n" -"Standard er forvalgt og indstilles fra formatet du vælger.\n" -"Venstre betyder at indholdet vises til venstre i cellen.\n" -"Centreret betyder at indholdet er i midten vandret i cellen.\n" -"Højre betyder at indholdet vises til højre i cellen." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Varians" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Re&ference:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Indstil indholdets lodrette position i cellen. Øverst betyder at indholdet " -"vises længst oppe i cellen, Midten betyder at indholdet er i midten lodret i " -"cellen og Nederst betyder at indholdet vises længst nede i cellen." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Indtastede referencer:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Midten" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Beskrivelse i række" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Be&skrivelse i søjle" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Teksten vises orienteret med vinklen du indstiller her. Positive værdier " -"flytter den mod uret og negative værdier flytter den med uret." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Ko&piér data" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Tekstvalg" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern link" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Dette er kun tilgængeligt når rotationen er 0°.\n" -"Linjebrudt tekst bryder teksten så den passer i den tidligere cellestørrelse. " -"Hvis det ikke er markeret, forbliver teksten på en linje og cellestørrelsen " -"justeres så der er plads til teksten.\n" -"Qt::Vertical text viser teksten lodret." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Ombryd tekst" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Lodret tekst" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Indryk" +"Området\n" +"%1\n" +"er for lille" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" msgstr "" -"Indstil hvor meget indrykning som bruges i cellen når du vælger " -"menuvalgmulighederne Formatér -> Øg indrykning eller Formatér -> " -"Mindsk indrykning." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Flet celler" +"Området\n" +"%1\n" +"er for stort" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Hvis dette er markeret har det samme virkning som Data -> " -"Sammenflet celler. Mindst to sammenhængende celler skal være markerede. De " -"sammenhængende celler sammenflettes så til en større.\n" -"Når en sammenflettet celle markeres og dette afmarkeres, stilles cellerne " -"tilbage til deres oprindelige størrelser som inden de blev sammenflettet. Det " -"får samme virkning som Data -> Opdel celle." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Flet celler" +"Områderne\n" +"%1\n" +"og\n" +"%2\n" +"har forskellig størrelse" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Størrelse af celle" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Kildetabellerne overskærer destinationstabellen" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Enheden som bruges her er den som indstilles i dialogen Format -> Sidelayout." +"Området\n" +"%1\n" +" er fejlbehæftet" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Standardhøjde (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Afgrænser" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Hvis markeret bruges normalhøjden for cellen i stedet for værdien ovenfor." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorér duplikerede afgrænsere" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Rotér indholdet i cellen." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Standardbredde (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Hvis markeret bruges normalbredden for cellen i stedet for værdien ovenfor." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Dette faneblad gør det muligt at indstille cellebeskyttelse. Alle celler " -"beskyttes normalt (det betyder at celleindholdet ikke kan ændres), og for at " -"cellebeskyttelse skal være aktivt skal du også beskytte arket med menuen " -"Værktøj -> Beskyt dokument -> Beskyt arbejdsark... og sørge for et kodeord.\n" -"Du kan også skjule cellens formel for at beskytte måden du beregner formlen. " -"Dette kræver også at arket er beskyttet for at virke.\n" -"Du kan skjule celleindholdet med Skjul alt, og igen kræves at arket er " -"beskyttet.\n" -"Du kan finde ud af mere om alle indstillingerne i håndbogen i kapitlet " -"Avanceret brug af Kspread." +msgid "Format" +msgstr "Formatér" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Udskriv ikke tekst" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Hvis markeret skrives cellens indhold ikke ud. Hvis den ikke er markeret " -"(standard), skrives celleindholdet ud.\n" -"Bemærk at du kan udskrive den også selvom cellen er beskyttet." +msgid "Currency" +msgstr "Møntenhed" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Beskyttelse" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Skjul &alt" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Dette skjuler celleindholdet og virker kun når arket er beskyttet. Om cellen " -"selv er beskyttet eller ej spiller ingen rolle." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Beskyttet" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Hvis markeret, er celleindholdet beskyttet. Dette er standardopførslen. Du skal " -"beskytte hele arket med menuen Værktøj -> Beskyt dokument -> " -"Beskyt arbejdsark... for at dette skal virke. Se håndbogen for flere detaljer i " -"kapitlet Avanceret brug af Kspread. Når en celle er beskyttet kan dens indhold " -"ikke ændres." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Skjul formel" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Start på linje:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Hvis dette er markeret er cellen stadigvæk synlig, Dens indhold vises dog ikke " -"i formellinjen. At skjule formlen virker kun for celler som indeholder formler, " -"så brugeren ikke kan vise formlen. Arket skal også være beskyttet for at dette " -"skal virke." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstcitat:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Indsætter fra klippebordet" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Layout-retning:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Der er ingen data på klippebordet." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Venstre mod højre" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Der er ingen brugbare data på klippebordet." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Højre mod venstre" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Indsætter tekstfil" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Som standard er bladets første søjle er til venstre. Hvis du vælger " -"Qt::DockRight to Qt::DockLeft::, er den første søjle til højre og de øvrige " -"tilføjes fra højre mod venstre." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Kan ikke åbne inddatafil." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Vis kommentar&indikator" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Tekst til søjler" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret så markeres celler som indeholder kommentarer med " -"en lille rød trekant i øverste højre hjørne." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Brug &LC-tilstand" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Indsæt data fra database" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret vises cellereferencen til venstre i formellinjen i " -"LC-tilstand (dvs. L2C3) i stedet for dens normale form B3. Det synes ikke at " -"være særligt nyttigt for øjeblikket." +"Brugernavn:\n" +"(hvis nødvendigt)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Vis sidekanter" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Hvis du markerer dette tegnes sidekanterne på nuværende ark. Normalt vises " -"sidekanterne ikke. Det er nyttigt at se sidekanterne hvis du vil udskrive " -"bladet." +"Port:\n" +"(hvis nødvendigt)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Konvertér første bogstav til stort" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Databasenavn: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Markeres dette felt, så konverteres første bogstav automatisk i al tekst som du " -"skriver ind til stort bogstav." +"Kodeord:\n" +"(hvis nødvendigt)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Skjul nul" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret, så vises alle celler som indeholder værdien nul " -"som tomme." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Vælg tabeller:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Vis &formel" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Ark" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret viser Kspread selve formlen i celler i stedet for " -"resultatet." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Ark" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Vis søjler som &numre" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Vælg søjler:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret vises søjleoverskrifter som tal i stedet for " -"bogstaver. Bogstaver er standard." - -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Vis formel&indikator" +msgid "Column" +msgstr "Søjle" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret viser Kspread en lille blå trekant i nedre venstre " -"hjørne af celler som indeholder formler. Dette er nyttigt hvis du vil beskytte " -"celler med formler." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Vis &gitter" +msgid "Columns" +msgstr "Søjler" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Hvis markeret vises gitteret (cellernes grænser). Dette er standard. Hvis du " -"afmarkerer det, skjules gitteret." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Match alle de følgende (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Automatisk genberegning" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Match en vilkårlig af de følgende (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Denne indstilling styrer om formler automatisk genberegnes når værdien i en " -"celle de refererer til ændres." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "er lig med" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Flet celler %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "ikke lig med" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Adskil celle" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "i" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Omdøb ark" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "ikke i" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Skjul arket %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "ligesom" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Skjul ark" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "større" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Vis arket %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "mindre" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Vis ark" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "større end eller lig med" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Tilføj ark" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "mindre end eller lig med" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Fjern ark" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Forskellige" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Ændr arkegenskaber" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Sorteret efter" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Indsæt søjler" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Opad" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Sæt sidelayout" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Nedad" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Fjern link" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Forespørgselsmuligheder" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Sæt link" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL-forespørgsel:" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Ændr størrelse på objekt" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Indsæt i område" -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Klip objekt ud" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Startende i celle" -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Fjern objekt" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Indsæt objekt" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Du kan ikke angive en tabel her." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Du skal angive et gyldigt område." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Helt tal (såsom 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Du skal angive en gyldig celle." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "En sandhedsværdi (TRUE eller FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Du har ikke lov til at ændre data i databasen." -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Et decimaltal (såsom 1,3 eller 0,343 eller 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Kørsel af forespørgsel mislykkedes." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Vilkårlig slags værdi" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Du får ingen resultater med denne forespørgsel." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Et område af strenge" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Porten skal være et tal" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Et område af hele tal (såsom 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Forbinder til database..." -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Et område af sandhedsværdier (TRUE eller FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Forbundet. Henter tabelinformation..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Et område af decimaltalsværdier (såsom 1,3 eller 0,343 eller 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Denne database indholder ingen tabeller" -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Et område af vilkårlige slags værdier" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Driver kunne ikke indlæses" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Henter tabellers metadata..." -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                  Giver typen: " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Du skal vælge mindst én tabel." -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                    Syntaks

                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Du skal vælge mindst én søjle." -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                        Parametre

                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' eller '?' er ikke gyldige jokertegn i SQL. De rigtige erstatninger er " +"'%'eller '_'. Ønsker du at erstatte dem?" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                        • Kommentar: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Flere tilvalg" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                          Type: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Søg i hele arket" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                            Eksempler

                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Søg i:" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                Relaterede funktioner

                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Celleværdier" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Søgeretning:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Marts" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Tværs over og så nedad" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "April" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Ned og så tværs over" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Færre tilvalg" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Arkstil" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Vælg den arkstil der skal anvendes:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "August" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Kunne ikke finde billede %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "September" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Kunne ikke indlæse billede %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Kunne ikke finde arkagtig XML-fil '%1'." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "November" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Tolkningsfejl i arkstil-XML-filen %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "December" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Ændr format" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Indsæt funktion" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "maj" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametre" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Denne funktion har ingen parametre." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Beskrivelse er ikke tilgængelig." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Målsøgning" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Til-værdi:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Ved at ændre celle:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Sæt celle:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Start" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Man" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Nuværende værdi:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Tir" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Ny værdi:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Cellereference er ugyldig." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Tor" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Målværdi er ugyldig." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Fre" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Kildecelle skal indholde en numerisk værdi." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Lør" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Målcellen skal indholde en formel." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Søn" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Linket peger på programmet eller scriptet '%1'.\n" -"Ondsindede programmer kan skade din maskine. Er du sikker på at du vil køre " -"programmet?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Starter..." -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Åbn link?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Gentagelse:" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Celle " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Målsøgning med celle %1 fandt en løsning:" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "venstre parentes" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Målsøgning med celle %1 fandt INGEN løsning." -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "højre parentes" - -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "kolon" - -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "semikolon" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Gå til celle" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "lighedstegn" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Indtast celle:" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "punkt" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt rækker" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "komma" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Flyt mod højre" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " prik prik" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Flyt mod bunden" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Formel " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Indsæt rækker" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Højde: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Indsæt søjler" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Skjul række" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Indsæt celler" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Bredde: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjern alt" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skjul søjle" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Flyt mod venstre" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Flyt mod toppen" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "REFERENCE TIL SØJLE ELLER RÆKKE ER UDEN FOR OMRÅDET" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Fjern rækker" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Fejl i celle %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Fjern søjler" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Ugyldig OASIS OpenDocument-fil. Mærket office:body ikke fundet." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Fjern celler" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "Ugyldig OASIS OpenDocument-fil. Intet mærke fundet inde i office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Rækken er fuld. Kan ikke flytte celler til højre." -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"Dokumentet er ikke et regneark, men %1. Forsøg at åbne det med et passende " -"program." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Søjlen er fuld. Kan ikke flytte celler nedad." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Ugyldigt dokument. Forventede MIME-typen application/x-kspread eller " -"application/vnd.kde.kspread, fik %1" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Dette dokument er lavet med en nyere udgave af KSpread (syntaksversion: %1)\n" -"Åbning af det i denne udgave af KSpread kan medføre tab af information." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Uoverensstemmelse i filformat" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Nedarv stil:" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Stil kunne ikke indlæses." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Ugyldigt dokument. Intet kortmærke." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "En stil med dette navn eksisterer allerede" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "En stil kan ikke arve fra sigselv." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "Stilen kan ikke arve fra '%1' på grund af rekursive referencer." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Den overliggende stil eksisterer ikke." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Vestindien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Dataformat" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "De Forenede Stater (US)" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Skrifttype" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Østrig" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Position" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Kant" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Bag&grund" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Cellebeskyttelse" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Frankrig" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Grækenland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Celleformat" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Generisk" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Dette er standardformatet og Kspread detekterer automatisk den egentlige " +"datatype afhængig af nuværende data i cellen. Normalt højrejusterer Kspread " +"nummer, dato og tider i en celle, og venstrejusterer allt andet." -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"Notationen for tal bruger den notation som du vælger globalt i " +"Kontrolcentret -> Region og tilgængelighed -> Land/region og sprog i " +"fanebladet Tal. Tal højrejusteres normalt." -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Når du har et nummer i nuværende celle og ændrer celleformat fra Generisk " +"til Procent, multipliceres den nuværende celles nummer med 100 %.\n" +"Hvis du for eksempel skriver 12 og indstiller celleformatet til Procent, " +"bliver tallet 1 200 %. Ved at skifte tilbage til Generisk celleformat " +"stilles det tilbage til 12.\n" +"Du kan også bruge procentikonen i formateringsværktøjslinjen." -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Penge" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"Valutaformatet konverterer tal valutanotation med indstillingerne som er " +"fastsat globalt i Kontrolcentret -> Region og tilgængelighed -> Land/region " +"og sprog -> Valuta. Valutasymbolet vises, og præcisionen bliver den som er " +"indstillet i Kontrolcentret.\n" +"Du kan også bruge valutaikonen i formateringsværktøjslinjen til at indstille " +"celleformatet så det ser ud som din aktuelle valuta." -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Det Forenede Kongerige (UK)" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Videnskabelig" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Pund" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"Det videnskablige format ændrer tal så videnskabelig notation bruges. For " +"eksempel ændres 0,0012 til 1,2E-03. Ved at gå tilbage til Generisk " +"celleformat vises 0,0012 igen." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Brøk" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"Brøkformatet ændrer tal til en brøk. Eksempelvis kan 0,1 ændres til 1/8, " +"2/16, 1/10, etc. Du definerer brøkens type ved at vælge den i feltet til " +"højre. Hvis den nøjagtige brøk ikke er muligt med den brøktilstand du " +"vælger, vælges den nærmeste mulige værdien.\n" +"Hvis vi eksempelvis har 1,5 som tal, og vælger Brøk og Sekstendedele 1/16, " +"er teksten som vises i cellen \"1 8/16\", hvilket er en nøjagtig brøk. Hvis " +"du har 1,4 som tal i cellen og vælger Brøk og Sekstendedele 1/16, viser " +"cellen \"1 6/16\", hvilket er den nærmeste sekstondedelsbrøk." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Datoformat" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afgansk" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Når du skriver en dato skal du bruge et af formaterne som er indstillet i " +"Kontrolcentret under Region og tilgængelighed -> Land/region og sprog -> Tid " +"og dato. Der er to formater som indstilles der: datoformatet og det korte " +"datoformat.\n" +"På samme måde som du kan trække tal nedad, kan du også trække datoer nedad " +"og så får efterfølgende celler også dato." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albanien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Dette formaterer celleindholdet som en tid. Når du skriver en tid ind skal " +"du bruge tidsformatet som indstillet i Kontrolcentret under Region og " +"tilgængelighed -> Land/region og sprog -> Tid og dato. I dialogen for " +"celleformat kan du indstille hvordan tiden skal vises ved at vælge et af de " +"tilgængelige tidsformater. Standardformat er systemformatet som indstillet " +"i Kontrolcentret. Når tallet i cellen ikke giver mening som en tid, viser " +"Kspread 00:00 med det globale format du har i Kontrolcentret." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Dette formaterer celleindholdet som en tekst. Dette kan være nyttigt hvis du " +"ønsker at et tal skal behandles som tekst i stedet for et tal, for eksempel " +"for et postnummer. At indstille et nummer med tekstformat venstrejusterer " +"det. Når tal formateres som tekst kan de ikke bruges i beregninger eller " +"formler. Dette ændrer også hvordan cellen justeres." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeriet" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerisk dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "Eget format virker ikke endnu. Kommer til at aktiveres i næste udgave." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "De amerikanske Samoaøer" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Dette viser en forhåndsvisning af dit valg så du kan vide hvad det gør inden " +"du klikker på knappen O.k. for at bruge det." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "US dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Viser valg af format for brøktal, dato- og tidsformat." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Her kan du tilføje et postfiks såsom symbolet $HK i slutningen af hver " +"celles indhold i det markerede formatet." -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "variabel" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Du kan styre hvor mange cifre der vises efter decimalkommaet for numeriske " +"værdier. Dette kan også ændres med Øg præcision eller Mindsk præcision i " +"formateringsværktøjslinjen." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorransk peseta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Her kan du tilføje et præfiks såsom symbolet $ i begyndelsen af hver celles " +"indhold med det markerede format." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Du kan vælge om positive værdier vises med et indledende plustegn og om " +"negative værdier vises med rødt." -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfiks:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Præfiks:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Præcision:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Østvestindisk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Møntenhed:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua og Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Halve 1/2" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Østvestindisk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Kvarte 1/4" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Ottendedele 1/8" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentinsk peso" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Sekstendedele 1/16" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Tiendedele 1/10" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Hundrededele 1/100" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Armensk dram" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Ét ciffer 5/9" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "To cifre 15/22" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Tre cifre 153/652" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Arubansk guilder" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "System: " -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australsk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[tt]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[tt]::mm)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Schilling" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor ipse" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbajdsjan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Fed type" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Aserbajdsjan Manat" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Romænien" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italien" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Standardbredde (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamansk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Standardhøjde (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Kant" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Vælg forud" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahrainsk dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Brugerdefinér" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Baggrundsfarve:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Ingen farve" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Brugerdefinerede lister" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadisk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Liste:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Indgang:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Belarussisk rubel" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "Æ&ndr..." -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&piér" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Marts" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belizisk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "April" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Maj" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "August" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "September" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermudas dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "November" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "December" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indisk rupi" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviansk" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnien-Hercegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Konvertible mærker" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet Island" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Norsk krone" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Forfaldsdato" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Man" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasiliansk real" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Tir" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britisk-Indisk oceanisk territorium" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Tor" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Lør" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Søn" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Ønsker du at fjerne denne liste?" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Indtastningsområdet er ikke tomt.\n" +"Ønsker du at fortsætte?" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarsk lev" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operation" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Anvend på alle ark" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Udskriv &gitter" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundi franc" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Udskriv &kommentarindikator" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Udskriv &formelindikator" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Udskriv &objekter" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Udskriv &diagrammer" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Områder" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Udskriftområde:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA franc BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Gentag søjler på hver side:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Gentag rækker på hver side:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Canadisk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Skalér udskrift" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Forstør:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kap Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Kap Verde Escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Begræns sider:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Ingen grænse" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Cayman Islands dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Udskriftområde forkert, ændringer er ignoreret." -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Centralafrikanske Republik" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Gentagne søjleområde forkert. Ændringer er ignoreret.\n" +"Skal være i formatet søjle:søjle (f.eks. B:C)" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Gentagne rækker-område er forkert, ændringer er ignoreret.\n" +"Skal være i formatet række:række (f.eks. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Klæb ved indsætning af celler" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilensk peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Indstil KSpread" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Lokal opsætning" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Kina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" - -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sidelayout" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmas Island" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Stavning" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos (Keeling) Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Stavekontrollens opførsel" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTT" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Colombiansk peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Indstillinger af tekst-til-tale" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comorerne" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Opdatér lokal opsætning" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Comorisk franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Sprog: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Standardnummerformat: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Lang datoformat: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Demokratiske Republik Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Kort datoformat: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Congolesisk franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Tidsformat: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Møntenhedsformat: %1" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Antal åbne ark i &begyndelsen:" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Newzealandsk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Styrer hvordan mange arbejdsark der vil skabes hvis tilvalget Starte med " +"tomt dokument vælges når Kspread startes." -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&Antal filer at vise i listen af nylige filer:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Styrer det maksimale antal filnavne som vises når du vælger Fil -> Åbn " +"nylige." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costaricansk colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "&Gem automatisk afstand (min.):" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Gem ikke automatisk" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Cote D'Ivoire" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Her kan du vælge tiden mellem at gemme automatisk, eller deaktivere denne " +"funktion helt og holdent ved at vælge Gem ikke automatisk (træk skyderen " +"længst til venstre)." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kroatisk kuna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Opret sikkerhedskopier" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Markér dette felt hvis du ønsker at sikkerhedskopier skal laves. Det er " +"normalt markeret." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Vis &lodret rullebjælke" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Cubansk peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Markér eller afmarkér dette felt for at vise eller skjule den lodrette " +"rullebjælke i alle ark." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Vis &vandret rullebjælke" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cypern" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Markér eller afmarkér dette felt for at vise eller skjule den vandrette " +"rullebjælke i alle ark." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Cypriotisk pund" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Vis sø&jleoverskrift" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Afkryds dette felt for at vise søjlebogstaverne øverst på hvert arbejdsark." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tjekkiet" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Vis &rækkeoverskrift" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tjekkisk koruna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "Afkryds dette felt for at vise rækkenummer langs venstre side." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Vis ta&bulatorer" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Danmark" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Dette afkrydsningsfelt styre om arkets faneblade vises længst nede på " +"arbejdsarket." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Dansk krone" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "&Vis formelværktøjslinje" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Her kan du vælge at vise eller skjule formelværktøjslinjen." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Vis stat&uslinje" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djiboutisk franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Afmarkér dette felt hvis du ønsker at skjule statuslinjen." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Grænse for fortryd og annullér fortryd:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "&Kompletteringstilstand:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Lader dig vælge den (automatiske) tekstkompletteringstilstand fra et antal " +"valgmuligheder i dropned-feltet." -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikanske Republik" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominikansk peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Popop" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Halvautomatisk" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Østtimor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "At try&kke på Enter flytter cellemarkering:" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Timorsk escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Op" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Højre" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Ægypten" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Venstre" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Ægyptisk pund" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Nedad, første søjle" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Når du har markeret en celle og derefter trykker på tasten Enter, flyttes " +"markeringen et skridt til venstre, højre, opad eller nedad, som bestemt af " +"indstillingen i dette dropned-felt." -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "Beregnings&metode:" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Salvadoransk colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "AntalA" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ækvatorialguinea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Dette dropned-felt kan bruges til at vælge beregningen som udføres af " +"statuslinjens sammenfatningsfunktion." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Lader dig definere værdien af indrykningen som bruges af Øg indrykning eller " +"Mindsk indrykning i menuen Formatér." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "&Indrykningsskridt (%1):" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Vis fejlbesked for ugyldig formular" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret dukker et meddelelsesfelt op når det du har " +"skrevet ind i en celle ikke kan forstås af Kspread." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Gitterfarve:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Klik her for at ændre gitterets farve, dvs. farven på alle cellers kanter." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Etiopisk birr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Sidekanter:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Når menupunktet Vis -> Vis sidekanter er markeret, vises sidekanterne. Klik " +"her for at vælge en anden farve for kanterne end den standard røde farve." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Falklandsøerne" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Standardparametre" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falklandsøerne pund" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Standardside&størrelse:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Vælg standardsidestørrelse for arbejdsarket blandt de almindeligste " +"sidestørrelser.\n" +"Bemærk at du kan overskrive sidetørrelsen for nuværende arbejdsark med " +"dialogen Formatér -> Sidlayout." -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Færøerne" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Standardside&orientering:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fijiansk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Vælg bladets orientering: stående eller liggende.\n" +"Bemærk at du kan overskrive orienteringen for nuværende arbejdsark med " +"dialogen Formatér -> Sidelayout." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Standardside&enhed:" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Vælg standardenheden som bruges på arbejdsarket.\n" +"Bemærk at du kan overskrive enheden for nuværende arbejdsark med dialogen " +"Formatér -> Sidelayout." -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Spring over alle ord med store bogstaver" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Fransk Guiana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Hvis markeret, kontrolleres stavning ikke for ord med store bogstaver. Dette " +"kan være nyttigt hvis du bruger mange forkortelser, som for eksempel KDE." -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Fransk Polynesien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Tjek ikke titelversaltype" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Markér dette felt hvis du ønsker at stavekontrollen skal ignorere ord som " +"begynder med stort bogstav, for eksempel Mit eget arbejdsark. Hvis dette " +"ikke er markeret, beder stavekontrollen om store bogstaver for substantiver " +"i overskrifter." -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Læs kontrollen op under &musemarkøren" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Franske sydlige territorier" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Læs kontrollen op som har &fokus" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Læs værktøjs&vink op" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Læs &Hvad er dette op" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Læs op om &deaktiveret" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Læs &genvejstaster op" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Indl&ed med ordet:" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Genvejstast" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Kontrolinterval:" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Tysk mark" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigér..." -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Område: %1" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Vil du fjerne dette områdenavn?" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Fjern område" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Redigér område" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Celler:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltarsk pund" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Ark:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Områdenavn:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drakme" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Ændr størrelsen på række" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Grønland" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Ændr størrelse på søjle" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Serier" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Indsæt værdier" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Qt::Vertical" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Indsæt serierne lodret én under en anden" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "Qt::Horizontal" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Indsæt serierne vandret fra venstre mod højre" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Guineansk franc" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Lineært (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Generér en serie fra 'start' til 'slut' og tilføj for hvert trin værdien fra " +"'trin'. Dette opretter en serie hvor hver værdi er 'trin' større end den " +"forrige værdi." -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geometrisk (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-Bissau peso" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Generér en serie fra 'start' til 'slut' og multiplicér for hvert trin " +"værdien med værdien fra 'trin'. Er 'trin' 5 fås en liste som: 5, 25, 125, " +"625 da 5 ganget med 5 (trin) giver 25, og 25 ganget med 5 giver 125 som " +"ganget med den samme trinværdi 5 giver 625." -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Startværdi:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Guyansk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Slutværdi:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Trinværdi:" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Start- og slutværdi skal være positive." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Enten skal slutværdien være større end startværdien eller også skal " +"trinværdien være mindre end 1." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Ingen af start-, stop- eller trinværdierne kan være lig med nul." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Heard Island og McDonald Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Trinværdi skal være forskellig fra 1" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Holy See (Vatikanby-staten)" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Trinværdien skal være større end nul. Ellers er den lineære serie uendelig." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Hvis startværdien er større end slutværdien, skal trinværdien være mindre " +"end nul." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Trinværdi er negativ." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Hvis trinværdien er negativ, skal startværdien være større end slutværdien." -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Vælg skjulte ark der skal vises:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkong dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Vis søjler" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Vælg skjulte søjler der skal vises:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Vis rækker" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Ungarsk forint" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Vælg skjulte rækker der skal vises:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Søjle: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Række: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Islandsk krone" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Indien" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Sortér &rækker" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesien" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Sortér &søjler" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupiah" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Sortér efter" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Så efter" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iran" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Sorteringskriterier" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iransk rial" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Første nøgle" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Anvend brugerdefineret liste" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Kopiér &celleformatering (kanter, farver, tekststil)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Irakisk dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Versalfølsom sortering" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr "(Søjle %1)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Pund" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Søjle %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr "(Række %1)" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Række %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&Første række indholder en overskrifter" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&Første søjle indholder en overskrifter" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "New Israeli Sheqel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Indsæt speciel" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Indsæt hvad" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Det hele" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Alt der ikke har kanter" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaicansk dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Subtraktion" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordansk dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplikation" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Division" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Stiler" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Alle stiler" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Anvendte stilarter" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Brugerdefinerede stilarter" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenyansk shilling" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarkisk" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "Æ&ndr..." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Nordkorea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slet rækker" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Nordkoreansk won" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Stilhåndtering" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Sydkorea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "stil%1" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotaler" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alt" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Du skal vælge mindst én søjle for at tilføje subtotaler." -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwaitisk dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Samlet resultat" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Søjle '%1'" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Gyldighed" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Ryd &alt" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Letland" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Værdier" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lettisk lats" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Gyldighedskriterier" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Tillad:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanesisk pund" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tidspunkt" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Tekstlængde" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Tillad blanke" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberiansk pund" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Datominimum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Datomaksimum:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Libysk dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Tidsminimum:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Tidsmaksimum:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Nummer:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Schweizerfranc" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Indgange:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Fejladvarsel" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Kommentarer" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litauisk litus" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Vis fejlbesked når ugyldige værdier indtastes" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informationstype" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Makedonien" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Besked:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Hjælp med inddata" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Vis hjælp med inddata når cellen er markeret" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Malaysisk franc" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Dette er ikke en gyldig værdi." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Dette er ikke et gyldigt tidspunkt." -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" - -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Dette er ikke en gyldig dato." -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Indsæt link" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaysisk ringgit" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Tekst der skal vises:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldiverne" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internetadresse:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Filplacering:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltesisk lira" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Nylig fil:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Ingen indgange" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshalløerne" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Celle" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Celle:" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Internetadressen er tom" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "E-mail-adressen er tom" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Filnavnet er tomt" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Målcellen er tom" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritisk rupee" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Arkegenskaber" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Venstre mod højre" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Højre mod venstre" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Helt tal (såsom 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexicansk peso" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "En sandhedsværdi (TRUE eller FALSE)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Et decimaltal (såsom 1,3 eller 0,343 eller 253)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Vilkårlig slags værdi" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Et område af strenge" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikronesien" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Et område af hele tal (såsom 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Et område af sandhedsværdier (TRUE eller FALSE)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldovisk leu" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Et område af decimaltalsværdier (såsom 1,3 eller 0,343 eller 253 )" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Et område af vilkårlige slags værdier" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongoliet" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                  Giver typen: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                    Syntaks

                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                        Parametre

                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                        • Kommentar: " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marokkansk dirham" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                          Type: " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                            Eksempler

                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                Relaterede funktioner

                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice-regnearkprogram" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "© 1998-2006, Kspread-gruppen" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "maj" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Linket peger på programmet eller scriptet '%1'.\n" +"Ondsindede programmer kan skade din maskine. Er du sikker på at du vil køre " +"programmet?" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Åbn link?" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Namibisk dollar" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Celle " -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "venstre parentes" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "højre parentes" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "kolon" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalesisk rupee" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "semikolon" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "lighedstegn" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Guilder" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "punkt" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "flfil" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "komma" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Hollandske Antiller" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " prik prik" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Hollandske Antiller guilder" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Formel " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Højde: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Ny Caledonien" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Skjul række" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Bredde: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Skjul søjle" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "REFERENCE TIL SØJLE ELLER RÆKKE ER UDEN FOR OMRÅDET" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Fejl i celle %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Ugyldig OASIS OpenDocument-fil. Mærket office:body ikke fundet." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Ugyldig OASIS OpenDocument-fil. Intet mærke fundet inde i office:body." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Dokumentet er ikke et regneark, men %1. Forsøg at åbne det med et passende " +"program." -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Norfolk Islands" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Ugyldigt dokument. Forventede MIME-typen application/x-kspread eller " +"application/vnd.kde.kspread, fik %1" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Islands" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Dette dokument er lavet med en nyere udgave af KSpread (syntaksversion: %1)\n" +"Åbning af det i denne udgave af KSpread kan medføre tab af information." -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norge" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Uoverensstemmelse i filformat" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norsk krone" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Stil kunne ikke indlæses." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Ugyldigt dokument. Intet kortmærke." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Omansk rial" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollar" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistansk rupee" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Vestindien" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "De Forenede Stater (US)" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Østrig" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAE" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Frankrig" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Grækenland" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" - -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippinerne" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filippinsk peso" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Det Forenede Kongerige (UK)" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Pund" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgansk" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Qatarsk rial" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Romænien" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeriet" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerisk dinar" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Russiske Føderation" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Russisk rubel" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "De amerikanske Samoaøer" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "US dollar" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUE" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Rwandisk franc" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorransk peseta" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Skt. Helena" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Skt. Helena pund" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts og Nevis" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 #: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre og Miquelon" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Østvestindisk dollar" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Østvestindisk dollar" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentinsk peso" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome og Principe" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Armensk dram" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabien" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudisk riyal" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Arubansk guilder" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellerne" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australsk dollar" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychellisk rupee" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Schilling" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbajdsjan" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" - -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Aserbajdsjan Manat" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singaporeansk dollar" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakiet" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahamansk dollar" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slovakisk koruna" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenien" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrainsk dinar" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomonøerne" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Solomonøerne pund" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SED" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somalisk shilling" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbadisk dollar" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Sydafrika" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Belarussisk rubel" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franc" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Srilankansk rupee" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belizisk dollar" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Sudansk dinar" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Franc BCEAO" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Surinamsk guilder" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard og Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermudas dollar" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indisk rupi" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Svensk krone" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Schweiz" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Syrien" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviansk" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syrisk pund" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Ny taiwansk dollar" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnien-Hercegovina" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Konvertible mærker" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzania" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzanisk shilling" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet Island" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Norsk krone" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THE" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brasiliansk real" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britisk-Indisk oceanisk territorium" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei dollar" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad og Tobago" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidadisk dollar" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunesien" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgarsk lev" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunesisk dinar" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Tyrkiet" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Tyrkisk lira" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundi franc" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks og Caicos Islands" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroun" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA franc BEAC" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Ugandisk shilling" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Canadisk dollar" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Kap Verde Escudo" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Forenede Arabiske Emirater" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Cayman Islands" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE dirham" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Cayman Islands dollar" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Pund-Sterling" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralafrikanske Republik" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "US dollar (næste dag)" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilensk peso" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "US dollar (samme dag)" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Uruguayansk peso" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Kina" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Uzbekistansk sum" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Christmas Island" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" - -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombiansk peso" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comorerne" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Comorisk franc" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Jomfruøerne" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Demokratiske Republik Congo" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis og Futuna" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Congolesisk franc" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Vestsahara" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook Islands" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Yemenitisk rial" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Newzealandsk dollar" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslavien" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Jugoslavisk dinar" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costaricansk colon" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Cote D'Ivoire" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kroatisk kuna" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabwisk dollar" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Manuelt" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Cubansk peso" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Ark%1" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypern" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Dette dokument har ingen ark (tabeller)." +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Cypriotisk pund" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjekkiet" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Lodret tekst" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tjekkisk koruna" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Tilføj kommentar" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Fjern kommentar" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Ændr kantfarve" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Dansk krone" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Formatér procent" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Afhængighed" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Multirække" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Djiboutisk franc" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Ændr præcision" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Anvend stil" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Formatér penge" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Forøg indrykning" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanske Republik" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Formindsk indrykning" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominikansk peso" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Standardparametre" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Flyt objekter" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Østtimor" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Ugyldigt dokument. Arknavn er tomt." +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timorsk escudo" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "side" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "sider" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Ægypten" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "navn" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Ægyptisk pund" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "tidspunkt" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "dato" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "forfatter" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Salvadoransk colon" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "e-mail" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ækvatorialguinea" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "ark" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Sidehoved" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Header1" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Fjern søjler" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Kroon" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Fjern rækker" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopien" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Indsæt rækker" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etiopisk birr" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Ændr tekst" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Ændr format" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falklandsøerne" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Ændr vinkel" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falklandsøerne pund" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Sortér" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Træk & Slip" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Færøerne" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Ændr størrelse" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Autoudfyld" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fijiansk dollar" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Indsæt celle" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Fjern celle" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Betinget celleattribut" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Klæb & indsæt" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Stil for celle" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Fransk Guiana" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Indsæt data fra database" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Fransk Polynesien" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Celleformat..." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP franc" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Sæt celleformateringen." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Franske sydlige territorier" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Nulstiller til standardformatet." +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Overstreg" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Vælg skrifttype..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Vælg skriftstørrelse" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Forøg skriftstørrelse" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Formindsk skriftstørrelse" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstfarve" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Justér til venstre" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Tysk mark" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Venstrejustér celleindholdet." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Centrér" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Centrér celleindholdet." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Justér til højre" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Højrejustér celleindholdet." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Justér foroven" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltarsk pund" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Justér celleindholdet langs toppen af cellen." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Centrér" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drakme" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Justér celleindholdet i midten af cellen." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Justér til bund" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Grønland" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Justér celleindholdet langs bunden af cellen." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Ombryd tekst" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Få celleteksten til at ombrydes over flere linjer." +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Udskriv celleindhold lodret." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Forøg indrykningen." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Formindsk indrykningen." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Ændr vinkel..." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Ændr vinklen som celleindholdet bliver udskrevet i." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Procentformat" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Guineansk franc" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Sæt celleformateringen til at se ud som en procentdel." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Forøg præcision" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Forøg den decimale præcision vist på skærmen." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea-Bissau peso" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Formindsk præcision" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Formindsk den decimale præcision vist på skærmen." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Pengeformat" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyansk dollar" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Sæt celleformateringen til at se ud som din lokale møntenhed." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Store bogstaver" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Konvertér alle bogstaver til versaler." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Små bogstaver" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Konvertér alle bogstaver til små." +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heard Island og McDonald Islands" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Konvertér første bogstav til stort" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Holy See (Vatikanby-staten)" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Gør det første bogstav stort." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Baggrundsfarve" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Sætter baggrundsfarven." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Venstre kant" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Sæt en venstre kant for det markerede område." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkong dollar" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Højre kant" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Sæt en højre kant for det markerede område." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Øvre kant" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Ungarsk forint" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Sæt en kant foroven af det markerede område." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Nederste kant" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Sæt en kant forneden af det markerede område." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Islandsk krone" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Alle kanter" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Sæt en kant rundt om alle celler for det markerede område." +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Indien" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Fjern kanter" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Fjern alle kanter i det markerede område." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupiah" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Kantomrids" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Sæt en kant for at omridse det markerede område." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iran" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Kantfarve" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iransk rial" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Vælg en ny kantfarve." - -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "S&til" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Anvend en prædefineret stil på udvalgte celler." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Opret stil fra celle..." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Irakisk dinar" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Opret en ny stil baseret på den valgte celle." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Ændr celle" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Pund" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Redigér den fremhævede celle." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Indsæt celler..." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Indsætter en blank celle i regnearket." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Fjern celler..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Fjerner denne celle fra regnearket." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "New Israeli Sheqel" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Slet alt indhold og formatering af denne celle." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Indflet det markerede område." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Flet celler vandret" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Indflet det markerede område vandret." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Flet celler lodret" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaicansk dollar" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Indflet det markerede område lodret." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Adskil celler" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Opdel det markerede område." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Fjern indholdet af denne celle." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordansk dinar" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Betingede celleattributter..." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Sæt celleformat baseret på visse betingelser." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Betingede celleattributter" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Fjern den betingede celleformatering." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Gyldighed..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Sæt test til at bekræfte at celledata er gyldige." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Kenyansk shilling" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Gyldighed" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Fjern gyldighedstest på denne celle." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Tilføj/ændr kommentar..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Nordkorea" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Redigér en kommentar for denne celle." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Nordkoreansk won" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Fjern kommentar" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Fjern denne celles kommentar." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Sydkorea" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Ændr størrelse på søjle..." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Ændr bredden af en søjle." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Indsætter en ny søjle i regnearket." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaitisk dinar" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Slet søjler" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Fjerner en søjle fra regnearket." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Skjul søjler" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Skjul søjlen fra visningen." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Vis søjler..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Vis skjulte søjler." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Udjævn søjle" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Ændrer størrelsen på markerede søjler så de får samme størrelse." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Letland" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Vis søjler" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lettisk lats" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Vis skjulte søjler i det markerede." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Ændr størrelse på række..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Ændr højden af en række." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libanesisk pund" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Indsætter en ny række i regnearket." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Slet rækker" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Fjerner en række fra regnearket." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Skjul rækker" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Skjul en række fra visningen." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Vis rækker..." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Vis skjulte rækker." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Udjævn række" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberiansk pund" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Ændrer størrelsen på markerede rækker så de får samme størrelse." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Vis rækker" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Vis skjulte rækker i det markerede." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Libysk dinar" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Justér række && søjle" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Justér række-/søjlestørrelse så indholdet vil passe." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Arkegenskaber" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Schweizerfranc" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Ændr dette arks egenskaber." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Indsæt ark" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Indsæt et nyt ark." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litauisk litus" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Fjern det aktive ark." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Omdøb ark..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Omdøb det aktive ark." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Vis ark..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Vis et skjult ark." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Makedonien" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Skjul det aktive ark." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "AutoFormatér..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Sæt arbejdsarksformatering." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Områdenavn..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Malaysisk franc" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Sæt et navn for et område i regnearket." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Vis område..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Vis et navngivet område." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Funktion..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Indsæt matematisk udtryk." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Serier..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaysisk ringgit" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Indsæt en serie." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Hyperlink..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiverne" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Indsæt et internet-hyperlink." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Fjern link" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Fjern et link." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "S&pecielt tegn..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Indsæt et eller flere symboler eller bogstaver som ikke findes på tastaturet." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltesisk lira" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objekt" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Indsæt et objekt fra et andet program." - -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Diagram" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshalløerne" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Indsæt et diagram." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Billede" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Indsæt et billede." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "Fra &database..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Indsæt data fra en SQL-database." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Fra &tekstfil..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauritisk rupee" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "Indsæt data fra en tekstfil ved markørposition/markering." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Fra &klippebordet..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "Indsæt CSV-data fra klippebordet ved markørposition/markering." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Sortér..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexicansk peso" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Sortér en gruppe celler." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Sortér &aftagende" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Sortér en gruppe celler i aftagende (sidst til først) rækkefølge." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Sortér &tiltagende" +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronesien" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Sortér en gruppe celler i tiltagende (først til sidst) rækkefølge." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Sidelayout..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldovisk leu" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Angiv layout for regnearket til en udskrift." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Definér udskriftområde" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoliet" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Definér udskriftområdet i dette ark." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Nulstil udskriftområde" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Vis sidekanter" +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Skjul sidekanter" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Vis på regnearket hvor sidekanterne vil være." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Marokkansk dirham" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Genberegn ark" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Beregn værdien af hver celle i dette arbejdsark igen." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Genberegn dokument" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Beregn værdien af hver celle i alle arbejdsark igen." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Beskyt &ark..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Beskyt arket mod at blive ændret." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Beskyt &dokument..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Beskyt dokumentet mod at blive ændret." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Kopiér celleobjektet til klippebordet." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namibisk dollar" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet ved markøren." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Flyt celleobjektet til klippebordet." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Indsæt speciel..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet med bestemte tilvalg." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalesisk rupee" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Klæb ved indsætning" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Indsætter en celle fra klippebordet i regnearket." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Guilder" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Højre" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "flfil" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Venstre" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Hollandske Antiller" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Hollandske Antiller guilder" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Stilhåndtering" +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Ny Caledonien" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Redigér og organisér cellestil." - -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Autosum" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Indsæt 'sum'-funktionen" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Tjek stavning." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Formelmarkering" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Indsæt en funktion." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Andre..." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Konsolidér..." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Lav et område med opsummeringsdata fra en gruppe af lignende områder." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Målsøgning..." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolk Islands" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Gentagende beregning for at finde en bestemt værdi." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Northern Mariana Islands" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Subtotaler..." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norge" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Opret anden slags subtotaler to en liste eller database." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norsk krone" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Tekst til søjler..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Udvid indholdet af celler til flere søjler." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Omansk rial" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Multiplum-operationer..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Anvend samme formel til flere forskellige celler ved brug af forskellige " -"parameterværdier." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Opret skabelon fra dokument..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakistansk rupee" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Brugerdefinerede lister..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Opret brugerdefinerede lister for sortering eller autoudfyldning." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Gå til celle..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Flyt til en bestemt celle." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Næste ark" +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAE" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Flyt til næste ark." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua New Guinea" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Forrige ark" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Flyt til forrige ark." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Første ark" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Flyt til første ark." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Sidste ark" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Flyt til sidste ark." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Vis statuslinje" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Skjul statuslinje" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Vis statuslinjen." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinerne" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Vis tab-linje" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filippinsk peso" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Skjul tab-linje" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Vis tab-linjen" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Vis formellinje" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Skjul formellinje" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Vis formellinjen." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Indstil KSpread..." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Sæt forskellige KSpread-tilvalg." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Ingen udregning" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Qatarsk rial" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Udregn ved brug af sum." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Romænien" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Udregn ved brug af minimum." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Udregn ved brug af maksimum." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russiske Føderation" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Gennemsnit" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Russisk rubel" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Udregn ved brug af gennemsnit." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Antal" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUE" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Udregn ved brug af antallet." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "AntalA" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Rwandisk franc" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Udregn ved brug af antalA." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Kør interne test..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Skt. Helena" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Kør inspektor..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Skt. Helena pund" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontrol" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Stavekontrollen er færdig." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts og Nevis" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Ønsker du at kontrollere stavning i den næste ark?" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Ret forkert stavet ord" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre og Miquelon" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ispell kunne ikke startes.\n" -"Kontrollér at du har indstillet Ispell ordentligt og at det ligger i din " -"søgesti." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Ispell synes at være brudt sammen." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Området er for stort." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Du skal vælge flere celler." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Du kan ikke fjerne et beskyttet ark." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Du kan ikke skjule den sidste synlige ark." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome og Principe" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Klip objekter ud" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Indsæt link" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Redigér link" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabien" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Ingen databasedrivere tilgængelige. For at bruge denne funktion skal du " -"installere de nødvendige Qt 3 databasedrivere." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudisk riyal" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Arbejdsarket %1 kunne ikke findes til udskrift" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Ingenting at udskrive for arbejdsarket %1." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Beskyt dokument" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellerne" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Fjern dokumentbeskyttelse" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychellisk rupee" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Kodeordet er forkert." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Beskyt ark" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Fjern arkbeskyttelse" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Justér søjle" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Justér række" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Markeringsliste..." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singaporeansk dollar" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Opret stil fra celle" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Indtast navn:" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakiet" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Stilnavnet kan ikke være tomt." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slovakisk koruna" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "En stil med dette navn eksisterer allerede" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Området er for stort." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenien" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Der er ingen registrerede diagramkomponenter." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomonøerne" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Du kan ikke fjerne det eneste ark." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Solomonøerne pund" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du er ved at fjerne det aktive ark.\n" -"Vil du fortsætte?" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SED" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "Navn på ark indholder ugyldige tegn. Kun tal og bogstaver er tilladt." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Ændr arknavn" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somalisk shilling" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Arknavn må ikke være tomt." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Dette navn er allerede brugt." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Sydafrika" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Sum: " +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Gennemsnit:" +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Min.: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Maks.: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Antal: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Srilankansk rupee" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "AntalA: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fil der skal åbnes" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Indfletning af søjler eller rækker er ikke understøttet." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Sudansk dinar" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Justér søjlee/rækker" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Justér søjler" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Justér rækker" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Surinamsk guilder" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Ændr værdi" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Angiv array-formel" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard og Jan Mayen" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "t" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Fortolk" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Svensk krone" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Afhæng" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweiz" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Konversion" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Boolesk værdi der skal konverteres" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syrien" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"BOOL2STRING()-funktionen giver en strengværdi for en given boolesk værdi. Denne " -"metode er beregnet til at bruge en bool i metoder der kræver en streng" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Syrisk pund" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(værdi)" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true) giver \"True\"" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false) giver \"False\"" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Ny taiwansk dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banan\"))) giver TRUE" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Heltalsværdi der skal konverteres" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"INT2BOOL()-funktionen giver en boolesk værdi for en given heltalsværdi. Denne " -"metode er beregnet til at bruge et heltal i metoder der kræver en bool. Den " -"accepterer kun 0 eller 1. Hvis en anden værdi gives, gives falsk." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(værdi)" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) giver sand" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) giver falsk" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tanzanisk shilling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) giver sand" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"BOOL2INT()-funktionen giver en heltalsværdi for en given boolesk værdi. Denne " -"metode er beregnet til at bruge en boolesk værdi i metoder der kræver et " -"heltal." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(værdi)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) giver 1" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THE" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) giver 0" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Tal der skal konverteres til streng" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Funktionen NUM2STRING() giver en strengværdi for et givet tal. Bemærk at " -"Kspread kan konvertere tal til strenge automatisk efter behov, så denne " -"funktion skulle sjældent behøve at bruges." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(værdi)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) giver \"10\"" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2,05) giver \"2,05\"" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad og Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) giver True" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidadisk dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"Funktionen STRING() giver en strengværdi for et givet tal. Det er det samme som " -"funktionen NUM2STRING." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Streng på ét tegn der skal konverteres" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesien" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "CHARTOASCII()-funktionen giver ASCII-koden for det givne tegn." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunesisk dinar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(værdi)" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") giver 118" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkiet" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) er en fejl. Tegnet skal være i anførselstegn." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Tyrkisk lira" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "ASCII-værdierne der skal konverteres" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "ASCIITOCHAR()-funktionen giver tegnet for hver given ASCII-kode" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(værdi)" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) giver \"v\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) giver \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turks og Caicos Islands" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Værdi i X" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Værdi i Y" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"POLR()-funktionen giver radius svarende til positionen af et punkt i et " -"kartesiansk koordinatsystem." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Ugandisk shilling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) giver 16,9705" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) giver 12" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"POLA()-funktionen giver vinklen (i radianer) svarende til positionen af et " -"punkt i et kartesiansk koordinatsystem." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Forenede Arabiske Emirater" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) giver 0,78539816" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE dirham" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) giver 0" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) giver 1,5707" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pund-Sterling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Radius" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Vinkel (radianer)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "US dollar (næste dag)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"CARX()-funktionen giver X-positionen svarende til positionen af et punkt i et " -"polært koordinatsystem." +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Radius;Vinkel)" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "US dollar (samme dag)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1,5707) giver 0,00115592" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) giver 12" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Uruguayansk peso" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "DECSEX()-funktionen konverterer en dobbeltværdi til en tidsværdi." +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) giver 1:40 " +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Uzbekistansk sum" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) giver 7:47" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Timer" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"SEXDEC()-funktionen giver en decimalværdi. Du kan også angive en tidsværdi." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(tidsværdi) eller SEXDEC(timer;minutter;sekunder)" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) giver 1,0852778 " +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") giver 8,08333333" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"CARY()-funktionen giver Y-positionen svarende til positionen af et punkt i et " -"polært koordinatsystem." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Radius;Vinkel)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1,5707) giver 12" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Jomfruøerne" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) giver 0" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis og Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Vestsahara" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"ROMAN()-funktionen giver tallet som romertal. Tallet skal være et positivt helt " -"tal." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Tal)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Yemenitisk rial" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) giver \"XCIX\"" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) giver \"Fejl\"" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavien" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Tal" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Jugoslavisk dinar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "ARABIC()-funktionen konverterer et romertal til et tal." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Tal)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") giver 4" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") giver 99" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabwisk dollar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Område der markerer databasen..." +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Streng som markerer søjlen i databasen" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Område som markerer betingelserne" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Ark%1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Opsummerer tallene i en søjle i en database angivet ud fra en mængde " -"betingelser." +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Dette dokument har ingen ark (tabeller)." -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "SUM(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Beregner gennemsnittet af en søjle i en database angivet ud fra en mængde " -"betingelser for nummerværdier" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Ændr størrelse på objekt" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Diagram" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Billede" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Tæller celler indholdende numeriske værdier i en søjle i en database angivet ud " -"fra en mængde betingelser." +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Fjern objekt" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Egenskaber" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Beskyt ark" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Tæller celler indholdende numeriske eller alfanumeriske værdier i en søjle i en " -"database angivet ud fra en mængde betingelser." -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Lodret tekst" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Tilføj kommentar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Giver en enkelt værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde " -"betingelser. Denne funktion giver en fejl, hvis ingen eller mere end én værdi " -"eksisterer." +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Fjern kommentar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Ændr kantfarve" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Formatér procent" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Giver den største værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde " -"betingelser." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Afhængighed" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Multirække" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Ændr præcision" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Giver den største værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde " -"betingelser." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Anvend stil" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Formatér penge" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Forøg indrykning" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Giver produktet af alle numeriske værdier fra en søjle i en database angivet ud " -"fra en mængde betingelser." +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Formindsk indrykning" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Flyt objekter" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Ugyldigt dokument. Arknavn er tomt." -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Giver estimatet af standardafvigelsen af observationsmaterialet baseret på et " -"eksempel ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en database angivet " -"ud fra en mængde betingelser." +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "side" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "sider" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "fil" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Giver standardafvigelsen af observationsmaterialet baseret på det totale " -"observationsmateriale ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en " -"database angivet ud fra en mængde betingelser." +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "navn" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "tidspunkt" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "dato" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Giver estimatet af variansen af observationsmaterialet baseret på et eksempel " -"ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en database angivet ud fra en " -"mængde betingelser." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "forfatter" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "e-mail" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Giver variansen af observationsmaterialet baseret på det totale " -"observationsmateriale ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en " -"database angivet ud fra en mængde betingelser." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "ark" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Sidehoved" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Header1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Område indholdende pivot-tabellen" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Fjern søjler" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Navn på feltet hvor du ønsker at opsummere data" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Fjern rækker" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Henter opsummeringsdata fra en pivottabel." +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Indsæt rækker" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Salg\")" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Ændr tekst" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & tid" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Sortér" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slet rækker" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Metode (valgfri)" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Træk & Slip" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"WEEKDAY()-funktionen giver ugedagen for en given dato. Hvis metoden er 1 (1 er " -"standardværdi) , giver WEEKDAY() 1 for søndag, 2 for mandag, osv. Hvis metoden " -"er 2 WEEKDAY(), bliver mandag til 1, tirsdag bliver til 2, osv. Hvis metoden er " -"3, giver WEEKDAY() 0 for mandag, 1 for tirsdag, osv." +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Ændr størrelse" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(dato; metode)" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Autoudfyld" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) giver 5" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Indsæt celle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Dato1" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Fjern celle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Dato2" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Betinget celleattribut" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Metode" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt hvad" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"DAYS360()-funktionen giver antallet af dage fra dato1 til dato2 ved brugen af " -"en 360-dages kalender, hvor alle måneder antages at have 30 dage. Hvis metoden " -"er falsk (falsk er standardværdi) bruges US-metoden, og hvis ikke bruges den " -"europæiske metode." +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Klæb & indsæt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(dato1; dato2; metode)" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Stil for celle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2002-02-22\"; \"2002-04-21\"; FALSE) giver 59" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Celleformat..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tidspunkt" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Sæt celleformateringen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"TIMEVALUE()-funktionen giver et tal (mellem 0 og 1), der repræsenterer " -"tidspunktet på dagen." +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(time)" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Nulstiller til standardformatet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") giver 0,42" +msgid "Underline" +msgstr "Understreg" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"DATEVALUE()-funktionen giver et tal, der repræsenterer dagen, altså antallet af " -"dage der er gået siden 31. december, 1899." +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Overstreg" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(dato)" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Vælg skrifttype..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") giver 37309" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Vælg skriftstørrelse" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Måneder" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Forøg skriftstørrelse" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"EDATE-funktionen giver den dato, som er angivet ved en given dato og et antal " -"måneder før eller efter den dato." +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Formindsk skriftstørrelse" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(dato; måneder)" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstfarve" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) giver \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Justér til venstre" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) giver \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Venstrejustér celleindholdet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "SECONDS()-funktionen giver værdien af sekunder i et tidsudtryk." +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Centrér" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(dato; måneder)" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Centrér celleindholdet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) giver \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Justér til højre" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) giver \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Højrejustér celleindholdet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) giver \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Justér foroven" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"YEAR()-funktionen giver året for en dato. Hvis ingen parameter er angivet gives " -"dette år." +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Justér celleindholdet langs toppen af cellen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(dato)" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Centrér" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") giver 2002" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Justér celleindholdet i midten af cellen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323,1285) giver 1906" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Justér til bund" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"MONTH()-funktionen giver måneden for en dato. Hvis ingen parameter er angivet " -"gives denne måned." +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Justér celleindholdet langs bunden af cellen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(dato)" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Ombryd tekst" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") giver 2" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Få celleteksten til at ombrydes over flere linjer." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) giver 5" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Udskriv celleindhold lodret." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"DAY()-funktionen giver dagen for en dato. Hvis ingen parameter er angivet gives " -"denne dag." +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Forøg indrykningen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(dato)" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Formindsk indrykningen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") giver 22" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Ændr vinkel..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323,1285) giver 11" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Ændr vinklen som celleindholdet bliver udskrevet i." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"HOUR()-funktionen giver timen for en tid. Hvis ingen parameter er angivet gives " -"denne time." +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Procentformat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(tid)" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Sæt celleformateringen til at se ud som en procentdel." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") giver 22" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Forøg præcision" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0,1285) giver 3" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Forøg den decimale præcision vist på skærmen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"MINUTE()-funktionen giver minutterne for en tid. Hvis ingen parameter er " -"angivet gives dette minut." +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Formindsk præcision" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(tid)" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Formindsk den decimale præcision vist på skærmen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") giver 10" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Pengeformat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0,1234) giver 57" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Sæt celleformateringen til at se ud som din lokale møntenhed." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"SECOND()-funktionen giver sekunderne for en tid. Hvis ingen parameter er " -"angivet gives dette sekund." +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Store bogstaver" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(tid)" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Konvertér alle bogstaver til versaler." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") giver 12" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Små bogstaver" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0,1234) giver 42" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Konvertér alle bogstaver til små." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Første (tidligere) datoværdi" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Konvertér første bogstav til stort" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Anden datoværdi" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Gør det første bogstav stort." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Beregningsmetode" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"WEEKS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i uger. Den tredje " -"parameter indikerer beregningsmetoden: hvis den er 0, giver WEEKS() det " -"maksimalt mulige antal uger mellem de to dage. Hvis den er 1, giver den " -"antallet af hele uger imellem." +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Sætter baggrundsfarven." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(dato2; dato1; tilstand)" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Venstre kant" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\", \"2002-02-26\", 0) giver 1 fordi der er en uge og 1 dag " -"imellem" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\", \"2002-19-02\", 1) giver 0 fordi der ikke er en hel uge " -"imellem, startende den første dag i ugen (mandag eller søndag, afhængig af din " -"lokale opsætning)" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Sæt en venstre kant for det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"MONTHS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i måneder. Den tredje " -"parameter indikerer beregningstilstanden: hvis den er 0, giver MONTHS() det " -"maksimalt mulige antal måneder mellem disse dage. Hvis den er 1, giver den kun " -"antallet af fuldstændige måneder imellem." +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Højre kant" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(dato2; dato1; tilstand)" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Sæt en højre kant for det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\", \"2002-02-26\", 0) giver 1 fordi der er 1 måned og 8 " -"dage imellem" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Øvre kant" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02026\"; 1) giver 0 fordi der ikke er en hel " -"måned imellem, startende den første dag i måneden" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Sæt en kant foroven af det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"YEARS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i år. Den tredje " -"parameter indikerer beregningstilstanden: hvis den er 0, giver YEARS() det " -"maksimalt mulige antal år mellem disse dage. Hvis den er 1, giver den kun hele " -"år, startende med 1. januar og afsluttende med 31. december." +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Nederste kant" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(dato2; dato1; tilstand)" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Sæt en kant forneden af det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) giver 1 fordi der er ét år og 7 dage " -"imellem" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Alle kanter" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) giver 0 fordi der ikke er et helt år " -"imellem, startende den første dag i året" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Sæt en kant rundt om alle celler for det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "DAYS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i dage." +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Fjern kanter" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(dato2; dato1)" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Fjern alle kanter i det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") giver 4" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Kantomrids" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "År" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Sæt en kant for at omridse det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Kantfarve" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Vælg en ny kantfarve." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "DAYOFYEAR()-funktionen giver tallet for dagen i året (1...365)." +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "S&til" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(år;måned;dato)" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Anvend en prædefineret stil på udvalgte celler." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) giver 336" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Opret stil fra celle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) giver 60" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Opret en ny stil baseret på den valgte celle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "DATE()-funktionen giver datoen formateret med lokale parametre." +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Ændr celle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(år;måned;dato)" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Redigér den fremhævede celle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) giver Fredag 05. maj 2000" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Indsæt celler..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "TIME()-funktionen giver tiden formateret med lokale parametre." +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Indsætter en blank celle i regnearket." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(timer;minutter;sekunder)" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Fjern celler..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) giver 10:02:02" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Fjerner denne celle fra regnearket." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;2) giver 11:10:0" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Slet alt indhold og formatering af denne celle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) giver 9:20:0" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Indflet det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "HOURS()-funktionen giver værdien af timerne i et tidsudtryk." +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Flet celler vandret" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(tid)" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Indflet det markerede område vandret." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") giver 10" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Flet celler lodret" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "ISLEAPYEAR()-funktionen giver sand, hvis det givne år er et skudår." +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Indflet det markerede område lodret." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(år)" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Adskil celler" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) giver True" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Opdel det markerede område." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"DAYSINMONTH()-funktionen giver antal dage i det givne år og den givne måned." +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Fjern indholdet af denne celle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(år;måned)" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Betingede celleattributter..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) giver 29" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Sæt celleformat baseret på visse betingelser." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "DAYSINYEAR()-funktionen giver antal dage i det givne år." +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Fjern den betingede celleformatering." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(år)" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Gyldighed..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) giver 366" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Sæt test til at bekræfte at celledata er gyldige." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "WEEKSINYEAR()-funktionen giver antal uger i det givne år." +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Fjern gyldighedstest på denne celle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(år)" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Tilføj/ændr kommentar..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) giver 52" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Redigér en kommentar for denne celle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "MINUTES()-funktionen giver værdien af minutter i et tidsudtryk." +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Fjern kommentar" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(tid)" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Fjern denne celles kommentar." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") giver 5" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Ændr størrelse på søjle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "SECONDS()-funktionen giver værdien af sekunder i et tidsudtryk." +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Ændr bredden af en søjle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(tid)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Indsætter en ny søjle i regnearket." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") giver 2" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Slet søjler" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Dags nummer i ugen (1..7)" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Fjerner en søjle fra regnearket." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"DAYNAME()-funktionen giver navnet på dagen i ugen (1..7). I nogle lande er den " -"første dag i ugen en mandag, mens det i andre lande er en søndag." +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Skjul søjler" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(ugedag)" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Skjul søjlen fra visningen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) giver mandag (hvis ugen starter en mandag)" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Vis søjler..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Måneds nummer (1..12)" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Vis skjulte søjler." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "MONTH()-funktionen giver navnet på måneden (1...12)." +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Udjævn søjle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(tal)" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Ændrer størrelsen på markerede søjler så de får samme størrelse." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) giver Maj" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Vis skjulte søjler i det markerede." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"Funktionen CURRENTDATE() giver nuværende dato. Den er ækvivalent med funktionen " -"TODAY." +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Ændr størrelse på række..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Ændr højden af en række." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() giver \"lørdag 15. juli 2000\"" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Indsætter en ny række i regnearket." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "Funktionen TODAY() giver dagens dato." +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Slet rækker" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Fjerner en række fra regnearket." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() giver \"Lørdag 13. juli 2002\"" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Skjul rækker" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"Funktionen NOW() giver dagens dato. Den er identisk med CURRENTDATETIME, og er " -"der for at virke sammen med andre programmer." +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Skjul en række fra visningen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Vis rækker..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() giver \"Lørdag 13. april 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Vis skjulte rækker." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "CURRENTDATETIME()-funktionen giver nuværende denne dato og tid." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Udjævn række" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Ændrer størrelsen på markerede rækker så de får samme størrelse." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() giver \"Lørdag 13. april 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Vis skjulte rækker i det markerede." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"CURRENTTIME()-funktionen giver denne tid formateret med lokale parametre." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Justér række && søjle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Justér række-/søjlestørrelse så indholdet vil passe." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() giver \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Ændr dette arks egenskaber." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"EASTERSUNDAY()-funktionen giver den dato, som svarer til det angivne års Påske " -"Søndag." +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Indsæt ark" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(år)" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Indsæt et nyt ark." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) giver \"20. april 2003\"" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Ark" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"ISOWEEKNUM()-funktionen giver den uge, hvori datoen falder. Bemærk at denne " -"funktion efterlever ISO8601-standarden, således at en uge altid begynder på en " -"mandag og slutter på en søndag. Årets første uge er den uge, som indholder " -"årets første torsdag." +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Fjern det aktive ark." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(dato)" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Omdøb ark..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) giver 51 når A1 er \"21. dec\"." +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Omdøb det aktive ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Ingeniørarbejde" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Vis ark..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Basis" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Vis et skjult ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Præcision" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Skjul det aktive ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"BASE()-funktionen konverterer et tal fra basis-10 til en strengværdi i en " -"målbasis fra 2 til 36." +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "AutoFormatér..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(tal;basis;præc)" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Sæt arbejdsarksformatering." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) giver \"200\"" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Områdenavn..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123,47;16,6) giver \"7B,7851EB\"" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Sæt et navn for et område i regnearket." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Hvor funktionen evalueres" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Vis område..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Funktionens orden" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Vis et navngivet område." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "BESSELI()-funktionen giver den modificerede Bessel-funktion In(x)." +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funktion..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Indsæt matematisk udtryk." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0,7;3) giver 0,007367374" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Serier..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "BESSELJ()-funktionen giver Bessel-funktionen." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Indsæt en serie." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Hyperlink..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0,89;3) giver 0,013974004" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Indsæt et internet-hyperlink." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"BESSELK()-funktionen giver den modificerede Bessel-funktion, som er ækvivalent " -"med Bessel-funktionen evalueret på rent imaginære argumenter." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Fjern link" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Fjern et link." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) giver 397,95880" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "S&pecielt tegn..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -"BESSELY()-funktionen giver Bessel-funktionen, som også kaldes Weber-funktionen " -"eller Neumann-funktionen." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) er lig med 0,215903595" +"Indsæt et eller flere symboler eller bogstaver som ikke findes på tastaturet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Fra enhed" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objekt" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Til enhed" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Indsæt et objekt fra et andet program." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"CONVERT() funktionen giver en konvertering fra et målesystem til et andet." +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Diagram" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Understøttede masseenheder: g (gram), sg (pieces), lbm (pund), u (atommasse), " -"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Indsæt et diagram." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Understøttede længdeenheder: m (meter), in (tomme), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautisk mil), ang (Angstrom), parsec, lysår." +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Billede" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Understøttede trykenheder: Pa (Pascal), atm (atmosfære), mmHg (mm kviksølv), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Indsæt et billede." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Understøttede kraftenheder: N (Newton), dyn, pund." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "Fra &database..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Understøttede energienheder: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamisk kalorie), " -"cal (IT kalorie), eV (elektronvolt), HPh (Hestekraft-time), Wh (Watt-time), flb " -"(foot-pound), BTU." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Indsæt data fra en SQL-database." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Understøttede kraftenheder: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Fra &tekstfil..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Understøttede magnetismeenheder: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "Indsæt data fra en tekstfil ved markørposition/markering." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Understøttede temperaturenheder: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Fra &klippebordet..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Understøttede volumenenheder: l (liter), tsp (teskefuld), tbs (spiseskefuld), " -"oz (flydende ounce), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 " -"(kubimeter), mi3 (kubikmil), Nmi3 (kubik sømil), in3 (kubiktomme), ft3 " -"(kubikfod), yd3 (kubik-yard)." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "Indsæt CSV-data fra klippebordet ved markørposition/markering." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Arealenheder som understøttes: m2 (kvadratmeter), mi2 (engelske mil i kvadrat), " -"Nmi2 (sømil i kvadrat), in2 (kvadrattommer), ft2 (kvadratfod), yd2 (yard i " -"kvadrat), acre (tønderland), ha (hektar)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Sortér..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Understøttede hastighedsenheder: m/s (meter pr sekund), m/h (meter pr time), " -"mph (mil i timen), kn (knob)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Sortér en gruppe celler." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"For metriske enheder kan en vilkårlig af følgende præfikser bruges: E (exa, " -"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " -"(kilo, 1E+03), h (hekta, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " -"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f " -"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Sortér &aftagende" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Tal; Fra enhed; Til enhed)" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Sortér en gruppe celler i aftagende (sidst til først) rækkefølge." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") er lig med 89,6" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Sortér &tiltagende" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Sortér en gruppe celler i tiltagende (først til sidst) rækkefølge." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") er lig med 33,0757" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Sidelayout..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Nedre grænse" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Angiv layout for regnearket til en udskrift." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Øvre grænse" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Definér udskriftområde" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "ERF()-funktionen giver fejl-funktionen." +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Definér udskriftområdet i dette ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Nedre grænse; Øvre grænse)" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Nulstil udskriftområde" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0,4) er lig med 0,42839236" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Vis sidekanter" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "ERFC()-funktionen giver den komplementære fejl-funktion." +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Skjul sidekanter" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Nedre grænse; Øvre grænse)" +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Vis på regnearket hvor sidekanterne vil være." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0,4) er lig med 0,57160764" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Genberegn ark" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Værdi der skal konverteres" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Beregn værdien af hver celle i dette arbejdsark igen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "DEC2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal." +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Genberegn dokument" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(værdi)" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Beregn værdien af hver celle i alle arbejdsark igen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) giver \"1100\"" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Beskyt &ark..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) giver \"110111\"" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Beskyt arket mod at blive ændret." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "DEC2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal." +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Beskyt &dokument..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(værdi)" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Beskyt dokumentet mod at blive ændret." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) giver \"c\"" +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Kopiér celleobjektet til klippebordet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) giver \"37\"" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet ved markøren." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "DEC2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal." +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Flyt celleobjektet til klippebordet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(værdi)" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Indsæt speciel..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) giver \"14\"" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet med bestemte tilvalg." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) giver \"67\"" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Klæb ved indsætning" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "OCT2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal." +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Indsætter en celle fra klippebordet i regnearket." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(værdi)" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Højre" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") giver \"1010\"" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Venstre" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") giver \"101101\"" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "OCT2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal." +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(værdi)" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Redigér og organisér cellestil." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") giver 10 " +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Autosum" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") giver 45 " +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Indsæt 'sum'-funktionen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "OCT2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal." +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Tjek stavning." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(værdi)" +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Formelmarkering" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") giver \"a\"" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Indsæt en funktion." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") giver \"2d\"" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Andre..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "BIN2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal." +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Forstør:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(værdi)" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Konsolidér..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") giver 10" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Lav et område med opsummeringsdata fra en gruppe af lignende områder." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") giver 31 " +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Målsøgning..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "BIN2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal." +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Gentagende beregning for at finde en bestemt værdi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(værdi)" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Subtotaler..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") giver \"12\" " +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Opret anden slags subtotaler to en liste eller database." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") giver \"37\" " +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Tekst til søjler..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "BIN2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal." +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Udvid indholdet af celler til flere søjler." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(værdi)" +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Multiplum-operationer..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") giver \"a\"" +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"Anvend samme formel til flere forskellige celler ved brug af forskellige " +"parameterværdier." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") giver \"1f\"" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Opret skabelon fra dokument..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "HEX2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal." +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Brugerdefinerede lister..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(værdi)" +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Opret brugerdefinerede lister for sortering eller autoudfyldning." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") giver 10 " +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Gå til celle..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") giver 55 " +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Flyt til en bestemt celle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "HEX2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal." +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Næste ark" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(værdi)" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Flyt til næste ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") giver \"12\" " +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Forrige ark" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") giver \"67\" " +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Flyt til forrige ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "HEX2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal." +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Første ark" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(værdi)" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Flyt til første ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") giver \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Sidste ark" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") giver \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Flyt til sidste ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Realkoefficient" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Vis statuslinje" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Imaginær koefficient" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Skjul statuslinje" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "COMPLEX(real;imag) giver et komplekst tal på formen x+yi." +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Vis statuslinjen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(real;imag)" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Vis tab-linje" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) giver \"1,2+3,4i\"" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Skjul tab-linje" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) giver \"-i\"" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Vis tab-linjen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Komplekst tal" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Vis formellinje" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "IMAGINARY(streng) giver den imaginære koefficient af et komplekst tal." +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Skjul formellinje" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(streng)" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Vis formellinjen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") giver 3,4" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Indstil KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") giver 0 " +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Sæt forskellige KSpread-tilvalg." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "IMREAL(streng) giver realkoefficienten af et komplekst tal." +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Ingen udregning" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(streng)" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Udregn ved brug af sum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") giver 1,2" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Udregn ved brug af minimum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") giver 0 " +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Udregn ved brug af maksimum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "IMCOS(streng) giver cosinus af et komplekst tal." +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Udregn ved brug af gennemsnit." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(streng)" +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Udregn ved brug af antallet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") giver \"0,83373-0,988898i\"" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Udregn ved brug af antalA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") giver 81 377,4 " +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Kør interne test..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "IMSIN(streng)-funktionen giver sinus af et komplekst tal." +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Kør inspektor..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(streng)" +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontrol" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") giver \"1,29846+0,634964i\"" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Stavekontrollen er færdig." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1,2\") giver -0,536573 " +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Ønsker du at kontrollere stavning i den næste ark?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "IMEXP(streng)-funktionen giver eksponentialen af et komplekst tal." +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Ret forkert stavet ord" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(streng)" +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ispell kunne ikke startes.\n" +"Kontrollér at du har indstillet Ispell ordentligt og at det ligger i din " +"søgesti." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") giver \"3,99232-6,21768i\"" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Ispell synes at være brudt sammen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") giver \"0,843854-0,536573i\" " +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Området er for stort." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "IMLN(streng) giver den naturlige logaritme af et komplekst tal." +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Du skal vælge flere celler." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(streng)" +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Du kan ikke fjerne et beskyttet ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") giver \"1,15129-0,321751i\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") giver 2,48491 " - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "IMSQRT(streng) giver kvadratroden af et komplekst tal." +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Du kan ikke skjule den sidste synlige ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(streng)" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Klip objekter ud" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") giver \"1,09868+0,45509i\"" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Redigér link" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") giver \"0,774597+0,774597i\" " +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"Ingen databasedrivere tilgængelige. For at bruge denne funktion skal du " +"installere de nødvendige Qt 3 databasedrivere." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Potens" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Arbejdsarket %1 kunne ikke findes til udskrift" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "IMPOWER(streng) giver et komplekst tal opløftet til en potens." +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Ingenting at udskrive for arbejdsarket %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(streng)" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Beskyt dokument" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) giver \"15-8i\"" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Fjern dokumentbeskyttelse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) giver 1,44 " +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Kodeordet er forkert." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMSUM() giver summen af adskillige komplekse tal på formen x+yi." +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Beskyt ark" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(værdi;værdi;...)" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Fjern arkbeskyttelse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") giver \"4,6+5i\"" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Justér søjle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") giver \"1,2+i\"" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Justér række" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMDIV() giver division af adskillige komplekse tal på formen x+yi." +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Markeringsliste..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(værdi;værdi;...)" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Egenskaber" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") giver \"0,111597+0,164114i\"" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Opret stil fra celle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") giver \"0,986207+0,16551i\"" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Indtast navn:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"IMSUB() giver differencen mellem adskillige komplekse tal på formen x+yi." +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Stilnavnet kan ikke være tomt." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(værdi;værdi;...)" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Området er for stort." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") giver \"-2,2-5i\"" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Der er ingen registrerede diagramkomponenter." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") giver \"1,2-i\"" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Du kan ikke fjerne det eneste ark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"IMPRODUCT() giver produktet af adskillige komplekse tal på formen x+yi." +"Du er ved at fjerne det aktive ark.\n" +"Vil du fortsætte?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(værdi;værdi;...)" +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "Navn på ark indholder ugyldige tegn. Kun tal og bogstaver er tilladt." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") giver \"4,08+6i\"" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Ændr arknavn" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") giver \"+1,2i\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Arknavn må ikke være tomt." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"IMCONJUGATE(komplekst tal) giver det konjugerede tal til et komplekst tal på " -"formen x+yi." +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Sum: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(komplekst tal)" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Gennemsnit:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") giver \"1,2-5i\"" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Min.: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") giver \"i\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Maks.: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") giver \"12\"" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Antal: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"IMARGUMENT(komplekst tal) giver argumentet af et komplekst tal på formen x+yi." +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "AntalA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(komplekst tal)" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fil der skal åbnes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") giver 0,6072" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Indfletning af søjler eller rækker er ikke understøttet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") giver -1,57079633 " +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Justér søjlee/rækker" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") giver \"#Div/0\"" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Justér søjler" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"IMABS(komplekst tal) giver den numeriske værdi af et komplekst tal på formen " -"x+yi." +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Justér rækker" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 -#, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(komplekst tal)" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Formatér penge" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") giver 5,1419" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Ændr kantfarve" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") giver 1" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") giver 12" +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Ændr tekst" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 -#, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Decimaltalsværdi" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Ændr format" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 -#, no-c-format -msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" msgstr "" -"DELTA()-funktionen giver 1, hvis x er lig med y, ellers gives 0. " -"Standardværdien for y er 0." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 -#, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1,2; 3,4) giver 0" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 -#, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) giver 1" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Ændr værdi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Angiv array-formel" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "t" + +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Fortolk" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Afhæng" + +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) giver 1" +msgid "Conversion" +msgstr "Konversion" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." -msgstr "" -"GESTEP()-funktionen giver 1, hvis x er større end eller lig med y, ellers gives " -"0. Standardværdien for y er 0." +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Boolesk værdi der skal konverteres" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"BOOL2STRING()-funktionen giver en strengværdi for en given boolesk værdi. " +"Denne metode er beregnet til at bruge en bool i metoder der kræver en streng" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) giver 0" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(værdi)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) giver 1" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true) giver \"True\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) giver 0" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false) giver \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) giver 1" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banan\"))) giver TRUE" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Finans" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Heltalsværdi der skal konverteres" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Betalingsdato" +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"INT2BOOL()-funktionen giver en boolesk værdi for en given heltalsværdi. " +"Denne metode er beregnet til at bruge et heltal i metoder der kræver en " +"bool. Den accepterer kun 0 eller 1. Hvis en anden værdi gives, gives falsk." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Forfaldsdato" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(værdi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Investering" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) giver sand" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Rabatprocent" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) giver falsk" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Basis" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) giver sand" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"RECEIVED-funktionen giv det beløb der modtages på modningsdatoen for en " -"investering. Basis er den type dagtælling du ønsker at bruge: 0: US 30/360 " -"(standard), 1: rigtig dag, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: " -"Europæisk 30/365. Oprettelsesdatoen skal være før modningsdatoen." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 -#, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(oprettelse; modning; investering; diskonto; basis)" +"BOOL2INT()-funktionen giver en heltalsværdi for en given boolesk værdi. " +"Denne metode er beregnet til at bruge en boolesk værdi i metoder der kræver " +"et heltal." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) giver 1.025,787" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(værdi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -msgstr "" -"TBILLEQ-funktionen giv bond ækvivalenten for en treasury bill. modningsdatoen " -"skal være efter oprettelsesdatoen men indenfor 365 dage." +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) giver 1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(oprettelse; modning; diskonto)" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) giver 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) giver 0,1068" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Tal der skal konverteres til streng" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"TBILLPRICE-funktionen giver prisen pr $100 værdi for en treasury bill. " -"Modningsdatoen skal være efter oprettelsesdatoen men indefor 365 dage. " -"Diskontoen skal være positiv." +"Funktionen NUM2STRING() giver en strengværdi for et givet tal. Bemærk at " +"Kspread kan konvertere tal til strenge automatisk efter behov, så denne " +"funktion skulle sjældent behøve at bruges." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(oprettelse; modning; diskonto)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(værdi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) giver 97,4444" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) giver \"10\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Pris pr $100 pålydende værdi" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05) giver \"2,05\"" + +#: extensions/conversion.xml:68 +#, no-c-format +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) giver True" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" -"TBILLYIELD-funktionen giver udbyttet for en treasury bill. Modningsdatoen skal " -"være efter oprettelsesdatoen men indenfor 365 dage. Prisen skal være positiv." +"Funktionen STRING() giver en strengværdi for et givet tal. Det er det samme " +"som funktionen NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(oprettelse; modning; pris)" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Streng på ét tegn der skal konverteres" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) giver -1,63" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "CHARTOASCII()-funktionen giver ASCII-koden for det givne tegn." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Udstedelsesdato" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(værdi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Første rente" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") giver 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Årlig rate for security" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) er en fejl. Tegnet skal være i anførselstegn." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Pr værdi" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "ASCII-værdierne der skal konverteres" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Antal betalinger per år" +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "ASCIITOCHAR()-funktionen giver tegnet for hver given ASCII-kode" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Dagtællingsbasis" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(værdi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"ACCRINT-funktionen giver den samlede rente for en security som betaler " -"periodisk rente. Tilladte frekvenser er 1 - årlig, 2 - halvårlig eller 4 - pr " -"kvartal. Basis er den dagtællingstype du ønsker at bruge: 0: US 30/360 " -"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: " -"Europæisk 30/365." +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) giver \"v\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(udgivelse; første rente; oprettelse; rate; par; frekvens; basis)" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) giver \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) giver " -"16.944" +msgid "Value in X" +msgstr "Værdi i X" + +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Værdi i Y" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"ACCRINTM-funktionen giver samlet rente for en security som betaler rente på " -"modningsdatoen. Basis er den type dagtælling du ønsker at bruge: 0: US 30/360 " -"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtigedage/365 eller 4: " -"Europæisk 30/365." +"POLR()-funktionen giver radius svarende til positionen af et punkt i et " +"kartesiansk koordinatsystem." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(udgivelse; oprettelse; rate; par; basis)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) giver 5,0278" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) giver 16,9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Amortisation" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) giver 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"INTRATE-funktionen giver renteniveauet for en fuldt investeret security. Basis " -"er den måde dage tælles på, du ønsker at bruge: 0: US 30/360 (standard), 1: " -"rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: Europæisk " -"30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 -#, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(oprettelse; modning; investering; redemption; basis)" +"POLA()-funktionen giver vinklen (i radianer) svarende til positionen af et " +"punkt i et kartesiansk koordinatsystem." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) giver 1,98" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"DISC-funktionen giver diskontoraten for en security. Basis er den måde du " -"tæller dage på: 0: US 30/360 (standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, " -"3: rigtige dage/365 eller 4: Europæisk 30/365." +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) giver 0,78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(oprettelse; modning; par; redemption; basis)" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) giver 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) giver 0,2841" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) giver 1,5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Fraktioneret dollar" +msgid "Radius" +msgstr "Radius" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Brøk" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Vinkel (radianer)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"DOLLARDE()-funktionen giver en dollarpris udtrykt som et decimaltal. Den " -"fraktionelle dollar er det tal der skal konverteres og fraktionen er nævneren i " -"brøken" +"CARX()-funktionen giver X-positionen svarende til positionen af et punkt i " +"et polært koordinatsystem." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(fraktionel dollar; brøk)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Radius;Vinkel)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - står for 1 og 2/16 - giver 1.125" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) giver 0,00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Decimal dollar" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 -#, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"DOLLARFR()-funktionen giver en dollarpris udtrykt som en brøk. Decimaldollaren " -"er det tal der skal konverteres og fraktionen er nævneren i brøken" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 -#, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(fraktionel dollar; brøk)" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) giver 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "DECSEX()-funktionen konverterer en dobbeltværdi til en tidsværdi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"COUPNUM-funktionen giver antallet af kuponer der skal betales mellem oprettelse " -"og modning. Basis er den måde der tælles dage på: 0: US 30/360 (standard), 1: " -"rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: Europæisk " -"30/365." +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(oprettelse; modning; frekvens; basis)" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) giver 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) giver 1" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) giver 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Nuværende værdi" +msgid "Hours" +msgstr "Timer" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Perioder" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"FV()-funktionen giver den fremtidige værdi af en investering givet udbyttet og " -"tiden der er gået. Hvis du har 1000 kroner på en bankkonto der tjener 8% rente, " -"så vil du have FV(1000;0,08;2) efter to år, eller 1166,40 kroner." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(nuværende_værdi;udbytte;perioder)" +"SEXDEC()-funktionen giver en decimalværdi. Du kan også angive en tidsværdi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0,08;2) er lig med 1166,40" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(tidsværdi) eller SEXDEC(timer;minutter;sekunder)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Nuværende værdi (PV)" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) giver 1,0852778 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Fremtidig værdi (FV)" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") giver 8,08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Giver antallet af perioder nødvendig for at en investering kan bibeholde en " -"ønsket værdi." +"CARY()-funktionen giver Y-positionen svarende til positionen af et punkt i " +"et polært koordinatsystem." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(rate; pv; fv)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Radius;Vinkel)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) giver 7.27" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) giver 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) giver 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Fremtidig værdi (FV - valgfri)" +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"ROMAN()-funktionen giver tallet som romertal. Tallet skal være et positivt " +"helt tal." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Type (valgfri)" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Tal)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Giver antallet af perioder i en investering." +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) giver \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(rate;betaling;pv;fv;type)" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) giver \"Fejl\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) er lig med 11" +msgid "Numeral" +msgstr "Tal" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) giver 11,906" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "ARABIC()-funktionen konverterer et romertal til et tal." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Antal perioder (NPer)" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Tal)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" -"PMT giver mængden af en betaling for et lån baseret på fast rente og konstante " -"betalinger (hver betaling det samme beløb)." +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") giver 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") giver 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) er lig med -3154,71" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Område der markerer databasen..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Fremtidig værdi" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Streng som markerer søjlen i databasen" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Renteniveau" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Område som markerer betingelserne" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"PV()-funktionen giver den nuværende værdi af en investering - værdien i dag af " -"en sum penge i fremtiden, givet renten eller inflationen. Hvis du f.eks. har " -"brug for 11664 kroner til din nye computer, og du ønsker at købe den om to år, " -"og du tjener 8% i rente, så skal du starte med PV(11664;0,08;2) eller 10000 " -"kroner." +"Opsummerer tallene i en søjle i en database angivet ud fra en mængde " +"betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(fremtidig_værdi;rente;perioder)" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166,4;0,08;2) er lig med 1000" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "SUM(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Periode" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Beregner gennemsnittet af en søjle i en database angivet ud fra en mængde " +"betingelser for nummerværdier" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Antal perioder" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Fremtidig værdi (valgfri)" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"PPMT beregner beløbet i en betaling for en annuitet der afdrager på " -"hovedstolen." +"Tæller celler indholdende numeriske værdier i en søjle i en database angivet " +"ud fra en mængde betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Raten er den periodiske rente" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" -"Periode er amortiseringsperioden. 1 for den første og NPER for den sidste " -"period." +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER er det totale antal perioder i hvilket annuiteten bliver betalt." +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Tæller celler indholdende numeriske eller alfanumeriske værdier i en søjle i " +"en database angivet ud fra en mængde betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV er den nutidige værdi i sekvensen af betalinger." +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (frivillig) er den ønskede (fremtidige) værdi. standard: 0." +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"Type (frivillig) definerer forfaldsdatoen. 1 for betaling ved begyndelsen af en " -"periode og 0 (standard) for betaling ved slutningen af en periode." +"Giver en enkelt værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde " +"betingelser. Denne funktion giver en fejl, hvis ingen eller mere end én " +"værdi eksisterer." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Rate; Periode; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) er lig med -18,48" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Nuværende værdier (PV)" +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Giver den største værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde " +"betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Beregner den rente der betales i en given periode af en investering." +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" + +#: extensions/database.xml:137 +#, no-c-format +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Periode er amortiseringsperioden. 1 for den første og NPer for den sidste " -"periode." +"Giver den største værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde " +"betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPer er det totale antal perioder i hvilket annuiteten bliver betalt." +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Rate; Periode; NPer; PV)" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) er lig med -533333" +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Giver produktet af alle numeriske værdier fra en søjle i en database angivet " +"ud fra en mængde betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Nuværende værdier" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" -"IMTP beregner den del af beløbet i en betaling for en annuitet der er renter." +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"Eksemplet viser den rente der skal betales det sidste år for et treårs lån. " -"Rentesatsten er 10 procent." +"Giver estimatet af standardafvigelsen af observationsmaterialet baseret på " +"et eksempel ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en database " +"angivet ud fra en mængde betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Rate; Periode; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) er lig med -292,45" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Betalinger pr. periode" +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." +msgstr "" +"Giver standardafvigelsen af observationsmaterialet baseret på det totale " +"observationsmateriale ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en " +"database angivet ud fra en mængde betingelser." + +#: extensions/database.xml:227 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" + +#: extensions/database.xml:228 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"PV_ANNUITY()-funktionen giver den nuværende værdi af en annuitet eller strøm af " -"betalinger. Eksempel: En \"kr. 1.000.000\"-lotteriseddel der betaler 50.000 " -"kroner om året i 20 år med en rente på 5%, er faktisk kun " -"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) eller 623.111 kroner værd. Denne funktion antager at " -"betalinger foretages i slutningen af hver periode." +"Giver estimatet af variansen af observationsmaterialet baseret på et " +"eksempel ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en database " +"angivet ud fra en mængde betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(beløb;rente;perioder)" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) er lig med 4329,48" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"FV_ANNUITY()-funktionen giver den fremtidige værdi af en strøm af betalinger " -"givet det beløb der betales, renten samt antallet af perioder. Eksempel: Hvis " -"du modtager 500 kroner om året i 20 år, og investerer det til 8%, så vil " -"totalværdien efter 20 år være FV_annuity(500;0,08;20) eller 22.880,98 kroner. " -"Denne funktion antager at der betales i slutningen af hver periode." +"Giver variansen af observationsmaterialet baseret på det totale " +"observationsmateriale ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en " +"database angivet ud fra en mængde betingelser." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(beløb;rente;perioder)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) er lig med 5525,63" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Hovedstol" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Område indholdende pivot-tabellen" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Perioder pr. år" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Navn på feltet hvor du ønsker at opsummere data" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "År" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Henter opsummeringsdata fra en pivottabel." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." -msgstr "" -"COMPOUND()-funktionen giver værdien af en investering givet hovedstolen, den " -"nominelle rente, frekvensen af tilskrivninger og tiden. Eksempel: 5000 kroner " -"til 12% rente hvert kvartal i 5 år bliver til COMPOUND(5000;0,12;4;5) eller " -"9030,56 kroner." +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Salg\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(startkapital;rente;perioder;perioder_pr_år)" +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato & tid" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) er lig med 9030,56" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Metode (valgfri)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"CONTINUOUS()-funktionen beregner, hvad man har, hvis der tilskrives renter " -"kontinuerligt givet hovedstolen, den nominelle rente og tiden i år. Eksempel: " -"1000 kroner der tjener 10% i 1 år bliver CONTINUOUS(1000;0,1;1) eller 1105,17 " -"kroner." +"WEEKDAY()-funktionen giver ugedagen for en given dato. Hvis metoden er 1 (1 " +"er standardværdi) , giver WEEKDAY() 1 for søndag, 2 for mandag, osv. Hvis " +"metoden er 2 WEEKDAY(), bliver mandag til 1, tirsdag bliver til 2, osv. Hvis " +"metoden er 3, giver WEEKDAY() 0 for mandag, 1 for tirsdag, osv." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINUOUS(hovedstol;rente;år)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(dato; metode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) er lig med 1105,17" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) giver 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Nominel rente" +msgid "Date1" +msgstr "Dato1" + +#: extensions/datetime.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Date2" +msgstr "Dato2" + +#: extensions/datetime.xml:38 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Metode" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"EFFECT()-funktionen beregner den effektive rente for en nominel (årlig) rente. " -"Eksempel: 8% rente tilskrevet månedligt giver en effektiv rente på " -"EFFECT(0,08;12) eller 8,3%." +"DAYS360()-funktionen giver antallet af dage fra dato1 til dato2 ved brugen " +"af en 360-dages kalender, hvor alle måneder antages at have 30 dage. Hvis " +"metoden er falsk (falsk er standardværdi) bruges US-metoden, og hvis ikke " +"bruges den europæiske metode." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominel;perioder)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(dato1; dato2; metode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0,08;12) er lig med 0,083" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2002-02-22\"; \"2002-04-21\"; FALSE) giver 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -"Funktionen EFFECTIVE() beregner det effektive afkast for en nominel " -"rentesætning (årlig procentuel rentesætning, forkortet APR på engelsk). Det er " -"det samme som funktionen EFFECT." +"TIMEVALUE()-funktionen giver et tal (mellem 0 og 1), der repræsenterer " +"tidspunktet på dagen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominel;perioder)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(time)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Effektiv rente" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") giver 0,42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"NOMINAL()-funktionen beregner den nominelle (udtrykte) rente svarende til en " -"effektiv (årlig) rente tilskrevet med givne intervaller. Eksempel: For at tjene " -"8% på en konto med månedlig tilskrivning, behøver man blot at få " -"NOMINAL(0,08;12) eller 7,72%." +"DATEVALUE()-funktionen giver et tal, der repræsenterer dagen, altså antallet " +"af dage der er gået siden 31. december, 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(effektiv;perioder)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(dato)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) er lig med 0,0772" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") giver 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Pålydende værdi" +msgid "Months" +msgstr "Måneder" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"ZERO_COUPON()-funktionen beregner værdien af en zero-coupon (ren " -"discount)obligation. Eksempel: Hvis renten er 10%, vil en 1000 kroners " -"obligation der udløber efter 20 år have en værdi på ZERO_COUPON(1000;0,1;20) " -"eller 148,64 kroner." +"EDATE-funktionen giver den dato, som er angivet ved en given dato og et " +"antal måneder før eller efter den dato." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(pålydende værdi;rente;år)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(dato; måneder)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) er lig med 148,64" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) giver \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Kuponrente" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) giver \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Kuponer pr. år" +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." +msgstr "SECONDS()-funktionen giver værdien af sekunder i et tidsudtryk." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Markedsrente" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(dato; måneder)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." -msgstr "" -"LEVEL_COUPON()-funktionen beregner værdien af en level-coupon-obligation. " -"Eksempel: Hvis renten er 10%, vil en 1000 kroners obligation med halvårlige " -"kuponer til en rente på 13% der udløber efter 4 år, være " -"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) eller 1097,10 kroner værd." +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) giver \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(pålydende værdi;rente;år)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) giver \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) er lig med 1096,95" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) giver \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Omkostning" +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." +msgstr "" +"YEAR()-funktionen giver året for en dato. Hvis ingen parameter er angivet " +"gives dette år." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Nyværdi" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(dato)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Liv" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") giver 2002" + +#: extensions/datetime.xml:136 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323,1285) giver 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"SLN()-funktionen vil afgøre den lige linje af værdiforringelse for et gode i en " -"enkelt periode. Det beløb du betalte for godet er omkostningen. Værdien af " -"godet ved slutningen af perioden er nyværdien. Livstid er antallet af perioder " -"over hvilke godet værdiforringes. SLN opdeler omkostningen ligeligt over et " -"godes livstid." +"MONTH()-funktionen giver måneden for en dato. Hvis ingen parameter er " +"angivet gives denne måned." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(omkostning;nyværdi;liv)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(dato)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) er lig med 930" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") giver 2" + +#: extensions/datetime.xml:153 +#, no-c-format +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) giver 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -"SYD()-funktionen vil beregne sum-af-år-talværdiforringelse for et gode baseret " -"på dets pris, nyværdi, formodede livstid og en bestemt periode. Denne metode " -"accelererer graden af værdiforringelse, så der er mere værdiforringelse i de " -"tidligere perioder end i de senere. Den værdiforringelige pris er den faktiske " -"pris minus nyværdien. Det brugbare liv er antallet af perioder (typisk år) over " -"hvilke godet værdiforringes." +"DAY()-funktionen giver dagen for en dato. Hvis ingen parameter er angivet " +"gives denne dag." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(omkostning;nyværdi;liv;periode)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(dato)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000;200;5;2) er lig med 1280" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") giver 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323,1285) giver 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"DDB()-funktionen beregner værdiforringelsen af et gode over en given periode " -"ved brug af aritmetisk-aftagende-metoden. Faktoren er valgfri, og hvis den " -"udelades, antages den at være 2. Alle parametre skal være større end nul." +"HOUR()-funktionen giver timen for en tid. Hvis ingen parameter er angivet " +"gives denne time." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(omkostnin; redningsværdi; livstid; periode [;faktor])" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(tid)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) giver 1721,81" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") giver 22" + +#: extensions/datetime.xml:187 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0,1285) giver 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"DB()-funktionen vil beregne værdiforringelsen af et gode over en given periode " -"ved brug af fast-aftagende balancemetoden. Måned er valgfri, og hvis den " -"udelades, antages den at være 12." +"MINUTE()-funktionen giver minutterne for en tid. Hvis ingen parameter er " +"angivet gives dette minut." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(omkostning;nyværdi;liv;periode[;måned])" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(tid)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) er lig med 1158.40" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") giver 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) er lig med 1783.41" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 -#, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Møntenhed" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0,1234) giver 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"EURO()-funktionen konverterer en euro til en given national møntenhed inden for " -"den Europæiske Monetære Union. Møntenheden er en af følgende: ATS (Østrig), BEF " -"(Belgien), DEM (Tyskland), ESP (Spanien), FIM (Finland), FRF (Frankrig), GRD " -"(Grækenland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF (Luxembourg), NLG (Holland) " -"eller PTE (Portugal)." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 -#, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(møntenhed)" +"SECOND()-funktionen giver sekunderne for en tid. Hvis ingen parameter er " +"angivet gives dette sekund." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") er lig med 1,95583" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(tid)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"N()-funktionen konverterer en værdi til et tal. Hvis værdien er eller refererer " -"til et tal, giver denne funktion tallet. Hvis værdien er True, giver denne " -"funktion 1. Hvis værdien er en dato, giver denne funktion det serielle tal for " -"den dato. Alt andet får funktionen til at give 0." +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") giver 12" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(værdi)" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0,1234) giver 42" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3,14) giver 3,14" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Første (tidligere) datoværdi" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") giver 0 (da \"7\" er tekst)" +msgid "Second date value" +msgstr "Anden datoværdi" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Informationstype" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Beregningsmetode" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"INFO()-funktionen giver information om dette operativmiljø. Parametertype " -"angiver hvilken type information du ønsker at få. Det er et af følgende: " -"\"directory\" giver stien til denne mappe, \"numfile\" giver antallet af aktive " -"dokumenter, \"release\" giver versionen af KSpread som tekst. \"recalc\" giver " -"denne genberegningstilstand: \"Automatic\" eller \"Manual\", \"system\" giver " -"navnet på operativmiljøet, \"osversion\" giver dette operativsystem." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 -#, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(type)" +"WEEKS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i uger. Den tredje " +"parameter indikerer beregningsmetoden: hvis den er 0, giver WEEKS() det " +"maksimalt mulige antal uger mellem de to dage. Hvis den er 1, giver den " +"antallet af hele uger imellem." -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Vilkårlig værdi" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(dato2; dato1; tilstand)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"ISLOGICAL()-funktionen giver True, hvis parameteren er en boolesk værdi. Ellers " -"giver den False." +"WEEKS(\"2002-02-18\", \"2002-02-26\", 0) giver 1 fordi der er en uge og 1 " +"dag imellem" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\", \"2002-19-02\", 1) giver 0 fordi der ikke er en hel " +"uge imellem, startende den første dag i ugen (mandag eller søndag, afhængig " +"af din lokale opsætning)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) giver True" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"MONTHS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i måneder. Den tredje " +"parameter indikerer beregningstilstanden: hvis den er 0, giver MONTHS() det " +"maksimalt mulige antal måneder mellem disse dage. Hvis den er 1, giver den " +"kun antallet af fuldstændige måneder imellem." -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) giver False" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(dato2; dato1; tilstand)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"ISBLANK()-funktionen giver True, hvis parameteren er tom. Ellers giver den " -"False." +"MONTHS(\"2002-01-18\", \"2002-02-26\", 0) giver 1 fordi der er 1 måned og 8 " +"dage imellem" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02026\"; 1) giver 0 fordi der ikke er en hel " +"måned imellem, startende den første dag i måneden" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) giver True hvis A1 er tom" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"YEARS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i år. Den tredje " +"parameter indikerer beregningstilstanden: hvis den er 0, giver YEARS() det " +"maksimalt mulige antal år mellem disse dage. Hvis den er 1, giver den kun " +"hele år, startende med 1. januar og afsluttende med 31. december." -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) giver False hvis A1 indholder en værdi" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(dato2; dato1; tilstand)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"ISNUMBER()-funktionen giver True, hvis parameteren er en numerisk værdi. Ellers " -"giver den False. Det er det samme som ISNUM." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) giver 1 fordi der er ét år og 7 " +"dage imellem" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) giver 0 fordi der ikke er et helt " +"år imellem, startende den første dag i året" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) giver True" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "DAYS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i dage." -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) giver False" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(dato2; dato1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"ISNUM()-funktionen giver True, hvis parameteren er en numerisk værdi. Ellers " -"giver den False. Det er det samme som ISNUMBER." +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") giver 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "Year" +msgstr "År" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) giver True" +msgid "Month" +msgstr "Måned" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello) giver False" +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"ISTIME()-funktionen giver True, hvis parameteren er en tidsværdi. Ellers giver " -"den False." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "DAYOFYEAR()-funktionen giver tallet for dagen i året (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(år;måned;dato)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") giver True" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) giver 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"goddag\") giver False" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) giver 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "" -"ISDATE()-funktionen giver True, hvis parameteren er en datoværdi. Ellers giver " -"den False." +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "DATE()-funktionen giver datoen formateret med lokale parametre." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(år;måned;dato)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") giver True" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) giver Fredag 05. maj 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"goddag\") giver False" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "TIME()-funktionen giver tiden formateret med lokale parametre." -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"ISREF()-funktionen giver True, hvis parameteren refererer til en reference. " -"Ellers giver den False." +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(timer;minutter;sekunder)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) giver 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) giver true" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;2) giver 11:10:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\") giver false" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) giver 9:20:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" -"ISTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren er en streng. Ellers giver den " -"False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 -#, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 -#, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) giver False" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "HOURS()-funktionen giver værdien af timerne i et tidsudtryk." -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"goddag\") giver True" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(tid)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"ISNOTTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren ikke er en streng. Ellers " -"giver den False. Det er det samme som ISNOTTEXT." +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") giver 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "ISLEAPYEAR()-funktionen giver sand, hvis det givne år er et skudår." -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) giver True" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(år)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") giver False" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) giver True" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"ISNOTTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren ikke er en streng. Ellers " -"giver den False. Det er det samme som ISNONTEXT." +"DAYSINMONTH()-funktionen giver antal dage i det givne år og den givne måned." -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(år;måned)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) giver True" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) giver 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") giver False" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "DAYSINYEAR()-funktionen giver antal dage i det givne år." -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"ISODD()-funktionen giver True, hvis tallet er ulige. Ellers giver den False." +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(år)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) giver 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) giver False" +msgid "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "WEEKSINYEAR()-funktionen giver antal uger i det givne år." -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) giver True" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(år)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"ISEVEN()-funktionen giver True, hvis tallet er lige. Ellers giver den False." +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) giver 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "MINUTES()-funktionen giver værdien af minutter i et tidsudtryk." -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) giver True" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(tid)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) giver False" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") giver 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"Funktionen ISERR() giver sand hvis parameteren er en fejl andet end N/A. Ellers " -"giver den falsk. Brug ISERROR() hvis du også ønsker at N/A skal indgå." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "SECONDS()-funktionen giver værdien af sekunder i et tidsudtryk." -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(tid)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"Funktionen ISERROR() giver sand hvis parameteren er en fejl af vilkårlig type. " -"Ellers giver den falsk." +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") giver 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Dags nummer i ugen (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Funktionen ISNA() giver sand hvis parameteren er en fejl af typen N/A. I alle " -"andre tilfælde giver den falsk." +"DAYNAME()-funktionen giver navnet på dagen i ugen (1..7). I nogle lande er " +"den første dag i ugen en mandag, mens det i andre lande er en søndag." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(ugedag)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"TYPE()-funktionen giver 1 hvis værdien er et tal, 2 hvis det er tekst, 4 hvis " -"værdien er en logisk værdi, 16 hvis det er en fejlværdi eller 64 hvis værdien " -"er et array. Hvis cellen som værdien repræsenterer, indholder en formel, får du " -"den type som formlen giver." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) giver mandag (hvis ugen starter en mandag)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Måneds nummer (1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) giver 2 hvis A1 indholder \"Tekst\"" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "MONTH()-funktionen giver navnet på måneden (1...12)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) giver 1" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(tal)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) giver 1 hvis A2 indholder \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) giver Maj" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -"Giver dette filnavn. Hvis dette dokument ikke er gemt, vil det give en tom " -"streng." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 -#, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 -#, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Logisk" +"Funktionen CURRENTDATE() giver nuværende dato. Den er ækvivalent med " +"funktionen TODAY." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "FALSE()-funktionen giver den booleske værdi FALSE." +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() giver \"lørdag 15. juli 2000\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() giver FALSE" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "Funktionen TODAY() giver dagens dato." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "TRUE()-funktionen giver den booleske værdi TRUE." +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() giver \"Lørdag 13. juli 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() giver TRUE" +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"Funktionen NOW() giver dagens dato. Den er identisk med CURRENTDATETIME, og " +"er der for at virke sammen med andre programmer." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Booleske værdier" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"AND()-funktion giver True hvis alle værdier er sande. Ellers giver den False." +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() giver \"Lørdag 13. april 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(værdi;værdi;...)" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "CURRENTDATETIME()-funktionen giver nuværende denne dato og tid." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) giver True" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false) giver False" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() giver \"Lørdag 13. april 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." msgstr "" -"OR()-funktionen giver True, hvis mindst én værdi er sand. Ellers giver den " -"False." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 -#, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(værdi;værdi;...)" +"CURRENTTIME()-funktionen giver denne tid formateret med lokale parametre." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) giver False" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) giver True" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() giver \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"NAND()-funktionen giver True, hvis mindst én værdi ikke er sand. Ellers giver " -"den False." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 -#, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(værdi;værdi;...)" +"EASTERSUNDAY()-funktionen giver den dato, som svarer til det angivne års " +"Påske Søndag." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) giver True" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(år)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) giver False" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) giver \"20. april 2003\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"NOR()-funktionen giver True, hvis alle værdier givet som parametre er af " -"boolesk type og har værdien false. Ellers giver den False." +"ISOWEEKNUM()-funktionen giver den uge, hvori datoen falder. Bemærk at denne " +"funktion efterlever ISO8601-standarden, således at en uge altid begynder på " +"en mandag og slutter på en søndag. Årets første uge er den uge, som " +"indholder årets første torsdag." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(værdi;værdi;...)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(dato)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) giver False" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) giver 51 når A1 er \"21. dec\"." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) giver True" +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniørarbejde" + +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Basis" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Præcision" + +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"XOR()-funktionen giver True, hvis antallet af True-værdier er lige. Ellers " -"giver den False." +"BASE()-funktionen konverterer et tal fra basis-10 til en strengværdi i en " +"målbasis fra 2 til 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(værdi;værdi;...)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(tal;basis;præc)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) giver True" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) giver \"200\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) giver False" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16,6) giver \"7B,7851EB\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Boolesk værdi" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Hvor funktionen evalueres" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"NOT()-funktionen giver True, hvis værdien er False, og den giver False, hvis " -"værdien er True." +msgid "Order of the function" +msgstr "Funktionens orden" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(bool)" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "BESSELI()-funktionen giver den modificerede Bessel-funktion In(x)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) giver True" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) giver False" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0,7;3) giver 0,007367374" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Betingelse" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "BESSELJ()-funktionen giver Bessel-funktionen." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Hvis sand" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Hvis falsk" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0,89;3) giver 0,013974004" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"IF()-funktionen er en betingelsesfunktion. Denne funktion giver den anden " -"parameter hvis betingelsen er sand. Ellers giver den den tredje parameter." +"BESSELK()-funktionen giver den modificerede Bessel-funktion, som er " +"ækvivalent med Bessel-funktionen evalueret på rent imaginære argumenter." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(betingelse;hvis_sand;hvis_falsk)" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 -#, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) giver 3" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 -#, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matematik" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Værdier" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) giver 397,95880" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"SUBTOTAL()-funktionen giver en subtotal for en given liste argumenter " -"ignorerende andre subtotal-resultater. Funktion kan være et af følgende tal: 1 " -"- Gennemsnit, 2 - Antal, 3 - AntalA, 4 - Maks, 5 - Min, 6 - Produkt, 7 - StDev, " -"8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(funktion; værdi)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 -#, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Hvis A1:A5 indholder 7, 24, 23, 56 og 9:" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) giver 23,8" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) giver 56" +"BESSELY()-funktionen giver Bessel-funktionen, som også kaldes Weber-" +"funktionen eller Neumann-funktionen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) giver 119" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) giver 307,76" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) er lig med 0,215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Første tal" +msgid "From unit" +msgstr "Fra enhed" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Andet tal" +msgid "To unit" +msgstr "Til enhed" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." msgstr "" -"LCM()-funktionen giver det mindste fælles multiplum for to eller flere " -"decimaltal" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 -#, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(værdi;værdi)" +"CONVERT() funktionen giver en konvertering fra et målesystem til et andet." -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) giver 12" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Understøttede masseenheder: g (gram), sg (pieces), lbm (pund), u " +"(atommasse), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1,5;2,25) giver 4,5" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Understøttede længdeenheder: m (meter), in (tomme), ft (feet), mi (mile), " +"Nmi (nautisk mil), ang (Angstrom), parsec, lysår." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) giver 12" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Understøttede trykenheder: Pa (Pascal), atm (atmosfære), mmHg (mm kviksølv), " +"psi, Torr." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Tredje nummer" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Understøttede kraftenheder: N (Newton), dyn, pund." -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"GCD()-funktionen giver den største fællesnævner for to eller flere " -"heltalsværdier." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 -#, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(værdi;værdi)" +"Understøttede energienheder: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamisk kalorie), " +"cal (IT kalorie), eV (elektronvolt), HPh (Hestekraft-time), Wh (Watt-time), " +"flb (foot-pound), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) giver 2" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Understøttede kraftenheder: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) giver 10" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Understøttede magnetismeenheder: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) giver 5" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Understøttede temperaturenheder: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"LCD()-funktionen giver den største fællesnævner for to eller flere " -"heltalsværdier." +"Understøttede volumenenheder: l (liter), tsp (teskefuld), tbs " +"(spiseskefuld), oz (flydende ounce), cup, pt (pint), qt (quart), gal " +"(gallon), barrel, m3 (kubimeter), mi3 (kubikmil), Nmi3 (kubik sømil), in3 " +"(kubiktomme), ft3 (kubikfod), yd3 (kubik-yard)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"Denne funktion er forældet og vil blive fjernet i en senere version af KSpread. " -"Den er her kun af kompatibilitetsgrunde. Brug venligst GCD-funktionen i stedet." +"Arealenheder som understøttes: m2 (kvadratmeter), mi2 (engelske mil i " +"kvadrat), Nmi2 (sømil i kvadrat), in2 (kvadrattommer), ft2 (kvadratfod), yd2 " +"(yard i kvadrat), acre (tønderland), ha (hektar)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(værdi;værdi)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Understøttede hastighedsenheder: m/s (meter pr sekund), m/h (meter pr time), " +"mph (mil i timen), kn (knob)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"EPS() giver maskinens epsilon hvilket er differencen mellem 1 og det " -"næststørste decimaltal. Da computere bruger et endeligt antal cifre, er " -"afrundingsfejl uundgåelige (men sædvanligvis ubetydelige) i alle beregninger." +"For metriske enheder kan en vilkårlig af følgende præfikser bruges: E (exa, " +"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), " +"k (kilo, 1E+03), h (hekta, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " +"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p " +"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Tal; Fra enhed; Til enhed)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "På de fleste systemer giver dette 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") er lig med 89,6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0.5*EPS() giver \"enhedsafrundingen\"; denne værdi er interessant fordi det er " -"det største tal x hvor (1+x)-1=0 (på grund af afrundingsfejl)." +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() er så lille at KSpread viser 1+eps() som 1" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") er lig med 33,0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Vælg et tal x mellem 0 og EPS(). Observér at 1+x afrunder x til enten 0 eller " -"EPS() ved brug af ligningen (1+x)-1" +msgid "Lower limit" +msgstr "Nedre grænse" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "POWER(x;y)-funktionen giver værdien af x opløftet til potensen y." +msgid "Upper limit" +msgstr "Øvre grænse" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(værdi;værdi)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "ERF()-funktionen giver fejl-funktionen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) er lig med 1,8572" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Nedre grænse; Øvre grænse)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) er lig med 8" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0,4) er lig med 0,42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"POW(x;y)-funktionen giver værdien af x opløftet til potensen y. Det er det " -"samme som POWER." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "ERFC()-funktionen giver den komplementære fejl-funktion." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(værdi;værdi)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Nedre grænse; Øvre grænse)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1,2;3,4) er lig med 1,8572" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0,4) er lig med 0,57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) er lig med 8" +msgid "The value to convert" +msgstr "Værdi der skal konverteres" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "EVEN()-funktionen giver tallet rundet op til nærmeste lige heltal." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "DEC2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(værdi)" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) giver 2" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) giver \"1100\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) giver 2" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) giver \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" -"TRUNC()-funktionen afkorter en numerisk værdi til en vis nøjagtighed. Hvis " -"nøjagtighedsangivelsen udelades, antages den at være nul." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "DEC2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(værdi; nøjagtighed)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1,2) giver 1" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) giver \"c\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213,232; 2) giver 213,23" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) giver \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "ODD()-funktionen giver tallet rundet op til nærmeste ulige heltal." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "DEC2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(værdi)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) giver 3" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) giver \"14\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) giver 3" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) giver \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"MOD()-funktionen giver resten efter division. Hvis den anden parameter er nul, " -"giver funktionen #DIV/0." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "OCT2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(værdi;værdi)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) giver 2" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") giver \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) giver 0" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") giver \"101101\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"Denne funktion giver -1 hvis tallet er negativt, 0 hvis tallet er nul, og 1 " -"hvis tallet er positivt." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "OCT2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(værdi)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) er lig med 1" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") giver 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) er lig med 0" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") giver 45 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) er lig med -1" +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "OCT2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Denne funktion ganger hver værdi med -1." +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(værdi)" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") giver \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) er lig med 5" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") giver \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) er lig med -5" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "BIN2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) er lig med 0" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Denne funktion giver antallet af heltals- eller decimaltalsargumenter der gives " -"videre. Du kan tælle ved brug af et område: COUNT(A1:B5) eller ved brug af en " -"liste af værdier som: COUNT(12;5;12.5)." +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") giver 10" -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(værdi;værdi;værdi...)" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") giver 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) giver 2" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "BIN2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) giver 1" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Denne funktion giver antallet af alle givne ikke-tomme argumenter. Du kan lave " -"en optælling ved brug af et område: COUNTA(A1:B5), eller ved brug af en liste " -"af værdier som: COUNTA(12;5;12,5)." +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") giver \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(værdi;værdi;værdi...)" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") giver \"37\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) giver 3" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "BIN2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) giver 1" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Celleområde" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") giver \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "" -"Denne funktion giver antallet af alle tomme celler inden for det givne område." +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") giver \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(område)" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "HEX2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Område" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") giver 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterier" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") giver 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"COUNTIF()-funktionen giver antallet af celler i det givne område som opfylder " -"kriterierne." +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "HEX2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(område;kriterier)" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") giver 1 hvis A1 er -4 og A2 er 14" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") giver \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "En decimaltalsværdi" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") giver \"67\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"FACT()-funktionen beregner fakultetsværdien af parameteren. Det matematiske " -"udtryk er (værdi)!." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "HEX2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(tal)" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(værdi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) giver 3628800" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") giver \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) giver 1" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") giver \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "" -"FACTDOUBLE()-funktionen beregner double-fakultetsværdien af et tal, det vil " -"sige x!!." +msgid "Real coefficient" +msgstr "Realkoefficient" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(tal)" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Imaginær koefficient" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) giver 48" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "COMPLEX(real;imag) giver et komplekst tal på formen x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) giver 105" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(real;imag)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"SUM()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre. Man kan " -"beregne summen af området SUM(A1:B5) eller af en liste af værdier såsom " -"SUM(12;5;12,5)" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) giver \"1,2+3,4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(værdi;værdi;...)" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) giver \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) er lig med 24" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplekst tal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) er lig med 14,5" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "IMAGINARY(streng) giver den imaginære koefficient af et komplekst tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"SUMA()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre. Du kan " -"beregne summen af et område SUMA(A1:B5) eller af en liste af værdier såsom " -"SUMA(12;5;12,5). Hvis en parameter indholder tekst eller den booleske værdi " -"FALSE, tæller den for at være 0. Hvis en parameter takseres som værende TRUE, " -"tæller den for at være 1." +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(streng)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) er lig med 24" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") giver 3,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) er lig med 15,5" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") giver 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Tjek område" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "IMREAL(streng) giver realkoefficienten af et komplekst tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Sum-område" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(streng)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"SUMIF()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre som " -"passer med kriterierne. Sum-området er frivilligt. Hvis det ikke er angivet, " -"bliver værdierne i det markerede område opsummeret. Længden af det markerede " -"område skal være lig med eller mindre end længden af sum-området." +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") giver 1,2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(markeretområde;kriterier;sumområde)" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") giver 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") opsummerer alle værdier i området A1:A4 som tilfredsstiller " -">1" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "IMCOS(streng) giver cosinus af et komplekst tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) opsummerer alle værdier i området B1:B4 hvis den " -"tilsvarende værdi i A1:A4 matcher =0" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(streng)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"PRODUCT()-funktionen beregner produktet af alle værdierne givet som parametre. " -"Du kan beregne produktet af et område PRODUCT(A1:B5) eller en liste af værdier " -"såsom PRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske værdier forefindes, gives 0." +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") giver \"0,83373-0,988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(værdi;værdi;...)" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") giver 81 377,4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) er lig med 105" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "IMSIN(streng)-funktionen giver sinus af et komplekst tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12,5;2) er lig med 25" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(streng)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"KPRODUCT()-funktionen beregner produktet af alle værdierne givet som parametre. " -"Du kan beregne produktet af et område KPRODUCT(A1:B5) eller en liste af værdier " -"såsom KPRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske værdier forefindes, gives 1." +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") giver \"1,29846+0,634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(værdi;værdi;...)" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") giver -0,536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) er lig med 105" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "IMEXP(streng)-funktionen giver eksponentialen af et komplekst tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12,5;2) er lig med 25" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(streng)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"Funktionen G_PRODUCT() er det samme som KPRODUCT. Den sørger for kompatibilitet " -"med Gnumeric." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 -#, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(værdi;værdi;...)" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") giver \"3,99232-6,21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "" -"Funktionen DIV() dividerer den første værdi med de øvrige værdier i rækkefølge." +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") giver \"0,843854-0,536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(værdi;værdi;...)" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "IMLN(streng) giver den naturlige logaritme af et komplekst tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) giver 5" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(streng)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2,5) giver 10" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") giver \"1,15129-0,321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." -msgstr "" -"SUMSQ()-funktionen beregner summen af alle kvadrater af værdier givet som " -"parametre. Man kan beregne summen af området SUMSQ(A1:B5) eller af en liste af " -"værdier såsom SUMSQ(12;5;12,5)." +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") giver 2,48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(værdi;værdi;...)" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "IMSQRT(streng) giver kvadratroden af et komplekst tal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) er lig med 218" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(streng)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12,5;2) er lig med 173" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") giver \"1,09868+0,45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"MAX()-funktionen giver den største værdi blandt parametrene. Strenge og logiske " -"værdier ignoreres." +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") giver \"0,774597+0,774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(værdi;værdi;...)" +msgid "Power" +msgstr "Potens" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) giver 12" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "IMPOWER(streng) giver et komplekst tal opløftet til en potens." -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12,5; 2) giver 12,5" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(streng)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) giver 0,5" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) giver \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"MAXA()-funktionen giver den største værdi blandt parametrene. TRUE udtrykkes i " -"tal som 1, og FALSE udtrykkes i tal som 0. Strengværdier ignoreres." +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) giver 1,44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(værdi;værdi;...)" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMSUM() giver summen af adskillige komplekse tal på formen x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) giver 12" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5; 2) giver 12,5" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") giver \"4,6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) giver 1" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") giver \"1,2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"MIN()-funktionen giver den mindste værdi blandt parametrene. Streng- og logiske " -"værdier ignoreres." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 -#, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(værdi;værdi;...)" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMDIV() giver division af adskillige komplekse tal på formen x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) giver 5" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12,5; 2) giver 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") giver \"0,111597+0,164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) giver 0,4" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") giver \"0,986207+0,16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"MINA()-funktionen giver den mindste værdi blandt parametrene. TRUE udtrykkes i " -"tal som 1, og FALSE udtrykkes i tal som 0. Strengværdier ignoreres." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 -#, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(værdi;værdi;...)" +"IMSUB() giver differencen mellem adskillige komplekse tal på formen x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) giver 5" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5; 2) giver 2" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") giver \"-2,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) giver 0." +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") giver \"1,2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"MULTIPLY()-funktionen ganger alle værdierne givet i parametrene. Man kan gange " -"værdier i et givet område MULTIPLY(A1:B5) eller en liste af værdier såsom " -"MULTIPLY(12;5;12,5). Det er ækvivalent til PRODUCT." +"IMPRODUCT() giver produktet af adskillige komplekse tal på formen x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(værdi;værdi;...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) er lig med 420" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") giver \"4,08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12,5;2) er lig med 25" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") giver \"+1,2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"MULTINOMIAL()-funktionen giver multinomialen af hvert tal i parametrene. Den " -"bruger denne formel for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"IMCONJUGATE(komplekst tal) giver det konjugerede tal til et komplekst tal på " +"formen x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(komplekst tal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(værdi;værdi;...)" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") giver \"1,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) er lig med 27720" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") giver \"i\"" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") giver \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"SQRT()-funktionen giver den ikke-negative kvadratrod af x. Hvis x er negativ, " -"så gives \"NaN\"." +"IMARGUMENT(komplekst tal) giver argumentet af et komplekst tal på formen x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(komplekst tal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) er lig med 3" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") giver 0,6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) er lig med \"NaN\"" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") giver -1,57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "SQRTPI()-funktionen giver den ikke-negative kvadratrod af x * PI." +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") giver \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"IMABS(komplekst tal) giver den numeriske værdi af et komplekst tal på formen " +"x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) er lig med 2.506628" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(komplekst tal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "LN()-funktionen giver den naturlige logaritme til x." +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") giver 5,1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") giver 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) er lig med -0,22314355" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") giver 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) er lig med -inf" +msgid "Floating point value" +msgstr "Decimaltalsværdi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "LOGn()-funktionen giver n-talslogaritmen til x." +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "" +"DELTA()-funktionen giver 1, hvis x er lig med y, ellers gives 0. " +"Standardværdien for y er 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(værdi;basis)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) er lig med 1,07918125" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) giver 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) er lig med 3,5849625" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) giver 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "ROOTN()-funktionen giver den ikke-negative n'te rod af x." +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) giver 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." +msgstr "" +"GESTEP()-funktionen giver 1, hvis x er større end eller lig med y, ellers " +"gives 0. Standardværdien for y er 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) er lig med 3" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "CUR()-funktionen giver den ikke-negative kubikrod af x." +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) giver 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) giver 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) er lig med 3" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) giver 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "LOG()-funktionen giver 10-talslogaritmen til x." +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) giver 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "Financial" +msgstr "Finans" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) er lig med -0,09691001" +msgid "Settlement" +msgstr "Betalingsdato" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) er lig med -inf." +msgid "Maturity" +msgstr "Forfaldsdato" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "LOG10()-funktionen giver 10-talslogaritmen til x." +msgid "Investment" +msgstr "Investering" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "Discount rate" +msgstr "Rabatprocent" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0,8) er lig med -0,09691001" +msgid "Basis" +msgstr "Basis" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) er lig med -inf." +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"RECEIVED-funktionen giv det beløb der modtages på modningsdatoen for en " +"investering. Basis er den type dagtælling du ønsker at bruge: 0: US 30/360 " +"(standard), 1: rigtig dag, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: " +"Europæisk 30/365. Oprettelsesdatoen skal være før modningsdatoen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "LOG2()-funktionen giver 2-talslogaritmen til x." +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(oprettelse; modning; investering; diskonto; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) giver 1.025,787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) er lig med -0,32192809" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"TBILLEQ-funktionen giv bond ækvivalenten for en treasury bill. " +"modningsdatoen skal være efter oprettelsesdatoen men indenfor 365 dage." -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) er lig med -inf." +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(oprettelse; modning; diskonto)" + +#: extensions/financial.xml:55 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) giver 0,1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"EXP()-funktionen giver værdien af e (den naturlige logaritmes grundtal) " -"opløftet til potensen x." +"TBILLPRICE-funktionen giver prisen pr $100 værdi for en treasury bill. " +"Modningsdatoen skal være efter oprettelsesdatoen men indefor 365 dage. " +"Diskontoen skal være positiv." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(oprettelse; modning; diskonto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) er lig med 8 103,08392758" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) giver 97,4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) er lig med 0,00012341" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Pris pr $100 pålydende værdi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"CEIL()-funktionen runder x op til det nærmeste heltal, og giver værdien som en " -"dobbeltværdi." +"TBILLYIELD-funktionen giver udbyttet for en treasury bill. Modningsdatoen " +"skal være efter oprettelsesdatoen men indenfor 365 dage. Prisen skal være " +"positiv." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(oprettelse; modning; pris)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) er lig med 13" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) giver -1,63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) er lig med -12" +msgid "Issue date" +msgstr "Udstedelsesdato" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Signifikant (valgfri)" +msgid "First interest" +msgstr "Første rente" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"CEILING()-funktionen runder x op til det nærmeste multiplum af signifikans." +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Årlig rate for security" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "Par value" +msgstr "Pr værdi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) er lig med 13" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Antal betalinger per år" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6,43; 4) er lig med 8" +msgid "Day counting basis" +msgstr "Dagtællingsbasis" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"FLOOR()-funktionen runder x ned til nærmeste heltal, og giver værdien som en " -"dobbeltværdi." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12,5) er lig med 12" +"ACCRINT-funktionen giver den samlede rente for en security som betaler " +"periodisk rente. Tilladte frekvenser er 1 - årlig, 2 - halvårlig eller 4 - " +"pr kvartal. Basis er den dagtællingstype du ønsker at bruge: 0: US 30/360 " +"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller " +"4: Europæisk 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) er lig med -13" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(udgivelse; første rente; oprettelse; rate; par; frekvens; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "ABS()-funktionen giver den numeriske værdi af decimaltallet x." +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) giver " +"16.944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"ACCRINTM-funktionen giver samlet rente for en security som betaler rente på " +"modningsdatoen. Basis er den type dagtælling du ønsker at bruge: 0: US " +"30/360 (standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtigedage/365 " +"eller 4: Europæisk 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12,5) er lig med 12,5" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(udgivelse; oprettelse; rate; par; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) er lig med 12,5" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) giver 5,0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "INT()-funktionen giver heltalsdelen af tallet." +msgid "Redemption" +msgstr "Amortisation" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"INTRATE-funktionen giver renteniveauet for en fuldt investeret security. " +"Basis er den måde dage tælles på, du ønsker at bruge: 0: US 30/360 " +"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller " +"4: Europæisk 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) er lig med 12" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(oprettelse; modning; investering; redemption; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) er lig med 15" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) giver 1,98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "RAND()-funktionen giver et pseudo-tilfældigt tal mellem 0 og 1." +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"DISC-funktionen giver diskontoraten for en security. Basis er den måde du " +"tæller dage på: 0: US 30/360 (standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige " +"dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: Europæisk 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(oprettelse; modning; par; redemption; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() kan f.eks. være lig med 0,78309922..." +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) giver 0,2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "En decimaltalsværdi (større end 0)" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Fraktioneret dollar" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"RANDEXP()-funktionen giver et eksponentielt-distribueret pseudo-tilfældigt tal." +"DOLLARDE()-funktionen giver en dollarpris udtrykt som et decimaltal. Den " +"fraktionelle dollar er det tal der skal konverteres og fraktionen er " +"nævneren i brøken" -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(fraktionel dollar; brøk)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0,88)" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - står for 1 og 2/16 - giver 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"RANDPOISSON()-funktionen giver et poisson-distribueret pseudo-tilfældigt tal." +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Decimal dollar" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"DOLLARFR()-funktionen giver en dollarpris udtrykt som en brøk. " +"Decimaldollaren er det tal der skal konverteres og fraktionen er nævneren i " +"brøken" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(fraktionel dollar; brøk)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "En decimaltalsværdi (mellem 0 og 1)" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Forsøg (større end 0)" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"RANDBINOM()-funktionen giver et binomial-distribueret pseudo-tilfældigt tal." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 -#, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +"COUPNUM-funktionen giver antallet af kuponer der skal betales mellem " +"oprettelse og modning. Basis er den måde der tælles dage på: 0: US 30/360 " +"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller " +"4: Europæisk 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(oprettelse; modning; frekvens; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Mislykkede (større end 0)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) giver 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "" -"RANDNEGBINOM()-funktionen giver et negativt binomial-distribueret " -"pseudo-tilfældigt tal." +msgid "Present value" +msgstr "Nuværende værdi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "Periods" +msgstr "Perioder" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"RANDBERNOULLI()-funktionen giver et Bernoulli-distribueret pseudo-tilfældigt " -"tal." +"FV()-funktionen giver den fremtidige værdi af en investering givet udbyttet " +"og tiden der er gået. Hvis du har 1000 kroner på en bankkonto der tjener 8% " +"rente, så vil du have FV(1000;0,08;2) efter to år, eller 1166,40 kroner." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(nuværende_værdi;udbytte;perioder)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0,08;2) er lig med 1166,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Normalfordelingens middelværdi" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Nuværende værdi (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Normalfordelingens dispersion" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Fremtidig værdi (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"RANDNORM() funktionen giver et Normal(Gaussisk)-fordelt pseudotilfældigt tal." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 -#, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 -#, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 -#, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Laveste værdi" +"Giver antallet af perioder nødvendig for at en investering kan bibeholde en " +"ønsket værdi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Højeste værdi" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(rate; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" -"RANDBETWEEN()-funktionen giver et pseudo-tilfældigt tal mellem den laveste " -"værdi og den højeste værdi. Hvis laveste > højeste giver denne funktion " -"\"Fejl\"." +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) giver 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(laveste;højeste)" +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) kan f.eks. være lig med 61,0811..." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Fremtidig værdi (FV - valgfri)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Multiplum" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Type (valgfri)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" -msgstr "" -"MROUND()-funktionen giver værdien oprundet til det angivne multiplum. Værdien " -"og multiplummet skal have samme fortegn." +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Giver antallet af perioder i en investering." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(værdi; multiplum)" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(rate;betaling;pv;fv;type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1,252; 0,5) er lig med 1,5" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) er lig med 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) er lig med -1,5" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) giver 11,906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Antal perioder (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." msgstr "" -"ROUND(værdi;[cifre])-funktionen giver den afrundede værdi. Cifre er det antal " -"cifre man ønsker at bruge. Hvis cifre er 0 eller udeladt, rundes op til " -"nærmeste hele tal. Hvis antal cifre er mindre end nul, vil det tilsvarende " -"heltal blive tilsvarende afrundet." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 -#, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(værdi;[cifre])" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 -#, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1,252;2) er lig med 1,25" +"PMT giver mængden af en betaling for et lån baseret på fast rente og " +"konstante betalinger (hver betaling det samme beløb)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) er lig med -1,25" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,258;2) er lig med 1,26" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) er lig med -3154,71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,52:-1) er lig med -10" +msgid "Future value" +msgstr "Fremtidig værdi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) er lig med -1" +msgid "Interest rate" +msgstr "Renteniveau" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"ROUNDUP(værdi;[cifre])-funktionen giver den oprundede værdi. Cifre er det antal " -"cifre man ønsker at bruge. Hvis cifre er 0 eller udeladt, rundes op til " -"nærmeste hele tal." +"PV()-funktionen giver den nuværende værdi af en investering - værdien i dag " +"af en sum penge i fremtiden, givet renten eller inflationen. Hvis du f.eks. " +"har brug for 11664 kroner til din nye computer, og du ønsker at købe den om " +"to år, og du tjener 8% i rente, så skal du starte med PV(11664;0,08;2) eller " +"10000 kroner." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(værdi;[cifre])" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(fremtidig_værdi;rente;perioder)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) er lig med 1,26" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4;0,08;2) er lig med 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) er lig med -1,25" +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) er lig med -1" +msgid "Number of periods" +msgstr "Antal perioder" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Fremtidig værdi (valgfri)" + +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." msgstr "" -"ROUNDDOWN(værdi;[cifre])-funktionen giver værdien rundet ned. Cifre er det " -"antal cifre man vil runde ned til. Hvis cifre er nul eller udeladt, rundes ned " -"til nærmeste heltal." +"PPMT beregner beløbet i en betaling for en annuitet der afdrager på " +"hovedstolen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(værdi;[cifre])" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Raten er den periodiske rente" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) er lig med 1,25" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Periode er amortiseringsperioden. 1 for den første og NPER for den sidste " +"period." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) er lig med -1,26" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER er det totale antal perioder i hvilket annuiteten bliver betalt." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) er lig med -2" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV er den nutidige værdi i sekvensen af betalinger." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N'te led" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (frivillig) er den ønskede (fremtidige) værdi. standard: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"Funktionen FIB beregner det N'te led i en Fibonacci-følge (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...) i hvilken hvert tal, efter de første to, er summen af de to tal der " -"går lige forud. FIB(0) er pr. definition 0." +"Type (frivillig) definerer forfaldsdatoen. 1 for betaling ved begyndelsen af " +"en periode og 0 (standard) for betaling ved slutningen af en periode." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Rate; Periode; NPer; PV; FV; Type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) giver 34" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) er lig med -18,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) giver 121393" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Nuværende værdier (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Tæller" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Beregner den rente der betales i en given periode af en investering." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Nævner" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "" +"Periode er amortiseringsperioden. 1 for den første og NPer for den sidste " +"periode." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "Funktionen QUOTIENT giver heltalsdelen af tæller/nævner." +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer er det totale antal perioder i hvilket annuiteten bliver betalt." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(tæller;nævner)" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Rate; Periode; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) giver 5" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) er lig med -533333" + +#: extensions/financial.xml:526 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "Nuværende værdier" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"Funktionen MDETERM giver den givne matrices determinant. Matricen skal have " -"typen n x n." +"IMTP beregner den del af beløbet i en betaling for en annuitet der er renter." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(matrix)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"Eksemplet viser den rente der skal betales det sidste år for et treårs lån. " +"Rentesatsten er 10 procent." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Rate; Periode; NPer; PV; FV; Type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Første matrix" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) er lig med -292,45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Anden matrix" +msgid "Payment per period" +msgstr "Betalinger pr. periode" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"Funktionen MMULT multiplicerer to matricer. Antal søjler i den første matrix " -"skal være det samme som antal rækker i den anden. Resultatet er en matrix." +"PV_ANNUITY()-funktionen giver den nuværende værdi af en annuitet eller strøm " +"af betalinger. Eksempel: En \"kr. 1.000.000\"-lotteriseddel der betaler " +"50.000 kroner om året i 20 år med en rente på 5%, er faktisk kun " +"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) eller 623.111 kroner værd. Denne funktion antager " +"at betalinger foretages i slutningen af hver periode." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(beløb;rente;perioder)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) er lig med 4329,48" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Opslag & reference" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"FV_ANNUITY()-funktionen giver den fremtidige værdi af en strøm af betalinger " +"givet det beløb der betales, renten samt antallet af perioder. Eksempel: " +"Hvis du modtager 500 kroner om året i 20 år, og investerer det til 8%, så " +"vil totalværdien efter 20 år være FV_annuity(500;0,08;20) eller 22.880,98 " +"kroner. Denne funktion antager at der betales i slutningen af hver periode." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Rækkenummer" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(beløb;rente;perioder)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Søjlenummer" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) er lig med 5525,63" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Absolut nummer (valgfri)" +msgid "Principal" +msgstr "Hovedstol" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1-stil (valgfri)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Perioder pr. år" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Arknavn" +msgid "Years" +msgstr "År" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"ADDRESS laver en celleadresse. Parameteren række er rækketallet og søjle er " -"søjletallet." +"COMPOUND()-funktionen giver værdien af en investering givet hovedstolen, den " +"nominelle rente, frekvensen af tilskrivninger og tiden. Eksempel: 5000 " +"kroner til 12% rente hvert kvartal i 5 år bliver til COMPOUND(5000;0,12;4;5) " +"eller 9030,56 kroner." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Absolut tal angiver referencetypen: 1 eller udeladt = absolut, 2 = absolut " -"række, relativ søjle, 3 = relativ række; absolut søjle og 4 = relativ." +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(startkapital;rente;perioder;perioder_pr_år)" + +#: extensions/financial.xml:620 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) er lig med 9030,56" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"A1-stil angiver stilen på den adresse der gives. Hvis A1 er sat til TRUE " -"(standard) gives adressen i A1-stil hvis den er sat til FALSE i R1C1-stil." +"CONTINUOUS()-funktionen beregner, hvad man har, hvis der tilskrives renter " +"kontinuerligt givet hovedstolen, den nominelle rente og tiden i år. " +"Eksempel: 1000 kroner der tjener 10% i 1 år bliver CONTINUOUS(1000;0,1;1) " +"eller 1105,17 kroner." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Ark-navn er den tekst der angiver navnet på arket." +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(hovedstol;rente;år)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(række; søjle; absolut; stil; arknavn)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) er lig med 1105,17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) giver $D$6" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Nominel rente" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) giver D$6" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"EFFECT()-funktionen beregner den effektive rente for en nominel (årlig) " +"rente. Eksempel: 8% rente tilskrevet månedligt giver en effektiv rente på " +"EFFECT(0,08;12) eller 8,3%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Ark1\") giver Ark1!R6C[4]" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominel;perioder)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Ark1\") giver Ark1!R6C4" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) er lig med 0,083" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Ark1\") giver Ark1!D6" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"Funktionen EFFECTIVE() beregner det effektive afkast for en nominel " +"rentesætning (årlig procentuel rentesætning, forkortet APR på engelsk). Det " +"er det samme som funktionen EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominel;perioder)" + +#: extensions/financial.xml:687 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Effektiv rente" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"Giver antallet af områder i referencestrengen. Et område kan være en enkel " -"celle eller et sæt af celler." +"NOMINAL()-funktionen beregner den nominelle (udtrykte) rente svarende til en " +"effektiv (årlig) rente tilskrevet med givne intervaller. Eksempel: For at " +"tjene 8% på en konto med månedlig tilskrivning, behøver man blot at få " +"NOMINAL(0,08;12) eller 7,72%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(reference)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(effektiv;perioder)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) giver 1" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) er lig med 0,0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) giver 2" +msgid "Face value" +msgstr "Pålydende værdi" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"ZERO_COUPON()-funktionen beregner værdien af en zero-coupon (ren " +"discount)obligation. Eksempel: Hvis renten er 10%, vil en 1000 kroners " +"obligation der udløber efter 20 år have en værdi på ZERO_COUPON(1000;0,1;20) " +"eller 148,64 kroner." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenter" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(pålydende værdi;rente;år)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Giver parametren angivet ved indekset." +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) er lig med 148,64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(indeks; parameter1; parameter2;...)" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Kuponrente" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1.\"; \"2.\") giver \"1.\"" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Kuponer pr. år" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) giver 2" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Markedsrente" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"COLUMN-funktionen giver søjlen på en given cellereference. Hvis ingen parameter " -"er angivet bliver søjlen for denne celle givet." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 -#, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(reference)" +"LEVEL_COUPON()-funktionen beregner værdien af en level-coupon-obligation. " +"Eksempel: Hvis renten er 10%, vil en 1000 kroners obligation med halvårlige " +"kuponer til en rente på 13% der udløber efter 4 år, være " +"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) eller 1097,10 kroner værd." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) giver 1" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(pålydende værdi;rente;år)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) giver 4" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) er lig med 1096,95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "COLUMNS()-funktionen giver antallet af søjler i en reference." +msgid "Cost" +msgstr "Omkostning" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(reference)" +msgid "Salvage" +msgstr "Nyværdi" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) giver 3" +msgid "Life" +msgstr "Liv" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) giver 1" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"SLN()-funktionen vil afgøre den lige linje af værdiforringelse for et gode i " +"en enkelt periode. Det beløb du betalte for godet er omkostningen. Værdien " +"af godet ved slutningen af perioden er nyværdien. Livstid er antallet af " +"perioder over hvilke godet værdiforringes. SLN opdeler omkostningen ligeligt " +"over et godes livstid." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Række" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(omkostning;nyværdi;liv)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Søjle" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) er lig med 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Hvis et område angives, returneres værdien opbevaret i en given række eller " -"søjle. Hvis en celle som indeholder en liste angives, returneres et element i " -"listen." +"SYD()-funktionen vil beregne sum-af-år-talværdiforringelse for et gode " +"baseret på dets pris, nyværdi, formodede livstid og en bestemt periode. " +"Denne metode accelererer graden af værdiforringelse, så der er mere " +"værdiforringelse i de tidligere perioder end i de senere. Den " +"værdiforringelige pris er den faktiske pris minus nyværdien. Det brugbare " +"liv er antallet af perioder (typisk år) over hvilke godet værdiforringes." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(celle, række, søjle)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(omkostning;nyværdi;liv;periode)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(område, række, søjle)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000;200;5;2) er lig med 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), giver indholdet i B2" +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"INDEX(A1;2;2), hvis A1 er resultatet af en listeberegning returneres dets " -"element (2,2)." +"DDB()-funktionen beregner værdiforringelsen af et gode over en given periode " +"ved brug af aritmetisk-aftagende-metoden. Faktoren er valgfri, og hvis den " +"udelades, antages den at være 2. Alle parametre skal være større end nul." + +#: extensions/financial.xml:829 +#, no-c-format +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(omkostnin; redningsværdi; livstid; periode [;faktor])" + +#: extensions/financial.xml:830 +#, no-c-format +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) giver 1721,81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"Give indholdet af cellen angiver i referenceteksten. Den anden parameter er " -"frivillig." +"DB()-funktionen vil beregne værdiforringelsen af et gode over en given " +"periode ved brug af fast-aftagende balancemetoden. Måned er valgfri, og hvis " +"den udelades, antages den at være 12." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(referenceTekst, a1-stil)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(omkostning;nyværdi;liv;periode[;måned])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 indholder \"B1\", og B1 1 => giver 1" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) er lig med 1158.40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), giver indhold af A1" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) er lig med 1783.41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"ROW()-funktionen giver rækken af en given cellereference. Hvis ingen parameter " -"er angivet, gives rækken af denne celle." +"EURO()-funktionen konverterer en euro til en given national møntenhed inden " +"for den Europæiske Monetære Union. Møntenheden er en af følgende: ATS " +"(Østrig), BEF (Belgien), DEM (Tyskland), ESP (Spanien), FIM (Finland), FRF " +"(Frankrig), GRD (Grækenland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF (Luxembourg), " +"NLG (Holland) eller PTE (Portugal)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(reference)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(møntenhed)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) giver 1" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") er lig med 1,95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) giver 2" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"N()-funktionen konverterer en værdi til et tal. Hvis værdien er eller " +"refererer til et tal, giver denne funktion tallet. Hvis værdien er True, " +"giver denne funktion 1. Hvis værdien er en dato, giver denne funktion det " +"serielle tal for den dato. Alt andet får funktionen til at give 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "ROWS()-funktionen giver antallet af rækker i en reference." +msgid "N(value)" +msgstr "N(værdi)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(reference)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) giver 3,14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) giver 3" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") giver 0 (da \"7\" er tekst)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) giver 1" +msgid "Type of information" +msgstr "Informationstype" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Opslagsværdi" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"INFO()-funktionen giver information om dette operativmiljø. Parametertype " +"angiver hvilken type information du ønsker at få. Det er et af følgende: " +"\"directory\" giver stien til denne mappe, \"numfile\" giver antallet af " +"aktive dokumenter, \"release\" giver versionen af KSpread som tekst. \"recalc" +"\" giver denne genberegningstilstand: \"Automatic\" eller \"Manual\", " +"\"system\" giver navnet på operativmiljøet, \"osversion\" giver dette " +"operativsystem." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Opslagsvektor" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(type)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Resultatvektor" +msgid "Any value" +msgstr "Vilkårlig værdi" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"Funktionen LOOKUP slår den første parameter op i opslagsvektoren. Den giver en " -"værdi i resultatvektoren med samme indeks som den matchende værdi i " -"opslagvektoren. Hvis værdien ikke findes i opslagvektoren tager den den " -"nærmeste mindre. Hvis ingen værdi i opslagningsvektoren matcher returneres en " -"fejl. Opslagsvektoren skal være i stigende rækkefølge og opslags- og " -"resultatvektoren skal have samme størrelse. Numeriske værdier, strenge og " -"Booleske værdier genkendes. Sammenligning mellem strenge er ikke " -"versalfølsomt.\t\t" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(værdi; opslagsvektor; resultatvektor)" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"ISLOGICAL()-funktionen giver True, hvis parameteren er en boolesk værdi. " +"Ellers giver den False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 giver værdien af B1." +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Statistisk" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Decimaltal" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "SKEW()-funktionen giver et estimat for skævheden af en fordeling" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"ISBLANK()-funktionen giver True, hvis parameteren er tom. Ellers giver den " +"False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(nummer; nummer2; ...)" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(område)" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) giver True hvis A1 er tom" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) giver 0,9768" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) giver False hvis A1 indholder en værdi" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"SKEWP()-funktionen giver observationsmaterialets skævhed af en fordeling" +"ISNUMBER()-funktionen giver True, hvis parameteren er en numerisk værdi. " +"Ellers giver den False. Det er det samme som ISNUM." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(nummer; nummer2; ...)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(område)" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) giver 0,6552" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." -msgstr "MODE()-funktionen giver den hyppigst forekommende værdi i datasættet." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 -#, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(nummer; nummer2; ...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 -#, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(område)" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"ISNUM()-funktionen giver True, hvis parameteren er en numerisk værdi. Ellers " +"giver den False. Det er det samme som ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) giver 12" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Celleområde af værdier" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Andet celleområde af værdier" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"CORREL()-funktionen beregner korrelations-koefficienten af to celleområder." +"ISTIME()-funktionen giver True, hvis parameteren er en tidsværdi. Ellers " +"giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(område1; område2)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"Funktionen PEARSON() beregner korrelationskoefficienten for to celleområder. " -"Den er det samme som funktionen CORREL." +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"goddag\") giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(område1; område2)" +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"ISDATE()-funktionen giver True, hvis parameteren er en datoværdi. Ellers " +"giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "COVAR()-funktionen beregner kovariansen af to celleområder." +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(område1; område2)" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"goddag\") giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"ISREF()-funktionen giver True, hvis parameteren refererer til en reference. " +"Ellers giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Position (fra den største)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "LARGE()-funktionen giver den k'te største værdi fra datasættet." +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) giver true" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(område; k)" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\") giver false" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) giver 3" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"ISTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren er en streng. Ellers giver " +"den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Position (fra den mindste)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "SMALL()-funktionen giver den k'te mindste værdi fra datasættet." +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(område; k)" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"goddag\") giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) giver 1" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"ISNOTTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren ikke er en streng. " +"Ellers giver den False. Det er det samme som ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Antal der skal normaliseres" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Middel for distributionen" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardafvigelse" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "STANDARDIZE()-funktionen beregner en normaliseret værdi." +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"ISNOTTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren ikke er en streng. " +"Ellers giver den False. Det er det samme som ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; middel, stdev)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) giver 0,1429" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Decimaltalsværdier" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"KURT() funktionen beregner et uvildigt estimat for kurtosis af et datasæt. Du " -"skal angive mindst 4 værdier, ellers får du en fejlmeddelelse." +"ISODD()-funktionen giver True, hvis tallet er ulige. Ellers giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(værdi;værdi;...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) giver 1,344239" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"KURTP()-funktionen beregner en populationskurtosis for et datasæt. Du skal " -"angive mindst 4 værdier, ellers får du en fejlmeddelelse." +"ISEVEN()-funktionen giver True, hvis tallet er lige. Ellers giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(værdi;værdi;...)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) giver -1,021" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "DEVSQ()-funktionen beregner kvadratsummen af afvigelser." +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"Funktionen ISERR() giver sand hvis parameteren er en fejl andet end N/A. " +"Ellers giver den falsk. Brug ISERROR() hvis du også ønsker at N/A skal indgå." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(værdi;værdi;...)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"Funktionen ISERROR() giver sand hvis parameteren er en fejl af vilkårlig " +"type. Ellers giver den falsk." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) giver 684,75" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Antal der lykkes i udvalget" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Funktionen ISNA() giver sand hvis parameteren er en fejl af typen N/A. I " +"alle andre tilfælde giver den falsk." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Antal forsøg" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Antal der lykkes i alt" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"TYPE()-funktionen giver 1 hvis værdien er et tal, 2 hvis det er tekst, 4 " +"hvis værdien er en logisk værdi, 16 hvis det er en fejlværdi eller 64 hvis " +"værdien er et array. Hvis cellen som værdien repræsenterer, indholder en " +"formel, får du den type som formlen giver." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Observationsmaterialets størrelse" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "HYPGEOMDIST()-funktionen giver den hypergeometriske fordeling." +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) giver 2 hvis A1 indholder \"Tekst\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) giver 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) giver 0,3522" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) giver 1 hvis A2 indholder \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"GEOMEAN()-funktionen giver den geometriske middelværdi for de givne argumenter. " -"Dette er det samme som den N'te rod af produktet af leddene." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 -#, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(værdi; værdi;...)" +"Giver dette filnavn. Hvis dette dokument ikke er gemt, vil det give en tom " +"streng." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) giver 30,45886" +msgid "Logical" +msgstr "Logisk" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." -msgstr "" -"HARMEAN()-funktionen giver den harmoniske middelværdi for N datapunkter (N " -"divideret med summen af de inverse af datapunkterne)." +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "FALSE()-funktionen giver den booleske værdi FALSE." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(værdi; værdi;...)" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() giver FALSE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) giver 28,588" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "TRUE()-funktionen giver den booleske værdi TRUE." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Antal mislykkede" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Antal forsøg der lykkes" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() giver TRUE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Sandsynlighed for succes" +msgid "Boolean values" +msgstr "Booleske værdier" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "NEGBINOMDIST()-funktionen giver den negative binomialfordeling." +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"AND()-funktion giver True hvis alle værdier er sande. Ellers giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(mislykket; lykkes; sand_for_at_lykkes)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) giver 0,152872629" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "BINO()-funktionen giver den negative binomialfordeling." +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Den første parameter er antal forsøg, den anden parameter er antal succeser og " -"den tredje er sandsynligheden for succes. Antal forsøg skal være større end " -"antal succeser og sandsynligheden for succes skal være mindre end eller lig med " -"1." +"OR()-funktionen giver True, hvis mindst én værdi er sand. Ellers giver den " +"False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(forsøg;succes;sandsyn_for_succes)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) giver 0,236223201" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Værdi (array)" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"SUMPRODUCT()-funktionen (SUM(X*Y)) giver summen af produktet af disse værdier. " -"Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver funktionen " -"\"Fejl\"." +"NAND()-funktionen giver True, hvis mindst én værdi ikke er sand. Ellers " +"giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 31" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:116 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) giver False" + +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"SUMX2PY2()-funktionen (SUM(X^2+Y^2)) giver kvadratsummen af værdierne. Antallet " -"af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver funktionen \"Fejl\"." +"NOR()-funktionen giver True, hvis alle værdier givet som parametre er af " +"boolesk type og har værdien false. Ellers giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 63" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:147 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) giver True" + +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"SUMX2MY2()-funktionen (SUM(X^2-Y^2)) giver differencen mellem kvadraterne af " -"disse værdier. Antallet af værdier skal være ens i to arrays. Ellers giver " -"funktionen \"Fejl\"." +"XOR()-funktionen giver True, hvis antallet af True-værdier er lige. Ellers " +"giver den False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver -5" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"SUM2XMY()-funktionen (SUM((X-Y)^2)) giver kvadratet af differencen mellem disse " -"værdier. Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver " -"funktionen \"Fejl\"." +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" +msgid "Boolean value" +msgstr "Boolesk værdi" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 1" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." +msgstr "" +"NOT()-funktionen giver True, hvis værdien er False, og den giver False, hvis " +"værdien er True." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Sandsynlighed for at mislykkes" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(bool)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"INVBINO()-funktionen giver den negative binomialfordeling. Den første parameter " -"er antal forsøg, den anden parameter er antal mislykkede og den tredje er " -"sandsynligheden for at mislykkes. Antal forsøg skal være større end antal " -"mislykkede og sandsynligheden skal være mindre end eller lig med 1." +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) giver True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(forsøg;mislykkede;sandsyn_for_mislykket)" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) giver False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) giver 0,236223201" +msgid "Condition" +msgstr "Betingelse" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Antal elementer i alt" +msgid "If true" +msgstr "Hvis sand" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Antal elementer at vælge" +msgid "If false" +msgstr "Hvis falsk" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"COMBIN()-funktionen beregner antal mulige kombinationer. Den første parameter " -"er det totale antal elementer. Den anden parameter er antal elementer at vælge. " -"Begge parametre skal være positive og den første parameter må være ikke mindre " -"end den anden. Ellers giver funktionen en fejl." +"IF()-funktionen er en betingelsesfunktion. Denne funktion giver den anden " +"parameter hvis betingelsen er sand. Ellers giver den den tredje parameter." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(i alt;valgte)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(betingelse;hvis_sand;hvis_falsk)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) giver 792" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) giver 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) giver 1" +msgid "Math" +msgstr "Matematik" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Antal elementer at permutere" +msgid "Values" +msgstr "Værdier" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"PERMUT()-funktionen giver antal permutationer. Den første parameter er antal " -"elementer og den anden parameter er antal elementer brugt i permutationen." +"SUBTOTAL()-funktionen giver en subtotal for en given liste argumenter " +"ignorerende andre subtotal-resultater. Funktion kan være et af følgende tal: " +"1 - Gennemsnit, 2 - Antal, 3 - AntalA, 4 - Maks, 5 - Min, 6 - Produkt, 7 - " +"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(i alt;permuterede)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(funktion; værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) er lig med 6720" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Hvis A1:A5 indholder 7, 24, 23, 56 og 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) er lig med 1" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) giver 23,8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"AVERAGE()-funktionen beregner gennemsnittet af alle de værdier der gives som " -"parametre. Man kan beregne gennemsnittet af et område AVERAGE(A1:B5) eller en " -"liste af værdier såsom AVERAGE(12;5;12,5)" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) giver 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(værdi;værdi;...)" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) giver 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) er lig med 8" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) giver 307,76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) er lig med 7,25" +msgid "First number" +msgstr "Første tal" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Strengværdier" +msgid "Second number" +msgstr "Andet tal" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"AVERAGEA() beregner gennemsnittet af de givne argumenter. Tal, tekst og logiske " -"værdier er også inkluderet i beregningen. Hvis cellen indholder tekst eller " -"argumentet evaluerer til FALSE, tælles det som værdien nul (0). Hvis argumentet " -"evaluerer til TRUE, tælles det som én (1). Bemærk at tomme celler ikke tælles " -"med." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 -#, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(værdi;værdi;...)" +"LCM()-funktionen giver det mindste fælles multiplum for to eller flere " +"decimaltal" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"noget tekst\";25,9;40,1) giver 18,94" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(værdi;værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"AVEDEV()-funktionen beregner gennemsnittet af de absolutte afvigelser for et " -"datasæt fra deres gennemsnit." +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) giver 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(værdi;værdi;...)" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) giver 4,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) giver 7,84" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) giver 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "Third number" +msgstr "Tredje nummer" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Decimaltalsværdi eller værdiområde" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"GCD()-funktionen giver den største fællesnævner for to eller flere " +"heltalsværdier." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Decimaltalsværdier eller værdiområde" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(værdi;værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." -msgstr "" -"MEDIAN()-funktionen beregner medianen af alle værdier givet som parametre. Man " -"kan beregne medianen af et område såsom MEDIAN(A1:B5) eller en liste af værdier " -"såsom MEDIAN(12; 5; 12,5). Blanke celler vil blive opfattet som et nul og " -"celler med tekst vil blive ignoreret." +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) giver 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(værdi;værdi;...)" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) giver 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) er lig med 5,5" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) giver 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) er lig med 7,5" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"LCD()-funktionen giver den største fællesnævner for to eller flere " +"heltalsværdier." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "VAR()-funktionen beregner den estimerede varians baseret på et udvalg." +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Denne funktion er forældet og vil blive fjernet i en senere version af " +"KSpread. Den er her kun af kompatibilitetsgrunde. Brug venligst GCD-" +"funktionen i stedet." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(værdi;værdi;...)" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(værdi;værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) er lig med 13" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() giver maskinens epsilon hvilket er differencen mellem 1 og det " +"næststørste decimaltal. Da computere bruger et endeligt antal cifre, er " +"afrundingsfejl uundgåelige (men sædvanligvis ubetydelige) i alle beregninger." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) er lig med 1716,333..." +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) er lig med 1" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "På de fleste systemer giver dette 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -"VARIANCE()-funktionen beregner den estimerede varians baseret på et udvalg. Det " -"er det samme som VAR-funktionen." +"0.5*EPS() giver \"enhedsafrundingen\"; denne værdi er interessant fordi det " +"er det største tal x hvor (1+x)-1=0 (på grund af afrundingsfejl)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(værdi;værdi;...)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() er så lille at KSpread viser 1+eps() som 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) er lig med 13" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Vælg et tal x mellem 0 og EPS(). Observér at 1+x afrunder x til enten 0 " +"eller EPS() ved brug af ligningen (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) er lig med 1716,333..." +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "POWER(x;y)-funktionen giver værdien af x opløftet til potensen y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) er lig med 1" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(værdi;værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "VARA()-funktionen beregner variansen baseret på et udvalg." +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) er lig med 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(værdi;værdi;...)" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) er lig med 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) er lig med 13" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"POW(x;y)-funktionen giver værdien af x opløftet til potensen y. Det er det " +"samme som POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) er lig med 1716,333..." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(værdi;værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) er lig med 1" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1,2;3,4) er lig med 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "" -"VARP()-funktionen beregner variansen af det komplette observationsmateriale." +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) er lig med 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(værdi;værdi;...)" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "EVEN()-funktionen giver tallet rundet op til nærmeste lige heltal." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) er lig med 8,666..." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) er lig med 1144,22..." +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) giver 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) er lig med 0,6666667..." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) giver 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"VARPA()-funktionen beregner variansen baseret på en hel population. Tekst og " -"booleske værdier der evaluerer til FALSE tælles som 0, booleske værdier der " -"evaluerer til TRUE tælles som 1." +"TRUNC()-funktionen afkorter en numerisk værdi til en vis nøjagtighed. Hvis " +"nøjagtighedsangivelsen udelades, antages den at være nul." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(værdi;værdi;...)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(værdi; nøjagtighed)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) er lig med 8,666..." +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) giver 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) er lig med 1144,22..." +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) giver 213,23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) er lig med 0,6666667..." +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "ODD()-funktionen giver tallet rundet op til nærmeste ulige heltal." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." -msgstr "" -"STDEV()-funktionen giver et estimat af standardafvigelsen baseret på et udvalg. " -"Standardafvigelsen er et mål for hvor bredt værdierne er spredt fra " -"middelværdien." +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(værdi;værdi;...)" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) giver 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) er lig med 1" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) giver 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"STDEV()-funktionen giver et estimat af standardafvigelsen baseret på et udvalg. " -"Standardafvigelsen er et mål for hvor bredt værdierne er spredt fra " -"middelværdien. Hvis en celle der refereres til indholder tekst eller indholder " -"den booleske værdi FALSE, tælles den som. Hvis den booleske værdi er TRUE " -"tælles den som 1." +"MOD()-funktionen giver resten efter division. Hvis den anden parameter er " +"nul, giver funktionen #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(værdi;værdi;...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(værdi;værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) er lig med 1, hvis A1 er tom" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) giver 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) er lig med 3,109, hvis A1 er TRUE" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) giver 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"STDEV()-funktionen giver standardafvigelsen baseret på hele populationen." +"Denne funktion giver -1 hvis tallet er negativt, 0 hvis tallet er nul, og 1 " +"hvis tallet er positivt." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(værdi;værdi;...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) er lig med 0,816497..." +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) er lig med 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"STDEVPA()-funktionen giver standardafvigelsen baseret på en hel population. " -"Hvis en celle der refereres til indholder tekst eller indholder den booleske " -"værdi FALSE, tælles den som 0. Hvis den booleske værdi er TRUE tælles den som " -"1." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) er lig med 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(værdi;værdi;...)" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) er lig med -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er lig med 0,816497..., hvis A1 er tom" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Denne funktion ganger hver værdi med -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er ligmed 2,69..., hvis A1 er TRUE" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(værdi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er lig med 3,11..., hvis A1 er FALSE" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) er lig med 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"Tallet for hvilket integralværdien af standardnormalfordelingen skal beregnes" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) er lig med -5" + +#: extensions/math.xml:264 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) er lig med 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"GAUSS()-funktionen giver integralværdierne for " -"standardnormal-kumulativfordelingen." +"Denne funktion giver antallet af heltals- eller decimaltalsargumenter der " +"gives videre. Du kan tælle ved brug af et område: COUNT(A1:B5) eller ved " +"brug af en liste af værdier som: COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(værdi)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(værdi;værdi;værdi...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0,25) er lig med 0,098706" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) giver 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "Tallet for hvilket standardnormalfordelingen skal beregnes" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) giver 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"PHI()-funktionen giver værdien af fordelingsfunktionen for en " -"standardnormalfordeling." +"Denne funktion giver antallet af alle givne ikke-tomme argumenter. Du kan " +"lave en optælling ved brug af et område: COUNTA(A1:B5), eller ved brug af en " +"liste af værdier som: COUNTA(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(værdi)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(værdi;værdi;værdi...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0,25) er lig med 0,386668" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) giver 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Alfa-parameter" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) giver 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Beta-parameter" +msgid "Cell range" +msgstr "Celleområde" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Kumuleret flag" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "" +"Denne funktion giver antallet af alle tomme celler inden for det givne " +"område." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "GAMMADIST()-funktionen giver gamma-fordelingen." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(område)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Hvis den sidste parameter (kumuleret) er 0, beregner den tæthedsfunktionen; " -"hvis den er 1, gives fordelingen." +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "De første tre parametre skal være positive." +msgid "Range" +msgstr "Område" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(tal;alfa;beta;kumuleret)" +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterier" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) er lig med 0,995450" +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." +msgstr "" +"COUNTIF()-funktionen giver antallet af celler i det givne område som " +"opfylder kriterierne." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) er lig med 0,017179" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(område;kriterier)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") giver 1 hvis A1 er -4 og A2 er 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "A floating point value" +msgstr "En decimaltalsværdi" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"BETADIST()-funktionen giver den kumulative beta sandsynlighedstæthedsfunktion." +"FACT()-funktionen beregner fakultetsværdien af parameteren. Det matematiske " +"udtryk er (værdi)!." + +#: extensions/math.xml:349 +#, no-c-format +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(tal)" + +#: extensions/math.xml:350 +#, no-c-format +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) giver 3628800" + +#: extensions/math.xml:351 +#, no-c-format +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) giver 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"De sidste to parametre er valgfrie. De sætter nedre og øvre grænser, " -"og bliver ellers henholdsvis 0,0 og 1,0. " +"FACTDOUBLE()-funktionen beregner double-fakultetsværdien af et tal, det vil " +"sige x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(tal;alfa;beta;start;slut)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(tal)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) er lig med 0,675444" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) giver 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) er lig med 0,537856" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) giver 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"FISHER()-funktionen giver Fisher-transformationen for x og laver en funktion " -"tæt på en normalfordeling." +"SUM()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre. Man " +"kan beregne summen af området SUM(A1:B5) eller af en liste af værdier såsom " +"SUM(12;5;12,5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(tal)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0,2859) er lig med 0,294096" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) er lig med 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0,8105) er lig med 1,128485" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) er lig med 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"FISHERINV()-funktionen giver den inverse af Fisher-transformationen for x og " -"laver en funktion tæt på en normalfordeling." +"SUMA()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre. Du " +"kan beregne summen af et område SUMA(A1:B5) eller af en liste af værdier " +"såsom SUMA(12;5;12,5). Hvis en parameter indholder tekst eller den booleske " +"værdi FALSE, tæller den for at være 0. Hvis en parameter takseres som " +"værende TRUE, tæller den for at være 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(tal)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) er lig med 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0,2859) er lig med 0,278357" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) er lig med 15,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0,8105) er lig med 0,669866" +msgid "Check range" +msgstr "Tjek område" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Fordelingens lineære midtpunkt" +msgid "Sum range" +msgstr "Sum-område" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Fordelingens standardafvigelse" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"SUMIF()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre som " +"passer med kriterierne. Sum-området er frivilligt. Hvis det ikke er angivet, " +"bliver værdierne i det markerede område opsummeret. Længden af det markerede " +"område skal være lig med eller mindre end længden af sum-området." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = tæthed, 1 = fordeling" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(markeretområde;kriterier;sumområde)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "NORMDIST()-funktionen giver den normale kumulative fordeling." +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") opsummerer alle værdier i området A1:A4 som " +"tilfredsstiller >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"Tallet er værdien for fordelingen på hvilket normalfordelingen skal beregnes." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) opsummerer alle værdier i området B1:B4 hvis den " +"tilsvarende værdi i A1:A4 matcher =0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV er fordelingens lineære midtpunkt." +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"PRODUCT()-funktionen beregner produktet af alle værdierne givet som " +"parametre. Du kan beregne produktet af et område PRODUCT(A1:B5) eller en " +"liste af værdier såsom PRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske værdier " +"forefindes, gives 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD er fordelingens standardafvigelse." +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(værdi;værdi;...)" + +#: extensions/math.xml:440 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) er lig med 105" + +#: extensions/math.xml:441 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) er lig med 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = 0 beregner tæthedsfunktionen; K = 1 beregner fordelingen." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"KPRODUCT()-funktionen beregner produktet af alle værdierne givet som " +"parametre. Du kan beregne produktet af et område KPRODUCT(A1:B5) eller en " +"liste af værdier såsom KPRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske værdier " +"forefindes, gives 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Tal;MV;STD;K)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) er lig med 0,934236" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) er lig med 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) er lig med 0,842281" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) er lig med 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"Sandsynlighedsværdien for hvilken den standardlogaritmiske fordeling skal " -"beregnes" +"Funktionen G_PRODUCT() er det samme som KPRODUCT. Den sørger for " +"kompatibilitet med Gnumeric." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Middelværdien for den standardlogaritmiske fordeling" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 -#, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Standardlogaritmiske fordelings standardafvigelse" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "LOGNORMDIST()-funktionen giver den kumulative lognormal-fordeling." +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "" +"Funktionen DIV() dividerer den første værdi med de øvrige værdier i " +"rækkefølge." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Tal;MV;STD)" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) er lig med 0,01" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) giver 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Sandsynlighed" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) giver 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"LOGINV()-funktionen give den inverse af den lognormale kumulativfordeling." +"SUMSQ()-funktionen beregner summen af alle kvadrater af værdier givet som " +"parametre. Man kan beregne summen af området SUMSQ(A1:B5) eller af en liste " +"af værdier såsom SUMSQ(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; middel; stdev)" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) er lig med 0,2776" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) er lig med 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Værdi for hvilken standardnormalfordelingen beregnes" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 -#, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "NORMSDIST()-funktionen giver standard normalfordelingen." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) er lig med 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(Tal)" +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"MAX()-funktionen giver den største værdi blandt parametrene. Strenge og " +"logiske værdier ignoreres." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) er lig med 0.84" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Lambda-parameter" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) giver 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "EXPONDIST()-funktionen giver den eksponentielle fordeling." +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12,5; 2) giver 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Lambda-parameteren skal være positiv." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) giver 0,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Kumulativ = 0 beregner tæthedsfunktionen; kumulativ = 1 beregner fordelingen." +"MAXA()-funktionen giver den største værdi blandt parametrene. TRUE udtrykkes " +"i tal som 1, og FALSE udtrykkes i tal som 0. Strengværdier ignoreres." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(tal;lambda;kumulativ)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) er lig med 0,111565" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) giver 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) er lig med 0,776870" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5; 2) giver 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "WEIBULL()-funktionen giver Weibull-fordelingen." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) giver 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"Alfa og beta-parametrene skal være positive, tallet (første parameter) skal " -"være ikke-negativt." +"MIN()-funktionen giver den mindste værdi blandt parametrene. Streng- og " +"logiske værdier ignoreres." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(tal;alfa;beta;kumulativ)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) er lig med 0,135335" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) giver 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) er lig med 0,864665" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12,5; 2) giver 2" + +#: extensions/math.xml:567 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) giver 0,4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"NORMSINV()-funktionen giver den inverse af den standardnormale kumulative " -" fordeling. Tallet skal være mellem 0 og 1 (ikke-inklusivt). " +"MINA()-funktionen giver den mindste værdi blandt parametrene. TRUE udtrykkes " +"i tal som 1, og FALSE udtrykkes i tal som 0. Strengværdier ignoreres." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Tal)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0,908789) giver 1,3333" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) giver 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Normalfordelingens middelværdi" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5; 2) giver 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Normalfordelingens standardafvigelse" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) giver 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -"NORMINV()-funktionen giver den inverse af den normale kumulative fordeling. " -"Tallet skal være mellem 0 og 1 (ikke-inklusivt) og STD skal være positivt." +"MULTIPLY()-funktionen ganger alle værdierne givet i parametrene. Man kan " +"gange værdier i et givet område MULTIPLY(A1:B5) eller en liste af værdier " +"såsom MULTIPLY(12;5;12,5). Det er ækvivalent til PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(tal;MV;STD)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0,9;63;5) er lig med 69,41" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) er lig med 420" + +#: extensions/math.xml:608 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) er lig med 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"GAMMALN()-funktionen giver den naturlige logaritme af gamma-funktionen: G(x). " -"Tallet parameteren skal være positiv." +"MULTINOMIAL()-funktionen giver multinomialen af hvert tal i parametrene. Den " +"bruger denne formel for MULTINOMIAL(a,b,c):" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Tal)" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) giver 0" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Lambda-parameter (den midterste værdi)" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) er lig med 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "POISSON()-funktionen giver Poisson-fordelingen." +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"SQRT()-funktionen giver den ikke-negative kvadratrod af x. Hvis x er " +"negativ, så gives \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Lambda- og talparametre skal være positive!" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(tal;lambda;kumulativ)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) er lig med 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) er lig med 0,020105" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) er lig med \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) er lig med 0,927840" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "SQRTPI()-funktionen giver den ikke-negative kvadratrod af x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Konfidensintervallets niveau" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Den totale populations standardafvigelse" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) er lig med 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Den totale populations størrelse" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "LN()-funktionen giver den naturlige logaritme til x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"CONFIDENCE()-funktionen giver konfidensintervallet for en populations " -"middelværdi." +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"Alfa-parameteren skal være mellem 0 og 1 (ikke-inklusivt), stddev skal være " -"positiv og størrelsen skal være større end eller lig med 1." +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) er lig med -0,22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(afha;stddev;størrelse)" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) er lig med -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) er lig med 0,294059" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "LOGn()-funktionen giver n-talslogaritmen til x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Frihedsgrader for t-fordelingen" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(værdi;basis)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Tilstand (1 eller 2)" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) er lig med 1,07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "TDIST()-funktionen giver t-fordelingen." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) er lig med 3,5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"Tilstand = 1 giver testen med én hale, Tilstand = 2 giver testen med to haler. " -" " +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "ROOTN()-funktionen giver den ikke-negative n'te rod af x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(tal;frihedsgrader;tilstand)" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) giver 0,000035" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) er lig med 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Frihedsgrader 1" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "CUR()-funktionen giver den ikke-negative kubikrod af x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Frihedsgrader 2" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "FDIST()-funktionen giver f-fordelingen." +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) er lig med 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(tal;frihedsgrader_1;frihedsgrader_2)" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "LOG()-funktionen giver 10-talslogaritmen til x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0,8;8;12) giver 0,61" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Frihedsgrader" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) er lig med -0,09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"CHIDIST()-funktionen giver sandsynlighedsværdien fra den indikerede Chi i anden " -"at en hypotese er bekræftet." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) er lig med -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST sammenligner 'Chi i anden'-værdien der gives for et tilfældigt udvalg " -"som er beregnet fra summen af (observeret værdi-forventet værdi)^2/forventet " -"værdi for alle værdier med den teoretiske 'Chi i anden'-fordeling og afgør fra " -"dette sandsynligheden for fejl for den hypotese der bliver testet." +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "LOG10()-funktionen giver 10-talslogaritmen til x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(tal;frihedsgrader)" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13,27;5) giver 0,021" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0,8) er lig med -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Decimaler" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) er lig med -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"DOLLAR()-funktionen konverterer et tal til tekst ved brug af møntformat, med " -"decimalerne afrundet til det angivne sted. Selv om navnet er DOLLAR, vil denne " -"funktion foretage konverteringen efter denne lokalitet." +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "LOG2()-funktionen giver 2-talslogaritmen til x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(tal;decimaler)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 -#, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403,77) giver \"$ 1.403,77\"" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0,123;4) giver \"$-0,1230\"" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) er lig med -0,32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "No_commas" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) er lig med -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"FIXED()-funktionen afrunder et tal til det angivne antal decimaler, formaterer " -"tallet som en decimalformat-streng, og giver resultatet som tekst. Hvis " -"decimaler er negativt, afrundes tallet til venstre for decimalkommaet. Hvis du " -"udelader decimaler, antages det at være 2. Hvis den valgfrie parameter " -"no_commas er True, vil tusindadskillere ikke blive vist." +"EXP()-funktionen giver værdien af e (den naturlige logaritmes grundtal) " +"opløftet til potensen x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(tal;decimaler;no_commas)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) giver \"1.234,6\"" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) er lig med 8 103,08392758" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) giver \"1234,6\"" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) er lig med 0,00012341" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44,332) giver \"44,33\"" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"CEIL()-funktionen runder x op til det nærmeste heltal, og giver værdien som " +"en dobbeltværdi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Tekst for hvilken du ønsker at substituere" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Del af tekst du ønsker at erstatte" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) er lig med 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Ny tekst som vil være erstatning" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) er lig med -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Forekomst af erstatning" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Signifikant (valgfri)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"SUBSTITUTE() substituerer ny_tekst for gammel_tekst i en tekststreng. Hvis " -"instance_num er angivet, er det kun denne forekomst af gammel_tekst der bliver " -"erstattet. Ellers vil hver forekomst af gammel_tekst blive ændret til ny_tekst. " -"Brug SUBSTITUTE når du ønsker at erstatte en bestemt tekst, brug REPLACE når du " -"ønsker at erstatte enhver tekst der forekommer på et bestemt sted." +"CEILING()-funktionen runder x op til det nærmeste multiplum af signifikans." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(tekst;gammel_tekst;ny_tekst;instance_num)" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Omkostningsdata\";\"Omkostning\";\"Salg\") giver \"Salgsdata\"" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) er lig med 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) giver \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43; 4) er lig med 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) giver \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." +msgstr "" +"FLOOR()-funktionen runder x ned til nærmeste heltal, og giver værdien som en " +"dobbeltværdi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Teksten du ønsker at finde" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Teksten som måske indholder findetekst" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) er lig med 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Angivet indeks til at starte søgningen" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) er lig med -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"SEARCH()-funktionen finder en tekststreng (findetekst) inden i en anden " -"tekststreng (inden_i_tekst) og giver tallet for startpunktet for findetekst, " -"fra det tegn der er længst til venstre i inden_i_tekst." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "ABS()-funktionen giver den numeriske værdi af decimaltallet x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"Du kan bruge jokertegn, spørgsmålstegn (?) og stjerne (*). Et spørgsmålstegn " -"matcher et vilkårligt enkelt tegn, en stjerne matcher en sekvens af tegn." +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"Parameteren startnum angiver det tegn ved hvilket søgningen skal starte. Det " -"første tegn er tegn nummer 1. Hvis start_num er udeladt, antages det at være 1. " -"SEARCH skelner ikke mellem små og store bogstaver." +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) er lig med 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(findetekst;inden_i_tekst;startnum)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) er lig med 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"a\";\"Halleluja\";6) giver 8" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "INT()-funktionen giver heltalsdelen af tallet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margen\";\"Profitmargen\") giver 7" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"T()-funktionen giver teksten refereret til ved værdi. Hvis værdi er eller " -"refererer til tekst, giver T værdi. Hvis værdi ikke refererer til tekst, giver " -"T tom tekst." +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) er lig med 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(værdi)" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) er lig med 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") giver \"KOffice\"" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "RAND()-funktionen giver et pseudo-tilfældigt tal mellem 0 og 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) giver \"\" (tom tekst)" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "TEXT()-funktionen konverterer en værdi til tekst." +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() kan f.eks. være lig med 0,78309922..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(værdi)" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "En decimaltalsværdi (større end 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234,56) giver \"1234,56\"" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"RANDEXP()-funktionen giver et eksponentielt-distribueret pseudo-tilfældigt " +"tal." -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") giver \"KSpread\"" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Streng" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"PROPER()-funktionen konverter det første bogstav i hvert ord til store " -"bogstaver og gør resten små." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(streng)" +"RANDPOISSON()-funktionen giver et poisson-distribueret pseudo-tilfældigt tal." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"dette er en titel\") giver \"Dette Er En Titel\"" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Første streng" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Streng der skal sammenlignes med" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "En decimaltalsværdi (mellem 0 og 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Sammenlign versalfølsom (true/false)" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Forsøg (større end 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"COMPARE()-funktionen giver 0 hvis de to strenge er ens; -1 hvis den første er " -"mindre i værdi end den anden; ellers giver den 1." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 -#, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(streng1;streng2;true|false)" +"RANDBINOM()-funktionen giver et binomial-distribueret pseudo-tilfældigt tal." -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\";\"KOffice\";true) giver 0" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\";\"KOffice\";true) giver 1" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\";\"KOffice\";false) giver 1" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Mislykkede (større end 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"EXACT()-funktionen giver True hvis disse to strenge er ens. Ellers giver den " -"False." +"RANDNEGBINOM()-funktionen giver et negativt binomial-distribueret pseudo-" +"tilfældigt tal." -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(streng1;streng2)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") giver True" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") giver False" +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"RANDBERNOULLI()-funktionen giver et Bernoulli-distribueret pseudo-tilfældigt " +"tal." -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Tekst hvor du ønsker at erstatte nogle tegn" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Position for de tegn der skal erstattes" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Antal tegn der skal erstattes" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Normalfordelingens middelværdi" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Teksten der skal erstatte tegnene i gammel tekst" +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Normalfordelingens dispersion" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"REPLACE()-funktionen erstatter en del af en tekststreng med en anden " -"tekststreng." +"RANDNORM() funktionen giver et Normal(Gaussisk)-fordelt pseudotilfældigt tal." -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(tekst;position;længde;ny_tekst)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") giver \"abcde-k\"" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") giver \"2003\"" +msgid "Bottom value" +msgstr "Laveste værdi" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Angiver indeks hvor søgningen skal starte" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 -#, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"FIND()-funktionen finder en tekststreng (findetekst) inden i en anden " -"tekststreng (inden_i_tekst) og giver tallet for startpunktet for findetekst, " -"fra det tegn der er længst til venstre i inden_i_tekst." +msgid "Top value" +msgstr "Højeste værdi" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -"Parameteren startnum angiver det tegn ved hvilket søgningen skal starte. Det " -"første tegn er tegn nummer 1. Hvis startnum er udeladt, antages det at være 1." +"RANDBETWEEN()-funktionen giver et pseudo-tilfældigt tal mellem den laveste " +"værdi og den højeste værdi. Hvis laveste > højeste giver denne funktion " +"\"Fejl\"." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Du kan også bruge funktionen SEARCH, men i modsætning til SEARCH, er FIND " -"versalfølsom og tillader ikke jokertegn." +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(laveste;højeste)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(findetekst;inden_i_tekst;startnum)" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) kan f.eks. være lig med 61,0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") giver 1" +msgid "Multiple" +msgstr "Multiplum" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") giver 5" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"MROUND()-funktionen giver værdien oprundet til det angivne multiplum. " +"Værdien og multiplummet skal have samme fortegn." -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread i KOffice\";4) giver 11" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(værdi; multiplum)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Kildestreng" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1,252; 0,5) er lig med 1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) er lig med -1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Længde" +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"MID()-funktionen giver en delstreng der indholder 'længde' tegn af denne streng " -"startende ved indekset 'position'." +"ROUND(værdi;[cifre])-funktionen giver den afrundede værdi. Cifre er det " +"antal cifre man ønsker at bruge. Hvis cifre er 0 eller udeladt, rundes op " +"til nærmeste hele tal. Hvis antal cifre er mindre end nul, vil det " +"tilsvarende heltal blive tilsvarende afrundet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(tekst;position;længde)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(værdi;[cifre])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(tekst;position)" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) er lig med 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) giver \"Off\"" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) er lig med -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) giver \"Office\"" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,258;2) er lig med 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "LEN()-funktionen giver længden af strengen." +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,52:-1) er lig med -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(tekst)" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) er lig med -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"goddag\") giver 6" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"ROUNDUP(værdi;[cifre])-funktionen giver den oprundede værdi. Cifre er det " +"antal cifre man ønsker at bruge. Hvis cifre er 0 eller udeladt, rundes op " +"til nærmeste hele tal." -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") giver 7" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(værdi;[cifre])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "TRIM()-funktionen giver tekst med kun enkelte mellemrum mellem ordene." +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) er lig med 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(tekst)" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) er lig med -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" goddag KSpread \") giver \"goddag KSpread\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) er lig med -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"CONCATENATE()-funktionen giver en streng som en sammensætning af de strenge der " -"gives som parametre." +"ROUNDDOWN(værdi;[cifre])-funktionen giver værdien rundet ned. Cifre er det " +"antal cifre man vil runde ned til. Hvis cifre er nul eller udeladt, rundes " +"ned til nærmeste heltal." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(værdi;værdi;...)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(værdi;[cifre])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") giver \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) er lig med 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Mængde tegn" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) er lig med -1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"RIGHT()-funktionen giver en delstreng der indholder de 'længde' tegn længst til " -"højre i strengen. Dette giver hele strengen hvis 'længde' er større end længden " -"af strengen." +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) er lig med -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(tekst;længde)" +msgid "Nth term" +msgstr "N'te led" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hallo\";2) giver \"lo\"" +msgid "" +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgstr "" +"Funktionen FIB beregner det N'te led i en Fibonacci-følge (1, 1, 2, 3, 5, 8, " +"13, 21...) i hvilken hvert tal, efter de første to, er summen af de to tal " +"der går lige forud. FIB(0) er pr. definition 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) giver \"KSpread\"" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") giver \"d\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) giver 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"LEFT()-funktionen giver en delstreng der indholder de 'længde' tegn længst til " -"venstre i strengen. Dette giver hele strengen hvis 'længde' er større end " -"længden af strengen." +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) giver 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(tekst;længde)" +msgid "Numerator" +msgstr "Tæller" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hallo\";2) giver \"ha\"" +msgid "Denumerator" +msgstr "Nævner" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) giver \"KSpread\"" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "Funktionen QUOTIENT giver heltalsdelen af tæller/nævner." -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") giver \"K\"" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(tæller;nævner)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Antal gentagelser" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) giver 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"REPT()-funktionen gentager den første parameter så ofte som den bliver bedt om " -"af den anden parameter." +"Funktionen MDETERM giver den givne matrices determinant. Matricen skal have " +"typen n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(tekst;antal)" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(matrix)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) giver \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"ROT()-funktionen krypterer en tekst ved at flytte hvert tegn 13 pladser i " -"alfabetet. Hvis den 13. position er efter bogtavet Z, begynder den igen ved A " -"(rotation)." +msgid "First matrix" +msgstr "Første matrix" + +#: extensions/math.xml:1181 +#, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Anden matrix" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"Ved at anvende krypteringsfunktionen igen på den resulterende tekst, kan du " -"afkryptere teksten." +"Funktionen MMULT multiplicerer to matricer. Antal søjler i den første matrix " +"skal være det samme som antal rækker i den anden. Resultatet er en matrix." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Tekst)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") giver \"XFcernq\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") giver \"KSpread\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Opslag & reference" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "" -"TOGGLE()-funktionen ændrer små bogstaver til store bogstaver og store bogstaver " -"til små bogstaver." +msgid "Row number" +msgstr "Rækkenummer" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(tekst)" +msgid "Column number" +msgstr "Søjlenummer" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hallo\") giver \"HALLO\"" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Absolut nummer (valgfri)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HALLO\") giver \"hallo\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1-stil (valgfri)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"JeSpEr\") giver \"jEsPeR\"" +msgid "Sheet name" +msgstr "Arknavn" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"CLEAN()-funktionen fjerner alle tegn fra strengen der ikke kan udskrives" +"ADDRESS laver en celleadresse. Parameteren række er rækketallet og søjle er " +"søjletallet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(tekst)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Absolut tal angiver referencetypen: 1 eller udeladt = absolut, 2 = absolut " +"række, relativ søjle, 3 = relativ række; absolut søjle og 4 = relativ." -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLO\") giver \"HALLO\"" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"A1-stil angiver stilen på den adresse der gives. Hvis A1 er sat til TRUE " +"(standard) gives adressen i A1-stil hvis den er sat til FALSE i R1C1-stil." -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "SLEEK()-funktionen fjerner alle mellemrum fra strengen." +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Ark-navn er den tekst der angiver navnet på arket." -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(tekst)" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(række; søjle; absolut; stil; arknavn)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Dette er noget tekst \") giver \"Detteernogettekst\"" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) giver $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "UPPER()-funktionen konverterer en streng til store bogstaver." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) giver D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(tekst)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Ark1\") giver Ark1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hallo\") giver \"HALLO\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Ark1\") giver Ark1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HALLO\") giver \"HALLO\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Ark1\") giver Ark1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "LOWER()-funktionen konverterer en streng til små bogstaver." +msgid "Reference" +msgstr "Reference" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(tekst)" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Giver antallet af områder i referencestrengen. Et område kan være en enkel " +"celle eller et sæt af celler." -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hallo\") giver \"hallo\"" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(reference)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HALLO\") giver \"hallo\"" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) giver 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Tegnkode" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) giver 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "CHAR()-funktionen giver tegnet angivet som et tal." +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(kode)" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumenter" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) giver \"A\"" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Giver parametren angivet ved indekset." -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"CODE()-funktionen giver en numerisk kode for det første tegn i en tekststreng." +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(indeks; parameter1; parameter2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(tekst)" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1.\"; \"2.\") giver \"1.\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") giver 75" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) giver 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Konverterer tekststreng der repræsenterer en værdi til den reelle værdi. " +"COLUMN-funktionen giver søjlen på en given cellereference. Hvis ingen " +"parameter er angivet bliver søjlen for denne celle givet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(tekst)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(reference)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14,03\") giver 14,03" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) giver 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Søgt tekst" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) giver 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk." +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "COLUMNS()-funktionen giver antallet af søjler i en reference." -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Standardværdi (valgfri)" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(reference)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Tilbagereference (valgfri)" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) giver 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Giver en del af den streng der matcher et regulært udtryk. Hvis strengen ikke " -"matcher det givne regulære udtryk, bliver standardværdien returneret." +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) giver 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" -"Hvis der er en tilbagereference, så bliver værdien af denne tilbagereference " -"returneret." +msgid "Row" +msgstr "Række" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"Hvis der ikke er angivet en standardværdi, så antages en tom streng. Hvis ingen " -"tilbagereference er givet, antages 0 (så hele den matchende del bliver " -"returneret)." +"Hvis et område angives, returneres værdien opbevaret i en given række eller " +"søjle. Hvis en celle som indeholder en liste angives, returneres et element " +"i listen." -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(tekst; regudtr; standard; bagref)" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(celle, række, søjle)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Tal er 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(område, række, søjle)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), giver indholdet i B2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Erstatning" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1;2;2), hvis A1 er resultatet af en listeberegning returneres dets " +"element (2,2)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "Erstatter alt der matcher et regulært udtryk med erstatningsteksten" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Give indholdet af cellen angiver i referenceteksten. Den anden parameter er " +"frivillig." -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(tekst; regudtr; erstatning)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(referenceTekst, a1-stil)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") giver \"num and num and num\"" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 indholder \"B1\", og B1 1 => giver 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometrisk" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), giver indhold af A1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "COS()-funktionen giver cosinus til x hvor x er givet i radianer." +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"ROW()-funktionen giver rækken af en given cellereference. Hvis ingen " +"parameter er angivet, gives rækken af denne celle." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(decimaltal)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(reference)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) er lig med 1,0" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) giver 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) er lig med 0" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) giver 2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Funktionen ACOT() returnerer arccotangens for et tal." +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "ROWS()-funktionen giver antallet af rækker i en reference." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(decimaltal)" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(reference)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) er lig med 1,57079633" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) giver 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "SIN()-funktionen giver sinus til x hvor x er givet i radianer." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) giver 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(decimaltal)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Opslagsværdi" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) er lig med 0" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Opslagsvektor" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) er lig med 1" +msgid "Result vector" +msgstr "Resultatvektor" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"Funktionen TAN() returnerer tangens af x, hvor x er angivet i radianer." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"Funktionen LOOKUP slår den første parameter op i opslagsvektoren. Den giver " +"en værdi i resultatvektoren med samme indeks som den matchende værdi i " +"opslagvektoren. Hvis værdien ikke findes i opslagvektoren tager den den " +"nærmeste mindre. Hvis ingen værdi i opslagningsvektoren matcher returneres " +"en fejl. Opslagsvektoren skal være i stigende rækkefølge og opslags- og " +"resultatvektoren skal have samme størrelse. Numeriske værdier, strenge og " +"Booleske værdier genkendes. Sammenligning mellem strenge er ikke " +"versalfølsomt.\t\t" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(decimaltal)" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(værdi; opslagsvektor; resultatvektor)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0,7) er lig med 0,84228838" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 giver værdien af B1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) er lig med 0" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistisk" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"ACOS()-funktionen giver inverse cosinus i radianer og værdien er matematisk " -"defineret til at være mellem 0 og PI (inklusivt)" +msgid "Float" +msgstr "Decimaltal" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(decimaltal)" +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "SKEW()-funktionen giver et estimat for skævheden af en fordeling" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0,8) er lig med 0,6435011" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(nummer; nummer2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) er lig med 1,57079633" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(område)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) giver 0,9768" + +#: extensions/statistical.xml:55 +#, no-c-format +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" msgstr "" -"ASIN()-funktionen giver inverse sinus i radianer og værdien er matematisk " -"defineret til at være mellem -PI/2 og PI/2 (inklusivt)." +"SKEWP()-funktionen giver observationsmaterialets skævhed af en fordeling" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(decimaltal)" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(nummer; nummer2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0,8) er lig med 0,92729522" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(område)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) er lig med 0" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) giver 0,6552" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"Funktionen ATAN() returnerer arctan i radianer og værdien er kun defineret " -"mellem -PI/2 og PI/2 (inklusive)." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "MODE()-funktionen giver den hyppigst forekommende værdi i datasættet." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(decimaltal)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(nummer; nummer2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0,8) er lig med 0,67474094" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(område)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) er lig med 0" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) giver 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." -msgstr "" -"COSH()-funktionen giver den hyperbolske cosinus til x der er defineret " -"matematisk som (exp(x) + exp(-x)) / 2" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Celleområde af værdier" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(decimaltal)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Andet celleområde af værdier" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0,8) er lig med 1,33743495" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"CORREL()-funktionen beregner korrelations-koefficienten af to celleområder." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) er lig med 1" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(område1; område2)" + +#: extensions/statistical.xml:104 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"SINH()-funktionen giver den hyperbolske sinus til x der er defineret matematisk " -"som (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"Funktionen PEARSON() beregner korrelationskoefficienten for to celleområder. " +"Den er det samme som funktionen CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(decimaltal)" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(område1; område2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0,8) er lig med 0,88810598" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) er lig med 0" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "COVAR()-funktionen beregner kovariansen af to celleområder." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "" -"Funktionen TANH() returnerar hyperbolsk tan af x, som defineres matematisk som " -"sinh(x)/cosh(x)." +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(område1; område2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(decimaltal)" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0,8) er lig med 0,66403677" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Position (fra den største)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) er lig med 0" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "LARGE()-funktionen giver den k'te største værdi fra datasættet." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." -msgstr "" -"ACOSH()-funktionen beregner den inverse hyperbolske cosinus til x. Det er " -"værdien hvis hyperbolske cosinus er x. Hvis x er mindre end 1,0, giver acosh() " -"ikke et tal (NaN = Not a Number) og errno sættes." +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(område; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(decimaltal)" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) giver 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) er lig med 2,29243167" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Position (fra den mindste)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) er lig med NaN" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "SMALL()-funktionen giver den k'te mindste værdi fra datasættet." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." -msgstr "" -"ASINH()-funktionen beregner den inverse hyperbolske sinus til x; det er værdien " -"hvis hyperbolske sinus er x." +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(område; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(decimaltal)" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) giver 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0,8) er lig med 0,73266826" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Antal der skal normaliseres" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) er lig med 0" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Middel for distributionen" + +#: extensions/statistical.xml:194 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardafvigelse" + +#: extensions/statistical.xml:198 +#, no-c-format +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "STANDARDIZE()-funktionen beregner en normaliseret værdi." + +#: extensions/statistical.xml:199 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; middel, stdev)" + +#: extensions/statistical.xml:200 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) giver 0,1429" + +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 +#, no-c-format +msgid "Floating point values" +msgstr "Decimaltalsværdier" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." msgstr "" -"Funktionen ATANH() beregner archyperbolsk tan af x; det vil sige den værdi hvis " -"hyperbolske tan er x. Hvis absolutværdien af x er større end 1,0 returnerer " -"ATANH() not-a-number (NaN)." +"KURT() funktionen beregner et uvildigt estimat for kurtosis af et datasæt. " +"Du skal angive mindst 4 værdier, ellers får du en fejlmeddelelse." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(decimaltal)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0,8) er lig med 1,09861229" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) er lig med 0" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) giver 1,344239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"Denne funktion beregner arctan for variablerne x og y. Det ligner at beregne " -"arctan af y/x, bortset far at fortegnene på begge parametre bruges til at " -"bestemme resultatets kvadrant." +"KURTP()-funktionen beregner en populationskurtosis for et datasæt. Du skal " +"angive mindst 4 værdier, ellers får du en fejlmeddelelse." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(værdi;værdi)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0,5;1,0) er lig med 1,107149" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) er lig med 1,815775" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) giver -1,021" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Denne funktion transformerer en radianvinkel til en gradvinkel." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "DEVSQ()-funktionen beregner kvadratsummen af afvigelser." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(decimaltal)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(værdi;værdi;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0,78) er lig med 44,69" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) er lig med 57,29" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) giver 684,75" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Vinkel (grader)" +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Antal der lykkes i udvalget" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Denne funktion transformerer en gradvinkel til en radianvinkel." +msgid "Number of trials" +msgstr "Antal forsøg" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(decimaltal)" +msgid "Number of success overall" +msgstr "Antal der lykkes i alt" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) er lig med 1,308" +msgid "Population size" +msgstr "Observationsmaterialets størrelse" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) er lig med 1,5707" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "HYPGEOMDIST()-funktionen giver den hypergeometriske fordeling." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "PI()-funktionen giver PI's værdi." +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) giver 0,3522" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() er lig med 3,141592654..." +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"GEOMEAN()-funktionen giver den geometriske middelværdi for de givne " +"argumenter. Dette er det samme som den N'te rod af produktet af leddene." -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOffice-regnearkprogram" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(værdi; værdi;...)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "© 1998-2006, Kspread-gruppen" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) giver 30,45886" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"HARMEAN()-funktionen giver den harmoniske middelværdi for N datapunkter (N " +"divideret med summen af de inverse af datapunkterne)." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Områdenavn" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(værdi; værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Indtast områdenavn:" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Områdetekst er tom." +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) giver 28,588" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Cellekommentar" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Antal mislykkede" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Antal forsøg der lykkes" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "lig med" +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Sandsynlighed for succes" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "større end" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "NEGBINOMDIST()-funktionen giver den negative binomialfordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "mindre end" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(mislykket; lykkes; sand_for_at_lykkes)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "større end eller lig med" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) giver 0,152872629" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "mindre end eller lig med" +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "BINO()-funktionen giver den negative binomialfordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "mellem" +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Den første parameter er antal forsøg, den anden parameter er antal succeser " +"og den tredje er sandsynligheden for succes. Antal forsøg skal være større " +"end antal succeser og sandsynligheden for succes skal være mindre end eller " +"lig med 1." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "udenfor området" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(forsøg;succes;sandsyn_for_succes)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "forskellig fra" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) giver 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Første betingelse" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Værdi (array)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Anden betingelse" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"SUMPRODUCT()-funktionen (SUM(X*Y)) giver summen af produktet af disse " +"værdier. Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver " +"funktionen \"Fejl\"." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Tredje betingelse" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Celle er" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 31" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Cellestil" +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"SUMX2PY2()-funktionen (SUM(X^2+Y^2)) giver kvadratsummen af værdierne. " +"Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver funktionen " +"\"Fejl\"." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "forskellig fra" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Hvis startværdien er et tal, skal slutværdien også være et tal." +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 63" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "Hvis startværdien er en streng, skal slutværdien også være en streng." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"SUMX2MY2()-funktionen (SUM(X^2-Y^2)) giver differencen mellem kvadraterne af " +"disse værdier. Antallet af værdier skal være ens i to arrays. Ellers giver " +"funktionen \"Fejl\"." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Konsolidér" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funktion:" +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver -5" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"SUM2XMY()-funktionen (SUM((X-Y)^2)) giver kvadratet af differencen mellem " +"disse værdier. Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers " +"giver funktionen \"Fejl\"." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardafvigelse" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Varians" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Re&ference:" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Sandsynlighed for at mislykkes" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "&Indtastede referencer:" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"INVBINO()-funktionen giver den negative binomialfordeling. Den første " +"parameter er antal forsøg, den anden parameter er antal mislykkede og den " +"tredje er sandsynligheden for at mislykkes. Antal forsøg skal være større " +"end antal mislykkede og sandsynligheden skal være mindre end eller lig med 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Beskrivelse i række" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(forsøg;mislykkede;sandsyn_for_mislykket)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Be&skrivelse i søjle" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) giver 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Ko&piér data" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Antal elementer i alt" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Antal elementer at vælge" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"Området\n" -"%1\n" -"er for lille" +"COMBIN()-funktionen beregner antal mulige kombinationer. Den første " +"parameter er det totale antal elementer. Den anden parameter er antal " +"elementer at vælge. Begge parametre skal være positive og den første " +"parameter må være ikke mindre end den anden. Ellers giver funktionen en fejl." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"Området\n" -"%1\n" -"er for stort" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(i alt;valgte)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"Områderne\n" -"%1\n" -"og\n" -"%2\n" -"har forskellig størrelse" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) giver 792" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Kildetabellerne overskærer destinationstabellen" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) giver 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Antal elementer at permutere" + +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"Området\n" -"%1\n" -" er fejlbehæftet" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Afgrænser" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorér duplikerede afgrænsere" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +"PERMUT()-funktionen giver antal permutationer. Den første parameter er antal " +"elementer og den anden parameter er antal elementer brugt i permutationen." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(i alt;permuterede)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) er lig med 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Mellemrum" +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) er lig med 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"AVERAGE()-funktionen beregner gennemsnittet af alle de værdier der gives som " +"parametre. Man kan beregne gennemsnittet af et område AVERAGE(A1:B5) eller " +"en liste af værdier såsom AVERAGE(12;5;12,5)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) er lig med 8" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) er lig med 7,25" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start på linje:" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Strengværdier" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstcitat:" +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" +"AVERAGEA() beregner gennemsnittet af de givne argumenter. Tal, tekst og " +"logiske værdier er også inkluderet i beregningen. Hvis cellen indholder " +"tekst eller argumentet evaluerer til FALSE, tælles det som værdien nul (0). " +"Hvis argumentet evaluerer til TRUE, tælles det som én (1). Bemærk at tomme " +"celler ikke tælles med." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Indsætter fra klippebordet" +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Der er ingen data på klippebordet." +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"noget tekst\";25,9;40,1) giver 18,94" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Der er ingen brugbare data på klippebordet." +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"AVEDEV()-funktionen beregner gennemsnittet af de absolutte afvigelser for et " +"datasæt fra deres gennemsnit." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Indsætter tekstfil" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Kan ikke åbne inddatafil." +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) giver 7,84" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Tekst til søjler" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Decimaltalsværdi eller værdiområde" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Decimaltalsværdier eller værdiområde" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." msgstr "" -"Brugernavn:\n" -"(hvis nødvendigt)" +"MEDIAN()-funktionen beregner medianen af alle værdier givet som parametre. " +"Man kan beregne medianen af et område såsom MEDIAN(A1:B5) eller en liste af " +"værdier såsom MEDIAN(12; 5; 12,5). Blanke celler vil blive opfattet som et " +"nul og celler med tekst vil blive ignoreret." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Port:\n" -"(hvis nødvendigt)" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) er lig med 5,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Databasenavn: " +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) er lig med 7,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 -msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Kodeord:\n" -"(hvis nødvendigt)" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "VAR()-funktionen beregner den estimerede varians baseret på et udvalg." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Vælg tabeller:" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Ark" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) er lig med 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Ark" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) er lig med 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Vælg søjler:" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) er lig med 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"VARIANCE()-funktionen beregner den estimerede varians baseret på et udvalg. " +"Det er det samme som VAR-funktionen." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Match alle de følgende (AND)" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Match en vilkårlig af de følgende (OR)" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) er lig med 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "er lig med" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) er lig med 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "ikke lig med" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) er lig med 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "i" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "VARA()-funktionen beregner variansen baseret på et udvalg." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "ikke i" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "ligesom" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) er lig med 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "større" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) er lig med 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "mindre" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) er lig med 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "større end eller lig med" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"VARP()-funktionen beregner variansen af det komplette observationsmateriale." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "mindre end eller lig med" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Forskellige" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) er lig med 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Sorteret efter" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) er lig med 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Opad" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) er lig med 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"VARPA()-funktionen beregner variansen baseret på en hel population. Tekst og " +"booleske værdier der evaluerer til FALSE tælles som 0, booleske værdier der " +"evaluerer til TRUE tælles som 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Forespørgselsmuligheder" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL-forespørgsel:" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) er lig med 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Indsæt i område" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) er lig med 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Startende i celle" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) er lig med 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"STDEV()-funktionen giver et estimat af standardafvigelsen baseret på et " +"udvalg. Standardafvigelsen er et mål for hvor bredt værdierne er spredt fra " +"middelværdien." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Du kan ikke angive en tabel her." +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Du skal angive et gyldigt område." +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) er lig med 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Du skal angive en gyldig celle." +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"STDEV()-funktionen giver et estimat af standardafvigelsen baseret på et " +"udvalg. Standardafvigelsen er et mål for hvor bredt værdierne er spredt fra " +"middelværdien. Hvis en celle der refereres til indholder tekst eller " +"indholder den booleske værdi FALSE, tælles den som. Hvis den booleske værdi " +"er TRUE tælles den som 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Du har ikke lov til at ændre data i databasen." +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Kørsel af forespørgsel mislykkedes." +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) er lig med 1, hvis A1 er tom" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Du får ingen resultater med denne forespørgsel." +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) er lig med 3,109, hvis A1 er TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Porten skal være et tal" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"STDEV()-funktionen giver standardafvigelsen baseret på hele populationen." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Forbinder til database..." +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Forbundet. Henter tabelinformation..." +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) er lig med 0,816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Denne database indholder ingen tabeller" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"STDEVPA()-funktionen giver standardafvigelsen baseret på en hel population. " +"Hvis en celle der refereres til indholder tekst eller indholder den booleske " +"værdi FALSE, tælles den som 0. Hvis den booleske værdi er TRUE tælles den " +"som 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Driver kunne ikke indlæses" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Henter tabellers metadata..." +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er lig med 0,816497..., hvis A1 er tom" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Du skal vælge mindst én tabel." +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er ligmed 2,69..., hvis A1 er TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Du skal vælge mindst én søjle." +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er lig med 3,11..., hvis A1 er FALSE" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:988 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"'*' eller '?' er ikke gyldige jokertegn i SQL. De rigtige erstatninger er " -"'%'eller '_'. Ønsker du at erstatte dem?" - -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Flere tilvalg" +"Tallet for hvilket integralværdien af standardnormalfordelingen skal beregnes" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Søg i hele arket" +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"GAUSS()-funktionen giver integralværdierne for standardnormal-" +"kumulativfordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Søg i:" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(værdi)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Celleværdier" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) er lig med 0,098706" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Tallet for hvilket standardnormalfordelingen skal beregnes" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Søgeretning:" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"PHI()-funktionen giver værdien af fordelingsfunktionen for en " +"standardnormalfordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Tværs over og så nedad" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(værdi)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Ned og så tværs over" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) er lig med 0,386668" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Færre tilvalg" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Alfa-parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Arkstil" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Beta-parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Vælg den arkstil der skal anvendes:" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Kumuleret flag" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Kunne ikke finde billede %1." +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "GAMMADIST()-funktionen giver gamma-fordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Kunne ikke indlæse billede %1." - -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Kunne ikke finde arkagtig XML-fil '%1'." +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Hvis den sidste parameter (kumuleret) er 0, beregner den tæthedsfunktionen; " +"hvis den er 1, gives fordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Tolkningsfejl i arkstil-XML-filen %1." +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "De første tre parametre skal være positive." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(tal;alfa;beta;kumuleret)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Indsæt funktion" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) er lig med 0,995450" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametre" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) er lig med 0,017179" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Denne funktion har ingen parametre." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Beskrivelse er ikke tilgængelig." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Målsøgning" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"BETADIST()-funktionen giver den kumulative beta " +"sandsynlighedstæthedsfunktion." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Til-værdi:" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"De sidste to parametre er valgfrie. De sætter nedre og øvre " +"grænser, og bliver ellers henholdsvis 0,0 og 1,0. " -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Ved at ændre celle:" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(tal;alfa;beta;start;slut)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Sæt celle:" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) er lig med 0,675444" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Nuværende værdi:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) er lig med 0,537856" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Ny værdi:" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"FISHER()-funktionen giver Fisher-transformationen for x og laver en funktion " +"tæt på en normalfordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Cellereference er ugyldig." +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(tal)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Målværdi er ugyldig." +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) er lig med 0,294096" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Kildecelle skal indholde en numerisk værdi." +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) er lig med 1,128485" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Målcellen skal indholde en formel." +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"FISHERINV()-funktionen giver den inverse af Fisher-transformationen for x og " +"laver en funktion tæt på en normalfordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Starter..." +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(tal)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Gentagelse:" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) er lig med 0,278357" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Målsøgning med celle %1 fandt en løsning:" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) er lig med 0,669866" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Målsøgning med celle %1 fandt INGEN løsning." +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Fordelingens lineære midtpunkt" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Gå til celle" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Fordelingens standardafvigelse" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Indtast celle:" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = tæthed, 1 = fordeling" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Flyt mod højre" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "NORMDIST()-funktionen giver den normale kumulative fordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Flyt mod bunden" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Tallet er værdien for fordelingen på hvilket normalfordelingen skal beregnes." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Indsæt rækker" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV er fordelingens lineære midtpunkt." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Indsæt søjler" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD er fordelingens standardafvigelse." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Indsæt celler" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = 0 beregner tæthedsfunktionen; K = 1 beregner fordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Flyt mod venstre" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Tal;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Flyt mod toppen" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) er lig med 0,934236" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Fjern rækker" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) er lig med 0,842281" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Fjern søjler" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Sandsynlighedsværdien for hvilken den standardlogaritmiske fordeling skal " +"beregnes" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Fjern celler" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Middelværdien for den standardlogaritmiske fordeling" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Rækken er fuld. Kan ikke flytte celler til højre." +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Standardlogaritmiske fordelings standardafvigelse" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Søjlen er fuld. Kan ikke flytte celler nedad." +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "LOGNORMDIST()-funktionen giver den kumulative lognormal-fordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Tal;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) er lig med 0,01" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Nedarv stil:" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Sandsynlighed" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"LOGINV()-funktionen give den inverse af den lognormale kumulativfordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "En stil kan ikke arve fra sigselv." +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; middel; stdev)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "Stilen kan ikke arve fra '%1' på grund af rekursive referencer." +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) er lig med 0,2776" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Den overliggende stil eksisterer ikke." +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Værdi for hvilken standardnormalfordelingen beregnes" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "NORMSDIST()-funktionen giver standard normalfordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "&Dataformat" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Tal)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Skrifttype" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) er lig med 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Position" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Lambda-parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Kant" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "EXPONDIST()-funktionen giver den eksponentielle fordeling." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Bag&grund" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Lambda-parameteren skal være positiv." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Cellebeskyttelse" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Kumulativ = 0 beregner tæthedsfunktionen; kumulativ = 1 beregner fordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Celleformat" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(tal;lambda;kumulativ)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Generisk" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) er lig med 0,111565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 -msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -msgstr "" -"Dette er standardformatet og Kspread detekterer automatisk den egentlige " -"datatype afhængig af nuværende data i cellen. Normalt højrejusterer Kspread " -"nummer, dato og tider i en celle, og venstrejusterer allt andet." +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) er lig med 0,776870" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "WEIBULL()-funktionen giver Weibull-fordelingen." + +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"Notationen for tal bruger den notation som du vælger globalt i Kontrolcentret -> " -"Region og tilgængelighed -> Land/region og sprog i fanebladet Tal. Tal " -"højrejusteres normalt." +"Alfa og beta-parametrene skal være positive, tallet (første parameter) skal " +"være ikke-negativt." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(tal;alfa;beta;kumulativ)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Når du har et nummer i nuværende celle og ændrer celleformat fra Generisk til " -"Procent, multipliceres den nuværende celles nummer med 100 %.\n" -"Hvis du for eksempel skriver 12 og indstiller celleformatet til Procent, bliver " -"tallet 1 200 %. Ved at skifte tilbage til Generisk celleformat stilles det " -"tilbage til 12.\n" -"Du kan også bruge procentikonen i formateringsværktøjslinjen." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) er lig med 0,135335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Penge" +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) er lig med 0,864665" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"Valutaformatet konverterer tal valutanotation med indstillingerne som er " -"fastsat globalt i Kontrolcentret -> Region og tilgængelighed -> " -"Land/region og sprog -> Valuta. Valutasymbolet vises, og præcisionen bliver den " -"som er indstillet i Kontrolcentret.\n" -"Du kan også bruge valutaikonen i formateringsværktøjslinjen til at indstille " -"celleformatet så det ser ud som din aktuelle valuta." +"NORMSINV()-funktionen giver den inverse af den standardnormale " +"kumulative fordeling. Tallet skal være mellem 0 og 1 (ikke-" +"inklusivt). " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Videnskabelig" +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Tal)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"Det videnskablige format ændrer tal så videnskabelig notation bruges. For " -"eksempel ændres 0,0012 til 1,2E-03. Ved at gå tilbage til Generisk celleformat " -"vises 0,0012 igen." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) giver 1,3333" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"Brøkformatet ændrer tal til en brøk. Eksempelvis kan 0,1 ændres til 1/8, 2/16, " -"1/10, etc. Du definerer brøkens type ved at vælge den i feltet til højre. Hvis " -"den nøjagtige brøk ikke er muligt med den brøktilstand du vælger, vælges den " -"nærmeste mulige værdien.\n" -"Hvis vi eksempelvis har 1,5 som tal, og vælger Brøk og Sekstendedele 1/16, er " -"teksten som vises i cellen \"1 8/16\", hvilket er en nøjagtig brøk. Hvis du har " -"1,4 som tal i cellen og vælger Brøk og Sekstendedele 1/16, viser cellen \"1 " -"6/16\", hvilket er den nærmeste sekstondedelsbrøk." +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Normalfordelingens middelværdi" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Datoformat" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Normalfordelingens standardafvigelse" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"Når du skriver en dato skal du bruge et af formaterne som er indstillet i " -"Kontrolcentret under Region og tilgængelighed -> Land/region og sprog -> " -"Tid og dato. Der er to formater som indstilles der: datoformatet og det korte " -"datoformat.\n" -"På samme måde som du kan trække tal nedad, kan du også trække datoer nedad og " -"så får efterfølgende celler også dato." +"NORMINV()-funktionen giver den inverse af den normale kumulative fordeling. " +"Tallet skal være mellem 0 og 1 (ikke-inklusivt) og STD skal være positivt." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Tidsformat" +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(tal;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Dette formaterer celleindholdet som en tid. Når du skriver en tid ind skal du " -"bruge tidsformatet som indstillet i Kontrolcentret under Region og " -"tilgængelighed -> Land/region og sprog -> Tid og dato. I dialogen for " -"celleformat kan du indstille hvordan tiden skal vises ved at vælge et af de " -"tilgængelige tidsformater. Standardformat er systemformatet som indstillet i " -"Kontrolcentret. Når tallet i cellen ikke giver mening som en tid, viser Kspread " -"00:00 med det globale format du har i Kontrolcentret." +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) er lig med 69,41" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"Dette formaterer celleindholdet som en tekst. Dette kan være nyttigt hvis du " -"ønsker at et tal skal behandles som tekst i stedet for et tal, for eksempel for " -"et postnummer. At indstille et nummer med tekstformat venstrejusterer det. Når " -"tal formateres som tekst kan de ikke bruges i beregninger eller formler. Dette " -"ændrer også hvordan cellen justeres." +"GAMMALN()-funktionen giver den naturlige logaritme af gamma-funktionen: " +"G(x). Tallet parameteren skal være positiv." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Tal)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "Eget format virker ikke endnu. Kommer til at aktiveres i næste udgave." +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) giver 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 -msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." -msgstr "" -"Dette viser en forhåndsvisning af dit valg så du kan vide hvad det gør inden du " -"klikker på knappen O.k. for at bruge det." +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Lambda-parameter (den midterste værdi)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Viser valg af format for brøktal, dato- og tidsformat." +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "POISSON()-funktionen giver Poisson-fordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Her kan du tilføje et postfiks såsom symbolet $HK i slutningen af hver celles " -"indhold i det markerede formatet." +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Lambda- og talparametre skal være positive!" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "variabel" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(tal;lambda;kumulativ)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"Du kan styre hvor mange cifre der vises efter decimalkommaet for numeriske " -"værdier. Dette kan også ændres med Øg præcision eller Mindsk præcision i " -"formateringsværktøjslinjen." +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) er lig med 0,020105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 -msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Her kan du tilføje et præfiks såsom symbolet $ i begyndelsen af hver celles " -"indhold med det markerede format." +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) er lig med 0,927840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 -msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." -msgstr "" -"Du kan vælge om positive værdier vises med et indledende plustegn og om " -"negative værdier vises med rødt." +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Konfidensintervallets niveau" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Postfiks:" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Den totale populations standardafvigelse" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Præfiks:" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Den totale populations størrelse" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Præcision:" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"CONFIDENCE()-funktionen giver konfidensintervallet for en populations " +"middelværdi." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Alfa-parameteren skal være mellem 0 og 1 (ikke-inklusivt), stddev skal være " +"positiv og størrelsen skal være større end eller lig med 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Møntenhed:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(afha;stddev;størrelse)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Halve 1/2" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) er lig med 0,294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Kvarte 1/4" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Frihedsgrader for t-fordelingen" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Ottendedele 1/8" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Tilstand (1 eller 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Sekstendedele 1/16" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "TDIST()-funktionen giver t-fordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Tiendedele 1/10" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Tilstand = 1 giver testen med én hale, Tilstand = 2 giver testen med to " +"haler. " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Hundrededele 1/100" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(tal;frihedsgrader;tilstand)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Ét ciffer 5/9" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) giver 0,000035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "To cifre 15/22" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Frihedsgrader 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Tre cifre 153/652" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Frihedsgrader 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "System: " +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "FDIST()-funktionen giver f-fordelingen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(tal;frihedsgrader_1;frihedsgrader_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[tt]::mm::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) giver 0,61" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[tt]::mm)" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Frihedsgrader" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor ipse" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"CHIDIST()-funktionen giver sandsynlighedsværdien fra den indikerede Chi i " +"anden at en hypotese er bekræftet." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Standardbredde (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST sammenligner 'Chi i anden'-værdien der gives for et tilfældigt " +"udvalg som er beregnet fra summen af (observeret værdi-forventet værdi)^2/" +"forventet værdi for alle værdier med den teoretiske 'Chi i anden'-fordeling " +"og afgør fra dette sandsynligheden for fejl for den hypotese der bliver " +"testet." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Standardhøjde (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(tal;frihedsgrader)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Vælg forud" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) giver 0,021" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Decimaler" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Brugerdefinér" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"DOLLAR()-funktionen konverterer et tal til tekst ved brug af møntformat, med " +"decimalerne afrundet til det angivne sted. Selv om navnet er DOLLAR, vil " +"denne funktion foretage konverteringen efter denne lokalitet." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Baggrundsfarve:" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(tal;decimaler)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Ingen farve" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403,77) giver \"$ 1.403,77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Brugerdefinerede lister" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) giver \"$-0,1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Liste:" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "No_commas" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Indgang:" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"FIXED()-funktionen afrunder et tal til det angivne antal decimaler, " +"formaterer tallet som en decimalformat-streng, og giver resultatet som " +"tekst. Hvis decimaler er negativt, afrundes tallet til venstre for " +"decimalkommaet. Hvis du udelader decimaler, antages det at være 2. Hvis den " +"valgfrie parameter no_commas er True, vil tusindadskillere ikke blive vist." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(tal;decimaler;no_commas)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Ko&piér" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) giver \"1.234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Ønsker du at fjerne denne liste?" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) giver \"1234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) giver \"44,33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 -msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Indtastningsområdet er ikke tomt.\n" -"Ønsker du at fortsætte?" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Tekst for hvilken du ønsker at substituere" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Anvend på alle ark" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Del af tekst du ønsker at erstatte" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Ny tekst som vil være erstatning" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Udskriv &gitter" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Forekomst af erstatning" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Udskriv &kommentarindikator" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"SUBSTITUTE() substituerer ny_tekst for gammel_tekst i en tekststreng. Hvis " +"instance_num er angivet, er det kun denne forekomst af gammel_tekst der " +"bliver erstattet. Ellers vil hver forekomst af gammel_tekst blive ændret til " +"ny_tekst. Brug SUBSTITUTE når du ønsker at erstatte en bestemt tekst, brug " +"REPLACE når du ønsker at erstatte enhver tekst der forekommer på et bestemt " +"sted." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Udskriv &formelindikator" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(tekst;gammel_tekst;ny_tekst;instance_num)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Udskriv &objekter" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Omkostningsdata\";\"Omkostning\";\"Salg\") giver \"Salgsdata\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Udskriv &diagrammer" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Områder" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Udskriftområde:" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Gentag søjler på hver side:" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Gentag rækker på hver side:" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Skalér udskrift" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Forstør:" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Begræns sider:" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) giver \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) giver \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Ingen grænse" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Teksten du ønsker at finde" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Teksten som måske indholder findetekst" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Udskriftområde forkert, ændringer er ignoreret." +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Angivet indeks til at starte søgningen" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Gentagne søjleområde forkert. Ændringer er ignoreret.\n" -"Skal være i formatet søjle:søjle (f.eks. B:C)" +"SEARCH()-funktionen finder en tekststreng (findetekst) inden i en anden " +"tekststreng (inden_i_tekst) og giver tallet for startpunktet for findetekst, " +"fra det tegn der er længst til venstre i inden_i_tekst." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -"Gentagne rækker-område er forkert, ændringer er ignoreret.\n" -"Skal være i formatet række:række (f.eks. 2:3)" - -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Klæb ved indsætning af celler" +"Du kan bruge jokertegn, spørgsmålstegn (?) og stjerne (*). Et spørgsmålstegn " +"matcher et vilkårligt enkelt tegn, en stjerne matcher en sekvens af tegn." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Indstil KSpread" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"Parameteren startnum angiver det tegn ved hvilket søgningen skal starte. Det " +"første tegn er tegn nummer 1. Hvis start_num er udeladt, antages det at være " +"1. SEARCH skelner ikke mellem små og store bogstaver." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Lokal opsætning" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(findetekst;inden_i_tekst;startnum)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"a\";\"Halleluja\";6) giver 8" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margen\";\"Profitmargen\") giver 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"T()-funktionen giver teksten refereret til ved værdi. Hvis værdi er eller " +"refererer til tekst, giver T værdi. Hvis værdi ikke refererer til tekst, " +"giver T tom tekst." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sidelayout" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(værdi)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Stavning" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") giver \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Stavekontrollens opførsel" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) giver \"\" (tom tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTT" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "TEXT()-funktionen konverterer en værdi til tekst." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Indstillinger af tekst-til-tale" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(værdi)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234,56) giver \"1234,56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Opdatér lokal opsætning" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") giver \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Sprog: %1" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Streng" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Standardnummerformat: %1" +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"PROPER()-funktionen konverter det første bogstav i hvert ord til store " +"bogstaver og gør resten små." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Lang datoformat: %1" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(streng)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Kort datoformat: %1" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"dette er en titel\") giver \"Dette Er En Titel\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Tidsformat: %1" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Første streng" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Møntenhedsformat: %1" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Streng der skal sammenlignes med" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Antal åbne ark i &begyndelsen:" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Sammenlign versalfølsom (true/false)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"Styrer hvordan mange arbejdsark der vil skabes hvis tilvalget Starte med tomt " -"dokument vælges når Kspread startes." +"COMPARE()-funktionen giver 0 hvis de to strenge er ens; -1 hvis den første " +"er mindre i værdi end den anden; ellers giver den 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&Antal filer at vise i listen af nylige filer:" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(streng1;streng2;true|false)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." -msgstr "" -"Styrer det maksimale antal filnavne som vises når du vælger Fil -> Åbn nylige." +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\";\"KOffice\";true) giver 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "&Gem automatisk afstand (min.):" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\";\"KOffice\";true) giver 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Gem ikke automatisk" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\";\"KOffice\";false) giver 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Her kan du vælge tiden mellem at gemme automatisk, eller deaktivere denne " -"funktion helt og holdent ved at vælge Gem ikke automatisk (træk skyderen længst " -"til venstre)." +"EXACT()-funktionen giver True hvis disse to strenge er ens. Ellers giver den " +"False." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Opret sikkerhedskopier" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(streng1;streng2)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "" -"Markér dette felt hvis du ønsker at sikkerhedskopier skal laves. Det er normalt " -"markeret." +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") giver True" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Vis &lodret rullebjælke" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") giver False" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "" -"Markér eller afmarkér dette felt for at vise eller skjule den lodrette " -"rullebjælke i alle ark." +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Tekst hvor du ønsker at erstatte nogle tegn" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Vis &vandret rullebjælke" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Position for de tegn der skal erstattes" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" -"Markér eller afmarkér dette felt for at vise eller skjule den vandrette " -"rullebjælke i alle ark." +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Antal tegn der skal erstattes" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Vis sø&jleoverskrift" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Teksten der skal erstatte tegnene i gammel tekst" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -"Afkryds dette felt for at vise søjlebogstaverne øverst på hvert arbejdsark." +"REPLACE()-funktionen erstatter en del af en tekststreng med en anden " +"tekststreng." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Vis &rækkeoverskrift" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(tekst;position;længde;ny_tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "Afkryds dette felt for at vise rækkenummer langs venstre side." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") giver \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Vis ta&bulatorer" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") giver \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Angiver indeks hvor søgningen skal starte" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Dette afkrydsningsfelt styre om arkets faneblade vises længst nede på " -"arbejdsarket." +"FIND()-funktionen finder en tekststreng (findetekst) inden i en anden " +"tekststreng (inden_i_tekst) og giver tallet for startpunktet for findetekst, " +"fra det tegn der er længst til venstre i inden_i_tekst." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "&Vis formelværktøjslinje" +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"Parameteren startnum angiver det tegn ved hvilket søgningen skal starte. Det " +"første tegn er tegn nummer 1. Hvis startnum er udeladt, antages det at være " +"1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Her kan du vælge at vise eller skjule formelværktøjslinjen." +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." +msgstr "" +"Du kan også bruge funktionen SEARCH, men i modsætning til SEARCH, er FIND " +"versalfølsom og tillader ikke jokertegn." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Vis stat&uslinje" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(findetekst;inden_i_tekst;startnum)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Afmarkér dette felt hvis du ønsker at skjule statuslinjen." +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") giver 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Grænse for fortryd og annullér fortryd:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") giver 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "&Kompletteringstilstand:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread i KOffice\";4) giver 11" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Kildestreng" + +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Længde" + +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." msgstr "" -"Lader dig vælge den (automatiske) tekstkompletteringstilstand fra et antal " -"valgmuligheder i dropned-feltet." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Popop" +"MID()-funktionen giver en delstreng der indholder 'længde' tegn af denne " +"streng startende ved indekset 'position'." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halvautomatisk" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(tekst;position;længde)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "At try&kke på Enter flytter cellemarkering:" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(tekst;position)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) giver \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Op" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) giver \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Nedad, første søjle" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "LEN()-funktionen giver længden af strengen." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 -msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." -msgstr "" -"Når du har markeret en celle og derefter trykker på tasten Enter, flyttes " -"markeringen et skridt til venstre, højre, opad eller nedad, som bestemt af " -"indstillingen i dette dropned-felt." +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "Beregnings&metode:" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"goddag\") giver 6" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" -"Dette dropned-felt kan bruges til at vælge beregningen som udføres af " -"statuslinjens sammenfatningsfunktion." +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") giver 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." -msgstr "" -"Lader dig definere værdien af indrykningen som bruges af Øg indrykning eller " -"Mindsk indrykning i menuen Formatér." +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "TRIM()-funktionen giver tekst med kun enkelte mellemrum mellem ordene." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "&Indrykningsskridt (%1):" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Vis fejlbesked for ugyldig formular" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" goddag KSpread \") giver \"goddag KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret dukker et meddelelsesfelt op når det du har skrevet " -"ind i en celle ikke kan forstås af Kspread." +"CONCATENATE()-funktionen giver en streng som en sammensætning af de strenge " +"der gives som parametre." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "&Gitterfarve:" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(værdi;værdi;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" -"Klik her for at ændre gitterets farve, dvs. farven på alle cellers kanter." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") giver \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Sidekanter:" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Mængde tegn" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -"Når menupunktet Vis -> Vis sidekanter er markeret, vises sidekanterne. Klik her " -"for at vælge en anden farve for kanterne end den standard røde farve." +"RIGHT()-funktionen giver en delstreng der indholder de 'længde' tegn længst " +"til højre i strengen. Dette giver hele strengen hvis 'længde' er større end " +"længden af strengen." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Standardside&størrelse:" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(tekst;længde)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Vælg standardsidestørrelse for arbejdsarket blandt de almindeligste " -"sidestørrelser.\n" -"Bemærk at du kan overskrive sidetørrelsen for nuværende arbejdsark med dialogen " -"Formatér -> Sidlayout." +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hallo\";2) giver \"lo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Standardside&orientering:" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) giver \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") giver \"d\"" + +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"Vælg bladets orientering: stående eller liggende.\n" -"Bemærk at du kan overskrive orienteringen for nuværende arbejdsark med dialogen " -"Formatér -> Sidelayout." +"LEFT()-funktionen giver en delstreng der indholder de 'længde' tegn længst " +"til venstre i strengen. Dette giver hele strengen hvis 'længde' er større " +"end længden af strengen." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Standardside&enhed:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(tekst;længde)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Vælg standardenheden som bruges på arbejdsarket.\n" -"Bemærk at du kan overskrive enheden for nuværende arbejdsark med dialogen " -"Formatér -> Sidelayout." +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hallo\";2) giver \"ha\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Spring over alle ord med store bogstaver" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) giver \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") giver \"K\"" + +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Antal gentagelser" + +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Hvis markeret, kontrolleres stavning ikke for ord med store bogstaver. Dette " -"kan være nyttigt hvis du bruger mange forkortelser, som for eksempel KDE." +"REPT()-funktionen gentager den første parameter så ofte som den bliver bedt " +"om af den anden parameter." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Tjek ikke titelversaltype" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(tekst;antal)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) giver \"KSpreadKSpreadKSpread\"" + +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Markér dette felt hvis du ønsker at stavekontrollen skal ignorere ord som " -"begynder med stort bogstav, for eksempel Mit eget arbejdsark. Hvis dette ikke " -"er markeret, beder stavekontrollen om store bogstaver for substantiver i " -"overskrifter." +"ROT()-funktionen krypterer en tekst ved at flytte hvert tegn 13 pladser i " +"alfabetet. Hvis den 13. position er efter bogtavet Z, begynder den igen ved " +"A (rotation)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Læs kontrollen op under &musemarkøren" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"Ved at anvende krypteringsfunktionen igen på den resulterende tekst, kan du " +"afkryptere teksten." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Læs kontrollen op som har &fokus" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Læs værktøjs&vink op" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") giver \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Læs &Hvad er dette op" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") giver \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "Læs op om &deaktiveret" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"TOGGLE()-funktionen ændrer små bogstaver til store bogstaver og store " +"bogstaver til små bogstaver." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Læs &genvejstaster op" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Indl&ed med ordet:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hallo\") giver \"HALLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Genvejstast" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HALLO\") giver \"hallo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&Kontrolinterval:" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"JeSpEr\") giver \"jEsPeR\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"CLEAN()-funktionen fjerner alle tegn fra strengen der ikke kan udskrives" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Område: %1" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Vil du fjerne dette områdenavn?" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLO\") giver \"HALLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Fjern område" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "SLEEK()-funktionen fjerner alle mellemrum fra strengen." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Redigér område" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Celler:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Dette er noget tekst \") giver \"Detteernogettekst\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Ark:" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "UPPER()-funktionen konverterer en streng til store bogstaver." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Områdenavn:" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Ændr størrelsen på række" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hallo\") giver \"HALLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Ændr størrelse på søjle" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HALLO\") giver \"HALLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Serier" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "LOWER()-funktionen konverterer en streng til små bogstaver." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Indsæt værdier" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Indsæt serierne lodret én under en anden" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hallo\") giver \"hallo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Indsæt serierne vandret fra venstre mod højre" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HALLO\") giver \"hallo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Tegnkode" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Lineært (2,4,6,...)" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "CHAR()-funktionen giver tegnet angivet som et tal." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Generér en serie fra 'start' til 'slut' og tilføj for hvert trin værdien fra " -"'trin'. Dette opretter en serie hvor hver værdi er 'trin' større end den " -"forrige værdi." +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(kode)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geometrisk (2,4,8,...)" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) giver \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Generér en serie fra 'start' til 'slut' og multiplicér for hvert trin værdien " -"med værdien fra 'trin'. Er 'trin' 5 fås en liste som: 5, 25, 125, 625 da 5 " -"ganget med 5 (trin) giver 25, og 25 ganget med 5 giver 125 som ganget med den " -"samme trinværdi 5 giver 625." +"CODE()-funktionen giver en numerisk kode for det første tegn i en " +"tekststreng." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Startværdi:" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") giver 75" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Slutværdi:" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "" +"Konverterer tekststreng der repræsenterer en værdi til den reelle værdi. " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Trinværdi:" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Start- og slutværdi skal være positive." +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") giver 14,03" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 -msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." -msgstr "" -"Enten skal slutværdien være større end startværdien eller også skal trinværdien " -"være mindre end 1." +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Søgt tekst" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Ingen af start-, stop- eller trinværdierne kan være lig med nul." +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært udtryk." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Trinværdi skal være forskellig fra 1" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Standardværdi (valgfri)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Tilbagereference (valgfri)" + +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Trinværdien skal være større end nul. Ellers er den lineære serie uendelig." +"Giver en del af den streng der matcher et regulært udtryk. Hvis strengen " +"ikke matcher det givne regulære udtryk, bliver standardværdien returneret." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." msgstr "" -"Hvis startværdien er større end slutværdien, skal trinværdien være mindre end " -"nul." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Trinværdi er negativ." +"Hvis der er en tilbagereference, så bliver værdien af denne tilbagereference " +"returneret." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Hvis trinværdien er negativ, skal startværdien være større end slutværdien." +"Hvis der ikke er angivet en standardværdi, så antages en tom streng. Hvis " +"ingen tilbagereference er givet, antages 0 (så hele den matchende del bliver " +"returneret)." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Vælg skjulte ark der skal vises:" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(tekst; regudtr; standard; bagref)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Vælg skjulte søjler der skal vises:" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Tal er 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Vælg skjulte rækker der skal vises:" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Søjle: %1" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Erstatning" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Række: %1" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "Erstatter alt der matcher et regulært udtryk med erstatningsteksten" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(tekst; regudtr; erstatning)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") giver \"num and num and num" +"\"" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Sortér &rækker" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrisk" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Sortér &søjler" +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "COS()-funktionen giver cosinus til x hvor x er givet i radianer." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Sortér efter" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(decimaltal)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Så efter" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) er lig med 1,0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Sorteringskriterier" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) er lig med 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Første nøgle" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Funktionen ACOT() returnerer arccotangens for et tal." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Anvend brugerdefineret liste" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(decimaltal)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Kopiér &celleformatering (kanter, farver, tekststil)" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) er lig med 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Versalfølsom sortering" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "SIN()-funktionen giver sinus til x hvor x er givet i radianer." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr "(Søjle %1)" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(decimaltal)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Søjle %1" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) er lig med 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr "(Række %1)" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) er lig med 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Række %1" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"Funktionen TAN() returnerer tangens af x, hvor x er angivet i radianer." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&Første række indholder en overskrifter" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(decimaltal)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&Første søjle indholder en overskrifter" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0,7) er lig med 0,84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Indsæt speciel" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) er lig med 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Indsæt hvad" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"ACOS()-funktionen giver inverse cosinus i radianer og værdien er matematisk " +"defineret til at være mellem 0 og PI (inklusivt)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Det hele" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(decimaltal)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Alt der ikke har kanter" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0,8) er lig med 0,6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) er lig med 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"ASIN()-funktionen giver inverse sinus i radianer og værdien er matematisk " +"defineret til at være mellem -PI/2 og PI/2 (inklusivt)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0,8) er lig med 0,92729522" + +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) er lig med 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Funktionen ATAN() returnerer arctan i radianer og værdien er kun defineret " +"mellem -PI/2 og PI/2 (inklusive)." + +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0,8) er lig med 0,67474094" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) er lig med 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"COSH()-funktionen giver den hyperbolske cosinus til x der er defineret " +"matematisk som (exp(x) + exp(-x)) / 2" + +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0,8) er lig med 1,33743495" + +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) er lig med 1" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"SINH()-funktionen giver den hyperbolske sinus til x der er defineret " +"matematisk som (exp(x) - exp(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0,8) er lig med 0,88810598" + +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) er lig med 0" + +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"Funktionen TANH() returnerar hyperbolsk tan af x, som defineres matematisk " +"som sinh(x)/cosh(x)." + +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0,8) er lig med 0,66403677" + +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) er lig med 0" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"ACOSH()-funktionen beregner den inverse hyperbolske cosinus til x. Det er " +"værdien hvis hyperbolske cosinus er x. Hvis x er mindre end 1,0, giver " +"acosh() ikke et tal (NaN = Not a Number) og errno sættes." + +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) er lig med 2,29243167" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) er lig med NaN" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"ASINH()-funktionen beregner den inverse hyperbolske sinus til x; det er " +"værdien hvis hyperbolske sinus er x." + +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0,8) er lig med 0,73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) er lig med 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"Funktionen ATANH() beregner archyperbolsk tan af x; det vil sige den værdi " +"hvis hyperbolske tan er x. Hvis absolutværdien af x er større end 1,0 " +"returnerer ATANH() not-a-number (NaN)." + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0,8) er lig med 1,09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) er lig med 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Denne funktion beregner arctan for variablerne x og y. Det ligner at beregne " +"arctan af y/x, bortset far at fortegnene på begge parametre bruges til at " +"bestemme resultatets kvadrant." + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(værdi;værdi)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0,5;1,0) er lig med 1,107149" + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) er lig med 1,815775" + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Denne funktion transformerer en radianvinkel til en gradvinkel." + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0,78) er lig med 44,69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) er lig med 57,29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Vinkel (grader)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Denne funktion transformerer en gradvinkel til en radianvinkel." + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(decimaltal)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) er lig med 1,308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) er lig med 1,5707" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "PI()-funktionen giver PI's værdi." + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() er lig med 3,141592654..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Valg af ark" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Markér alle ark." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Markér arbejdsark." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Ryd markering." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Fjern ark." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Tilgængelige ark" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Tilgængelige arbejdsark." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Liste over alle tilgængelige arbejdsark.
                                                                                                                                                                  \n" +"For at udskrive et arbejdsark skal du vælge et eller flere arbejdsark i " +"listen og bruge knapperne for at indsætte markerede arbejdsark i listen til " +"højre, som angiver alle arbejdsark som skal skrives ud.
                                                                                                                                                                  \n" +"Du kan indsætte et arbejdsark så ofte du vil, på den måde udskrives det " +"flere gange. Dette kan for eksempel være nyttigt for opdelinger eller " +"titelsider." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Flyt markeret arbejdsark øverst." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Flyt markeret arbejdsark opad." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Flyt markeret arbejdsark nedad." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Flyt markeret arbejdsark underst." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Markerede arbejdsark" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Liste over arbejdsark at udskrive i angiven rækkefølge." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Liste over arbejdsark at udskrive.
                                                                                                                                                                  \n" +"Kun arbejdsarkene som listes her vil blive udskrevet i den rækkefølge de " +"listes. Du kan ændre udskriftsrækkefølge med knapperne Opad og Nedad.
                                                                                                                                                                  \n" +"Det er til og med muligt at udskrive et arbejdsark flere gange. Indsæt kun " +"det ønskede arbejdsark igen og ordn listen efter behov." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"Her kan du vælge skrifttypestil, størrelse og farve, inklusive nogle " +"yderligere tilvalg såsom understregning eller overstregning af tekst i " +"nuværende celle. Den nederste del af siden giver en forhåndsvisning af det " +"valgte tekstformat.\n" +"Standardskrifttype indstilles for alle celler i menuen Formatér -> " +"Stilhåndtering med stilen som for øjeblikket bruges." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varierende (ingen ændring)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Vælg skrifttypens stil for cellerne som for øjeblikket er markerede. Når du " +"markerer flere celler med forskellige stiler, stilles den viste stil ind til " +"Varierende (ingen ændring) og ved at efterlade den sådan beholdes alle de " +"nuværende stilindstillinger for hver celle. At for eksempel ændre til " +"Romersk ændrer alle markerede cellers tekststil til Romersk." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Vælg skrifttypens vægt for cellerne som for øjeblikket er markerede. Når du " +"har markerer flere celler med forskellige vægte, stilles den viste vægt ind " +"til Varierende (ingen ændring) og ved at efterlade den sådan beholdes alle " +"de nuværende vægtindstillinger for hver celle. For eksempel at ændre til Fed " +"ændrer alle markerede cellers tekstvægt til Fed type." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "Hvis dette er markeret bliver teksten i nuværende celle understreget." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Vægt:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Vælg farve for den nuværende celles tekst. Ved at klikke på farvelinjen får " +"du KDE's sædvanlige farvevalgsdialog frem, hvor du kan vælge den nye farve." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Overstreg" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "Teksten i nuværende celle bliver overstreget hvis dette er markeret." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Dette felt lister alle tilgængelige skrifttypefamilier. Klik på en familie " +"for at bruge den i nuværende celle." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"Du kan se en forhåndsvisning af skrifttypen du vælger for nuværende celle." + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Tilføj subtotal til:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Brug funktion:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Ved hver ændring i:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "E&rstat disse subtotaler" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Sideskift mellem grupper" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "Over&sigt under data" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Kun &oversigt" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Subtraktion" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ignorér tomme celler, når der søges efter ændringer" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplikation" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Indstil indholdets vandrette position i cellen.\n" +"Standard er forvalgt og indstilles fra formatet du vælger.\n" +"Venstre betyder at indholdet vises til venstre i cellen.\n" +"Centreret betyder at indholdet er i midten vandret i cellen.\n" +"Højre betyder at indholdet vises til højre i cellen." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Division" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Stiler" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Centrér" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Alle stiler" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Indstil indholdets lodrette position i cellen. Øverst betyder at " +"indholdet vises længst oppe i cellen, Midten betyder at indholdet er i " +"midten lodret i cellen og Nederst betyder at indholdet vises længst nede i " +"cellen." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Anvendte stilarter" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Brugerdefinerede stilarter" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Midten" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarkisk" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Justér til bund" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "Æ&ndr..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Teksten vises orienteret med vinklen du indstiller her. Positive værdier " +"flytter den mod uret og negative værdier flytter den med uret." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "stil%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Subtotaler" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Tekstvalg" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Fjern alt" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Dette er kun tilgængeligt når rotationen er 0°.\n" +"Linjebrudt tekst bryder teksten så den passer i den tidligere " +"cellestørrelse. Hvis det ikke er markeret, forbliver teksten på en linje og " +"cellestørrelsen justeres så der er plads til teksten.\n" +"Qt::Vertical text viser teksten lodret." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Du skal vælge mindst én søjle for at tilføje subtotaler." +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Ombryd tekst" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Samlet resultat" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Lodret tekst" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Søjle '%1'" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Indryk" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Indstil hvor meget indrykning som bruges i cellen når du vælger " +"menuvalgmulighederne Formatér -> Øg indrykning eller Formatér -> Mindsk " +"indrykning." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Hvis dette er markeret har det samme virkning som Data -> Sammenflet celler. " +"Mindst to sammenhængende celler skal være markerede. De sammenhængende " +"celler sammenflettes så til en større.\n" +"Når en sammenflettet celle markeres og dette afmarkeres, stilles cellerne " +"tilbage til deres oprindelige størrelser som inden de blev sammenflettet. " +"Det får samme virkning som Data -> Opdel celle." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Flet celler" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Størrelse af celle" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Ryd &alt" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"Enheden som bruges her er den som indstilles i dialogen Format -> Sidelayout." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Værdier" +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Standardhøjde (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Gyldighedskriterier" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Hvis markeret bruges normalhøjden for cellen i stedet for værdien ovenfor." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Tillad:" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Rotér indholdet i cellen." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Heltal" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Standardbredde (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Tekstlængde" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Hvis markeret bruges normalbredden for cellen i stedet for værdien ovenfor." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Dette faneblad gør det muligt at indstille cellebeskyttelse. Alle celler " +"beskyttes normalt (det betyder at celleindholdet ikke kan ændres), og for at " +"cellebeskyttelse skal være aktivt skal du også beskytte arket med menuen " +"Værktøj -> Beskyt dokument -> Beskyt arbejdsark... og sørge for et kodeord.\n" +"Du kan også skjule cellens formel for at beskytte måden du beregner formlen. " +"Dette kræver også at arket er beskyttet for at virke.\n" +"Du kan skjule celleindholdet med Skjul alt, og igen kræves at arket er " +"beskyttet.\n" +"Du kan finde ud af mere om alle indstillingerne i håndbogen i kapitlet " +"Avanceret brug af Kspread." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Udskriver" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Udskriv ikke tekst" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Hvis markeret skrives cellens indhold ikke ud. Hvis den ikke er markeret " +"(standard), skrives celleindholdet ud.\n" +"Bemærk at du kan udskrive den også selvom cellen er beskyttet." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Beskyttelse" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Skjul &alt" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Dette skjuler celleindholdet og virker kun når arket er beskyttet. Om cellen " +"selv er beskyttet eller ej spiller ingen rolle." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Beskyttet" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Hvis markeret, er celleindholdet beskyttet. Dette er standardopførslen. Du " +"skal beskytte hele arket med menuen Værktøj -> Beskyt dokument -> Beskyt " +"arbejdsark... for at dette skal virke. Se håndbogen for flere detaljer i " +"kapitlet Avanceret brug af Kspread. Når en celle er beskyttet kan dens " +"indhold ikke ændres." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Skjul formel" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Hvis dette er markeret er cellen stadigvæk synlig, Dens indhold vises dog " +"ikke i formellinjen. At skjule formlen virker kun for celler som indeholder " +"formler, så brugeren ikke kan vise formlen. Arket skal også være beskyttet " +"for at dette skal virke." + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Layout-retning:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Som standard er bladets første søjle er til venstre. Hvis du vælger Qt::" +"DockRight to Qt::DockLeft::, er den første søjle til højre og de øvrige " +"tilføjes fra højre mod venstre." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Tillad blanke" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Vis kommentar&indikator" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret så markeres celler som indeholder kommentarer " +"med en lille rød trekant i øverste højre hjørne." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Brug &LC-tilstand" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret vises cellereferencen til venstre i formellinjen " +"i LC-tilstand (dvs. L2C3) i stedet for dens normale form B3. Det synes ikke " +"at være særligt nyttigt for øjeblikket." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Vis sidekanter" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Datominimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Hvis du markerer dette tegnes sidekanterne på nuværende ark. Normalt vises " +"sidekanterne ikke. Det er nyttigt at se sidekanterne hvis du vil udskrive " +"bladet." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Datomaksimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Konvertér første bogstav til stort" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Markeres dette felt, så konverteres første bogstav automatisk i al tekst som " +"du skriver ind til stort bogstav." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Tidsminimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Skjul nul" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Tidsmaksimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, så vises alle celler som indeholder værdien nul " +"som tomme." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Nummer:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Vis &formel" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Indgange:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret viser Kspread selve formlen i celler i stedet " +"for resultatet." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "&Fejladvarsel" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Vis søjler som &numre" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Vis fejlbesked når ugyldige værdier indtastes" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret vises søjleoverskrifter som tal i stedet for " +"bogstaver. Bogstaver er standard." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Handling:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Vis formel&indikator" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret viser Kspread en lille blå trekant i nedre " +"venstre hjørne af celler som indeholder formler. Dette er nyttigt hvis du " +"vil beskytte celler med formler." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Besked:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Vis &gitter" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Hjælp med inddata" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Hvis markeret vises gitteret (cellernes grænser). Dette er standard. Hvis du " +"afmarkerer det, skjules gitteret." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Vis hjælp med inddata når cellen er markeret" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Automatisk genberegning" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Dette er ikke en gyldig værdi." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Denne indstilling styrer om formler automatisk genberegnes når værdien i en " +"celle de refererer til ændres." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Dette er ikke et gyldigt tidspunkt." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Dette er ikke en gyldig dato." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Ud&fyld" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Tekst der skal vises:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Ryd &alt" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internetadresse:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Post" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Indsæt rækker" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Cellekommen&tar" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Filplacering:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Eksterne data" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Nylig fil:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatér" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Ingen indgange" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Række" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Celle" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Søjle" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Celle:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Udskriv område" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Internetadressen er tom" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "E-mail-adressen er tom" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Filnavnet er tomt" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opsætning" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Målcellen er tom" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Redigér..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk,Frederik Dannemare" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk,frederik@dannemare.dk" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Farve/kant" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" @@ -18206,18 +17023,12 @@ msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk,frederik@dannemare.dk" #~ msgid "Qt::TextUnderline" #~ msgstr "Qt::TextUnderline" -#~ msgid "Qt::Horizontal" -#~ msgstr "Qt::Horizontal" - #~ msgid "Qt::DockLeft" #~ msgstr "Qt::DockLeft" #~ msgid "Qt::DockRight" #~ msgstr "Qt::DockRight" -#~ msgid "Qt::Vertical" -#~ msgstr "Qt::Vertical" - #~ msgid "Qt::DockTop" #~ msgstr "Qt::DockTop" diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po index 96492458..61c847ab 100644 --- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po @@ -14,18452 +14,17286 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:16+0200\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Fül&len" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl, Tobias Erbsland, Jannick Kuhr, Holger Schröder" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Zellen&kommentar" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"thd@kde.org, te@profzone.ch, jakuhr-linux@gmx.de, holger-kde@holgis.net," -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Externe Daten" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Zellen verschmelzen" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormat" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Zellen %1 verschmelzen" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Zeile" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Zelle trennen" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Spalte" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Tabelle umbenennen" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Tabelle" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Tabelle %1 ausblenden" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Druckbereich" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Tabelle ausblenden" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "Da&ten" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Tabelle %1 anzeigen" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Tabelle anzeigen" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Tabelle hinzufügen" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Farbe/Umrandung" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Tabelle entfernen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Tabellenauswahl" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Tabellen-Eigenschaften ändern" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Alle Tabellen auswählen." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Spalten einfügen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Tabellen auswählen." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Seitenlayout festlegen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Auswahl aufheben." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Verknüpfung entfernen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Tabellen entfernen." +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Verknüpfung einfügen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Verfügbare Tabellen" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Objektgröße ändern" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Verfügbare Tabellen." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Objekt ausschneiden" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Liste aller verfügbaren Tabellen." -"
                                                                                                                                                                  \n" -"Um eine Tabelle zu drucken, müssen Sie eine oder mehrere Tabellen in dieser " -"Liste auswählen und mit Hilfe der Knöpfe in die rechte Liste einfügen. Diese " -"Liste enthält die zu druckenden Tabellen." -"
                                                                                                                                                                  \n" -"Sie können eine Tabelle so häufig einfügen wie Sie möchten. Diese werden dann " -"entsprechend mehrfach gedruckt. Dies ist beispielsweise für Trennblätter oder " -"Titelseiten nützlich." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Objekt entfernen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Ausgewählte Tabelle ganz nach oben verschieben." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Objekt einfügen" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Ausgewählte Tabelle nach oben verschieben." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Winkel ändern" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Ausgewählte Tabelle nach unten verschieben." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Ausgewählte Tabelle ganz nach unten verschieben." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Bereichsname" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Ausgewählte Tabellen" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Namen des Bereichs eingeben:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Zu druckende Tabellen in angegebener Reihenfolge." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Dieser Name wird bereits verwendet." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Liste der zu druckenden Tabellen." -"
                                                                                                                                                                  \n" -"Nur die hier gelisteten Tabellen werden in der angegebenen Reihenfolge " -"gedruckt. Sie können die Druckreihenfolge mit den Knöpfen Nach oben und Nach " -"unten ändern." -"
                                                                                                                                                                  \n" -"Es ist sogar möglich, eine Tabelle mehr als einmal zu drucken. Fügen Sie die " -"gewünschte Tabelle einfach ein weiteres Mal ein und ordnen Sie die Liste nach " -"Ihren Wünschen." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Textbereich ist leer." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Sie können hier für den aktuellen Zelltext Schriftstil, -größe und -farbe sowie " -"einige zusätzliche Optionen wie \"unterstrichen\" oder \"durchgestrichen\" " -"auswählen. Der untere Teil der Seite gibt Ihnen eine Vorschau des ausgewählten " -"Textformats.\n" -"Die Standardschrift wird für alle Zellen im Menü \"Format -> " -"Stilverwaltung\" mit dem aktuell verwendeten Stil eingestellt." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Zellenkommentar" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Unterschiedlich (Keine Änderung)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Wählen Sie den Schriftstil für die aktuell ausgewählten Zellen. Wenn mehrere " -"Zellen mit unterschiedlichem Stil ausgewählt sind, wird die Anzeige auf " -"\"Unterschiedlich (Keine Änderung)\" gesetzt. Belassen Sie diese Einstellung, " -"werden keine Änderungen durchgeführt. Ändern Sie sie hingegen z. B. auf " -"\"Roman\", wird der Textstil für alle ausgewählten Zellen auf \"Roman\" " -"geändert." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "gleich" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "größer als" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "kleiner als" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Wählen Sie den Schriftstärke für die aktuell ausgewählten Zellen. Wenn mehrere " -"Zellen mit unterschiedlicher Stärke ausgewählt sind, wird die Anzeige auf " -"\"Unterschiedlich (Keine Änderung)\" gesetzt. Belassen Sie diese Einstellung, " -"werden keine Änderungen durchgeführt. Ändern Sie sie hingegen z. B. auf " -"\"Fett\", wird die Schriftstärke für alle ausgewählten Zellen auf \"Fett\" " -"geändert." - -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "größer oder gleich wie" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "kleiner oder gleich wie" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird der aktuelle Zellentext unterstrichen." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "zwischen" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "außerhalb des Bereichs" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Stärke:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "verschieden von" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Erste Bedingung" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Wählen Sie die Farbe für den aktuellen Zellentext. Klicken Sie auf den " -"Farbbalken, um den \"Farbe wählen\"-Dialog zu öffnen und eine neue Farbe " -"einzustellen." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Zweite Bedingung" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Durchgestrichen" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Dritte Bedingung" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird der aktuelle Zellentext durchgestrichen." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Zelle ist" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Dieses Feld listet alle verfügbaren Schriftfamilien. Klicken Sie auf eine " -"Familie, um sie für die aktuelle Zelle zu verwenden." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Zellenstil" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "verschieden von" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Bedingte Zellenattribute" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "" -"Hier können Sie eine Vorschau der Schriftart sehen, die Sie für die aktuelle " -"Zelle ausgewählt haben." +"Wenn der erste Wert eine Zahl ist, muss der zweite Wert auch eine Zahl sein." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Zwischensumme" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Wenn der erste Wert eine Zeichenfolge ist, dann muss der zweite auch eine " +"Zeichenfolge sein." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Zwischensumme addieren zu:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Zusammenfassen" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Funktion verwenden:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funktion:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Bei jeder Änderung in:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Summe" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Durchschnitt" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "Aktuelle Zwischensummen &ersetzen" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Seitenumbruch zwischen den Gruppen" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Zusammenfassung unterhalb der Daten" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "&Nur Zusammenfassung" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "Leere Zellen beim Suchen nach Änderungen &ignorieren" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardabweichung" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Wählen Sie die waagerechte Position des Inhalts in der Zelle. \n" -"Standard ist voreingestellt wird vom verwendeten Format festgelegt. \n" -"Links bedeutet, dass der Inhalt links in der Zelle angezeigt wird.\n" -"Zentriert bedeutet, dass der Inhalt in der Mitte der Zelle angezeigt " -"wird.\n" -"Rechts bedeutet, dass der Inhalt rechts in der Zelle angezeigt wird." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Varianz" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Verweis:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Wählen Sie die senkrechte Position des Inhalts in der Zelle. \n" -"Oben bedeutet, dass der Inhalt oben in der Zelle angezeigt wird.\n" -"Mitte bedeutet, dass der Inhalt in der Mitte der Zelle angezeigt wird.\n" -"Unten bedeutet, dass der Inhalt unten in der Zelle angezeigt wird." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Eingegebene Verweise:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Mitte" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "Beschreibung in &Zeile" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Drehung" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Beschreibung in &Spalte" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Ihr Text wird in dem Winkel ausgerichtet erscheinen, den Sie hier einstellen. " -"Negative Werte drehen ihn im Uhrzeigersinn, positive dem Uhrzeigersinn " -"entgegen." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Daten &kopieren" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Text-Einstellungen" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Verknüpfung &entfernen" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die Drehung 0° beträgt. \n" -"\"Text umbrechen\" bricht den Text so um, dass er in die vorhergehende " -"Zellengröße passt. Ist diese Einstellung nicht markiert, bleibt der Text in " -"einer Zeile und die Zellengröße wird entsprechend angepasst.\n" -"\"Senkrechter Text\" setzt Ihren Text senkrecht in die Zelle." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Text umbrechen" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Senkrechter Text" +"Der Bereich\n" +"%1\n" +"ist zu klein" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Einrückung" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Der Bereich\n" +"%1\n" +"ist zu groß" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Wählen Sie die Einrückung, die in der Zelle verwendet wird, wenn Sie die Menüs " -"\"Format -> Einrückung vergrößern\" bzw. \"Format -> " -"Einrückung verkleinern\" auswählen." +"Die Bereiche\n" +"%1\n" +"und\n" +"%2\n" +"haben verschiedene Größen" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Zellen verschmelzen" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Die Quelltabellen überschneiden sich mit der Zieltabelle" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, hat dies den selben Effekt wie \"Daten -> " -"Zellen verschmelzen\". Sie müssen mindestens zwei aufeinanderfolgenden Zellen " -"ausgewählt haben. Diese Zellen werden dann zu einer größeren verschmolzen.\n" -"Ist eine verschmolzene Zelle ausgewählt und sie deaktivieren diese Funktion, " -"werden die ursprünglichen Zellen wiederhergestellt. Dies hat den selben Effekt " -"wie \"Daten -> Zellen trennen\"." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Zellen verschmelzen" +"Der Bereich\n" +"%1\n" +"ist fehlerhaft" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Zellengröße" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Trennzeichen" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"Die hier verwendete Einheit, wird im Menü \"Format -> " -"Seitenlayout...\" festgelegt." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Standardhöhe (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird für die Zelle die Standardhöhe anstelle " -"des Wertes oben verwendet." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Zellenhöhe einstellen." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Leerzeichen" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Standardbreite (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Sonstiges" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird für die Zelle die Standardbreite " -"anstelle des Wertes oben verwendet." +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" +msgid "Number" +msgstr "Zahl" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Dieser Reiter ermöglicht es Ihnen, den Zellenschutz einzustellen. Alle Zellen " -"werden standardmäßig geschützt. Das bedeutet, dass der Zelleninhalt nicht " -"geändert werden kann. Damit der Zellenschutz aktiv ist, muss außerdem die " -"Tabelle mittels des Menüs \"Extras -> Dokument schützen -> " -"Tabelle schützen\" mit einem Passwort geschützt werden.\n" -"Sie können außerdem den Zelleninhalt über die Funktion \"Alles ausblenden\" " -"verbergen. Auch dieses erfordert, dass die Tabelle geschützt ist.\n" -"Im Benutzerhandbuch können Sie mehr über diese Einstellungen erfahren." +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" +msgid "Currency" +msgstr "Währung" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "Text &nicht drucken" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Inhalt der Zelle nicht gedruckt. Ist " -"sie deaktiviert (Standard), wird der Zelleninhalt regulär gedruckt.\n" -"Beachten Sie, dass Sie selbst dann drucken können, wenn die Zelle geschützt " -"ist." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Schutz" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "A&lles ausblenden" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Diese Einstellung blendet den Zelleninhalt aus und funktioniert nur, wenn die " -"Tabelle geschützt ist. Ob die Zelle geschützt ist, ist dabei unerheblich." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Kein" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Geschützt" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Start bei Zeile:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Zellinhalt geschützt. Dies ist die " -"Standardeinstellung. Um den individuellen Zellschutz zu aktivieren, muss die " -"ganze Tabelle mittels des Menüs \"Extras -> Dokument schützen -> " -"Tabelle schützen\" geschützt werden. Im Benutzerhandbuch können Sie mehr über " -"diese Einstellungen erfahren." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Texteinfassung:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "Formel &Ausblenden" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Einfügen aus der Zwischenablage" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, ist die Zelle noch sichtbar, ihr Inhalt " -"erscheint aber nicht in der Formelleiste. \"Formel ausblenden\" funktioniert " -"ausschließlich für Zellen die Formeln enthalten. Die Tabelle muss dabei " -"geschützt sein." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Es sind keine Daten in der Zwischenablage." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Es sind keine nutzbaren Daten in der Zwischenablage." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Layout-Ausrichtung:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Textdatei einfügen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Von links nach rechts" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Die Eingabedatei kann nicht geöffnet werden." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Von rechts nach links" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text auf Spalten aufteilen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"In der Standardeinstellung steht die erste Spalte einer Tabelle links. Wählen " -"Sie \"Von rechts nach links\" aus, steht die erste Spalte rechts. Alle weiteren " -"Spalten werden dann von rechts nach links hinzugefügt." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "keine" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "&Kommentarmarkierung anzeigen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Daten aus Datenbank einfügen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Zellen mit einem Kommentar mit einem " -"kleinen roten Dreieck in der rechten oberen Ecke markiert." +"Benutzername:\n" +"(wenn nötig)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "&LC-Modus verwenden" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Rechner:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Zellverweis am linken Ende der " -"Formelleiste im LC-Modus (z. B. L2C3) und nicht in seiner normalen Form (z. B. " -"B3) angezeigt. Derzeit scheint dies nicht von großem Nutzen zu sein." +"Port:\n" +"(wenn nötig)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Seiten&ränder anzeigen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Datenbank-Name: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Seitenränder in Ihrer aktuellen " -"Tabelle angezeigt. Standardmäßig sind sie ausgeblendet. Das Anzeigen der " -"Seitenränder ist nützlich, wenn Sie Ihre Tabelle drucken wollen." +"Passwort:\n" +"(wenn nötig)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Ersten Buchstaben groß schreiben" +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der erste Buchstabe eines jeden Textes " -"automatisch mit einem Großbuchstaben beginnen." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Tabellen auswählen:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "Nullen &ausblenden" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Tabelle" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird jede Zelle, die eine Null enthält, leer " -"erscheinen." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Tabellen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "&Formel anzeigen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Spalten auswählen:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, zeigt KSpread in den Zellen die eigentlichen " -"Formeln und nicht deren Ergebnisse an." +msgid "Column" +msgstr "Spalte" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Spalten als &Nummern anzeigen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Spaltenüberschriften als Nummern " -"und nicht als Buchstaben angezeigt. Buchstaben sind die Standardeinstellung." +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "&Formelmarkierung anzeigen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Erfülle alle folgenden Bedingungen (UND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KSpread ein kleines blaues Dreieck in " -"der unteren linken Ecke von Zellen anzeigen, die eine Formel enthalten. Dies " -"ist nützlich , wenn Sie Zellen mit Formeln schützen wollen." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Erfülle eine der folgenden Bedingungen (ODER)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "&Gitter anzeigen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "ist gleich" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Gitter (die Zellgrenzen) angezeigt. " -"Dies ist die Standardeinstellung. Ist sie deaktiviert, wird das Gitter " -"ausgeblendet." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "ist ungleich" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "Automatische &Neuberechnung" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "in" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Diese Einstellung kontrolliert, ob Formeln automatisch neu berechnet werden, " -"wenn sich der Wert in einer ihnen zugeordneten Zelle ändert." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "nicht in" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Zellen %1 verschmelzen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "wie" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Zelle trennen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "größer als" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Tabelle umbenennen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "kleiner als" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Tabelle %1 ausblenden" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "größer oder gleich" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Tabelle ausblenden" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "kleiner oder gleich" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Tabelle %1 anzeigen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "keine Duplikate" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Tabelle anzeigen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Sortieren nach" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Tabelle hinzufügen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Tabelle entfernen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Tabellen-Eigenschaften ändern" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Abfrage-Einstellungen" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Spalten einfügen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL-Abfrage:" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Seitenlayout festlegen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "In Region einfügen" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Verknüpfung entfernen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Beginnend in Zelle:" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Verknüpfung einfügen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Werte" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Objektgröße ändern" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Sie können hier keine Tabelle angeben." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Objekt ausschneiden" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Sie müssen eine gültige Region angeben." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Objekt entfernen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Sie müssen eine gültige Zelle angeben." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Objekt einfügen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Sie dürfen keine Daten in der Datenbank ändern." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Das Ausführen der Abfrage ist fehlgeschlagen." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Ganze Zahl (z. B. 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Diese Abfrage hat kein Ergebnis zurückgeliefert." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Der Port muss eine Zahl sein." -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Ein Fließkommawert (wie 1,3;0,343;253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Verbindung zur Datenbank wird aufgebaut..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Ein beliebiger Wert" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Verbunden. Tabelleninformationen werden geladen ..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Eine Zeichenfolge" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Diese Datenbank enthält keine Tabellen." -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Eine Folge ganzer Zahlen (wie 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Fehler beim Laden des Treibers" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Eine Folge Wahrheitswerte (Wahr oder Falsch)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Meta-Daten der Tabellen werden geladen ..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Eine Folge von Fließkommawerten (wie 1,3;0,343;253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Sie müssen mindestens eine Tabelle auswählen." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Eine Folge beliebiger Werte" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte auswählen." -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"\"*\" oder \"?\" sind in SQL keine gültigen Platzhalter. Die entsprechenden " +"Ersetzungen sind \"%\" oder \"_\". Sollen sie ersetzt werden?" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                  Rückgabetyp: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Weitere Einstellungen" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                    Syntax

                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Gesamte Tabelle durchsuchen" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                        Parameter

                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Suchen in:" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                        • Kommentar: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Zellwerte" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                          Typ: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                            Beispiele

                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Suchrichtung:" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                Ähnliche Funktionen

                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Quer dann Abwärts" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Abwärts dann Quer" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Weniger Einstellungen" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "März" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Tabellenstil" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "April" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Wählen Sie den Tabellenstil der übernommen werden soll:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Bild %1 kann nicht gefunden werden" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Bild %1 kann nicht geladen werden." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "XML-Datei für Tabellenstil \"%1\" kann nicht gefunden werden." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "August" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Lesefehler in XML-Datei für Tabellenstil %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "September" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Format ändern" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "November" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Funktion einfügen" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Mär" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Diese Funktion besitzt keine Parameter." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Die Beschreibung ist nicht verfügbar." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Zielwertsuche" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Auf Wert:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Durch Änderung von Zelle:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Setze Zelle:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Start" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Gegenwärtiger Wert:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Neuer Wert:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Der Zellenverweis ist ungültig." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Der Zielwert ist ungültig." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Di" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Die Startzelle muss einen numerischen Wert enthalten." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Die Zielzelle muss eine Formel enthalten." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Do" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Starte Suche ..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Durchlauf:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "So" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Zielwertsuche mit Zelle %1 fand eine Lösung:" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Diese Verknüpfung zeigt auf das Programm oder Skript '%1'.\n" -"Bösartige können Ihrem Computer schaden. Sind Sie sicher, dass Sie das Programm " -"ausführen wollen?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Zielwertsuche mit Zelle %1 fand KEINE Lösung." -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Verknüpfung öffnen?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Gehe zu Zelle" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Zelle " +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Zelle eingeben:" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "linke Klammer" - -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "rechte Klammer" - -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "Doppelpunkt" - -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "Gleichheitszeichen" - -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "Punkt" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Zeilen einfügen" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "Komma" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Nach rechts verschieben" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " Punkt Punkt " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Nach unten verschieben" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Formel " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Zeilen einfügen" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Höhe: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Spalten einfügen" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Zeile ausblenden" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Zellen einfügen" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Breite: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Alles löschen" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Spalte ausblenden" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Nach links verschieben" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Nach oben verschieben" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "Verweis auf Spalte oder Zeile ist außerhalb des gültigen Bereiches." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Zeilen entfernen" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Fehler in Zelle %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Spalten entfernen" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "" -"Ungültige OASIS OpenDocument-Datei: Keine office:body-Markierung gefunden." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Zellen entfernen" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." msgstr "" -"Ungültige OASIS OpenDocument-Datei: Keine Markierung in office:body gefunden." +"Die Zeile ist voll. Ein Verschieben der Zellen nach rechts ist nicht möglich." -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." msgstr "" -"Dieses Dokument ist keine Tabelle, sondern vom Typ \"%1\". Bitte versuchen Sie " -"es mit der entsprechenden Anwendung zu öffnen." +"Die Spalte ist voll. Ein Verschieben der Zellen nach unten ist nicht möglich." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Ungültiges Dokument. Erwarteter Mime-Typ application/x-kspread oder " -"application/vnd.kde.kspread, vorhandener Mime-Typ: \"%1\"." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Dieses Dokument wurde mit einer neueren Version von KSpread erstellt " -"(Syntaxversion %1)\n" -"Wenn Sie das Dokument mit dieser Version von KSpread öffnen, kann vielleicht " -"einige Information verloren gehen." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Dateiformatkonflikt" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Leite Stil ab von:" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Stile können nicht geladen werden." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Ungültiges Dokument. Es ist kein \"\"-Tag enthalten." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Ein Stil mit diesem Namen existiert bereits." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Ein Stil kann nicht von sich selbst abgeleitet werden." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "" +"Der Stil kann nicht von '%1' abgeleitet werden wegen rekursiven Verweisen." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Der übergeordnete Stil existiert nicht." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Karibik" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Neuseeland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Datenformat" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Vereinigte Staaten" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Schriftart" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Österreich" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Position" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Umrandung" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&Hintergrund" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Zellenschutz" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Frankreich" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Zellenformat" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Griechenland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Allgemein" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Dies ist das Standardformat. KSpread erkennt den aktuellen Datentyp " +"automatisch abhängig vom aktuellen Zelleninhalt. Standardmäßig richtet " +"KSpread Zahlen, Daten und Uhrzeiten in der Zelle rechts, alles weitere links " +"aus." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"Die Zahlen-Schreibweise verwendet die Schreibweise, die Sie global im " +"Kontrollzentrum unter Regionaleinstellungen & Zugangshilfen festgelegt " +"haben. Zahlen werden standardmäßig rechts ausgerichtet." -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Prozent" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Wenn Sie in der aktuellen Zelle eine Zahl haben und das Zellenformat von " +"Allgemein auf Prozent umstellen, wird die Zahl mit 100% multipliziert.\n" +"Wenn Sie z. B. 12 eingeben und das Zellenformat auf Prozent umstellen, wird " +"die Zahl zu 1200%. Wenn Sie das Zellenformat wieder auf Allgemein " +"zurückstellen, wird die Zahl wieder 12.\n" +"Sie können alternativ auch das Prozent-Symbol in der Format-Werkzeugleiste " +"verwenden." -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Niederlande" - -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Währung" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"Das Währungsformat konvertiert Ihre Zahl in die Währungs-Schreibweise. Dabei " +"werden die global im Kontrollzentrum unter Regionaleinstellungen & " +"Zugangshilfen festgelegten Einstellungen verwendet. Das Währungssymbol und " +"die entsprechende Anzahl an Dezimalstellen werden angezeigt.\n" +"Sie können alternativ auch das Währungs-Symbol in der Format-Werkzeugleiste " +"verwenden, um das Zellenformat Ihrer aktuellen Währung anzupassen." -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "England" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Wissenschaftlich" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Pfund" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"Das wissenschaftliche Format ändert die Anzeige ihrer Zahlen unter " +"Verwendung der wissenschaftlichen Schreibweise. Beispielsweise wird 0,0012 " +"zu 1,2E-03. Wenn Sie das Zellenformat wieder auf Allgemein zurückstellen, " +"wird die Zahl wieder zu 0,0012." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Bruch" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"Das Bruch-Format ändert die Anzeige Ihrer Zahlen in Brüche. Beispielsweise " +"kann 0,1 zu 1/8, 2/16, 1/10 usw. werden. Die Art des Bruchs stellen Sie im " +"Feld rechts ein. Wenn die Anzeige des exakten Bruchs im gewählten Modus " +"nicht möglich ist, wird der am nächsten liegende Bruch verwendet.\n" +"Wenn wir beispielsweise 1,5 als Zahl haben und Bruch sowie Sechzehntel 1/16 " +"auswählen, wird in der Zelle \"1 6/16\" angezeigt, was dem am nächsten " +"liegendem Sechzehntel-Bruch entspricht." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Datumsformat" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Um ein Datum einzugeben, sollten Sie eines der im Kontrollzentrum unter " +"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen -> Zeit & Datum eingestellten Formate " +"verwenden. Es werden hier zwei Formate eingestellt: das Datumsformat und " +"Kurzformat für Datum.\n" +"Genau wie Sie Zahlen nach unten ziehen können, können sie auch Daten nach " +"unten ziehen. Die nächsten Zellen enthalten dann die folgenden Daten." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Zeitformat" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albanien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Diese Einstellung formatiert Ihren Zelleninhalt als Uhrzeit. Um eine Uhrzeit " +"einzugeben, sollten Sie eines der im Kontrollzentrum unter " +"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen -> Zeit & Datum eingestellten Formate " +"verwenden. Im Menü Zellenformat können Sie festlegen, wie die Uhrzeit " +"angezeigt werden soll, indem Sie eines der verfügbaren Formate auswählen. " +"Das Standard-Format ist das global im Kontrollzentrum festgelegte. Wenn die " +"Zahl in der Zelle als Uhrzeit keinen Sinn ergibt, zeigt KSpread 00:00 im " +"Standard-Format an." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Diese Einstellung formatiert Ihren Zelleninhalt als Text. Das kann nützlich " +"sein, wenn eine Zahl als Text und nicht als Zahl behandelt werden soll, " +"beispielsweise Postleitzahlen. Eine als Text formatierte Zahl wird links " +"ausgerichtet. Wenn Zahlen als Text formatiert werden, können sie nicht in " +"Berechnungen oder Formeln verwendet werden. Außerdem ändert sich dadurch die " +"Zellausrichtung." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algerien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerischer Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"Das benutzerdefinierte Format funktioniert derzeit noch nicht. Es soll im " +"nächsten Release aktiviert werden." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikanisch-Samoa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Dieses Feld zeigt eine Vorschau Ihrer Auswahl, damit Sie den Effekt " +"beurteilen können, bevor sie auf OK klicken." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "US Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" +"Dieses Feld zeigt die Auswahlmöglichkeiten der Formate für Brüche, Datum " +"und Uhrzeit an." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Sie können hier einen Postfix wie ein $HK-Symbol an das Ende jedes " +"Zellinhalts im gewählten Format anhängen." -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "Variable" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung können Sie kontrollieren, wie viele Dezimalstellen " +"nach dem Komma für numerische Werte angezeigt werden. Sie können dies auch " +"alternativ über die Symbole Genauigkeit vergrößern bzw. Genauigkeit " +"verringern in der Format-Werkzeugleiste ändern." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andoranische Peseta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Sie können hier einen Präfix wie ein $-Symbol vor jeden Zellinhalts im " +"gewählten Format einfügen." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Sie können hier einstellen, ob postiven Werten ein + vorangestellt wird und " +"ob negative Werte in rot dargestellt werden." -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfix:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Präfix:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Genauigkeit:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Ostkaribischer Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Währung:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua und Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Hälften 1/2" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Ostkaribischer Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Viertel 1/4" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentinien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Achtel 1/8" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentinischer Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Sechzehntel 1/16" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Zehntel 1/10" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Hundertstel 1/100" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Armenischer Dram" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Einstellig 5/9" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Zweistellig 15/22" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Dreistellig 153/652" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Aruba-Florin" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "System:" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australischer Dollar" - -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Schilling" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbaidschan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Aserbaidschan-Manat" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Rumänien" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italien" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahama-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Standardbreite (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Standardhöhe (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Umrandung" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahrain-Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Vorauswahl" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Keine Farbe" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbados-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Benutzerdefinierte Listen" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Liste:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Eintrag:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Belarus-Rubel" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Ändern ..." -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&pieren" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belize-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "März" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "April" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "August" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermudas-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "September" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "November" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indische Rupie" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Dezember" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Mär" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivien" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnien und Herzegowina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Bosnisch-herzegowinische konvertible Mark" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botsuana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvetinsel" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Norwegische Krone" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasilianischer Real" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Mo" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Di" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Mi" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Do" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Fr" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Sa" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "So" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lew" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Wollen Sie diese Liste wirklich entfernen?" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Liste entfernen" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarischer Lew" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Der Eintrag ist nicht leer.\n" +"Möchten Sie fortsetzen?" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operation" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "Auf &alle Tabellen anwenden" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundi-Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "&Gitterlinien zeichnen" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "&Kommentarmarkierung anzeigen" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodscha" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "&Formelmarkierung anzeigen" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "&Objekte drucken" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "&Diagramm drucken" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Bereiche" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Franc BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Druckbereich:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Wiederhole Spalten auf jeder Seite:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadischer Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Wiederhole Zeilen auf jeder Seite:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Skalierte Druckausgabe" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kap Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Kap-Verde-Escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Seiten einschränken:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kaimaninseln" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Kaiman-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Keine Einschränkung" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Zentralafrikanische Republik" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Druckbereich ungültig, Änderungen werden ignoriert." -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Der Bereich der wiederholten Spalten ist ungültig, Änderungen werden " +"ignoriert.\n" +"Der Bereich muss im Format Spalte:Spalte sein, z. B. B:C." -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Der Bereich der wiederholten Zeilen ist ungültig, Änderungen werden " +"ignoriert.\n" +"Der Bereich muss im Format Zeile:Zeile sein, z. B. 2:3." -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilenischer Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Beim Einfügen neue Zellen erstellen" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "KSpread einrichten" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Regionaleinstellungen" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" - -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "China" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Oberfläche" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Renminbi Yuan" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Diverses" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Weihnachtsinsel" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Seitenlayout" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokosinseln" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Rechtschreibung" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Verhalten der Rechtschreibprüfung" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbianischer Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Sprachausgaben-Einstellungen" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Komoren" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Komoren-Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Regionaleinstellungen aktualisieren" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Sprache: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Standardformat für Zahlen: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Kongo, Die Demokratische Rebublik von" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Langformat für Datum: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Kongolesischer Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Kurzformat für Datum: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Zeitformat: %1" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cookinseln" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Währungsformat: %1" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Neuseeland-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "&Anzahl der am Anfang geöffneten Tabellen:" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert, wieviele Tabellen erstellt werden, wenn die " +"Option \"Mit leerem Dokument starten\" beim Start von KSpread ausgewählt " +"wird." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Anzahl der Einträge in der Liste der zuletzt geöffneten Dateien:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa-Rica-Colón" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert die maximale Anzahl der angezeigten " +"Dateinamen unter Datei -> Zuletzt geöffnete Dateien." -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Au&tomatische Sicherung (Min.):" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Côte d'Ivoire" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Nicht automatisch sichern" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "Min." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kroatische Kuna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Hier können Sie die Zeit zwischen den automatischen Sicherungen festlegen " +"oder diese Funktion deaktivieren. Ziehen Sie dazu den Schieberegler ganz " +"nach links." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Sicherungskopien erstellen" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sicherungskopien erstellt werden " +"sollen. Standardmäßig ist diese Einstellung aktiv." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Kubanischer Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "&Senkrechte Bildlaufleiste anzeigen" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die senkrechte " +"Bildlaufleiste in allen Tabellen anzuzeigen." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Zypern" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "&Waagerechte Bildlaufleiste anzeigen" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Zypern-Pfund" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die waagerechte " +"Bildlaufleiste in allen Tabellen anzuzeigen bzw. auszublenden." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "S&paltenüberschrift anzeigen" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechische Republik" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Spaltenbuchstaben quer über allen " +"Tabellen anzuzeigen bzw. auszublenden.." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tschechische Krone" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "&Zeilenbeschriftung anzeigen" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Zeilennummern auf der linken Seite " +"anzuzeigen." -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Dänemark" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "&Reiter anzeigen" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Dänische Krone" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Tabellenreiter " +"unterhalb der Tabelle anzuzeigen bzw. auszublenden." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "&Formelleiste anzeigen" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Dschibuti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" +"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Formelleiste " +"anzuzeigen bzw. auszublenden." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Dschibuti-Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Status&leiste anzeigen" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Statusleiste auszublenden." -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Maximum Rückgängig/Wiederherstellen:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "&Vervollständigungsmodus:" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikanische Republik" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Hier können Sie einen Modus für die automatische Vervollständigung aus der " +"Liste auswählen." -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominikanischer Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Aufklappmenü" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor-Leste" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Halbautomatisch" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Timor Escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "Drücken der &Eingabetaste bewegt den Zellcursor nach:" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Ägypten" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Rechts" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Ägyptisches Pfund" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Links" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Nach unten, erste Spalte" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Zelle ausgewählt haben und die Eingabetaste drücken, wird sich " +"der Zellcursor um eine Zelle in die in dieser Liste festgelegte Richtung " +"bewegen." -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "El-Salvador-Colón" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "Berechnungs&methode:" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Äquatorialguinea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "AnzahlA" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Diese Auswahlliste kann verwendet werden, um die Berechnung auszuwählen, die " +"von der Zusammenfassungs-Funktion in der Statusleiste durchgeführt wird." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Mit diese Einstellung legen Sie die Größe der Einrückung fest, die von den " +"Funktionen Einrückung vergrößern und Einrückung verkleinern im Format-Menü " +"verwendet wird." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Einr&ückungsschritt (%1):" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Bei ungültigen &Formeln Fehlermeldung anzeigen" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Estnische Krone" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, erscheint ein Mitteilungsfenster, wenn " +"Ihre Eingabe in einer Zelle von KSpread nicht verstanden wird." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Äthiopien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Gitterfarbe:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Äthiopischer Birr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Farbe der Gitterlinien, z. B. die Umrandungen der " +"Zellen, zu ändern." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Seitenränder:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Falklandinseln (Malwinen)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Wenn Ansicht -> Seitenränder anzeigen aktiviert ist, werden die Seitenränder " +"angezeigt. Klicken Sie hier, um eine andere Farbe für die Seitenränder als " +"das standardmäßige rot auszuwählen." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falkland-Pfund" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Standard-Parameter" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Standard-Seiten&größe:" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Färöer Inseln" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Wählen Sie die Standard-Seitengröße für Ihre Tabelle aus den verbreitetesten " +"Seitengrößen aus.\n" +"Beachten Sie, dass Sie die Seitengröße für die aktuelle Tabelle über das " +"Menü Format -> Seitenlayout überschreiben können." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidschi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Standard-Seiten&ausrichtung:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fidschi-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Wählen Sie die Standard-Seitenausrichtung: Hochformat oder Querformat.\n" +"Beachten Sie, dass Sie die Seitenausrichtung für die aktuelle Tabelle über " +"das Menü Format -> Seitenlayout überschreiben können." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Standard-&Längeneinheit:" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Wählen Sie die Standard-Längeneinheit, die in Ihrer Tabelle verwendet wird.\n" +"Beachten Sie, dass Sie die Längeneinheit für die aktuelle Tabelle über das " +"Menü Format -> Seitenlayout überschreiben können." -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Französisch-Guayana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter überspringen" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Französisch-Polynesien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Wörter in Großbuchstaben nicht auf " +"ihre Schreibweise überprüft. Das könnte nützlich sein, wenn Sie viele " +"Akronyme wie KDE verwenden." -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Die Groß-/Kleinschreibung des Titels nicht überprüfen" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn die Rechtschreibprüfung die Groß-/" +"Kleinschreibung des Titels ignorieren soll. Ist diese Einstellung " +"deaktiviert, fragt die Rechtschreibprüfung z. B. nach Großbuchstaben für " +"Nomina im Titel." -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Französische Gebiete im südlichen Indischen Ozean" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Oberflächenelement unter dem &Mauszeiger vorlesen" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabun" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "&Aktiviertes Oberflächenelement vorlesen" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "&Kurzinfos vorlesen" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "&Was ist das? vorlesen" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Ansagen ob deaktiviert" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "&Kurzbefehle vorlesen" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "&Eingeleitet von dem Wort:" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Kurzbefehl" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Deutsche Mark" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "Ab&frageintervall:" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Bereich: %1" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Bereichsnamen entfernen?" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Bereich entfernen" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Bereich bearbeiten" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltar-Pfund" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Zellen:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Tabelle:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drachma" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Bereichsname:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Zeilenhöhe ändern" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Spaltenbreite ändern" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Reihe" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Werte einfügen" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Fügt die Reihe senkrecht ein, alle Werte untereinander." -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Fügt die Reihe waagerecht ein, von links nach rechts." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Guinea-Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Linear (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Erzeugt eine Reihe von \"Anfangswert\" bis \"Endwert\" und addiert für jeden " +"Schritt den durch \"Schrittweite\" angegebenen Wert. Dadurch wird eine Reihe " +"erzeugt, bei der jeder Wert um \"Schrittweite\" größer als sein Vorgänger " +"ist." -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-Bissau-Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geometrisch (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Erzeugt eine Reihe von \"Anfangswert\" bis \"Endwert\" und multipliziert für " +"jeden Schritt den durch \"Schrittweite\" angegebenen Wert. Mit einer " +"Schrittweite von 5 ergibt sich die folgende Reihe: 5, 25, 125, 625 ... , da " +"5 multipliziert mit 5 (Schrittweite) gleich 25 ist, und das mit 5 " +"multipliziert gleich 125 ist. Dieser Wert multipliziert mit 5 ist dann 625." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Guyana-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Anfangswert:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Endwert:" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Schrittweite:" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Anfangswert und Endwert müssen positiv sein." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Der Endwert muss größer als der Startwert sein, oder die Schrittweite muss " +"kleiner als 1 sein." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Heard und McDonaldinseln" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Startwert, Endwert oder Schrittweite dürfen nicht 0 sein." -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Vatikan" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Die Schrittweite darf nicht 1 betragen" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Die Schrittweite muss größer als Null sein. Ansonsten ergibt sich eine " +"unendliche lineare Reihe." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Wenn der Startwert größer als der Endwert ist, muss die Schrittweite kleiner " +"als 0 sein." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Die Schrittweite ist negativ." -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kong Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Wenn die Schrittweite negativ ist, muss der Startwert größer als der Endwert " +"sein." -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Wähle ausgeblendete Tabellen die angezeigt werden sollen:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Spalten anzeigen" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Wähle ausgeblendete Spalten zum Anzeigen:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Zeilen anzeigen" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Wählen ausgeblendete Zeilen zum Anzeigen:" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Isländische Krone" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Spalte: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Zeile: %1" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Indien" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortierung" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesien" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupiah" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "&Zeilen sortieren" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "&Spalten sortieren" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Islamische Republik Iran" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Sortieren nach" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iranischer Rial" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Dann nach" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Sortierkriterien" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Erster Schlüssel" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Irak-Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Verwende benutzerdefinierte Liste" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Zellenformatierung verschieben (Umrandungen, Farben, Textstil)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Sortieren unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Spalte %1)" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Spalte %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Zeile %1)" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Zeile %1" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Neuer Schekel" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&Erste Zeile enthält Überschrift" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&Erste Spalte enthält Überschrift" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Einfügen spezial" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Was einfügen" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Alles" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaika-Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Alles ohne Umrandung" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordanien" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordan-Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Subtraktion" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasachstan" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplikation" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Division" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Stile" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Alle Stile" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenia-Schilling" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Angewandte Stile" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Benutzerdefinierte Stile" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchisch" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Demokratischen Volksrepublik Republik Korea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Nordkoreanischer Won" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Ändern ..." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Zeilen löschen" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Republik Korea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Stilverwaltung" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "Stil %1" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Zwischensumme" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwait-Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Alles löschen" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens eine Spalte auswählen um Zwischensummen addieren zu " +"können." -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisien" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Gesamttotal" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Spalte '%1' " -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Demokratische Volksrepublik Laos" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettland" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Gültigkeit" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lettischer Lats" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "&Alles löschen" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Werte" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Gültigkeits-Kriterien" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanesisches Pfund" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Zulassen:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Ganzzahl" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Zeit" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Textlänge" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Erlaube Leerzeichen" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Daten:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberianischer Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Große Sozialistische Libysch-Arabische Volks-Dschamahirija" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Kleinstes Datum:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Libyscher Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Grösstes Datum:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Kleinste Zeit:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Schweizer Franken" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Grösste Zeit:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Zahl:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Einträge:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litauische Litas" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Fehlerbenachrichtigung" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Kommentare" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macau" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Bei Eingabe ungültiger Werte Fehlermeldung anzeigen." -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Typ der Information" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht:" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaskar-Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Eingabehilfe" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Eingabehilfe anzeigen, wenn die Zelle ausgewählt ist." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Dies ist kein gültiger Wert." -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Dies ist keine gültige Zeit." -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Dies ist kein gültiges Datum." -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaysischer Ringgit" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Verknüpfung einfügen" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Malediven" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Textanzeige:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internetadresse:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltesische Lira" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Speicherort für Datei:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Zuletzt geöffnete Datei:" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallinseln" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Keine Einträge" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Zelle" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretanien" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Zelle:" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Die Internetadresse ist leer" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Die E-Mail-Adresse ist leer" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Der Dateiname ist leer" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritius-Rupie" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Die Zielzelle ist leer" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Tabellen-Eigenschaften" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Von links nach rechts" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Von rechts nach links" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexikanischer Peso" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Ganze Zahl (z. B. 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Ein Fließkommawert (wie 1,3;0,343;253)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Ein beliebiger Wert" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Eine Zeichenfolge" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Republik Moldau" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Eine Folge ganzer Zahlen (wie 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldau-Leu" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Eine Folge Wahrheitswerte (Wahr oder Falsch)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Eine Folge von Fließkommawerten (wie 1,3;0,343;253)" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolei" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Eine Folge beliebiger Werte" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                  Rückgabetyp: " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                    Syntax

                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                        Parameter

                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marokkanischer Dirham" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                        • Kommentar: " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                          Typ: " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                            Beispiele

                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                Ähnliche Funktionen

                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" - -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice-Tabellenkalkulations-Programm" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, Das KSpread-Team" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Namibia-Dollar" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Diese Verknüpfung zeigt auf das Programm oder Skript '%1'.\n" +"Bösartige können Ihrem Computer schaden. Sind Sie sicher, dass Sie das " +"Programm ausführen wollen?" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Verknüpfung öffnen?" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Zelle " -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "linke Klammer" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalesische Rupie" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "rechte Klammer" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "Doppelpunkt" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Gulden" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "Gleichheitszeichen" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Niederländische Antillen" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "Punkt" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Niederländische-Antillen-Gulden" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "Komma" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " Punkt Punkt " -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Neukaledonien" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Formel " -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Höhe: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Zeile ausblenden" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Breite: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Spalte ausblenden" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "Verweis auf Spalte oder Zeile ist außerhalb des gültigen Bereiches." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Fehler in Zelle %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Ungültige OASIS OpenDocument-Datei: Keine office:body-Markierung gefunden." -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Norfolkinsel" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Ungültige OASIS OpenDocument-Datei: Keine Markierung in office:body gefunden." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nordmarianainseln" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Dieses Dokument ist keine Tabelle, sondern vom Typ \"%1\". Bitte versuchen " +"Sie es mit der entsprechenden Anwendung zu öffnen." -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norwegen" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Ungültiges Dokument. Erwarteter Mime-Typ application/x-kspread oder " +"application/vnd.kde.kspread, vorhandener Mime-Typ: \"%1\"." -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norwegische Krone" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Dieses Dokument wurde mit einer neueren Version von KSpread erstellt " +"(Syntaxversion %1)\n" +"Wenn Sie das Dokument mit dieser Version von KSpread öffnen, kann vielleicht " +"einige Information verloren gehen." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Dateiformatkonflikt" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial Omani" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Stile können nicht geladen werden." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Ungültiges Dokument. Es ist kein \"\"-Tag enthalten." -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistanische Rupie" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollar" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Karibik" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Neuseeland" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Vereinigte Staaten" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Österreich" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Neu Guinea" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Griechenland" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Neuer Sol" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Philippinen" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Philippinischer Peso" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Niederlande" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairninseln" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "England" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Pfund" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghani" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Katar-Riyal" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Rumänien" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algerien" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerischer Dinar" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Russische Föderation" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikanisch-Samoa" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Russischer Rubel" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "US Dollar" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Ruanda-Franc" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andoranische Peseta" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "St. Helena" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "St. Helena-Pfund" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "St. Kitts und Nevis" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "St. Lucia" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Ostkaribischer Dollar" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 #: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "St. Pierre und Miquelon" +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua und Barbuda" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Ostkaribischer Dollar" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinien" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentinischer Peso" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "São Tomé und Príncipe" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Armenischer Dram" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabien" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudi Riyal" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Aruba-Florin" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australischer Dollar" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellen" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychellen-Rupie" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Schilling" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbaidschan" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Aserbaidschan-Manat" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapur-Dollar" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahama-Dollar" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slowakei" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slowakische Krone" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrain-Dinar" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slowenien" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonen" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Salomonen-Dollar" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbados-Dollar" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somalia-Schilling" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Südafrika" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Belarus-Rubel" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franc" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri-Lanka-Rupie" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belize-Dollar" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Sudanesischer Dinar" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Franc BCEAO" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Suriname-Gulden" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermudas-Dollar" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard und Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swasiland" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indische Rupie" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Schwedische Krone" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivien" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Schweiz" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Arabische Republik Syrien" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syrisches Pfund" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnien und Herzegowina" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Bosnisch-herzegowinische konvertible Mark" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Neuer Taiwan-Dollar" - -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadschikistan" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botsuana" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Vereinigte Republik Tansania" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvetinsel" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tansania-Schilling" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Norwegische Krone" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brasilianischer Real" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei-Dollar" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad und Tobago" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lew" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgarischer Lew" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunesien" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunesischer Dinar" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Türkei" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundi-Franc" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Türkische Lira" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodscha" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks- und Caicosinseln" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA Franc BEAC" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanadischer Dollar" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Uganda Shilling" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Kap-Verde-Escudo" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaimaninseln" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Kaiman-Dollar" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE Dirham" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Zentralafrikanische Republik" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Pfund Sterling" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "US-Dollar (Nächster Tag)" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilenischer Peso" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "US-Dollar (Selber Tag)" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" - -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Uruguayischer Peso" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "China" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Renminbi Yuan" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Usbekistan-Sum" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Weihnachtsinsel" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokosinseln" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbien" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbianischer Peso" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoren" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolívar" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Komoren-Franc" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Kongo, Die Demokratische Rebublik von" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Jungferninseln" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Kongolesischer Franc" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis und Futuna" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Westsahara" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookinseln" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Neuseeland-Dollar" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Jemen-Rial" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslawien" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa-Rica-Colón" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Jugoslawischer Dinar" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kroatische Kuna" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabwe-Dollar" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Kubanischer Peso" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Zypern" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Tabelle%1" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Zypern-Pfund" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Dieses Dokument enthält keine Tabellen." +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "nachmittags" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechische Republik" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "vormittags" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tschechische Krone" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Senkrechter Text" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Kommentar hinzufügen" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Dänemark" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Kommentar entfernen" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Dänische Krone" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Farbe der Umrandung ändern" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Prozentformat" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dschibuti" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependency" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Dschibuti-Franc" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Mehrfachzeilen" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Genauigkeit verändern" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Stil anwenden" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Währungsformat" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanische Republik" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Einrückung vergrößern" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominikanischer Peso" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Einrückung verkleinern" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Standard-Parameter" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor-Leste" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Objekte verschieben" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timor Escudo" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Ungültiges Dokument. Es ist kein Tabellenname angegeben." +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "Seite" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "Seiten" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Ägypten" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Ägyptisches Pfund" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "Name" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "Zeit" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "Datum" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "El-Salvador-Colón" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "Verfasser" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Äquatorialguinea" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "E-Mail" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "Organisation" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "Tabelle" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Kopfzeile" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Kopfzeile1" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Estnische Krone" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Spalten entfernen" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Äthiopien" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Zeilen entfernen" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Äthiopischer Birr" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Zeilen einfügen" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Text ändern" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falklandinseln (Malwinen)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Format ändern" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falkland-Pfund" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Winkel ändern" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Färöer Inseln" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Drag & Drop" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidschi" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fidschi-Dollar" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Automatisch ausfüllen" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Zelle einfügen" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Zelle entfernen" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Bedingte Zellenattribute" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Einfügen && Hinzufügen" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Französisch-Guayana" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Zellenstil" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Französisch-Polynesien" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Daten aus Datenbank einfügen" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP Franc" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Zellenformat ..." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Formatierung der Zelle einstellen." +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Französische Gebiete im südlichen Indischen Ozean" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabun" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Setzt das Format auf das Standardformat zurück." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Durchgestrichen" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Schriftart auswählen ..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Schriftgröße auswählen" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Schrift vergrößern" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Schrift verkleinern" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Textfarbe" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Deutsche Mark" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Linksbündig" - -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Richtet die Zelleninhalte linksbündig aus." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Zentriert" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Richtet die Zelleninhalte zentriert aus." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Rechtsbündig" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Richtet die Zelleninhalte rechtsbündig aus." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Oben ausrichten" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltar-Pfund" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Richtet die Zelleninhalte am oberen Rand der Zellen aus." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Mittig ausrichten" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachma" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Richtet die Zelleninhalte senkrecht in der Mitte der Zellen aus." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Unten ausrichten" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Richtet die Zelleninhalte am unteren Rand der Zellen aus." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Text umbrechen" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Erlaubt die Eingabe des Zellentext in mehreren Zeilen." +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Zelleninhalt senkrecht schreiben." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Einrückung vergrößern." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Einrückung verkleinern." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Winkel ändern ..." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Ändert den Winkel, in dem der Zelleninhalt angezeigt wird." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Prozent-Format" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Guinea-Franc" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Setzt das Zellenformat als Prozentwert." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Genauigkeit vergrößern" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Zeigt mehr Nachkommastellen auf dem Bildschirm an." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea-Bissau-Peso" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Genauigkeit verringern" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Zeigt weniger Nachkommastellen auf dem Bildschirm an." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Währungsformat" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyana-Dollar" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Setzt das Zellenformat als Landeswährung." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Großbuchstaben" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Alle Buchstaben groß schreiben." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Kleinbuchstaben" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Alle Buchstaben klein schreiben." +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heard und McDonaldinseln" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Vatikan" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Hintergrundfarbe einstellen." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Randlinie links" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Setzt eine linke Randlinie für den ausgewählten Bereich." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong Dollar" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Randlinie rechts" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Setzt eine rechte Randlinie für den ausgewählten Bereich." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Randlinie oben" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Setzt eine obere Randlinie für den ausgewählten Bereich." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Randlinie unten" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Setzt eine untere Randlinie für den ausgewählten Bereich." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Isländische Krone" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Randlinien überall" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Setzt eine Umrandung um alle Zellen im ausgewählten Bereich." +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Indien" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Umrandungen entfernen" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Entfernt alle Umrandungen des ausgewählten Bereichs." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupiah" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Umrandung außen" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Setzt eine Umrandung außen um den ausgewählten Bereich." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Islamische Republik Iran" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Farbe der Umrandung" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranischer Rial" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Wählen Sie eine neue Farbe für die Umrandung." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "&Stil" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Übernehme einen vordefinierten Stil für die ausgewählten Zellen." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Irak-Dinar" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Erstelle einen Stil basierend auf dieser Zelle ..." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Erstelle ein neuer Stil basierend auf der aktuell ausgewählten Zelle." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Zelle bearbeiten" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Bearbeitet die markierte Zelle." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Zellen einfügen ..." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Fügt leere Zellen in die Tabelle ein." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Zellen entfernen ..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Neuer Schekel" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Entfernt die aktuell markierten Zellen aus der Tabelle." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Löscht den Inhalt und die Formatierung der aktuell markierten Zelle." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Verschmelzt den ausgewählten Bereich zu einer großen Zelle." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Zellen waagerecht verschmelzen" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Verschmilzt den ausgewählten Bereich waagerecht zu einer großen Zelle." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaika-Dollar" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Zellen senkrecht verschmelzen" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Verschmelzt den ausgewählten Bereich senkrecht zu einer großen Zelle." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Zellen trennen" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanien" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Trennt den ausgewählten Bereich wieder in einzelne Zellen auf." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordan-Dinar" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Entfernt den Inhalt der aktuell markierten Zelle." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Bedingte Zellenattribute ..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasachstan" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Verändert das Zellenformat aufgrund von bestimmten Bedingungen." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Bedingte Zellenattribute" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Entfernt die bedingten Zellenattribute." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Gültigkeit ..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Kenia-Schilling" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Definiert Tests, um sicherzustellen, dass der Zelleninhalt gültig ist." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Gültigkeit" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Entfernt den Gültigkeitstest von dieser Zelle." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Demokratischen Volksrepublik Republik Korea" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "Kommentar &hinzufügen/bearbeiten ..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Nordkoreanischer Won" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Den Kommentar für diese Zelle bearbeiten." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "Kommentar &entfernen" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Republik Korea" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Entfernt den Kommentar dieser Zelle." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Spaltenbreite ändern ..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Ändert die Breite einer Spalte." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwait-Dinar" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Fügt eine neue Spalte in die Tabelle ein." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Spalten löschen" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisien" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Entfernt eine oder mehrere Spalten aus der Tabelle." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Spalten ausblenden" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Spalte ausblenden." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Demokratische Volksrepublik Laos" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Spalten anzeigen ..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Ausgeblendete Spalten anzeigen." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Spalten ausgleichen" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Stellt für alle ausgewählten Zeilen die gleiche Breite ein." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lettischer Lats" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Spalten anzeigen" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Zeigt die ausgeblendeten Spalten in der Auswahl an." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Zeilenhöhe ändern ..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libanesisches Pfund" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Ändert die Höhe einer Zeile." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Fügt eine neue Zeile in die Tabelle ein." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Zeilen löschen" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Entfernt Zeilen aus der Tabelle." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Zeilen ausblenden" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Blendet eine Zeile in der Ansicht aus." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Zeilen anzeigen ..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Ausgeblendete Zeilen anzeigen." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberianischer Dollar" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Zeilen ausgleichen" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Stellt für alle ausgewählten Zeilen die gleiche Höhe ein." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Große Sozialistische Libysch-Arabische Volks-Dschamahirija" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Zeilen anzeigen" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Libyscher Dinar" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Zeigt die ausgeblendeten Zeilen in der Auswahl an." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Zeile und Spalte anpassen" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "" -"Ändert die Zeilen- und Spaltengröße, so dass die Zelleninhalte vollständig " -"angezeigt werden." +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Schweizer Franken" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Tabellen-Eigenschaften" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Eigenschaften der aktuellen Tabelle ändern." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Tabelle einfügen" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litauische Litas" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Fügt eine neue Tabelle ein." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Entfernt die aktuelle Tabelle." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macau" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Tabelle umbenennen ..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Benennt die aktuelle Tabelle um." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Tabelle anzeigen ..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Zeigt eine ausgeblendete Tabelle an." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Blendet die aktuelle Tabelle aus." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Automatische Formatierung ..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Ändert die Formatierungen der Tabelle." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Madagaskar-Franc" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Bereichsname ..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Gibt einem Bereich in der Tabelle einen Namen." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Bereich anzeigen ..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Zeigt einen benannten Bereich an." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Funktion ..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Mathematischen Ausdruck einfügen." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaysischer Ringgit" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Reihe ..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Reihe einfügen." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediven" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Verknüpfung ..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Internet-Hyperlink einfügen." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "Verknüpfung &entfernen" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Löscht eine Verknüpfung." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "&Sonderzeichen ..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltesische Lira" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Symbole und Zeichen einfügen, die nicht über Ihre Tastatur verfügbar sind." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objekt" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallinseln" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Ein Objekt aus einem anderen Programm einfügen." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Diagramm" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Diagramm einfügen." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Bild" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Bild einfügen." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "Aus &Datenbank ..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauritius-Rupie" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Daten aus einer SQL-Datenbank einfügen." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Aus &Textdatei ..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Daten aus einer Textdatei an der aktuellen Cursorposition beziehungsweise in " -"den aktuell ausgewählten Bereich einfügen." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Aus &Zwischenablage ..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexikanischer Peso" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Durch Kommas getrennte Werte an der aktuellen Cursorposition beziehungsweise in " -"den aktuell markierten Bereich einfügen." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Sortieren ..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Sortiert eine Gruppe von Zellen." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "A&bsteigend sortieren" +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Sortiert eine Gruppe von Zellen in absteigender Reihenfolge." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Republik Moldau" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Au&fsteigend sortieren" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldau-Leu" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Sortiert eine Gruppe von Zellen in aufsteigender Reihenfolge." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Seitenlayout ..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolei" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Das Layout der Tabellen für den Ausdruck einrichten." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Druckbereich festlegen" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Den zu druckenden Bereich in der aktuellen Tabelle festlegen." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Druckbereich zurücksetzen" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Seitenränder anzeigen" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Marokkanischer Dirham" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Seitenränder ausblenden" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Zeige auf der Tabelle die Seitenränder an." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Tabelle neu berechnen" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Berechnet den Wert aller Zellen in der aktuellen Tabelle neu." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Dokument neu berechnen" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Berechnet den Wert aller Zelle in allen Tabellen neu." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "&Tabelle schützen ..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Die Tabelle vor Veränderungen schützen." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "&Dokument schützen ..." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namibia-Dollar" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Das Dokument vor Veränderungen schützen." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Zelle in die Zwischenablage kopieren." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Inhalt der Zwischenablage an Cursorposition einfügen." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Zelle in die Zwischenablage verschieben." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalesische Rupie" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Einfügen spezial ..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Inhalt der Zwischenablage mit speziellen Optionen einfügen." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Gulden" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Einfügen und Zellen verschieben" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Fügt eine Zelle aus der Zwischenablage in die Tabelle ein." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Niederländische Antillen" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Rechts" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Niederländische-Antillen-Gulden" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Links" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "Nach &unten" +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Neukaledonien" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "Nach &oben" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Stilverwaltung" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Bearbeiten und Verwalten von Zellenstilen." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Automatisch Summieren" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Fügt die Funktion \"sum\" ein" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Prüft die Rechtschreibung." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Formelauswahl" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Fügt eine Funktion ein." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Sonstige ..." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolkinsel" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Zusammenfassen ..." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nordmarianainseln" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" -"Erstellt aus mehreren gleichartigen Bereichen eine Zusammenfassung in einem " -"Bereich." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegen" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Zielwertsuche ..." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norwegische Krone" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "" -"Verändert solange Anfangswerte, bis ein bestimmter Zielwert erreicht wird." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Zwischensummen ..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial Omani" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Erstelle verschiedene Zwischensummen in eine Liste oder Datenbank." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Text auf Spalten aufteilen ..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Teilt den Inhalt der Zellen auf mehrere Spalten auf." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakistanische Rupie" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Mehrfachoperationen ..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Formel für verschiedene Zellen mit unterschiedlichen Werten für den Parameter " -"Übernehmen." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Vorlage aus Dokument erstellen ..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Benutzerdefinierte Listen ..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Listen zum Sortieren und zum automatischen Füllen erstellen." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Gehe zu Zelle ..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Neu Guinea" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Bewegt den Cursor zu einer bestimmten Zelle." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Nächste Tabelle" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Geht zur nächsten Tabelle." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Vorherige Tabelle" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Geht zu vorherigen Tabelle." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Erste Tabelle" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Geht zur ersten Tabelle." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Neuer Sol" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Letzte Tabelle" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Geht zu letzten Tabelle." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippinen" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Statusleiste zeigen" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Philippinischer Peso" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Statusleiste ausblenden" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Zeigt die Statusleiste an." +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairninseln" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Tabellenleiste anzeigen" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Tabellenleiste ausblenden" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Zeigt die Tabellenleiste (Karteireiter) an." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Formelleiste anzeigen" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Formelleiste ausblenden" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Zeigt die Formelleiste an." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "KSpread einrichten ..." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Verschiedene KSpread-Einstellungen verändern." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Katar-Riyal" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Kein" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Keine Berechnung" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Rumänien" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Summe" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Benutze die Summe beim Berechnen." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russische Föderation" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Benutze das Minimum beim Berechnen." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Russischer Rubel" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Benutze das Maximum beim Berechnen." +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Benutze den Durchschnitt beim Berechnen." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Ruanda-Franc" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Benutze die Anzahl beim Berechnen." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "St. Helena" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "AnzahlA" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "St. Helena-Pfund" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Benutze die AnzahlA beim Berechnen." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Interne Prüfungen durchführen ..." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "St. Kitts und Nevis" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Prüfung starten ..." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "St. Lucia" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "St. Pierre und Miquelon" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist beendet." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Wollen Sie die Rechtschreibung in der nächsten Tabelle überprüfen?" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Falsch geschriebenes Wort korrigieren" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell konnte nicht gestartet werden.\n" -"Stellen sie sicher, dass ISpell richtig konfiguriert wurde und in ihrem " -"\"PATH\" liegt." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell scheint abgestürzt zu sein." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Der Bereich ist zu groß." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "São Tomé und Príncipe" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Sie müssen mehrere Zellen auswählen." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Sie können eine geschützte Tabelle nicht verändern." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Sie können die letzte sichtbare Tabelle nicht ausblenden." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabien" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Objekt ausschneiden" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi Riyal" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Verknüpfung einfügen" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Verknüpfung bearbeiten" +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Keine Datenbanktreiber verfügbar. Um diese Funktion zu nutzen, müssen Sie die " -"notwendigen Qt3-Datenbanktreiber installieren." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellen" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Die Tabelle %1 kann nicht zum Drucken gefunden werden" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychellen-Rupie" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Nichts zu drucken für Tabelle %1." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Dokument schützen" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Dokumentschutz aufheben" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Das Passwort ist ungültig." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Tabelle schützen" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Tabellenschutz aufheben" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapur-Dollar" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Spalte anpassen" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Zeile anpassen" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slowakei" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Auswahlliste ..." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slowakische Krone" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Erstelle einen Stil basierend auf dieser Zelle" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Namen eingeben:" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slowenien" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Der Stilname darf nicht leer sein." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonen" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Ein Stil mit diesem Namen existiert bereits." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Salomonen-Dollar" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Der Bereich ist zu groß." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Es ist keine Diagramm-Komponente registriert." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Sie können nicht die einzige Tabelle entfernen." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somalia-Schilling" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, die aktive Tabelle zu entfernen.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Der Tabellenname enthält nicht erlaubte Zeichen. Nur Zahlen und Buchstaben sind " -"erlaubt." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Südafrika" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Tabellennamen ändern" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Der Tabellenname darf nicht leer sein." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Dieser Name wird bereits verwendet." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Summe: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Durchschnitt: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri-Lanka-Rupie" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Minimum: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Maximum: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Anzahl: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Sudanesischer Dinar" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "AnzahlA: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Das Verschmelzen von Spalten oder Zeilen wird nicht unterstützt." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Suriname-Gulden" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Spalten/Zeilen anpassen" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Spalten anpassen" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard und Jan Mayen" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Zeilen anpassen" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swasiland" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Wert ändern" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Feldformel setzen" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "Min." +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Schwedische Krone" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweiz" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Lesen" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Arabische Republik Syrien" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Abhängig" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Syrisches Pfund" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertierung" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Zu konvertierender boolscher Wert" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"Die Funktion BOOL2STRING ergibt eine Zeichenfolge, die dem boolschen Wert " -"entspricht. Diese Funktion dient dazu, dass man einen boolschen Wert in " -"Funktionen verwenden kann, in denen eine Zeichenfolge erwartet wird." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Neuer Taiwan-Dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(Wert)" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(Wahr) ergibt \"Wahr\"" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadschikistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(Falsch) ergibt \"Falsch\"" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"Banane\"))) ergibt Wahr" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Zu konvertierender ganzzahliger Wert" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Vereinigte Republik Tansania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"Die Funktion INT2BOOL ergibt einen boolschen Wert für einen gegebenen " -"ganzzahligen Wert. Mit dieser Funktion kann man einen ganzzahligen Wert da " -"verwenden, wo ein boolscher Wert erwartet wird. Bei einer 1 wird Wahr " -"zurückgegeben, bei jedem anderen Wert wird Falsch zurückgegeben." - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(Wert)" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tansania-Schilling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) ergibt Wahr" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) ergibt Falsch" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); Falsch) ergibt Wahr" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"Die Funktion BOOL2INT ergibt einen ganzzahligen Wert für einen gegebenen " -"boolschen Wert. Mit dieser Funktion kann man einen boolschen Wert da verwenden, " -"wo ein ganzzahliger Wert erwartet wird." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(Wert)" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(Wahr) ergibt 1" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(Falsch) ergibt 0" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "In Zeichenfolge zu konvertierende Zahl" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Die Funktion NUM2STRING() ergibt eine Zeichenfolge für eine gegebene Zahl. " -"Beachten Sie, dass KSpread falls nötig automatisch Zahlen in Zeichenfolge " -"konvertieren kann. Von daher sollte diese Funktion kaum benötigt werden." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(Wert)" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad und Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) ergibt \"10\"" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2,05) ergibt \"2,05\"" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) ergibt Wahr" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesien" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"Die Funktion STRING() ergibt eine Zeichenfolge für eine gegebene Zahl. Sie ist " -"mit der NUM2STRING-Funktion identisch." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunesischer Dinar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Eine zu konvertierende Zeichenfolge bestehend aus einem Buchstaben" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" -"Die Funktion CHARTOASCII() gibt den ASCII-Code des gegebenen Zeichens zurück." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Türkei" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(Wert)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Türkische Lira" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") ergibt 118" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "" -"CHARTOASCII(r) ist ein Fehler. Das Zeichen muss von Anführungszeichen umgeben " -"sein." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Die zu konvertierenden ASCII-Werte" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"Die Funktion ASCIITOCHAR() gibt für jeden gegebenen ASCII-Code das " -"entsprechende Zeichen zurück." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(Wert)" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turks- und Caicosinseln" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) ergibt \"v\"" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) ergibt \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Wert in X" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Uganda Shilling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Wert in Y" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Die Funktion POLR() gibt den Radius passend zu der Position eines Punktes in " -"einem karthesischen Koordinatensystem zurück." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) ergibt 16,9705" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) ergibt 12" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Die Funktion POLA() gibt den Winkel (als Radiant) zu derPosition eines Punktes " -"in einem karthesischen Koordinatensystem zurück." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Dirham" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) ergibt 0,78539816" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pfund Sterling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) ergibt 0" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) ergibt 1,5707" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "US-Dollar (Nächster Tag)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Radius" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Winkel (rad):" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "US-Dollar (Selber Tag)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Die Funktion CARX() gibt die X Position zu der Position eines Punktes in einem " -"polaren Koordinatensystem zurück." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Radius;Winkel)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1,5707) ergibt 0,00115592" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Uruguayischer Peso" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) ergibt 12" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "" -"Die Funktion DECSEX() konvertiert einen Double-Wert in einen Zeit-Wert." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Usbekistan-Sum" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(Double)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) ergibt 1:40" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) ergibt 7:47" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Stunden" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolívar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"Die Funktion SEXDEC() gibt den Wert als Dezimalzahl zurück. Sie können auch ein " -"Zeitwert angeben." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(Zeitwert) oder SEXDEC(Stunden;Minuten;Sekunden)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) ergibt 1,0852778" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") ergibt 8,08333333" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Jungferninseln" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Die Funktion CARY() gibt die Y Position zu der Position eines Punktes in einem " -"polaren Koordinatensystem zurück." +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis und Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Radius;Winkel)" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Westsahara" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1,5707) ergibt 12" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) ergibt 0" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Jemen-Rial" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Zahl" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"Die Funktion ROMAN() gibt eine Zahl im Römischen Format zurück. Die Zahl sollte " -"positiv und ganz sein." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslawien" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Zahl)" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Jugoslawischer Dinar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) ergibt \"XCIX\"" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) ergibt \"Err\"" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Zahlzeichen" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "" -"Die Funktion ARABIC() konvertiert eine römische Zahl in eine normale " -"(arabische) Zahl." +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Zahl)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabwe-Dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") ergibt 4" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") ergibt 99" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Tabelle%1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Ein Zellbereich, welcher die Datenbank darstellt." +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Dieses Dokument enthält keine Tabellen." -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Eine Zeichenfolge, welche die Spalte in der Datenbank auswählt." +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "nachmittags" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Ein Bereich, der die Bedingungen enthält." +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "vormittags" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Summiert alle Zahlen einer Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch einen " -"Satz von Bedingungen." +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Objektgröße ändern" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Diagramm" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Bild" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Berechnet den Durchschnitt in einer Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch " -"ein Satz von Regeln für Werte die Zahlen sind." +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Objekt entfernen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Eigenschaften" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Tabelle schützen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Zählt die Zellen, die numerische Werte in der Spalte einer Datenbank enthalten " -"und die einen angegebenen Satz von Bedingungen erfüllen." -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Senkrechter Text" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Kommentar hinzufügen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Zählt die Zellen, die numerische oder alphanumerische Werte in der Spalte einer " -"Datenbank enthalten. Die zu zählenden Zellen werden durch einen Satz von " -"Bedingungen eingeschränkt." +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kommentar entfernen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Farbe der Umrandung ändern" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Gibt den Wert einer Datenbankspalte zurück, der einen Satz von Bedingungen " -"erfüllt. Die Funktion gibt einen Fehler zurück, wenn kein Wert oder mehr als " -"ein Wert die Bedingungen erfüllt." +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Prozentformat" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependency" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Mehrfachzeilen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Gibt die größte Zahl der Spalte einer Datenbank zurück, eingeschränkt durch " -"einen Satz von Bedingungen." +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Genauigkeit verändern" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Stil anwenden" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Währungsformat" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Gibt die kleinste Zahl der Spalte einer Datenbank zurück, eingeschränkt durch " -"einen Satz von Bedingungen." +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Einrückung vergrößern" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Einrückung verkleinern" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Objekte verschieben" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Gibt das Produkt aller Numerischen Werte der Spalte einer Datenbank zurück, " -"welche einen Satz von Bedingungen erfüllen." +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Ungültiges Dokument. Es ist kein Tabellenname angegeben." -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "Seite" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "Seiten" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Gibt die geschätzte Standardabweichung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend " -"auf einer Stichprobe aus allen numerischen Werten der Spalte einer Datenbank, " -"welche einen Satz von Bedingungen erfüllt." +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "Name" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "Zeit" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Gibt die Standardabweichung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend auf allen " -"numerischen Werten einer Datenbankspalte, die einen Satz von Bedingungen " -"erfüllen." +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "Verfasser" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "E-Mail" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Gibt die geschätzte Streuung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend auf einer " -"Stichprobe bestehend aus allen numerischen Werten der Spalte einer Datenbank, " -"eingeschränkt durch einen Satz von Bedingungen." +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "Organisation" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "Tabelle" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Kopfzeile" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Gibt die Streuung einer Grundgesamtheit zurück. Basieren auf allen numerischen " -"Werten der Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch einen Satz von " -"Bedingungen." +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Kopfzeile1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Spalten entfernen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Zeilen entfernen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Bereich der die Kreuztabelle enthält" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Zeilen einfügen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "" -"Der Name des Feldes von welchem Sie die zusammengefassten Daten möchten" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Text ändern" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Holt die zusammengefassten Daten von einer Kreuztabelle." +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Datenbank; \"Verkäufe\")" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Zeilen löschen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Zeit" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Drag & Drop" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Größe ändern" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Berechnungsmethode (optional)" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Automatisch ausfüllen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"Die WEEKDAY() Funktion gibt den Wochentag für das angegebene Datum zurück. Wenn " -"die Berechnungsmethode 1 ist (Standard), gibt die Funktion 1 für Sonntag, 2 für " -"Montag, ... usw. zurück. Bei Berechnungsmethode 2 ist Montag 1, Dienstag 2, ... " -"usw. Und bei Berechnungsmethode 3 ist Montag 0, Dienstag 1, ... usw." +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Zelle einfügen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(Datum; Berechnungsmethode)" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Zelle entfernen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) ergibt 5 für Freitag" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Bedingte Zellenattribute" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Datum1" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Was einfügen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Datum2" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Einfügen && Hinzufügen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Methode" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Zellenstil" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"Die Funktion DAYS360() gibt die Anzahl der Tage von Datum1 bis Datum2 zurück. " -"Dabei wird ein 360-Tage-Kalender verwendet, in dem alle Monate mit 30 Tagen " -"gerechnet werden. Wenn die Methode \"Falsch\" ist (Standard) dann wird die " -"amerikanische Berechnungsmethode verwendet, ist Methode \"Wahr\" wird die " -"europäische Berechnungsmethode verwendet." +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Zellenformat ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(Datum1; Datum2; Methode)" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Formatierung der Zelle einstellen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; Falsch) ergibt 59" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Setzt das Format auf das Standardformat zurück." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"Die Funktion TIMEVALUE() gibt eine Zahl (zwischen 0 und 1) zurück, welche die " -"Zeit des Tages repräsentiert." +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(Zeit)" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Durchgestrichen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") ergibt 0.42" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Schriftart auswählen ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"Die Funktion DATEVALUE gibt eine Zahl zurück, welche den Tag repräsentiert. Das " -"heißt, die Anzahl der Tage seit dem 31. Dezember 1899." +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Schriftgröße auswählen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(Datum)" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Schrift vergrößern" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") ergibt 37309" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Schrift verkleinern" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Monate" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Textfarbe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"Die Funktion EDATE gibt das Datum zurück, welches entsteht wenn man von einem " -"gegebenen Datum eine bestimmte Anzahl Monate addiert oder subtrahiert." +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Linksbündig" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(Datum; Monate)" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Richtet die Zelleninhalte linksbündig aus." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) ergibt \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Zentriert" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) ergibt \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Richtet die Zelleninhalte zentriert aus." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"Die Funktion EOMONTH gibt den letzten Tag in einem Monat zurück. Dieser wird " -"festgelegt durch ein Datum und einer Anzahl von Monaten welche zu diesem Datum " -"addiert oder subtrahiert werden." +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Rechtsbündig" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(Datum; Monate)" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Richtet die Zelleninhalte rechtsbündig aus." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) ergibt \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Oben ausrichten" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) ergibt \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Richtet die Zelleninhalte am oberen Rand der Zellen aus." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) ergibt \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Mittig ausrichten" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"Die Funktion YEAR gibt das Jahr eines Datums zurück. Wird kein Datum angegeben " -"wird das aktuelle Jahr zurückgegeben." +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Richtet die Zelleninhalte senkrecht in der Mitte der Zellen aus." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(Datum)" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Unten ausrichten" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") ergibt 2002" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Richtet die Zelleninhalte am unteren Rand der Zellen aus." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) gibt 1906" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Text umbrechen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"Die Funktion MONTH gibt den Monat eines Datums zurück. Wird kein Parameter " -"angegeben gibt die Funktion den aktuellen Monat zurück." +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Erlaubt die Eingabe des Zellentext in mehreren Zeilen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(Datum)" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Zelleninhalt senkrecht schreiben." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") ergibt 2" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Einrückung vergrößern." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) ergibt 5" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Einrückung verkleinern." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"Die Funktion DAY gibt den Tag eines Datum zurück. Wird kein Parameter " -"angegeben, gibt die Funktion den aktuellen Tag zurück." +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Winkel ändern ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(Datum)" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Ändert den Winkel, in dem der Zelleninhalt angezeigt wird." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") ergibt 22" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Prozent-Format" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) ergibt 11" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Setzt das Zellenformat als Prozentwert." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Die Funktion HOUR gibt die Stunde der angegebenen Zeit zurück. Wird kein " -"Parameter angegeben, liefert die Funktion die aktuelle Stunde zurück." +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Genauigkeit vergrößern" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(Zeit)" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Zeigt mehr Nachkommastellen auf dem Bildschirm an." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") ergibt 22" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Genauigkeit verringern" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) ergibt 3" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Zeigt weniger Nachkommastellen auf dem Bildschirm an." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"Die Funktion MINUTE gibt die Minuten einer Zeit zurück. Wird kein Parameter " -"angegeben gibt die Funktion die aktuelle Minute zurück." +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Währungsformat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(Zeit)" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Setzt das Zellenformat als Landeswährung." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") ergibt 10" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Großbuchstaben" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) ergibt 57" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Alle Buchstaben groß schreiben." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"Die Funktion SECOND gibt die Sekunden einer Zeit zurück. Wird kein Parameter " -"angegeben gibt die Funktion die aktuellen Sekunden zurück." +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Kleinbuchstaben" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(Zeit)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Alle Buchstaben klein schreiben." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") ergibt 12" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) ergibt 42" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Erster (früherer) Datumswert" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Zweiter Datumswert" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Hintergrundfarbe einstellen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Berechnungsmodus" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Randlinie links" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"Die Funktion WEEKS() ergibt die Differenz in Wochen zwischen zwei Daten. Der " -"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt die " -"Funktion die maximal mögliche Anzahl an Wochen zwischen den gegebenen Daten " -"zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl an kompletten Kalenderwochen " -"zurückgegeben." +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Setzt eine linke Randlinie für den ausgewählten Bereich." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(dateum1; datum2; modus)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Randlinie rechts" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"18.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Woche und 1 Tag " -"zwischen den beiden Daten liegen." +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Setzt eine rechte Randlinie für den ausgewählten Bereich." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 0, weil keine komplette Woche " -"zwischen den beiden Daten liegt. Eine Woche beginnt, abhängig von den " -"Landeseinstellungen, am Montag oder am Sonntag." +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Randlinie oben" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"Die Funktion MONTHS() ergibt die Differenz in Monaten zwischen zwei Daten. Der " -"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt die " -"Funktion die maximal mögliche Anzahl an Monaten zwischen den gegebenen Tagen " -"zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl an kompletten Kalendermonaten " -"zurückgegeben." +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Setzt eine obere Randlinie für den ausgewählten Bereich." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(datum1; datum2; modus)" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Randlinie unten" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Monat und 8 Tage " -"zwischen den beiden Daten liegen." +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Setzt eine untere Randlinie für den ausgewählten Bereich." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) ergibt 0, weil kein ganzer " -"Kalendermonat zwischen den beiden Daten liegt." +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Randlinien überall" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"Die Funktion YEARS() ergibt die Differenz in Jahren zwischen zwei Daten. Der " -"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt die " -"Funktion die maximal mögliche Anzahl an Jahren zwischen den gegebenen Tagen " -"zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl der kompletten Kalenderjahre " -"zurückgegeben. Diese beginnen am 1. Januar und enden am 31. Dezember." +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Setzt eine Umrandung um alle Zellen im ausgewählten Bereich." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(datum1; datum2; modus)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Umrandungen entfernen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Jahr und 7 Tage " -"zwischen den beiden Daten liegen." +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Entfernt alle Umrandungen des ausgewählten Bereichs." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) ergibt 0, weil kein komplettes " -"Kalenderjahr zwischen den beiden Daten liegt." +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Umrandung außen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "Die Funktion DAYS() ergibt die Differenz zwischen zwei Daten in Tagen." +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Setzt eine Umrandung außen um den ausgewählten Bereich." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(datum1; datum2)" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Farbe der Umrandung" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"22.02.2002\"; \"26.02.2002\") ergibt 4" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Wählen Sie eine neue Farbe für die Umrandung." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Jahr" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "&Stil" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Monat" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Übernehme einen vordefinierten Stil für die ausgewählten Zellen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Tag" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Erstelle einen Stil basierend auf dieser Zelle ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "" -"Die Funktion DAYOFYEAR() gibt die Nummer des Tages im Jahr zurück (1-365)." +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Erstelle ein neuer Stil basierend auf der aktuell ausgewählten Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(Jahr;Monat;Tag)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Zelle bearbeiten" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) ergibt 336" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Bearbeitet die markierte Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) ergibt 60" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Zellen einfügen ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "" -"Die Funktion DATE() gibt das Datum entsprechend den Landeseinstellungen " -"formatiert zurück." +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Fügt leere Zellen in die Tabelle ein." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(Jahr;Monat;Tag)" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Zellen entfernen ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) ergibt Freitag 5. Mai 2000" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Entfernt die aktuell markierten Zellen aus der Tabelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"Die Funktion TIME() gibt die Zeit entsprechend den Landeseinstellungen " -"formatiert zurück." +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Löscht den Inhalt und die Formatierung der aktuell markierten Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(Stunden;Minuten;Sekunden)" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Verschmelzt den ausgewählten Bereich zu einer großen Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) ergibt 10:02:02" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Zellen waagerecht verschmelzen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) ergibt 11:10:00" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Verschmilzt den ausgewählten Bereich waagerecht zu einer großen Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) ergibt 9:20:00" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Zellen senkrecht verschmelzen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "" -"Die Funktion HOURS() gibt die Anzahl der Stunden eines Zeitausdrucks zurück." +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Verschmelzt den ausgewählten Bereich senkrecht zu einer großen Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(zeit)" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Zellen trennen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") ergibt 10" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Trennt den ausgewählten Bereich wieder in einzelne Zellen auf." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "" -"Die Funktion ISLEAPYEAR() gibt den Wert \"Wahr\" zurück, wenn das angegebene " -"Jahr ein Schaltjahr ist." +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Entfernt den Inhalt der aktuell markierten Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(jahr)" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Bedingte Zellenattribute ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) ergibt Wahr" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Verändert das Zellenformat aufgrund von bestimmten Bedingungen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"Die Funktion DAYSINMONTH() gibt die Anzahl der Tage in dem angegebenen Monat " -"eines Jahres zurück." +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Entfernt die bedingten Zellenattribute." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(Jahr;Monat)" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Gültigkeit ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) ergibt 29" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Definiert Tests, um sicherzustellen, dass der Zelleninhalt gültig ist." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "" -"Die Funktion DAYSINYEAR() gibt die Anzahl der Tage im angegebenen Jahr zurück." +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Entfernt den Gültigkeitstest von dieser Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(jahr)" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "Kommentar &hinzufügen/bearbeiten ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) ergibt 366" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Den Kommentar für diese Zelle bearbeiten." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"Die Funktion WEEKSINYEAR() gibt die Anzahl der Wochen eines angegebenen Jahres " -"zurück." +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "Kommentar &entfernen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(jahr)" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Entfernt den Kommentar dieser Zelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ergibt 52" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Spaltenbreite ändern ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "" -"Die Funktion MINUTES() gibt die Anzahl der Minuten in einem Zeitausdruck " -"zurück." +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Ändert die Breite einer Spalte." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(zeit)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Fügt eine neue Spalte in die Tabelle ein." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ergibt 5" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Spalten löschen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" -"Die Funktion SECONDS() gibt die Anzahl der Sekunden in einem angegebenen " -"Zeitausdruck zurück." +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Entfernt eine oder mehrere Spalten aus der Tabelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(zeit)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Spalten ausblenden" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ergibt 2" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Spalte ausblenden." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Nummer des Wochentags (1..7)" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Spalten anzeigen ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"Die Funktion DAYNAME() gibt den namen eines Wochentags (1..7) zurück. In " -"einigen Ländern ist der erste Tag der Woche Montag, in anderen ist der erste " -"Tag der Woche Sonntag." +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Ausgeblendete Spalten anzeigen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(Wochentag)" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Spalten ausgleichen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "" -"DAYNAME(1) ergibt Montag (wenn die Woche nach den Landeseinstellungen mit " -"Montag beginnt)" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Stellt für alle ausgewählten Zeilen die gleiche Breite ein." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Nummer des Monats (1..12)" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Zeigt die ausgeblendeten Spalten in der Auswahl an." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "Die Funktion MONTHNAME() gibt den Namen des Monats zurück (1..12)." +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Zeilenhöhe ändern ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(Zahl)" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Ändert die Höhe einer Zeile." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) ergibt Mai" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Fügt eine neue Zeile in die Tabelle ein." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"Die Funktion CURRENTDATE() gibt das aktuelle Datum formatiert mit lokalen " -"Parametern zurück. Sie ist äquivalent mit der Funktion TODAY." +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Zeilen löschen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Entfernt Zeilen aus der Tabelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() ergibt (bzw. ergab) \"Samstag 15. Juli 2002\"" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Zeilen ausblenden" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "Die Funktion TODAY() liefert das aktuelle Datum zurück." +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Blendet eine Zeile in der Ansicht aus." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Zeilen anzeigen ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() ergibt \"Saturday 13 April 2002\"" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Ausgeblendete Zeilen anzeigen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"Die Funktion NOW() liefert das aktuelle Datum mit lokalen Parameter formatiert " -"zurück. Sie ist identisch mit der Funktion CURRENTDATETIME und wird aus " -"Kompatibilitätsgründen mit anderen Anwendungen angeboten." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Zeilen ausgleichen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Stellt für alle ausgewählten Zeilen die gleiche Höhe ein." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() ergibt z. B. \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Zeigt die ausgeblendeten Zeilen in der Auswahl an." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Zeile und Spalte anpassen" + +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." msgstr "" -"Die Funktion CURRENTDATETIME() gibt das aktuelle Datum und die Zeit formatiert " -"mit lokalen Parametern zurück." +"Ändert die Zeilen- und Spaltengröße, so dass die Zelleninhalte vollständig " +"angezeigt werden." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Eigenschaften der aktuellen Tabelle ändern." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() ergibt \"Samstag 15. Juli 2002 19:12:01\"" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"Die Funktion CURRENTTIME() gibt die aktuelle Zeit formatiert mit lokalen " -"Parametern zurück." +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Tabelle einfügen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Fügt eine neue Tabelle ein." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() ergibt \"19:12:01\"" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Tabelle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"Die Funktion EASTERSUNDAY() gibt das Datum zurück, welches Ostersonntag in dem " -"angegebenen Jahr entspricht." +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Entfernt die aktuelle Tabelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(Jahr)" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Tabelle umbenennen ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) ergibt \"20th April 2003\"" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Benennt die aktuelle Tabelle um." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"Die Funktion ISOWEEKNUM() gibt die Wochenzahl zurück, in welche das angegebene " -"Datum fällt. Die Funktion richtet sich nach dem ISO8601 Standard. Das bedeutet, " -"dass die Woche immer mit dem Montag beginnt, und die erste Woche im Jahr die " -"Woche ist, welche den ersten Donnerstag enthält." +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Tabelle anzeigen ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(Datum)" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Zeigt eine ausgeblendete Tabelle an." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ergibt 51 wenn A1 \"21st of Dec\" enthält." +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Blendet die aktuelle Tabelle aus." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Ingenieurwesen" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Automatische Formatierung ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Basis" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Ändert die Formatierungen der Tabelle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Genauigkeit" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Bereichsname ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"Die Funktion BASE() konvertiert eine Zahl zur Basis 10 in eine Zeichenfolge, " -"die eine Zahl zu einer Zielbasis zwischen 2 und 36 darstellt." +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Gibt einem Bereich in der Tabelle einen Namen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(Zahl;Basis;Genauigkeit)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Bereich anzeigen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) ergibt \"200\"" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Zeigt einen benannten Bereich an." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123,47;16;6) ergibt \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funktion ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Wo die Funktion ausgewertet wird" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Mathematischen Ausdruck einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Reihenfolge der Funktion" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Reihe ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "" -"Die Funktion BESSELI() gibt die modifizierte \"Bessel\" Funktion ln(x) zurück." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Reihe einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Verknüpfung ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) ergibt 0.007367374" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Internet-Hyperlink einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "Die Funktion BESSELJ() gibt die \"Bessel\" Funktion zurück." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "Verknüpfung &entfernen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Löscht eine Verknüpfung." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) ergibt 0.013974004" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "&Sonderzeichen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -"Die Funktion BESSELK() gibt die modifizierte \"Bessel\" Funktion zurück, welche " -"der \"Bessel\" Funktion entspricht, die für Imaginäre Zahlen verwendet wird." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +"Symbole und Zeichen einfügen, die nicht über Ihre Tastatur verfügbar sind." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) ergibt 397.95880" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objekt" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"Die Funktion BESSELY() gibt die \"Bessel\" Funktion zurück, welche auch die " -"\"Weber\" oder die \"Neumann\" Funktion genannt wird." +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Ein Objekt aus einem anderen Programm einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Diagramm" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) ergibt 0.215903595" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Diagramm einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Von Einheit" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Bild" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Bis Einheit" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Bild einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"Die Funktion CONVERT() gibt die Konvertierung von einem Maßsystem in ein " -"anderes zurück." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "Aus &Datenbank ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Unterstützte Gewichtseinheiten: g (Gramm), sg (Stück), lbm (Pfund), u " -"(Atommasse), ozm (Unze), stone (entspricht 14 Pfund), ton (Tonne), grain (1 " -"Unze = 480 grains), pweight (pennyweight), hweight (Zentner), bron " -"(Bruttoregistertonne)." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Daten aus einer SQL-Datenbank einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Unterstützte Längeneinheiten: m (Meter), in (Zoll), ft (Fuss), mi (Meile), Nmi " -"(Nautische Meile), ang (Angström), parsec, lightyear (Lichtjahr)." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Aus &Textdatei ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Unterstützte Drucheinheiten: Pa (Pascal), atm (Atmosphären), mmHg (mm von " -"Quecksilber), psi (Pfund pro Quedratzoll), Torr." +"Daten aus einer Textdatei an der aktuellen Cursorposition beziehungsweise in " +"den aktuell ausgewählten Bereich einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Unterstützte Krafteinheiten: N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Aus &Zwischenablage ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Unterstützte Energieeinheiten: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamische " -"Kalorie), cal (IT Kalorie), eV (Elektrovolt), HPh (Pferdestärke pro Stunde), Wh " -"(Wattstunde), flb (Fuss-Pfund), BTU (British thermal unit)." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Unterstützte Leistungseinheiten: W (Watt), HP (Horsepower), PS (Pferdestärke)." +"Durch Kommas getrennte Werte an der aktuellen Cursorposition beziehungsweise " +"in den aktuell markierten Bereich einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Unterstützte Magnetismus-Einheiten: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Sortieren ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Unterstützte Temperatur-Einheiten: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Sortiert eine Gruppe von Zellen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Unterstützte Volumeneinheiten: l (Liter), tsp (Teelöffel), tbs (Esslöffel), oz " -"(Fluid ounce), cup (Tasse), pt (Pint), qt (Quart), gal (Gallone), barrel, m3 " -"(Kubikmeter), mi3 (Kubikmeile), Nmi3 (Nautische Kubikmeile), in3 (Kubikzoll), " -"ft3 (Kubikfuss), yd3 (Kubik-Yard)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "A&bsteigend sortieren" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Unterstützte Flächeneinheiten: m2 (Quadratmeter), mi2 (Quadratmeile), Nmi2 " -"(Quadrat-Nautische-Meile), in2 (Quadratzoll), ft2 (Quadratfuss), yd2 " -"(Quadrat-Yard), acre, ha (Hektar)." +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Sortiert eine Gruppe von Zellen in absteigender Reihenfolge." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Unterstützte Geschwindigkeitseinheiten: m/s (Meter pro Sekunde), m/h (Meter pro " -"Stunde), mph (Meilen pro Stunde), kn (Knoten)." +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Au&fsteigend sortieren" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Für metrische Einheiten kann jeder der folgenden Prefixe verwendet werden: E " -"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, " -"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " -"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " -"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Sortiert eine Gruppe von Zellen in aufsteigender Reihenfolge." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Zahl; Von Einheit; Zu Einheit)" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Seitenlayout ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") ergibt 89.6" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Das Layout der Tabellen für den Ausdruck einrichten." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") ergibt 1.3608" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Druckbereich festlegen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") ergibt 33.0757" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Den zu druckenden Bereich in der aktuellen Tabelle festlegen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Unteres Limit" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Druckbereich zurücksetzen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Oberes Limit" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Seitenränder anzeigen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "Die Funktion ERF() gibt die Fehlerfunktion zurück." +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Seitenränder ausblenden" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Unteres Limit; Oberes Limit)" +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Zeige auf der Tabelle die Seitenränder an." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) ergibt 0.42839236" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Tabelle neu berechnen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "Die Funktion ERFC() gibt die komplementäre Fehlerfunktion zurück." +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Berechnet den Wert aller Zellen in der aktuellen Tabelle neu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Unteres Limit; Oberes Limit)" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Dokument neu berechnen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) ergibt 0.57160764" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Berechnet den Wert aller Zelle in allen Tabellen neu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Der zu konvertierende Wert" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "&Tabelle schützen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Die Funktion DEC2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Die Tabelle vor Veränderungen schützen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(Wert)" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "&Dokument schützen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) ergibt \"1100\"" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Das Dokument vor Veränderungen schützen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) ergibt \"110111\"" +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Zelle in die Zwischenablage kopieren." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"Die Funktion DEC2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Inhalt der Zwischenablage an Cursorposition einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(Wert)" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Zelle in die Zwischenablage verschieben." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) ergibt \"c\"" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Einfügen spezial ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) ergibt \"37\"" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Inhalt der Zwischenablage mit speziellen Optionen einfügen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"Die Funktion DEC2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Einfügen und Zellen verschieben" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(Wert)" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Fügt eine Zelle aus der Zwischenablage in die Tabelle ein." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) ergibt \"14\"" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Rechts" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) ergibt \"67\"" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Links" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Die Funktion OCT2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "Nach &unten" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(Wert)" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "Nach &oben" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") ergibt \"1010\"" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Bearbeiten und Verwalten von Zellenstilen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") ergibt \"101101\"" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Automatisch Summieren" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Die Funktion OCT2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Fügt die Funktion \"sum\" ein" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(Wert)" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Prüft die Rechtschreibung." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") ergibt 10 " +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Formelauswahl" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") ergibt 45 " +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Fügt eine Funktion ein." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"Die Funktion OCT2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Sonstige ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(Wert)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") ergibt \"a\"" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") ergibt \"2d\"" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Zusammenfassen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." msgstr "" -"Die Funktion BIN2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück." +"Erstellt aus mehreren gleichartigen Bereichen eine Zusammenfassung in einem " +"Bereich." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(Wert)" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Zielwertsuche ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ergibt 10 " +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "" +"Verändert solange Anfangswerte, bis ein bestimmter Zielwert erreicht wird." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ergibt 31 " +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Zwischensummen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"Die Funktion BIN2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Erstelle verschiedene Zwischensummen in eine Liste oder Datenbank." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(Wert)" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Text auf Spalten aufteilen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") ergibt \"12\" " +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Teilt den Inhalt der Zellen auf mehrere Spalten auf." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") ergibt \"37\"" +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Mehrfachoperationen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"Die Funktion BIN2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(Wert)" +"Formel für verschiedene Zellen mit unterschiedlichen Werten für den " +"Parameter Übernehmen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") ergibt \"a\"" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Vorlage aus Dokument erstellen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") ergibt \"1f\"" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Benutzerdefinierte Listen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." msgstr "" -"Die Funktion HEX2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück." +"Benutzerdefinierte Listen zum Sortieren und zum automatischen Füllen " +"erstellen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(Wert)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Gehe zu Zelle ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") ergibt 10 " +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Bewegt den Cursor zu einer bestimmten Zelle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Nächste Tabelle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"Die Funktion HEX2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Geht zur nächsten Tabelle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(Wert)" +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Vorherige Tabelle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") ergibt \"12\" " +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Geht zu vorherigen Tabelle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") ergibt \"67\"" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Erste Tabelle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Die Funktion HEX2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Geht zur ersten Tabelle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(Wert)" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Letzte Tabelle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") ergibt \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Geht zu letzten Tabelle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") ergibt \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Statusleiste zeigen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Realer Koeffizient" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Statusleiste ausblenden" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Imaginärer Koeffizient" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Zeigt die Statusleiste an." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"Die Funktion COMPLEX(Realteil; Imaginärteil) gibt eine komplexe Zahl in der " -"Form x+yi zurück." +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Tabellenleiste anzeigen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(Realteil;Imaginärteil)" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Tabellenleiste ausblenden" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) ergibt \"1,2+3,4i\"" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Zeigt die Tabellenleiste (Karteireiter) an." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) ergibt \"-i\"" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Formelleiste anzeigen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Komplexe Zahl" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Formelleiste ausblenden" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"Die Funktion IMAGINARY(Zeichenfolge) gibt den imaginären Koeffizienten einer " -"komplexen Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Zeigt die Formelleiste an." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(Zeichenfolge)" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "KSpread einrichten ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") ergibt 3,4" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Verschiedene KSpread-Einstellungen verändern." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") ergibt 0 " +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Keine Berechnung" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "" -"Die Funktion IMREAL(Zeichenfolge) gibt den realen Koeffizienten einer komplexen " -"Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Benutze die Summe beim Berechnen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(Zeichenfolge)" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Benutze das Minimum beim Berechnen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") ergibt 1,2" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Benutze das Maximum beim Berechnen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") ergibt 0 " +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Benutze den Durchschnitt beim Berechnen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "" -"Die Funktion IMCOS(Zeichenfolge) gibt den Cosinus einer komplexen Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Benutze die Anzahl beim Berechnen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(Zeichenfolge)" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Benutze die AnzahlA beim Berechnen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") ergibt \"0,83373-0,988898i\"" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Interne Prüfungen durchführen ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") ergibt 81 377,4 " +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Prüfung starten ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "" -"Die Funktion IMSIN(Zeichenfolge) gibt den Sinus einer komplexen Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(Zeichenfolge)" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist beendet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") ergibt \"1,29846+0,634964i\"" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Wollen Sie die Rechtschreibung in der nächsten Tabelle überprüfen?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1,2\") ergibt -0,536573 " +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Falsch geschriebenes Wort korrigieren" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Die Funktion IMEXP(Zeichenfolge) gibt den Exponenten einer komplexen Zahl " -"zurück." +"ISpell konnte nicht gestartet werden.\n" +"Stellen sie sicher, dass ISpell richtig konfiguriert wurde und in ihrem " +"\"PATH\" liegt." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(Zeichenfolge)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell scheint abgestürzt zu sein." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") ergibt \"3,99232-6,21768i\"" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Der Bereich ist zu groß." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") ergibt \"0,843854-0,536573i\" " +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Sie müssen mehrere Zellen auswählen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "" -"Die Funktion IMLN(Zeichenfolge) gibt den natürlichen Logarithmus einer " -"komplexen Zahl zurück." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Sie können eine geschützte Tabelle nicht verändern." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(Zeichenfolge)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Sie können die letzte sichtbare Tabelle nicht ausblenden." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") ergibt \"1,15129-0,321751i\"" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Objekt ausschneiden" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") ergibt 2,48491 " +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Verknüpfung bearbeiten" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"Die Funktion IMSQRT(Zeichenfolge) gibt die Quadratwurzel einer komplexen Zahl " -"zurück." +"Keine Datenbanktreiber verfügbar. Um diese Funktion zu nutzen, müssen Sie " +"die notwendigen Qt3-Datenbanktreiber installieren." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(Zeichenfolge)" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Die Tabelle %1 kann nicht zum Drucken gefunden werden" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") ergibt \"1,09868+0,45509i\"" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Nichts zu drucken für Tabelle %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") ergibt \"0,774597+0,774597i\" " +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Dokument schützen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Potenz" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Dokumentschutz aufheben" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "" -"Die Funktion IMPOWER(Zeichenfolge) gibt eine komplexe Zahl potenziert mit einem " -"Wert zurück." +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Das Passwort ist ungültig." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(Zeichenfolge)" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Tabelle schützen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) ergibt \"15-8i\"" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Tabellenschutz aufheben" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) ergibt 1,44 " +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Spalte anpassen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"Die Funktion IMSUM() gibt die Summe mehrerer komplexer Zahlen der Form x+yi " -"zurück." +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Zeile anpassen" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(Wert;Wert;...)" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Auswahlliste ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"4,6+5i\"" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Eigenschaften" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") ergibt \"1,2+i\"" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Erstelle einen Stil basierend auf dieser Zelle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"Die Funktion IMDIV() gibt den Quotienten mehrerer komplexer Zahlen der Form " -"x+yi zurück. Die erste Zahl wird also der Reihe nach durch die anderen Zahlen " -"geteilt." +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Namen eingeben:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(Wert;Wert;...)" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Der Stilname darf nicht leer sein." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"0,111597-0,164114i\"" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Der Bereich ist zu groß." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") ergibt \"0,986207+0,16551i\"" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Es ist keine Diagramm-Komponente registriert." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Sie können nicht die einzige Tabelle entfernen." + +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Die Funktion IMSUB() gibt die Differenz mehrerer komplexer Zahlen der Form x+yi " -"zurück." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(Wert;Wert;...)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"-2.2-5i\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") ergibt \"1,2-i\"" +"Sie sind dabei, die aktive Tabelle zu entfernen.\n" +"Möchten Sie fortfahren?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"Die Funktion IMPRODUCT() gibt das Produkt mehrerer komplexer Zahlen der Form " -"x+yi zurück." +"Der Tabellenname enthält nicht erlaubte Zeichen. Nur Zahlen und Buchstaben " +"sind erlaubt." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(Wert;Wert;...)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Tabellennamen ändern" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"4,08+6i\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Der Tabellenname darf nicht leer sein." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") ergibt \"+1,2i\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Summe: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"Die Funktion IMCONJUGATE(komplexe Zahl) ergibt die zu einer komplexen Zahl der " -"Form x+yi konjugiert komplexe Zahl." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Durchschnitt: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(komplexe Zahl)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Minimum: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") ergibt \"1,2-5i\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Maximum: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Anzahl: " + +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "AnzahlA: " + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" + +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Das Verschmelzen von Spalten oder Zeilen wird nicht unterstützt." + +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Spalten/Zeilen anpassen" + +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Spalten anpassen" + +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Zeilen anpassen" + +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Währungsformat" + +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Farbe der Umrandung ändern" + +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Text ändern" + +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Format ändern" + +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" + +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Wert ändern" + +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Feldformel setzen" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Lesen" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Abhängig" + +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") ergibt \"i\"" +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertierung" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") ergibt \"12\"" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Zu konvertierender boolscher Wert" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" -"Die Funktion IMARGUMENT(komplexe Zahl) gibt das Argument einer komplexen Zahl " -"der Form x+yi zurück." +"Die Funktion BOOL2STRING ergibt eine Zeichenfolge, die dem boolschen Wert " +"entspricht. Diese Funktion dient dazu, dass man einen boolschen Wert in " +"Funktionen verwenden kann, in denen eine Zeichenfolge erwartet wird." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(komplexe Zahl)" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(Wert)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") ergibt 0,6072" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(Wahr) ergibt \"Wahr\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") ergibt -1,57079633 " +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(Falsch) ergibt \"Falsch\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") ergibt \"#Div/0\"" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"Banane\"))) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"Die Funktion IMABS(komplexe Zahl) gibt die Norm einer komplexen Zahl der Form " -"x+yi zurück." +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Zu konvertierender ganzzahliger Wert" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(komplexe Zahl)" +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"Die Funktion INT2BOOL ergibt einen boolschen Wert für einen gegebenen " +"ganzzahligen Wert. Mit dieser Funktion kann man einen ganzzahligen Wert da " +"verwenden, wo ein boolscher Wert erwartet wird. Bei einer 1 wird Wahr " +"zurückgegeben, bei jedem anderen Wert wird Falsch zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") ergibt 5,1419" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(Wert)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") ergibt 1" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") ergibt 12" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Fließkommawert" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); Falsch) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"Die Funktion DELTA() ergibt 1, wenn x gleich y ist. Sonst gibt sie 0 zurück. y " -"ist standardmässig 0." +"Die Funktion BOOL2INT ergibt einen ganzzahligen Wert für einen gegebenen " +"boolschen Wert. Mit dieser Funktion kann man einen boolschen Wert da " +"verwenden, wo ein ganzzahliger Wert erwartet wird." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(Wert)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1,2; 3,4) ergibt 0" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(Wahr) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) ergibt 1" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(Falsch) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; Wahr) ergibt 1" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "In Zeichenfolge zu konvertierende Zahl" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"Die Funktion GESTEP() gibt 1 zurück, wenn x größer oder gleich y ist. Sonst " -"gibt sie 0 zurück. y ist standardmässsig 0." +"Die Funktion NUM2STRING() ergibt eine Zeichenfolge für eine gegebene Zahl. " +"Beachten Sie, dass KSpread falls nötig automatisch Zahlen in Zeichenfolge " +"konvertieren kann. Von daher sollte diese Funktion kaum benötigt werden." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(Wert)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ergibt 0" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) ergibt \"10\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) ergibt 1" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05) ergibt \"2,05\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; Wahr) ergibt 0" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) ergibt 1" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"Die Funktion STRING() ergibt eine Zeichenfolge für eine gegebene Zahl. Sie " +"ist mit der NUM2STRING-Funktion identisch." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Finanz" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Eine zu konvertierende Zeichenfolge bestehend aus einem Buchstaben" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Zahlungsdatum" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "" +"Die Funktion CHARTOASCII() gibt den ASCII-Code des gegebenen Zeichens zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(Wert)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Investition" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") ergibt 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Diskontsatz" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "" +"CHARTOASCII(r) ist ein Fehler. Das Zeichen muss von Anführungszeichen " +"umgeben sein." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Basis" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Die zu konvertierenden ASCII-Werte" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -"Die Funktion RECEIVED gibt den Betrag zurück, der am Fälligkeitstag für eine " -"Wertschrift ausbezahlt wird. Basis die art der Tageszählung, welchen Sie " -"verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte " -"Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365. Das Zahlungsdatum " -"muss vor dem Fälligkeitsdatum liegen." +"Die Funktion ASCIITOCHAR() gibt für jeden gegebenen ASCII-Code das " +"entsprechende Zeichen zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "" -"RECEIVED(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Investition; Diskontsatz; Basis)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(Wert)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) ergibt 1,025.787" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) ergibt \"v\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -msgstr "" -"Die Funktion TBILLEQ gibt die passende Obligation zu einem Schatzschein zurück. " -"Das Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum liegen, jedoch innerhalb von " -"365 Tagen." +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) ergibt \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Diskontsatz)" +msgid "Value in X" +msgstr "Wert in X" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) ergibt 0.1068" +msgid "Value in Y" +msgstr "Wert in Y" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Die Funktion TBILLPRICE gibt den Preis pro $100 Wert für einen Schatzschein " -"zurück. Das Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum liegen aber innerhalb " -"von 365 Tagen. Der Diskontsatz muss positiv sein." +"Die Funktion POLR() gibt den Radius passend zu der Position eines Punktes in " +"einem karthesischen Koordinatensystem zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Diskontsatz)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) ergibt 97.4444" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) ergibt 16,9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Preis pro $100 Nennwert" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Die Funktion TBILLYIELD gibt den Ertrag für einen Schatzschein zurück. Das " -"Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum und innerhalb von 365 Tagen " -"liegen. Der Preis muss positiv sein." +"Die Funktion POLA() gibt den Winkel (als Radiant) zu derPosition eines " +"Punktes in einem karthesischen Koordinatensystem zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Preis)" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) ergibt -1.63" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) ergibt 0,78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Ausgabetag" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Startzins" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) ergibt 1,5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Jährlicher Zins eines Wertpapiers" +msgid "Radius" +msgstr "Radius" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Nennwert" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Winkel (rad):" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Anzahl der Zahlungen pro Jahr" +msgid "" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"Die Funktion CARX() gibt die X Position zu der Position eines Punktes in " +"einem polaren Koordinatensystem zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Basis der Tageszählung" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Radius;Winkel)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"Die Function ACCRINT gibt die aufgewachsenen Zinsen für ein Wertpapier für " -"welches regelmäßig Zinsen ausbezahlt werden. Erlaubte Werte für die Häufigkeit " -"sind 1 für Jährlich, 2 für Halbjährlich und 4 für Vierteljährlich. Basis ist " -"welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 " -"für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für " -"Europäisch 30/365." +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) ergibt 0,00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(Ausgabetag; Startzins; Fälligkeitsdatum; Jahreszins; Nennwert; " -"Zahlungsfrequenz; Basis)" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) ergibt " -"16,944" +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." msgstr "" -"Die Funktion ACCRINTM gibt die aufgewachsenen Zinsen für ein Wertpapier zurück, " -"welches am Fälligkeitsdatum ausbezahlt wird. Basis ist welche Art der " -"Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 für echte " -"Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365." +"Die Funktion DECSEX() konvertiert einen Double-Wert in einen Zeit-Wert." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(Ausgabetag; Fälligkeitsdatum; Zins; Nennwert; Basis)" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(Double)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) ergibt 5.0278" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) ergibt 1:40" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Auszahlung" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) ergibt 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"Die Funktion INTRATE gibt den Zins für ein voll angelegtes Wertpapier zurück. " -"Basis ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 " -"(Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 " -"für Europäisch 30/365." +msgid "Hours" +msgstr "Stunden" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "" -"INTRATE(Zahlungsdatum; Fälligkeitdatum; Investition; Auszahlung; Basis)" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) ergibt 1.98" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunden" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"Die Funktion DISC gibt den Diskontsatz für ein Wertpapier zurück. Basis ist " -"welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 " -"für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für " -"Europäisch 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 -#, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Nennwert; Auszahlung; Basis)" +"Die Funktion SEXDEC() gibt den Wert als Dezimalzahl zurück. Sie können auch " +"ein Zeitwert angeben." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) ergibt 0.2841" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(Zeitwert) oder SEXDEC(Stunden;Minuten;Sekunden)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Gebrochener Dollar" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) ergibt 1,0852778" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Bruch" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") ergibt 8,08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Die Funktion DOLLARDE() gibt einen Dollar-Preis zurück, der als eine " -"Dezimalzahl ausgedrückt wird. Der gebrochene Dollars ist die Zahl welche " -"Konvertiert wird und der Bruchteil ist der Nenner des Bruchs." +"Die Funktion CARY() gibt die Y Position zu der Position eines Punktes in " +"einem polaren Koordinatensystem zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(Gebrochener Dollar; Bruch)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Radius;Winkel)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - steht für 1 und 2/16 - ergibt 1.125" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Dezimal-Dollar" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"Die Funktion DOLLARFR() gibt einen Dollar-Preis als Bruch zurück. Der " -"Dezimal-Dollar ist die Zahl welche konvertiert wird und der Bruch ist der " -"Nenner des Bruchs." +"Die Funktion ROMAN() gibt eine Zahl im Römischen Format zurück. Die Zahl " +"sollte positiv und ganz sein." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(Gebrochener Dollar; Bruch)" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Zahl)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) ergibt \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenz" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) ergibt \"Err\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"Die Funktion COUPNUM gibt die Anzahl der Gewinnanteilsscheinen zurück, die " -"zwischen dem Zahlungsdatum und dem Fälligkeitsdatum ausgezahlt werden. Basis " -"ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 " -"(Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 " -"für Europäisch 30/365." +msgid "Numeral" +msgstr "Zahlzeichen" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Frequenz; Basis)" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "" +"Die Funktion ARABIC() konvertiert eine römische Zahl in eine normale " +"(arabische) Zahl." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ergibt 1" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Zahl)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Gegenwärtiger Wert" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") ergibt 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") ergibt 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Perioden" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Ein Zellbereich, welcher die Datenbank darstellt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." -msgstr "" -"Die Funktion FV() gibt den zukünftigen Wert einer Investition zurück, wenn der " -"Zinssatz und die Laufzeit angegeben werden. Wenn Sie 1000 EUR auf einem " -"Bankkonto mit 8% Zins haben, besitzen sie nach zwei Jahren FV(1000;0,08;2) oder " -"1166,40 EUR." +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Eine Zeichenfolge, welche die Spalte in der Datenbank auswählt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(Gegenwärtiger Wert;Zins;Zinsperioden)" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Ein Bereich, der die Bedingungen enthält." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0,08;2) ist gleich 1166,40" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Summiert alle Zahlen einer Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch einen " +"Satz von Bedingungen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Gegenwärtiger Wert (PV)" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Zukünftiger Wert (FV)" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -"Gibt die Zahl der Perioden zurück, die benötigt werden, damit eine Investition " -"einen gewünschten Wert erreicht." +"Berechnet den Durchschnitt in einer Spalte einer Datenbank, eingeschränkt " +"durch ein Satz von Regeln für Werte die Zahlen sind." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(Zins; PV; FV)" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) ergibt 7.27" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Zählt die Zellen, die numerische Werte in der Spalte einer Datenbank " +"enthalten und die einen angegebenen Satz von Bedingungen erfüllen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Zukünftiger Wert (FV - Optional)" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Typ (Optional)" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Gibt die Anzahl der Perioden einer Investition zurück." +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Zählt die Zellen, die numerische oder alphanumerische Werte in der Spalte " +"einer Datenbank enthalten. Die zu zählenden Zellen werden durch einen Satz " +"von Bedingungen eingeschränkt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(Zins;Zahlung;PV;FV;Typ)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) ergibt 11" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) ergibt 11.906" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"Gibt den Wert einer Datenbankspalte zurück, der einen Satz von Bedingungen " +"erfüllt. Die Funktion gibt einen Fehler zurück, wenn kein Wert oder mehr als " +"ein Wert die Bedingungen erfüllt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Anzahl der Perioden (NPer)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" + +#: extensions/database.xml:115 +#, no-c-format +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"PMT ergibt den Zahlungsbetrag für einen Kredit mit konstantem Zinssatz und " -"konstanten Zahlungen (jede Zahlung hat den gleichen Betrag)." +"Gibt die größte Zahl der Spalte einer Datenbank zurück, eingeschränkt durch " +"einen Satz von Bedingungen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(Zins; NPer ; PV; FV; Typ)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) ergibt -3154.71" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Zukünftiger Wert" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Gibt die kleinste Zahl der Spalte einer Datenbank zurück, eingeschränkt " +"durch einen Satz von Bedingungen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Zins" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" + +#: extensions/database.xml:160 +#, no-c-format +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"Die Funktion PV() gibt den aktuellen Wert einer Investition zurück. Das ist der " -"heutige Wert einer Geldsumme in der Zukunft bei einem bestimmten Zinssatz. Wenn " -"Sie z. B. 1166,40 EUR für einen neuen Computer benötigen, welchen Sie in zwei " -"Jahren kaufen wollen, benötigen Sie bei einem Zinssatz von 8% jetzt " -"PV(1166,4;0,08;2) oder 1000 EUR." +"Gibt das Produkt aller Numerischen Werte der Spalte einer Datenbank zurück, " +"welche einen Satz von Bedingungen erfüllen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(Zukünfiger Wert;Zins;Zinsperioden)" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166,4; 0,08; 2) ist gleich 1000" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Periode" +msgid "" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." +msgstr "" +"Gibt die geschätzte Standardabweichung einer Grundgesamtheit zurück. " +"Basierend auf einer Stichprobe aus allen numerischen Werten der Spalte einer " +"Datenbank, welche einen Satz von Bedingungen erfüllt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Anzahl der Perioden" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Zukünftiger Wert (Optional)" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"PPMT berechnet den Betrag der Kapitalrückzahlung einer Investition für die " -"Periode." +"Gibt die Standardabweichung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend auf " +"allen numerischen Werten einer Datenbankspalte, die einen Satz von " +"Bedingungen erfüllen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Zins ist der periodische Zinssatz." +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" -"Periode ist die amortisierte Periode. 1 für die erste und NPER für die letzte " -"Periode." +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"NPER ist die Gesamtzahl der Perioden in welcher die Annuität bezahlt wird." +"Gibt die geschätzte Streuung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend auf " +"einer Stichprobe bestehend aus allen numerischen Werten der Spalte einer " +"Datenbank, eingeschränkt durch einen Satz von Bedingungen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV ist der aktuelle Wert in einer Sequenz von Zahlungen." +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (optional) ist der gewünschte (zukünftige) Wert. Default: 0." +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Typ (optional) definiert die Frist. 1 für eine Zahlung am Anfang der Periode " -"und 0 (Default) für eine Zahlung am Ende der Periode." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 -#, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Zins; Periode; NPer; PV; FV; Typ)" +"Gibt die Streuung einer Grundgesamtheit zurück. Basieren auf allen " +"numerischen Werten der Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch einen " +"Satz von Bedingungen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) ergibt -18.48" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Gegenwärtige Werte (PV)" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "" -"Berechnet den Zins welcher in einer bestimmten Periode einer Investition " -"bezahlt wurde." +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Bereich der die Kreuztabelle enthält" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +msgid "Name of the field of which you want the summary data" msgstr "" -"Periode ist die amortisierte Periode. 1 für die erste und NPer für die letzte " -"Periode." +"Der Name des Feldes von welchem Sie die zusammengefassten Daten möchten" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "" -"NPer ist die Gesamtzahl der Perioden währendessen Annuität bezahlt wird." +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Holt die zusammengefassten Daten von einer Kreuztabelle." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Zins; Periode; NPer; PV)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Datenbank; \"Verkäufe\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) ergibt -533333" +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Zeit" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Gegenwärtige Werte" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Berechnungsmethode (optional)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"IPMT berechnet den Betrag einer Zinszahlung einer Investition für die Periode." +"Die WEEKDAY() Funktion gibt den Wochentag für das angegebene Datum zurück. " +"Wenn die Berechnungsmethode 1 ist (Standard), gibt die Funktion 1 für " +"Sonntag, 2 für Montag, ... usw. zurück. Bei Berechnungsmethode 2 ist Montag " +"1, Dienstag 2, ... usw. Und bei Berechnungsmethode 3 ist Montag 0, Dienstag " +"1, ... usw." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." -msgstr "" -"Das Beispiel zeigt den Zinssatz, der im letzten Jahr eines Kredits mit einer " -"Laufzeit von drei Jahren bezahlt werden muss. Der Zinssatz beträgt 10 Prozent." +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(Datum; Berechnungsmethode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Zins; Periode; NPer; PV; FV; Typ)" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) ergibt 5 für Freitag" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) ergibt -292.45" +msgid "Date1" +msgstr "Datum1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Zahlung pro Periode" +msgid "Date2" +msgstr "Datum2" + +#: extensions/datetime.xml:38 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Methode" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"Die Funktion PV_ANNUITY() gibt den gegenwärtigen Wert einer jährlichen Zahlung " -"oder eines Geldstromes. Beispiel: Ein \"eine Million\"-Lottozettel welcher " -"Ihnen 50000 EUR pro Jahr für 20 Jahre auszahlt, ist bei einem Zinssatz von 5% " -"aktuell PV_ANNUITY(50000;0,05;20) oder 623,111 EUR wert. Diese Funktion geht " -"davon aus, dass die Zahlungen am Ende jeder Periode getätigt werden." +"Die Funktion DAYS360() gibt die Anzahl der Tage von Datum1 bis Datum2 " +"zurück. Dabei wird ein 360-Tage-Kalender verwendet, in dem alle Monate mit " +"30 Tagen gerechnet werden. Wenn die Methode \"Falsch\" ist (Standard) dann " +"wird die amerikanische Berechnungsmethode verwendet, ist Methode \"Wahr\" " +"wird die europäische Berechnungsmethode verwendet." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(Betrag; Zins; Perioden)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(Datum1; Datum2; Methode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) entspricht 4329,48" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; Falsch) ergibt 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -"Die Funktion FV_ANNUITY() gibt den zukünftigen Wert eines regelmäßigen " -"Geldflusses zurück. Sie erwartet die Höhe der Zahlungen, den Zinssatz und die " -"Anzahl der Perioden. Beispiel: Sie erhalten 500 EUR pro Jahr für 20 Jahre und " -"investieren dieses Geld auf einem Konto mit 8% Zins. Nach 20 Jahren haben Sie " -"dann insgesamt FV_annuity(500;0,08;20) oder 22880,98 EUR. Die Funktion geht " -"davon aus, dass die Zahlungen immer am Ende der Periode getätigt werden." +"Die Funktion TIMEVALUE() gibt eine Zahl (zwischen 0 und 1) zurück, welche " +"die Zeit des Tages repräsentiert." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(Betrag; Zins; Zinsperioden)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(Zeit)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) ergibt 5525,63" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") ergibt 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Startkapital" +msgid "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "" +"Die Funktion DATEVALUE gibt eine Zahl zurück, welche den Tag repräsentiert. " +"Das heißt, die Anzahl der Tage seit dem 31. Dezember 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Zinsperioden pro Jahr" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(Datum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Jahre" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") ergibt 37309" + +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Monate" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"Die Funktion COMPOUND() gibt den Wert einer Investition zurück. Der Wert wird " -"dabei mit der Startsumme, dem Zinssatz, der Zinsberechnungsfrequenz und der " -"Laufzeit berechnet. Beispiel: 5000 EUR bei 12% Zins, vierteljährlich verzinst " -"über 5 Jahr ergibt compound(5000;0,12;4;5) oder 9030,56 EUR." +"Die Funktion EDATE gibt das Datum zurück, welches entsteht wenn man von " +"einem gegebenen Datum eine bestimmte Anzahl Monate addiert oder subtrahiert." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(Startbetrag;Zins;Perioden;Zinsperioden_pro_Jahr)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(Datum; Monate)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) ergibt 9030,56" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) ergibt \"5/22/2002\"" + +#: extensions/datetime.xml:97 +#, no-c-format +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) ergibt \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"Die Funktion CONTINUOUS() gibt den Endwert eines fortlaufend verzinsten Betrags " -"zurück. Dabei erwartet sie den Startbetrag, den Zinssatz und die Laufzeit in " -"Jahren. Beispiel: 1000 EUR mit 10% Zins bei einem Jahr wird zu " -"continuous(1000;0,1;1) oder 1105,17 EUR." +"Die Funktion EOMONTH gibt den letzten Tag in einem Monat zurück. Dieser wird " +"festgelegt durch ein Datum und einer Anzahl von Monaten welche zu diesem " +"Datum addiert oder subtrahiert werden." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINUOUS(Startkapital;Zins;Jahre)" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(Datum; Monate)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) ergibt 1105,17" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) ergibt \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Nominaler Zins" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) ergibt \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:119 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) ergibt \"3/31/2002\"" + +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"Die Funktion EFFECT() berechnet den effektiven Gewinn für einen nominalen Zins " -"(Jahresrate oder effektiver Jahreszins). Beispielsweise 8% Zins jeden Monat " -"erzeugt einen effektiven Gewinn von EFFECT(.08;12) oder 8.3%." +"Die Funktion YEAR gibt das Jahr eines Datums zurück. Wird kein Datum " +"angegeben wird das aktuelle Jahr zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(Zins;Perioden)" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(Datum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) ergibt 0.083" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") ergibt 2002" + +#: extensions/datetime.xml:136 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) gibt 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"Die Funktion EFFECTIVE() berechnet den effektiven Gewinn für einen nominalen " -"Zins (Jahresrate oder effektiver Jahreszins). Sie ist identisch mit der " -"EFFECT-Funktion." +"Die Funktion MONTH gibt den Monat eines Datums zurück. Wird kein Parameter " +"angegeben gibt die Funktion den aktuellen Monat zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(Zins;Perioden)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(Datum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Effektiver Zins" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") ergibt 2" + +#: extensions/datetime.xml:153 +#, no-c-format +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) ergibt 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -"Die Funktion NOMINAL() berechnet den Nominalzins eines Effektivzinssatzes, der " -"in gegebenen Zeitabständen berechnet wird.Beispiel: Um 8% Zins auf einem Konto " -"zu erhalten, das monatlich verzinst wird, müssen sie NOMINAL(0,08;12) oder " -"7,72% Nominalzins bekommen." +"Die Funktion DAY gibt den Tag eines Datum zurück. Wird kein Parameter " +"angegeben, gibt die Funktion den aktuellen Tag zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(Effektiver_Zins;Perioden)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(Datum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) ist gleich 0,0772" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") ergibt 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Nennwert" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) ergibt 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"Die Funktion ZERO_COUPON() berechnet den Wert eines \"zero-coupon bond\". " -"Beispiel: Sie haben 10% Zins. Ein 1000 EUR \"bond\", der sich 20 Jahre lang " -"entwickelt, hat einen Wert von zero_coupon(1000;0,1;20) oder 148,64 EUR." +"Die Funktion HOUR gibt die Stunde der angegebenen Zeit zurück. Wird kein " +"Parameter angegeben, liefert die Funktion die aktuelle Stunde zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(Nennwert;Zins;Jahre)" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(Zeit)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ergibt 148,64" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") ergibt 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Coupon-Rate" +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Coupons pro Jahr" +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"Die Funktion MINUTE gibt die Minuten einer Zeit zurück. Wird kein Parameter " +"angegeben gibt die Funktion die aktuelle Minute zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Markt-Zins" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(Zeit)" + +#: extensions/datetime.xml:203 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") ergibt 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:204 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) ergibt 57" + +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"Die Funktion LEVEL_COUPON() berechnet den Wert eines \"level-coupon bond\". " -"Beispiel: Der Zinssatz beträgt 10%. Ein 1000 EUR \"bond\", mit halbjährlichen " -"Coupons bei einem Zinssatz von 13%, der sich 4 Jahre lang entwickelt, hat einen " -"Wert von LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;0,1) oder 1096.95 EUR." +"Die Funktion SECOND gibt die Sekunden einer Zeit zurück. Wird kein Parameter " +"angegeben gibt die Funktion die aktuellen Sekunden zurück." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(Nennwert;Zins;Jahre)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(Zeit)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) ergibt 1096,95" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") ergibt 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kosten" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) ergibt 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Restwert" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Erster (früherer) Datumswert" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Lebensdauer" +msgid "Second date value" +msgstr "Zweiter Datumswert" + +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 +#, no-c-format +msgid "Calculation mode" +msgstr "Berechnungsmodus" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"Die Funktion SLN() berechnet die lineare Abschreibung eines Anlagegegenstandes " -"über eine Abschreibungsperiode. \"Kosten\" ist der Betrag, der für die Anlage " -"bezahlt wurde. \"Restwert\" ist der Wert der Anlage am Ende des " -"Abschreibungszeitraumes. \"Lebensdauer\" ist die Anzahl der Perioden, in denen " -"die Anlage abgeschrieben wird. SLN() verteilt die Kosten gleich hoch über die " -"Lebensdauer einer Anlage." +"Die Funktion WEEKS() ergibt die Differenz in Wochen zwischen zwei Daten. Der " +"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt " +"die Funktion die maximal mögliche Anzahl an Wochen zwischen den gegebenen " +"Daten zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl an kompletten " +"Kalenderwochen zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(Kosten; Restwert; Lebensdauer)" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(dateum1; datum2; modus)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) ist gleich 930" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"18.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Woche und 1 Tag " +"zwischen den beiden Daten liegen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" msgstr "" -"Die Funktion SYD() berechnet die \"sum-of-years digits\"-Abschreibung für eine " -"Anlage abhängig von ihren Kosten, dem Restwert, der erwarteten Lebensdauer und " -"der gewählten Abschreibungsperiode. Diese Methode beschleunigt die Rate der " -"Abschreibung, so dass in den früheren Abschreibungsperioden höhere " -"Abschreibungskosten auftreten als in den späteren Perioden. Die abschreibbaren " -"Kosten sind die Anschaffungskosten minus Restwert. Die Nutzungsdauer ist die " -"Anzahl der Perioden (typischerweise Jahre), über die die Anlage abgeschrieben " -"wird." +"WEEKS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 0, weil keine komplette " +"Woche zwischen den beiden Daten liegt. Eine Woche beginnt, abhängig von den " +"Landeseinstellungen, am Montag oder am Sonntag." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode)" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"Die Funktion MONTHS() ergibt die Differenz in Monaten zwischen zwei Daten. " +"Der dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, " +"gibt die Funktion die maximal mögliche Anzahl an Monaten zwischen den " +"gegebenen Tagen zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl an kompletten " +"Kalendermonaten zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) ist gleich 1280" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(datum1; datum2; modus)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Bruch" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Monat und 8 Tage " +"zwischen den beiden Daten liegen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" -"Die Funktion DDB() berechnet die Abschreibung von einem Vermögen für eine " -"angegebene Periode. Dabei wird die arithmetische Degressionsmethode verwendet. " -"Der Faktor ist Options, wenn er fehlt wird angenommen das er 2 ist. Alle " -"Parameter müssen größer als null sein." +"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) ergibt 0, weil kein ganzer " +"Kalendermonat zwischen den beiden Daten liegt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode [;Faktor])" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"Die Funktion YEARS() ergibt die Differenz in Jahren zwischen zwei Daten. Der " +"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt " +"die Funktion die maximal mögliche Anzahl an Jahren zwischen den gegebenen " +"Tagen zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl der kompletten " +"Kalenderjahre zurückgegeben. Diese beginnen am 1. Januar und enden am 31. " +"Dezember." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) ergibt 1721.81" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(datum1; datum2; modus)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"Die Funktion DB() berechnet die Abschreibung einer Anlage in einer gegebenen " -"Periode mit der festen degressiven Abschreibungsmethode. \"Monat\" ist " -"optional, wenn er weggelassen wird, wird 12 als Wert angenommen." +"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Jahr und 7 Tage " +"zwischen den beiden Daten liegen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode [;Monat])" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) ergibt 0, weil kein komplettes " +"Kalenderjahr zwischen den beiden Daten liegt." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) ist gleich 1158,40" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "Die Funktion DAYS() ergibt die Differenz zwischen zwei Daten in Tagen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) ist gleich 1783,41" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(datum1; datum2)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Währung" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"22.02.2002\"; \"26.02.2002\") ergibt 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." -msgstr "" -"Die Funktion EURO() konvertiert einen Euro in die angegebene nationale Währung " -"der Europäischen Währungsunion. Die Währung kann eine der folgenden sein: ATS " -"(Österreich), BEF (Belgien), DEM (Deutschland), ESP (Spanien), FIM (Finnland), " -"FRF (Frankreich), GRD (Griechenland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF " -"(Luxemburg), NLG (Niederlande), oder PTE (Portugal)." +msgid "Year" +msgstr "Jahr" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(Währung)" +msgid "Month" +msgstr "Monat" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") ist gleich 1,95583" +msgid "Day" +msgstr "Tag" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" -"Die Funktion N() konvertiert einen Wert zu einer Zahl. Wenn der Wert eine Zahl " -"ist oder auf eine Zahl verweist, gibt diese Funktion die Zahl wieder. Wenn der " -"Wert Wahr, also wahr ist, ergibt die Funktion 1. Wenn der Wert ein Datum " -"ist,gibt diese Funktion die Seriennummer des Datums zurück. Bei jedem anderen " -"Wert gibt die Funktion 0 zurück." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 -#, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(Wert)" +"Die Funktion DAYOFYEAR() gibt die Nummer des Tages im Jahr zurück (1-365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3,14) ergibt 3,14" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(Jahr;Monat;Tag)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") ergibt 0 (weil \"7\" Text ist)" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) ergibt 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Typ der Information" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) ergibt 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." msgstr "" -"Die Funktion INFO() gibt Informationen über die aktuelle Arbeitsumgebung " -"zurück. Der Parameter \"Typ\" gibt an, welche Art von Informationen " -"zurückgegeben werden soll. Er kann einer der folgenden Werte sein: " -"\"directory\" gibt den Pfad des aktuellen Ordners zurück, \"numfile\" ergibt " -"die Anzahl aktuell geöffneter Dokumente, \"release\" ergibt die Version von " -"KSpread als Text, \"recalc\" ergibt den aktuellen Neuberechnungsmodus: " -"\"Automatisch\" oder \"Manuell\", \"system\" ergibt den Namen des " -"Betriebssystems und \"osversion\" ergibt den Namen und die Version des " -"Betriebssystems." +"Die Funktion DATE() gibt das Datum entsprechend den Landeseinstellungen " +"formatiert zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(Typ)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(Jahr;Monat;Tag)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Irgendein Wert" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) ergibt Freitag 5. Mai 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." msgstr "" -"Die Funktion ISLOGICAL() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein boolscher Wert " -"ist. Ansonsten ergibt die Funktion Falsch." +"Die Funktion TIME() gibt die Zeit entsprechend den Landeseinstellungen " +"formatiert zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(Stunden;Minuten;Sekunden)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) ergibt Wahr" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) ergibt 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) ergibt Falsch" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) ergibt 11:10:00" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:379 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) ergibt 9:20:00" + +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." msgstr "" -"Die Funktion ISBLANK() ergibt Wahr, wenn der Parameter leer ist. Ansonsten " -"ergibt sie Falsch." +"Die Funktion HOURS() gibt die Anzahl der Stunden eines Zeitausdrucks zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(zeit)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) ergibt Wahr, wenn A1 leer ist" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") ergibt 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) ergibt Falsch, wenn A1 einen Wert enthält" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "" +"Die Funktion ISLEAPYEAR() gibt den Wert \"Wahr\" zurück, wenn das angegebene " +"Jahr ein Schaltjahr ist." -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"Die Funktion ISNUMBER() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein numerischer " -"Wert ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Sie ist identisch mit der " -"ISNUM-Funktion." +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(jahr)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) ergibt Wahr" +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "" +"Die Funktion DAYSINMONTH() gibt die Anzahl der Tage in dem angegebenen Monat " +"eines Jahres zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(Hallo) ergibt Falsch" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(Jahr;Monat)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"Die Funktion ISNUM() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein numerischer Wert " -"ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Sie ist identisch mit der " -"ISNUMBER-Funktion." +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) ergibt 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "" +"Die Funktion DAYSINYEAR() gibt die Anzahl der Tage im angegebenen Jahr " +"zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) ergibt Wahr" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(jahr)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(Hallo) ergibt Falsch" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) ergibt 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" -"Die Funktion ISTIME() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Zeitwert ist. Sonst " -"ergibt sie Falsch." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 -#, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +"Die Funktion WEEKSINYEAR() gibt die Anzahl der Wochen eines angegebenen " +"Jahres zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") ergibt Wahr" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(jahr)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"Hallo\") ergibt Falsch" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ergibt 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." msgstr "" -"Die Funktion ISDATE() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Datumswert ist. Sonst " -"ergibt sie Falsch." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 -#, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +"Die Funktion MINUTES() gibt die Anzahl der Minuten in einem Zeitausdruck " +"zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2.2.2000\") ergibt Wahr" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(zeit)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"Hallo\") ergibt Falsch" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ergibt 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." msgstr "" -"Die Funktion ISREF() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Zellenverweis ist. " -"Ansonsten ergibt sie Falsch." +"Die Funktion SECONDS() gibt die Anzahl der Sekunden in einem angegebenen " +"Zeitausdruck zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(zeit)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) ergibt Wahr" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ergibt 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"Hallo\") ergibt Falsch" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Nummer des Wochentags (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Die Funktion ISTEXT() ergibt Wahr, wenn der Parameter eine Zeichenfolge ist. " -"Ansonsten ergibt sie Falsch." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 -#, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +"Die Funktion DAYNAME() gibt den namen eines Wochentags (1..7) zurück. In " +"einigen Ländern ist der erste Tag der Woche Montag, in anderen ist der erste " +"Tag der Woche Sonntag." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) ergibt Falsch" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(Wochentag)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"Hallo\") ergibt Wahr" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "" +"DAYNAME(1) ergibt Montag (wenn die Woche nach den Landeseinstellungen mit " +"Montag beginnt)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"Die Funktion ISNONTEXT() ergibt Wahr wenn der Parameter keine Zeichenfolge ist. " -"Ansonsten ergibt sie Falsch. Sie ist identisch mit der ISNOTTEXT-Funktion." +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Nummer des Monats (1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "Die Funktion MONTHNAME() gibt den Namen des Monats zurück (1..12)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) ergibt Wahr" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(Zahl)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"Hallo\") ergibt Falsch" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) ergibt Mai" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -"Die Funktion ISNOTTEXT() ergibt Wahr wenn der Parameter keine Zeichenfolge ist. " -"Ansonsten ergibt sie Falsch. Sie ist identisch mit der ISNONTEXT-Funktion." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 -#, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 -#, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) ergibt Wahr" +"Die Funktion CURRENTDATE() gibt das aktuelle Datum formatiert mit lokalen " +"Parametern zurück. Sie ist äquivalent mit der Funktion TODAY." -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"Hallo\") ergibt Falsch" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Die Funktion ISODD() ergibt Wahr, wenn die angegebene Zahl ungerade ist. Sonst " -"ergibt sie Falsch." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() ergibt (bzw. ergab) \"Samstag 15. Juli 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "Die Funktion TODAY() liefert das aktuelle Datum zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) ergibt Falsch" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) ergibt Wahr" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() ergibt \"Saturday 13 April 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"Die Funktion ISEVEN() ergibt Wahr, wenn die angegebene Zahl gerade ist. Sonst " -"ergibt sie Falsch." +"Die Funktion NOW() liefert das aktuelle Datum mit lokalen Parameter " +"formatiert zurück. Sie ist identisch mit der Funktion CURRENTDATETIME und " +"wird aus Kompatibilitätsgründen mit anderen Anwendungen angeboten." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) ergibt Wahr" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() ergibt z. B. \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) ergibt Falsch" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "" +"Die Funktion CURRENTDATETIME() gibt das aktuelle Datum und die Zeit " +"formatiert mit lokalen Parametern zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"Die Funktion ISERR() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein Fehler als " -"\"Nicht verfügbar\" ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Wenn \"Nicht " -"verfügbar\" ebenfalls behandelt werden soll, müssen Sie die Funktion ISERROR() " -"benutzen." +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() ergibt \"Samstag 15. Juli 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." msgstr "" -"Die Funktion ISERROR() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Fehler einer " -"beliebigen Art ist. Sonst ergibt sie Falsch." +"Die Funktion CURRENTTIME() gibt die aktuelle Zeit formatiert mit lokalen " +"Parametern zurück." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" + +#: extensions/datetime.xml:566 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() ergibt \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"Die Funktion ISNA() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein \"Nicht Verfügbar\" " -"Fehler ist. Sonst ergibt sie Falsch." +"Die Funktion EASTERSUNDAY() gibt das Datum zurück, welches Ostersonntag in " +"dem angegebenen Jahr entspricht." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(Jahr)" + +#: extensions/datetime.xml:580 +#, no-c-format +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) ergibt \"20th April 2003\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"Die Funktion TYPE() ergibt 1, wenn der Wert eine Zahl ist. Sie ergibt 2, wenn " -"der Wert ein Text ist, sie ergibt 4, wenn er ein boolscher Wert ist, sie ergibt " -"16, wenn er ein Fehlerwert ist, und sie ergibt 64, wenn der Wert ein Feld ist. " -"Wenn die Zelle, auf die der Wert zeigt, eine Formel enthält, ergibt die " -"Funktion deren Rückgabetyp." +"Die Funktion ISOWEEKNUM() gibt die Wochenzahl zurück, in welche das " +"angegebene Datum fällt. Die Funktion richtet sich nach dem ISO8601 Standard. " +"Das bedeutet, dass die Woche immer mit dem Montag beginnt, und die erste " +"Woche im Jahr die Woche ist, welche den ersten Donnerstag enthält." -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(Datum)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) ergibt 2, wenn A1 \"Text\" enthält." +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ergibt 51 wenn A1 \"21st of Dec\" enthält." -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) ergibt 1" +msgid "Engineering" +msgstr "Ingenieurwesen" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) ergibt 1, wenn A2 \"=CURRENTDATE()\" enthält" +msgid "Base" +msgstr "Basis" + +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Genauigkeit" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"Ergibt den aktuellen Dateinamen. Wenn das aktuelle Dokument noch nicht " -"gespeichert wurde, wird eine leere Zeichenfolge zurückgegeben." +"Die Funktion BASE() konvertiert eine Zahl zur Basis 10 in eine Zeichenfolge, " +"die eine Zahl zu einer Zielbasis zwischen 2 und 36 darstellt." -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(Zahl;Basis;Genauigkeit)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Logik" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) ergibt \"200\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "Die Funktion Falsch() ergibt den boolschen Wert Falsch." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 -#, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "Falsch()" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 -#, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "Falsch() ergibt Falsch" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16;6) ergibt \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "Die Funktion Wahr() ergibt den boolschen Wert Wahr." +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Wo die Funktion ausgewertet wird" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "Wahr()" +msgid "Order of the function" +msgstr "Reihenfolge der Funktion" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "Wahr() ergibt Wahr" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "" +"Die Funktion BESSELI() gibt die modifizierte \"Bessel\" Funktion ln(x) " +"zurück." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Boolsche Werte" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"Die Funktion AND() ergibt Wahr, wenn alle angegebenen Parameter Wahr sind. " -"Ansonsten ergibt sie Falsch." +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) ergibt 0.007367374" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(Wert;Wert;...)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "Die Funktion BESSELJ() gibt die \"Bessel\" Funktion zurück." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(Wahr;Wahr;Wahr) ergibt Wahr" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(Wahr;Falsch) ergibt Falsch" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) ergibt 0.013974004" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"Die Funktion OR() ergibt Wahr, wenn mindestens ein Parameter Wahr ist. Sind " -"alle Parameter Falsch, ergibt sie Falsch." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 -#, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(Wert;Wert;...)" +"Die Funktion BESSELK() gibt die modifizierte \"Bessel\" Funktion zurück, " +"welche der \"Bessel\" Funktion entspricht, die für Imaginäre Zahlen " +"verwendet wird." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(Falsch;Falsch;Falsch) ergibt Falsch" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(Wahr;Falsch) ergibt Wahr" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) ergibt 397.95880" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"Die Funktion NAND() ergibt Wahr, wenn mindestens ein Parameter Falsch ist. Sind " -"alle Parameter Wahr, ergibt sie Falsch." +"Die Funktion BESSELY() gibt die \"Bessel\" Funktion zurück, welche auch die " +"\"Weber\" oder die \"Neumann\" Funktion genannt wird." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(Wert;Wert;...)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(Wahr;Falsch;Falsch) ergibt Wahr" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) ergibt 0.215903595" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(Wahr;Wahr) ergibt Falsch" +msgid "From unit" +msgstr "Von Einheit" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Die Funktion NOR() ergibt Wahr, wenn alle Parameter vom Typ Bool sind und den " -"Wert Falsch haben. Ansonsten ergibt sie Falsch." +msgid "To unit" +msgstr "Bis Einheit" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(Wert;Wert;...)" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"Die Funktion CONVERT() gibt die Konvertierung von einem Maßsystem in ein " +"anderes zurück." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(Wahr;Falsch;Falsch) ergibt Falsch" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Unterstützte Gewichtseinheiten: g (Gramm), sg (Stück), lbm (Pfund), u " +"(Atommasse), ozm (Unze), stone (entspricht 14 Pfund), ton (Tonne), grain (1 " +"Unze = 480 grains), pweight (pennyweight), hweight (Zentner), bron " +"(Bruttoregistertonne)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(Falsch;Falsch) ergibt Wahr" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Unterstützte Längeneinheiten: m (Meter), in (Zoll), ft (Fuss), mi (Meile), " +"Nmi (Nautische Meile), ang (Angström), parsec, lightyear (Lichtjahr)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." msgstr "" -"Die XOR() Funktion ergibt Wahr, wenn genau ein Parameter Wahr ist. Ansonsten " -"ergibt sie Falsch." +"Unterstützte Drucheinheiten: Pa (Pascal), atm (Atmosphären), mmHg (mm von " +"Quecksilber), psi (Pfund pro Quedratzoll), Torr." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(wert;wert;...)" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Unterstützte Krafteinheiten: N (Newton), dyn, pound." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(Falsch;Falsch;Falsch) ergibt Wahr" +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Unterstützte Energieeinheiten: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamische " +"Kalorie), cal (IT Kalorie), eV (Elektrovolt), HPh (Pferdestärke pro Stunde), " +"Wh (Wattstunde), flb (Fuss-Pfund), BTU (British thermal unit)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(Wahr;Falsch) ergibt Falsch" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Unterstützte Leistungseinheiten: W (Watt), HP (Horsepower), PS " +"(Pferdestärke)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Boolscher Wert" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Unterstützte Magnetismus-Einheiten: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." msgstr "" -"Die Funktion NOT() ergibt Wahr, wenn der Parameter den Wert Falsch hat und " -"ergibt Falsch, wenn der Parameter den Wert Wahr hat." +"Unterstützte Temperatur-Einheiten: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(Bool)" +msgid "" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"Unterstützte Volumeneinheiten: l (Liter), tsp (Teelöffel), tbs (Esslöffel), " +"oz (Fluid ounce), cup (Tasse), pt (Pint), qt (Quart), gal (Gallone), barrel, " +"m3 (Kubikmeter), mi3 (Kubikmeile), Nmi3 (Nautische Kubikmeile), in3 " +"(Kubikzoll), ft3 (Kubikfuss), yd3 (Kubik-Yard)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(Falsch) ergibt Wahr" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" +"Unterstützte Flächeneinheiten: m2 (Quadratmeter), mi2 (Quadratmeile), Nmi2 " +"(Quadrat-Nautische-Meile), in2 (Quadratzoll), ft2 (Quadratfuss), yd2 " +"(Quadrat-Yard), acre, ha (Hektar)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(Wahr) ergibt Falsch" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Unterstützte Geschwindigkeitseinheiten: m/s (Meter pro Sekunde), m/h (Meter " +"pro Stunde), mph (Meilen pro Stunde), kn (Knoten)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Bedingung" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"Für metrische Einheiten kann jeder der folgenden Prefixe verwendet werden: E " +"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E" +"+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), " +"c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p " +"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "If Wahr" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Zahl; Von Einheit; Zu Einheit)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "If Falsch" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") ergibt 89.6" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"Die IF() Funktion ist eine Bedingungs-Funktion. Die Funktion ergibt den zweiten " -"Parameter, wenn die Bedingung (erster Parameter) Wahr ist, ansonsten ergibt sie " -"den dritten Parameter." +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") ergibt 1.3608" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(Bedingung;Wenn_Wahr;Wenn_Falsch)" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") ergibt 33.0757" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) ergibt 3" +msgid "Lower limit" +msgstr "Unteres Limit" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Mathematisch" +msgid "Upper limit" +msgstr "Oberes Limit" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Die Funktion ERF() gibt die Fehlerfunktion zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Werte" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Unteres Limit; Oberes Limit)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" -"Die Funktion SUBTOTAL() gibt eine Zwischensumme von einer angegebenen Liste von " -"Argumenten. Dabei werden andere Zwischensummen ignoriert. Funktion kann eine " -"der folgenden Zahlen sein: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - " -"Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) ergibt 0.42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(Funktion; Wert)" +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Die Funktion ERFC() gibt die komplementäre Fehlerfunktion zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Wenn A1:A5 7, 24, 23, 56 und 9 enthält:" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Unteres Limit; Oberes Limit)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) ergibt 23.8" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) ergibt 0.57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) ergibt 56" +msgid "The value to convert" +msgstr "Der zu konvertierende Wert" -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) ergibt 119" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"Die Funktion DEC2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) ergibt 307.76" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Erste Zahl" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) ergibt \"1100\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Zweite Zahl" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) ergibt \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Die Funktion LCM() ergibt das kleinste gemeinsame Vielfache von zwei oder mehr " -"Fließkommawerten." +"Die Funktion DEC2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(Wert;Wert)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) ergibt 12" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) ergibt \"c\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1,5;2,25) ergibt 4,5" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) ergibt \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) ergibt 12" +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"Die Funktion DEC2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Dritte Zahl" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(Wert)" + +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Die Funktion GCD() ergibt den größten gemeinsamen Teiler von zwei oder mehr " -"ganzzahligen Werten." +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) ergibt \"14\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(Wert;Wert)" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) ergibt \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) ergibt 2" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"Die Funktion OCT2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) ergibt 10" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) ergibt 5" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") ergibt \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Die Funktion LCD() ergibt den größten gemeinsamen Teiler von zwei oder mehr " -"ganzzahligen Werten." +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") ergibt \"101101\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Diese Funktion ist veraltet und wird in einer späteren Version von KSpread " -"entfernt. Sie wird nur noch aus Kompatibilitätsgründen angeboten. Bitte " -"verwenden Sie stattdessen die Funktion GCD." +"Die Funktion OCT2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(Wert;Wert)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"Die Funktion EPS() ergibt das Rechner-epsilon. Das ist die Differenz zwischen 1 " -"und der nächstgrößeren Fließkommazahl. Da Computer eine begrenzte Anzahl an " -"Stellen verwenden, sind Rundungsfehler in allen Berechnungen vorhanden, aber " -"normalerweise unbedeutend klein." +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") ergibt 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") ergibt 45 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Auf den meisten Systemen ergibt diese Funktion 2^-52=2.2204460492503131e-16" +"Die Funktion OCT2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0.5*EPS() ergibt die \"unit round\"; dieser Wert ist interressant, weil es der " -"größte Wert ist, bei dem durch Rundungsfehler (1+x)-1=0 ist." +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() ist so klein, dass KSpread 1+eps() als 1 darstellt" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") ergibt \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Zahl x zwischen 0 und EPS(). 1+x rundet x unter Verwendung der " -"Gleichung (1+x)-1 entweder zu 0 oder zu EPS()." +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") ergibt \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Die Funktion POWER(x;y) ergibt dem Wert x potenziert mit y. (x \"hoch\" y)." +"Die Funktion BIN2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(Wert;Wert)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) ergibt 1.8572" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ergibt 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) ergibt 8" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ergibt 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Die Funktion POW(x;y) ergibt dem Wert x potenziert mit y. (x \"hoch\" y). Sie " -"ist identisch mit der POWER-Funktion." +"Die Funktion BIN2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(Wert;Wert)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) ergibt 1.8572" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") ergibt \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) ergibt 8" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") ergibt \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Die Funktion EVEN() gibt die angegebene Zahl, aufgerundet zur nächsten geraden " -"Zahl zurück." +"Die Funktion BIN2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(Wert)" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) ergibt 2" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") ergibt \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) ergibt 2" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") ergibt \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Die Funktion TRUNC() beschneidet einen Wert auf eine angegebene Genauigkeit. " -"Wenn der Parameter Genauigkeit fehlt, wird 0 angenommen." +"Die Funktion HEX2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(Wert; Genauigkeit)" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2) ergibt 1" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") ergibt 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2) ergibt 213.23" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Die Funktion ODD() gibt eine angegebene Zahl, aufgerundet zur nächsten " -"ungeraden Zahl zurück." +"Die Funktion HEX2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(Wert)" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) ergibt 3" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") ergibt \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) ergibt 3" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") ergibt \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"Die Funktion MOD() ergibt den Rest einer Division des ersten Parameters mit dem " -"zweiten Parameter. Wenn der zweite Parameter null ist, wird #DIV/0 " -"zurückgegeben." +"Die Funktion HEX2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(Wert;Wert)" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(Wert)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) ergibt 2" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") ergibt \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) ergibt 0" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") ergibt \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"Diese Funktion ergibt -1, wenn die Zahl negativ ist. Sie ergibt 0, wenn die " -"Zahl null ist. Sie ergibt 1, wenn die Zahl positiv ist." +msgid "Real coefficient" +msgstr "Realer Koeffizient" -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(Wert)" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Imaginärer Koeffizient" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) ergibt 1" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"Die Funktion COMPLEX(Realteil; Imaginärteil) gibt eine komplexe Zahl in der " +"Form x+yi zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) ergibt 0" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(Realteil;Imaginärteil)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) ergibt -1" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) ergibt \"1,2+3,4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Diese Funktion multipliziert jeden Wert mit -1" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) ergibt \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(Wert)" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexe Zahl" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) ist gleich 5" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "" +"Die Funktion IMAGINARY(Zeichenfolge) gibt den imaginären Koeffizienten einer " +"komplexen Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) ist gleich -5" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(Zeichenfolge)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) ist gleich 0" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") ergibt 3,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") ergibt 0 " + +#: extensions/engineering.xml:410 +#, no-c-format +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." msgstr "" -"Die Funktion COUNT() ergibt die Anzahl der übergebenen ganzzahligen und " -"Fließkommawerte. Sie können einen Bereich zählen: COUNT(A1:B5). Sie können auch " -"eine Liste von Werten zählen: COUNT(12;5;12,5)." +"Die Funktion IMREAL(Zeichenfolge) gibt den realen Koeffizienten einer " +"komplexen Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(Wert;Wert;...)" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(Zeichenfolge)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) ergibt 2" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") ergibt 1,2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) ergibt 1" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") ergibt 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." msgstr "" -"Diese Funktion gibt die Anzahl aller nicht leeren Argumente zurück. Sie können " -"auch einem Zellbereich zählen. COUNTA(A1:B5) oder benutzen Sie eine Liste von " -"Werten wie COUNTA(12;5;12.5)." +"Die Funktion IMCOS(Zeichenfolge) gibt den Cosinus einer komplexen Zahl " +"zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(Wert;Wert;Wert...)" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(Zeichenfolge)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) ergibt 3" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 -#, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) ergibt 1" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") ergibt \"0,83373-0,988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Zellbereich" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") ergibt 81 377,4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." msgstr "" -"Diese Funktion gibt die Anzahl von allen leeren Zellen in dem angegebenen " -"Bereich zurück." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 -#, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(Zellbereich)" +"Die Funktion IMSIN(Zeichenfolge) gibt den Sinus einer komplexen Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(Zeichenfolge)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Bereich" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") ergibt \"1,29846+0,634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterium" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") ergibt -0,536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." msgstr "" -"Die Funktion COUNTIF() ergibt die Anzahl der Zellen im gegebenen Bereich, die " -"das gegebene Kriterium erfüllen." +"Die Funktion IMEXP(Zeichenfolge) gibt den Exponenten einer komplexen Zahl " +"zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(Bereich;Kriterium)" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(Zeichenfolge)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") ergibt 1, wenn A1 = -4 und A2 = 14 sind" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") ergibt \"3,99232-6,21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Ein Fließkommawert" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") ergibt \"0,843854-0,536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." msgstr "" -"Die Funktion fact() berechnet die Fakultät des Parameters. Der mathematische " -"Audruck dazu ist x!." +"Die Funktion IMLN(Zeichenfolge) gibt den natürlichen Logarithmus einer " +"komplexen Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(Zahl)" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(Zeichenfolge)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) ergibt 3628800" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") ergibt \"1,15129-0,321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) ergibt 1" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") ergibt 2,48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." msgstr "" -"Die Funktion FACTDOUBLE() berechnet die doppelte Fakultät des Parameters. Der " -"mathematische Audruck dazu ist x!!." +"Die Funktion IMSQRT(Zeichenfolge) gibt die Quadratwurzel einer komplexen " +"Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(Zahl)" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(Zeichenfolge)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) ergibt 48" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") ergibt \"1,09868+0,45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) ergibt 105" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") ergibt \"0,774597+0,774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Die Funktion SUM() berechnet die Summe von allen Werten, welche als Parameter " -"angegeben wurden. Sie können die Summe eines Zellbereichs SUM(A1:B5) oder einer " -"Werteliste SUM(12;5;12,5) berechnen lassen." +msgid "Power" +msgstr "Potenz" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(Wert;Wert;...)" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "" +"Die Funktion IMPOWER(Zeichenfolge) gibt eine komplexe Zahl potenziert mit " +"einem Wert zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) ist gleich 24" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(Zeichenfolge)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) ist gleich 14,5" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) ergibt \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"Die Funktion SUMA() berechnet die Summe von allen als Parameter übergebenen " -"Werten. Sie konnen die Summe von einem Zellbereich SUMA(A1:B5) oder eine Liste " -"von Parametern wie SUMA(12;5;12.5) berechnen lassen. Wenn ein Parameter Text " -"enthält, oder den boolschen Wert Falsch wird er als 0 gezählt. Wenn ein " -"Parameter den boolschen Wert Wahr enthält wird dieser als 1 gezählt." +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) ergibt 1,44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) ergibt 24" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"Die Funktion IMSUM() gibt die Summe mehrerer komplexer Zahlen der Form x+yi " +"zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; Wahr) ergibt 15.5" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Prüfbereich" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"4,6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Bereich" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") ergibt \"1,2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Die Funktion SUMIF() berechnet die Summe aller als Parameter übergebenen Werte, " -"die die Bedingung erfüllen. Die Angabe des Summenbereichs ist optional. Wird er " -"nicht übergeben, werden die Werte in Bereich summiert. Die Länge von Bereich " -"sollte kleiner oder gleich der Länge von Summenbereich sein." +"Die Funktion IMDIV() gibt den Quotienten mehrerer komplexer Zahlen der Form x" +"+yi zurück. Die erste Zahl wird also der Reihe nach durch die anderen Zahlen " +"geteilt." -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(Bereich;Bedingung;Summenbereich)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") summiert alle Werte im Bereich A1:A4, die die Bedingung >" -"1 erfüllen" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"0,111597-0,164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summiert alle Werte im Bereich B1:B4 wenn der " -"entsprechendeWert in A1:A4 die Bedingung =0 erfüllt." +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") ergibt \"0,986207+0,16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Die Funktion PRODUCT() berechnet das Produkt von allen als Parameter " -"übergebenen Werten. Sie können das Produkt eines Zellbereichs: PRODUCT(A1:B5) " -"oder der Liste von Parametern wie PRODUCT(12;5;12.5) berechnen lassen. Wenn " -"keine numerischen Werte gefunden werden ergibt die Funktion 0." +"Die Funktion IMSUB() gibt die Differenz mehrerer komplexer Zahlen der Form x" +"+yi zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(Wert;Wert;...)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) ergibt 105" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12,5;2) ergibt 25" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") ergibt \"1,2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Die Funktion KPRODUCT() berechnet das Produkt von allen als Parameter " -"übergebenen Werten. Sie können das Produkt eines Zellbereichs: KPRODUCT(A1:B5) " -"oder der Liste von Parametern wie KPRODUCT(12;5;12.5) berechnen lassen. Wenn " -"keine numerischen Werte gefunden werden ergibt die Funktion 1." +"Die Funktion IMPRODUCT() gibt das Produkt mehrerer komplexer Zahlen der Form " +"x+yi zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(Wert;Wert;...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) ergibt 105" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"4,08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) ergibt 25" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") ergibt \"+1,2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Die G_PRODUCT()-Funktion ist identisch mit der KPRODUCT-Funktion. Sie ist für " -"die Gnumeric-Kompatibilität nötig." +"Die Funktion IMCONJUGATE(komplexe Zahl) ergibt die zu einer komplexen Zahl " +"der Form x+yi konjugiert komplexe Zahl." -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(Wert;Wert;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 -#, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "" -"Die Funktion DIV() teilt den ersten Wert der Reihe nach durch die anderen " -"Werte." +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(komplexe Zahl)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(Wert;Wert;...)" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") ergibt \"1,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) ergibt 5" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") ergibt \"i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2,5) ergibt 10" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") ergibt \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Die Funktion sumsq() berechnet die Summe der Quadrate der übergebenen Werte " -"(\"hoch 2\"). Sie können die Summe eines Zellbereichs sumsq(A1:B5) oder einer " -"Werteliste sumsq(12;5;12,5) berechnen lassen." +"Die Funktion IMARGUMENT(komplexe Zahl) gibt das Argument einer komplexen " +"Zahl der Form x+yi zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(Wert;Wert;...)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(komplexe Zahl)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) ergibt 218" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") ergibt 0,6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12;5;2) ergibt 173" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") ergibt -1,57079633 " + +#: extensions/engineering.xml:665 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") ergibt \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." msgstr "" -"Die Funktion MAX() ergibt den größten Wert, der als Parameter angegeben wurde. " -"Zeichenfolge und boolsche Werte werden ignoriert." +"Die Funktion IMABS(komplexe Zahl) gibt die Norm einer komplexen Zahl der " +"Form x+yi zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(Wert;Wert;...)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(komplexe Zahl)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) ergibt 12" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") ergibt 5,1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12,5; 2) ergibt 12,5" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") ergibt 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; Wahr; 0,2) ergibt 0,5" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") ergibt 12" + +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Fließkommawert" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"Die Funktion MAXA() gibt den grösßen als Parameter übergebenen Wert zurück ohne " -"boolsche Werte zu ignorieren. Der boolsche Wert Wahr entspricht 1, der Wert " -"Falsch entspricht 0. Zeichenfolgen werden ignoriert." +"Die Funktion DELTA() ergibt 1, wenn x gleich y ist. Sonst gibt sie 0 zurück. " +"y ist standardmässig 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(Wert;Wert;...)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) ergibt 12" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5; 2) ergibt 12,5" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; Wahr; 0,2) ergibt 1" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; Wahr) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"Die Funktion MIN() ergibt den kleinsten Wert, welcher als Parameter angegeben " -"wurde. Zeichenfolgen und boolsche Werte werden ignoriert." +"Die Funktion GESTEP() gibt 1 zurück, wenn x größer oder gleich y ist. Sonst " +"gibt sie 0 zurück. y ist standardmässsig 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(Wert;Wert;...)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) ergibt 5" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12,5; 2) ergibt 2" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0,4, 2; Falsch, 0,7) ergibt 0,4" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; Wahr) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"Die Funktion MINA() gibt den kleinsten als Parameter übergebenen Wert zurück " -"ohne boolsche Werte zu ignorieren. Der boolsche Wert Wahr entspricht 1, der " -"Wert Falsch entspricht 0. Zeichenfolgen werden ignoriert." +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(Wert;Wert;...)" +msgid "Financial" +msgstr "Finanz" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5;7) ergibt 5" +msgid "Settlement" +msgstr "Zahlungsdatum" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5; 2) ergibt 2" +msgid "Maturity" +msgstr "Fälligkeitsdatum" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4, 2; Falsch, 0,7) ergibt 0" +msgid "Investment" +msgstr "Investition" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." -msgstr "" -"Die Funktion MULTIPLY() multipliziert alle als Parameter angegebenen Werte " -"miteinander. Sie können einen Wertbereich MULTIPLY(A1:B5), aber auch eine " -"Wertliste MULTIPLY(12;5;12,5) angeben. Sie ist mit der PRODUCT-Funktion " -"identisch." +msgid "Discount rate" +msgstr "Diskontsatz" -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(Wert;Wert;...)" +msgid "Basis" +msgstr "Basis" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) ist gleich 420" +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"Die Funktion RECEIVED gibt den Betrag zurück, der am Fälligkeitstag für eine " +"Wertschrift ausbezahlt wird. Basis die art der Tageszählung, welchen Sie " +"verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte " +"Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365. Das " +"Zahlungsdatum muss vor dem Fälligkeitsdatum liegen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12,5;2) ist gleich 25" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "" +"RECEIVED(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Investition; Diskontsatz; Basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "" -"Die Funktion MULTINOMIAL() berechnet das \"Multinom\" für die Zahlen in der " -"Parameterliste. Die folgende Formel wird für MULTINOMIAL(a,b,c) verwendet:" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) ergibt 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"Die Funktion TBILLEQ gibt die passende Obligation zu einem Schatzschein " +"zurück. Das Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum liegen, jedoch " +"innerhalb von 365 Tagen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(Wert;Wert;...)" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Diskontsatz)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) ist gleich 27720" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) ergibt 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"Die Funktion SQRT() ergibt die nicht negative Quadratwurzel von x. Wenn x ein " -"negativer Wert ist, dann wird \"nan\" zurückgegeben." +"Die Funktion TBILLPRICE gibt den Preis pro $100 Wert für einen Schatzschein " +"zurück. Das Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum liegen aber " +"innerhalb von 365 Tagen. Der Diskontsatz muss positiv sein." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Diskontsatz)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) ist gleich 3" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) ergibt 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) ist gleich \"nan\"" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Preis pro $100 Nennwert" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "Die Funktion SQRTPI() ergibt die nicht negative Wurzel von x*PI." +msgid "" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." +msgstr "" +"Die Funktion TBILLYIELD gibt den Ertrag für einen Schatzschein zurück. Das " +"Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum und innerhalb von 365 Tagen " +"liegen. Der Preis muss positiv sein." -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Preis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) ist gleich 2.506628" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) ergibt -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Die Funktion LN() ergibt den natürlichen Logarithmus von x." +msgid "Issue date" +msgstr "Ausgabetag" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "First interest" +msgstr "Startzins" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) ist gleich -0,22314355" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Jährlicher Zins eines Wertpapiers" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) ist gleich -unendlich" +msgid "Par value" +msgstr "Nennwert" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "Die Funktion LOGn() ergibt den Logarithmus zur Basis n von x." +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Anzahl der Zahlungen pro Jahr" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(Wert;Basis)" +msgid "Day counting basis" +msgstr "Basis der Tageszählung" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12; 10) ergibt 1,07918125" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"Die Function ACCRINT gibt die aufgewachsenen Zinsen für ein Wertpapier für " +"welches regelmäßig Zinsen ausbezahlt werden. Erlaubte Werte für die " +"Häufigkeit sind 1 für Jährlich, 2 für Halbjährlich und 4 für " +"Vierteljährlich. Basis ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: " +"0 für US 30/360 (Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für " +"echte Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) ergibt 3.5849625" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(Ausgabetag; Startzins; Fälligkeitsdatum; Jahreszins; Nennwert; " +"Zahlungsfrequenz; Basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "Die Funktion ROOTN() ergibt die nicht negative n-te Wurzel von x." +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) ergibt " +"16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Die Funktion ACCRINTM gibt die aufgewachsenen Zinsen für ein Wertpapier " +"zurück, welches am Fälligkeitsdatum ausbezahlt wird. Basis ist welche Art " +"der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 für " +"echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für Europäisch " +"30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) ergibt 3" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(Ausgabetag; Fälligkeitsdatum; Zins; Nennwert; Basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "Die Funktion CUR() ergibt die nicht negative kubische Wurzel von x." +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) ergibt 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "Redemption" +msgstr "Auszahlung" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) ergibt 3" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"Die Funktion INTRATE gibt den Zins für ein voll angelegtes Wertpapier " +"zurück. Basis ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US " +"30/360 (Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte " +"Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Die Funktion LOG() ergibt den Logarithmus zur Basis 10 von x." +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "" +"INTRATE(Zahlungsdatum; Fälligkeitdatum; Investition; Auszahlung; Basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) ergibt 1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) ist gleich -0,09691001" +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Die Funktion DISC gibt den Diskontsatz für ein Wertpapier zurück. Basis ist " +"welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 " +"(Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 " +"oder 4 für Europäisch 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) ist gleich -unendlich" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Nennwert; Auszahlung; Basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Die Funktion LOG10() ergibt den Logarithmus zur Basis 10 von x." +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) ergibt 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Gebrochener Dollar" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0,8) ist gleich -0,09691001" +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" +msgstr "" +"Die Funktion DOLLARDE() gibt einen Dollar-Preis zurück, der als eine " +"Dezimalzahl ausgedrückt wird. Der gebrochene Dollars ist die Zahl welche " +"Konvertiert wird und der Bruchteil ist der Nenner des Bruchs." -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) ist gleich -unendlich" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(Gebrochener Dollar; Bruch)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "Die Funktion LOG2() ergibt den Logarithmus zur Basis 2 von x." +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - steht für 1 und 2/16 - ergibt 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Dezimal-Dollar" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0,8) ist gleich -0,32192809" +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"Die Funktion DOLLARFR() gibt einen Dollar-Preis als Bruch zurück. Der " +"Dezimal-Dollar ist die Zahl welche konvertiert wird und der Bruch ist der " +"Nenner des Bruchs." -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) ist gleich -unendlich" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(Gebrochener Dollar; Bruch)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." -msgstr "" -"Die Funktion EXP() ergibt e \"hoch\" x, wobei \"e\" die Basis des natürlichen " -"Logarithmus ist und \"x\" der angegebene Parameter." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 -#, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 -#, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) ist gleich 8 103,08392758" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) ist gleich 0,00012341" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"Die Funktion CEIL() ergibt den auf die nächste ganze Zahl nach oben gerundeten " -"Wert als Fließkommawert." +"Die Funktion COUPNUM gibt die Anzahl der Gewinnanteilsscheinen zurück, die " +"zwischen dem Zahlungsdatum und dem Fälligkeitsdatum ausgezahlt werden. Basis " +"ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 " +"(Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 " +"oder 4 für Europäisch 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Frequenz; Basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) ist gleich 13" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) ist gleich -12" +msgid "Present value" +msgstr "Gegenwärtiger Wert" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Signifikanz (Optional)" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Perioden" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"Die Funktion CEILING() ergibt den auf die nächste produkt der Signifikanz " -"aufgerundeten Wert." +"Die Funktion FV() gibt den zukünftigen Wert einer Investition zurück, wenn " +"der Zinssatz und die Laufzeit angegeben werden. Wenn Sie 1000 EUR auf einem " +"Bankkonto mit 8% Zins haben, besitzen sie nach zwei Jahren FV(1000;0,08;2) " +"oder 1166,40 EUR." -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(Gegenwärtiger Wert;Zins;Zinsperioden)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) ergibt 13" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0,08;2) ist gleich 1166,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) ergibt 8" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Gegenwärtiger Wert (PV)" + +#: extensions/financial.xml:337 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Zukünftiger Wert (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"Die Funktion FLOOR() ergibt den auf die nächste ganze Zahl nach unten " -"gerundeten Wert als Fließkommawert." +"Gibt die Zahl der Perioden zurück, die benötigt werden, damit eine " +"Investition einen gewünschten Wert erreicht." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(Zins; PV; FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) ist gleich 12" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) ergibt 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) ist gleich -13" +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "Die Funktion ABS() ergibt den absoluten Wert der Fließkommazahl x." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Zukünftiger Wert (FV - Optional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Typ (Optional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12,5) ist gleich 12,5" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Gibt die Anzahl der Perioden einer Investition zurück." -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) ist gleich 12,5" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(Zins;Zahlung;PV;FV;Typ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "" -"Die Funktion INT() ergibt den ganzzahligen Teil des angegebenen Parameters." +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) ergibt 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) ergibt 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) ergibt 12" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Anzahl der Perioden (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) ergibt 15" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT ergibt den Zahlungsbetrag für einen Kredit mit konstantem Zinssatz und " +"konstanten Zahlungen (jede Zahlung hat den gleichen Betrag)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "" -"Die Funktion RAND() gibt eine pseudo-zufällige Zahl zwischen 0 und 1 zurück." +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(Zins; NPer ; PV; FV; Typ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) ergibt -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() ergibt z. B. 0.78309922..." +msgid "Future value" +msgstr "Zukünftiger Wert" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Eine Fließkommazahl (größer als 0)" +msgid "Interest rate" +msgstr "Zins" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"Die Funktion RANDEXP() gibt eine exponentiell verteilte pseudo-zufällige Zahl " -"zurück." +"Die Funktion PV() gibt den aktuellen Wert einer Investition zurück. Das ist " +"der heutige Wert einer Geldsumme in der Zukunft bei einem bestimmten " +"Zinssatz. Wenn Sie z. B. 1166,40 EUR für einen neuen Computer benötigen, " +"welchen Sie in zwei Jahren kaufen wollen, benötigen Sie bei einem Zinssatz " +"von 8% jetzt PV(1166,4;0,08;2) oder 1000 EUR." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(Zukünfiger Wert;Zins;Zinsperioden)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4; 0,08; 2) ist gleich 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"Die Funktion RANDPOISSON() gibt eine Poisson-verteilte pseudo-zufällige Zahl " -"zurück." +msgid "Period" +msgstr "Periode" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "Number of periods" +msgstr "Anzahl der Perioden" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Zukünftiger Wert (Optional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Eine Fließkommazahl (zwischen 0 und 1)" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" +"PPMT berechnet den Betrag der Kapitalrückzahlung einer Investition für die " +"Periode." -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Versuche (größer 0)" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Zins ist der periodische Zinssatz." -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." msgstr "" -"Die Funktion RANDBINOM() gibt eine binomisch verteilte pseudo-zufällige zurück." +"Periode ist die amortisierte Periode. 1 für die erste und NPER für die " +"letzte Periode." -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPER ist die Gesamtzahl der Perioden in welcher die Annuität bezahlt wird." -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV ist der aktuelle Wert in einer Sequenz von Zahlungen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Fehler (größer 0)" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (optional) ist der gewünschte (zukünftige) Wert. Default: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"Die Funktion RANDNEGBINOM() gibt eine negativ binomisch verteilte " -"pseudo-zufällige Zahl zurück." +"Typ (optional) definiert die Frist. 1 für eine Zahlung am Anfang der Periode " +"und 0 (Default) für eine Zahlung am Ende der Periode." -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Zins; Periode; NPer; PV; FV; Typ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) ergibt -18.48" + +#: extensions/financial.xml:495 +#, no-c-format +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Gegenwärtige Werte (PV)" + +#: extensions/financial.xml:499 +#, no-c-format +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "" +"Berechnet den Zins welcher in einer bestimmten Periode einer Investition " +"bezahlt wurde." -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -"Die Funktion RANDBERNOULLI() gibt eine Bernoulli-verteilte pseudo-zufällige " -"Zahl zurück." +"Periode ist die amortisierte Periode. 1 für die erste und NPer für die " +"letzte Periode." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPer ist die Gesamtzahl der Perioden währendessen Annuität bezahlt wird." -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Zins; Periode; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Mittelwert der Normalverteilung" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) ergibt -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Standardabweichung der Normalverteilung" +msgid "Present values" +msgstr "Gegenwärtige Werte" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"Die Funktion RANDNORM() gibt eine normal-(Gauß-)verteilte pseudo-zufällige Zahl " -"zurück." +"IPMT berechnet den Betrag einer Zinszahlung einer Investition für die " +"Periode." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mü; sigma)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"Das Beispiel zeigt den Zinssatz, der im letzten Jahr eines Kredits mit einer " +"Laufzeit von drei Jahren bezahlt werden muss. Der Zinssatz beträgt 10 " +"Prozent." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Zins; Periode; NPer; PV; FV; Typ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Unterer Wert" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) ergibt -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Oberer Wert" +msgid "Payment per period" +msgstr "Zahlung pro Periode" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"Die Funktion RANDBETWEEN() gibt eine pseudo-zufällige Zahl zwischen dem oberen " -"und dem unteren Wert zurück. Ist der untere Wert größer als der obere, gibt " -"diese Funktion \"Err\" zurück." +"Die Funktion PV_ANNUITY() gibt den gegenwärtigen Wert einer jährlichen " +"Zahlung oder eines Geldstromes. Beispiel: Ein \"eine Million\"-Lottozettel " +"welcher Ihnen 50000 EUR pro Jahr für 20 Jahre auszahlt, ist bei einem " +"Zinssatz von 5% aktuell PV_ANNUITY(50000;0,05;20) oder 623,111 EUR wert. " +"Diese Funktion geht davon aus, dass die Zahlungen am Ende jeder Periode " +"getätigt werden." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(Unterer;Oberer)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 -#, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) ergibt z. B. 61,0811..." +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(Betrag; Zins; Perioden)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Vielfaches" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) entspricht 4329,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -"Die Funktion MROUND() ergibt den Wert auf ein angegebenes Vielfaches gerundet " -"zurück. Der Wert und das Vielfache müssen die selben Vorzeichen haben." +"Die Funktion FV_ANNUITY() gibt den zukünftigen Wert eines regelmäßigen " +"Geldflusses zurück. Sie erwartet die Höhe der Zahlungen, den Zinssatz und " +"die Anzahl der Perioden. Beispiel: Sie erhalten 500 EUR pro Jahr für 20 " +"Jahre und investieren dieses Geld auf einem Konto mit 8% Zins. Nach 20 " +"Jahren haben Sie dann insgesamt FV_annuity(500;0,08;20) oder 22880,98 EUR. " +"Die Funktion geht davon aus, dass die Zahlungen immer am Ende der Periode " +"getätigt werden." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(Wert; Vielfaches)" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(Betrag; Zins; Zinsperioden)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) ergibt 1.5" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) ergibt 5525,63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) ergibt -1.5" +msgid "Principal" +msgstr "Startkapital" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Ziffern" +msgid "Periods per year" +msgstr "Zinsperioden pro Jahr" + +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Jahre" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"Die Funktion ROUND(Wert;[Ziffern]) gibt die gerundete Zahl zurück. \"Ziffern\" " -"ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die Zahl runden " -"möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird die angegebene " -"Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert gerundet. Wenn \"Ziffern\" kleiner als " -"0 ist, wird die Zahl auf einen entsprechende ganzzahligen Wert gerundet." +"Die Funktion COMPOUND() gibt den Wert einer Investition zurück. Der Wert " +"wird dabei mit der Startsumme, dem Zinssatz, der Zinsberechnungsfrequenz und " +"der Laufzeit berechnet. Beispiel: 5000 EUR bei 12% Zins, vierteljährlich " +"verzinst über 5 Jahr ergibt compound(5000;0,12;4;5) oder 9030,56 EUR." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(Wert;[Ziffern])" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(Startbetrag;Zins;Perioden;Zinsperioden_pro_Jahr)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1,252;2) ist gleich 1,25" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) ergibt 9030,56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) ist gleich -1,25" +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgstr "" +"Die Funktion CONTINUOUS() gibt den Endwert eines fortlaufend verzinsten " +"Betrags zurück. Dabei erwartet sie den Startbetrag, den Zinssatz und die " +"Laufzeit in Jahren. Beispiel: 1000 EUR mit 10% Zins bei einem Jahr wird zu " +"continuous(1000;0,1;1) oder 1105,17 EUR." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,258;2) ist gleich 1,26" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(Startkapital;Zins;Jahre)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,25;-1) ist gleich -10" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) ergibt 1105,17" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) ist gleich -1" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Nominaler Zins" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" -"Die Funktion ROUNDUP(Wert;[Ziffern]) gibt die aufgerundete Zahl zurück. " -"\"Ziffern\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die Zahl " -"runden möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird die " -"angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert aufgerundet." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 -#, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(Wert;[Ziffern])" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 -#, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) ergibt 1,26" +"Die Funktion EFFECT() berechnet den effektiven Gewinn für einen nominalen " +"Zins (Jahresrate oder effektiver Jahreszins). Beispielsweise 8% Zins jeden " +"Monat erzeugt einen effektiven Gewinn von EFFECT(.08;12) oder 8.3%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) ergibt -1,25" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(Zins;Perioden)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) ergibt -1" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) ergibt 0.083" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -"Die Funktion ROUNDDOWN(Wert;[Ziffern]) gibt die abgerundete Zahl zurück. " -"\"Ziffern\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die Zahl " -"runden möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird die " -"angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert abgerundet." +"Die Funktion EFFECTIVE() berechnet den effektiven Gewinn für einen nominalen " +"Zins (Jahresrate oder effektiver Jahreszins). Sie ist identisch mit der " +"EFFECT-Funktion." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(Wert; [Ziffern])" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(Zins;Perioden)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) ergibt 1,25" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Effektiver Zins" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) ergibt -1,26" +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"Die Funktion NOMINAL() berechnet den Nominalzins eines Effektivzinssatzes, " +"der in gegebenen Zeitabständen berechnet wird.Beispiel: Um 8% Zins auf einem " +"Konto zu erhalten, das monatlich verzinst wird, müssen sie NOMINAL(0,08;12) " +"oder 7,72% Nominalzins bekommen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) ergibt -2" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(Effektiver_Zins;Perioden)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "n-ter Term" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) ist gleich 0,0772" + +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 +#, no-c-format +msgid "Face value" +msgstr "Nennwert" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." msgstr "" -"Die Funktion FIB berechnet den n-ten Term einer Fibonacci-Folge (1, 1, 2, 3, 5, " -"8, 13, 21...). In dieser Folge ist nach den ersten beiden Zahlen jede Zahl die " -"Summe der beiden direkt vorangegangenen Zahlen. FIB(0) ist als 0 definiert." +"Die Funktion ZERO_COUPON() berechnet den Wert eines \"zero-coupon bond\". " +"Beispiel: Sie haben 10% Zins. Ein 1000 EUR \"bond\", der sich 20 Jahre lang " +"entwickelt, hat einen Wert von zero_coupon(1000;0,1;20) oder 148,64 EUR." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(Nennwert;Zins;Jahre)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) ergibt 34" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ergibt 148,64" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) ergibt 121393" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Coupon-Rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Zähler" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Coupons pro Jahr" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Nenner" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Markt-Zins" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"Die Funktion QUOTIENT() ergibt den ganzzahligen Teil des angegebenen Quotienten " -"Zähler / Nenner." +"Die Funktion LEVEL_COUPON() berechnet den Wert eines \"level-coupon bond\". " +"Beispiel: Der Zinssatz beträgt 10%. Ein 1000 EUR \"bond\", mit " +"halbjährlichen Coupons bei einem Zinssatz von 13%, der sich 4 Jahre lang " +"entwickelt, hat einen Wert von LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;0,1) oder 1096.95 " +"EUR." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(Zähler;Nenner)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(Nennwert;Zins;Jahre)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) ergibt 5" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) ergibt 1096,95" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." -msgstr "" -"Die Funktion MDETERM gibt die Determinate einer gegebenen Martix aus. Die " -"Matrix muss vom Typ n x n sein." +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(Matrix)" +msgid "Salvage" +msgstr "Restwert" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "Life" +msgstr "Lebensdauer" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Erste Matrix" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"Die Funktion SLN() berechnet die lineare Abschreibung eines " +"Anlagegegenstandes über eine Abschreibungsperiode. \"Kosten\" ist der " +"Betrag, der für die Anlage bezahlt wurde. \"Restwert\" ist der Wert der " +"Anlage am Ende des Abschreibungszeitraumes. \"Lebensdauer\" ist die Anzahl " +"der Perioden, in denen die Anlage abgeschrieben wird. SLN() verteilt die " +"Kosten gleich hoch über die Lebensdauer einer Anlage." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Zweite Matrix" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(Kosten; Restwert; Lebensdauer)" + +#: extensions/financial.xml:771 +#, no-c-format +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) ist gleich 930" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Die Funktion MMULT multipliziert zwei Matrizen. Die Spaltenanzahl der ersten " -"Matrix muss der Zeilenanzahl der zweiten entsprechen. Das Ergebnis ist eine " -"Matrix." +"Die Funktion SYD() berechnet die \"sum-of-years digits\"-Abschreibung für " +"eine Anlage abhängig von ihren Kosten, dem Restwert, der erwarteten " +"Lebensdauer und der gewählten Abschreibungsperiode. Diese Methode " +"beschleunigt die Rate der Abschreibung, so dass in den früheren " +"Abschreibungsperioden höhere Abschreibungskosten auftreten als in den " +"späteren Perioden. Die abschreibbaren Kosten sind die Anschaffungskosten " +"minus Restwert. Die Nutzungsdauer ist die Anzahl der Perioden " +"(typischerweise Jahre), über die die Anlage abgeschrieben wird." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(Matrix1;Matrix2)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) ist gleich 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Nachschlagen & Referenz" +msgid "Factor" +msgstr "Bruch" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Zeilennummer" +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"Die Funktion DDB() berechnet die Abschreibung von einem Vermögen für eine " +"angegebene Periode. Dabei wird die arithmetische Degressionsmethode " +"verwendet. Der Faktor ist Options, wenn er fehlt wird angenommen das er 2 " +"ist. Alle Parameter müssen größer als null sein." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Spaltennummer" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode [;Faktor])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Absolute Zahl (Optional)" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) ergibt 1721.81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 Stil (Optional)" +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." +msgstr "" +"Die Funktion DB() berechnet die Abschreibung einer Anlage in einer gegebenen " +"Periode mit der festen degressiven Abschreibungsmethode. \"Monat\" ist " +"optional, wenn er weggelassen wird, wird 12 als Wert angenommen." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Tabellenname" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode [;Monat])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." -msgstr "" -"Die Funktion ADDRESS erzeugt eine Zelladresse. Der Parameter Zeile ist die " -"Zeilennummer und Spalte die Spaltennummer." +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) ist gleich 1158,40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Absolut gibt den Typ der Referenz an: 1 oder weggelassen = Absolut, 2 = " -"Absolute Zeile, relative Spalte, 3 = Relative Zeile, absolute Spalte und 4 = " -"Relativ." +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) ist gleich 1783,41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"A1 Stil bezeichnet den Stil der Adresse, welche zurückgegeben wird. Wenn A1 auf " -"Wahr gesetzt ist (Default) dann ist die zurückgegebene Adresse im A1 Stil. Wenn " -"A1 auf Falsch gesetzt ist, dann ist die zurückgegebene Adresse im R1C1 Stil." +"Die Funktion EURO() konvertiert einen Euro in die angegebene nationale " +"Währung der Europäischen Währungsunion. Die Währung kann eine der folgenden " +"sein: ATS (Österreich), BEF (Belgien), DEM (Deutschland), ESP (Spanien), FIM " +"(Finnland), FRF (Frankreich), GRD (Griechenland), IEP (Irland), ITL " +"(Italien), LUF (Luxemburg), NLG (Niederlande), oder PTE (Portugal)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Tabellenname ist der Text, welcher den Namen der Tabelle bezeichnet." +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(Währung)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(Zeile; Spalte; Absolut; Stil; Tabellenname)" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") ist gleich 1,95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) ergibt $D$6" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"Die Funktion N() konvertiert einen Wert zu einer Zahl. Wenn der Wert eine " +"Zahl ist oder auf eine Zahl verweist, gibt diese Funktion die Zahl wieder. " +"Wenn der Wert Wahr, also wahr ist, ergibt die Funktion 1. Wenn der Wert ein " +"Datum ist,gibt diese Funktion die Seriennummer des Datums zurück. Bei jedem " +"anderen Wert gibt die Funktion 0 zurück." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) ergibt D$6" +msgid "N(value)" +msgstr "N(Wert)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; Falsch; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!R6C[4]" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 -#, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; Falsch; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!R6C4" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) ergibt 3,14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; Wahr; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!D6" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") ergibt 0 (weil \"7\" Text ist)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Verweis" +msgid "Type of information" +msgstr "Typ der Information" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -"Gibt die Anzahl der Bereiche in dem angegebenen Zellenverweis zurück. Ein " -"Bereich kann eine einzelne Zelle oder ein Satz von Zellen sein." +"Die Funktion INFO() gibt Informationen über die aktuelle Arbeitsumgebung " +"zurück. Der Parameter \"Typ\" gibt an, welche Art von Informationen " +"zurückgegeben werden soll. Er kann einer der folgenden Werte sein: " +"\"directory\" gibt den Pfad des aktuellen Ordners zurück, \"numfile\" ergibt " +"die Anzahl aktuell geöffneter Dokumente, \"release\" ergibt die Version von " +"KSpread als Text, \"recalc\" ergibt den aktuellen Neuberechnungsmodus: " +"\"Automatisch\" oder \"Manuell\", \"system\" ergibt den Namen des " +"Betriebssystems und \"osversion\" ergibt den Namen und die Version des " +"Betriebssystems." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(Zellenverweis)" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(Typ)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) ergit 1" +msgid "Any value" +msgstr "Irgendein Wert" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) ergibt 2" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Die Funktion ISLOGICAL() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein boolscher Wert " +"ist. Ansonsten ergibt die Funktion Falsch." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Index" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Gibt den Parameter der dich den Index angegeben wird zurück." +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(Index; Parameter1; Parameter2;...)" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Die Funktion ISBLANK() ergibt Wahr, wenn der Parameter leer ist. Ansonsten " +"ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"erster\"; \"zweiter\") ergibt \"erster\"" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) ergibt 2" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) ergibt Wahr, wenn A1 leer ist" + +#: extensions/information.xml:61 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) ergibt Falsch, wenn A1 einen Wert enthält" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"Die Funktion COLUMN gibt die Spalte eines angegebenen Zellenverweises zurück. " -"Wenn kein Parameter angegeben wird, gibt die Funktion die Spalte der aktuellen " -"Zelle zurück." +"Die Funktion ISNUMBER() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein numerischer " +"Wert ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Sie ist identisch mit der ISNUM-" +"Funktion." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(Zellenverweis)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) ergibt 1" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) ergibt 4" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(Hallo) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -"Die Funktion COLUMNS gibt die Anzahl der Spalten in einem Zellenverweis zurück." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 -#, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(Zellenverweis)" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 -#, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) ergibt 3" +"Die Funktion ISNUM() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein numerischer " +"Wert ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Sie ist identisch mit der " +"ISNUMBER-Funktion." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) ergibt 1" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Zeile" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Spalte" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(Hallo) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Wenn ein Bereich angegeben ist, wird der in der entsprechenden Zeile/Reihe " -"gespeicherte Wert zurückgegeben. Wenn eine Zelle angegeben ist, die ein Feld " -"enthält, wird ein Element des Feldes zurückgegeben." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 -#, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(Zelle, Zeile, Spalte)" +"Die Funktion ISTIME() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Zeitwert ist. " +"Sonst ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(Bereich, Zeile, Spalte)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3,2,2) ergibt den Inhalt von B2." +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" -"INDEX(A1,2,2) ergibt, falls A1 das Ergebnis einer Feldberechnung ist, sein " -"(2,2) Element." +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"Hallo\") ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"Gibt den Inhalt einer Zelle welche als Verweis angegeben wird zurück. Der " -"zweite Parameter ist Optional." +"Die Funktion ISDATE() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Datumswert ist. " +"Sonst ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(Zellenverweis, A1 Stil)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 enthält \"B1\", und B1 1 => ergibt 1" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2.2.2000\") ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), ergibt den Inhalt von A1" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"Hallo\") ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"Die Funktion ROW gibt die Zeile des angegebenen Zellenverweises zurück. Ohne " -"Parameter gibt die Funktion die aktuelle Zeile zurück." +"Die Funktion ISREF() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Zellenverweis ist. " +"Ansonsten ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(Zellenverweis)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) ergibt 1" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) ergibt 2" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"Hallo\") ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"Die Funktion ROWS gibt die Anzahl von Zeilen in einem Zellenverweis zurück." +"Die Funktion ISTEXT() ergibt Wahr, wenn der Parameter eine Zeichenfolge ist. " +"Ansonsten ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(Zellenverweis)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) ergibt 3" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) ergibt 1" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"Hallo\") ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Suchwert" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"Die Funktion ISNONTEXT() ergibt Wahr wenn der Parameter keine Zeichenfolge " +"ist. Ansonsten ergibt sie Falsch. Sie ist identisch mit der ISNOTTEXT-" +"Funktion." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Suchvektor" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Ergebnisvektor" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"Die Funktion LOOKUP sucht den ersten Parameter im Suchvektor. Sie ergibt einen " -"Wert im Ergebnisvektor mit dem selben Index wie der entsprechende Wert im " -"Suchvektor. Wenn der Wert nicht im Suchvektor ist, wird der nächstkleinere " -"verwendet. Wenn kein Wert im Suchvektor passt, wird ein Fehler ausgegeben. Der " -"Suchvektor muss aufsteigend sortiert sein und Such- und Ergebnisvektor müssen " -"die selbe Größe haben. Numerische Werte, Zeichenfolgen und boolsche Werte " -"werden akzeptiert." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"Hallo\") ergibt Falsch" + +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(Wert; Suchvektor; Ergebnisvektor)" +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"Die Funktion ISNOTTEXT() ergibt Wahr wenn der Parameter keine Zeichenfolge " +"ist. Ansonsten ergibt sie Falsch. Sie ist identisch mit der ISNONTEXT-" +"Funktion." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) für A1 = 1, A2 = 2 ergibt den Wert von B1." +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Statistik" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Fließkommazahl" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"Hallo\") ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"Die Funktion SKEW() gibt die voraussichtliche Schräge einer Verteilung zurück" +"Die Funktion ISODD() ergibt Wahr, wenn die angegebene Zahl ungerade ist. " +"Sonst ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(Zahl1; Zahl2; ...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(Bereich)" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) ergibt 0.9768" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "Die Funktion SKEWP() gibt die Grundschräge einer Verteilung zurück" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Die Funktion ISEVEN() ergibt Wahr, wenn die angegebene Zahl gerade ist. " +"Sonst ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(Zahl1; Zahl2; ...)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(Bereich)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) ergibt 0.6552" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." msgstr "" -"Die Funktion MODE() gibt die am meisten auftauchende Zahl in einem Satz von " -"Daten zurück." +"Die Funktion ISERR() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein Fehler als " +"\"Nicht verfügbar\" ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Wenn \"Nicht " +"verfügbar\" ebenfalls behandelt werden soll, müssen Sie die Funktion " +"ISERROR() benutzen." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(Zahl1; Zahl2; ...)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(Bereich)" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"Die Funktion ISERROR() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Fehler einer " +"beliebigen Art ist. Sonst ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) ergibt 12" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Zellbereich von Werten" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Die Funktion ISNA() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein \"Nicht Verfügbar\" " +"Fehler ist. Sonst ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Zweiter Zellbereich von Werten" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" -"Die Funktion CORREL() berechnet den Korrelationskoeffizienten von zwei " -"Zellbereichen." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 -#, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(Bereich1; Bereich2)" +"Die Funktion TYPE() ergibt 1, wenn der Wert eine Zahl ist. Sie ergibt 2, " +"wenn der Wert ein Text ist, sie ergibt 4, wenn er ein boolscher Wert ist, " +"sie ergibt 16, wenn er ein Fehlerwert ist, und sie ergibt 64, wenn der Wert " +"ein Feld ist. Wenn die Zelle, auf die der Wert zeigt, eine Formel enthält, " +"ergibt die Funktion deren Rückgabetyp." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"Die Funktion PEARSON() berechnet den Korrelationskoeffizienten von zwei " -"Zellbereichen. Sie ist identisch mit der Funktion CORREL." +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) ergibt 2, wenn A1 \"Text\" enthält." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(Bereich1; Bereich2)" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) ergibt 1, wenn A2 \"=CURRENTDATE()\" enthält" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "Die Funktion COVAR() berechnet die Kovarianz von zwei Zellbereichen." +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Ergibt den aktuellen Dateinamen. Wenn das aktuelle Dokument noch nicht " +"gespeichert wurde, wird eine leere Zeichenfolge zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(Bereich1; Bereich2)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "Logical" +msgstr "Logik" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Position (von dem größten)" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "Die Funktion Falsch() ergibt den boolschen Wert Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "" -"Die Funktion LARGE() gibt die \"k\" größte Zahl aus dem Datensatz zurück." +msgid "FALSE()" +msgstr "Falsch()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(Bereich; k)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "Falsch() ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "gibtA1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) ergibt 3" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "Die Funktion Wahr() ergibt den boolschen Wert Wahr." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Position (von dem kleinsten Wert)" +msgid "TRUE()" +msgstr "Wahr()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "" -"Die Funktion SMALL() gibt den \"k\" kleinsten Wert von dem Datensatz zurück." +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "Wahr() ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(Bereich; k)" +msgid "Boolean values" +msgstr "Boolsche Werte" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) ergibt 1" +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Die Funktion AND() ergibt Wahr, wenn alle angegebenen Parameter Wahr sind. " +"Ansonsten ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Zahl die normalisiert werden soll" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Der Mittelwert der Verteilung" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(Wahr;Wahr;Wahr) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardabweichung" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(Wahr;Falsch) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "Die Funktion STANDARDIZE() berechnet einen normalisierten Wert." +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Die Funktion OR() ergibt Wahr, wenn mindestens ein Parameter Wahr ist. Sind " +"alle Parameter Falsch, ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; Mittel, Standardabweichung)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) ergibt 0.1429" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(Falsch;Falsch;Falsch) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Fließkommawerte" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(Wahr;Falsch) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Die Funktion KURT() berechnet eine erwartungstreue Schätzung der Kurtosis eines " -"Datensatzes. Sie müssen mindestens 4 Werte angeben, sonst wird ein Fehler " -"zurückgegeben." +"Die Funktion NAND() ergibt Wahr, wenn mindestens ein Parameter Falsch ist. " +"Sind alle Parameter Wahr, ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(Wert; Wert;...)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(Wahr;Falsch;Falsch) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) ergibt 1.344239" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(Wahr;Wahr) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"Die Funktion KURTP() berechnet eine Population-Kurtosis eines Datensatzes. Sie " -"müssen mindestens 4 Werte angeben, sonst wird ein Fehler zurückgegeben." +"Die Funktion NOR() ergibt Wahr, wenn alle Parameter vom Typ Bool sind und " +"den Wert Falsch haben. Ansonsten ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(Wert; Wert;...)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(Wahr;Falsch;Falsch) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) ergibt -1.021" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(Falsch;Falsch) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Die Funktion DEVSQ() berechnet die Summe von quadratischen Abweichungen." +"Die XOR() Funktion ergibt Wahr, wenn genau ein Parameter Wahr ist. Ansonsten " +"ergibt sie Falsch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(Wert; Wert;...)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(wert;wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(Falsch;Falsch;Falsch) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) ergibt 684.75" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(Wahr;Falsch) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Anzahl der Erfolge in der Probe" +msgid "Boolean value" +msgstr "Boolscher Wert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Anzahl der Versuche" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." +msgstr "" +"Die Funktion NOT() ergibt Wahr, wenn der Parameter den Wert Falsch hat und " +"ergibt Falsch, wenn der Parameter den Wert Wahr hat." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Anzahl der Erfolge insgesamt" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(Bool)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Populationsgröße" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(Falsch) ergibt Wahr" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "" -"Die Funktion HYPGEOMDIST() gibt die Hypergeometrische Verteilung zurück." +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(Wahr) ergibt Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) ergibt 0.3522" +msgid "If true" +msgstr "If Wahr" + +#: extensions/logic.xml:209 +#, no-c-format +msgid "If false" +msgstr "If Falsch" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"Die Funktion GEOMEAN() gibt das geometrische Mittel der angegebenen Argumente " -"zurück. Dies entspricht der N-ten Wurzel des Produkts der Werte." +"Die IF() Funktion ist eine Bedingungs-Funktion. Die Funktion ergibt den " +"zweiten Parameter, wenn die Bedingung (erster Parameter) Wahr ist, ansonsten " +"ergibt sie den dritten Parameter." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(Wert; Wert;...)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(Bedingung;Wenn_Wahr;Wenn_Falsch)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) ergibt 30.45886" +msgid "Math" +msgstr "Mathematisch" + +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 +#, no-c-format +msgid "Values" +msgstr "Werte" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"Die Funktion HARMEAN() berechnet das harmonische Mittel von den N Datenpunkten " -"(N dividiert durch die Summe des Inversen der Datenpunkte)." +"Die Funktion SUBTOTAL() gibt eine Zwischensumme von einer angegebenen Liste " +"von Argumenten. Dabei werden andere Zwischensummen ignoriert. Funktion kann " +"eine der folgenden Zahlen sein: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, " +"5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(Wert; Wert;...)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(Funktion; Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Wenn A1:A5 7, 24, 23, 56 und 9 enthält:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) ergibt 28.588" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) ergibt 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Zahl der Misserfolge" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) ergibt 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Anzahl erfolgreicher Versuche" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) ergibt 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Wahrscheinlichkeit des Erfolges" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) ergibt 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgid "First number" +msgstr "Erste Zahl" + +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Second number" +msgstr "Zweite Zahl" + +#: extensions/math.xml:52 +#, no-c-format +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"Die Funktion NEGBINOMDIST() gibt die negative binomische Verteilung zurück." +"Die Funktion LCM() ergibt das kleinste gemeinsame Vielfache von zwei oder " +"mehr Fließkommawerten." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(Fehler; Erfolge; Wahrscheinlichkeit des Erfolges)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(Wert;Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) ergibt 0.152872629" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "Die Funktion BINO() gibt die binomische Verteilung zurück." +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) ergibt 4,5" + +#: extensions/math.xml:56 +#, no-c-format +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Third number" +msgstr "Dritte Zahl" + +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"Der erste Parameter ist die Zahl der Versuche, der zweite Parameter ist die " -"Zahl der Erfolge und der dritte Parameter ist die Wahrscheinlichkeit des " -"Erfolgs. Die Zahl der Versuche sollte größer sein als die Zahl der Erfolge und " -"die Wahrscheinlichkeit sollte kleiner oder 1 sein." +"Die Funktion GCD() ergibt den größten gemeinsamen Teiler von zwei oder mehr " +"ganzzahligen Werten." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(Versuche;Erfolge;Wahrsch_des_Erfolgs)" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(Wert;Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) ergibt 0,236223201" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Wert (Feld)" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) ergibt 10" + +#: extensions/math.xml:81 +#, no-c-format +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) ergibt 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"Die Funktion SUMPRODUCT() gibt die Summe der Produkte (SUM(X*Y) der angegebenen " -"Werte zurück. Die Anzahl der Werte in beiden Feldern sollte gleich sein, sonst " -"gibt die Funktion \"Err\" zurück." +"Die Funktion LCD() ergibt den größten gemeinsamen Teiler von zwei oder mehr " +"ganzzahligen Werten." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(Feld1;Feld2)" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Diese Funktion ist veraltet und wird in einer späteren Version von KSpread " +"entfernt. Sie wird nur noch aus Kompatibilitätsgründen angeboten. Bitte " +"verwenden Sie stattdessen die Funktion GCD." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 31" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(Wert;Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" -"Die Funktion SUMX2PY2() gibt die Summe der Quadrate (SUM(X^2+Y^2)) der " -"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Elemente jedes Feldes sollte gleich " -"sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück." +"Die Funktion EPS() ergibt das Rechner-epsilon. Das ist die Differenz " +"zwischen 1 und der nächstgrößeren Fließkommazahl. Da Computer eine begrenzte " +"Anzahl an Stellen verwenden, sind Rundungsfehler in allen Berechnungen " +"vorhanden, aber normalerweise unbedeutend klein." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(Feld1;Feld2)" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 63" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "" +"Auf den meisten Systemen ergibt diese Funktion 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -"Die Funktion SUMX2MY2() gibt die Differenz des Quadrats (SUM(X^2-Y^2)) der " -"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte beider Felder muss gleich sein, " -"sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück." +"0.5*EPS() ergibt die \"unit round\"; dieser Wert ist interressant, weil es " +"der größte Wert ist, bei dem durch Rundungsfehler (1+x)-1=0 ist." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(Feld1;Feld2)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() ist so klein, dass KSpread 1+eps() als 1 darstellt" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt -5" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Wählen Sie eine Zahl x zwischen 0 und EPS(). 1+x rundet x unter Verwendung " +"der Gleichung (1+x)-1 entweder zu 0 oder zu EPS()." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." msgstr "" -"Die Funktion SUM2XMY() gibt das Quadrat der Differenz (SUM((X-Y)^2)) der " -"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte jedes Feldes muss gleich sein, " -"sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück." +"Die Funktion POWER(x;y) ergibt dem Wert x potenziert mit y. (x \"hoch\" y)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(Feld1;Feld2)" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(Wert;Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 1" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) ergibt 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Wahrscheinlichkeit des Misserfolgs" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) ergibt 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." msgstr "" -"Die Funktion INVBINO() ergibt die negative binomische Verteilung. Der erste " -"Parameter ist die Zahl der Versuche, der zweite Parameter die Zahl der " -"Misserfolge und die dritte Zahl ist die Wahrscheinlichkeit des Misserfolgs. Die " -"Zahl der Versuche sollte größer sein als die Zahl der Misserfolge und die " -"Wahrscheinlichkeit sollte kleiner oder gleich 1 sein." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 -#, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(Versuche;Misserfolge;Wahrsch_des_Misserfolgs)" +"Die Funktion POW(x;y) ergibt dem Wert x potenziert mit y. (x \"hoch\" y). " +"Sie ist identisch mit der POWER-Funktion." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) ergibt 0,236223201" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(Wert;Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Anzahl der Elemente" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) ergibt 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Anzahl der auszuwählenden Elemente" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) ergibt 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." msgstr "" -"Die Funktion COMBIN() berechnet die Zahl der möglichen Kombinationen. Der erste " -"Parameter ist die Gesamtzahl der Elemente. Der zweite Parameter ist die Anzahl " -"der zu wählenden Elemente. Diese beiden Parameter müssen positiv sein, sonst " -"gibt die Funktion einen Fehler zurück. Der erste Parameter muss größer als der " -"zweite sein, sonst gibt die Funktion auch einen Fehler zurück." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(gesamt;gewählt)" +"Die Funktion EVEN() gibt die angegebene Zahl, aufgerundet zur nächsten " +"geraden Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) ergibt 792" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) ergibt 1" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Anzahl der Elemente zum Permutieren" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"Die PERMUT() Funktion ergibt die Anzahl der Permutationen. Der erste Parameter " -"ist die Anzahl der Elemente und der zweite Parameter ist die Anzahl in der " -"Permutation verwendeten Elemente." +"Die Funktion TRUNC() beschneidet einen Wert auf eine angegebene Genauigkeit. " +"Wenn der Parameter Genauigkeit fehlt, wird 0 angenommen." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(gesamt;verwendet)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(Wert; Genauigkeit)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) ist gleich 6720" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) ist gleich 1" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2) ergibt 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"Die Funktion AVERAGE() berechnet den Durchschnitt aller als Parameter " -"angegebenen Werte. Sie können einen Wertbereich AVERAGE(A1:B5), aber auch eine " -"Liste von Werten AVERAGE(12;5;12,5) berechnen." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(Wert;Wert;...)" +"Die Funktion ODD() gibt eine angegebene Zahl, aufgerundet zur nächsten " +"ungeraden Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) ist gleich 8" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) ist gleich 7,25" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Zeichenfolgen" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"Die Funktion AVERAGEA() berechnet den Durchschnitt der angegebenen Parameter. " -"Sowohl Zahlen als auch Text und boolsche Werte werden in der Berechnung " -"verwendet. Wenn die Zelle Text oder \"Falsch\" enthält, wird sie als null (0) " -"gewertet. Wenn ein boolsches \"Wahr\" in der Zelle steht, wird es als 1 " -"gewertet. Leere Zellen werden nicht in die Berechnung mit einbezogen." +"Die Funktion MOD() ergibt den Rest einer Division des ersten Parameters mit " +"dem zweiten Parameter. Wenn der zweite Parameter null ist, wird #DIV/0 " +"zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(Wert;Wert;...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(Wert;Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"eintext\";25,9;40,1) ist gleich 18,94" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) ergibt 2" + +#: extensions/math.xml:231 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"Die Funktion AVEDEV() berechnet den Durchschnitt der absoluten Abweichungen " -"eines Wertbereiches AVEDEV(A1:B5) oder einer Liste von Werten AVEDEV(12;5;12,5) " -"von seinem Mittelwert." +"Diese Funktion ergibt -1, wenn die Zahl negativ ist. Sie ergibt 0, wenn die " +"Zahl null ist. Sie ergibt 1, wenn die Zahl positiv ist." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(Wert;Wert;...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11,4;17.3;21,3;25,9;40,1) ergibt 7,84" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Fließkommawert oder Wertbereich" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) ergibt -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Fließkommawerte oder Wertbereich" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Diese Funktion multipliziert jeden Wert mit -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." -msgstr "" -"Die Funktion MEDIAN() berechnet den Median von allen Werten, die als Parameter " -"angegeben wurden. Sie können den Median eines Zellbereichs MEDIAN(A1:B5) oder " -"einer Werteliste MEDIAN(12; 5; 12,5) berechnen lassen. Leere Zellen werden wie " -"Zellen, die eine 0 enthalten, behandelt. Zellen, die Text enthalten, werden " -"ignoriert." +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(Wert)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(Wert;Wert;...)" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) ist gleich 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) ist gleich 5.5" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) ist gleich -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) ist gleich 7,5" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) ist gleich 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgid "" +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"Die Funktion VAR() berechnet die geschätzte Varianz, basierend auf einer Probe." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 -#, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(Wert;Wert;...)" +"Die Funktion COUNT() ergibt die Anzahl der übergebenen ganzzahligen und " +"Fließkommawerte. Sie können einen Bereich zählen: COUNT(A1:B5). Sie können " +"auch eine Liste von Werten zählen: COUNT(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) ergibt 13" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) ergibt 1716.333..." +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) ergibt 1" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"Die Funktion VARIANCE() berechnet die geschätzte Varianz, basierend auf einer " -"Probe. Sie ist mit der Funktion VAR identisch." +"Diese Funktion gibt die Anzahl aller nicht leeren Argumente zurück. Sie " +"können auch einem Zellbereich zählen. COUNTA(A1:B5) oder benutzen Sie eine " +"Liste von Werten wie COUNTA(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(Wert;Wert;...)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(Wert;Wert;Wert...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) ergibt 13" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) ergibt 1716.333..." +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) ergibt 1" +msgid "Cell range" +msgstr "Zellbereich" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "Die Funktion VARA() berechnet die Varianz basierend auf einer Probe." +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "" +"Diese Funktion gibt die Anzahl von allen leeren Zellen in dem angegebenen " +"Bereich zurück." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(Wert;Wert;...)" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(Zellbereich)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) ergibt 13" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) ergibt 1716.333..." +msgid "Range" +msgstr "Bereich" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) ergibt 1" +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterium" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"Die Funktion VARP() berechnet die Varianz basierend auf der gesamten " -"Population." +"Die Funktion COUNTIF() ergibt die Anzahl der Zellen im gegebenen Bereich, " +"die das gegebene Kriterium erfüllen." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(Wert;Wert;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 -#, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) ergibt 8.666..." +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(Bereich;Kriterium)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) ergibt 1144.22..." +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") ergibt 1, wenn A1 = -4 und A2 = 14 sind" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) eribt 0.6666667..." +msgid "A floating point value" +msgstr "Ein Fließkommawert" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"Die Funktion VARPA() berechnet die Varianz basierend auf der gesamten " -"Population. Text und boolsche Werte, die Falsch ergeben, werden als 0 gewertet, " -"boolsche Werte, die Wahr ergeben, werden als 1 gewertet." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(Wert;Wert;...)" +"Die Funktion fact() berechnet die Fakultät des Parameters. Der mathematische " +"Audruck dazu ist x!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) ergibt 8.666..." +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(Zahl)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) ergibt 1144.22..." +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) ergibt 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) ergibt 0.6666667..." +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"Die Funktion STDEV() gibt die geschätzte Standardabweichung basierend auf einer " -"Probe zurück. Die Standardabweichung ist ein Maß wie weit die Werte vom " -"Mittelwert gestreut sind." +"Die Funktion FACTDOUBLE() berechnet die doppelte Fakultät des Parameters. " +"Der mathematische Audruck dazu ist x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(Wert;Wert;...)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(Zahl)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) ergibt 1" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) ergibt 48" + +#: extensions/math.xml:366 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) ergibt 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"Die Funktion STDEVA() gibt die geschätzte Standardabweichung basierend auf " -"einer Probe zurück. Die Standardabweichung ist ein Maß wie weit Werte vom " -"Mittelwert gestreut sind. Wenn eine referenzierte Zelle Text oder den boolschen " -"Wert Falsch enthält, wird er als 0 gezählt. Enthält eine Zelle den boolschen " -"Wert Wahr, wird sie als 1 gezählt." +"Die Funktion SUM() berechnet die Summe von allen Werten, welche als " +"Parameter angegeben wurden. Sie können die Summe eines Zellbereichs SUM(A1:" +"B5) oder einer Werteliste SUM(12;5;12,5) berechnen lassen." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(Wert;Wert;...)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ergibt 1, wenn A1 leer ist" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) ist gleich 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ergibt 3.109, wenn A1 Wahr ist" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) ist gleich 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"Die Funktion STDEVP() berechnet die Abweichung basierend auf der gesamten " -"Population." +"Die Funktion SUMA() berechnet die Summe von allen als Parameter übergebenen " +"Werten. Sie konnen die Summe von einem Zellbereich SUMA(A1:B5) oder eine " +"Liste von Parametern wie SUMA(12;5;12.5) berechnen lassen. Wenn ein " +"Parameter Text enthält, oder den boolschen Wert Falsch wird er als 0 " +"gezählt. Wenn ein Parameter den boolschen Wert Wahr enthält wird dieser als " +"1 gezählt." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(Wert;Wert;...)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) ergibt 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) ergibt 0.816497..." +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; Wahr) ergibt 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"Die Funktion STDEVPA() berechnet die Standardabweichung basierend auf der " -"ganzen Population. Wenn eine referenzierte Zelle Text oder den boolschen Wert " -"Falsch enthält, wird sie als 0 gezählt. Enthält die Zelle den boolschen Wert " -"Wahr wird sie als 1 gezählt." +msgid "Check range" +msgstr "Prüfbereich" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(Wert;Wert;...)" +msgid "Sum range" +msgstr "Bereich" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 0.816497..., wenn A1 leer ist" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"Die Funktion SUMIF() berechnet die Summe aller als Parameter übergebenen " +"Werte, die die Bedingung erfüllen. Die Angabe des Summenbereichs ist " +"optional. Wird er nicht übergeben, werden die Werte in Bereich summiert. Die " +"Länge von Bereich sollte kleiner oder gleich der Länge von Summenbereich " +"sein." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 2.69..., wenn A1 Wahr ist." +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(Bereich;Bedingung;Summenbereich)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 3.11..., wenn A1 Falsch ist" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") summiert alle Werte im Bereich A1:A4, die die Bedingung " +">1 erfüllen" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"Die Zahl, für die der Integralwert der Standardnormalverteilung berechnet " -"werden soll." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summiert alle Werte im Bereich B1:B4 wenn der " +"entsprechendeWert in A1:A4 die Bedingung =0 erfüllt." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" -"Die Funktion GAUSS() berechnet die Integralwerte für die kumulative " -"Standardnormalverteilung." +"Die Funktion PRODUCT() berechnet das Produkt von allen als Parameter " +"übergebenen Werten. Sie können das Produkt eines Zellbereichs: PRODUCT(A1:" +"B5) oder der Liste von Parametern wie PRODUCT(12;5;12.5) berechnen lassen. " +"Wenn keine numerischen Werte gefunden werden ergibt die Funktion 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(Wert)" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0,25) ist gleich 0,098706" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) ergibt 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "Die Zahl, für die die Standardnormalverteilung berechnet werden soll." +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) ergibt 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"Die Funktion PHI() berechnet die Verteilungsfunktion für die " -"Standardnormalverteilung." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 -#, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(Wert)" +"Die Funktion KPRODUCT() berechnet das Produkt von allen als Parameter " +"übergebenen Werten. Sie können das Produkt eines Zellbereichs: KPRODUCT(A1:" +"B5) oder der Liste von Parametern wie KPRODUCT(12;5;12.5) berechnen lassen. " +"Wenn keine numerischen Werte gefunden werden ergibt die Funktion 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0,25) ist gleich 0,386668" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Alpha-Parameter" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) ergibt 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Beta-Parameter" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) ergibt 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Kumuliert-Schalter" +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." +msgstr "" +"Die G_PRODUCT()-Funktion ist identisch mit der KPRODUCT-Funktion. Sie ist " +"für die Gnumeric-Kompatibilität nötig." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "Die Funktion GAMMADIST() gibt die Gamma Verteilung zurück." +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." msgstr "" -"Wenn der letzte Parameter (kumuliert) 0 ist, wird die Dichtefunktion berechnet. " -"Wenn der Parameter 1 ist, wird die Verteilung berechnet." +"Die Funktion DIV() teilt den ersten Wert der Reihe nach durch die anderen " +"Werte." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Die ersten drei Parameter müssen positiv sein." +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(zahl;alpha;beta;kumuliert)" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) ergibt 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) ist gleich 0,995450" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) ergibt 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) ist gleich 0,017179" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Die Funktion sumsq() berechnet die Summe der Quadrate der übergebenen Werte " +"(\"hoch 2\"). Sie können die Summe eines Zellbereichs sumsq(A1:B5) oder " +"einer Werteliste sumsq(12;5;12,5) berechnen lassen." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Ende" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) ergibt 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"Die Funktion BETADIST() gibt die kumulierte Beta wahrscheinlichkeitsdichte " -"Funktion zurück." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12;5;2) ergibt 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"Die letzten beiden Parameter sind optional. Sie geben die untere und die obere " -"Schranke an. Wenn sie weggelassen werden, werden Standardwerte von 0,0 und 1,0 " -"verwendet." +"Die Funktion MAX() ergibt den größten Wert, der als Parameter angegeben " +"wurde. Zeichenfolge und boolsche Werte werden ignoriert." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(zahl;alpha;beta;start;ende)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) ist gleich 0,675444" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) ist gleich 0,537856" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12,5; 2) ergibt 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:525 +#, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; Wahr; 0,2) ergibt 0,5" + +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Die Funktion FISHER() ergibt die Fisher-Transformation für x und erzeugt eine " -"der Normalverteilung ähnliche Funktion." +"Die Funktion MAXA() gibt den grösßen als Parameter übergebenen Wert zurück " +"ohne boolsche Werte zu ignorieren. Der boolsche Wert Wahr entspricht 1, der " +"Wert Falsch entspricht 0. Zeichenfolgen werden ignoriert." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(Zahl)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0,2859) ist gleich 0,294096" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0,8105) ist gleich 1,128485" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5; 2) ergibt 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" -"Die Funktion FISHERINV() ergibt die Inverse der Fisher-Transformation für x und " -"erzeugt eine der Normalverteilung ähnliche Funktion." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; Wahr; 0,2) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(Zahl)" +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." +msgstr "" +"Die Funktion MIN() ergibt den kleinsten Wert, welcher als Parameter " +"angegeben wurde. Zeichenfolgen und boolsche Werte werden ignoriert." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0,2859) ist gleich 0,278357" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0,8105) ist gleich 0,669866" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) ergibt 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Lineare Mitte der Verteilung" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12,5; 2) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Standardabweichung der Verteilung" +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0,4, 2; Falsch, 0,7) ergibt 0,4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = Dichte, 1 = Verteilung" +msgid "" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"Die Funktion MINA() gibt den kleinsten als Parameter übergebenen Wert zurück " +"ohne boolsche Werte zu ignorieren. Der boolsche Wert Wahr entspricht 1, der " +"Wert Falsch entspricht 0. Zeichenfolgen werden ignoriert." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "Die Funktion NORMDIST() gibt die normale kumulative Verteilung zurück." +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Die Zahl für die Verteilung auf welcher die Standardnormalverteilung berechnet " -"werden soll." +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5;7) ergibt 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV ist die lineare Mitte der Verteilung." +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5; 2) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD ist die Standardabweichung der Verteilung." +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4, 2; Falsch, 0,7) ergibt 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = 0 berechnet die dichte Funktion, K = 1 berechnet die Verteilung." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"Die Funktion MULTIPLY() multipliziert alle als Parameter angegebenen Werte " +"miteinander. Sie können einen Wertbereich MULTIPLY(A1:B5), aber auch eine " +"Wertliste MULTIPLY(12;5;12,5) angeben. Sie ist mit der PRODUCT-Funktion " +"identisch." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Zahl;MV;STD;K)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(Wert;Wert;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) ist gleich 0,934236" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) ist gleich 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) ist gleich 0,842281" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) ist gleich 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"Wahrscheinlichkeitswert, für den die logarithmische Standardverteilung " -"berechnet werden soll" +"Die Funktion MULTINOMIAL() berechnet das \"Multinom\" für die Zahlen in der " +"Parameterliste. Die folgende Formel wird für MULTINOMIAL(a,b,c) verwendet:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Mittelwert der logarithmischen Standardverteilung" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Standardabweichung der logarithmischen Standardverteilung" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(Wert;Wert;...)" + +#: extensions/math.xml:626 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) ist gleich 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"Die Funktion LOGNORMDIST() gibt die kumulative lognormale Verteilung zurück." +"Die Funktion SQRT() ergibt die nicht negative Quadratwurzel von x. Wenn x " +"ein negativer Wert ist, dann wird \"nan\" zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) ist gleich 0,01" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) ist gleich 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Wahrscheinlichkeit" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) ist gleich \"nan\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." -msgstr "" -"Die Funktion LOGINV() berechnet das Inverse der lognormal kumulativen " -"Verteilung." +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "Die Funktion SQRTPI() ergibt die nicht negative Wurzel von x*PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; Mitte; Standardverteilung)" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) ergibt 0.2776" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) ist gleich 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Wert für welche die Standardnormalverteilung berechnet werden soll" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Die Funktion LN() ergibt den natürlichen Logarithmus von x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "Die Funktion NORMSDIST() gibt die standard normal Verteilung zurück." +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(Zahl)" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) ist gleich -0,22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) ist gleich 0,84" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) ist gleich -unendlich" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Lambda-Parameter" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "Die Funktion LOGn() ergibt den Logarithmus zur Basis n von x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "Die Funktion EXPONDIST() gibt die exponentielle Verteilung zurück." +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(Wert;Basis)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Der lambda Parameter muss positiv sein." +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12; 10) ergibt 1,07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." -msgstr "" -"Kumulativ = 0 berechnet die Dichtefunktion, Kumulativ = 1 berechnet die " -"Verteilung." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) ergibt 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(Zahl;lambda;kumulativ)" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "Die Funktion ROOTN() ergibt die nicht negative n-te Wurzel von x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) ist gleich 0,111565" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) ist gleich 0,776870" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "Die Funktion WEIBULL() gibt die Weibull-Verteilung zurück." +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "Die Funktion CUR() ergibt die nicht negative kubische Wurzel von x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." -msgstr "" -"Die Alpha und Beta Parameter müssen positiv sein, die Zahl (erster Parameter) " -"darf nicht negativ sein." +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(Zahl;alpha;beta;kumulativ)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) ist gleich 0,135335" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Die Funktion LOG() ergibt den Logarithmus zur Basis 10 von x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) ist gleich 0,864665" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "" -"Die Funktion NORMSINV() ergibt die Inverse der kumulativen " -"Standardnormalverteilung. Die Zahl muss zwischen 0 und 1 liegen (jedoch " -"exklusive 0 und 1 selbst)." +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) ist gleich -0,09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Zahl)" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) ist gleich -unendlich" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0,908789) ergibt 1,3333" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Die Funktion LOG10() ergibt den Logarithmus zur Basis 10 von x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Mittelwert der Normalverteilung" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Standardabweichung der Normalverteilung" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0,8) ist gleich -0,09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." -msgstr "" -"Die Funktion NORMINV() ergibt die Inverse der kumulativen Normalverteilung. Die " -"Zahl muss zwischen 0 und 1 liegen (exklusive 0 und 1 selbst) und STD muss " -"positiv sein." +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) ist gleich -unendlich" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(Zahl;MV;STD)" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "Die Funktion LOG2() ergibt den Logarithmus zur Basis 2 von x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0,9;63;5) ist gleich 69,41" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" + +#: extensions/math.xml:782 +#, no-c-format +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0,8) ist gleich -0,32192809" + +#: extensions/math.xml:783 +#, no-c-format +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) ist gleich -unendlich" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"Die Funktion GAMMALN() ergibt den natürlichen Logarithmus der Gamma Funktion " -"G(x). Der Parameter \"Zahl\" muss positiv sein." +"Die Funktion EXP() ergibt e \"hoch\" x, wobei \"e\" die Basis des " +"natürlichen Logarithmus ist und \"x\" der angegebene Parameter." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Zahl)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) ergibt 0" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) ist gleich 8 103,08392758" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Lambda-Parameter (Mittelwert)" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) ist gleich 0,00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "Die Funktion POISSON() gibt die Poisson-Verteilung zurück." +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"Die Funktion CEIL() ergibt den auf die nächste ganze Zahl nach oben " +"gerundeten Wert als Fließkommawert." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Der \"Lambda\" und der \"Zahl\" Parameter müssen positiv sein." +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(Zahl;lambda;kumulativ)" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) ist gleich 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) ist gleich 0,020105" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) ist gleich -12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) ist gleich 0,927840" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Signifikanz (Optional)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Ebene des Konfidenzintervalls" +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "" +"Die Funktion CEILING() ergibt den auf die nächste produkt der Signifikanz " +"aufgerundeten Wert." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Standardabweichung für die gesamte Population" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Grösse der ganzen Population" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) ergibt 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"Die Funktion CONFIDENCE() gibt den Vertrauensbereich eines Populationsmittel " -"zurück." +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) ergibt 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"Der Alpha-Parameter muss zwischen 0 und 1 liegen (exklusive 0 und 1 selbst), " -"stddev muss positiv und Grösse muss größer gleich 1 sein." +"Die Funktion FLOOR() ergibt den auf die nächste ganze Zahl nach unten " +"gerundeten Wert als Fließkommawert." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;Grösse)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) ist gleich 0,294059" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) ist gleich 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Freiheitsgrade für die t-Verteilung" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) ist gleich -13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Modus (1 oder 2)" +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "Die Funktion ABS() ergibt den absoluten Wert der Fließkommazahl x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "Die Funktion TDIST() gibt die t-Verteilung zurück." +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"Modus = 1 gibt den einseitigen Test zurück, Modus = 2 gibt den zweiseitigen " -"Test zurück." +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) ist gleich 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(Zahl;Freiheitsgrade;Modus)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) ist gleich 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) ergibt 0,000035" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "" +"Die Funktion INT() ergibt den ganzzahligen Teil des angegebenen Parameters." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Freiheitsgrade 1" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Freiheitsgrade 2" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "Die Funktion FDIST() gibt die f-Verteilung zurück." +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) ergibt 15" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(Zahl;Freiheitsgrade_1;Freiheitsgrade_2)" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "" +"Die Funktion RAND() gibt eine pseudo-zufällige Zahl zwischen 0 und 1 zurück." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0,8;8;12) ergibt 0,61" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Freiheitsgrade" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() ergibt z. B. 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"Die Funktion CHIDIST() berechnet aus einem angegebenen Chi-Quadrat den " -"Wahrscheinlichkeitswert, dass eine Hypothese bestätigt wird." +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Eine Fließkommazahl (größer als 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"CHIDIST vergleicht den für eine Zufallsstichprobe zu gebenden Chiquadratwert, " -"der aus folgender Summe errechnet wird: (beobachteter Wert-erwarteter " -"Wert)^2/erwarteter Wert für alle Werte mit der theoretischen " -"Chiquadratverteilung und berechnet daraus die Wahrscheinlichkeit des Fehlers, " -"um die Hypothese zu prüfen." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 -#, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(Zahl;Freiheitsgrade)" +"Die Funktion RANDEXP() gibt eine exponentiell verteilte pseudo-zufällige " +"Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13,27;5) ergibt 0,021" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Dezimalstellen" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Die Funktion DOLLAR() konvertiert eine Zahl unter Verwendung des " -"Währungsformates in eine Zeichenfolge. Die Nachkommastellen werden entsprechend " -"gerundet. Obwohl der Name der Funktion DOLLAR ist, wird in die aktuell " -"eingestellte Landeswährung umgewandelt." +"Die Funktion RANDPOISSON() gibt eine Poisson-verteilte pseudo-zufällige Zahl " +"zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(Zahl;Dezimalstellen)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403,77) ergibt \"EUR 1 403,77\"" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0,123;4) ergibt \"EUR -0,1230\"" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Eine Fließkommazahl (zwischen 0 und 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Kein_Tausendertrennzeichen" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Versuche (größer 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Die Funktion FIXED() rundet eine Zahl auf die angegebene Anzahl von " -"Dezimalstellen, formatiert die Zahl entsprechend der Ländereinstellung für " -"Dezimalzahlen und gibt das Ergebnis als Text aus. Wenn \"Dezimalstellen\" " -"negativ ist, wird entsprechend links vom Dezimalpunkt gerundet. Wenn Sie " -"\"Dezimalstellen\" weglassen, wird 2 als Wert angenommen. Wenn der optionale " -"Parameter Kein_Tausendertrennzeichen Wahr ist, werden keine " -"Tausender-Trennzeichen angezeigt." +"Die Funktion RANDBINOM() gibt eine binomisch verteilte pseudo-zufällige " +"zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(Zahl;Dezimalstellen;Kein_Tausendertrennzeichen)" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) ergibt \"1 234,6\"" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1;Wahr) ergibt \"1234,6\"" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Fehler (größer 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44,332) ergibt \"44,33\"" +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "" +"Die Funktion RANDNEGBINOM() gibt eine negativ binomisch verteilte pseudo-" +"zufällige Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Text, in dem ersetzt werden soll" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Zu ersetzender Text" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Ersatztext" +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Die Funktion RANDBERNOULLI() gibt eine Bernoulli-verteilte pseudo-zufällige " +"Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Anzahl der Ersetzungen" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." -msgstr "" -"Die Funktion SUBSTITUTE() ersetzt in einer Zeichenfolge alter_text durch " -"neuer_text. Wenn Anzahl angegeben ist, wird nur die entsprechende Anzahl an " -"Ersetzungen durchgeführt. Sonst wird jedes Vorkommen von alter_text durch " -"neuer_text ersetzt. Verwenden Sie SUBSTITUTE(), wenn Sie bestimmten Text in " -"einer Zeichenfolge ersetzen wollen. Verwenden Sie REPLACE(), wenn Sie Text, der " -"an einer bestimmten Position steht, ersetzen wollen." +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(text; alter_text; neuer_text; Anzahl)" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Mittelwert der Normalverteilung" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Kosten-Daten\";\"Kosten\";\"Verkaufs\") ergibt \"Verkaufs-Daten\"" +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Standardabweichung der Normalverteilung" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Quartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) ergibt \"Quartal 3, 2001\"" +"Die Funktion RANDNORM() gibt eine normal-(Gauß-)verteilte pseudo-zufällige " +"Zahl zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Quartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) ergibt \"Quartal 3, 2003\"" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mü; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Der zu suchende Text" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Der Text, in dem gesucht werden soll" +msgid "Bottom value" +msgstr "Unterer Wert" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Startposition für die Suche" +msgid "Top value" +msgstr "Oberer Wert" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -"Die Funktion SEARCH() findet eine Zeichenfolge \"find_text\" in einer anderen " -"Zeichenfolge \"within_text\" und gibt die Position des ersten Zeichens von " -"\"find_text\" in \"within_text\" zurück." +"Die Funktion RANDBETWEEN() gibt eine pseudo-zufällige Zahl zwischen dem " +"oberen und dem unteren Wert zurück. Ist der untere Wert größer als der " +"obere, gibt diese Funktion \"Err\" zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"Sie können die Platzhalter Fragezeichen (?) und Stern (*) verwenden. Ein " -"Fragezeichen steht für ein einzelnes Zeichen und ein Stern steht für eine " -"beliebige Folge von Zeichen." +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(Unterer;Oberer)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"Der Parameter start_num gibt den Buchstaben an, bei dem die Suche beginnen " -"soll. Der erste Buchstabe steht an Position 1. Wenn start_num nicht angegeben " -"ist, wird ein Wert von 1 angenommen. Die Funktion SEARCH() unterscheidet nicht " -"zwischen Großbuchstaben und Kleinbuchstaben." +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) ergibt z. B. 61,0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgid "Multiple" +msgstr "Vielfaches" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Kommentare\";6) ergibt 10" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"Die Funktion MROUND() ergibt den Wert auf ein angegebenes Vielfaches " +"gerundet zurück. Der Wert und das Vielfache müssen die selben Vorzeichen " +"haben." -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"schwelle\";\"Gewinnschwelle\") ergibt 7" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(Wert; Vielfaches)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"Die Funktion T() ergibt den Text, auf den durch \"Wert\" verwiesen wird. Wenn " -"\"Wert\" ein Text ist oder auf einen Text verweist, dann wird der entsprechende " -"Text zurückgegeben. Wenn \"Wert\" nicht auf einen Text verweist, wird ein " -"leerer Text zurückgegeben." +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) ergibt 1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(Wert)" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) ergibt -1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") ergibt \"KOffice\"" +msgid "Digits" +msgstr "Ziffern" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1,2) ergibt \"\" (leerer Text)" +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"Die Funktion ROUND(Wert;[Ziffern]) gibt die gerundete Zahl zurück. \"Ziffern" +"\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die Zahl runden " +"möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird die " +"angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert gerundet. Wenn \"Ziffern" +"\" kleiner als 0 ist, wird die Zahl auf einen entsprechende ganzzahligen " +"Wert gerundet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "Die Funktion TEXT() konvertiert einen Wert in einen Text." +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(Wert;[Ziffern])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(Wert)" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) ist gleich 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234,56) ergibt \"1234,56\"" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) ist gleich -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") ergibt \"KSpread\"" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,258;2) ist gleich 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Zeichenfolge" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) ist gleich -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"Die Funktion PROPER() wandelt den ersten Buchstaben jedes Wortes in einen " -"Großbuchstaben und die restlichen Buchstaben in Kleinbuchstaben um." +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) ist gleich -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(Zeichenfolge)" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"Die Funktion ROUNDUP(Wert;[Ziffern]) gibt die aufgerundete Zahl zurück. " +"\"Ziffern\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die " +"Zahl runden möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird " +"die angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert aufgerundet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"das ist ein titel\") ergibt \"Das Ist Ein Titel\"" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(Wert;[Ziffern])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Erste Zeichenfolge" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) ergibt 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Zeichenfolge, mit der verglichen wird" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) ergibt -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Vergleiche mit Beachtung der Groß-/Kleinschreibung (wahr/falsch)" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) ergibt -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"Die Funktion COMPARE() gibt 0 zurück, wenn die beiden Zeichenfolgen " -"übereinstimmen. Sie ergibt -1, wenn die erste bei alphabetischer Sortierung vor " -"der zweiten kommt. Ansonsten ergibt sie 1." +"Die Funktion ROUNDDOWN(Wert;[Ziffern]) gibt die abgerundete Zahl zurück. " +"\"Ziffern\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die " +"Zahl runden möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird " +"die angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert abgerundet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(Zeichenfolge1; Zeichenfolge2; Wahr|Falsch)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(Wert; [Ziffern])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; Wahr) ergibt 0" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) ergibt 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; Wahr) ergibt 1" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) ergibt -1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; Falsch) ergibt 1" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) ergibt -2" + +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "n-ter Term" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"Die Funktion EXACT() gibt Wahr zurück, wenn die beiden Zeichenfolgen " -"übereinstimmen, ansonsten Falsch." +"Die Funktion FIB berechnet den n-ten Term einer Fibonacci-Folge (1, 1, 2, 3, " +"5, 8, 13, 21...). In dieser Folge ist nach den ersten beiden Zahlen jede " +"Zahl die Summe der beiden direkt vorangegangenen Zahlen. FIB(0) ist als 0 " +"definiert." -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(Zeichenfolge1;Zeichenfolge2)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") ergibt Wahr" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) ergibt 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") ergibt Falsch" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) ergibt 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Text, in dem einige Zeichen ersetzt werden sollen" +msgid "Numerator" +msgstr "Zähler" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Position des ersten zu ersetzenden Zeichens" +msgid "Denumerator" +msgstr "Nenner" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Anzahl der zu ersetzenden Zeichen" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "" +"Die Funktion QUOTIENT() ergibt den ganzzahligen Teil des angegebenen " +"Quotienten Zähler / Nenner." -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Text, der die Zeichen im alten Text ersetzen wird" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(Zähler;Nenner)" + +#: extensions/math.xml:1153 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) ergibt 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"Die Funktion REPLACE() ersetzt einen Teil einer Zeichenfolge durch eine andere " -"Zeichenfolge." +"Die Funktion MDETERM gibt die Determinate einer gegebenen Martix aus. Die " +"Matrix muss vom Typ n x n sein." -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(text;position;laenge;neuer_text)" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(Matrix)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") ergibt \"abcde-k\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") ergibt \"2003\"" +msgid "First matrix" +msgstr "Erste Matrix" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Gibt den Index an, an dem die Suche beginnt" +msgid "Second matrix" +msgstr "Zweite Matrix" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"Die Funktion FIND() sucht eine Zeichenfolge (find_text) in einer anderen " -"Zeichenfolge (within_text) und gibt die Position des ersten Zeichens von " -"\"find_text\" in \"within_text\" an." +"Die Funktion MMULT multipliziert zwei Matrizen. Die Spaltenanzahl der ersten " +"Matrix muss der Zeilenanzahl der zweiten entsprechen. Das Ergebnis ist eine " +"Matrix." -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." -msgstr "" -"Der Parameter \"start_num\" gibt das Zeichen an, bei dem die Suche gestartet " -"werden soll. Das erste Zeichen hat die Position 1. Wenn \"start_num\" nicht " -"gegeben ist, wird ein Wert von 1 dafür angenommen." +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(Matrix1;Matrix2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Sie können auch die Funktion SEARCH() verwenden, aber im Gegensatz zu SEARCH() " -"beachtet FIND() Groß/Kleinschreibung und erlaubt keine Platzhalter." +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Nachschlagen & Referenz" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ergibt 1" +msgid "Row number" +msgstr "Zeilennummer" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ergibt 5" +msgid "Column number" +msgstr "Spaltennummer" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ergibt 12" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Absolute Zahl (Optional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Quell-Zeichenfolge" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 Stil (Optional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Länge" +msgid "Sheet name" +msgstr "Tabellenname" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"Die Funktion MID() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, bestehend aus einer " -"bestimmten Anzahl Zeichen ab der Indexposition" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 -#, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(Text;Position;Länge)" +"Die Funktion ADDRESS erzeugt eine Zelladresse. Der Parameter Zeile ist die " +"Zeilennummer und Spalte die Spaltennummer." -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(Text;Position)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Absolut gibt den Typ der Referenz an: 1 oder weggelassen = Absolut, 2 = " +"Absolute Zeile, relative Spalte, 3 = Relative Zeile, absolute Spalte und 4 " +"= Relativ." -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) ergibt \"ffi\"" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"A1 Stil bezeichnet den Stil der Adresse, welche zurückgegeben wird. Wenn A1 " +"auf Wahr gesetzt ist (Default) dann ist die zurückgegebene Adresse im A1 " +"Stil. Wenn A1 auf Falsch gesetzt ist, dann ist die zurückgegebene Adresse im " +"R1C1 Stil." -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) ergibt \"ffice\"" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Tabellenname ist der Text, welcher den Namen der Tabelle bezeichnet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "Die Funktion LEN() ergibt die Länge der übergebenen Zeichenfolge" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(Zeile; Spalte; Absolut; Stil; Tabellenname)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(Text)" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) ergibt $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"Hallo\") ergibt 5" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) ergibt D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") ergibt 7" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; Falsch; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "" -"Die Funktion TRIM() gibt die Zechenkette mit einzelnen Leerzeichen zwischen den " -"Worten zurück." +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; Falsch; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(text)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; Wahr; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" Hallo KSpread \") ergibt \"Hallo KSpread\"" +msgid "Reference" +msgstr "Verweis" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -"Die Funktion CONCATENATE() ergibt eine Zeichenfolge, welche durch " -"Aneinanderhängen aller als Parameter übergebenen Zeichenfolgen entsteht." +"Gibt die Anzahl der Bereiche in dem angegebenen Zellenverweis zurück. Ein " +"Bereich kann eine einzelne Zelle oder ein Satz von Zellen sein." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(Wert;Wert;...)" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(Zellenverweis)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") ergibt \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) ergit 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Anzahl von Zeichen" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Die Funktion RIGHT() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, welche aus der angegebenen " -"Anzahl Zeichen von rechts aus der Quellzeichenfolge gebildet wird. Falls " -"\"Länge\" die Gesamtlänge der Zeichenfolge überschreitet, wird die ganze " -"Zeichenfolge zurückgegeben." +msgid "Index" +msgstr "Index" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(Text;Länge)" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"Hallo\";2) ergibt \"lo\"" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Gibt den Parameter der dich den Index angegeben wird zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) ergibt \"KSpread\"" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(Index; Parameter1; Parameter2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") ergibt \"d\"" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"erster\"; \"zweiter\") ergibt \"erster\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Die Funktion LEFT() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, die aus einer angegebenen " -"Anzahl Zeichen von links aus der Quellzeichenfolge entsteht. Wenn der Wert " -"\"Länge\" die Gesamtlänge der Zeichenfolge übersteigt, wird die ganze " -"Zeichenfolge zurückgegeben." +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(Text;Länge)" +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"Die Funktion COLUMN gibt die Spalte eines angegebenen Zellenverweises " +"zurück. Wenn kein Parameter angegeben wird, gibt die Funktion die Spalte der " +"aktuellen Zelle zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"Hallo\";2) ergibt \"Ha\"" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(Zellenverweis)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) ergibt \"KSpread\"" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") ergibt \"K\"" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) ergibt 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Anzahl der Wiederholungen" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "" +"Die Funktion COLUMNS gibt die Anzahl der Spalten in einem Zellenverweis " +"zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"Die Funktion REPT() wiederholt den ersten Parameter so oft wie es im zweiten " -"Parameter angegeben wird." +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(Zellenverweis)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(Text;Anzahl)" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) ergibt \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"Die Funktion ROT() verschlüsselt Text dadurch, dass jeder Buchstabe durch den " -"Buchstaben, der 13 Zeichen später im Alphabet steht, ersetzt wird. Wenn die " -"dreizehnte Position hinter dem Buchstaben Z ist, wird wieder bei A begonnen " -"(Rotation)." +msgid "Row" +msgstr "Zeile" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"Durch Anwenden der Verschlüsselungsfunktion auf den verschlüsselten Text kann " -"der Text wieder entschlüsselt werden." +"Wenn ein Bereich angegeben ist, wird der in der entsprechenden Zeile/Reihe " +"gespeicherte Wert zurückgegeben. Wenn eine Zelle angegeben ist, die ein Feld " +"enthält, wird ein Element des Feldes zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Text)" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(Zelle, Zeile, Spalte)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") ergibt \"XFcernq\"" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(Bereich, Zeile, Spalte)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") ergibt \"KSpread\"" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3,2,2) ergibt den Inhalt von B2." -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." msgstr "" -"Die Funktion TOGGLE() verwandelt Großbuchstaben in Kleinbuchstaben und " -"Kleinbuchstaben in Großbuchstaben." +"INDEX(A1,2,2) ergibt, falls A1 das Ergebnis einer Feldberechnung ist, sein " +"(2,2) Element." -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(Text)" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Gibt den Inhalt einer Zelle welche als Verweis angegeben wird zurück. Der " +"zweite Parameter ist Optional." -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hallo\") ergibt \"HALLO\"" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(Zellenverweis, A1 Stil)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HALLO\") ergibt \"hallo\"" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 enthält \"B1\", und B1 1 => ergibt 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HaLlO\") ergibt \"hAlLo\"" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), ergibt den Inhalt von A1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" -"Die Funktion CLEAN() entfernt alle nicht druckbaren Zeichen aus einer " -"Zeichenfolge." +"Die Funktion ROW gibt die Zeile des angegebenen Zellenverweises zurück. Ohne " +"Parameter gibt die Funktion die aktuelle Zeile zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(Text)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(Zellenverweis)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLO\") ergibt \"HALLO\"" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "Die Funktion SLEEK() entfernt alle Leerzeichen aus einer Zeichenfolge." +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) ergibt 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(text)" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "" +"Die Funktion ROWS gibt die Anzahl von Zeilen in einem Zellenverweis zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Dies ist ein Text \") returns \"DiesisteinText\"" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(Zellenverweis)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Die Funktion UPPER() konvertiert eine Zeichenfolge in Großbuchstaben." +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(text)" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hallo\") ergibt \"HALLO\"" +msgid "Lookup value" +msgstr "Suchwert" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HALLO\") ergibt \"HALLO\"" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Suchvektor" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "Die Funktion LOWER() konvertiert eine Zeichenfolge in Kleinbuchstaben." +msgid "Result vector" +msgstr "Ergebnisvektor" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(text)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"Die Funktion LOOKUP sucht den ersten Parameter im Suchvektor. Sie ergibt " +"einen Wert im Ergebnisvektor mit dem selben Index wie der entsprechende Wert " +"im Suchvektor. Wenn der Wert nicht im Suchvektor ist, wird der " +"nächstkleinere verwendet. Wenn kein Wert im Suchvektor passt, wird ein " +"Fehler ausgegeben. Der Suchvektor muss aufsteigend sortiert sein und Such- " +"und Ergebnisvektor müssen die selbe Größe haben. Numerische Werte, " +"Zeichenfolgen und boolsche Werte werden akzeptiert." + +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hallo\") ergibt \"hallo\"" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(Wert; Suchvektor; Ergebnisvektor)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HALLO\") ergibt \"hallo\"" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) für A1 = 1, A2 = 2 ergibt den Wert von B1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Zeichen-Code" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistik" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgid "Float" +msgstr "Fließkommazahl" + +#: extensions/statistical.xml:27 +#, no-c-format +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -"Die Funktion CHAR() gibt den durch eine Zahl spezifizierten Buchstaben zurück. " -"Die Zuordnung wird anhand des sogenannten ASCII-Zeichensatzes vorgenommen." +"Die Funktion SKEW() gibt die voraussichtliche Schräge einer Verteilung zurück" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(code)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(Zahl1; Zahl2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) ergibt \"A\"" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(Bereich)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"Die Funktion CODE() gibt eine Zahl für das erste Zeichen in einer Zeichenfolge " -"zurück. Die Zuordnung wird anhand des sogenannten ASCII-Zeichensatzes " -"vorgenommen." +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) ergibt 0.9768" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(Text)" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "Die Funktion SKEWP() gibt die Grundschräge einer Verteilung zurück" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") ergibt 75" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(Zahl1; Zahl2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Konvertiert eine Zeichenfolge, die einen Wert darstellt, in den Wert." +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(Bereich)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(Text)" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) ergibt 0.6552" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14,03\") ergibt 14,03" +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "" +"Die Funktion MODE() gibt die am meisten auftauchende Zahl in einem Satz von " +"Daten zurück." -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Suchtext" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(Zahl1; Zahl2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(Bereich)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Standardwert (Optional)" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) ergibt 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Rückverweis (Optional)" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Zellbereich von Werten" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Liefert den Teil einer Zeichenfolge, die einen regulären Ausdruck erfüllt. " -"Erfüllt die Zeichenfolge den regulären Ausdruck nicht, wird der angegebene " -"Standardwert zurückgeliefert." +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Zweiter Zellbereich von Werten" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." msgstr "" -"Ist ein Rückverweis angegeben, wird der Wert des Rückverweises zurückgeliefert." +"Die Funktion CORREL() berechnet den Korrelationskoeffizienten von zwei " +"Zellbereichen." + +#: extensions/statistical.xml:103 +#, no-c-format +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(Bereich1; Bereich2)" + +#: extensions/statistical.xml:104 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"ist kein Standardwert angegeben, wird eine leere Zeichenfolge angenommen. Wird " -"kein Rückverweis angegeben, wird 0 angenommen (so dass der Bereich der " -"Zeichenfolge, der den regulären Ausdruck erfüllt, vollständig zurückgeliefert " -"wird)." +"Die Funktion PEARSON() berechnet den Korrelationskoeffizienten von zwei " +"Zellbereichen. Sie ist identisch mit der Funktion CORREL." -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(Zeichenfolge, regulärer Ausdruck, Standardwert, Rückverweis)" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(Bereich1; Bereich2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Anzahl ist 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "Die Funktion COVAR() berechnet die Kovarianz von zwei Zellbereichen." -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Ersetzung" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(Bereich1; Bereich2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" -"Ersetzt alle Vorkommen eines regulären Ausdrucks mit dem Ersetzungstext." +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(Text, regulärer Ausdruck, Ersetzungstext)" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Position (von dem größten)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 und 15 und 16\";\"[0-9]+\";\"Zahl\") liefert \"Zahl und Zahl und " -"Zahl\"" +"Die Funktion LARGE() gibt die \"k\" größte Zahl aus dem Datensatz zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometrisch" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(Bereich; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"Die Funktion COS() gibt den Kosinus von x zurück, wobei x im Bogenmaßgegeben " -"ist." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "gibtA1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) ergibt 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Float)" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Position (von dem kleinsten Wert)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) ist gleich 1,0" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "" +"Die Funktion SMALL() gibt den \"k\" kleinsten Wert von dem Datensatz zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI/2) ist gleich 0,0" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(Bereich; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Die Funktion ACOT() liefert den inversen Kotangens einer Zahl." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) ergibt 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Fließkommazahl)" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Zahl die normalisiert werden soll" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) ist gleich 1,57079633" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Der Mittelwert der Verteilung" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"Die Funktion SIN() gibt den Sinus von x zurück, wobei x im Bogenmaß gegeben " -"ist." +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardabweichung" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Float)" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "Die Funktion STANDARDIZE() berechnet einen normalisierten Wert." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) ist gleich 0" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; Mittel, Standardabweichung)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI/2) ist gleich 1" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) ergibt 0.1429" + +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 +#, no-c-format +msgid "Floating point values" +msgstr "Fließkommawerte" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." msgstr "" -"Die Funktion TAN() gibt den Tangens von x zurück, wobei x im Bogenmaß gegeben " -"ist." +"Die Funktion KURT() berechnet eine erwartungstreue Schätzung der Kurtosis " +"eines Datensatzes. Sie müssen mindestens 4 Werte angeben, sonst wird ein " +"Fehler zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Float)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(Wert; Wert;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0,7) ist gleich 0,84228838." +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) ist gleich 0" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) ergibt 1.344239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"Die Funktion ACOS() gibt den Arcuskosinus im Bogenmaß zurück. Der Wert ist " -"mathematisch zwischen 0 und PI definiert (inklusive)." +"Die Funktion KURTP() berechnet eine Population-Kurtosis eines Datensatzes. " +"Sie müssen mindestens 4 Werte angeben, sonst wird ein Fehler zurückgegeben." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(Wert; Wert;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0,8) ist gleich 0,6435011" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) ist gleich 1,57079633" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) ergibt -1.021" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." msgstr "" -"Die Funktion ASIN() gibt den Arcussinus im Bogenmaß zurück. Der Wert ist " -"mathematisch zwischen -PI/2 und PI/2 definiert (inklusive)." +"Die Funktion DEVSQ() berechnet die Summe von quadratischen Abweichungen." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Float)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(Wert; Wert;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0,8) ist gleich 0.92729522" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) ist gleich 0" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) ergibt 684.75" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"Die Funktion ATAN() gibt den Arcustangens im Bogenmaß zurück. Der Wert ist " -"mathematisch zwischen -PI/2 und PI/2 definiert (inklusive)." +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Anzahl der Erfolge in der Probe" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Float)" +msgid "Number of trials" +msgstr "Anzahl der Versuche" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0,8) ist gleich 0,67474094" +msgid "Number of success overall" +msgstr "Anzahl der Erfolge insgesamt" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) ist gleich 0" +msgid "Population size" +msgstr "Populationsgröße" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." msgstr "" -"Die Funktion COSH() gibt den Kosinus Hyperbolicus von x zurück. Er ist " -"mathematisch als (exp(x) + (exp(-x)) / 2 definiert." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 -#, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Float)" +"Die Funktion HYPGEOMDIST() gibt die Hypergeometrische Verteilung zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0,8) ist gleich 1,33743495" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) ist gleich 1" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) ergibt 0.3522" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." msgstr "" -"Die Funktion SINH() gibt den Sinus Hyperbolicus von x zurück. Er ist " -"mathematisch als (exp(x) - (exp(-x)) / 2 definiert." +"Die Funktion GEOMEAN() gibt das geometrische Mittel der angegebenen " +"Argumente zurück. Dies entspricht der N-ten Wurzel des Produkts der Werte." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Float)" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(Wert; Wert;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0,8) ist gleich 0,88810598" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) ist gleich 0" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) ergibt 30.45886" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." msgstr "" -"Die Funktion TANH() gibt den Tangens Hyperbolicus von x zurück. Er ist " -"definiert als sinh(x) / cosh(x)" +"Die Funktion HARMEAN() berechnet das harmonische Mittel von den N " +"Datenpunkten (N dividiert durch die Summe des Inversen der Datenpunkte)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Float)" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(Wert; Wert;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0,8) ist gleich 0,66403677" +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) ist gleich 0" +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) ergibt 28.588" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +msgid "Number of failures" +msgstr "Zahl der Misserfolge" + +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Anzahl erfolgreicher Versuche" + +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Wahrscheinlichkeit des Erfolges" + +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." msgstr "" -"Die Funktion ACOSH() berechnet den inversen Kosinus Hyperbolicus von x. Das ist " -"der Wert, dessen Kosinus Hyperbolicus gleich x ist. Wenn x kleiner als1,0 ist, " -"gibt ACOSH() einen ungültigen Wert (NaN) zurück und errno wird entsprechend " -"gesetzt." +"Die Funktion NEGBINOMDIST() gibt die negative binomische Verteilung zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Float)" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(Fehler; Erfolge; Wahrscheinlichkeit des Erfolges)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) ist gleich 2,29243167" +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) ergibt 0.152872629" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) ist ungültig" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "Die Funktion BINO() gibt die binomische Verteilung zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"Die Funktion ASINH() berechnet den inversen Sinus Hyperbolicus von x. Das ist " -"der Wert, dessen Sinus Hyperbolicus gleich x ist." +"Der erste Parameter ist die Zahl der Versuche, der zweite Parameter ist die " +"Zahl der Erfolge und der dritte Parameter ist die Wahrscheinlichkeit des " +"Erfolgs. Die Zahl der Versuche sollte größer sein als die Zahl der Erfolge " +"und die Wahrscheinlichkeit sollte kleiner oder 1 sein." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Float)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(Versuche;Erfolge;Wahrsch_des_Erfolgs)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0,8) ist gleich 0,73266826" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) ergibt 0,236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) ist gleich 0" +msgid "Value (array)" +msgstr "Wert (Feld)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -"Die Funktion ATANH() berechnet den inversen Tangens Hyperbolicus von x. Das ist " -"der Wert, dessen Tangens Hyperbolicus gleich x ist. Wenn der Betrag von x " -"größer als 1,0 ist, gibt ATANH() einen ungültigen Wert (NaN) zurück." +"Die Funktion SUMPRODUCT() gibt die Summe der Produkte (SUM(X*Y) der " +"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte in beiden Feldern sollte " +"gleich sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Float)" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(Feld1;Feld2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0,8) ist gleich 1,09861229" +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 31" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) ist gleich 0" +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"Die Funktion SUMX2PY2() gibt die Summe der Quadrate (SUM(X^2+Y^2)) der " +"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Elemente jedes Feldes sollte gleich " +"sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück." + +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(Feld1;Feld2)" + +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 63" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Diese Funktion berechnet den Arcustangens der beiden Variablen x und y. Es ist " -"ähnlich dazu, den Arcustangens von y/x auszurechnen, nur dass die Vorzeichen " -"der beiden Argumente dazu benutzt werden, den Quadranten des Ergebnisses zu " -"bestimmen." +"Die Funktion SUMX2MY2() gibt die Differenz des Quadrats (SUM(X^2-Y^2)) der " +"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte beider Felder muss gleich " +"sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(Wert;Wert)" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(Feld1;Feld2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0,5;1,0) ist gleich 1,107149" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt -5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) ist gleich 1,815775" +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"Die Funktion SUM2XMY() gibt das Quadrat der Differenz (SUM((X-Y)^2)) der " +"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte jedes Feldes muss gleich " +"sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Diese Funktion transformiert einen Winkel vom Bogenmaß ins Gradmaß." +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(Feld1;Feld2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREE(Fliesskommazahl)" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) ergibt 44.69" +msgid "Probability of failure" +msgstr "Wahrscheinlichkeit des Misserfolgs" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) ergibt 57.29" +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Die Funktion INVBINO() ergibt die negative binomische Verteilung. Der erste " +"Parameter ist die Zahl der Versuche, der zweite Parameter die Zahl der " +"Misserfolge und die dritte Zahl ist die Wahrscheinlichkeit des Misserfolgs. " +"Die Zahl der Versuche sollte größer sein als die Zahl der Misserfolge und " +"die Wahrscheinlichkeit sollte kleiner oder gleich 1 sein." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Winkel (grad)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(Versuche;Misserfolge;Wahrsch_des_Misserfolgs)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Diese Funktion transformiert einen Winkel vom Gradmaß ins Bogenmaß." +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) ergibt 0,236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Fliesskommazahl)" +msgid "Total number of elements" +msgstr "Anzahl der Elemente" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:537 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) ergibt 1.308" +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Anzahl der auszuwählenden Elemente" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) ergibt 1.5707" +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." +msgstr "" +"Die Funktion COMBIN() berechnet die Zahl der möglichen Kombinationen. Der " +"erste Parameter ist die Gesamtzahl der Elemente. Der zweite Parameter ist " +"die Anzahl der zu wählenden Elemente. Diese beiden Parameter müssen positiv " +"sein, sonst gibt die Funktion einen Fehler zurück. Der erste Parameter muss " +"größer als der zweite sein, sonst gibt die Funktion auch einen Fehler zurück." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "Die Funktion PI() gibt den Wert von PI zurück." +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(gesamt;gewählt)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) ergibt 792" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() ist gleich 3,141592654..." +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) ergibt 1" -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOffice-Tabellenkalkulations-Programm" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Anzahl der Elemente zum Permutieren" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." +msgstr "" +"Die PERMUT() Funktion ergibt die Anzahl der Permutationen. Der erste " +"Parameter ist die Anzahl der Elemente und der zweite Parameter ist die " +"Anzahl in der Permutation verwendeten Elemente." -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, Das KSpread-Team" +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(gesamt;verwendet)" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) ist gleich 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Bereichsname" +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) ist gleich 1" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Namen des Bereichs eingeben:" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Die Funktion AVERAGE() berechnet den Durchschnitt aller als Parameter " +"angegebenen Werte. Sie können einen Wertbereich AVERAGE(A1:B5), aber auch " +"eine Liste von Werten AVERAGE(12;5;12,5) berechnen." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Textbereich ist leer." +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Zellenkommentar" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) ist gleich 8" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) ist gleich 7,25" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "gleich" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Zeichenfolgen" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "größer als" +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" +"Die Funktion AVERAGEA() berechnet den Durchschnitt der angegebenen " +"Parameter. Sowohl Zahlen als auch Text und boolsche Werte werden in der " +"Berechnung verwendet. Wenn die Zelle Text oder \"Falsch\" enthält, wird sie " +"als null (0) gewertet. Wenn ein boolsches \"Wahr\" in der Zelle steht, wird " +"es als 1 gewertet. Leere Zellen werden nicht in die Berechnung mit " +"einbezogen." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "kleiner als" +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "größer oder gleich wie" +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"eintext\";25,9;40,1) ist gleich 18,94" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "kleiner oder gleich wie" +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"Die Funktion AVEDEV() berechnet den Durchschnitt der absoluten Abweichungen " +"eines Wertbereiches AVEDEV(A1:B5) oder einer Liste von Werten " +"AVEDEV(12;5;12,5) von seinem Mittelwert." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "zwischen" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "außerhalb des Bereichs" +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17.3;21,3;25,9;40,1) ergibt 7,84" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "verschieden von" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Erste Bedingung" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Fließkommawert oder Wertbereich" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Zweite Bedingung" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Fließkommawerte oder Wertbereich" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Dritte Bedingung" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"Die Funktion MEDIAN() berechnet den Median von allen Werten, die als " +"Parameter angegeben wurden. Sie können den Median eines Zellbereichs " +"MEDIAN(A1:B5) oder einer Werteliste MEDIAN(12; 5; 12,5) berechnen lassen. " +"Leere Zellen werden wie Zellen, die eine 0 enthalten, behandelt. Zellen, die " +"Text enthalten, werden ignoriert." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Zelle ist" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Zellenstil" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) ist gleich 5.5" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "verschieden von" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) ist gleich 7,5" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." msgstr "" -"Wenn der erste Wert eine Zahl ist, muss der zweite Wert auch eine Zahl sein." +"Die Funktion VAR() berechnet die geschätzte Varianz, basierend auf einer " +"Probe." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 -msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "" -"Wenn der erste Wert eine Zeichenfolge ist, dann muss der zweite auch eine " -"Zeichenfolge sein." +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Zusammenfassen" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) ergibt 13" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funktion:" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) ergibt 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) ergibt 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardabweichung" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"Die Funktion VARIANCE() berechnet die geschätzte Varianz, basierend auf " +"einer Probe. Sie ist mit der Funktion VAR identisch." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Varianz" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&Verweis:" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) ergibt 13" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "&Eingegebene Verweise:" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) ergibt 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "Beschreibung in &Zeile" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) ergibt 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Beschreibung in &Spalte" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "Die Funktion VARA() berechnet die Varianz basierend auf einer Probe." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Daten &kopieren" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) ergibt 13" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"Der Bereich\n" -"%1\n" -"ist zu klein" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) ergibt 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"Der Bereich\n" -"%1\n" -"ist zu groß" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) ergibt 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." msgstr "" -"Die Bereiche\n" -"%1\n" -"und\n" -"%2\n" -"haben verschiedene Größen" +"Die Funktion VARP() berechnet die Varianz basierend auf der gesamten " +"Population." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Die Quelltabellen überschneiden sich mit der Zieltabelle" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" -msgstr "" -"Der Bereich\n" -"%1\n" -"ist fehlerhaft" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) ergibt 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Trennzeichen" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) ergibt 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) eribt 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"Die Funktion VARPA() berechnet die Varianz basierend auf der gesamten " +"Population. Text und boolsche Werte, die Falsch ergeben, werden als 0 " +"gewertet, boolsche Werte, die Wahr ergeben, werden als 1 gewertet." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) ergibt 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Leerzeichen" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) ergibt 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Sonstiges" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) ergibt 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"Die Funktion STDEV() gibt die geschätzte Standardabweichung basierend auf " +"einer Probe zurück. Die Standardabweichung ist ein Maß wie weit die Werte " +"vom Mittelwert gestreut sind." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) ergibt 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start bei Zeile:" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Die Funktion STDEVA() gibt die geschätzte Standardabweichung basierend auf " +"einer Probe zurück. Die Standardabweichung ist ein Maß wie weit Werte vom " +"Mittelwert gestreut sind. Wenn eine referenzierte Zelle Text oder den " +"boolschen Wert Falsch enthält, wird er als 0 gezählt. Enthält eine Zelle den " +"boolschen Wert Wahr, wird sie als 1 gezählt." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Texteinfassung:" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Einfügen aus der Zwischenablage" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ergibt 1, wenn A1 leer ist" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Es sind keine Daten in der Zwischenablage." +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ergibt 3.109, wenn A1 Wahr ist" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Es sind keine nutzbaren Daten in der Zwischenablage." +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"Die Funktion STDEVP() berechnet die Abweichung basierend auf der gesamten " +"Population." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Textdatei einfügen" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Die Eingabedatei kann nicht geöffnet werden." +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) ergibt 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Text auf Spalten aufteilen" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Die Funktion STDEVPA() berechnet die Standardabweichung basierend auf der " +"ganzen Population. Wenn eine referenzierte Zelle Text oder den boolschen " +"Wert Falsch enthält, wird sie als 0 gezählt. Enthält die Zelle den boolschen " +"Wert Wahr wird sie als 1 gezählt." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "keine" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 0.816497..., wenn A1 leer ist" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Benutzername:\n" -"(wenn nötig)" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 2.69..., wenn A1 Wahr ist." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 3.11..., wenn A1 Falsch ist" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"Port:\n" -"(wenn nötig)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Datenbank-Name: " +"Die Zahl, für die der Integralwert der Standardnormalverteilung berechnet " +"werden soll." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." msgstr "" -"Passwort:\n" -"(wenn nötig)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Tabellen auswählen:" +"Die Funktion GAUSS() berechnet die Integralwerte für die kumulative " +"Standardnormalverteilung." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Tabelle" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(Wert)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Tabellen" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) ist gleich 0,098706" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Spalten auswählen:" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Die Zahl, für die die Standardnormalverteilung berechnet werden soll." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"Die Funktion PHI() berechnet die Verteilungsfunktion für die " +"Standardnormalverteilung." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Erfülle alle folgenden Bedingungen (UND)" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(Wert)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Erfülle eine der folgenden Bedingungen (ODER)" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) ist gleich 0,386668" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "ist gleich" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Alpha-Parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "ist ungleich" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Beta-Parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "in" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Kumuliert-Schalter" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "nicht in" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "Die Funktion GAMMADIST() gibt die Gamma Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "wie" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Wenn der letzte Parameter (kumuliert) 0 ist, wird die Dichtefunktion " +"berechnet. Wenn der Parameter 1 ist, wird die Verteilung berechnet." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "größer als" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Die ersten drei Parameter müssen positiv sein." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "kleiner als" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(zahl;alpha;beta;kumuliert)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "größer oder gleich" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) ist gleich 0,995450" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "kleiner oder gleich" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) ist gleich 0,017179" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "keine Duplikate" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Sortieren nach" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Ende" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"Die Funktion BETADIST() gibt die kumulierte Beta wahrscheinlichkeitsdichte " +"Funktion zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Abfrage-Einstellungen" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Die letzten beiden Parameter sind optional. Sie geben die untere und die " +"obere Schranke an. Wenn sie weggelassen werden, werden Standardwerte von 0,0 " +"und 1,0 verwendet." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL-Abfrage:" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(zahl;alpha;beta;start;ende)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "In Region einfügen" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) ist gleich 0,675444" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Beginnend in Zelle:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) ist gleich 0,537856" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Werte" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Die Funktion FISHER() ergibt die Fisher-Transformation für x und erzeugt " +"eine der Normalverteilung ähnliche Funktion." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Sie können hier keine Tabelle angeben." +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(Zahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Sie müssen eine gültige Region angeben." +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) ist gleich 0,294096" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Sie müssen eine gültige Zelle angeben." +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) ist gleich 1,128485" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Sie dürfen keine Daten in der Datenbank ändern." +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Die Funktion FISHERINV() ergibt die Inverse der Fisher-Transformation für x " +"und erzeugt eine der Normalverteilung ähnliche Funktion." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Das Ausführen der Abfrage ist fehlgeschlagen." +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(Zahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Diese Abfrage hat kein Ergebnis zurückgeliefert." +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) ist gleich 0,278357" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Der Port muss eine Zahl sein." +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) ist gleich 0,669866" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Verbindung zur Datenbank wird aufgebaut..." +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Lineare Mitte der Verteilung" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Verbunden. Tabelleninformationen werden geladen ..." +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Standardabweichung der Verteilung" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Diese Datenbank enthält keine Tabellen." +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = Dichte, 1 = Verteilung" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Fehler beim Laden des Treibers" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "Die Funktion NORMDIST() gibt die normale kumulative Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Meta-Daten der Tabellen werden geladen ..." +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Die Zahl für die Verteilung auf welcher die Standardnormalverteilung " +"berechnet werden soll." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Sie müssen mindestens eine Tabelle auswählen." +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV ist die lineare Mitte der Verteilung." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte auswählen." +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD ist die Standardabweichung der Verteilung." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1127 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" -msgstr "" -"\"*\" oder \"?\" sind in SQL keine gültigen Platzhalter. Die entsprechenden " -"Ersetzungen sind \"%\" oder \"_\". Sollen sie ersetzt werden?" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = 0 berechnet die dichte Funktion, K = 1 berechnet die Verteilung." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Weitere Einstellungen" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Zahl;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Gesamte Tabelle durchsuchen" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) ist gleich 0,934236" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Suchen in:" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) ist gleich 0,842281" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Zellwerte" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Wahrscheinlichkeitswert, für den die logarithmische Standardverteilung " +"berechnet werden soll" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Mittelwert der logarithmischen Standardverteilung" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Suchrichtung:" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Standardabweichung der logarithmischen Standardverteilung" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Quer dann Abwärts" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"Die Funktion LOGNORMDIST() gibt die kumulative lognormale Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Abwärts dann Quer" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Weniger Einstellungen" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) ist gleich 0,01" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Tabellenstil" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Wählen Sie den Tabellenstil der übernommen werden soll:" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"Die Funktion LOGINV() berechnet das Inverse der lognormal kumulativen " +"Verteilung." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Bild %1 kann nicht gefunden werden" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; Mitte; Standardverteilung)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Bild %1 kann nicht geladen werden." +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) ergibt 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "XML-Datei für Tabellenstil \"%1\" kann nicht gefunden werden." +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Wert für welche die Standardnormalverteilung berechnet werden soll" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Lesefehler in XML-Datei für Tabellenstil %1." +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "Die Funktion NORMSDIST() gibt die standard normal Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Zahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Funktion einfügen" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) ist gleich 0,84" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parameter" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Lambda-Parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Diese Funktion besitzt keine Parameter." +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Die Funktion EXPONDIST() gibt die exponentielle Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Die Beschreibung ist nicht verfügbar." +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Der lambda Parameter muss positiv sein." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Zielwertsuche" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Kumulativ = 0 berechnet die Dichtefunktion, Kumulativ = 1 berechnet die " +"Verteilung." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Auf Wert:" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(Zahl;lambda;kumulativ)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Durch Änderung von Zelle:" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) ist gleich 0,111565" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Setze Zelle:" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) ist gleich 0,776870" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Gegenwärtiger Wert:" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "Die Funktion WEIBULL() gibt die Weibull-Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Neuer Wert:" +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Die Alpha und Beta Parameter müssen positiv sein, die Zahl (erster " +"Parameter) darf nicht negativ sein." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Der Zellenverweis ist ungültig." +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(Zahl;alpha;beta;kumulativ)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Der Zielwert ist ungültig." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) ist gleich 0,135335" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Die Startzelle muss einen numerischen Wert enthalten." +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) ist gleich 0,864665" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Die Zielzelle muss eine Formel enthalten." +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"Die Funktion NORMSINV() ergibt die Inverse der kumulativen " +"Standardnormalverteilung. Die Zahl muss zwischen 0 und 1 liegen (jedoch " +"exklusive 0 und 1 selbst)." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Starte Suche ..." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Zahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Durchlauf:" +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) ergibt 1,3333" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Zielwertsuche mit Zelle %1 fand eine Lösung:" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Mittelwert der Normalverteilung" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Zielwertsuche mit Zelle %1 fand KEINE Lösung." +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Standardabweichung der Normalverteilung" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Gehe zu Zelle" +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"Die Funktion NORMINV() ergibt die Inverse der kumulativen Normalverteilung. " +"Die Zahl muss zwischen 0 und 1 liegen (exklusive 0 und 1 selbst) und STD " +"muss positiv sein." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Zelle eingeben:" +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(Zahl;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Nach rechts verschieben" +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) ist gleich 69,41" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Nach unten verschieben" +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"Die Funktion GAMMALN() ergibt den natürlichen Logarithmus der Gamma Funktion " +"G(x). Der Parameter \"Zahl\" muss positiv sein." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Zeilen einfügen" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Zahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Spalten einfügen" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) ergibt 0" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Zellen einfügen" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Lambda-Parameter (Mittelwert)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Nach links verschieben" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "Die Funktion POISSON() gibt die Poisson-Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Nach oben verschieben" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Der \"Lambda\" und der \"Zahl\" Parameter müssen positiv sein." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Zeilen entfernen" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(Zahl;lambda;kumulativ)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Spalten entfernen" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) ist gleich 0,020105" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Zellen entfernen" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) ist gleich 0,927840" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "" -"Die Zeile ist voll. Ein Verschieben der Zellen nach rechts ist nicht möglich." +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Ebene des Konfidenzintervalls" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "" -"Die Spalte ist voll. Ein Verschieben der Zellen nach unten ist nicht möglich." +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Standardabweichung für die gesamte Population" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Grösse der ganzen Population" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"Die Funktion CONFIDENCE() gibt den Vertrauensbereich eines Populationsmittel " +"zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Leite Stil ab von:" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Der Alpha-Parameter muss zwischen 0 und 1 liegen (exklusive 0 und 1 selbst), " +"stddev muss positiv und Grösse muss größer gleich 1 sein." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;Grösse)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Ein Stil kann nicht von sich selbst abgeleitet werden." +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) ist gleich 0,294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "" -"Der Stil kann nicht von '%1' abgeleitet werden wegen rekursiven Verweisen." +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Freiheitsgrade für die t-Verteilung" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Der übergeordnete Stil existiert nicht." +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Modus (1 oder 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "Die Funktion TDIST() gibt die t-Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "&Datenformat" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Modus = 1 gibt den einseitigen Test zurück, Modus = 2 gibt den zweiseitigen " +"Test zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Schriftart" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(Zahl;Freiheitsgrade;Modus)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Position" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) ergibt 0,000035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Umrandung" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Freiheitsgrade 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "&Hintergrund" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Freiheitsgrade 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Zellenschutz" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Die Funktion FDIST() gibt die f-Verteilung zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Zellenformat" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(Zahl;Freiheitsgrade_1;Freiheitsgrade_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Allgemein" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) ergibt 0,61" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Freiheitsgrade" + +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." msgstr "" -"Dies ist das Standardformat. KSpread erkennt den aktuellen Datentyp automatisch " -"abhängig vom aktuellen Zelleninhalt. Standardmäßig richtet KSpread Zahlen, " -"Daten und Uhrzeiten in der Zelle rechts, alles weitere links aus." +"Die Funktion CHIDIST() berechnet aus einem angegebenen Chi-Quadrat den " +"Wahrscheinlichkeitswert, dass eine Hypothese bestätigt wird." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." msgstr "" -"Die Zahlen-Schreibweise verwendet die Schreibweise, die Sie global im " -"Kontrollzentrum unter Regionaleinstellungen & Zugangshilfen festgelegt haben. " -"Zahlen werden standardmäßig rechts ausgerichtet." +"CHIDIST vergleicht den für eine Zufallsstichprobe zu gebenden " +"Chiquadratwert, der aus folgender Summe errechnet wird: (beobachteter Wert-" +"erwarteter Wert)^2/erwarteter Wert für alle Werte mit der theoretischen " +"Chiquadratverteilung und berechnet daraus die Wahrscheinlichkeit des " +"Fehlers, um die Hypothese zu prüfen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(Zahl;Freiheitsgrade)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Wenn Sie in der aktuellen Zelle eine Zahl haben und das Zellenformat von " -"Allgemein auf Prozent umstellen, wird die Zahl mit 100% multipliziert.\n" -"Wenn Sie z. B. 12 eingeben und das Zellenformat auf Prozent umstellen, wird die " -"Zahl zu 1200%. Wenn Sie das Zellenformat wieder auf Allgemein zurückstellen, " -"wird die Zahl wieder 12.\n" -"Sie können alternativ auch das Prozent-Symbol in der Format-Werkzeugleiste " -"verwenden." +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) ergibt 0,021" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Währung" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Dezimalstellen" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." msgstr "" -"Das Währungsformat konvertiert Ihre Zahl in die Währungs-Schreibweise. Dabei " -"werden die global im Kontrollzentrum unter Regionaleinstellungen & " -"Zugangshilfen festgelegten Einstellungen verwendet. Das Währungssymbol und die " -"entsprechende Anzahl an Dezimalstellen werden angezeigt.\n" -"Sie können alternativ auch das Währungs-Symbol in der Format-Werkzeugleiste " -"verwenden, um das Zellenformat Ihrer aktuellen Währung anzupassen." +"Die Funktion DOLLAR() konvertiert eine Zahl unter Verwendung des " +"Währungsformates in eine Zeichenfolge. Die Nachkommastellen werden " +"entsprechend gerundet. Obwohl der Name der Funktion DOLLAR ist, wird in die " +"aktuell eingestellte Landeswährung umgewandelt." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Wissenschaftlich" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(Zahl;Dezimalstellen)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"Das wissenschaftliche Format ändert die Anzeige ihrer Zahlen unter Verwendung " -"der wissenschaftlichen Schreibweise. Beispielsweise wird 0,0012 zu 1,2E-03. " -"Wenn Sie das Zellenformat wieder auf Allgemein zurückstellen, wird die Zahl " -"wieder zu 0,0012." +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403,77) ergibt \"EUR 1 403,77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"Das Bruch-Format ändert die Anzeige Ihrer Zahlen in Brüche. Beispielsweise kann " -"0,1 zu 1/8, 2/16, 1/10 usw. werden. Die Art des Bruchs stellen Sie im Feld " -"rechts ein. Wenn die Anzeige des exakten Bruchs im gewählten Modus nicht " -"möglich ist, wird der am nächsten liegende Bruch verwendet.\n" -"Wenn wir beispielsweise 1,5 als Zahl haben und Bruch sowie Sechzehntel 1/16 " -"auswählen, wird in der Zelle \"1 6/16\" angezeigt, was dem am nächsten " -"liegendem Sechzehntel-Bruch entspricht." +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) ergibt \"EUR -0,1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Datumsformat" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Kein_Tausendertrennzeichen" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." msgstr "" -"Um ein Datum einzugeben, sollten Sie eines der im Kontrollzentrum unter " -"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen -> Zeit & Datum eingestellten Formate " -"verwenden. Es werden hier zwei Formate eingestellt: das Datumsformat und " -"Kurzformat für Datum.\n" -"Genau wie Sie Zahlen nach unten ziehen können, können sie auch Daten nach unten " -"ziehen. Die nächsten Zellen enthalten dann die folgenden Daten." +"Die Funktion FIXED() rundet eine Zahl auf die angegebene Anzahl von " +"Dezimalstellen, formatiert die Zahl entsprechend der Ländereinstellung für " +"Dezimalzahlen und gibt das Ergebnis als Text aus. Wenn \"Dezimalstellen\" " +"negativ ist, wird entsprechend links vom Dezimalpunkt gerundet. Wenn Sie " +"\"Dezimalstellen\" weglassen, wird 2 als Wert angenommen. Wenn der optionale " +"Parameter Kein_Tausendertrennzeichen Wahr ist, werden keine Tausender-" +"Trennzeichen angezeigt." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Zeitformat" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(Zahl;Dezimalstellen;Kein_Tausendertrennzeichen)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Diese Einstellung formatiert Ihren Zelleninhalt als Uhrzeit. Um eine Uhrzeit " -"einzugeben, sollten Sie eines der im Kontrollzentrum unter " -"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen -> Zeit & Datum eingestellten Formate " -"verwenden. Im Menü Zellenformat können Sie festlegen, wie die Uhrzeit angezeigt " -"werden soll, indem Sie eines der verfügbaren Formate auswählen. Das " -"Standard-Format ist das global im Kontrollzentrum festgelegte. Wenn die Zahl in " -"der Zelle als Uhrzeit keinen Sinn ergibt, zeigt KSpread 00:00 im " -"Standard-Format an." +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) ergibt \"1 234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" -"Diese Einstellung formatiert Ihren Zelleninhalt als Text. Das kann nützlich " -"sein, wenn eine Zahl als Text und nicht als Zahl behandelt werden soll, " -"beispielsweise Postleitzahlen. Eine als Text formatierte Zahl wird links " -"ausgerichtet. Wenn Zahlen als Text formatiert werden, können sie nicht in " -"Berechnungen oder Formeln verwendet werden. Außerdem ändert sich dadurch die " -"Zellausrichtung." +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;Wahr) ergibt \"1234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) ergibt \"44,33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"Das benutzerdefinierte Format funktioniert derzeit noch nicht. Es soll im " -"nächsten Release aktiviert werden." +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Text, in dem ersetzt werden soll" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 -msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." -msgstr "" -"Dieses Feld zeigt eine Vorschau Ihrer Auswahl, damit Sie den Effekt beurteilen " -"können, bevor sie auf OK klicken." +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Zu ersetzender Text" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "" -"Dieses Feld zeigt die Auswahlmöglichkeiten der Formate für Brüche, Datum und " -"Uhrzeit an." +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Ersatztext" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Anzahl der Ersetzungen" + +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." msgstr "" -"Sie können hier einen Postfix wie ein $HK-Symbol an das Ende jedes Zellinhalts " -"im gewählten Format anhängen." +"Die Funktion SUBSTITUTE() ersetzt in einer Zeichenfolge alter_text durch " +"neuer_text. Wenn Anzahl angegeben ist, wird nur die entsprechende Anzahl an " +"Ersetzungen durchgeführt. Sonst wird jedes Vorkommen von alter_text durch " +"neuer_text ersetzt. Verwenden Sie SUBSTITUTE(), wenn Sie bestimmten Text in " +"einer Zeichenfolge ersetzen wollen. Verwenden Sie REPLACE(), wenn Sie Text, " +"der an einer bestimmten Position steht, ersetzen wollen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "Variable" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(text; alter_text; neuer_text; Anzahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" msgstr "" -"Mit dieser Einstellung können Sie kontrollieren, wie viele Dezimalstellen nach " -"dem Komma für numerische Werte angezeigt werden. Sie können dies auch " -"alternativ über die Symbole Genauigkeit vergrößern bzw. Genauigkeit verringern " -"in der Format-Werkzeugleiste ändern." +"SUBSTITUTE(\"Kosten-Daten\";\"Kosten\";\"Verkaufs\") ergibt \"Verkaufs-Daten" +"\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 -msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" msgstr "" -"Sie können hier einen Präfix wie ein $-Symbol vor jeden Zellinhalts im " -"gewählten Format einfügen." +"SUBSTITUTE(\"Quartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) ergibt \"Quartal 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 -msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" msgstr "" -"Sie können hier einstellen, ob postiven Werten ein + vorangestellt wird und ob " -"negative Werte in rot dargestellt werden." +"SUBSTITUTE(\"Quartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) ergibt \"Quartal 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Postfix:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Genauigkeit:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Währung:" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Der zu suchende Text" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Hälften 1/2" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Der Text, in dem gesucht werden soll" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Viertel 1/4" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Startposition für die Suche" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Achtel 1/8" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"Die Funktion SEARCH() findet eine Zeichenfolge \"find_text\" in einer " +"anderen Zeichenfolge \"within_text\" und gibt die Position des ersten " +"Zeichens von \"find_text\" in \"within_text\" zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Sechzehntel 1/16" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" +"Sie können die Platzhalter Fragezeichen (?) und Stern (*) verwenden. Ein " +"Fragezeichen steht für ein einzelnes Zeichen und ein Stern steht für eine " +"beliebige Folge von Zeichen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Zehntel 1/10" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"Der Parameter start_num gibt den Buchstaben an, bei dem die Suche beginnen " +"soll. Der erste Buchstabe steht an Position 1. Wenn start_num nicht " +"angegeben ist, wird ein Wert von 1 angenommen. Die Funktion SEARCH() " +"unterscheidet nicht zwischen Großbuchstaben und Kleinbuchstaben." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Hundertstel 1/100" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Einstellig 5/9" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Kommentare\";6) ergibt 10" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Zweistellig 15/22" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"schwelle\";\"Gewinnschwelle\") ergibt 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Dreistellig 153/652" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"Die Funktion T() ergibt den Text, auf den durch \"Wert\" verwiesen wird. " +"Wenn \"Wert\" ein Text ist oder auf einen Text verweist, dann wird der " +"entsprechende Text zurückgegeben. Wenn \"Wert\" nicht auf einen Text " +"verweist, wird ein leerer Text zurückgegeben." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "System:" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(Wert)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") ergibt \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1,2) ergibt \"\" (leerer Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "Die Funktion TEXT() konvertiert einen Wert in einen Text." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(Wert)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Standardbreite (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234,56) ergibt \"1234,56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Standardhöhe (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") ergibt \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Vorauswahl" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Zeichenfolge" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"Die Funktion PROPER() wandelt den ersten Buchstaben jedes Wortes in einen " +"Großbuchstaben und die restlichen Buchstaben in Kleinbuchstaben um." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(Zeichenfolge)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"das ist ein titel\") ergibt \"Das Ist Ein Titel\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Keine Farbe" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Erste Zeichenfolge" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Benutzerdefinierte Listen" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Zeichenfolge, mit der verglichen wird" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Liste:" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Vergleiche mit Beachtung der Groß-/Kleinschreibung (wahr/falsch)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Eintrag:" +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +msgstr "" +"Die Funktion COMPARE() gibt 0 zurück, wenn die beiden Zeichenfolgen " +"übereinstimmen. Sie ergibt -1, wenn die erste bei alphabetischer Sortierung " +"vor der zweiten kommt. Ansonsten ergibt sie 1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Neu" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(Zeichenfolge1; Zeichenfolge2; Wahr|Falsch)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Ko&pieren" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; Wahr) ergibt 0" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Wollen Sie diese Liste wirklich entfernen?" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; Wahr) ergibt 1" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Liste entfernen" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; Falsch) ergibt 1" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Der Eintrag ist nicht leer.\n" -"Möchten Sie fortsetzen?" +"Die Funktion EXACT() gibt Wahr zurück, wenn die beiden Zeichenfolgen " +"übereinstimmen, ansonsten Falsch." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "Auf &alle Tabellen anwenden" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(Zeichenfolge1;Zeichenfolge2)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") ergibt Wahr" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "&Gitterlinien zeichnen" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") ergibt Falsch" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "&Kommentarmarkierung anzeigen" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Text, in dem einige Zeichen ersetzt werden sollen" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "&Formelmarkierung anzeigen" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Position des ersten zu ersetzenden Zeichens" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "&Objekte drucken" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Anzahl der zu ersetzenden Zeichen" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "&Diagramm drucken" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Text, der die Zeichen im alten Text ersetzen wird" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Bereiche" +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "" +"Die Funktion REPLACE() ersetzt einen Teil einer Zeichenfolge durch eine " +"andere Zeichenfolge." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Druckbereich:" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Wiederhole Spalten auf jeder Seite:" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Wiederhole Zeilen auf jeder Seite:" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Skalierte Druckausgabe" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Seiten einschränken:" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(text;position;laenge;neuer_text)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") ergibt \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Keine Einschränkung" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") ergibt \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Gibt den Index an, an dem die Suche beginnt" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Druckbereich ungültig, Änderungen werden ignoriert." +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"Die Funktion FIND() sucht eine Zeichenfolge (find_text) in einer anderen " +"Zeichenfolge (within_text) und gibt die Position des ersten Zeichens von " +"\"find_text\" in \"within_text\" an." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -"Der Bereich der wiederholten Spalten ist ungültig, Änderungen werden " -"ignoriert.\n" -"Der Bereich muss im Format Spalte:Spalte sein, z. B. B:C." +"Der Parameter \"start_num\" gibt das Zeichen an, bei dem die Suche gestartet " +"werden soll. Das erste Zeichen hat die Position 1. Wenn \"start_num\" nicht " +"gegeben ist, wird ein Wert von 1 dafür angenommen." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"Der Bereich der wiederholten Zeilen ist ungültig, Änderungen werden ignoriert.\n" -"Der Bereich muss im Format Zeile:Zeile sein, z. B. 2:3." +"Sie können auch die Funktion SEARCH() verwenden, aber im Gegensatz zu " +"SEARCH() beachtet FIND() Groß/Kleinschreibung und erlaubt keine Platzhalter." -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Beim Einfügen neue Zellen erstellen" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "KSpread einrichten" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ergibt 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Regionaleinstellungen" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ergibt 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Oberfläche" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ergibt 12" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Diverses" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Quell-Zeichenfolge" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Länge" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Seitenlayout" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"Die Funktion MID() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, bestehend aus einer " +"bestimmten Anzahl Zeichen ab der Indexposition" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Rechtschreibung" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(Text;Position;Länge)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Verhalten der Rechtschreibprüfung" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(Text;Position)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) ergibt \"ffi\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Sprachausgaben-Einstellungen" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) ergibt \"ffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "Die Funktion LEN() ergibt die Länge der übergebenen Zeichenfolge" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Regionaleinstellungen aktualisieren" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Sprache: %1" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"Hallo\") ergibt 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Standardformat für Zahlen: %1" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") ergibt 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Langformat für Datum: %1" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"Die Funktion TRIM() gibt die Zechenkette mit einzelnen Leerzeichen zwischen " +"den Worten zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Kurzformat für Datum: %1" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Zeitformat: %1" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" Hallo KSpread \") ergibt \"Hallo KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Währungsformat: %1" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"Die Funktion CONCATENATE() ergibt eine Zeichenfolge, welche durch " +"Aneinanderhängen aller als Parameter übergebenen Zeichenfolgen entsteht." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "&Anzahl der am Anfang geöffneten Tabellen:" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(Wert;Wert;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" -"Diese Einstellung kontrolliert, wieviele Tabellen erstellt werden, wenn die " -"Option \"Mit leerem Dokument starten\" beim Start von KSpread ausgewählt wird." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") ergibt \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "Anzahl der Einträge in der Liste der zuletzt geöffneten Dateien:" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Anzahl von Zeichen" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -"Diese Einstellung kontrolliert die maximale Anzahl der angezeigten Dateinamen " -"unter Datei -> Zuletzt geöffnete Dateien." +"Die Funktion RIGHT() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, welche aus der " +"angegebenen Anzahl Zeichen von rechts aus der Quellzeichenfolge gebildet " +"wird. Falls \"Länge\" die Gesamtlänge der Zeichenfolge überschreitet, wird " +"die ganze Zeichenfolge zurückgegeben." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Au&tomatische Sicherung (Min.):" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(Text;Länge)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Nicht automatisch sichern" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"Hallo\";2) ergibt \"lo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." -msgstr "" -"Hier können Sie die Zeit zwischen den automatischen Sicherungen festlegen oder " -"diese Funktion deaktivieren. Ziehen Sie dazu den Schieberegler ganz nach links." +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) ergibt \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Sicherungskopien erstellen" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") ergibt \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sicherungskopien erstellt werden sollen. " -"Standardmäßig ist diese Einstellung aktiv." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "&Senkrechte Bildlaufleiste anzeigen" +"Die Funktion LEFT() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, die aus einer angegebenen " +"Anzahl Zeichen von links aus der Quellzeichenfolge entsteht. Wenn der Wert " +"\"Länge\" die Gesamtlänge der Zeichenfolge übersteigt, wird die ganze " +"Zeichenfolge zurückgegeben." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "" -"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die senkrechte " -"Bildlaufleiste in allen Tabellen anzuzeigen." +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(Text;Länge)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "&Waagerechte Bildlaufleiste anzeigen" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"Hallo\";2) ergibt \"Ha\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" -"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die waagerechte " -"Bildlaufleiste in allen Tabellen anzuzeigen bzw. auszublenden." +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) ergibt \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "S&paltenüberschrift anzeigen" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") ergibt \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Anzahl der Wiederholungen" + +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Spaltenbuchstaben quer über allen " -"Tabellen anzuzeigen bzw. auszublenden.." +"Die Funktion REPT() wiederholt den ersten Parameter so oft wie es im zweiten " +"Parameter angegeben wird." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "&Zeilenbeschriftung anzeigen" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(Text;Anzahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Zeilennummern auf der linken Seite " -"anzuzeigen." +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) ergibt \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "&Reiter anzeigen" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"Die Funktion ROT() verschlüsselt Text dadurch, dass jeder Buchstabe durch " +"den Buchstaben, der 13 Zeichen später im Alphabet steht, ersetzt wird. Wenn " +"die dreizehnte Position hinter dem Buchstaben Z ist, wird wieder bei A " +"begonnen (Rotation)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Tabellenreiter " -"unterhalb der Tabelle anzuzeigen bzw. auszublenden." +"Durch Anwenden der Verschlüsselungsfunktion auf den verschlüsselten Text " +"kann der Text wieder entschlüsselt werden." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "&Formelleiste anzeigen" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") ergibt \"XFcernq\"" + +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") ergibt \"KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." msgstr "" -"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Formelleiste " -"anzuzeigen bzw. auszublenden." +"Die Funktion TOGGLE() verwandelt Großbuchstaben in Kleinbuchstaben und " +"Kleinbuchstaben in Großbuchstaben." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Status&leiste anzeigen" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Statusleiste auszublenden." +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hallo\") ergibt \"HALLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Maximum Rückgängig/Wiederherstellen:" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HALLO\") ergibt \"hallo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "&Vervollständigungsmodus:" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HaLlO\") ergibt \"hAlLo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" msgstr "" -"Hier können Sie einen Modus für die automatische Vervollständigung aus der " -"Liste auswählen." +"Die Funktion CLEAN() entfernt alle nicht druckbaren Zeichen aus einer " +"Zeichenfolge." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Aufklappmenü" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halbautomatisch" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLO\") ergibt \"HALLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "Drücken der &Eingabetaste bewegt den Zellcursor nach:" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "Die Funktion SLEEK() entfernt alle Leerzeichen aus einer Zeichenfolge." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Dies ist ein Text \") returns \"DiesisteinText\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Nach unten, erste Spalte" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Die Funktion UPPER() konvertiert eine Zeichenfolge in Großbuchstaben." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 -msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Zelle ausgewählt haben und die Eingabetaste drücken, wird sich " -"der Zellcursor um eine Zelle in die in dieser Liste festgelegte Richtung " -"bewegen." +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "Berechnungs&methode:" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hallo\") ergibt \"HALLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" -"Diese Auswahlliste kann verwendet werden, um die Berechnung auszuwählen, die " -"von der Zusammenfassungs-Funktion in der Statusleiste durchgeführt wird." +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HALLO\") ergibt \"HALLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." -msgstr "" -"Mit diese Einstellung legen Sie die Größe der Einrückung fest, die von den " -"Funktionen Einrückung vergrößern und Einrückung verkleinern im Format-Menü " -"verwendet wird." +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "Die Funktion LOWER() konvertiert eine Zeichenfolge in Kleinbuchstaben." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Einr&ückungsschritt (%1):" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "Bei ungültigen &Formeln Fehlermeldung anzeigen" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hallo\") ergibt \"hallo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 -msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, erscheint ein Mitteilungsfenster, wenn Ihre " -"Eingabe in einer Zelle von KSpread nicht verstanden wird." +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HALLO\") ergibt \"hallo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "&Gitterfarbe:" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Zeichen-Code" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." msgstr "" -"Klicken Sie hier, um die Farbe der Gitterlinien, z. B. die Umrandungen der " -"Zellen, zu ändern." +"Die Funktion CHAR() gibt den durch eine Zahl spezifizierten Buchstaben " +"zurück. Die Zuordnung wird anhand des sogenannten ASCII-Zeichensatzes " +"vorgenommen." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Seitenränder:" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(code)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) ergibt \"A\"" + +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Wenn Ansicht -> Seitenränder anzeigen aktiviert ist, werden die Seitenränder " -"angezeigt. Klicken Sie hier, um eine andere Farbe für die Seitenränder als das " -"standardmäßige rot auszuwählen." +"Die Funktion CODE() gibt eine Zahl für das erste Zeichen in einer " +"Zeichenfolge zurück. Die Zuordnung wird anhand des sogenannten ASCII-" +"Zeichensatzes vorgenommen." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Standard-Seiten&größe:" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Wählen Sie die Standard-Seitengröße für Ihre Tabelle aus den verbreitetesten " -"Seitengrößen aus.\n" -"Beachten Sie, dass Sie die Seitengröße für die aktuelle Tabelle über das Menü " -"Format -> Seitenlayout überschreiben können." +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") ergibt 75" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Standard-Seiten&ausrichtung:" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Konvertiert eine Zeichenfolge, die einen Wert darstellt, in den Wert." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 -msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Wählen Sie die Standard-Seitenausrichtung: Hochformat oder Querformat.\n" -"Beachten Sie, dass Sie die Seitenausrichtung für die aktuelle Tabelle über das " -"Menü Format -> Seitenlayout überschreiben können." +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Standard-&Längeneinheit:" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") ergibt 14,03" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Wählen Sie die Standard-Längeneinheit, die in Ihrer Tabelle verwendet wird.\n" -"Beachten Sie, dass Sie die Längeneinheit für die aktuelle Tabelle über das Menü " -"Format -> Seitenlayout überschreiben können." +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Suchtext" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter überspringen" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Standardwert (Optional)" + +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Rückverweis (Optional)" + +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Wörter in Großbuchstaben nicht auf " -"ihre Schreibweise überprüft. Das könnte nützlich sein, wenn Sie viele Akronyme " -"wie KDE verwenden." +"Liefert den Teil einer Zeichenfolge, die einen regulären Ausdruck erfüllt. " +"Erfüllt die Zeichenfolge den regulären Ausdruck nicht, wird der angegebene " +"Standardwert zurückgeliefert." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Die Groß-/Kleinschreibung des Titels nicht überprüfen" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "" +"Ist ein Rückverweis angegeben, wird der Wert des Rückverweises " +"zurückgeliefert." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn die Rechtschreibprüfung die " -"Groß-/Kleinschreibung des Titels ignorieren soll. Ist diese Einstellung " -"deaktiviert, fragt die Rechtschreibprüfung z. B. nach Großbuchstaben für Nomina " -"im Titel." +"ist kein Standardwert angegeben, wird eine leere Zeichenfolge angenommen. " +"Wird kein Rückverweis angegeben, wird 0 angenommen (so dass der Bereich der " +"Zeichenfolge, der den regulären Ausdruck erfüllt, vollständig " +"zurückgeliefert wird)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Oberflächenelement unter dem &Mauszeiger vorlesen" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(Zeichenfolge, regulärer Ausdruck, Standardwert, Rückverweis)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "&Aktiviertes Oberflächenelement vorlesen" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Anzahl ist 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "&Kurzinfos vorlesen" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "&Was ist das? vorlesen" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Ersetzung" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 -msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Ansagen ob deaktiviert" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "" +"Ersetzt alle Vorkommen eines regulären Ausdrucks mit dem Ersetzungstext." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "&Kurzbefehle vorlesen" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(Text, regulärer Ausdruck, Ersetzungstext)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "&Eingeleitet von dem Wort:" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 und 15 und 16\";\"[0-9]+\";\"Zahl\") liefert \"Zahl und Zahl " +"und Zahl\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrisch" + +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Kurzbefehl" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"Die Funktion COS() gibt den Kosinus von x zurück, wobei x im Bogenmaßgegeben " +"ist." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "Ab&frageintervall:" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) ist gleich 1,0" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Bereich: %1" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI/2) ist gleich 0,0" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Bereichsnamen entfernen?" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Die Funktion ACOT() liefert den inversen Kotangens einer Zahl." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Bereich entfernen" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Fließkommazahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Bereich bearbeiten" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) ist gleich 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Zellen:" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"Die Funktion SIN() gibt den Sinus von x zurück, wobei x im Bogenmaß gegeben " +"ist." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Tabelle:" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Bereichsname:" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) ist gleich 0" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Zeilenhöhe ändern" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI/2) ist gleich 1" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Spaltenbreite ändern" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"Die Funktion TAN() gibt den Tangens von x zurück, wobei x im Bogenmaß " +"gegeben ist." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Reihe" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Werte einfügen" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0,7) ist gleich 0,84228838." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Fügt die Reihe senkrecht ein, alle Werte untereinander." +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) ist gleich 0" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Fügt die Reihe waagerecht ein, von links nach rechts." +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"Die Funktion ACOS() gibt den Arcuskosinus im Bogenmaß zurück. Der Wert ist " +"mathematisch zwischen 0 und PI definiert (inklusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Linear (2,4,6,...)" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0,8) ist gleich 0,6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) ist gleich 1,57079633" + +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"Erzeugt eine Reihe von \"Anfangswert\" bis \"Endwert\" und addiert für jeden " -"Schritt den durch \"Schrittweite\" angegebenen Wert. Dadurch wird eine Reihe " -"erzeugt, bei der jeder Wert um \"Schrittweite\" größer als sein Vorgänger ist." +"Die Funktion ASIN() gibt den Arcussinus im Bogenmaß zurück. Der Wert ist " +"mathematisch zwischen -PI/2 und PI/2 definiert (inklusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geometrisch (2,4,8,...)" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." -msgstr "" -"Erzeugt eine Reihe von \"Anfangswert\" bis \"Endwert\" und multipliziert für " -"jeden Schritt den durch \"Schrittweite\" angegebenen Wert. Mit einer " -"Schrittweite von 5 ergibt sich die folgende Reihe: 5, 25, 125, 625 ... , da 5 " -"multipliziert mit 5 (Schrittweite) gleich 25 ist, und das mit 5 multipliziert " -"gleich 125 ist. Dieser Wert multipliziert mit 5 ist dann 625." +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0,8) ist gleich 0.92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) ist gleich 0" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Anfangswert:" +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Die Funktion ATAN() gibt den Arcustangens im Bogenmaß zurück. Der Wert ist " +"mathematisch zwischen -PI/2 und PI/2 definiert (inklusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Endwert:" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Schrittweite:" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0,8) ist gleich 0,67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Anfangswert und Endwert müssen positiv sein." +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) ist gleich 0" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" -"Der Endwert muss größer als der Startwert sein, oder die Schrittweite muss " -"kleiner als 1 sein." +"Die Funktion COSH() gibt den Kosinus Hyperbolicus von x zurück. Er ist " +"mathematisch als (exp(x) + (exp(-x)) / 2 definiert." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Startwert, Endwert oder Schrittweite dürfen nicht 0 sein." +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Die Schrittweite darf nicht 1 betragen" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0,8) ist gleich 1,33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 -msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." -msgstr "" -"Die Schrittweite muss größer als Null sein. Ansonsten ergibt sich eine " -"unendliche lineare Reihe." +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) ist gleich 1" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" -"Wenn der Startwert größer als der Endwert ist, muss die Schrittweite kleiner " -"als 0 sein." +"Die Funktion SINH() gibt den Sinus Hyperbolicus von x zurück. Er ist " +"mathematisch als (exp(x) - (exp(-x)) / 2 definiert." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Die Schrittweite ist negativ." +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0,8) ist gleich 0,88810598" + +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) ist gleich 0" + +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" -"Wenn die Schrittweite negativ ist, muss der Startwert größer als der Endwert " -"sein." - -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Wähle ausgeblendete Tabellen die angezeigt werden sollen:" +"Die Funktion TANH() gibt den Tangens Hyperbolicus von x zurück. Er ist " +"definiert als sinh(x) / cosh(x)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Wähle ausgeblendete Spalten zum Anzeigen:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Wählen ausgeblendete Zeilen zum Anzeigen:" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0,8) ist gleich 0,66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Spalte: %1" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) ist gleich 0" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Zeile: %1" +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"Die Funktion ACOSH() berechnet den inversen Kosinus Hyperbolicus von x. Das " +"ist der Wert, dessen Kosinus Hyperbolicus gleich x ist. Wenn x kleiner " +"als1,0 ist, gibt ACOSH() einen ungültigen Wert (NaN) zurück und errno wird " +"entsprechend gesetzt." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortierung" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) ist gleich 2,29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "&Zeilen sortieren" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) ist ungültig" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "&Spalten sortieren" +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"Die Funktion ASINH() berechnet den inversen Sinus Hyperbolicus von x. Das " +"ist der Wert, dessen Sinus Hyperbolicus gleich x ist." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Sortieren nach" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Dann nach" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0,8) ist gleich 0,73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Sortierkriterien" +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) ist gleich 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Erster Schlüssel" +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"Die Funktion ATANH() berechnet den inversen Tangens Hyperbolicus von x. Das " +"ist der Wert, dessen Tangens Hyperbolicus gleich x ist. Wenn der Betrag von " +"x größer als 1,0 ist, gibt ATANH() einen ungültigen Wert (NaN) zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Verwende benutzerdefinierte Liste" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Zellenformatierung verschieben (Umrandungen, Farben, Textstil)" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0,8) ist gleich 1,09861229" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Sortieren unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung" +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) ist gleich 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Spalte %1)" +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Diese Funktion berechnet den Arcustangens der beiden Variablen x und y. Es " +"ist ähnlich dazu, den Arcustangens von y/x auszurechnen, nur dass die " +"Vorzeichen der beiden Argumente dazu benutzt werden, den Quadranten des " +"Ergebnisses zu bestimmen." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Spalte %1" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(Wert;Wert)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Zeile %1)" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0,5;1,0) ist gleich 1,107149" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Zeile %1" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) ist gleich 1,815775" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&Erste Zeile enthält Überschrift" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Diese Funktion transformiert einen Winkel vom Bogenmaß ins Gradmaß." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&Erste Spalte enthält Überschrift" +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREE(Fliesskommazahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Einfügen spezial" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) ergibt 44.69" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Was einfügen" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) ergibt 57.29" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Alles" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Winkel (grad)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Alles ohne Umrandung" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Diese Funktion transformiert einen Winkel vom Gradmaß ins Bogenmaß." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Fliesskommazahl)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) ergibt 1.308" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) ergibt 1.5707" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Subtraktion" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "Die Funktion PI() gibt den Wert von PI zurück." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplikation" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Division" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() ist gleich 3,141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Stile" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Tabellenauswahl" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Alle Stile" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Alle Tabellen auswählen." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Angewandte Stile" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Tabellen auswählen." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Benutzerdefinierte Stile" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Auswahl aufheben." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarchisch" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Tabellen entfernen." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Verfügbare Tabellen" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Ändern ..." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Verfügbare Tabellen." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "Stil %1" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Liste aller verfügbaren Tabellen.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"Um eine Tabelle zu drucken, müssen Sie eine oder mehrere Tabellen in dieser " +"Liste auswählen und mit Hilfe der Knöpfe in die rechte Liste einfügen. Diese " +"Liste enthält die zu druckenden Tabellen.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"Sie können eine Tabelle so häufig einfügen wie Sie möchten. Diese werden " +"dann entsprechend mehrfach gedruckt. Dies ist beispielsweise für " +"Trennblätter oder Titelseiten nützlich." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Ausgewählte Tabelle ganz nach oben verschieben." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Ausgewählte Tabelle nach oben verschieben." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Ausgewählte Tabelle nach unten verschieben." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Ausgewählte Tabelle ganz nach unten verschieben." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Ausgewählte Tabellen" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Zu druckende Tabellen in angegebener Reihenfolge." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Liste der zu druckenden Tabellen.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"Nur die hier gelisteten Tabellen werden in der angegebenen Reihenfolge " +"gedruckt. Sie können die Druckreihenfolge mit den Knöpfen Nach oben und Nach " +"unten ändern.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"Es ist sogar möglich, eine Tabelle mehr als einmal zu drucken. Fügen Sie die " +"gewünschte Tabelle einfach ein weiteres Mal ein und ordnen Sie die Liste " +"nach Ihren Wünschen." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"Sie können hier für den aktuellen Zelltext Schriftstil, -größe und -farbe " +"sowie einige zusätzliche Optionen wie \"unterstrichen\" oder " +"\"durchgestrichen\" auswählen. Der untere Teil der Seite gibt Ihnen eine " +"Vorschau des ausgewählten Textformats.\n" +"Die Standardschrift wird für alle Zellen im Menü \"Format -> Stilverwaltung" +"\" mit dem aktuell verwendeten Stil eingestellt." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Unterschiedlich (Keine Änderung)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Wählen Sie den Schriftstil für die aktuell ausgewählten Zellen. Wenn mehrere " +"Zellen mit unterschiedlichem Stil ausgewählt sind, wird die Anzeige auf " +"\"Unterschiedlich (Keine Änderung)\" gesetzt. Belassen Sie diese " +"Einstellung, werden keine Änderungen durchgeführt. Ändern Sie sie hingegen " +"z. B. auf \"Roman\", wird der Textstil für alle ausgewählten Zellen auf " +"\"Roman\" geändert." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Wählen Sie den Schriftstärke für die aktuell ausgewählten Zellen. Wenn " +"mehrere Zellen mit unterschiedlicher Stärke ausgewählt sind, wird die " +"Anzeige auf \"Unterschiedlich (Keine Änderung)\" gesetzt. Belassen Sie diese " +"Einstellung, werden keine Änderungen durchgeführt. Ändern Sie sie hingegen " +"z. B. auf \"Fett\", wird die Schriftstärke für alle ausgewählten Zellen auf " +"\"Fett\" geändert." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird der aktuelle Zellentext unterstrichen." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Stärke:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Wählen Sie die Farbe für den aktuellen Zellentext. Klicken Sie auf den " +"Farbbalken, um den \"Farbe wählen\"-Dialog zu öffnen und eine neue Farbe " +"einzustellen." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Durchgestrichen" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird der aktuelle Zellentext durchgestrichen." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Dieses Feld listet alle verfügbaren Schriftfamilien. Klicken Sie auf eine " +"Familie, um sie für die aktuelle Zelle zu verwenden." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"Hier können Sie eine Vorschau der Schriftart sehen, die Sie für die aktuelle " +"Zelle ausgewählt haben." + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Alles löschen" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Zwischensumme addieren zu:" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Funktion verwenden:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Bei jeder Änderung in:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "Aktuelle Zwischensummen &ersetzen" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Seitenumbruch zwischen den Gruppen" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Zusammenfassung unterhalb der Daten" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "&Nur Zusammenfassung" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "Leere Zellen beim Suchen nach Änderungen &ignorieren" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." msgstr "" -"Sie müssen mindestens eine Spalte auswählen um Zwischensummen addieren zu " -"können." +"Wählen Sie die waagerechte Position des Inhalts in der Zelle. \n" +"Standard ist voreingestellt wird vom verwendeten Format festgelegt. \n" +"Links bedeutet, dass der Inhalt links in der Zelle angezeigt wird.\n" +"Zentriert bedeutet, dass der Inhalt in der Mitte der Zelle angezeigt " +"wird.\n" +"Rechts bedeutet, dass der Inhalt rechts in der Zelle angezeigt wird." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Gesamttotal" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Spalte '%1' " +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Zentriert" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Wählen Sie die senkrechte Position des Inhalts in der Zelle. \n" +"Oben bedeutet, dass der Inhalt oben in der Zelle angezeigt wird.\n" +"Mitte bedeutet, dass der Inhalt in der Mitte der Zelle angezeigt " +"wird.\n" +"Unten bedeutet, dass der Inhalt unten in der Zelle angezeigt wird." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Mitte" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Unten ausrichten" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "&Alles löschen" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Drehung" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Werte" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Ihr Text wird in dem Winkel ausgerichtet erscheinen, den Sie hier " +"einstellen. Negative Werte drehen ihn im Uhrzeigersinn, positive dem " +"Uhrzeigersinn entgegen." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Gültigkeits-Kriterien" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Zulassen:" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Text-Einstellungen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Ganzzahl" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die Drehung 0° beträgt. \n" +"\"Text umbrechen\" bricht den Text so um, dass er in die vorhergehende " +"Zellengröße passt. Ist diese Einstellung nicht markiert, bleibt der Text in " +"einer Zeile und die Zellengröße wird entsprechend angepasst.\n" +"\"Senkrechter Text\" setzt Ihren Text senkrecht in die Zelle." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Text umbrechen" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Senkrechter Text" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Einrückung" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Wählen Sie die Einrückung, die in der Zelle verwendet wird, wenn Sie die " +"Menüs \"Format -> Einrückung vergrößern\" bzw. \"Format -> Einrückung " +"verkleinern\" auswählen." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, hat dies den selben Effekt wie \"Daten -> " +"Zellen verschmelzen\". Sie müssen mindestens zwei aufeinanderfolgenden " +"Zellen ausgewählt haben. Diese Zellen werden dann zu einer größeren " +"verschmolzen.\n" +"Ist eine verschmolzene Zelle ausgewählt und sie deaktivieren diese Funktion, " +"werden die ursprünglichen Zellen wiederhergestellt. Dies hat den selben " +"Effekt wie \"Daten -> Zellen trennen\"." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Zellen verschmelzen" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Zellengröße" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"Die hier verwendete Einheit, wird im Menü \"Format -> Seitenlayout...\" " +"festgelegt." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Standardhöhe (%1)" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird für die Zelle die Standardhöhe " +"anstelle des Wertes oben verwendet." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Zellenhöhe einstellen." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Standardbreite (%1)" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird für die Zelle die Standardbreite " +"anstelle des Wertes oben verwendet." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Dieser Reiter ermöglicht es Ihnen, den Zellenschutz einzustellen. Alle " +"Zellen werden standardmäßig geschützt. Das bedeutet, dass der Zelleninhalt " +"nicht geändert werden kann. Damit der Zellenschutz aktiv ist, muss außerdem " +"die Tabelle mittels des Menüs \"Extras -> Dokument schützen -> Tabelle " +"schützen\" mit einem Passwort geschützt werden.\n" +"Sie können außerdem den Zelleninhalt über die Funktion \"Alles ausblenden\" " +"verbergen. Auch dieses erfordert, dass die Tabelle geschützt ist.\n" +"Im Benutzerhandbuch können Sie mehr über diese Einstellungen erfahren." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "Text &nicht drucken" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Inhalt der Zelle nicht gedruckt. " +"Ist sie deaktiviert (Standard), wird der Zelleninhalt regulär gedruckt.\n" +"Beachten Sie, dass Sie selbst dann drucken können, wenn die Zelle geschützt " +"ist." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Schutz" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "A&lles ausblenden" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Diese Einstellung blendet den Zelleninhalt aus und funktioniert nur, wenn " +"die Tabelle geschützt ist. Ob die Zelle geschützt ist, ist dabei unerheblich." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Geschützt" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Zellinhalt geschützt. Dies ist " +"die Standardeinstellung. Um den individuellen Zellschutz zu aktivieren, muss " +"die ganze Tabelle mittels des Menüs \"Extras -> Dokument schützen -> Tabelle " +"schützen\" geschützt werden. Im Benutzerhandbuch können Sie mehr über diese " +"Einstellungen erfahren." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "Formel &Ausblenden" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, ist die Zelle noch sichtbar, ihr Inhalt " +"erscheint aber nicht in der Formelleiste. \"Formel ausblenden\" funktioniert " +"ausschließlich für Zellen die Formeln enthalten. Die Tabelle muss dabei " +"geschützt sein." + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Textlänge" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Layout-Ausrichtung:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung steht die erste Spalte einer Tabelle links. " +"Wählen Sie \"Von rechts nach links\" aus, steht die erste Spalte rechts. " +"Alle weiteren Spalten werden dann von rechts nach links hinzugefügt." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Erlaube Leerzeichen" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "&Kommentarmarkierung anzeigen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Daten:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Zellen mit einem Kommentar mit " +"einem kleinen roten Dreieck in der rechten oberen Ecke markiert." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "&LC-Modus verwenden" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Zellverweis am linken Ende der " +"Formelleiste im LC-Modus (z. B. L2C3) und nicht in seiner normalen Form (z. " +"B. B3) angezeigt. Derzeit scheint dies nicht von großem Nutzen zu sein." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Seiten&ränder anzeigen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Kleinstes Datum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Seitenränder in Ihrer aktuellen " +"Tabelle angezeigt. Standardmäßig sind sie ausgeblendet. Das Anzeigen der " +"Seitenränder ist nützlich, wenn Sie Ihre Tabelle drucken wollen." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Grösstes Datum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Ersten Buchstaben groß schreiben" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der erste Buchstabe eines jeden " +"Textes automatisch mit einem Großbuchstaben beginnen." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Kleinste Zeit:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "Nullen &ausblenden" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Grösste Zeit:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird jede Zelle, die eine Null enthält, " +"leer erscheinen." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Zahl:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "&Formel anzeigen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Einträge:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, zeigt KSpread in den Zellen die " +"eigentlichen Formeln und nicht deren Ergebnisse an." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "&Fehlerbenachrichtigung" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Spalten als &Nummern anzeigen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Bei Eingabe ungültiger Werte Fehlermeldung anzeigen." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Spaltenüberschriften als " +"Nummern und nicht als Buchstaben angezeigt. Buchstaben sind die " +"Standardeinstellung." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "&Formelmarkierung anzeigen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KSpread ein kleines blaues Dreieck in " +"der unteren linken Ecke von Zellen anzeigen, die eine Formel enthalten. Dies " +"ist nützlich , wenn Sie Zellen mit Formeln schützen wollen." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "&Gitter anzeigen" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Eingabehilfe" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Gitter (die Zellgrenzen) " +"angezeigt. Dies ist die Standardeinstellung. Ist sie deaktiviert, wird das " +"Gitter ausgeblendet." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Eingabehilfe anzeigen, wenn die Zelle ausgewählt ist." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "Automatische &Neuberechnung" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Dies ist kein gültiger Wert." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert, ob Formeln automatisch neu berechnet werden, " +"wenn sich der Wert in einer ihnen zugeordneten Zelle ändert." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Dies ist keine gültige Zeit." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Dies ist kein gültiges Datum." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Fül&len" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Textanzeige:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "&Alles löschen" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internetadresse:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Zeilen einfügen" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Zellen&kommentar" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Speicherort für Datei:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Externe Daten" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Zuletzt geöffnete Datei:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Keine Einträge" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Zeile" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Zelle" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Spalte" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Zelle:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Druckbereich" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Die Internetadresse ist leer" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "Da&ten" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Die E-Mail-Adresse ist leer" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Der Dateiname ist leer" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Die Zielzelle ist leer" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl, Tobias Erbsland, Jannick Kuhr, Holger Schröder" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"thd@kde.org, te@profzone.ch, jakuhr-linux@gmx.de, holger-kde@holgis.net," +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Farbe/Umrandung" diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po index e402b935..f32eced0 100644 --- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po @@ -8,18439 +8,17266 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:32+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&Γέμισμα" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Σ&χόλιο κελιού" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr, " +"manolis@koppermind.homelinux.org" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Εξωτερικά δεδομένα" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Συγχώνευση κελιών" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Μ&ορφή" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Συγχώνευση κελιών %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "Γ&ραμμή" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Διαχωρισμός κελιού" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "Σ&τήλη" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Μετονομασία φύλλου" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "Φύ&λλο" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Απόκρυψη φύλλου %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "Εύρος &εκτύπωσης" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Απόκρυψη φύλλου" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "Δ&εδομένα" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Εμφάνιση φύλλου %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Εμφάνιση φύλλου" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Προσθήκη φύλλου" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Χρώμα/περίγραμμα" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Αφαίρεση φύλλου" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Επιλογή φύλλου" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων φύλλου" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Επιλογή όλων των φύλλων." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Εισαγωγή στηλών" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Επιλογή φύλλων." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Ορισμός διάταξης σελίδας" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Καθαρισμός επιλογής." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Αφαίρεση δεσμού" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Αφαίρεση φύλλων." +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Ορισμός δεσμού" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Διαθέσιμα φύλλα" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Διαθέσιμα φύλλα." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Αποκοπή αντικειμένου" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Λίστα με όλα τα διαθέσιμα φύλλα." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"Για την εκτύπωση ενός φύλλου πρέπει να διαλέξετε ένα ή περισσότερα φύλλα σε " -"αυτήν τη λίστα και να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά για την εισαγωγή του " -"επιλεγμένου(ων) φύλλων στη δεξιά λίστα, η οποία εμφανίζει τα προς εκτύπωση " -"φύλλα." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"Μπορείτε να εισάγετε ένα φύλλο όσες φορές το επιθυμείτε, και αυτό θα εκτυπωθεί " -"πολλές φορές. Αυτό είναι χρήσιμο για διαχωριστές ή σελίδες τίτλου." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φύλλο στην κορυφή." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου φύλλου πάνω." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Τροποποίηση γωνίας" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου φύλλου κάτω." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Γωνία:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φύλλο στο τέλος." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Όνομα περιοχής" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Επιλεγμένα φύλλα" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Εισάγετε το όνομα περιοχής:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Λίστα φύλλων προς εκτύπωση με δοσμένη σειρά." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Λίστα φύλλων προς εκτύπωση." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"Μόνο τα εμφανιζόμενα εδώ φύλλα θα εκτυπωθούν με τη σειρά εμφάνισης. Μπορείτε να " -"τροποποιήσετε τη σειρά εκτύπωσης με τα κουμπιά πάνω και κάτω." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"Επίσης είναι δυνατή η εκτύπωση ενός φύλλου παραπάνω από μία φορές. Απλά " -"εισάγετε το επιθυμητό φύλλο ξανά και αλλάξτε τη σειρά εκτύπωση ανάλογα με τις " -"ανάγκες σας." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Η περιοχή κειμένου είναι κενή." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το στυλ γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα, " -"συμπεριλαμβάνοντας κάποιες επιπλέον επιλογές όπως την υπογράμμιση ή επιγράμμιση " -"του κειμένου στο τρέχον κελί. Το κάτω τμήμα της σελίδας παρέχει μια " -"προεπισκόπηση της επιλεγμένης μορφής κειμένου.\n" -"Η προκαθορισμένη γραμματοσειρά για όλα τα κελιά ορίζεται στη Μορφή -> " -"Διαχειριστής Στυλ για το τρέχον χρησιμοποιούμενο στυλ." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Σχόλιο κελιού" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "<κανένα>" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Επιλέξτε το στυλ γραμματοσειράς για τα τρέχοντα επιλεγμένα κελιά. Όταν " -"επιλέγετε πολλά κελιά με διαφορετικά στυλ αυτό ορίζεται σε μεταβαλλόμενο (χωρίς " -"αλλαγή) και έτσι διατηρείται το τρέχον στυλ για κάθε κελί. Η αλλαγή σε Roman " -"για παράδειγμα θα τροποποιήσει το στυλ κειμένου των επιλεγμένων κελιών σε " -"Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "ίσο με" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "μεγαλύτερο από" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Έντονο" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "μικρότερο από" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Επιλέξτε το βάρος γραμματοσειράς για τα τρέχοντα επιλεγμένα κελιά. Όταν " -"επιλέγετε πολλά κελιά με διαφορετικό βάρος γραμματοσειράς αυτό ορίζεται σε " -"μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή) και έτσι διατηρείται το τρέχον βάρος για κάθε " -"κελί. Η αλλαγή σε έντονο για παράδειγμα θα τροποποιήσει το στυλ κειμένου των " -"επιλεγμένων κελιών σε έντονο." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "ίσο με ή μεγαλύτερο από" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "ίσο με ή μικρότερο από" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "ανάμεσα σε" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κείμενο του τρέχοντος κελιού θα " -"υπογραμμιστεί." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "εκτός εύρους" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "διαφορετικό από" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Βάρος:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Πρώτη συνθήκη" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Στυλ:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Δεύτερη συνθήκη" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρώμα για το τρέχον επιλεγμένο κελί. Κάνοντας κλικ στη γραμμή " -"χρωμάτων θα εμφανιστεί ο τυπικός διάλογος επιλογής χρώματος του KDE όπου θα " -"μπορείτε να επιλέξετε το νέο χρώμα." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Τρίτη συνθήκη" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Επιγράμμιση" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Το κελί είναι" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κείμενο του τρέχοντος κελιού θα " -"επιγραμμιστεί." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Στυλ κελιού" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες οικογένειες γραμματοσειρών. Κάντε " -"κλικ σε μια οικογένεια γραμματοσειράς για να την ορίσετε στο τρέχον κελί." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "διαφορετικό από" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Υπό συνθήκη ιδιότητες κελιών" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "" -"Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση της γραμματοσειράς που επιλέγετε για το " -"τρέχον κελί." +"Αν η πρώτη τιμή είναι ένας αριθμός, η δεύτερη τιμή πρέπει επίσης να είναι " +"ένας αριθμός." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Μερικό σύνολο" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Αν η πρώτη τιμή είναι μια συμβολοσειρά, η δεύτερη τιμή πρέπει επίσης να " +"είναι μια συμβολοσειρά." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Πρόσθεση μερικού συνόλου στο:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Συγχώνευση" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Χρήση συνάρτησης:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Συνάρτηση:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Σε κάθε αλλαγή στο:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Άθροισμα" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Μέσος όρος" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "Αντικατάσταση τ&ρεχόντων μερικών συνόλων" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Αριθμός" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Αλλαγή σελίδας μεταξύ ομάδων" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Μέγιστο" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Περίληψη κάτω από τα δεδομένα" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Ελάχιστο" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "&Μόνο περίληψη" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Γινόμενο" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Παράβλεψη κενών κελιών κατά τον έλεγχο για αλλαγές" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Τυπική απόκλιση" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Ορισμός της οριζόντιας θέσης περιεχομένου μέσα στο κελί. \n" -"Η Τυπική είναι προκαθορισμένη και καθορίζεται από τη μορφή που " -"επιλέγετε. \n" -"Η Αριστερή εμφανίζει το περιεχόμενο στα αριστερά του κελιού.\n" -"Η Στο κέντρο εμφανίζει το περιεχόμενο στο κέντρο του κελιού οριζοντίως.\n" -"Η Δεξιά σημαίνει ότι το περιεχόμενο θα εμφανίζεται στα δεξιά του " -"κελιού." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Διακύμανση" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Τυπική" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Αναφορά:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Ορισμός της κατακόρυφης θέσης του περιεχομένου μέσα στο κελί. \n" -"Η Πάνω εμφανίζει το περιεχόμενο στο πάνω μέρος του κελιού.\n" -"Το Κέντρο εμφανίζει το περιεχόμενο στο κέντρο κατακόρυφα του κελιού.\n" -"Το Κάτω σημαίνει ότι το περιεχόμενο του κελιού θα εμφανίζεται στο κάτω " -"μέρος του κελιού.
                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Εισηγμένες αναφορές:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Κέντρο" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "Πε&ριγραφή στη γραμμή" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Περ&ιγραφή στη στήλη" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Το κείμενό σας θα εμφανίζεται περιστραμμένο με τη γωνία που ορίζετε εδώ. " -"Θετικές τιμές περιστρέφουν αριστερόστροφα και αρνητικές τιμές περιστρέφουν το " -"κείμενο δεξιόστροφα." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Α&ντιγραφή δεδομένων" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Επιλογή κειμένου" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Αφαίρεση δεσμού" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Αυτό είναι διαθέσιμο μόνο αν η περιστροφή είναι 0°. \n" -"Η αναδίπλωση κειμένου, αναδιπλώνει το κείμενο έτσι ώστε αυτό να χωρά στο " -"μέγεθος του κελιού. Αν δεν είναι ενεργοποιημένο, το κείμενο θα παραμείνει σε " -"μία γραμμή και το μέγεθος του κελιού θα προσαρμοστεί έτσι ώστε να περιέχει το " -"κείμενο.\n" -"Το κατακόρυφο κείμενο τοποθετεί το κείμενο κατακόρυφα." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Αναδίπλωση κειμένου" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Κατακόρυφο κείμενο" +"Το εύρος\n" +"%1\n" +"είναι πολύ μικρό" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Εσοχή" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Το εύρος\n" +"%1\n" +"είναι πολύ μεγάλο" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Ορισμός του μεγέθους εσοχής που θα χρησιμοποιηθεί στο κελί όταν επιλέξετε τις " -"επιλογές μενού Μορφή -> Αύξηση εσοχής ή Μορφή -> Μείωση εσοχής." +"Τα εύρη\n" +"%1\n" +"και\n" +"%2\n" +"έχουν διαφορετικό μέγεθος" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Συγχώνευση κελιών" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Οι πίνακες πηγής παρεμβάλλονται με τον πίνακα προορισμού" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, έχει το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή μενού " -"Δεδομένα -> Συγχώνευση κελιών. Πρέπει να έχετε επιλέξει τουλάχιστον δύο " -"συνεχόμενα κελιά. Αυτά τα δύο συνεχόμενα κελιά θα συγχωνευτούν σε ένα " -"μεγαλύτερο κελί.\n" -"Αν επιλεγεί ένα συγχωνευμένο κελί και απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τότε " -"όλα τα κελιά επανέρχονται στην αρχική τους μορφή μετά τη συγχώνευση. Αυτό έχει " -"το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή μενού Δεδομένα -> Διαχωρισμός κελιών." +"Το εύρος\n" +"%1\n" +" έχει λάθος μορφή" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Συγχώνευση κελιών" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Οριοθέτης" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Μέγεθος κελιού" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"Η μονάδα που χρησιμοποιείται εδώ είναι αυτή που ορίζεται στο διάλογο Μορφή -> " -"Διάταξη σελίδας." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Κόμμα" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Ερωτηματικό" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το προκαθορισμένο ύψος θα χρησιμοποιηθεί για το κελί στη θέση " -"της παραπάνω τιμής." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Στηλοθέτης" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Κενό" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Ορισμός του ύψους του κελιού." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1)" +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το προκαθορισμένο πλάτος θα χρησιμοποιηθεί για το κελί στη " -"θέση της παραπάνω τιμής." +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Πλάτος:" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να ορίσετε την προστασία κελιών. Όλα τα κελιά " -"είναι προκαθορισμένα προστατευμένα (αυτό σημαίνει ότι το περιεχόμενο τους δε " -"μπορεί να τροποποιηθεί) και για να ενεργοποιηθεί η προστασία κελιών πρέπει " -"επίσης να προστατεύσετε το φύλλο χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εργαλεία -> " -"Προστασία εγγράφου -> Προστασία φύλλου... και να δώσετε έναν κωδικό " -"πρόσβασης.\n" -"Μπορείτε επίσης να αποκρύψετε το μαθηματικό τύπο κελιού για να μπορείτε να " -"προστατεύσετε τις μεθόδους υπολογισμού των κελιών. Αυτό απαιτεί την " -"ενεργοποίηση της προστασίας φύλλου για να λειτουργήσει.\n" -"Μπορείτε να κρύψετε το περιεχόμενο κελιού με την απόκρυψη όλων, όπου και αυτή " -"απαιτεί την προστασία φύλλου.\n" -"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για αυτές τις ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήσης " -"στο προχωρημένο κεφάλαιο του KSpread." +msgid "Currency" +msgstr "Νόμισμα" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Να μην εκτυπωθεί το κείμενο" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το περιεχόμενο του κελιού δε θα εκτυπωθεί. Αν " -"δεν ενεργοποιηθεί (προκαθορισμένο), το περιεχόμενο θα εκτυπώνεται.\n" -"Σημειώστε ότι μπορείτε να το εκτυπώσετε ακόμη και αν το κελί είναι " -"προστατευμένο" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Προστασία" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Απόκρυψη ό&λων" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή αποκρύπτει το περιεχόμενο του κελιών και λειτουργεί μόνο αν το " -"φύλλο είναι προστατευμένο. Δεν ενδιαφέρει αν το ίδιο το κελί είναι " -"προστατευμένο ή όχι." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Αρχή στη γραμμή:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Προστατευμένο" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Παράθεση κειμένου:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το περιεχόμενο κελιού θα προστατευθεί. Αυτή " -"είναι η προκαθορισμένη συμπεριφορά. Πρέπει να προστατεύσετε ολόκληρο το φύλλο " -"χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εργαλεία->Προστασία εγγράφου->" -"Προστασία φύλλου... , για να λειτουργήσει η προστασία κελιού. Μπορείτε να " -"μάθετε περισσότερα για αυτές τις ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήσης στο " -"προχωρημένο κεφάλαιο του KSpread. Όταν το κελί είναι προστατευμένο, το " -"περιεχόμενό του δε μπορεί να τροποποιηθεί." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Εισαγωγή από πρόχειρο" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Απόκρυψη μαθηματικού τύπου" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κελί παραμένει ορατό. Ωστόσο τα " -"περιεχόμενά του δεν εμφανίζονται στη γραμμή μαθηματικού τύπου. Η απόκρυψη " -"μαθηματικού τύπου λειτουργεί μόνο στα κελιά που περιέχουν μαθηματικούς τύπους " -"έτσι ώστε ο χρήστης να μη μπορεί να τη δει. Πρέπει να είναι προστατευμένο και " -"το φύλλο για να λειτουργήσει αυτό." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Δεν υπάρχουν χρήσιμα δεδομένα στο πρόχειρο." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "Βάση ιδιοτήτων φύλλου" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Κατεύθυνση διάταξης:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Αριστερά προς τα δεξιά" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Κείμενο σε στήλες" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Δεξιά προς αριστερά" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "κανένα" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Προκαθορισμένα η πρώτη στήλη του φύλλου είναι στα αριστερά. Αν επιλέξετε δεξιά " -"προς αριστερά, τότε η πρώτη στήλη θα είναι στα δεξιά και οι υπόλοιπες θα " -"προστεθούν από τα δεξιά προς αριστερά." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από βάση δεδομένων" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Εμφάνιση έν&δειξης σχολίου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή τα κελιά που περιέχουν σχόλια θα σημειωθούν με " -"ένα μικρό κόκκινο τρίγωνο στην πάνω δεξιά τους γωνία." +"Όνομα χρήστη:\n" +"(αν είναι απαραίτητο)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Χρήση λειτουργίας &LC" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Υπολογιστής:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή η αναφορά κελιού που εμφανίζεται αριστερά της " -"γραμμής μαθηματικού τύπου θα εμφανίζεται με λειτουργία LC (π.χ. L2C3) στη θέση " -"της κανονικής μορφής B3. Αυτό δεν έχει κάποια χρησιμότητα για την ώρα." +"Θύρα:\n" +"(αν είναι απαραίτητο)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Εμφάνιση &περιγραμμάτων σελίδας" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα περιγράμματα σελίδας θα σχεδιάζονται στο " -"τρέχον φύλλο σας. Προκαθορισμένα τα περιγράμματα σελίδας δεν εμφανίζονται. " -"Είναι χρήσιμο να εμφανίσετε τα περιγράμματα σελίδας αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε " -"το φύλλο σας." +"Κωδικός πρόσβασης:\n" +"(αν είναι απαραίτητο)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Μετατροπή πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο" +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και το πρώτο γράμμα οποιουδήποτε κειμένου που " -"πληκτρολογείτε θα μετατρέπεται αυτόματα σε κεφαλαίο." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Επιλογή πινάκων:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Απόκρυψη μηδενικού" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Φύλλο" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οποιοδήποτε κελί περιέχει την τιμή μηδέν θα " -"εμφανίζεται σαν κενό." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Φύλλα" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Εμφάνιση μαθηματικού &τύπου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Επιλογή στηλών:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή το KSpread θα εμφανίζει τον μαθηματικό τύπο " -"των κελιών στη θέση των αποτελεσμάτων." +msgid "Column" +msgstr "Στήλη" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Εμφάνιση στήλης ως α&ριθμούς" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Τύπος δεδομένων" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι επικεφαλίδες στήλης θα εμφανίζονται ως " -"αριθμοί αντί των γραμμάτων. Προκαθορισμένα εμφανίζονται ως γράμματα." +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Εμφάνιση έ&νδειξης μαθηματικού τύπου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων (ΚΑΙ)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή τα κελιά που περιέχουν μαθηματικούς τύπους θα " -"σημειωθούν με ένα μικρό μπλε τρίγωνο στην κάτω αριστερή τους γωνία. Αυτό είναι " -"χρήσιμο όταν επιθυμείτε να προστατεύσετε τα κελιά που περιέχουν μαθηματικό " -"τύπο." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Ταίριασμα με οποιοδήποτε από τα ακόλουθα (Ή)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Εμφάνιση π&λέγματος" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "ίσο με" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το πλέγμα (τα όρια κελιών) θα εμφανίζεται. " -"Αυτό είναι προκαθορισμένο. Αν την απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το πλέγμα " -"δε θα εμφανίζεται." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "όχι ίσο με" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "Α&υτόματος επαναϋπολογισμός" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "μέσα" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση ελέγχει το αν θα γίνεται αυτόματος επαναϋπολογισμός των " -"μαθηματικών τύπων όταν η τιμή κάποιου κελιού στο οποίο αναφέρονται " -"τροποποιηθεί." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "όχι μέσα" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Συγχώνευση κελιών %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "όμοιο" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Διαχωρισμός κελιού" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "μεγαλύτερο" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Μετονομασία φύλλου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "μικρότερο" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Απόκρυψη φύλλου %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "μεγαλύτερο ή ίσο" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Απόκρυψη φύλλου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "μικρότερο ή ίσο" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Εμφάνιση φύλλου %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Διαχωρισμός" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Εμφάνιση φύλλου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Ταξινόμηση κατά" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Προσθήκη φύλλου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Αφαίρεση φύλλου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων φύλλου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Επιλογές ερωτήματος" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Εισαγωγή στηλών" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL ερώτηση:" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Ορισμός διάταξης σελίδας" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Εισαγωγή στην περιοχή" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Αφαίρεση δεσμού" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Αρχή στο κελί" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Ορισμός δεσμού" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Αποτέλεσμα" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Δεν μπορείτε να ορίσετε εδώ ένα πίνακα." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Αποκοπή αντικειμένου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μια έγκυρη περιοχή." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα έγκυρο κελί." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Δε σας επιτρέπεται να κάνετε αλλαγές στη βάση δεδομένων." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Η εκτέλεση του ερωτήματος απέτυχε." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Ακέραιος αριθμός (όπως 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Δε λάβατε κανένα αποτέλεσμα με αυτό το ερώτημα." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Μια τιμή αλήθειας (TRUE ή FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Η θύρα πρέπει να είναι αριθμός" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (όπως 1,3, 0,343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Σύνδεση στη βάση δεδομένων..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Οποιοδήποτε είδος τιμής" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Σύνδεση. Ανάκτηση πληροφοριών πίνακα..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Ένα εύρος συμβολοσειρών" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων δεν περιέχει πίνακες" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Ένα εύρος ακέραιων αριθμών (όπως 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Ο οδηγός δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Ένα εύρος τιμών αλήθειας (TRUE ή FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Ανάκτηση μεταδεδομένων των πινάκων..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Ένα εύρος τιμών κινητής υποδιαστολής (όπως 1,3, 0,343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πίνακα." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Ένα εύρος οποιουδήποτε τύπου τιμών" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη." -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"Τα '*' ή '?' δεν είναι έγκυρα σύμβολο υποκατάστασης στην SQL. Τα σωστά " +"αντίστοιχα σύμβολα είναι τα '%' ή '_'. Επιθυμείτε την αντικατάστασή τους;" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                  Τύπος επιστροφής: " - -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                    Σύνταξη

                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Περισσότερες επιλογές" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                        Παράμετροι

                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Αναζήτηση σε ολόκληρο το φύλλο" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                        • Σχόλιο: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Αναζήτηση σε:" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                          Τύπος: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Τιμές κελιών" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                            Παραδείγματα

                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                Σχετικές συναρτήσεις

                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Ιανουάριος" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Κατά μήκος και προς τα κάτω" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Φεβρουάριος" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Προς τα κάτω και κατά μήκος" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Μάρτιος" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Λιγότερες επιλογές" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Απρίλιος" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Στυλ φύλλου" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Μάιος" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Επιλογή του στυλ φύλλου για εφαρμογή:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Ιούνιος" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εικόνας %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Ιούλιος" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της εικόνας %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "Αύγουστος" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου XML στυλ φύλλου '%1'." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "Σεπτέμβριος" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο XML στυλ φύλλο %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Οκτώβριος" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Τροποποίηση μορφής" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "Νοέμβριος" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Συνάρτηση" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Δεκέμβριος" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Όλα" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Ιαν" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Εισαγωγή συνάρτησης" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Φεβ" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Μάρ" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "Π&αράμετροι" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Απρ" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν έχει παραμέτρους." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Μάι" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Η περιγραφή δεν είναι διαθέσιμη." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Ιούν" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Αναζήτηση στόχου" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Ιούλ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Στην τιμή:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Αύγ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Με την αλλαγή του κελιού:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Σεπ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Ορισμός κελιού:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Οκτ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Αρχή" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Νοέ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Τρέχουσα τιμή:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Δεκ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Νέα τιμή:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Δευ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Η αναφορά κελιού δεν είναι έγκυρη." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Τρι" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Η τιμή στόχου δεν είναι έγκυρη." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Τετ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Το κελί πηγής πρέπει να περιέχει μια αριθμητική τιμή." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Πέμ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Το κελί στόχου πρέπει να περιέχει ένα μαθηματικό τύπο." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Παρ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Σαβ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Έναρξη..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Κυρ" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Επανάληψη:" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Αυτός ο δεσμός δείχνει σε ένα πρόγραμμα ή σενάριο '%1'.\n" -"Τα κακόβουλα προγράμματα μπορούν να κάνουν ζημιά στον υπολογιστή σας. Είστε " -"σίγουροι ότι επιθυμείτε την εκτέλεση αυτού του προγράμματος;" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %1 βρήκε μια λύση:" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Άνοιγμα δεσμού;" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %1 ΔΕ βρήκε λύση." -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Κελί " +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Μετάβαση στο κελί" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "αριστερή παρένθεση" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Εισάγετε κελί:" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "δεξιά παρένθεση" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή γραμμών" -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "άνω κάτω τελεία" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "ερωτηματικό" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "ίσον" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Εισαγωγή γραμμών" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "τελεία" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Εισαγωγή στηλών" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "κόμμα" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Εισαγωγή κελιών" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " τελεία τελεία " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση όλων" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Μαθηματικός τύπος " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Μετακίνηση προς τα αριστερά" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Ύψος: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Αφαίρεση γραμμών" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Πλάτος: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Αφαίρεση στηλών" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Απόκρυψη στήλης" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Αφαίρεση κελιών" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Η γραμμή είναι πλήρης. Αδυναμία μετακίνησης των κελιών προς τα δεξιά." -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "Η ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ Ή ΓΡΑΜΜΗ ΕΙΝΑΙ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΕΥΡΟΣ" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Η στήλη είναι πλήρης. Αδυναμία μετακίνησης κελιών προς τα κάτω." -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Σφάλμα στο κελί %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δε βρέθηκε ετικέτα office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δεν υπάρχει καμία ετικέτα μέσα στο " -"office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Κληρονόμηση στυλ:" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"Αυτό το έγγραφο δεν είναι ένα υπολογιστικό φύλλο, αλλά %1. Παρακαλώ δοκιμάστε " -"να το ανοίξετε με την κατάλληλη εφαρμογή." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "<Κανένα>" -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Μη έγκυρο έγγραφο. Αναμενόταν τύπος mime application/x-kspread ή " -"application/vnd.kde.kspread, βρέθηκε %1 " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Ένα στυλ με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη." -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Αυτό το έγγραφο δημιουργήθηκε με μια νεότερη έκδοση του KSpread (έκδοση " -"σύνταξης: %1)\n" -"Όταν το ανοίξετε με αυτή την έκδοση του KSpread, μερικές πληροφορίες μπορεί να " -"χαθούν." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Ένα στυλ δεν μπορεί να κληρονομήσει τον εαυτό του." -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία μορφής αρχείου" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "" +"Το στυλ δε μπορεί να κληρονομήσει από το '%1' εξαιτίας αναδρομικών αναφορών." -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Τα στυλ είναι αδύνατο να φορτωθούν." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Το γονικό στυλ δεν υπάρχει." -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο. Δεν υπάρχει map tag." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Αυστραλία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Μορφή &δεδομένων" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Δολάριο" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Γραμματοσειρά" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Καναδάς" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "Θέ&ση" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Καραϊβική" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "Πε&ρίγραμμα" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Νέα Ζηλανδία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Φό&ντο" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "Προστασία &κελιού" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Αυστρία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Γαλλία" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Ευρώ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Μορφή κελιού" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Βέλγιο" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Γενική" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Φινλανδία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Αυτή είναι η προκαθορισμένη μορφή στην οποία το KSpread ανιχνεύει αυτόματα " +"τον πραγματικό τύπο δεδομένων ανάλογα με το τρέχον περιεχόμενο των κελιών. " +"Το KSpread στοιχίζει δεξιά του αριθμούς, τις ημερομηνίες και τις ώρες και " +"στοιχίζει αριστερά όλα τα υπόλοιπα." -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "Γαλλία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"Η μορφή αριθμού χρησιμοποιεί τη μορφή που επιλέγετε καθολικά στο KControl -> " +"Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Αριθμοί. Οι αριθμοί προκαθορισμένα στοιχίζονται " +"δεξιά." -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Γερμανία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Ποσοστό" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Ελλάδα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Όταν περιέχει έναν αριθμό το τρέχον κελί και αλλάξετε τη μορφή κελιού από το " +"γενικό στο ποσοστό, ο τρέχων αριθμός του κελιού θα πολλαπλασιαστή με το " +"100%.\n" +"Για παράδειγμα αν εισάγετε το 12 και ορίσετε τη μορφή σε ποσοστό, ο αριθμός " +"θα γίνει 1,200 %. Η εναλλαγή πίσω στη γενική μορφή κελιού θα εμφανίσει πάλι " +"το 12.\n" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο ποσοστού από τη γραμμή " +"εργαλείων μορφής." -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Ιρλανδία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Χρήμα" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Ιταλία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"Η μορφή χρήματος μετατρέπει τον αριθμό σας σε μορφή νομίσματος " +"χρησιμοποιώντας τις καθολικές ρυθμίσεις από το KControl -> Περιοχή & " +"Προσβασιμότητα -> Νόμισμα. Το σύμβολο νομίσματος θα εμφανιστεί και η " +"ακρίβεια θα οριστεί όπως αυτή που έχει καθοριστεί στο KControl.\n" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο νομίσματος στη γραμμή " +"εργαλείων μορφής για να ορίσετε τη μορφή κελιού σαν την τρέχουσα νομισματική " +"μονάδα σας." -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Λουξεμβούργο" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Επιστημονική" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Μονακό" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"Η επιστημονική μορφή εμφανίζει τον αριθμό σας σε επιστημονική γραφή. Για " +"παράδειγμα το 0.0012 θα γίνει 1.2E-03. Η μετάβαση πίσω στη γενική μορφή θα " +"εμφανίσει τον αριθμό ξανά ως 0.0012." -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Ολλανδία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Κλάσμα" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Πορτογαλία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"Η κλασματική μορφή αλλάζει τον αριθμό σας σε μορφή κλάσματος. Για παράδειγμα " +"το 0.1 μπορεί να γίνει 1/8, 2/16, 1/10, κτλ. Μπορείτε να ορίσετε τον τύπο " +"κλάσματος επιλέγοντάς τον στο πεδίο στα δεξιά. Αν ένα ακριβές κλάσμα δεν " +"είναι δυνατό στη λειτουργία κλάσματος που επιλέγετε, θα επιλεχθεί η εγγύτερη " +"δυνατή κατάλληλη μορφή.\n" +" Για παράδειγμα: έστω ο αριθμός 1.5, επιλέγουμε κλάσμα και δέκατα έκτα 1/16, " +"το κείμενο που θα εμφανιστεί στο κελί θα είναι \"1 8/16\" το οποίο είναι ένα " +"ακριβές κλάσμα. Αν έχουμε όμως τον αριθμό 1.4, και επιλέξουμε κλάσμα και " +"δέκατα έκτα 1/16, το κείμενο που θα εμφανιστεί στο κελί θα είναι \"1 6/16\" " +"το οποίο είναι το πιο κοντινό κλάσμα δεκάτων στον αρχικό αριθμό." -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Ισπανία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Μορφή ημερομηνίας" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Για να εισάγετε μια ημερομηνία, πρέπει να την εισάγετε με μία από τις μορφές " +"που καθορίζονται στο KControl στις Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Ώρα & " +"ημερομηνίες. Υπάρχουν δύο μορφές που καθορίζονται εκεί: η μορφή ημερομηνίας " +"και η σύντομη μορφή ημερομηνίας.\n" +"Όπως ακριβώς μπορείτε να σύρετε αριθμούς μπορείτε να σύρετε και ημερομηνίες " +"στα διπλανά κελιά." -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Λίρα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Μορφή ώρας" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Ιαπωνία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Αυτό μορφοποιεί το περιεχόμενο του κελιού ως μια ώρα. Για να εισάγετε μια " +"ημερομηνία, πρέπει να την εισάγετε με τη μορφή που αυτή έχει οριστεί στο " +"KControl στην Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Ώρα & ημερομηνίες. Στο παράθυρο " +"διαλόγου μορφής κελιού μπορείτε να ορίσετε την εμφάνιση της ώρας επιλέγοντας " +"μία από τις διαθέσιμες μορφές. Η προκαθορισμένη μορφή είναι αυτή που έχει " +"οριστεί στο KControl. Όταν ο αριθμός στο κελί δε μπορεί να μεταφραστεί σε " +"ώρα, το KSpread θα εμφανίσει το 00:00 με την καθολική μορφή που ορίσατε στο " +"KControl." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Γιεν" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Αυτό μορφοποιεί το περιεχόμενο του κελιού ως κείμενο. Αυτό είναι χρήσιμο " +"όταν επιθυμείτε ένας αριθμός να θεωρηθεί κείμενο, για παράδειγμα στην " +"περίπτωση του ταχυδρομικού κώδικα. Ο ορισμός ενός αριθμού ως κείμενο θα το " +"στοιχίσει στα αριστερά. Αν κάποιοι αριθμοί μορφοποιηθούν ως κείμενο, δε θα " +"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε υπολογισμούς ή μαθηματικούς τύπους." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Αφγανιστάν" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένη" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Αφγάνι" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"Η προσαρμοσμένη μορφή δε λειτουργεί ακόμη. Θα ενεργοποιηθεί στην επόμενη " +"έκδοση." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Αλβανία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Αυτό εμφανίζει μια προεπισκόπηση της επιλογής σας για να γνωρίζεται τον " +"τρόπο που αυτή ενεργεί πριν πατήσετε το κουμπί Εντάξει για την εφαρμογή της." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Λεκ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" +"Εμφανίζει επιλογές μορφής για τις μορφές κλάσματος, ημερομηνίας ή ώρας." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Αλγερία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε μια κατάληξη όπως το σύμβολο $HK για τον " +"τερματισμό του περιεχομένου του κελιού στην επιλεγμένη μορφή." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Δηνάριο Αλγερίας" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "μεταβλητό" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Μπορείτε να ελέγξετε το πλήθος των ψηφίων που εμφανίζονται μετά την " +"υποδιαστολή για τις αριθμητικές τιμές. Αυτό μπορεί επίσης να τροποποιηθεί με " +"τα εικονίδια αύξησης και μείωσης της ακρίβειας από τη γραμμή εργαλείων " +"μορφής. " -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Αμερικανική Σαμόα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε μια κατάληξη όπως το σύμβολο $ για την αρχή του " +"περιεχομένου του κελιού στην επιλεγμένη μορφή." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Δολάριο Η.Π.Α" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε αν οι θετικές τιμές θα εμφανίζονται ή όχι με ένα " +"πρόσημο + και αν οι αρνητικές τιμές θα εμφανίζονται με κόκκινο χρώμα." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Κατάληξη:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Ανδόρα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Πρόθεμα:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Ακρίβεια:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Πεσέτα Ανδόρας" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Μορφή:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Νόμισμα:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Αγκόλα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Κουάνζα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Μισά 1/2" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Τέταρτα 1/4" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ανγκουίλα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Όγδοα 1/8" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Δολάριο ανατολικής Καραϊβικής" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Δέκατα έκτα 1/16" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Δέκατα 1/10" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Εκατοστά 1/100" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Δολάριο ανατολικής Καραϊβικής" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Ένα ψηφίο 5/9" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Αργεντινή" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Δύο ψηφία 15/22" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Πέσο Αργεντινής" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Τρία ψηφία 153/652" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Σύστημα: " -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Αρμενία" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[λλ]::δδ)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Ντραμ Αρμενίας" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[ωω]::λλ::δδ)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[ωω]::λλ)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Αρούμπα" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Γκίλντερ Αρούμπας" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Έντονο" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Δολάριο Αυστραλίας" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Ρουμανία" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Ιταλία" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Σελίνι" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Αζερμπαϊτζάν" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Πε&ρίγραμμα" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Μάνατ Αζερμπαϊτζάν" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Προεπιλογή" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Μπαχάμες" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Δολάριο Μπαχαμών" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Προσαρμογή" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Μπαχρέιν" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Κανένα χρώμα" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Δηνάριο Μπαχρέιν" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Προσαρμοσμένες λίστες" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Λίστα:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Μπανγκλαντές" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Καταχώρηση:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Τάκα" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Τροποποίηση..." -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Μπαρμπάντος" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Δολάριο Μπαρμπάντος" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Λευκορωσία" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Ρούβλι Λευκορωσίας" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Μάιος" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Φράγκο" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Μπελίζε" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Δολάριο Μπελίζε" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Μπενίν" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Φράγκο CFA BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Ιαν" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Βερμούδες" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Φεβ" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Δολάριο Βερμούδων" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Μάρ" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Απρ" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Μπουτάν" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Ιούν" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Ρουπία Ινδίας" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Ιούλ" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Αύγ" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Νγκούλτρουμ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Σεπ" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Οκτ" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Βολιβία" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Νοέ" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Μπολιβιάνο" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Δεκ" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Μετατρέψιμα μάρκα" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Προθεσμίες" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Μποτσουάνα" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Πούλα" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Δευ" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Τρι" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Νήσος Μπουβέ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Τετ" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Κορόνα Νορβηγίας" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Πέμ" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Παρ" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Βραζιλία" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Σαβ" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Ρεάλ Βραζιλίας" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Κυρ" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση αυτής της λίστας;" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Βρετανικό έδαφος του Ινδικού ωκεανού" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Η περιοχή καταχώρησης δεν είναι άδεια.\n" +"Επιθυμείτε τη συνέχεια;" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Δολάριο Μπρουνέι" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Λειτουργία" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Εφαρμογή σε όλα τα φύλλα" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Βουλγαρία" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Λεβ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Εκτύπωση &πλέγματος" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Εκτύπωση &δείκτη σχολίου" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Λεβ Βουλγαρίας" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Εκτύπωση δείκτη μαθηματικού &τύπου" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Εκτύπωση &αντικειμένων" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Εκτύπωση &γραφημάτων" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Μπουρούντι" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Εύρη" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Φράγκο Μπουρούντι" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Εύρος εκτύπωσης:" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Επανάληψη στηλών σε κάθε σελίδα:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Καμπότζη" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Επανάληψη γραμμών σε κάθε σελίδα:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Ρίελ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Κλιμάκωση εκτύπωσης" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Εστίαση:" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Καμερούν" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "Φράγκο CFA BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Περιορισμός σελίδων:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Δολάριο Καναδά" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Κανένα όριο" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Το εύρος εκτύπωσης είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν." -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Εσκούδο Πράσινου Ακρωτηρίου" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Το εύρος επαναλαμβανόμενων στηλών είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν.\n" +"Πρέπει να είναι της μορφής στήλη:στήλη (π.χ. B:C)" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Το εύρος επαναλαμβανόμενων γραμμών είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν.\n" +"Πρέπει να είναι της μορφής γραμμή:γραμμή (π.χ. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Νήσοι Κάυμαν" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Επικόλληση εισαγόμενων κελιών" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Δολάριο Νήσων Κάυμαν" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Ρύθμιση του KSpread" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Περιβάλλον" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Τσαντ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Χιλή" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Πέσο Χιλής" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Διάταξη σελίδας" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Γιουνιντάτ ντε Φομέντο" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά ελέγχου ορθογραφίας" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Κίνα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κειμένου-σε-ομιλία" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Ρενμίμπι-Γιουάν" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Ενημέρωση τοπικών ρυθμίσεων" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Νήσος των Χριστουγέννων" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Γλώσσα: %1" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Κολομβία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Εκτενής μορφή ημερομηνίας: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Πέσο Κολομβίας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Μορφή ώρας: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Κομόρες" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Μορφή νομίσματος: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Φράγκο Κομορών" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Αριθμός ανοικτών φύλλων κατά την έ&ναρξη:" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Ελέγχει τον αριθμό των φύλλων εργασίας θα δημιουργηθούν, αν επιλεχθεί η " +"έναρξη με ένα κενό έγγραφο, όταν εκκινήσει το KSpread." -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Κονγκό" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Α&ριθμός πρόσφατων αρχείων:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Κονγκό, Λαϊκή δημοκρατία του" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Καθορισμός του μέγιστου αριθμού ονομάτων αρχείων που εμφανίζονται όταν " +"επιλέξετε Αρχείο -> Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου." -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Φράγκο Κονγκό" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Αυτό&ματη αποθήκευση (λεπτά):" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Να μη γίνεται αυτόματη αποθήκευση" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Νήσοι Κουκ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "λεπτά" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Δολάριο Νέας Ζηλανδίας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρονικό διάστημα ανάμεσα σε διαδοχικές " +"αυτόματες αποθηκεύσεις, ή να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία " +"επιλέγοντας να μη γίνεται αυτόματη αποθήκευση (σύρετε την κύλιση στο " +"αριστερό άκρο)." -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Κόστα Ρίκα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε αντίγραφα ασφαλείας. Αυτή η " +"επιλογή είναι ενεργοποιημένη προκαθορισμένα." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Κολόν Κόστα Ρίκα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Εμφάνιση &κατακόρυφης γραμμής κύλισης" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ή απόκρυψη " +"της κατακόρυφης γραμμής κύλισης σε όλα τα φύλλα." -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Εμφάνιση &οριζόντιας γραμμής κύλισης" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Κροατία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ή απόκρυψη " +"της οριζόντιας γραμμής κύλισης σε όλα τα φύλλα." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Κούνα Κροατίας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας &στήλης" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση γραμμάτων στις στήλες στο " +"πάνω μέρος του φύλλου εργασίας." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Κούβα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας &γραμμής" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Πέσο Κούβας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση αριθμών στις γραμμές στο " +"αριστερό άκρο του φύλλου εργασίας." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Εμφάνιση κ&αρτελών" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Κύπρος" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Αυτό το πλαίσιο επιλογής καθορίζει αν οι καρτέλες των φύλλων θα εμφανίζονται " +"στο κάτω μέρος του φύλλου εργασίας." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Λίρα Κύπρου" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Ε&μφάνιση γραμμής εργαλείων τύπου" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Εδώ καθορίζεται αν θα εμφανίζεται ή όχι η γραμμή μαθηματικού τύπου." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής κα&τάστασης" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Κορόνα Τσεχίας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" +"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απόκρυψη της γραμμής κατάστασης." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Όριο αναίρεσης/επαναφοράς:" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Δανία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Λειτουργία &συμπλήρωσης:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Κορόνα Δανίας" - -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τη λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης κειμένου μέσω " +"ενός πλήθους επιλογών στο πλαίσιο εμφανιζόμενων επιλογών." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Τζιμπουτί" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Χειρωνακτική" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Φράγκο Τζιμπουτί" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Αναδυόμενο μενού" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Ημιαυτόματο" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Ντομίνικα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Πατώντας το enter μετακινείται ο δρομέας κελιών:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Πέσο Δομινικανής Δημοκρατίας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Δεξιά" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Αριστερά" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Κάτω, πρώτη στήλη" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Εσκούδο Τιμόρ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Όταν έχετε επιλεγμένο ένα κελί, πατώντας το πλήκτρο Enter θα μεταβεί ο " +"δρομέας κελιού ένα κελί αριστερά, δεξιά, πάνω ή κάτω, ανάλογα με αυτήν τη " +"ρύθμιση." -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "Μέ&θοδος υπολογισμού:" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ισημερινός" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "Πλήθος" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Αίγυπτος" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Αυτό το πλαίσιο επιλογών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιλογή του " +"υπολογισμού που θα εκτελείται στη περίληψη της γραμμής κατάστασης." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Λίρα Αιγύπτου" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Επιτρέπει τον καθορισμό του βήματος της εσοχής που θα χρησιμοποιείται από " +"την αύξηση εσοχής και μείωσης εσοχής στο μενού μορφής." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "&Βήμα εσοχής (%1):" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος για μη έγκυρη μορφή τύπων" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Κολόν Ελ Σαλβαδόρ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα αναδύεται ένα μήνυμα όταν αυτό που " +"έχει εισαχθεί σε ένα κελί δε μπορεί να κατανοηθεί από το KSpread." -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ισημερινή Γουινέα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Χρώμα π&λέγματος:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Ερυθραία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος του πλέγματος, δηλαδή το " +"χρώμα των περιγραμμάτων για κάθε κελί." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Νάκφα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Περιγράμματα σελίδας:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Αν επιλεγεί το αντικείμενο μενού Προβολή ->Εμφάνιση περιγραμμάτων σελίδας, " +"τότε θα γίνεται εμφάνιση αυτών. Κάντε κλικ εδώ για την επιλογή κάποιου άλλου " +"χρώματος για τα περιγράμματα στη θέση του προκαθορισμένου κόκκινου." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Εσθονία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Προκαθορισμένοι παράμετροι" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Κορόνα Εσθονίας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Προκαθορισμένο &μέγεθος σελίδας:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Αιθιοπία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Επιλέξτε το προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας για το φύλλο εργασίας σας ανάμεσα " +"σε κοινά χρησιμοποιούμενα μεγέθη σελίδας.\n" +"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε το μέγεθος σελίδας για το τρέχον " +"φύλλο χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Μπιρ Αιθιοπίας" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Προκαθορισμένος π&ροσανατολισμός σελίδας:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Πορτογαλία" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Νήσοι Φώκλαντ (Malvinas)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Λίρα Νήσων Φώκλαντ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Επιλέξτε τον προσανατολισμό του φύλλου: πορτραίτο ή τοπίο.\n" +"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε τον προσανατολισμό για το τρέχον " +"φύλλο χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Προκαθορισμένες μ&ονάδα σελίδας:" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Νήσοι Φερόες" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Επιλέξτε την προκαθορισμένη μονάδα που θα χρησιμοποιηθεί στο φύλλο σας.\n" +"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε τη μονάδα για το τρέχον φύλλο " +"χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Φίτζι" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Παράλειψη όλων των κεφαλαίων λέξεων" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Δολάριο Φίτζι" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που είναι γραμμένες με κεφαλαία δε θα ελεγχθούν " +"για ορθογραφία. Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά " +"ακρωνύμια όπως το 'KDE' για παράδειγμα." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Να μη γίνει έλεγχος κεφαλαίων τίτλου" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Μάρκα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε ο ορθογραφικός έλεγχος να " +"αγνοεί τα κεφαλαία γράμματα τίτλων, για παράδειγμα στο 'Το Φύλλο Εργασίας " +"Μου' ή 'Το φύλλο εργασίας μου'. Αν απενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο " +"ορθογραφικός έλεγχος θα απαιτήσει ένα κεφαλαία γράμμα σε λέξεις τίτλου." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Συστατικό εκφώνησης κάτω από το δείκτη &ποντικιού" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Συστατικό εκφώνησης με &εστίαση" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Γαλλική Γουιάνα" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Εκφώνηση &συμβουλών εργαλείων" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Γαλλική Πολυνησία" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Εκφώνηση των '&Τι είναι αυτό;'" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "Φράγκο CFP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Ομιλία αν είναι απενεργοποιημένο" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Ε&κφώνηση συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη" - -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Γκαμπόν" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Προλόγισ&ε με τη λέξη:" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Γκάμπια" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Νταλάσι" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Χρονικό διάστημα ελέγχου:" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Γεωργία" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Περιοχή: %1" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Λάρι" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να αφαιρέσετε αυτό το όνομα περιοχής;" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Αφαίρεση περιοχής" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Μάρκο Γερμανίας" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Επεξεργασία περιοχής" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Κελιά:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Γκάνα" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Φύλλο:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Σέντι" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Όνομα περιοχής:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμμής" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Γιβραλτάρ" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Λίρα Γιβραλτάρ" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Δραχμή" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Σειρά" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Εισαγωγή τιμών" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Γροιλανδία" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Μετικάλ" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Εισαγωγή της σειράς κατακόρυφα, το ένα κάτω από το άλλο" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Γρενάδα" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Γουαδελούπη" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Εισαγωγή της σειράς οριζόντια, από αριστερά προς τα δεξιά" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Γκουάμ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Γουατεμάλα" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Γραμμική (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Κουετσάλ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Δημιουργία μιας σειράς από 'αρχή' έως 'τέλος' και για κάθε βήμα πρόσθεση της " +"τιμής που δίνεται στο βήμα. Αυτό δημιουργεί μια σειρά όπου κάθε τιμή είναι " +"'βήμα' μεγαλύτερη από την προηγούμενη τιμή." -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Γεωμετρική (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Γουινέα" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Δημιουργία μιας σειράς από 'αρχή' έως 'τέλος' και για κάθε βήμα " +"πολλαπλασιασμός με την τιμή που δίνεται στο βήμα. Χρησιμοποιώντας ένα βήμα 5 " +"δημιουργείται μια σειρά όπως: 5, 25, 125, 625 αφού το 5 πολλαπλασιασμένο με " +"το 5 (βήμα) ίσον 25, και αυτό πολλαπλασιασμένο με 5 ίσον 125, το οποίο " +"πολλαπλασιασμένο με το ίδιο βήμα 5 ίσον με 625." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Φράγκο Γουινέας" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Αρχική τιμή:" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Γουινέα-Μπισάου" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Τελική τιμή:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Πέσο Γουινέα-Μπισάου" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Τιμή βήματος:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Η τελική και αρχική τιμή πρέπει να είναι θετικές." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Γουιάνα" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Η τελική τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την αρχική τιμή ή η τιμή του " +"βήματος πρέπει να είναι μικρότερη από '1'." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Δολάριο Γουιάνα" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "" +"Καμία από τις τιμές Αρχική, Τελική ή Βήμα δεν μπορεί να είναι ίση με μηδέν." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Η τιμή βήματος πρέπει να είναι διαφορετική από 1" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Αϊτή" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Η τιμή του βήματος πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. Σε άλλη περίπτωση " +"η γραμμική σειρά είναι ατέρμονη." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Γκουρντ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Αν η αρχική τιμή είναι μεγαλύτερη από την τελική τιμή το βήμα πρέπει να " +"είναι μικρότερο του μηδενός." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Το βήμα είναι αρνητικό." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Νήσοι Χέρντ και Μακντόναλντ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Αν το βήμα είναι αρνητικό, η αρχική τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη της " +"τελικής τιμής." -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Αγία Έδρα (Κράτος της Πόλης του Βατικανού)" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Επιλογή κρυφών φύλλων για εμφάνιση:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Ονδούρα" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Εμφάνιση στηλών" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Λεμπίρα" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Επιλογή κρυφών στηλών για εμφάνιση:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Χονγκ Κονγκ" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Εμφάνιση γραμμών" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Δολάριο Χονγκ Κονγκ" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Επιλογή κρυφών γραμμών για εμφάνιση:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Στήλη: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Ουγγαρία" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Γραμμή: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Φόριντ" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Διάταξη" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Ισλανδία" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Ταξινόμηση &γραμμών" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Κορόνα Ισλανδίας" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Ταξινόμηση &στηλών" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Ταξινόμηση κατά" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Ινδία" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Μετά από" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Ινδονησία" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Κριτήρια ταξινόμησης" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Ρουπία" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Πρώτο κλειδί" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένης λίστας" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Ιράν, Ισλαμική δημοκρατία του" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Αντιγραφή &μορφοποίησης κελιού (περιγράμματα, χρώματα, στυλ κειμένου)" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Ριάλ Ιράν" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Στήλη %1)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Ιράκ" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Στήλη %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Δηνάριο Ιράκ" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Γραμμή %1)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Γραμμή %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Πουντ" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "Η &πρώτη γραμμή περιέχει κεφαλίδες" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "Η π&ρώτη στήλη περιέχει κεφαλίδες" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Πένες" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Ειδική επικόλληση" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Τι να επικολληθεί" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Ισραήλ" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Τα πάντα" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Νέο σέκελ Ισραήλ" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Τα πάντα χωρίς το περίγραμμα" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Λίρα" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Λειτουργία" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Τζαμάικα" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Πρόσθεση" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Δολάριο Τζαμάικας" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Αφαίρεση" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Πολλαπλασιασμός" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Διαίρεση" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Ιορδανία" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Στυλ" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Δηνάριο Ιορδανίας" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Όλα τα στυλ" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Καζακστάν" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Τένγκε" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Ιεραρχικά" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Κένυα" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Τροποποίηση..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Σελίνι Κένυας" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Διαγραφή γραμμών" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Διαχειριστής στυλ" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Κιριμπάτι" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Κορέα, Λαοκρατική δημοκρατία της" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "στυλ%1" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Ουόν Βόρειας Κορέας" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Μερικά σύνολα" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Αφαίρεση όλων" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Κορέα, Δημοκρατία της" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για υπολογισμό μερικών συνόλων." -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Ουόν" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Γενικό σύνολο" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Στήλη '%1' " -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Κουβέιτ" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "Τυπική απόκλιση" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Δηνάριο Κουβέιτ" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "Τυπική απόκλιση πληθ." -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Διακύμανση" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Κιργιζιστάν" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "Διακύμανση πληθυσμού" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Σομ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Εγκυρότητα" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Καθαρισμός ό&λων" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Λάος, Λαϊκή δημοκρατία του" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Τιμές" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Κιπ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Κριτήρια εγκυρότητας" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Επέτρεψε:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Λεττονία" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Ακέραιος" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Λατς Λεττονίας" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Μήκος κειμένου" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Λίβανος" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Λίρα Λιβάνου" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Επέτρεψε κενά" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Δεδομένα:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Λεσόθο" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Ελάχιστο:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Ραντ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Μέγιστο:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Ημερομηνία:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Λότι" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Ελάχιστη ημερομηνία:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Μέγιστη ημερομηνία:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Λιβερία" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Ώρα:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Δολάριο Λιβερίας" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Ελάχιστη ώρα:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Μέγιστη ώρα:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Λιβύη, Αραβική Τζαμαχιρία" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Αριθμός:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Δηνάριο Λιβύης" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Καταχωρίσεις:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "Προειδοποίηση &σφάλματος" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Λίχτενσταϊν" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Σχόλια" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Φράγκο Ελβετίας" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος όταν εισάγονται μη έγκυρες τιμές" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Ενέργεια:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Λιθουανία" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Λίτας Λιθουανίας" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Τύπος πληροφοριών" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Μακάο" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Πατάκα" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Μήνυμα:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Βοήθεια εισαγωγής" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Μακεδονία, Πρώην Γιουγκοσλαβική δημοκρατία της" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας εισαγωγής όταν επιλεγεί το κελί" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Δηνάριο" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη τιμή." -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Μαδαγασκάρη" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ώρα." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Φράγκο Μαδαγασκάρης" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ημερομηνία." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Εισαγωγή δεσμού" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Μαλάουι" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Διαδίκτυο" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Κουάτσα Μαλάουι" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Κείμενο για εμφάνιση:" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Μαλαισία" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Αλληλογραφία" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ρινγκίτ Μαλαισίας" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Μαλδίβες" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Τοποθεσία αρχείου:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Ρουφίγια" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Πρόσφατο αρχείο:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Καμία καταχώρηση" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Μαλί" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Κελί" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Μάλτα" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Κελί:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Λίρα Μάλτας" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Η διεύθυνση διαδικτύου είναι κενή" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Η διεύθυνση mail είναι κενή" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Νησιά Μάρσαλ" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Το όνομα αρχείου είναι κενό" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Μαρτινίκα" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Το κελί προορισμού είναι κενό" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Μαυριτανία" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Ιδιότητες φύλλου" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ουγκουίγια" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Αριστερά προς τα δεξιά" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Δεξιά προς αριστερά" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Μαυρίκιος" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Ακέραιος αριθμός (όπως 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Ρουπία Μαυρικίου" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Μια τιμή αλήθειας (TRUE ή FALSE)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (όπως 1,3, 0,343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Μαγιότ" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Οποιοδήποτε είδος τιμής" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Μεξικό" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Ένα εύρος συμβολοσειρών" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Πέσο Μεξικού" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Ένα εύρος ακέραιων αριθμών (όπως 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Ένα εύρος τιμών αλήθειας (TRUE ή FALSE)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Μεξικάνικο Γιουνιντάτ ντε Ινβερσιόν (UDI)" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Ένα εύρος τιμών κινητής υποδιαστολής (όπως 1,3, 0,343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Ένα εύρος οποιουδήποτε τύπου τιμών" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Μικρονησίας, Ομοσπονδία της" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Μολδαβία, Δημοκρατία της" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  Τύπος επιστροφής: " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Λέι Μολδαβίας" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                    Σύνταξη

                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                        Παράμετροι

                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Μογγολία" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                        • Σχόλιο: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Τουγκρίκ" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                          Τύπος: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                            Παραδείγματα

                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Μοντσεράτ" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                Σχετικές συναρτήσεις

                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Μαρόκο" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Εφαρμογή λογιστικού φύλλου του KOffice" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Ντιρχάμ Μαρόκου" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2004, Η ομάδα του KSpread" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Μοζαμβίκη" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Μάι" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Μετικάλ" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Αυτός ο δεσμός δείχνει σε ένα πρόγραμμα ή σενάριο '%1'.\n" +"Τα κακόβουλα προγράμματα μπορούν να κάνουν ζημιά στον υπολογιστή σας. Είστε " +"σίγουροι ότι επιθυμείτε την εκτέλεση αυτού του προγράμματος;" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" - -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Μιανμάρ" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Άνοιγμα δεσμού;" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Κυάτ" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Κελί " -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "αριστερή παρένθεση" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Ναμίμπια" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "δεξιά παρένθεση" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Δολάριο Ναμίμπια" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "άνω κάτω τελεία" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "ερωτηματικό" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Ναουρού" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "ίσον" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Νεπάλ" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "τελεία" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Ρουπία Νεπάλ" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "κόμμα" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " τελεία τελεία " -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Φιορίνι" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Μαθηματικός τύπος " -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Ύψος: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Φιορίνι Ολλανδικών Αντιλών" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Πλάτος: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Απόκρυψη στήλης" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Νέα Καληδονία" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Νικαράγουα" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "Η ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ Ή ΓΡΑΜΜΗ ΕΙΝΑΙ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΕΥΡΟΣ" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Κόρντομπα Oro" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Σφάλμα στο κελί %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δε βρέθηκε ετικέτα office:body." -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Νίγηρας" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δεν υπάρχει καμία ετικέτα μέσα στο " +"office:body." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Νιγηρία" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο δεν είναι ένα υπολογιστικό φύλλο, αλλά %1. Παρακαλώ " +"δοκιμάστε να το ανοίξετε με την κατάλληλη εφαρμογή." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Νάιρα" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Μη έγκυρο έγγραφο. Αναμενόταν τύπος mime application/x-kspread ή application/" +"vnd.kde.kspread, βρέθηκε %1 " -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο δημιουργήθηκε με μια νεότερη έκδοση του KSpread (έκδοση " +"σύνταξης: %1)\n" +"Όταν το ανοίξετε με αυτή την έκδοση του KSpread, μερικές πληροφορίες μπορεί " +"να χαθούν." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Νιούε" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Αναντιστοιχία μορφής αρχείου" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Νήσος Νόρφοκ" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Τα στυλ είναι αδύνατο να φορτωθούν." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Νήσοι Βόρειες Μαριάνες" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο. Δεν υπάρχει map tag." -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Νορβηγία" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Αυστραλία" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Κορόνα Νορβηγίας" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Δολάριο" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Ομάν" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Καναδάς" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Ριάλ Ομάν" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Καραϊβική" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Νέα Ζηλανδία" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Πακιστάν" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Ρουπία Πακιστάν" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Αυστρία" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Ευρώ" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Παλάου" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Βέλγιο" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Παναμάς" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Φινλανδία" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Μπαλμπόα" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Γαλλία" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Γερμανία" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Παπούα - Νέα Γουινέα" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Ελλάδα" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Κίνα" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Ιρλανδία" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Ιταλία" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Παραγουάη" - -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Γκουαράνι" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Λουξεμβούργο" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Μονακό" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Περού" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Ολλανδία" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Νέο σολ" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Πορτογαλία" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Ισπανία" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Φιλιππίνες" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Πέσο Φιλιππίνων" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Λίρα" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Ιαπωνία" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Πίτκαιρν" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Γιεν" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Πολωνία" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Αφγανιστάν" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Ζλότυ" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Αφγάνι" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Εσκούδο" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Αλβανία" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Λεκ" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Πουέρτο Ρίκο" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Αλγερία" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Κατάρ" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Δηνάριο Αλγερίας" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Ριάλ Κατάρ" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Αμερικανική Σαμόα" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Ρουμανία" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Δολάριο Η.Π.Α" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Λέι" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Ανδόρα" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Ρούβλι Ρωσίας" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Πεσέτα Ανδόρας" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Αγκόλα" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ρουάντα" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Κουάνζα" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Φράγκο Ρουάντα" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ανγκουίλα" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Αγία Ελένη" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Δολάριο ανατολικής Καραϊβικής" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Λίρα Αγίας Ελένης" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Δολάριο ανατολικής Καραϊβικής" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Αγία Λουκία" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Αργεντινή" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Σαιν Πιέρ και Μικελόν" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Πέσο Αργεντινής" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Σαμόα" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Αρμενία" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Τάλα" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Ντραμ Αρμενίας" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "Άγιος Μαρίνος" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Αρούμπα" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Γκίλντερ Αρούμπας" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Ντόμπρα" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Δολάριο Αυστραλίας" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Σαουδική Αραβία" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Ριάλ Σαουδικής Αραβίας" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Σελίνι" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Σενεγάλη" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Αζερμπαϊτζάν" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Σεϋχέλλες" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Μάνατ Αζερμπαϊτζάν" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Ρουπία Σεϋχελλών" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Μπαχάμες" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Σιέρα Λεόνε" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Δολάριο Μπαχαμών" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Λεόνε" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Μπαχρέιν" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Σινγκαπούρη" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Δηνάριο Μπαχρέιν" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Δολάριο Σινγκαπούρης" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Μπανγκλαντές" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Σλοβακία" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Τάκα" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Κορόνα Σλοβακίας" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Μπαρμπάντος" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Σλοβενία" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Δολάριο Μπαρμπάντος" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Νήσοι Σολομώντος" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Δολάριο Νήσων Σολομώντος" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Λευκορωσία" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Ρούβλι Λευκορωσίας" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Σομαλία" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Σελίνι Σομαλίας" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Φράγκο" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Νότια Αφρική" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Μπελίζε" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Δολάριο Μπελίζε" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Πεσέτα" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Μπενίν" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Σρι Λάνκα" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "Φράγκο CFA BCEAO" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Ρουπία Σρι Λάνκα" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Βερμούδες" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Σουδάν" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Δολάριο Βερμούδων" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Δηνάριο Σουδάν" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Μπουτάν" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Σουρινάμ" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Ρουπία Ινδίας" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Φιορίνι Σουρινάμ" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Νγκούλτρουμ" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Νήσοι Σφάλμπαρ και Γιαν Μαϋέν" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Σουαζιλάνδη" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Βολιβία" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Λιλανγκένι" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Μπολιβιάνο" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Σουηδία" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Κορόνα Σουηδίας" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Ελβετία" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Μετατρέψιμα μάρκα" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Λίρα Συρίας" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Μποτσουάνα" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Πούλα" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Ταϊβάν, Επαρχία της Κίνας" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Νέο δολάριο Ταϊβάν" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Νήσος Μπουβέ" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" - -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Τατζικιστάν" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Κορόνα Νορβηγίας" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Σομόνι" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Βραζιλία" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Τανζανία, Ηνωμένη δημοκρατία της" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Ρεάλ Βραζιλίας" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Σελίνι Τανζανίας" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Βρετανικό έδαφος του Ινδικού ωκεανού" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Ταϊλάνδη" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Μπατ" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Δολάριο Μπρουνέι" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Τόγκο" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Βουλγαρία" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Τοκελάου" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Λεβ" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Τόνγκα" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Πα'άνγκα" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Λεβ Βουλγαρίας" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Δολάριο Τρινιντάντ και Τομπάγκο" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Μπουρούντι" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Φράγκο Μπουρούντι" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Τυνησία" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Δηνάριο Τυνησίας" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Καμπότζη" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Ρίελ" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Τουρκία" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Λίρα Τουρκίας" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Καμερούν" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "Φράγκο CFA BEAC" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Τουρκμενιστάν" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Μάνατ Τουρκμενιστάν" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Δολάριο Καναδά" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Τουβάλου" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Εσκούδο Πράσινου Ακρωτηρίου" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Ουγκάντα" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Σελίνι Ουγκάντας" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Νήσοι Κάυμαν" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Δολάριο Νήσων Κάυμαν" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ουκρανία" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Χρίφνα" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Τσαντ" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Χιλή" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Ντιρχάμ Η.Α.Ε." +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Πέσο Χιλής" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Λίρα στερλίνα" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Γιουνιντάτ ντε Φομέντο" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Δολάριο Η.Π. (επόμενη μέρα)" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Κίνα" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Ρενμίμπι-Γιουάν" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Δολάριο Η.Π. (ίδια μέρα)" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Νήσος των Χριστουγέννων" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Ουρουγουάη" - -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Πέσο Ουρουγουάης" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Κολομβία" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Ουζμπεκιστάν" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Πέσο Κολομβίας" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Σουμ Ουζμπεκιστάν" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Κομόρες" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Βανουάτου" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Φράγκο Κομορών" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Βάτου" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Κονγκό" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Βενεζουέλα" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Κονγκό, Λαϊκή δημοκρατία του" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Μπολίβαρ" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Φράγκο Κονγκό" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Βιετνάμ" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Ντογκ" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Νήσοι Κουκ" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Δολάριο Νέας Ζηλανδίας" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Παρθένοι Νήσοι" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Βαλίς και Φουτούνα" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Κόστα Ρίκα" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Δυτική Σαχάρα" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Κολόν Κόστα Ρίκα" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Υεμένη" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Ριάλ Υεμένης" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Κροατία" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Γιουγκοσλαβία" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Κούνα Κροατίας" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Δηνάριο Γιουγκοσλαβία" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Κούβα" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Ζάμπια" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Πέσο Κούβας" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Ζιμπάμπουε" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Κύπρος" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Δολάριο Ζιμπάμπουε" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Λίρα Κύπρου" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Χειρωνακτική" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματα" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Κορόνα Τσεχίας" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Φύλλο%1" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Αυτό το έγγραφο δεν έχει φύλλα (πίνακες)." +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Δανία" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "ΠΜ" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Κορόνα Δανίας" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "ΜΜ" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Κατακόρυφο κείμενο" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Τζιμπουτί" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Προσθήκη σχολίου" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Φράγκο Τζιμπουτί" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Αφαίρεση σχολίου" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Αλλαγή χρώματος περιγράμματος" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Ντομίνικα" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Μορφή ποσοστού" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Εξάρτηση" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Πολλαπλές γραμμές" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Πέσο Δομινικανής Δημοκρατίας" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Τροποποίηση ακρίβειας" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Εφαρμογή στυλ" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Μορφή νομίσματος" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Εσκούδο Τιμόρ" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Αύξηση εσοχής" - -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Μείωση εσοχής" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Προκαθορισμένοι παράμετροι" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ισημερινός" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Αίγυπτος" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο. Το όνομα φύλλου είναι κενό." +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Λίρα Αιγύπτου" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "σελίδα" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "σελίδες" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "αρχείο" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Κολόν Ελ Σαλβαδόρ" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "όνομα" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ισημερινή Γουινέα" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "ώρα" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Ερυθραία" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "ημερομηνία" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Νάκφα" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "συγγραφέας" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "email" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Εσθονία" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "οργανισμός" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Κορόνα Εσθονίας" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "φύλλο" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Αιθιοπία" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Κεφαλίδα" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Μπιρ Αιθιοπίας" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Κεφαλίδα1" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Αφαίρεση στηλών" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Νήσοι Φώκλαντ (Malvinas)" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Αφαίρεση γραμμών" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Λίρα Νήσων Φώκλαντ" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Εισαγωγή γραμμών" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Τροποποίηση κειμένου" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Νήσοι Φερόες" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Τροποποίηση μορφής" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Φίτζι" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Τροποποίηση γωνίας" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Δολάριο Φίτζι" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Σύρσιμο & ελευθέρωση" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Μάρκα" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Εισαγωγή κελιού" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Γαλλική Γουιάνα" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Αφαίρεση κελιού" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Γαλλική Πολυνησία" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Υπό συνθήκη Ιδιότητα κελιού" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "Φράγκο CFP" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Επικόλληση & εισαγωγή" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Στυλ κελιού" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από βάση δεδομένων" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Γκαμπόν" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Μορφή κελιού..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Γκάμπια" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Ορισμός της μορφοποίησης του κελιού." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Νταλάσι" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Επαναφορά στην προκαθορισμένη μορφή." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Γεωργία" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Επιγράμμιση" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Λάρι" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Μάρκο Γερμανίας" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Γκάνα" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Χρώμα κειμένου" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Σέντι" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Στοίχιση αριστερά" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Στοίχιση αριστερά των περιεχομένων του κελιού." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Γιβραλτάρ" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Λίρα Γιβραλτάρ" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Ευθυγράμμιση στο κέντρο των περιεχομένων του κελιού." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Στοίχιση δεξιά" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Δραχμή" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Στοίχιση δεξιά των περιεχομένων του κελιού." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Στοίχιση πάνω" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Γροιλανδία" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Στοίχιση των περιεχομένου του κελιού στο πάνω μέρος του κελιού." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Γρενάδα" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Στοίχιση των περιεχομένων του κελιού στο κέντρο του κελιού." +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Γουαδελούπη" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Στοίχιση κάτω" +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Γκουάμ" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Στοίχιση των περιεχομένων του κελιού στο κάτω μέρος του κελιού." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Γουατεμάλα" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Αναδίπλωση κειμένου" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Κουετσάλ" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Το κείμενο του κελιού θα αναδιπλώνεται σε πολλαπλές γραμμές." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Εκτύπωση των περιεχομένων του κελιού κατακόρυφα." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Γουινέα" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Αύξηση της εσοχής." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Φράγκο Γουινέας" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Μείωση της εσοχής." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Τροποποίηση γωνίας..." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Γουινέα-Μπισάου" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "" -"Τροποποίηση της γωνίας με την οποία τα περιεχόμενα του κελιού εκτυπώνονται." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Πέσο Γουινέα-Μπισάου" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Μορφή ποσοστού" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "" -"Ορισμός της μορφοποίησης του κελιού ώστε να φαίνεται σαν ποσοστό επί τοις " -"εκατό." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Γουιάνα" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Αύξηση ακρίβειας" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Δολάριο Γουιάνα" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Αύξηση της δεκαδικής ακρίβειας που φαίνεται στην οθόνη." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Μείωση ακρίβειας" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Αϊτή" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Μείωση της δεκαδικής ακρίβειας που φαίνεται στην οθόνη." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Γκουρντ" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Μορφή χρημάτων" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "" -"Ορισμός της μορφοποίησης του κελιού ώστε να εμφανίζεται σαν το τοπικό σας " -"νόμισμα." +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Νήσοι Χέρντ και Μακντόναλντ" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Κεφαλαία" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Αγία Έδρα (Κράτος της Πόλης του Βατικανού)" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμάτων σε κεφαλαία." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Ονδούρα" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Πεζά" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Λεμπίρα" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμάτων σε πεζά." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Μετατροπή πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Χονγκ Κονγκ" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Μετατροπή του πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Δολάριο Χονγκ Κονγκ" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Χρώμα φόντου" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Ορισμός του χρώματος φόντου." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Ουγγαρία" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Περίγραμμα αριστερά" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Φόριντ" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Ορισμός ενός αριστερού περιγράμματος στην επιλεγμένη περιοχή." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Περίγραμμα δεξιά" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Ισλανδία" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Ορισμός ενός δεξιού περιγράμματος στην επιλεγμένη περιοχή." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Κορόνα Ισλανδίας" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Περίγραμμα πάνω" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Ορισμός ενός πάνω περιγράμματος στην επιλεγμένη περιοχή." +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Ινδία" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Περίγραμμα κάτω" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Ινδονησία" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Ορισμός ενός κάτω περιγράμματος στην επιλεγμένη περιοχή." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Ρουπία" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Όλα τα περιγράμματα" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "" -"Ορισμός ενός περιγράμματος γύρω από όλα τα κελιά στην επιλεγμένη περιοχή." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Ιράν, Ισλαμική δημοκρατία του" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Αφαίρεση περιγραμμάτων" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Ριάλ Ιράν" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Αφαίρεση όλων των περιγραμμάτων στην επιλεγμένη περιοχή." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Περίγραμμα ορίων" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Ιράκ" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Ορισμός ενός περιγράμματος στα όρια της επιλεγμένης περιοχής." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Δηνάριο Ιράκ" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Χρώμα περιγράμματος" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Επιλέξτε ένα νέο χρώμα περιγράμματος." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Πουντ" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "&Στυλ" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Εφαρμογή ενός προκαθορισμένου στυλ στα επιλεγμένα κελιά." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Πένες" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Δημιουργία στυλ από κελί..." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Δημιουργία ενός νέου στυλ βασισμένο στο τρέχον επιλεγμένο κελί." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Ισραήλ" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Τροποποίηση κελιού" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Νέο σέκελ Ισραήλ" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Επεξεργασία του τονισμένου κελιού." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Εισαγωγή κελιών..." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Λίρα" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Εισαγωγή ενός κενού κελιού στο λογιστικό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Αφαίρεση κελιών..." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Τζαμάικα" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Αφαιρεί το τρέχον κελί από το λογιστικό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Δολάριο Τζαμάικας" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Διαγραφή του περιεχομένου και της μορφοποίησης του τρέχοντος κελιού." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Συγχώνευση της επιλεγμένης περιοχής." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Συγχώνευση κελιών οριζόντια" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Ιορδανία" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Συγχώνευση της επιλεγμένης περιοχής οριζόντια." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Δηνάριο Ιορδανίας" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Συγχώνευση κελιών κατακόρυφα" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Συγχώνευση της επιλεγμένης περιοχής κατακόρυφα." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Καζακστάν" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Διαχωρισμός κελιών" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Τένγκε" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Αναίρεση της συγχώνευσης της επιλεγμένης περιοχής." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Αφαίρεση του περιεχομένου του τρέχοντος κελιού." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Κένυα" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Υπό συνθήκη Ιδιότητες κελιών..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Σελίνι Κένυας" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Ορισμός της μορφής κελιού βασισμένη σε διάφορες συνθήκες." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Υπό συνθήκη ιδιότητες κελιών" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Κιριμπάτι" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Αφαίρεση της υπό συνθήκη ιδιότητας κελιού." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Κορέα, Λαοκρατική δημοκρατία της" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Εγκυρότητα..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Ουόν Βόρειας Κορέας" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "" -"Καθορισμός των ελέγχων για την επιβεβαίωση ότι τα δεδομένα του κελιού είναι " -"έγκυρα." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Εγκυρότητα" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Κορέα, Δημοκρατία της" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Αφαίρεση των ελέγχων εγκυρότητας γι' αυτό το κελί." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Ουόν" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Προσθήκη/τροποποίηση σχολίου..." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Επεξεργασία ενός σχολίου γι' αυτό το κελί." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Κουβέιτ" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Αφαίρεση σχολίου" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Δηνάριο Κουβέιτ" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Αφαίρεση του σχολίου αυτού του κελιού." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Κιργιζιστάν" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης..." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Σομ" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Αλλαγή του πλάτους μιας στήλης." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Εισάγει μια νέα στήλη στο λογιστικό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Λάος, Λαϊκή δημοκρατία του" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Διαγραφή στηλών" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Κιπ" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Αφαιρεί μια στήλη από το λογιστικό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Απόκρυψη στηλών" - -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Απόκρυψη της στήλης από την προβολή." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Λεττονία" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Εμφάνιση στηλών..." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Λατς Λεττονίας" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Εμφάνιση κρυφών στηλών." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Εξίσωση στήλης" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Λίβανος" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "" -"Αλλάζει το μέγεθος των επιλεγμένων στηλών ώστε να έχουν το ίδιο μέγεθος." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Λίρα Λιβάνου" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Εμφάνιση στηλών" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Εμφάνιση κρυφών στηλών στην επιλογή." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Λεσόθο" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμμής..." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Ραντ" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Αλλαγή του ύψους μιας γραμμής." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Εισάγει μια νέα γραμμή στο λογιστικό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Λότι" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Διαγραφή γραμμών" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Αφαιρεί μια γραμμή από το λογιστικό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Λιβερία" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Απόκρυψη γραμμών" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Δολάριο Λιβερίας" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Απόκρυψη μιας γραμμής από την προβολή." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Εμφάνιση γραμμών..." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Λιβύη, Αραβική Τζαμαχιρία" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Εμφάνιση κρυφών γραμμών." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Δηνάριο Λιβύης" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Εξίσωση γραμμής" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "" -"Αλλάζει το μέγεθος των επιλεγμένων γραμμών ώστε να έχουν το ίδιο μέγεθος." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Λίχτενσταϊν" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Εμφάνιση γραμμών" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Φράγκο Ελβετίας" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Εμφάνιση κρυφών γραμμών στην επιλογή." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Προσαρμογή γραμμής && στήλης" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Λιθουανία" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "" -"Προσαρμογή του μεγέθους της γραμμής/στήλης ώστε να χωράει το περιεχόμενο." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Λίτας Λιθουανίας" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Ιδιότητες φύλλου" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Τροποποίηση των ιδιοτήτων του τρέχοντος φύλλου." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Μακάο" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Εισαγωγή φύλλου" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Πατάκα" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Εισαγωγή ενός νέου φύλλου." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Αφαίρεση του ενεργού φύλλου." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Μακεδονία, Πρώην Γιουγκοσλαβική δημοκρατία της" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Μετονομασία φύλλου..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Δηνάριο" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Μετονομασία του ενεργού φύλλου." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Εμφάνιση φύλλου..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Μαδαγασκάρη" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Εμφάνιση ενός κρυφού φύλλου." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Φράγκο Μαδαγασκάρης" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Απόκρυψη του ενεργού φύλλου." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Μαλάουι" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Καθορισμός της μορφοποίησης του φύλλου εργασίας." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Κουάτσα Μαλάουι" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Όνομα περιοχής..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Καθορισμός μιας ονομασίας για μια περιοχή του λογιστικού φύλλου." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Μαλαισία" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Εμφάνιση περιοχής..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ρινγκίτ Μαλαισίας" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Εμφάνιση μιας ονομασμένης περιοχής." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Συνάρτηση..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Μαλδίβες" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Εισαγωγή μαθηματικής έκφρασης." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Ρουφίγια" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "Σ&ειρά..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Εισαγωγή μιας σειράς." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Μαλί" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Δεσμός..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Μάλτα" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Εισαγωγή ενός υπερδεσμού διαδικτύου." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Λίρα Μάλτας" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Αφαίρεση δεσμού" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Αφαίρεση ενός δεσμού." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Νησιά Μάρσαλ" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "Ει&δικός χαρακτήρας..." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Μαρτινίκα" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Εισαγωγή ενός ή περισσότερων συμβόλων ή γραμμάτων που δε βρίσκονται στο " -"πληκτρολόγιο." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Μαυριτανία" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "Α&ντικείμενο" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ουγκουίγια" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Εισαγωγή ενός αντικειμένου από ένα άλλο πρόγραμμα." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "Γρά&φημα" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Μαυρίκιος" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Εισαγωγή ενός γραφήματος." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Ρουπία Μαυρικίου" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Εικόνα" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Εισαγωγή μιας εικόνας." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Μαγιότ" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "Από &βάση δεδομένων..." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Μεξικό" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από μια βάση δεδομένων SQL." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Πέσο Μεξικού" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Από αρχείο &κειμένου..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Εισαγωγή δεδομένων από ένα αρχείο κειμένου στην τρέχουσα θέση/επιλογή του " -"δρομέα." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Μεξικάνικο Γιουνιντάτ ντε Ινβερσιόν (UDI)" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Από το &πρόχειρο..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Εισαγωγή δεδομένων CSV από το πρόχειρο στην τρέχουσα θέση/επιλογή του δρομέα." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Μικρονησίας, Ομοσπονδία της" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Ταξινόμηση..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Μολδαβία, Δημοκρατία της" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Ταξινόμηση μιας ομάδας κελιών." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Λέι Μολδαβίας" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "&Φθίνουσα ταξινόμηση" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Ταξινόμηση μιας ομάδας κελιών σε φθίνουσα (τελευταίο στο πρώτο) σειρά." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Μογγολία" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "&Αύξουσα ταξινόμηση" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Τουγκρίκ" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Ταξινόμηση μιας ομάδας κελιών σε αύξουσα (πρώτο στο τελευταίο) σειρά." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Διάταξη σελίδας..." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Μοντσεράτ" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Καθορισμός της διάταξης του λογιστικού φύλλου για εκτύπωση." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Μαρόκο" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Καθορισμός εύρους εκτύπωσης" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Ντιρχάμ Μαρόκου" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Καθορισμός του εύρους εκτύπωσης στο τρέχον φύλλο." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Επαναφορά εύρους εκτύπωσης" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Μοζαμβίκη" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων σελίδας" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Μετικάλ" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Απόκρυψη περιγραμμάτων σελίδας" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "" -"Εμφάνιση στο λογιστικό φύλλο το που θα βρίσκονται τα περιγράμματα σελίδας." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Μιανμάρ" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Επαναϋπολογισμός φύλλου" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Κυάτ" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Επαναϋπολογισμός της τιμής κάθε κελιού στο τρέχον φύλλο εργασίας." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Επαναϋπολογισμός εγγράφου" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Ναμίμπια" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Επαναϋπολογισμός της τιμής κάθε κελιού σε όλα τα φύλλα εργασίας." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Δολάριο Ναμίμπια" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Προστασία &φύλλου..." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Προστασία του φύλλου από τροποποίηση." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Ναουρού" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Προστασία ε&γγράφου..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Νεπάλ" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Προστασία του εγγράφου από τροποποίηση." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Ρουπία Νεπάλ" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Αντιγραφή του αντικειμένου του κελιού στο πρόχειρο." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου στο δρομέα." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Φιορίνι" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Μετακίνηση του αντικειμένου του κελιού στο πρόχειρο." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Ειδική επικόλληση..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου με ειδικές επιλογές." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Φιορίνι Ολλανδικών Αντιλών" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Επικόλληση με εισαγωγή" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Εισάγει ένα κελί από το πρόχειρο στο λογιστικό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Νέα Καληδονία" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Δεξιά" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Νικαράγουα" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Αριστερά" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Κόρντομπα Oro" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Κάτω" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Νίγηρας" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Διαχειριστής στυλ" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Νιγηρία" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Επεξεργασία και οργάνωση των στυλ κελιών." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Νάιρα" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Αυτόματη άθροιση" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Εισαγωγή της συνάρτησης 'sum'" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Νιούε" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Νήσος Νόρφοκ" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Επιλογή μαθηματικού τύπου" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Νήσοι Βόρειες Μαριάνες" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Εισαγωγή μιας συνάρτησης." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Νορβηγία" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Άλλες..." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Κορόνα Νορβηγίας" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "Σ&υγχώνευση..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Ομάν" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" -"Δημιουργία μιας περιοχής δεδομένων περίληψης από μία ομάδα παρόμοιων περιοχών." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Ριάλ Ομάν" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "Αναζήτηση &στόχου..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Επανάληψη υπολογισμού για την εύρεση μιας συγκεκριμένης τιμής." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Πακιστάν" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Μερικά σύνολα..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Ρουπία Πακιστάν" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "" -"Δημιουργήστε διάφορα είδη μερικών συνόλων σε μία λίστα ή βάση δεδομένων." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Κείμενο σε στήλες..." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Παλάου" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Ανάπτυξη του περιεχομένου των κελιών σε πολλαπλές στήλες." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Παναμάς" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Πολλαπλές λειτουργίες..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Μπαλμπόα" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Εφαρμογή του ίδιου μαθηματικού τύπου σε διάφορα κελιά χρησιμοποιώντας " -"διαφορετικές τιμές για την παράμετρο." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Δημιουργία προτύπου από έγγραφο..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Παπούα - Νέα Γουινέα" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Προσαρμοσμένες λίστες..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Κίνα" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένων λιστών για ταξινόμηση ή αυτόματη συμπλήρωση." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Μετάβαση στο κελί..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Παραγουάη" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Μετακίνηση σε ένα συγκεκριμένο κελί." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Γκουαράνι" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Επόμενο φύλλο" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Μετακίνηση στο επόμενο φύλλο." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Περού" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Προηγούμενο φύλλο" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Νέο σολ" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Μετακίνηση στο προηγούμενο φύλλο." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Πρώτο φύλλο" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Φιλιππίνες" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Μετακίνηση στο πρώτο φύλλο." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Πέσο Φιλιππίνων" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Τελευταίο φύλλο" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Μετακίνηση στο τελευταίο φύλλο." +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Πίτκαιρν" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Πολωνία" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής κατάστασης" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Ζλότυ" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής καρτελών" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Εσκούδο" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής καρτελών" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής καρτελών." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Πουέρτο Ρίκο" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής μαθηματικού τύπου" - -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής μαθηματικού τύπου" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Κατάρ" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής μαθηματικού τύπου." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Ριάλ Κατάρ" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Ρύθμιση του KSpread..." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Καθορισμός διαφόρων επιλογών του KSpread." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Ρουμανία" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Λέι" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Χωρίς υπολογισμό" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Άθροισμα" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Υπολογισμός με χρήση της sum." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Ρούβλι Ρωσίας" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστο" +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Υπολογισμός με χρήση της minimum." +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ρουάντα" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Υπολογισμός με χρήση της maximum." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Φράγκο Ρουάντα" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Μέσος όρος" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Υπολογισμός με χρήση της average." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Αγία Ελένη" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Αριθμός" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Λίρα Αγίας Ελένης" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Υπολογισμός με χρήση της count." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "Πλήθος" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Υπολογισμός με χρήση της countA." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Αγία Λουκία" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Εκτέλεση εσωτερικών δοκιμών..." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Σαιν Πιέρ και Μικελόν" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Εκτέλεση επιθεωρητή..." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Σαμόα" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Τάλα" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Επιθυμείτε να εκτελέσετε ορθογραφικό έλεγχο στο επόμενο φύλλο;" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Διόρθωση ανορθόγραφης λέξης" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "Άγιος Μαρίνος" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Το ISpell δεν ήταν δυνατό να εκκινηθεί.\n" -"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το ISpell σωστά και ότι βρίσκεται στο " -"PATH." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Το ISpell φαίνεται να κατέρρευσε." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Ντόμπρα" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Πολύ μεγάλη περιοχή." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πολλαπλά κελιά." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Σαουδική Αραβία" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε ένα προστατευμένο φύλλο." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Ριάλ Σαουδικής Αραβίας" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Δεν μπορείτε να αποκρύψετε το τελευταίο ορατό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Αποκοπή αντικειμένων" +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Σενεγάλη" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Εισαγωγή δεσμού" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Σεϋχέλλες" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Επεξεργασία δεσμού" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Ρουπία Σεϋχελλών" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί βάσης δεδομένων. Πρέπει να μεταγλωττίσετε την Qt " -"3 με τους απαραίτητους οδηγούς." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Το φύλλο %1 δε μπορεί να βρεθεί για εκτύπωση" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Σιέρα Λεόνε" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για εκτύπωση στο φύλλο %1." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Λεόνε" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Προστασία εγγράφου" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Αναίρεση προστασίας εγγράφου" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Σινγκαπούρη" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι εσφαλμένος." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Δολάριο Σινγκαπούρης" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Προστασία φύλλου" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Αναίρεση προστασίας φύλλου" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Σλοβακία" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Προσαρμογή στήλης" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Κορόνα Σλοβακίας" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Προσαρμογή γραμμής" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Λίστα επιλογής..." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Σλοβενία" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Δημιουργία στυλ από κελί" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Νήσοι Σολομώντος" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Εισάγετε όνομα:" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Δολάριο Νήσων Σολομώντος" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Το όνομα στυλ δεν μπορεί να είναι κενό." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Ένα στυλ με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Σομαλία" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Πολύ μεγάλη περιοχή." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Σελίνι Σομαλίας" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Δεν έχει καταχωρηθεί συστατικό δημιουργίας γραφημάτων." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το μοναδικό φύλλο." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Νότια Αφρική" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Πρόκειται να αφαιρέσετε το ενεργό φύλλο.\n" -"Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Το όνομα φύλλου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο αριθμοί και " -"γράμματα." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Πεσέτα" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Τροποποίηση ονόματος φύλλου" +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Το όνομα του φύλλου δεν μπορεί να είναι κενό." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Σρι Λάνκα" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Ρουπία Σρι Λάνκα" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Άθροισμα: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Μέσος όρος: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Σουδάν" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Ελάχιστο: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Δηνάριο Σουδάν" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Μέγιστο: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Αριθμός: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Σουρινάμ" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "Πλήθος: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Φιορίνι Σουρινάμ" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Η συγχώνευση στηλών ή γραμμών δεν υποστηρίζεται." +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Νήσοι Σφάλμπαρ και Γιαν Μαϋέν" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Προσαρμογή στηλών/γραμμών" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Σουαζιλάνδη" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Προσαρμογή στηλών" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Λιλανγκένι" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Προσαρμογή γραμμών" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Τροποποίηση τιμής" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Σουηδία" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Ορισμός μαθηματικού τύπου πίνακα" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Κορόνα Σουηδίας" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "ω" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Ελβετία" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "λεπτά" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "δ" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Ανάλυση" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Λίρα Συρίας" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Κύκλος" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Εξάρτηση" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Ταϊβάν, Επαρχία της Κίνας" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Μετατροπή" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Νέο δολάριο Ταϊβάν" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Δυαδική τιμή για μετατροπή" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"Η συνάρτηση BOOL2STRING() επιστρέφει μια συμβολοσειρά για μια δεδομένη δυαδική " -"τιμή. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση μιας δυαδικής τιμής σε μεθόδους " -"που απαιτούν μια συμβολοσειρά" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Τατζικιστάν" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(τιμή)" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Σομόνι" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true) επιστρέφει \"true\"" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false) επιστρέφει \"False\"" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Τανζανία, Ηνωμένη δημοκρατία της" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"νάν\";\"μπανάνα\"))) επιστρέφει TRUE" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Σελίνι Τανζανίας" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Ακέραια τιμή που θα μετατραπεί" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"Η συνάρτηση INT2BOOL() επιστρέφει μια δυαδική τιμή για ένα δεδομένο ακέραιο " -"αριθμό. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση ενός ακεραίου σε μεθόδους που " -"απαιτούν μια δυαδική τιμή. Δέχεται μόνο 0 ή 1. Αν δοθεί κάποια άλλη τιμή " -"επιστρέφεται false." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Ταϊλάνδη" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(τιμή)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Μπατ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) επιστρέφει true" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) επιστρέφει false" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Τόγκο" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) επιστρέφει true" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Τοκελάου" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"Η συνάρτηση BOOL2INT() επιστρέφει μια ακέραια τιμή για μια δεδομένη δυαδική " -"τιμή. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση μιας δυαδικής τιμής σε μεθόδους " -"που απαιτούν έναν ακέραιο." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Τόνγκα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(τιμή)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Πα'άνγκα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) επιστρέφει 1" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) επιστρέφει 0" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Αριθμός για μετατροπή σε συμβολοσειρά" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Δολάριο Τρινιντάντ και Τομπάγκο" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Η συνάρτηση NUM2STRING() επιστρέφει μια συμβολοσειρά για έναν δεδομένο αριθμό. " -"Σημειώστε ότι το KSpread μπορεί να κάνει αυτόματη μετατροπή αριθμών σε " -"συμβολοσειρές αν αυτό απαιτείται, έτσι αυτή η συνάρτηση σπάνια χρειάζεται." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(τιμή)" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Τυνησία" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) επιστρέφει \"10\"" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Δηνάριο Τυνησίας" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) επιστρέφει \"2.05\"" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) επιστρέφει True" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Τουρκία" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"Η συνάρτηση STRING() επιστρέφει μια αλφαριθμητική τιμή για έναν δεδομένο " -"αριθμό. Έχει την ίδια λειτουργία με τη συνάρτηση NUM2STRING." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Λίρα Τουρκίας" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Μια συμβολοσειρά ενός χαρακτήρα για μετατροπή" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CHARTOASCII() επιστρέφει τον κωδικό ASCII για το δοσμένο χαρακτήρα." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Τουρκμενιστάν" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(τιμή)" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Μάνατ Τουρκμενιστάν" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") επιστρέφει 118" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "" -"Το CHARTOASCII(r) είναι λάθος. Ο χαρακτήρας πρέπει να είναι σε εισαγωγικά." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Οι τιμές ASCII για μετατροπή" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Τουβάλου" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"Η συνάρτηση ASCIITOCHAR() επιστρέφει το χαρακτήρα για κάθε δοσμένο κωδικό ASCII" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Ουγκάντα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(τιμή)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Σελίνι Ουγκάντας" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) επιστρέφει \"v\"" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) επιστρέφει \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ουκρανία" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Τιμή του X" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Χρίφνα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Τιμή του Y" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Η συνάρτηση POLR() επιστρέφει την ακτίνα που αντιστοιχεί στη θέση ενός σημείου " -"στο καρτεσιανό επίπεδο." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Ντιρχάμ Η.Α.Ε." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) επιστρέφει 16.9705" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) επιστρέφει 12" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Λίρα στερλίνα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Η συνάρτηση POLA() επιστρέφει τη γωνία (σε ακτίνια) που αντιστοιχεί στη θέση " -"ενός σημείου στο καρτεσιανό επίπεδο." +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Δολάριο Η.Π. (επόμενη μέρα)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) επιστρέφει 0.78539816" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) επιστρέφει 0" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Δολάριο Η.Π. (ίδια μέρα)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) επιστρέφει 1.5707" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Ακτίνα" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Ουρουγουάη" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Γωνία (ακτίνια)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Πέσο Ουρουγουάης" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CARX() επιστρέφει τη θέση Χ που αντιστοιχεί στη θέση ενός σημείου " -"στις πολικές συντεταγμένες." +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(ακτίνα;γωνία)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Ουζμπεκιστάν" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) επιστρέφει 0.00115592" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Σουμ Ουζμπεκιστάν" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) επιστρέφει 12" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Βανουάτου" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "Η συνάρτηση DECSEX() μετατρέπει μία τιμή double σε τιμή time." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Βάτου" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668) επιστρέφει 1:40 " +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Βενεζουέλα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8) επιστρέφει 7:47" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Μπολίβαρ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Βιετνάμ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Ντογκ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Δευτερόλεπτα" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"Η συνάρτηση SEXDEC() επιστρέφει μια δεκαδική τιμή. Μπορείτε επίσης να δώσετε " -"μια τιμή χρόνου." +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Παρθένοι Νήσοι" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(χρονική τιμή) ή SEXDEC(ώρες,λεπτά,δευτερόλεπτα)" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Βαλίς και Φουτούνα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) επιστρέφει 1.0852778 " +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Δυτική Σαχάρα" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") επιστρέφει 8.08333333" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Υεμένη" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CARY() επιστρέφει τη θέση Υ που αντιστοιχεί στη θέση ενός σημείου " -"στις πολικές συντεταγμένες." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Ριάλ Υεμένης" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(ακτίνα;γωνία)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) επιστρέφει 12" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Γιουγκοσλαβία" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) επιστρέφει 0" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Δηνάριο Γιουγκοσλαβία" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ROMAN() επιστρέφει τον αριθμό σε ρωμαϊκή μορφή. Ο αριθμός πρέπει να " -"είναι θετικός και ολόκληρος." +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Ζάμπια" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(αριθμός)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) επιστρέφει \"XCIX\"" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Ζιμπάμπουε" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) επιστρέφει \"Err\"" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Δολάριο Ζιμπάμπουε" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Αριθμητικό" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ARABIC() μετατρέπει ένα λατινικό αριθμητικό σε έναν αριθμό." +msgid "Position" +msgstr "Θέση" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(αριθμητικό)" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Φύλλο%1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") επιστρέφει 4" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Αυτό το έγγραφο δεν έχει φύλλα (πίνακες)." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") επιστρέφει 99" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "ΠΜ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "ΜΜ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Το εύρος που σημειώνει τη βάση δεδομένων" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Η συμβολοσειρά που σημειώνει τη στήλη στη βάση δεδομένων" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "Γρά&φημα" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Το εύρος που σημειώνει τις συνθήκες" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Εικόνα" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Αθροίζει τους αριθμούς μιας στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια " -"σειρά συνθηκών." +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Προστασία φύλλου" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Υπολογίζει το μέσο όρο μιας στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια " -"σειρά συνθηκών, για τιμές που είναι αριθμητικές" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Κατακόρυφο κείμενο" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Προσθήκη σχολίου" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Μετράει τα κελιά που περιέχουν αριθμητικές τιμές σε μια στήλη μίας βάσης " -"δεδομένων που καθορίζονται από μια σειρά παραμέτρων." +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Αφαίρεση σχολίου" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Αλλαγή χρώματος περιγράμματος" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Μορφή ποσοστού" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Μετράει τα κελιά που περιέχουν αριθμητικές ή αλφαριθμητικές τιμές μιας στήλης " -"μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Εξάρτηση" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Πολλαπλές γραμμές" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Τροποποίηση ακρίβειας" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Επιστρέφει μια μοναδική τιμή από μια στήλη της καθορισμένης βάσης δεδομένων που " -"καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών. Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει ένα σφάλμα αν " -"δεν υπάρχει κατάλληλη τιμή, ή αν ταιριάζουν παραπάνω από μία τιμές." - -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Εφαρμογή στυλ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Μορφή νομίσματος" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Επιστρέφει τη μέγιστη τιμή μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων που " -"καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Αύξηση εσοχής" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Μείωση εσοχής" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Επιστρέφει την ελάχιστη τιμή μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων που " -"καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο. Το όνομα φύλλου είναι κενό." -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "σελίδα" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "σελίδες" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Επιστρέφει το γινόμενο όλων των αριθμητικών τιμών μιας στήλης μιας καθορισμένης " -"βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "αρχείο" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "όνομα" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "ώρα" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Επιστρέφει την εκτίμηση της τυπικής απόκλισης ενός πληθυσμού βασισμένης σε " -"δείγμα χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας καθορισμένης " -"βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "ημερομηνία" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "συγγραφέας" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "email" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Επιστρέφει την εκτίμηση της τυπικής απόκλισης ενός πληθυσμού βασισμένης σε " -"ολόκληρο το πληθυσμό χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης " -"μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "οργανισμός" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "φύλλο" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Κεφαλίδα" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Επιστρέφει την εκτίμηση της διασποράς ενός πληθυσμού βασισμένης σε δείγμα " -"χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης " -"δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Κεφαλίδα1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Αφαίρεση στηλών" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Αφαίρεση γραμμών" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Επιστρέφει την εκτίμηση της διασποράς ενός πληθυσμού βασισμένης σε ολόκληρο το " -"πληθυσμό χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας " -"καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Εισαγωγή γραμμών" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Τροποποίηση κειμένου" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Εύρος που περιέχει τον πίνακα παράγοντα" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή γραμμών" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Όνομα του πεδίου για το οποίο επιθυμείτε δεδομένα περίληψης" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Σύρσιμο & ελευθέρωση" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Ανακτά δεδομένα περίληψης από έναν πίνακα παράγοντα." +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Βάση δεδομένων; \"Πωλήσεις\")" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Ημερομηνία & ώρα" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Εισαγωγή κελιού" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Αφαίρεση κελιού" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Μέθοδος (προαιρετικό)" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Υπό συνθήκη Ιδιότητα κελιού" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"Η συνάρτηση WEEKDAY() επιστρέφει την ημέρα της εβδομάδας για μια δοσμένη " -"ημερομηνία. Αν η μέθοδος είναι 1 (προκαθορισμένο) η WEEKDAY() επιστρέφει 1 για " -"την Κυριακή, 2 για τη Δευτέρα... Αν η μέθοδος είναι 2, η Δευτέρα είναι 1, η " -"Τρίτη 2, ... και αν η μέθοδος είναι 3, η WEEKDAY() επιστρέφει 0 για τη Δευτέρα, " -"1 για την Τρίτη,..." +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Τι να επικολληθεί" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(ημερομηνία; μέθοδος)" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Επικόλληση & εισαγωγή" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) επιστρέφει 5" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Στυλ κελιού" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Ημερομηνία1" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Μορφή κελιού..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Ημερομηνία2" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Ορισμός της μορφοποίησης του κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Μέθοδος" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DAYS360() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών μεταξύ της ημερομηνίας1 " -"και της ημερομηνίας2 χρησιμοποιώντας ημερολόγιο 360 ημερών στο οποίο θεωρούνται " -"όλοι η μήνες με 30 ημέρες. Αν η μέθοδος είναι false (προκαθορισμένο) " -"χρησιμοποιείται η μέθοδος ΗΠΑ ενώ σε άλλη περίπτωση η Ευρώπης." +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Επαναφορά στην προκαθορισμένη μορφή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(ημερομηνία1; ημερομηνία2; μέθοδος)" +msgid "Underline" +msgstr "Υπογράμμιση" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) επιστρέφει 59" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Επιγράμμιση" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"Η συνάρτηση TIMEVALUE() επιστρέφει έναν αριθμό (μεταξύ 0 και 1) που " -"αντιπροσωπεύει την ώρα της ημέρας." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(ώρα)" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") επιστρέφει 0.42" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DATEVALUE επιστρέφει έναν αριθμό που αντιπροσωπεύει την ημέρα, π.χ. " -"τον αριθμό των ημερών που έχουν περάσει από τις 31 Δεκεμβρίου 1899." +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(ημερομηνία)" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") επιστρέφει 37309" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Μήνες" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Στοίχιση αριστερά" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"Η συνάρτηση EDATE επιστρέφει την ημερομηνία που καθορίζεται από μια δοσμένη " -"ημερομηνία και έναν αριθμό μηνών πριν ή μετά από αυτή την ημερομηνία." +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Στοίχιση αριστερά των περιεχομένων του κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(ημερομηνία; μήνες)" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) επιστρέφει \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Ευθυγράμμιση στο κέντρο των περιεχομένων του κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) επιστρέφει \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Στοίχιση δεξιά" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"Η συνάρτηση EOMONTH επιστρέφει την τελευταία ημέρα του μήνα που καθορίστηκε από " -"μια ημερομηνία και τον αριθμό των μηνών από αυτή την ημερομηνία." +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Στοίχιση δεξιά των περιεχομένων του κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(ημερομηνία; μήνες)" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Στοίχιση πάνω" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) επιστρέφει \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Στοίχιση των περιεχομένου του κελιού στο πάνω μέρος του κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) επιστρέφει \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) επιστρέφει \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Στοίχιση των περιεχομένων του κελιού στο κέντρο του κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"Η συνάρτηση YEAR επιστρέφει το χρόνο από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί " -"παράμετρος επιστρέφεται ο τρέχων χρόνος." +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Στοίχιση κάτω" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(ημερομηνία)" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Στοίχιση των περιεχομένων του κελιού στο κάτω μέρος του κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") επιστρέφει 2002" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Αναδίπλωση κειμένου" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) επιστρέφει 1906" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Το κείμενο του κελιού θα αναδιπλώνεται σε πολλαπλές γραμμές." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"Η συνάρτηση MONTH επιστρέφει το μήνα από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί " -"παράμετρος επιστρέφεται ο τρέχων μήνας." +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Εκτύπωση των περιεχομένων του κελιού κατακόρυφα." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(ημερομηνία)" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Αύξηση της εσοχής." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") επιστρέφει 2" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Μείωση της εσοχής." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) επιστρέφει 5" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Τροποποίηση γωνίας..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." msgstr "" -"Η συνάρτηση DAY επιστρέφει την ημέρα από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί " -"παράμετρος επιστρέφεται η τρέχουσα ημέρα." +"Τροποποίηση της γωνίας με την οποία τα περιεχόμενα του κελιού εκτυπώνονται." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(ημερομηνία)" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Μορφή ποσοστού" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") επιστρέφει 22" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "" +"Ορισμός της μορφοποίησης του κελιού ώστε να φαίνεται σαν ποσοστό επί τοις " +"εκατό." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) επιστρέφει 11" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Αύξηση ακρίβειας" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Η συνάρτηση HOUR επιστρέφει τις ώρες από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί παράμετρος " -"επιστρέφεται η τρέχουσα ώρα." +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Αύξηση της δεκαδικής ακρίβειας που φαίνεται στην οθόνη." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(ώρα)" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Μείωση ακρίβειας" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") επιστρέφει 22" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Μείωση της δεκαδικής ακρίβειας που φαίνεται στην οθόνη." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) επιστρέφει 3" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Μορφή χρημάτων" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." msgstr "" -"Η συνάρτηση MINUTE επιστρέφει τα λεπτά από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί " -"παράμετρος επιστρέφεται το τρέχον λεπτό." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(ώρα)" +"Ορισμός της μορφοποίησης του κελιού ώστε να εμφανίζεται σαν το τοπικό σας " +"νόμισμα." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") επιστρέφει 10" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Κεφαλαία" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) επιστρέφει 57" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμάτων σε κεφαλαία." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"Η συνάρτηση SECOND επιστρέφει τα δευτερόλεπτα από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί " -"παράμετρος επιστρέφεται το τρέχον δευτερόλεπτο." +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Πεζά" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(ώρα)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμάτων σε πεζά." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") επιστρέφει 12" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Μετατροπή πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) επιστρέφει 42" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Μετατροπή του πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Πρώτη (νωρίτερα) τιμή ημερομηνίας" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα φόντου" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Δεύτερη τιμή ημερομηνίας" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Ορισμός του χρώματος φόντου." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Λειτουργία υπολογισμού" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Περίγραμμα αριστερά" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"Η συνάρτηση WEEKS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε εβδομάδες. " -"Η τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η " -"WEEKS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των εβδομάδων μεταξύ αυτών των " -"ημερών. Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων " -"εβδομάδων ενδιάμεσα." +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Ορισμός ενός αριστερού περιγράμματος στην επιλεγμένη περιοχή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Περίγραμμα δεξιά" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι μία εβδομάδα " -"και 1 ημέρα ενδιάμεσα" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Ορισμός ενός δεξιού περιγράμματος στην επιλεγμένη περιοχή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει μία " -"ολόκληρη εβδομάδα ενδιάμεσα, που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα της εβδομάδας " -"(Δευτέρα ή Κυριακή, εξαρτάται από τις τοπικές σας ρυθμίσεις)" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Περίγραμμα πάνω" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"Η συνάρτηση MONTHS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε μήνες. Η " -"τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η " -"MONTHS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των μηνών μεταξύ αυτών των ημερών. " -"Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων μηνών " -"ενδιάμεσα." +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Ορισμός ενός πάνω περιγράμματος στην επιλεγμένη περιοχή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Περίγραμμα κάτω" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι 1 μήνας και " -"8 ημέρες ενδιάμεσα" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Ορισμός ενός κάτω περιγράμματος στην επιλεγμένη περιοχή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει ένας " -"ολόκληρος μήνας ενδιάμεσα, που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα του μήνα" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Όλα τα περιγράμματα" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." msgstr "" -"Η συνάρτηση YEARS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε χρόνια. Η " -"τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η " -"YEARS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των χρόνων μεταξύ αυτών των ημερών. " -"Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων χρόνων, " -"ξεκινώντας από την 1η Ιαν και τελειώνοντας την 31η Δεκ." +"Ορισμός ενός περιγράμματος γύρω από όλα τα κελιά στην επιλεγμένη περιοχή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Αφαίρεση περιγραμμάτων" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι ένας χρόνος " -"και 7 ημέρες ενδιάμεσα" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Αφαίρεση όλων των περιγραμμάτων στην επιλεγμένη περιοχή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει ένας " -"ολόκληρος χρόνος ενδιάμεσα που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα του χρόνου" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Περίγραμμα ορίων" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DAYS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε ημέρες." +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Ορισμός ενός περιγράμματος στα όρια της επιλεγμένης περιοχής." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(ημερομηνία2, ημερομηνία1)" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") επιστρέφει 4" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Επιλέξτε ένα νέο χρώμα περιγράμματος." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Χρόνος" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "&Στυλ" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Εφαρμογή ενός προκαθορισμένου στυλ στα επιλεγμένα κελιά." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Δημιουργία στυλ από κελί..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DAYOFYEAR() επιστρέφει τον αριθμό της ημέρας στο χρόνο (1...365)." +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Δημιουργία ενός νέου στυλ βασισμένο στο τρέχον επιλεγμένο κελί." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(χρόνος;μήνας;ημερομηνία)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Τροποποίηση κελιού" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) επιστρέφει 336" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Επεξεργασία του τονισμένου κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) επιστρέφει 60" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Εισαγωγή κελιών..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DATE() επιστρέφει την ημερομηνία, μορφοποιημένη με τοπικές " -"παραμέτρους." +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Εισαγωγή ενός κενού κελιού στο λογιστικό φύλλο." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(χρόνος,μήνας;ημερομηνία)" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Αφαίρεση κελιών..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) επιστρέφει Παρασκευή 05 Μαΐου 2000" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Αφαιρεί το τρέχον κελί από το λογιστικό φύλλο." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"Η συνάρτηση TIME() επιστρέφει την ώρα, μορφοποιημένη με τοπικές παραμέτρους." +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Διαγραφή του περιεχομένου και της μορφοποίησης του τρέχοντος κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(ώρες;λεπτά;δευτερόλεπτα)" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Συγχώνευση της επιλεγμένης περιοχής." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) επιστρέφει 10:02:02" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Συγχώνευση κελιών οριζόντια" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) επιστρέφει 11:10:0" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Συγχώνευση της επιλεγμένης περιοχής οριζόντια." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) επιστρέφει 9:20:0" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Συγχώνευση κελιών κατακόρυφα" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "Η συνάρτηση HOURS() επιστρέφει την τιμή της ώρας σε μια έκφραση ώρας." +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Συγχώνευση της επιλεγμένης περιοχής κατακόρυφα." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(ώρα)" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Διαχωρισμός κελιών" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") επιστρέφει 10" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Αναίρεση της συγχώνευσης της επιλεγμένης περιοχής." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ISLEAPYEAR() επιστρέφει True αν ο δοσμένος χρόνος είναι δίσεκτος." +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Αφαίρεση του περιεχομένου του τρέχοντος κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(χρόνος)" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Υπό συνθήκη Ιδιότητες κελιών..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) επιστρέφει True" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Ορισμός της μορφής κελιού βασισμένη σε διάφορες συνθήκες." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Αφαίρεση της υπό συνθήκη ιδιότητας κελιού." + +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Εγκυρότητα..." + +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." msgstr "" -"Η συνάρτηση DAYSINMONTH() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών στο δοσμένο χρόνο " -"και μήνα." +"Καθορισμός των ελέγχων για την επιβεβαίωση ότι τα δεδομένα του κελιού είναι " +"έγκυρα." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(χρόνος;μήνας)" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Αφαίρεση των ελέγχων εγκυρότητας γι' αυτό το κελί." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) επιστρέφει 29" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Προσθήκη/τροποποίηση σχολίου..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DAYSINYEAR() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών για το δοσμένο χρόνο." +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Επεξεργασία ενός σχολίου γι' αυτό το κελί." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(χρόνος)" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Αφαίρεση σχολίου" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) επιστρέφει 366" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Αφαίρεση του σχολίου αυτού του κελιού." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"Η συνάρτηση WEEKSINYEAR() επιστρέφει τον αριθμό των εβδομάδων στο δοσμένο " -"χρόνο." +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(χρόνος)" +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Αλλαγή του πλάτους μιας στήλης." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) επιστρέφει 52" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Εισάγει μια νέα στήλη στο λογιστικό φύλλο." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "" -"Η συνάρτηση MINUTES() επιστρέφει την τιμή των λεπτών σε μια έκφραση ώρας." +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Διαγραφή στηλών" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(ώρα)" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Αφαιρεί μια στήλη από το λογιστικό φύλλο." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") επιστρέφει 5" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Απόκρυψη στηλών" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" -"Η συνάρτηση SECONDS() επιστρέφει την τιμή των δευτερολέπτων σε μια έκφραση " -"ώρας." +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Απόκρυψη της στήλης από την προβολή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(ώρα)" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Εμφάνιση στηλών..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") επιστρέφει 2" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Εμφάνιση κρυφών στηλών." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Αριθμός της μέρας στην εβδομάδα (1..7)" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Εξίσωση στήλης" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." msgstr "" -"Η συνάρτηση DAYNAME() επιστρέφει το όνομα της ημέρας της εβδομάδας (1...7). Σε " -"μερικές χώρες η πρώτη ημέρα της εβδομάδας είναι η Δευτέρα, ενώ σε άλλες η πρώτη " -"ημέρα της εβδομάδας είναι η Κυριακή." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(ημέρα της εβδομάδας)" +"Αλλάζει το μέγεθος των επιλεγμένων στηλών ώστε να έχουν το ίδιο μέγεθος." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) επιστρέφει Δευτέρα (αν η εβδομάδα ξεκινά τη Δευτέρα)" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Εμφάνιση κρυφών στηλών στην επιλογή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Αριθμός του μήνα (1..12)" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμμής..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "Η συνάρτηση MONTHNAME() επιστρέφει το όνομα του μήνα (1...12)." +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Αλλαγή του ύψους μιας γραμμής." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(αριθμός)" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Εισάγει μια νέα γραμμή στο λογιστικό φύλλο." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) επιστρέφει Μάιος" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Διαγραφή γραμμών" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CURRENTDATE() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία. Είναι ισοδύναμη " -"με τη συνάρτηση TODAY." +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Αφαιρεί μια γραμμή από το λογιστικό φύλλο." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Απόκρυψη γραμμών" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002\"" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Απόκρυψη μιας γραμμής από την προβολή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "Η συνάρτηση TODAY() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία." +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Εμφάνιση γραμμών..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Εμφάνιση κρυφών γραμμών." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002\"" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Εξίσωση γραμμής" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." msgstr "" -"Η συνάρτηση NOW() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα. Είναι παρόμοια με " -"την CURRENTDATETIME και υπάρχει για λόγους συμβατότητας με άλλες εφαρμογές." +"Αλλάζει το μέγεθος των επιλεγμένων γραμμών ώστε να έχουν το ίδιο μέγεθος." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Εμφάνιση κρυφών γραμμών στην επιλογή." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Προσαρμογή γραμμής && στήλης" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." msgstr "" -"Η συνάρτηση CURRENTDATETIME() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα." +"Προσαρμογή του μεγέθους της γραμμής/στήλης ώστε να χωράει το περιεχόμενο." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Τροποποίηση των ιδιοτήτων του τρέχοντος φύλλου." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Εισαγωγή φύλλου" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CURRENTTIME() επιστρέφει την τρέχουσα ώρα, μορφοποιημένη σύμφωνα με " -"τις τοπικές ρυθμίσεις." +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Εισαγωγή ενός νέου φύλλου." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +msgid "&Sheet" +msgstr "Φύ&λλο" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() επιστρέφει \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Αφαίρεση του ενεργού φύλλου." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"Η συνάρτηση EASTERSUNDAY() επιστρέφει την ημερομηνία που αντιστοιχεί στην " -"Κυριακή του Πάσχα στο δοσμένο έτος που είναι παράμετρος." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(έτος)" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Μετονομασία φύλλου..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) επιστρέφει \"20η Απριλίου 2003\"" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Μετονομασία του ενεργού φύλλου." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ISOWEEKNUM() επιστρέφει τον αριθμό της εβδομάδας στην οποία πέφτει " -"η δοσμένη ημερομηνία. Σημειώστε ότι αυτή η συνάρτηση είναι σε συμφωνία με το " -"πρότυπο ISO8601: μια εβδομάδα αρχίζει τη Δευτέρα, και τελειώνει την Κυριακή. Η " -"πρώτη εβδομάδα του έτους είναι η εβδομάδα που περιέχει την πρώτη Πέμπτη του " -"έτους." +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Εμφάνιση φύλλου..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(ημερομηνία)" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Εμφάνιση ενός κρυφού φύλλου." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) επιστρέφει 51 όταν το A1 είναι \"21η του Δεκ\"." +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Απόκρυψη του ενεργού φύλλου." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Τεχνικές" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Βάση" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Καθορισμός της μορφοποίησης του φύλλου εργασίας." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Ακρίβεια" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Όνομα περιοχής..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"Η συνάρτηση BASE() μετατρέπει έναν αριθμό από τη βάση-10 σε μια συμβολοσειρά με " -"βάση προορισμού από το 2 ως το 36." +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Καθορισμός μιας ονομασίας για μια περιοχή του λογιστικού φύλλου." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(αριθμός;βάση;ακρίβεια)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Εμφάνιση περιοχής..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) επιστρέφει \"200\"" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Εμφάνιση μιας ονομασμένης περιοχής." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) επιστρέφει \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Συνάρτηση..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Θέση υπολογισμού της συνάρτησης" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Εισαγωγή μαθηματικής έκφρασης." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Βαθμός της συνάρτησης" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "Σ&ειρά..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "" -"Η συνάρτηση BESSELI() επιστρέφει την τροποποιημένη συνάρτηση Bessel In(x)." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Εισαγωγή μιας σειράς." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Δεσμός..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) επιστρέφει 0.007367374" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Εισαγωγή ενός υπερδεσμού διαδικτύου." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "Η συνάρτηση BESSELJ() επιστρέφει τη συνάρτηση Bessel." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Αφαίρεση δεσμού" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Αφαίρεση ενός δεσμού." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) επιστρέφει 0.013974004" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Ει&δικός χαρακτήρας..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -"Η συνάρτηση BESSELK() επιστρέφει την τροποποιημένη συνάρτηση Bessel, που είναι " -"ισοδύναμη με τη συνάρτηση Bessel υπολογισμένη για αμιγώς φανταστικές " -"παραμέτρους." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +"Εισαγωγή ενός ή περισσότερων συμβόλων ή γραμμάτων που δε βρίσκονται στο " +"πληκτρολόγιο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) επιστρέφει 397.95880" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "Α&ντικείμενο" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"Η συνάρτηση BESSELY() επιστρέφει τη συνάρτηση Bessel, που αλλιώς ονομάζεται " -"συνάρτηση Weber ή συνάρτηση Neumann." +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Εισαγωγή ενός αντικειμένου από ένα άλλο πρόγραμμα." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "Γρά&φημα" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) ισούται με 0.215903595" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Εισαγωγή ενός γραφήματος." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Από τη μονάδα" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Εικόνα" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Στη μονάδα" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Εισαγωγή μιας εικόνας." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CONVERT() επιστρέφει μια μετατροπή από ένα σύστημα μέτρησης σε ένα " -"άλλο." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "Από &βάση δεδομένων..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες μάζας: g (γραμμάριο), sg (pieces), lbm (λίβρα), u " -"(ατομική μάζα), ozm (ουγκιά), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " -"(hundredweight), bron (ακατέργαστος μετρικός τόνος)." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από μια βάση δεδομένων SQL." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες απόστασης: m (μέτρο), in (ίντσα), ft (πόδι), mi (μίλι), " -"Nmi (ναυτικό μίλι), ang (Άνγκστρομ), parsec, έτος φωτός." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Από αρχείο &κειμένου..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες πίεσης: Pa (Pascal), atm (ατμόσφαιρα), mmHg (χιλιοστά " -"της κλίμακας υδραργύρου), psi, Torr." +"Εισαγωγή δεδομένων από ένα αρχείο κειμένου στην τρέχουσα θέση/επιλογή του " +"δρομέα." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες δύναμης: N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Από το &πρόχειρο..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες ενέργειας: J (Joule), e (erg), c (Θερμοδυναμική " -"θερμίδα), cal (IT θερμίδα), eV (ηλεκτρονιοβόλτ), HPh (Ιπποδύναμη-ώρα), Wh " -"(Βαττώρα), flb (foot-pound), BTU." +"Εισαγωγή δεδομένων CSV από το πρόχειρο στην τρέχουσα θέση/επιλογή του δρομέα." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες ισχύος: W (Βατ), HP (ιπποδύναμη), PS (Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Ταξινόμηση..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες μαγνητισμού: T (Τέσλα), ga (Γκάους)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Ταξινόμηση μιας ομάδας κελιών." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες θερμοκρασίας: C (Κελσίου), F (Φαρενάιτ), K (Κέλβιν)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "&Φθίνουσα ταξινόμηση" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες όγκου: l (λίτρο), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " -"(ουγκιά υγρού), cup, pt (pint), qt (quart), gal (γαλόνι), barrel, m3 (κυβικό " -"μέτρο), mi3 (κυβικό μίλι), Nmi3 (κυβικό Ναυτικό μίλι), in3 (κυβική ίντσα), ft3 " -"(κυβικό πόδι), yd3 (κυβική γιάρδα)." +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Ταξινόμηση μιας ομάδας κελιών σε φθίνουσα (τελευταίο στο πρώτο) σειρά." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες εμβαδού: m2 (τετραγωνικό μέτρο), mi2 (τετραγωνικό " -"μίλι), Nmi2 (τετραγωνικό Ναυτικό μίλι), in2 (τετραγωνική ίντσα), ft2 " -"(τετραγωνικό πόδι), yd2 (τετραγωνική γιάρδα), acre, ha (εκτάριο)." +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "&Αύξουσα ταξινόμηση" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Υποστηριζόμενες μονάδες ταχύτητας: m/s (μέτρα ανά δευτερόλεπτο), m/h (μέτρα ανά " -"ώρα), mph (μίλια ανά ώρα), kn (κόμβος)." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Ταξινόμηση μιας ομάδας κελιών σε αύξουσα (πρώτο στο τελευταίο) σειρά." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Για μετρικές μονάδες οποιοδήποτε από τα ακόλουθα προθέματα μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί: E (εξα, 1E+18), P (πετα, 1E+15), T (τερα, 1E+12), G (γιγα, " -"1E+09), M (μεγα, 1E+06), k (κιλο, 1E+03), h (εκατο, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d " -"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (μίλι, 1E-03), u (μικρο, 1E-06), n (νάνο, " -"1E-09), p (πίκο, 1E-12), f (φεμτο, 1E-15), a (αττο, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Διάταξη σελίδας..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Αριθμός; Από μονάδα; Σε μονάδα)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Καθορισμός της διάταξης του λογιστικού φύλλου για εκτύπωση." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") ίσον 89.6" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Καθορισμός εύρους εκτύπωσης" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") ίσον 1.3608" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Καθορισμός του εύρους εκτύπωσης στο τρέχον φύλλο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") ίσον 33.0757" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Επαναφορά εύρους εκτύπωσης" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Κάτω όριο" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων σελίδας" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Άνω όριο" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Απόκρυψη περιγραμμάτων σελίδας" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "Η συνάρτηση ERF() επιστρέφει τη συνάρτηση error." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "" +"Εμφάνιση στο λογιστικό φύλλο το που θα βρίσκονται τα περιγράμματα σελίδας." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Κάτω όριο; Άνω όριο)" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Επαναϋπολογισμός φύλλου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) ίσον 0.42839236" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Επαναϋπολογισμός της τιμής κάθε κελιού στο τρέχον φύλλο εργασίας." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "Η συνάρτηση ERFC() επιστρέφει τη συμπληρωματική συνάρτηση error." +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Επαναϋπολογισμός εγγράφου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Κάτω όριο; Άνω όριο)" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Επαναϋπολογισμός της τιμής κάθε κελιού σε όλα τα φύλλα εργασίας." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) ίσον 0.57160764" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Προστασία &φύλλου..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Η τιμή που θα μετατραπεί" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Προστασία του φύλλου από τροποποίηση." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DEC2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Προστασία ε&γγράφου..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(τιμή)" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Προστασία του εγγράφου από τροποποίηση." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) επιστρέφει \"1100\"" +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Αντιγραφή του αντικειμένου του κελιού στο πρόχειρο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) επιστρέφει \"110111\"" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου στο δρομέα." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DEC2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Μετακίνηση του αντικειμένου του κελιού στο πρόχειρο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(τιμή)" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Ειδική επικόλληση..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) επιστρέφει \"c\"" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου με ειδικές επιλογές." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) επιστρέφει \"37\"" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Επικόλληση με εισαγωγή" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DEC2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Εισάγει ένα κελί από το πρόχειρο στο λογιστικό φύλλο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(τιμή)" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Δεξιά" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) επιστρέφει \"14\"" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Αριστερά" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) επιστρέφει \"67\"" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Κάτω" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση OCT2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(τιμή)" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Επεξεργασία και οργάνωση των στυλ κελιών." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") επιστρέφει \"1010\"" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Αυτόματη άθροιση" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") επιστρέφει \"101101\"" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Εισαγωγή της συνάρτησης 'sum'" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση OCT2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(τιμή)" +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Επιλογή μαθηματικού τύπου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") επιστρέφει 10 " +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Εισαγωγή μιας συνάρτησης." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") επιστρέφει 45 " +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Άλλες..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Εστίαση:" + +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "Σ&υγχώνευση..." + +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." msgstr "" -"Η συνάρτηση OCT2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό αριθμό." +"Δημιουργία μιας περιοχής δεδομένων περίληψης από μία ομάδα παρόμοιων " +"περιοχών." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(τιμή)" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "Αναζήτηση &στόχου..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") επιστρέφει \"a\"" +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Επανάληψη υπολογισμού για την εύρεση μιας συγκεκριμένης τιμής." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") επιστρέφει \"2d\"" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Μερικά σύνολα..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." msgstr "" -"Η συνάρτηση BIN2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό." +"Δημιουργήστε διάφορα είδη μερικών συνόλων σε μία λίστα ή βάση δεδομένων." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(τιμή)" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Κείμενο σε στήλες..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") επιστρέφει 10 " +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Ανάπτυξη του περιεχομένου των κελιών σε πολλαπλές στήλες." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") επιστρέφει 31 " +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Πολλαπλές λειτουργίες..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"Η συνάρτηση BIN2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό." +"Εφαρμογή του ίδιου μαθηματικού τύπου σε διάφορα κελιά χρησιμοποιώντας " +"διαφορετικές τιμές για την παράμετρο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(τιμή)" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Δημιουργία προτύπου από έγγραφο..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") επιστρέφει \"12\" " +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Προσαρμοσμένες λίστες..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") επιστρέφει \"37\" " +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένων λιστών για ταξινόμηση ή αυτόματη συμπλήρωση." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση BIN2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Μετάβαση στο κελί..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(τιμή)" +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Μετακίνηση σε ένα συγκεκριμένο κελί." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") επιστρέφει \"a\"" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Επόμενο φύλλο" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") επιστρέφει \"1f\"" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Μετακίνηση στο επόμενο φύλλο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση HEX2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Προηγούμενο φύλλο" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(τιμή)" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Μετακίνηση στο προηγούμενο φύλλο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") επιστρέφει 10 " +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Πρώτο φύλλο" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") επιστρέφει 55 " +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Μετακίνηση στο πρώτο φύλλο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση HEX2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Τελευταίο φύλλο" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(τιμή)" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Μετακίνηση στο τελευταίο φύλλο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") επιστρέφει \"12\" " +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") επιστρέφει \"67\" " +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής κατάστασης" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση HEX2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό." +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(τιμή)" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής καρτελών" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") επιστρέφει \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής καρτελών" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") επιστρέφει \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής καρτελών." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Πραγματικός συντελεστής" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής μαθηματικού τύπου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Φανταστικός συντελεστής" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής μαθηματικού τύπου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"Η συνάρτηση COMPLEX(πραγ;φαντ) επιστρέφει έναν μιγαδικό αριθμό του τύπου x+yi." +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής μαθηματικού τύπου." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(πραγ;φαντ)" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Ρύθμιση του KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) επιστρέφει \"1.2+3.4i\"" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Καθορισμός διαφόρων επιλογών του KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) επιστρέφει \"-i\"" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Χωρίς υπολογισμό" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Μιγαδικός αριθμός" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Υπολογισμός με χρήση της sum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMAGINARY(συμβολοσειρά) επιστρέφει το φανταστικό μέρος ενός " -"μιγαδικού αριθμού." +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Υπολογισμός με χρήση της minimum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(συμβολοσειρά)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Υπολογισμός με χρήση της maximum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") επιστρέφει 3.4" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Υπολογισμός με χρήση της average." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") επιστρέφει 0 " +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Υπολογισμός με χρήση της count." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMREAL(συμβολοσειρά) επιστρέφει το πραγματικό μέρος ενός μιγαδικού " -"αριθμού." +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Υπολογισμός με χρήση της countA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(συμβολοσειρά)" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Εκτέλεση εσωτερικών δοκιμών..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") επιστρέφει 1.2" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Εκτέλεση επιθεωρητή..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") επιστρέφει 0 " +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMCOS(συμβολοσειρά) επιστρέφει το συνημίτονο ενός μιγαδικού " -"αριθμού." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(συμβολοσειρά)" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Επιθυμείτε να εκτελέσετε ορθογραφικό έλεγχο στο επόμενο φύλλο;" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") επιστρέφει \"0.83373-0.988898i\"" +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Διόρθωση ανορθόγραφης λέξης" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") επιστρέφει 81 377.4 " - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Η συνάρτηση IMSIN(συμβολοσειρά) επιστρέφει το ημίτονο ενός μιγαδικού αριθμού." +"Το ISpell δεν ήταν δυνατό να εκκινηθεί.\n" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το ISpell σωστά και ότι βρίσκεται " +"στο PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(συμβολοσειρά)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Το ISpell φαίνεται να κατέρρευσε." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") επιστρέφει \"1.29846+0.634964i\"" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Πολύ μεγάλη περιοχή." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") επιστρέφει -0.536573 " +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πολλαπλά κελιά." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMEXP(συμβολοσειρά) επιστρέφει την εκθετική συνάρτηση ενός " -"μιγαδικού αριθμού." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε ένα προστατευμένο φύλλο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(συμβολοσειρά)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Δεν μπορείτε να αποκρύψετε το τελευταίο ορατό φύλλο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") επιστρέφει \"3.99232-6.21768i\"" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Αποκοπή αντικειμένων" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") επιστρέφει \"0.843854-0.536573i\" " +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Επεξεργασία δεσμού" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"Η συνάρτηση IMLN(συμβολοσειρά) επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο ενός μιγαδικού " -"αριθμού." +"Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί βάσης δεδομένων. Πρέπει να μεταγλωττίσετε την " +"Qt 3 με τους απαραίτητους οδηγούς." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(συμβολοσειρά)" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Το φύλλο %1 δε μπορεί να βρεθεί για εκτύπωση" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") επιστρέφει \"1.15129-0.321751i\"" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για εκτύπωση στο φύλλο %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") επιστρέφει 2.48491 " +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Προστασία εγγράφου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMSQRT(συμβολοσειρά) επιστρέφει την τετραγωνική ρίζα ενός μιγαδικού " -"αριθμού." +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Αναίρεση προστασίας εγγράφου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(συμβολοσειρά)" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι εσφαλμένος." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") επιστρέφει \"1.09868+0.45509i\"" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Προστασία φύλλου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") επιστρέφει \"0.774597+0.774597i\" " +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Αναίρεση προστασίας φύλλου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Δύναμη" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Προσαρμογή στήλης" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMPOWER(συμβολοσειρά) επιστρέφει ένα μιγαδικό αριθμό υψωμένο σε μία " -"δύναμη." +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Προσαρμογή γραμμής" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(συμβολοσειρά) " +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Λίστα επιλογής..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) επιστρέφει \"15-8i\"" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) επιστρέφει 1.44 " +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Δημιουργία στυλ από κελί" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMSUM() επιστρέφει το άθροισμα πολλών μιγαδικών αριθμών της μορφής " -"x+yi." +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Εισάγετε όνομα:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(τιμή;τιμή;...)" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Το όνομα στυλ δεν μπορεί να είναι κενό." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"4.6+5i\"" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Πολύ μεγάλη περιοχή." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"1.2+i\"" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Δεν έχει καταχωρηθεί συστατικό δημιουργίας γραφημάτων." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το μοναδικό φύλλο." + +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Η συνάρτηση IMDIV() επιστρέφει τη διαίρεση πολλών μιγαδικών αριθμών της μορφής " -"x+yi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(τιμή;τιμή;...)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"0.111597-0.164114i\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") επιστρέφει \"0.986207+0.16551i\"" +"Πρόκειται να αφαιρέσετε το ενεργό φύλλο.\n" +"Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"Η συνάρτηση IMSUB() επιστρέφει τη διαφορά πολλών μιγαδικών αριθμών της μορφής " -"x+yi." +"Το όνομα φύλλου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο αριθμοί " +"και γράμματα." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(τιμή;τιμή;...)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Τροποποίηση ονόματος φύλλου" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"-2.2-5i\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Το όνομα του φύλλου δεν μπορεί να είναι κενό." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"1.2-i\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Άθροισμα: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMPRODUCT() επιστρέφει το γινόμενο πολλών μιγαδικών αριθμών της " -"μορφής x+yi." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Μέσος όρος: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(τιμή;τιμή;...)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Ελάχιστο: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"4.08+6i\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Μέγιστο: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"+1.2i\"" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Αριθμός: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMCONJUGATE(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το συζυγή ενός μιγαδικού " -"αριθμού της μορφής x+yi." +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "Πλήθος: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(μιγαδικός αριθμός)" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") επιστρέφει \"1.2-5i\"" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Η συγχώνευση στηλών ή γραμμών δεν υποστηρίζεται." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") επιστρέφει \"i\"" +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Προσαρμογή στηλών/γραμμών" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") επιστρέφει \"12\"" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Προσαρμογή στηλών" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"Η συνάρτηση IMARGUMENT(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το ανάπτυγμα ενός " -"μιγαδικού αριθμού της μορφής x+yi." +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Προσαρμογή γραμμών" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(μιγαδικός αριθμός)" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Μορφή νομίσματος" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") επιστρέφει 0.6072" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Αλλαγή χρώματος περιγράμματος" + +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Χρώμα φόντου" + +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Τροποποίηση κειμένου" + +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Τροποποίηση μορφής" + +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" + +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Τροποποίηση τιμής" + +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Ορισμός μαθηματικού τύπου πίνακα" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "ω" + +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "δ" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Ανάλυση" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Εξάρτηση" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") επιστρέφει -1.57079633 " +msgid "Conversion" +msgstr "Μετατροπή" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") επιστρέφει \"#Διαίρ/0\"" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Δυαδική τιμή για μετατροπή" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" -"Η συνάρτηση IMABS(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το μήκος ενός μιγαδικού αριθμού " -"της μορφής x+yi." +"Η συνάρτηση BOOL2STRING() επιστρέφει μια συμβολοσειρά για μια δεδομένη " +"δυαδική τιμή. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση μιας δυαδικής τιμής σε " +"μεθόδους που απαιτούν μια συμβολοσειρά" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(μιγαδικός αριθμός)" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(τιμή)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") επιστρέφει 5.1419" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true) επιστρέφει \"true\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") επιστρέφει 1" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false) επιστρέφει \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") επιστρέφει 12" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"νάν\";\"μπανάνα\"))) επιστρέφει TRUE" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Ακέραια τιμή που θα μετατραπεί" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." msgstr "" -"Η συνάρτηση DELTA() επιστρέφει 1 αν το x είναι ίσο με y, αλλιώς επιστρέφει 0. " -"Το y θεωρείται αρχικά 0." +"Η συνάρτηση INT2BOOL() επιστρέφει μια δυαδική τιμή για ένα δεδομένο ακέραιο " +"αριθμό. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση ενός ακεραίου σε μεθόδους " +"που απαιτούν μια δυαδική τιμή. Δέχεται μόνο 0 ή 1. Αν δοθεί κάποια άλλη τιμή " +"επιστρέφεται false." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(τιμή)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) επιστρέφει 0" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) επιστρέφει true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) επιστρέφει 1" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) επιστρέφει false" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) επιστρέφει 1" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) επιστρέφει true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"Η συνάρτηση GESTEP() επιστρέφει 1 αν το x είναι μεγαλύτερο ή ίσο με y, αλλιώς " -"επιστρέφει 0. Το y θεωρείται αρχικά 0." +"Η συνάρτηση BOOL2INT() επιστρέφει μια ακέραια τιμή για μια δεδομένη δυαδική " +"τιμή. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση μιας δυαδικής τιμής σε " +"μεθόδους που απαιτούν έναν ακέραιο." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(τιμή)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) επιστρέφει 0" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) επιστρέφει 1" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) επιστρέφει 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) επιστρέφει 0" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Αριθμός για μετατροπή σε συμβολοσειρά" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) επιστρέφει 1" +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"Η συνάρτηση NUM2STRING() επιστρέφει μια συμβολοσειρά για έναν δεδομένο " +"αριθμό. Σημειώστε ότι το KSpread μπορεί να κάνει αυτόματη μετατροπή αριθμών " +"σε συμβολοσειρές αν αυτό απαιτείται, έτσι αυτή η συνάρτηση σπάνια χρειάζεται." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Οικονομικές" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(τιμή)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Διακανονισμοί" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) επιστρέφει \"10\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Προθεσμίες" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) επιστρέφει \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Επενδύσεις" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Προεξοφλητικό επιτόκιο" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"Η συνάρτηση STRING() επιστρέφει μια αλφαριθμητική τιμή για έναν δεδομένο " +"αριθμό. Έχει την ίδια λειτουργία με τη συνάρτηση NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Βάση" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Μια συμβολοσειρά ενός χαρακτήρα για μετατροπή" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." msgstr "" -"Η συνάρτηση RECEIVED επιστρέφει το ποσό πληρωμής την ημέρα της προθεσμίας για " -"ένα δοσμένο τίτλο. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης των ημερών που επιθυμείτε να " -"χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: " -"πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365. Η " -"ημερομηνία διακανονισμού πρέπει να είναι προγενέστερη της ημερομηνίας " -"προθεσμίας." +"Η συνάρτηση CHARTOASCII() επιστρέφει τον κωδικό ASCII για το δοσμένο " +"χαρακτήρα." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(διακανονισμός; προθεσμία; επένδυση; προεξόφληση; βάση)" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(τιμή)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) επιστρέφει 1,025.787" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") επιστρέφει 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." msgstr "" -"Η συνάρτηση TBILLEQ επιστρέφει το ισοδύναμο ομολόγου για ένα κρατικό έντοκο " -"γραμμάτιο. Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας " -"διακανονισμού αλλά εντός 365 ημερών." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 -#, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(διακανονισμός; προθεσμία; προεξόφληση)" +"Το CHARTOASCII(r) είναι λάθος. Ο χαρακτήρας πρέπει να είναι σε εισαγωγικά." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) επιστρέφει 0.1068" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Οι τιμές ASCII για μετατροπή" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -"Η συνάρτηση TBILLPRICE επιστρέφει την τιμή ανά $100 αξία για ένα κρατικό έντοκο " -"γραμμάτιο. Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας " -"διακανονισμού αλλά εντός 365 ημερών. Ο ρυθμός προεξόφλησης πρέπει να είναι " -"θετικός." +"Η συνάρτηση ASCIITOCHAR() επιστρέφει το χαρακτήρα για κάθε δοσμένο κωδικό " +"ASCII" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(διακανονισμός; προθεσμία; προεξόφληση)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(τιμή)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) επιστρέφει 97.4444" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) επιστρέφει \"v\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Τιμή ανά $100 αξίας όψεως" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) επιστρέφει \"KDE\"" + +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 +#, no-c-format +msgid "Value in X" +msgstr "Τιμή του X" + +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Τιμή του Y" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Η συνάρτηση TBILLYIELD επιστρέφει τον τόκο για ένα κρατικό έντοκο γραμμάτιο. Η " -"ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας διακανονισμού αλλά εντός " -"365 ημερών. Η τιμή πρέπει να είναι θετική." +"Η συνάρτηση POLR() επιστρέφει την ακτίνα που αντιστοιχεί στη θέση ενός " +"σημείου στο καρτεσιανό επίπεδο." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(διακανονισμός; προθεσμία; τιμή)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) επιστρέφει -1.63" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) επιστρέφει 16.9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Ημερομηνία έκδοσης" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Πρώτος τόκος" +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"Η συνάρτηση POLA() επιστρέφει τη γωνία (σε ακτίνια) που αντιστοιχεί στη θέση " +"ενός σημείου στο καρτεσιανό επίπεδο." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Ετήσιο επιτόκιο τίτλου" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Ονομαστική τιμή" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) επιστρέφει 0.78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Αριθμός πληρωμών ανά έτος" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) επιστρέφει 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Βάση αρίθμησης ημερών" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) επιστρέφει 1.5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ACCRINT επιστρέφει το δεδουλευμένο τόκο για έναν τίτλο ο οποίος " -"πληρώνει περιοδικό τόκο. Επιτρεπόμενες συχνότητες είναι οι 1 - ετήσια, 2 - " -"μισού έτους, ή 4 - τριμηνιαία. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που " -"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές " -"ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό " -"30/365." +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(έκδοση; πρώτος τόκος; διακανονισμός; επιτόκιο; ονομαστική αξία; " -"συχνότητα; βάση)" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Γωνία (ακτίνια)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) επιστρέφει " -"16,944" +"Η συνάρτηση CARX() επιστρέφει τη θέση Χ που αντιστοιχεί στη θέση ενός " +"σημείου στις πολικές συντεταγμένες." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ACCRINTM επιστρέφει το δεδουλευμένο τόκο για έναν τίτλο ο οποίος " -"πληρώνει στην ημερομηνία προθεσμίας. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που " -"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές " -"ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό " -"30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(έκδοση; διακανονισμός; επιτόκιο; ονομαστική αξία; βάση)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(ακτίνα;γωνία)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) επιστρέφει 5.0278" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) επιστρέφει 0.00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Εξαγορά" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"Η συνάρτηση INTRATE επιστρέφει το επιτόκιο για έναν πλήρως επενδυμένο τίτλο. Η " -"βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ " -"30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: " -"πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365." +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(διακανονισμός; προθεσμία; επένδυση; εξαγορά; βάση)" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "Η συνάρτηση DECSEX() μετατρέπει μία τιμή double σε τιμή time." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "" -"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) επιστρέφει 1.98" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DISC επιστρέφει το προεξοφλητικό επιτόκιο για έναν τίτλο. Η βάση " -"είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 " -"(προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: " -"πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365." +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668) επιστρέφει 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(διακανονισμός; προθεσμία; ονομαστική αξία; εξαγορά; βάση)" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8) επιστρέφει 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) επιστρέφει 0.2841" +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Κλασματικό δολάριο" +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Κλάσμα" +msgid "Seconds" +msgstr "Δευτερόλεπτα" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"Η συνάρτηση DOLLARDE() επιστρέφει μια τιμή δολαρίου εκφρασμένη ως δεκαδικό " -"αριθμό. Το κλασματικό δολάριο είναι ο αριθμός που θα μετατραπεί και το κλάσμα " -"είναι ο παρονομαστής του κλάσματος" +"Η συνάρτηση SEXDEC() επιστρέφει μια δεκαδική τιμή. Μπορείτε επίσης να δώσετε " +"μια τιμή χρόνου." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(κλασματικό δολάριο; κλάσμα)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(χρονική τιμή) ή SEXDEC(ώρες,λεπτά,δευτερόλεπτα)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - σημαίνει 1 και 2/16 - επιστρέφει 1.125" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) επιστρέφει 1.0852778 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Δεκαδικό δολάριο" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") επιστρέφει 8.08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Η συνάρτηση DOLLARFR() επιστρέφει μια αξία δολαρίου εκφρασμένη ως κλάσμα. Το " -"δεκαδικό δολάριο είναι ο αριθμός που θα μετατραπεί και το κλάσμα είναι ο " -"παρονομαστής του κλάσματος" +"Η συνάρτηση CARY() επιστρέφει τη θέση Υ που αντιστοιχεί στη θέση ενός " +"σημείου στις πολικές συντεταγμένες." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(δεκαδικό δολάριο; κλάσμα)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(ακτίνα;γωνία)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Συχνότητα" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) επιστρέφει 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"Η συνάρτηση COUPNUM επιστρέφει τον αριθμό των τοκομεριδίων που θα πληρωθούν " -"μεταξύ του διακανονισμού και της προθεσμίας. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης " -"ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: " -"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: " -"Ευρωπαϊκό 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 -#, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(διακανονισμός; προθεσμία; συχνότητα; βάση)" +"Η συνάρτηση ROMAN() επιστρέφει τον αριθμό σε ρωμαϊκή μορφή. Ο αριθμός πρέπει " +"να είναι θετικός και ολόκληρος." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) επιστρέφει 1" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(αριθμός)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Παρούσα αξία" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) επιστρέφει \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Επιτόκιο" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) επιστρέφει \"Err\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Περίοδοι" +msgid "Numeral" +msgstr "Αριθμητικό" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." msgstr "" -"Η συνάρτηση FV() επιστρέφει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης, δεδομένης της " -"απόδοσης και του χρόνου που πέρασε. Αν έχετε $1000 σε έναν τραπεζικό λογαριασμό " -"με 8% τόκο μετά από δύο χρόνια θα έχετε FV(1000;0.08;2) ή $1166.40." +"Η συνάρτηση ARABIC() μετατρέπει ένα λατινικό αριθμητικό σε έναν αριθμό." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(τρέχουσα αξία;τόκος;περίοδοι)" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(αριθμητικό)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0.08;2) ισούται με 1166.40" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") επιστρέφει 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Παρούσα αξία (PV)" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") επιστρέφει 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Μελλοντική αξία (FV)" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Το εύρος που σημειώνει τη βάση δεδομένων" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." -msgstr "" -"Επιστρέφει τον αριθμό των περιόδων που απαιτούνται για μια επένδυση για να " -"επιτύχει την επιθυμητή αξία." +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Η συμβολοσειρά που σημειώνει τη στήλη στη βάση δεδομένων" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(επιτόκιο; παρούσα αξία; μελλοντική αξία)" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Το εύρος που σημειώνει τις συνθήκες" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) επιστρέφει 7.27" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Αθροίζει τους αριθμούς μιας στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από " +"μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Πληρωμή" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Μελλοντική αξία (FV - προαιρετικό)" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Τύπος (προαιρετικό)" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Υπολογίζει το μέσο όρο μιας στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από " +"μια σειρά συνθηκών, για τιμές που είναι αριθμητικές" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό περιόδων μιας επένδυσης." +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(επιτόκιο; πληρωμή; παρούσα αξία; μελλοντική αξία; τύπος)" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) ισούται με 11" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Μετράει τα κελιά που περιέχουν αριθμητικές τιμές σε μια στήλη μίας βάσης " +"δεδομένων που καθορίζονται από μια σειρά παραμέτρων." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) επιστρέφει 11.906" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Αριθμός περιόδων (NPer)" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"Η PMT επιστρέφει το ποσό πληρωμής για ένα δάνειο με σταθερό επιτόκιο και " -"σταθερές πληρωμές (ισόποσες πληρωμές)." +"Μετράει τα κελιά που περιέχουν αριθμητικές ή αλφαριθμητικές τιμές μιας " +"στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(επιτόκιο; περίοδοι ; παρούσα αξία; μελλοντική αξία; τύπος)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) ισούται με -3154.71" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Μελλοντική αξία" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"Επιστρέφει μια μοναδική τιμή από μια στήλη της καθορισμένης βάσης δεδομένων " +"που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών. Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει ένα " +"σφάλμα αν δεν υπάρχει κατάλληλη τιμή, ή αν ταιριάζουν παραπάνω από μία τιμές." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Επιτόκιο" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:115 +#, no-c-format +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" + +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Η συνάρτηση PV() επιστρέφει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης -- την τρέχουσα " -"αξία ενός χρηματικού ποσού στο μέλλον δεδομένου του τόκου ή του πληθωρισμού. " -"Για παράδειγμα αν θέλετε $1166.40 για το νέο σας υπολογιστή και θέλετε να τον " -"αγοράσετε σε δύο χρόνια ενώ κερδίζετε 8% τόκο, πρέπει να ξεκινήσετε με " -"PV(1166.4;0.08;2) ή $1000." +"Επιστρέφει τη μέγιστη τιμή μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων που " +"καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(μελλοντική αξία;επιτόκιο;περίοδοι)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) ισούται με 1000" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Περίοδος" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Επιστρέφει την ελάχιστη τιμή μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων " +"που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Αριθμός περιόδων" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Μελλοντική αξία (προαιρετικό)" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"Η PPMT υπολογίζει το ποσό μιας πληρωμής μιας περιόδου πηγαίνοντας προς ένα " -"κεφάλαιο." +"Επιστρέφει το γινόμενο όλων των αριθμητικών τιμών μιας στήλης μιας " +"καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Το επιτόκιο είναι το περιοδικό επιτόκιο." +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" -"Η περίοδος είναι η περίοδος απόσβεσης. 1 για την πρώτη και NPER για την " -"τελευταία περίοδο." +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"Το NPER είναι ο συνολικός αριθμός των περιόδων κατά τον οποίο πληρώνεται το " -"ετήσιο ποσό." +"Επιστρέφει την εκτίμηση της τυπικής απόκλισης ενός πληθυσμού βασισμένης σε " +"δείγμα χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας " +"καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV είναι η παρούσα αξία στην ακολουθία των πληρωμών." +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "" -"FV (προαιρετικό) είναι η επιθυμητή (μελλοντική) αξία. προκαθορισμένο: 0." +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"Τύπος (προαιρετικό) ορίζει την ημερομηνία λήξης. 1 για πληρωμή στην αρχή μιας " -"περιόδου και 0 (προκαθορισμένο) για πληρωμή στο τέλος μιας περιόδου." +"Επιστρέφει την εκτίμηση της τυπικής απόκλισης ενός πληθυσμού βασισμένης σε " +"ολόκληρο το πληθυσμό χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης " +"μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV; FV; τύπος)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) ισούται με -18.48" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Παρούσες αξίες (PV)" +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Επιστρέφει την εκτίμηση της διασποράς ενός πληθυσμού βασισμένης σε δείγμα " +"χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας καθορισμένης " +"βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "" -"Υπολογίζει τον τόκο που πληρώνεται σε μια δοσμένη περίοδο μιας επένδυσης." +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." -msgstr "" -"Περίοδος είναι η περίοδος των πληρωμών με δόσεις. 1 για την πρώτη και NPer για " -"την τελευταία περίοδο." +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"NPer είναι ο συνολικός αριθμός των περιόδων κατά τον οποίο πληρώνεται το ετήσιο " -"ποσό." +"Επιστρέφει την εκτίμηση της διασποράς ενός πληθυσμού βασισμένης σε ολόκληρο " +"το πληθυσμό χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας " +"καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) ισούται με -533333" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Παρούσες αξίες" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Εύρος που περιέχει τον πίνακα παράγοντα" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" -"Η IPMT υπολογίζει το ποσό μιας πληρωμής μιας περιόδου για έναν συγκεκριμένο " -"τόκο." +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Όνομα του πεδίου για το οποίο επιθυμείτε δεδομένα περίληψης" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." -msgstr "" -"Το παράδειγμα δείχνει τον τόκο για πληρωμή στον τελευταίο χρόνο ενός δανείου " -"τριών ετών. Το επιτόκιο είναι 10 τις εκατό." +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Ανακτά δεδομένα περίληψης από έναν πίνακα παράγοντα." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV; FV; τύπος)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Βάση δεδομένων; \"Πωλήσεις\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) ισούται με -292.45" +msgid "Date & Time" +msgstr "Ημερομηνία & ώρα" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Πληρωμή ανά περίοδο" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Μέθοδος (προαιρετικό)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"Η συνάρτηση PV_ANNUITY() επιστρέφει την παρούσα αξία μιας περιόδου ή ροής " -"πληρωμών. Για παράδειγμα: ένα λαχείο \"ενός εκατομμυρίου\" που πληρώνει $50,000 " -"το χρόνο για 20 χρόνια, με ένα επιτόκια 5%, στην πράξη αξίζει " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) ή $623,111. Η συνάρτηση θεωρεί ότι οι πληρωμές " -"γίνονται στο τέλος κάθε περιόδου." +"Η συνάρτηση WEEKDAY() επιστρέφει την ημέρα της εβδομάδας για μια δοσμένη " +"ημερομηνία. Αν η μέθοδος είναι 1 (προκαθορισμένο) η WEEKDAY() επιστρέφει 1 " +"για την Κυριακή, 2 για τη Δευτέρα... Αν η μέθοδος είναι 2, η Δευτέρα είναι " +"1, η Τρίτη 2, ... και αν η μέθοδος είναι 3, η WEEKDAY() επιστρέφει 0 για τη " +"Δευτέρα, 1 για την Τρίτη,..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(ποσό;τόκος;περίοδοι)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(ημερομηνία; μέθοδος)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) ισούται με 4329.48" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) επιστρέφει 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." -msgstr "" -"Η συνάρτηση FV_ANNUITY() επιστρέφει τη μελλοντική αξία μιας ροής πληρωμών με " -"δοσμένο το ποσό πληρωμής, το επιτόκιο και τον αριθμό των περιόδων. Για " -"παράδειγμα: Αν λαμβάνετε $500 το χρόνο για 20 χρόνια, και τα επενδύσετε με 8%, " -"το ποσό μετά από 20 χρόνια θα είναι FV_annuity(500;0.08;20) ή $22,880.98. Η " -"συνάρτηση θεωρεί ότι οι πληρωμές γίνονται στο τέλος κάθε περιόδου." +msgid "Date1" +msgstr "Ημερομηνία1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(ποσό;τόκος;περίοδοι)" +msgid "Date2" +msgstr "Ημερομηνία2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) ισούται με 5525.63" +msgid "Method" +msgstr "Μέθοδος" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Κεφάλαιο" +msgid "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." +msgstr "" +"Η συνάρτηση DAYS360() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών μεταξύ της " +"ημερομηνίας1 και της ημερομηνίας2 χρησιμοποιώντας ημερολόγιο 360 ημερών στο " +"οποίο θεωρούνται όλοι η μήνες με 30 ημέρες. Αν η μέθοδος είναι false " +"(προκαθορισμένο) χρησιμοποιείται η μέθοδος ΗΠΑ ενώ σε άλλη περίπτωση η " +"Ευρώπης." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Περίοδοι ανά χρόνο" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(ημερομηνία1; ημερομηνία2; μέθοδος)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Χρόνια" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) επιστρέφει 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -"Η συνάρτηση COMPOUND() επιστρέφει την αξία μιας επένδυσης, δοσμένου του " -"κεφαλαίου, το ονομαστικό επιτόκιο, τη συχνότητα και το χρόνο. Για παράδειγμα: " -"$5000 με 12% επιτόκιο με πληρωμή τριμήνου για 5 χρόνια θα γίνουν " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) ή $9030.56." +"Η συνάρτηση TIMEVALUE() επιστρέφει έναν αριθμό (μεταξύ 0 και 1) που " +"αντιπροσωπεύει την ώρα της ημέρας." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(αρχικό;τόκος;περίοδοι;περίοδοι_ανά_χρόνο)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(ώρα)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) ισούται με 9030.56" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") επιστρέφει 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"Η συνάρτηση CONTINUOUS() υπολογίζει την επιστροφή σε συνεχή πληρωμή τόκου, " -"δοσμένου του κεφαλαίου, του ονομαστικού επιτοκίου και το χρόνο σε έτη. Για " -"παράδειγμα: Τα $1000 με κέρδος 10% σε 1 έτος γίνονται CONTINUOUS(1000;.1;1) ή " -"$1105.17." +"Η συνάρτηση DATEVALUE επιστρέφει έναν αριθμό που αντιπροσωπεύει την ημέρα, π." +"χ. τον αριθμό των ημερών που έχουν περάσει από τις 31 Δεκεμβρίου 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(κεφάλαιο;τόκος;χρόνια)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(ημερομηνία)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) ισούται με 1105.17" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") επιστρέφει 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Ονομαστικό επιτόκιο" +msgid "Months" +msgstr "Μήνες" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"Η συνάρτηση EFFECT() υπολογίζει τον τόκο για ένα ονομαστικό επιτόκιο (ετήσιο " -"επιτόκιο ή APR). Για παράδειγμα: 8% τόκος με πληρωμή μηνιαίως προσφέρει τόκο " -"EFFECT(.08;12) ή 8.3%." +"Η συνάρτηση EDATE επιστρέφει την ημερομηνία που καθορίζεται από μια δοσμένη " +"ημερομηνία και έναν αριθμό μηνών πριν ή μετά από αυτή την ημερομηνία." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(ονομαστικό;περίοδοι)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(ημερομηνία; μήνες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) ισούται με 0.083" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) επιστρέφει \"5/22/2002\"" + +#: extensions/datetime.xml:97 +#, no-c-format +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) επιστρέφει \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"Η συνάρτηση EFFECTIVE() υπολογίζει τον τόκο για ένα ονομαστικό επιτόκιο (ετήσιο " -"επιτόκιο ή APR). Είναι παρόμοια με τη συνάρτηση EFFECT." +"Η συνάρτηση EOMONTH επιστρέφει την τελευταία ημέρα του μήνα που καθορίστηκε " +"από μια ημερομηνία και τον αριθμό των μηνών από αυτή την ημερομηνία." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(ονομαστικό;περίοδοι)" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(ημερομηνία; μήνες)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Πραγματικό επιτόκιο" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) επιστρέφει \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." -msgstr "" -"Η συνάρτηση NOMINAL() υπολογίζει το ονομαστικό (κατά δήλωση) επιτόκιο για ένα " -"πραγματικό (ετήσιο) επιτόκιο με πληρωμή σε δοσμένα διαστήματα. Για παράδειγμα: " -"Για κέρδος 8% σε έναν λογαριασμό με πληρωμή μηνιαίως, απαιτείται επιστροφή ίση " -"με NOMINAL(.08;12) ή 7.72%." +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) επιστρέφει \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(πραγματικό;περίοδοι)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) επιστρέφει \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0.08;12) ισούται με 0.0772" +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." +msgstr "" +"Η συνάρτηση YEAR επιστρέφει το χρόνο από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί " +"παράμετρος επιστρέφεται ο τρέχων χρόνος." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Αξία όψεως" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(ημερομηνία)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ZERO_COUPON() υπολογίζει την αξία ενός μηδενικού τοκομεριδίου " -"(καθαρή προεξόφληση) ομολόγου. Για παράδειγμα: Αν το επιτόκιο είναι 10%, ένα " -"ομόλογο $1000 που ανοίγει σε 20 χρόνια αξίζει ZERO_COUPON(1000;.1;20) ή " -"$148.64." +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") επιστρέφει 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(αξία όψεως;επιτόκιο;χρόνια)" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) επιστρέφει 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) ισούται με 148.64" +msgid "" +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." +msgstr "" +"Η συνάρτηση MONTH επιστρέφει το μήνα από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί " +"παράμετρος επιστρέφεται ο τρέχων μήνας." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Επιτόκιο τοκομεριδίου" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(ημερομηνία)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Τοκομερίδια ανά έτος" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Επιτόκιο αγοράς" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) επιστρέφει 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -"Η συνάρτηση LEVEL_COUPON() υπολογίζει την αξία ενός επίπεδου τοκομεριδίου " -"ομολόγου. Για παράδειγμα: Αν το επιτόκιο είναι 10%, ένα ομόλογο $1000 με " -"τοκομερίδια μισού έτους με επιτόκιο 13% που ανοίγει σε 4 χρόνια αξίζει " -"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) ή $1096.95." +"Η συνάρτηση DAY επιστρέφει την ημέρα από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί " +"παράμετρος επιστρέφεται η τρέχουσα ημέρα." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(αξία όψεως;επιτόκιο;χρόνια)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 -#, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) ισούται με 1096.95" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Κόστος" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(ημερομηνία)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Υπολειμματική αξία" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") επιστρέφει 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Ωφέλιμος βίος" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) επιστρέφει 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"Η συνάρτηση SLN() καθορίζει την ευθεία μείωση ενός ενεργητικού για μια μοναδική " -"περίοδο. Το κόστος είναι το ποσό που πληρώσατε για το ενεργητικό. Η " -"υπολειμματική αξία είναι η αξία του ενεργητικού στο τέλος της περιόδου. Το " -"ωφέλιμο βίος είναι ο αριθμός των περιόδων στις οποίες μειώνεται το ενεργητικό. " -"Η SLN διαιρεί το κόστος ίσα στον ωφέλιμο βίο ενός ενεργητικού." +"Η συνάρτηση HOUR επιστρέφει τις ώρες από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί " +"παράμετρος επιστρέφεται η τρέχουσα ώρα." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμο βίος)" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(ώρα)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) ισούται με 930" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") επιστρέφει 22" + +#: extensions/datetime.xml:187 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) επιστρέφει 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"Η συνάρτηση SYD() υπολογίζει το άθροισμα των ετών μείωσης για ένα ενεργητικό " -"βασισμένο στο κόστος του, την υπολειμματική αξία, τον προβλεπόμενο βίο και μια " -"συγκεκριμένη περίοδο. Αυτή η μέθοδος επιταχύνει το ρυθμό μείωσης, έτσι υπάρχει " -"μεγαλύτερο κόστος μείωσης στις αρχικές περιόδους από ότι στις τελευταίες. Το " -"μειούμενο κόστος είναι το πραγματικό κόστος μείον την υπολειμματική αξία. Ο " -"ωφέλιμος βίος είναι ο αριθμός των περιόδων (συνήθως χρόνια) στη διάρκεια των " -"οποίων μειώνεται το ενεργητικό." +"Η συνάρτηση MINUTE επιστρέφει τα λεπτά από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί " +"παράμετρος επιστρέφεται το τρέχον λεπτό." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμος βίος; περίοδος)" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(ώρα)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) ισούται με 1280" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") επιστρέφει 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Συντελεστής" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) επιστρέφει 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"Η συνάρτηση DDB() υπολογίζει τη μείωση του ενεργητικού για μια δοσμένη περίοδο " -"χρησιμοποιώντας την αριθμητική μέθοδο μείωσης. Ο συντελεστής είναι " -"προαιρετικός, αν παραβλεφθεί θα θεωρηθεί ως 2. Όλες οι παράμετροι πρέπει να " -"είναι θετικές." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 -#, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμο βίος; περίοδος [;συντελεστής])" +"Η συνάρτηση SECOND επιστρέφει τα δευτερόλεπτα από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί " +"παράμετρος επιστρέφεται το τρέχον δευτερόλεπτο." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) επιστρέφει 1721.81" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(ώρα)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DB() υπολογίζει τη μείωση του ενεργητικού για μια δοσμένη περίοδος " -"χρησιμοποιώντας τη σταθερής μείωσης ισορροπημένη μέθοδο. Ο μήνας είναι " -"προαιρετικός και αν παραβλεφθεί θα θεωρηθεί ως 12." +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμος βίος; περίοδος [;μήνας])" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) επιστρέφει 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) ισούται με 1158.40" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Πρώτη (νωρίτερα) τιμή ημερομηνίας" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) ισούται με 1783.41" +msgid "Second date value" +msgstr "Δεύτερη τιμή ημερομηνίας" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Νόμισμα" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Λειτουργία υπολογισμού" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"Η συνάρτηση EURO() μετατρέπει ένα Ευρώ σε ένα δοσμένο εθνικό νόμισμα της " -"Ευρωπαϊκής νομισματικής ένωσης. Το νόμισμα είναι ένα από τα ακόλουθα: ATS " -"(Αυστρία), BEF (Βέλγιο), DEM (Γερμανία), ESP (Ισπανία), FIM (Φινλανδία), FRF " -"(Γαλλία), GRD (Ελλάδα), IEP (Ιρλανδία), ITL (Ιταλία), LUF (Λουξεμβούργο), NLG " -"(Ολλανδία), ή PTE (Πορτογαλία)." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 -#, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(νόμισμα)" +"Η συνάρτηση WEEKS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε " +"εβδομάδες. Η τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος " +"είναι η 0, η WEEKS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των εβδομάδων " +"μεταξύ αυτών των ημερών. Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό " +"των ολόκληρων εβδομάδων ενδιάμεσα." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") ισούται με 1.95583" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"Η συνάρτηση N() μετατρέπει μια τιμή σε ένα αριθμό. Αν η τιμή είναι ή αναφέρεται " -"σε ένα αριθμό η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό. Αν η τιμή είναι True η " -"συνάρτηση επιστρέφει 1. Αν η τιμή είναι μια ημερομηνία η συνάρτηση επιστρέφει " -"το σειριακό αριθμό αυτής της ημερομηνίας. Οτιδήποτε άλλο θα οδηγήσει τη " -"συνάρτηση στο να επιστρέψει 0." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι μία " +"εβδομάδα και 1 ημέρα ενδιάμεσα" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(τιμή)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει μία " +"ολόκληρη εβδομάδα ενδιάμεσα, που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα της " +"εβδομάδας (Δευτέρα ή Κυριακή, εξαρτάται από τις τοπικές σας ρυθμίσεις)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) επιστρέφει 3.14" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"Η συνάρτηση MONTHS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε μήνες. " +"Η τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η " +"MONTHS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των μηνών μεταξύ αυτών των " +"ημερών. Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων " +"μηνών ενδιάμεσα." -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") επιστρέφει 0 (γιατί το \"7\" είναι κείμενο)" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Τύπος πληροφοριών" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι 1 μήνας " +"και 8 ημέρες ενδιάμεσα" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" -"Η συνάρτηση INFO() επιστρέφει πληροφορίες σχετικά με το τρέχον λειτουργικό " -"περιβάλλον. Η παράμετρος τύπος καθορίζει τον τύπο πληροφορίας που επιθυμείτε να " -"επιστραφεί. Παίρνει μία από τις παρακάτω τιμές: το \"directory\" επιστρέφει τη " -"διαδρομή του τρέχοντος καταλόγου, το \"numfile\" επιστρέφει τον αριθμό των " -"ενεργών εγγράφων, το \"release\" επιστρέφει την έκδοση του KSpread ως κείμενο, " -"το \"recalc\" επιστρέφει την τρέχουσα λειτουργία επαναϋπολογισμού: \"Αυτόματη\" " -"ή \"Χειροκίνητη\", το \"system\" επιστρέφει το όνομα του λειτουργικού " -"συστήματος, το \"osversion\" επιστρέφει το τρέχον λειτουργικό σύστημα." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει " +"ένας ολόκληρος μήνας ενδιάμεσα, που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα του μήνα" -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(τύπος)" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"Η συνάρτηση YEARS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε χρόνια. " +"Η τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η " +"YEARS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των χρόνων μεταξύ αυτών των " +"ημερών. Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων " +"χρόνων, ξεκινώντας από την 1η Ιαν και τελειώνοντας την 31η Δεκ." -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Οποιαδήποτε τιμή" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"Η συνάρτηση ISLOGICAL() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια λογική τιμή. " -"Αλλιώς επιστρέφει False." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι ένας " +"χρόνος και 7 ημέρες ενδιάμεσα" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει " +"ένας ολόκληρος χρόνος ενδιάμεσα που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα του " +"χρόνου" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) επιστρέφει True" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "" +"Η συνάρτηση DAYS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε ημέρες." -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) επιστρέφει False" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(ημερομηνία2, ημερομηνία1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ISBLANK() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι κενή. Αλλιώς " -"επιστρέφει False." +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") επιστρέφει 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "Year" +msgstr "Χρόνος" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) επιστρέφει True αν το A1 είναι κενό" +msgid "Month" +msgstr "Μήνας" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) επιστρέφει False αν το κελί A1 περιέχει μια τιμή" +msgid "Day" +msgstr "Ημέρα" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISNUMBER() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια αριθμητική " -"τιμή. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNUM." +"Η συνάρτηση DAYOFYEAR() επιστρέφει τον αριθμό της ημέρας στο χρόνο (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(χρόνος;μήνας;ημερομηνία)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) επιστρέφει True" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) επιστρέφει 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(γεια) επιστρέφει False" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) επιστρέφει 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISNUM() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια αριθμητική τιμή. " -"Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNUMBER." +"Η συνάρτηση DATE() επιστρέφει την ημερομηνία, μορφοποιημένη με τοπικές " +"παραμέτρους." -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(χρόνος,μήνας;ημερομηνία)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) επιστρέφει True" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) επιστρέφει Παρασκευή 05 Μαΐου 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(γεια) επιστρέφει False" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "" +"Η συνάρτηση TIME() επιστρέφει την ώρα, μορφοποιημένη με τοπικές παραμέτρους." -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ISTIME() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια χρονική τιμή. " -"Αλλιώς επιστρέφει False." +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(ώρες;λεπτά;δευτερόλεπτα)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) επιστρέφει 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") επιστρέφει True" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) επιστρέφει 11:10:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"γεια\") επιστρέφει False" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) επιστρέφει 9:20:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "" -"Η συνάρτηση ISDATE() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια ημερομηνία. " -"Αλλιώς επιστρέφει False" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "Η συνάρτηση HOURS() επιστρέφει την τιμή της ώρας σε μια έκφραση ώρας." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(ώρα)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") επιστρέφει True" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") επιστρέφει 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"γεια\") επιστρέφει False" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISREF() επιστρέφει True αν η παράμετρος αναφέρεται σε μια αναφορά. " -"Αλλιώς επιστρέφει False" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 -#, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +"Η συνάρτηση ISLEAPYEAR() επιστρέφει True αν ο δοσμένος χρόνος είναι δίσεκτος." -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) επιστρέφει true" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(χρόνος)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"γεια\") επιστρέφει false" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια συμβολοσειρά. " -"Αλλιώς επιστρέφει False" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 -#, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +"Η συνάρτηση DAYSINMONTH() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών στο δοσμένο χρόνο " +"και μήνα." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) επιστρέφει False" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(χρόνος;μήνας)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"γεια\") επιστρέφει True" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) επιστρέφει 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISNONTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος δεν είναι μια " -"συμβολοσειρά. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNOTTEXT." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 -#, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +"Η συνάρτηση DAYSINYEAR() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών για το δοσμένο " +"χρόνο." -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) επιστρέφει True" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(χρόνος)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"γεια\") επιστρέφει False" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) επιστρέφει 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISNOTTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος δεν είναι μια " -"συμβολοσειρά. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNONTEXT." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 -#, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +"Η συνάρτηση WEEKSINYEAR() επιστρέφει τον αριθμό των εβδομάδων στο δοσμένο " +"χρόνο." -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) επιστρέφει True" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(χρόνος)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"γεια\") επιστρέφει False" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) επιστρέφει 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISODD() επιστρέφει True αν ο αριθμός είναι μονός. Αλλιώς επιστρέφει " -"False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 -#, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +"Η συνάρτηση MINUTES() επιστρέφει την τιμή των λεπτών σε μια έκφραση ώρας." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) επιστρέφει False" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(ώρα)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) επιστρέφει True" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") επιστρέφει 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISEVEN() επιστρέφει True αν ο αριθμός είναι ζυγός. Αλλιώς " -"επιστρέφει False." +"Η συνάρτηση SECONDS() επιστρέφει την τιμή των δευτερολέπτων σε μια έκφραση " +"ώρας." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(ώρα)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) επιστρέφει True" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) επιστρέφει False" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Αριθμός της μέρας στην εβδομάδα (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Η συνάρτηση ISERR() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι ένα σφάλμα " -"διαφορετικό από το Μ/Δ. Σε άλλη περίπτωση επιστρέφει False. Χρησιμοποιήστε την " -"ISERROR() αν επιθυμείτε να συμπεριλαμβάνεται επίσης η περίπτωση του Μ/Δ." +"Η συνάρτηση DAYNAME() επιστρέφει το όνομα της ημέρας της εβδομάδας (1...7). " +"Σε μερικές χώρες η πρώτη ημέρα της εβδομάδας είναι η Δευτέρα, ενώ σε άλλες η " +"πρώτη ημέρα της εβδομάδας είναι η Κυριακή." -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(ημέρα της εβδομάδας)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ISERROR() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι σφάλμα " -"οποιουδήποτε τύπου. Σε άλλη περίπτωση, επιστρέφει False." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) επιστρέφει Δευτέρα (αν η εβδομάδα ξεκινά τη Δευτέρα)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Αριθμός του μήνα (1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ISNA() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι ένα σφάλμα Μ/Δ. Σε " -"όλες τις άλλες περιπτώσεις, επιστρέφει False." +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "Η συνάρτηση MONTHNAME() επιστρέφει το όνομα του μήνα (1...12)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(αριθμός)" + +#: extensions/datetime.xml:510 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) επιστρέφει Μάιος" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -"Η συνάρτηση TYPE() επιστρέφει 1 αν η τιμή είναι ένας αριθμός, 2 αν είναι " -"κείμενο, 4 αν η τιμή είναι μια λογική τιμή, 16 αν είναι μια τιμή σφάλματος ή 64 " -"αν η τιμή είναι ένας πίνακας. Αν το κελί το οποίο αντιπροσωπεύει η τιμή " -"περιέχει ένα μαθηματικό τύπο επιστρέφεται ο τύπος επιστροφής του." +"Η συνάρτηση CURRENTDATE() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία. Είναι " +"ισοδύναμη με τη συνάρτηση TODAY." -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) επιστρέφει 2, αν το A1 περιέχει \"Κείμενο\"" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) επιστρέφει 1" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "Η συνάρτηση TODAY() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία." -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) επιστρέφει 1, αν το A2 περιέχει \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"Επιστρέφει το τρέχον όνομα αρχείου. Αν το τρέχον έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί " -"επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά." +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"Η συνάρτηση NOW() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα. Είναι παρόμοια " +"με την CURRENTDATETIME και υπάρχει για λόγους συμβατότητας με άλλες " +"εφαρμογές." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Λογικές" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "Η συνάρτηση FALSE() επιστρέφει τη δυαδική τιμή FALSE." +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "" +"Η συνάρτηση CURRENTDATETIME() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() επιστρέφει FALSE" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "Η συνάρτηση TRUE() επιστρέφει τη δυαδική τιμή TRUE." +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"Η συνάρτηση CURRENTTIME() επιστρέφει την τρέχουσα ώρα, μορφοποιημένη σύμφωνα " +"με τις τοπικές ρυθμίσεις." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() επιστρέφει TRUE" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Δυαδικές τιμές" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() επιστρέφει \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"Η συνάρτηση AND() επιστρέφει True αν όλες οι τιμές είναι true. Αλλιώς " -"επιστρέφει False." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 -#, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(τιμή;τιμή;...)" +"Η συνάρτηση EASTERSUNDAY() επιστρέφει την ημερομηνία που αντιστοιχεί στην " +"Κυριακή του Πάσχα στο δοσμένο έτος που είναι παράμετρος." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) επιστρέφει True" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(έτος)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false) επιστρέφει False" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) επιστρέφει \"20η Απριλίου 2003\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"Η συνάρτηση OR() επιστρέφει True αν τουλάχιστον μία από τις τιμές είναι true. " -"Αλλιώς επιστρέφει False." +"Η συνάρτηση ISOWEEKNUM() επιστρέφει τον αριθμό της εβδομάδας στην οποία " +"πέφτει η δοσμένη ημερομηνία. Σημειώστε ότι αυτή η συνάρτηση είναι σε " +"συμφωνία με το πρότυπο ISO8601: μια εβδομάδα αρχίζει τη Δευτέρα, και " +"τελειώνει την Κυριακή. Η πρώτη εβδομάδα του έτους είναι η εβδομάδα που " +"περιέχει την πρώτη Πέμπτη του έτους." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(τιμή;τιμή;...)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(ημερομηνία)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) επιστρέφει False" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) επιστρέφει 51 όταν το A1 είναι \"21η του Δεκ\"." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) επιστρέφει True" +msgid "Engineering" +msgstr "Τεχνικές" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Η συνάρτηση NAND() επιστρέφει True αν τουλάχιστον μία από τις τιμές δεν είναι " -"true. Αλλιώς επιστρέφει False." +msgid "Base" +msgstr "Βάση" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(τιμή;τιμή;...)" +msgid "Precision" +msgstr "Ακρίβεια" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) επιστρέφει True" +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"Η συνάρτηση BASE() μετατρέπει έναν αριθμό από τη βάση-10 σε μια συμβολοσειρά " +"με βάση προορισμού από το 2 ως το 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) επιστρέφει False" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(αριθμός;βάση;ακρίβεια)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Η συνάρτηση NOR() επιστρέφει True αν όλες οι τιμές των παραμέτρων είναι λογικού " -"τύπου και έχουν την τιμή true. Αλλιώς επιστρέφει False." +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) επιστρέφει \"200\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(τιμή;τιμή;...)" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) επιστρέφει \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) επιστρέφει False" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Θέση υπολογισμού της συνάρτησης" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) επιστρέφει True" +msgid "Order of the function" +msgstr "Βαθμός της συνάρτησης" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." msgstr "" -"Η συνάρτηση XOR() επιστρέφει True αν ο αριθμός των τιμών True είναι ζυγός. " -"Αλλιώς επιστρέφει False." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 -#, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(τιμή;τιμή;...)" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 -#, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) επιστρέφει True" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 -#, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) επιστρέφει False" +"Η συνάρτηση BESSELI() επιστρέφει την τροποποιημένη συνάρτηση Bessel In(x)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Τιμή Bool" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"Η συνάρτηση NOT() επιστρέφει True αν η τιμή είναι False και επιστρέφει False αν " -"η τιμή είναι True." +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) επιστρέφει 0.007367374" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(bool)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "Η συνάρτηση BESSELJ() επιστρέφει τη συνάρτηση Bessel." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) επιστρέφει True" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) επιστρέφει False" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) επιστρέφει 0.013974004" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Συνθήκη" +msgid "" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +msgstr "" +"Η συνάρτηση BESSELK() επιστρέφει την τροποποιημένη συνάρτηση Bessel, που " +"είναι ισοδύναμη με τη συνάρτηση Bessel υπολογισμένη για αμιγώς φανταστικές " +"παραμέτρους." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Αν είναι true" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Αν είναι false" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) επιστρέφει 397.95880" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"Η συνάρτηση IF() είναι μια συνάρτηση διακλάδωσης υπό συνθήκη. Αυτή η συνάρτηση " -"επιστρέφει τη δεύτερη παράμετρο αν η συνθήκη είναι True. Αλλιώς επιστρέφει την " -"τρίτη παράμετρο." +"Η συνάρτηση BESSELY() επιστρέφει τη συνάρτηση Bessel, που αλλιώς ονομάζεται " +"συνάρτηση Weber ή συνάρτηση Neumann." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(συνθήκη;αν_true;αν_false)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) επιστρέφει 3" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) ισούται με 0.215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Μαθηματικά" +msgid "From unit" +msgstr "Από τη μονάδα" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Συνάρτηση" +msgid "To unit" +msgstr "Στη μονάδα" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Τιμές" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"Η συνάρτηση CONVERT() επιστρέφει μια μετατροπή από ένα σύστημα μέτρησης σε " +"ένα άλλο." -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." msgstr "" -"Η συνάρτηση SUBTOTAL() επιστρέφει το μερικό σύνολο μιας δοσμένης λίστας " -"παραμέτρων αγνοώντας τυχόν άλλα μερικά σύνολα μέσα σε αυτήν. Η συνάρτηση μπορεί " -"να είναι ένας από τους παρακάτω αριθμούς: 1 - Μέσος όρος, 2 - Αριθμός, 3 - " -"Πλήθος, 4 - Μέγιστο, 5 - Ελάχιστο, 6 - Γινόμενο, 7 - Τυπική απόκλιση, 8 - " -"Τυπική απόκλιση πληθυσμού, 9 - Άθροισμα, 10 - Διακύμανση, 11 - Διακύμανση " -"πληθυσμού." +"Υποστηριζόμενες μονάδες μάζας: g (γραμμάριο), sg (pieces), lbm (λίβρα), u " +"(ατομική μάζα), ozm (ουγκιά), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), " +"hweight (hundredweight), bron (ακατέργαστος μετρικός τόνος)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(συνάρτηση; τιμή)" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Υποστηριζόμενες μονάδες απόστασης: m (μέτρο), in (ίντσα), ft (πόδι), mi " +"(μίλι), Nmi (ναυτικό μίλι), ang (Άνγκστρομ), parsec, έτος φωτός." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Αν A1:A5 περιέχει 7, 24, 23, 56 και 9:" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Υποστηριζόμενες μονάδες πίεσης: Pa (Pascal), atm (ατμόσφαιρα), mmHg " +"(χιλιοστά της κλίμακας υδραργύρου), psi, Torr." -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) επιστρέφει 23.8" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες δύναμης: N (Newton), dyn, pound." -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) επιστρέφει 56" +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Υποστηριζόμενες μονάδες ενέργειας: J (Joule), e (erg), c (Θερμοδυναμική " +"θερμίδα), cal (IT θερμίδα), eV (ηλεκτρονιοβόλτ), HPh (Ιπποδύναμη-ώρα), Wh " +"(Βαττώρα), flb (foot-pound), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) επιστρέφει 119" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Υποστηριζόμενες μονάδες ισχύος: W (Βατ), HP (ιπποδύναμη), PS (Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) επιστρέφει 307.76" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες μαγνητισμού: T (Τέσλα), ga (Γκάους)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Πρώτος αριθμός" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Υποστηριζόμενες μονάδες θερμοκρασίας: C (Κελσίου), F (Φαρενάιτ), K (Κέλβιν)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Δεύτερος αριθμός" +msgid "" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"Υποστηριζόμενες μονάδες όγκου: l (λίτρο), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), " +"oz (ουγκιά υγρού), cup, pt (pint), qt (quart), gal (γαλόνι), barrel, m3 " +"(κυβικό μέτρο), mi3 (κυβικό μίλι), Nmi3 (κυβικό Ναυτικό μίλι), in3 (κυβική " +"ίντσα), ft3 (κυβικό πόδι), yd3 (κυβική γιάρδα)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"Η συνάρτηση LCM() επιστρέφει το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο για δύο ή " -"περισσότερες δεκαδικές τιμές" +"Υποστηριζόμενες μονάδες εμβαδού: m2 (τετραγωνικό μέτρο), mi2 (τετραγωνικό " +"μίλι), Nmi2 (τετραγωνικό Ναυτικό μίλι), in2 (τετραγωνική ίντσα), ft2 " +"(τετραγωνικό πόδι), yd2 (τετραγωνική γιάρδα), acre, ha (εκτάριο)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(τιμή; τιμή)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Υποστηριζόμενες μονάδες ταχύτητας: m/s (μέτρα ανά δευτερόλεπτο), m/h (μέτρα " +"ανά ώρα), mph (μίλια ανά ώρα), kn (κόμβος)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) επιστρέφει 12" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"Για μετρικές μονάδες οποιοδήποτε από τα ακόλουθα προθέματα μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί: E (εξα, 1E+18), P (πετα, 1E+15), T (τερα, 1E+12), G (γιγα, 1E" +"+09), M (μεγα, 1E+06), k (κιλο, 1E+03), h (εκατο, 1E+02), e (dekao, 1E+01), " +"d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (μίλι, 1E-03), u (μικρο, 1E-06), n " +"(νάνο, 1E-09), p (πίκο, 1E-12), f (φεμτο, 1E-15), a (αττο, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25) επιστρέφει 4.5" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Αριθμός; Από μονάδα; Σε μονάδα)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) επιστρέφει 12" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") ίσον 89.6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Τρίτος αριθμός" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") ίσον 1.3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Η συνάρτηση GCD() επιστρέφει το μέγιστο κοινό διαιρέτη για δύο ή περισσότερες " -"ακέραιες τιμές." +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") ίσον 33.0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(τιμή; τιμή)" +msgid "Lower limit" +msgstr "Κάτω όριο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) επιστρέφει 2" +msgid "Upper limit" +msgstr "Άνω όριο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) επιστρέφει 10" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Η συνάρτηση ERF() επιστρέφει τη συνάρτηση error." -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) επιστρέφει 5" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Κάτω όριο; Άνω όριο)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Η συνάρτηση LCD() επιστρέφει το μέγιστο κοινό διαιρέτη για δύο ή περισσότερες " -"ακέραιες τιμές." +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) ίσον 0.42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση είναι ξεπερασμένη και θα αφαιρεθεί σε επόμενη έκδοση του " -"KSpread. Παρέχεται μόνο για συμβατότητα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση " -"GCD." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Η συνάρτηση ERFC() επιστρέφει τη συμπληρωματική συνάρτηση error." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(τιμή; τιμή)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Κάτω όριο; Άνω όριο)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"Η συνάρτηση EPS() επιστρέφει το έψιλον του συστήματος: τη διαφορά δηλαδή " -"ανάμεσα στο 1 και στον επόμενο μεγαλύτερο δεκαδικό αριθμό. Επειδή οι " -"υπολογιστές χρησιμοποιούν έναν πεπερασμένο αριθμό ψηφίων, το σφάλμα " -"στρογγυλοποίησης μεταφέρεται (συνήθως ασήμαντο) σε όλους τους υπολογισμούς." +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) ίσον 0.57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "The value to convert" +msgstr "Η τιμή που θα μετατραπεί" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"Στα περισσότερα συστήματα, αυτό επιστρέφει 2^-52=2.2204460492503131e-16" +"Η συνάρτηση DEC2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"Το 0.5*EPS() επιστρέφει την \"στρογγυλοποίηση μονάδας\": αυτή η τιμή έχει " -"ενδιαφέρον επειδή είναι ο μεγαλύτερος αριθμός για τον οποίον ισχύει (1+x)-1=0 " -"(λόγω του σφάλματος στρογγυλοποίησης)." +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "Το EPS() είναι τόσο μικρό ώστε το KSpread εμφανίζει το 1+eps() σαν 1" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) επιστρέφει \"1100\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Επιλέξτε έναν αριθμό x ανάμεσα στο 0 και το EPS(). Παρατηρήστε ότι το 1+x " -"στρογγυλοποιείται στο 0 ή το EPS() χρησιμοποιώντας την εξίσωση (1+x)-1" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) επιστρέφει \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Η συνάρτηση POWER(x;y) επιστρέφει την τιμή του x υψωμένη στη δύναμη του y." +"Η συνάρτηση DEC2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό " +"αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(τιμή;τιμή)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) ίσον 1.8572" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) επιστρέφει \"c\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) ίσον 8" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) επιστρέφει \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Η συνάρτηση POW(x;y) επιστρέφει την τιμή του x υψωμένη στη δύναμη του y. Είναι " -"παρόμοια με την POWER." +"Η συνάρτηση DEC2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(τιμή;τιμή)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) ίσον 1.8572" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) επιστρέφει \"14\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) ίσον 8" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) επιστρέφει \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"Η συνάρτηση EVEN() επιστρέφει τον αριθμό στρογγυλοποιημένο στον πλησιέστερο " -"ζυγό ακέραιο." +"Η συνάρτηση OCT2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(τιμή)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2) επιστρέφει 2" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") επιστρέφει \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) επιστρέφει 2" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") επιστρέφει \"101101\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Η συνάρτηση TRUNC() μετατρέπει μια αριθμητική τιμή σε μια συγκεκριμένη " -"ακρίβεια. Αν η ακρίβεια παραλειφθεί θεωρείται 0." +"Η συνάρτηση OCT2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(τιμή; ακρίβεια)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2) επιστρέφει 1" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") επιστρέφει 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2) επιστρέφει 213.23" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") επιστρέφει 45 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Η συνάρτηση ODD() επιστρέφει τον αριθμό στρογγυλοποιημένο στον πλησιέστερο μονό " -"ακέραιο." +"Η συνάρτηση OCT2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό " +"αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(τιμή)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2) επιστρέφει 3" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") επιστρέφει \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) επιστρέφει 3" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") επιστρέφει \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Η συνάρτηση MOD() επιστρέφει το υπόλοιπο της διαίρεσης. Αν η δεύτερη παράμετρος " -"είναι 0 η συνάρτηση επιστρέφει #ΔΙΑΙΡ/0." +"Η συνάρτηση BIN2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(τιμή; τιμή)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) επιστρέφει 2" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") επιστρέφει 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) επιστρέφει 0" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") επιστρέφει 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει -1 αν ο αριθμός είναι αρνητικός, 0 αν είναι το " -"μηδέν και 1 αν ο αριθμός είναι θετικός." +"Η συνάρτηση BIN2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(τιμή)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) ίσον 1" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") επιστρέφει \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) ίσον 0" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") επιστρέφει \"37\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) ίσον -1" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"Η συνάρτηση BIN2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό " +"αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση πολλαπλασιάζει κάθε τιμή με το -1." +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(τιμή)" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") επιστρέφει \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) ίσον 5" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") επιστρέφει \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) ίσον -5" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"Η συνάρτηση HEX2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) ίσον 0" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") επιστρέφει 10 " + +#: extensions/engineering.xml:334 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") επιστρέφει 55 " + +#: extensions/engineering.xml:346 +#, no-c-format +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό των ακεραίων ή δεκαδικών αριθμών που " -"πήρε ως παραμέτρους. Μπορείτε να υπολογίσετε χρησιμοποιώντας μια περιοχή: " -"COUNT(A1:B5) ή χρησιμοποιώντας μια λίστα τιμών όπως: COUNT(12;5;12.5)." +"Η συνάρτηση HEX2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(τιμή;τιμή;τιμή...)" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) επιστρέφει 2" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") επιστρέφει \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) επιστρέφει 1" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") επιστρέφει \"67\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό όλων των μη κενών ορισμάτων που της " -"δόθηκαν. Μπορείτε να μετρήσετε χρησιμοποιώντας ένα εύρος: COUNT(A1:B5) ή " -"χρησιμοποιώντας μια λίστα τιμών όπως COUNT(12;5;12.5)." +"Η συνάρτηση HEX2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(τιμή;τιμή;τιμή...)" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) επιστρέφει 3" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") επιστρέφει \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) επιστρέφει 1" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") επιστρέφει \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Εύρος κελιών" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Πραγματικός συντελεστής" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Φανταστικός συντελεστής" + +#: extensions/engineering.xml:380 +#, no-c-format +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό όλων των μη κενών κελιών σε ένα εύρος." +"Η συνάρτηση COMPLEX(πραγ;φαντ) επιστρέφει έναν μιγαδικό αριθμό του τύπου x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(εύρος)" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(πραγ;φαντ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) επιστρέφει \"1.2+3.4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Εύρος" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) επιστρέφει \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Κριτήρια" +msgid "Complex number" +msgstr "Μιγαδικός αριθμός" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." msgstr "" -"Η συνάρτηση COUNTIF() επιστρέφει τον αριθμό των κενών κελιών στο δεδομένο εύρος " -"τα οποία καλύπτουν τα δεδομένα κριτήρια." +"Η συνάρτηση IMAGINARY(συμβολοσειρά) επιστρέφει το φανταστικό μέρος ενός " +"μιγαδικού αριθμού." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(εύρος;κριτήρια)" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(συμβολοσειρά)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "" -"COUNTIF(A2:A3;\"14\") επιστρέφει 1 αν το A1 είναι -4 και το A2 είναι 14" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") επιστρέφει 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") επιστρέφει 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." msgstr "" -"Η συνάρτηση FACT() υπολογίζει το παραγοντικό της παραμέτρου της. Η μαθηματική " -"έκφραση είναι (τιμή)!." +"Η συνάρτηση IMREAL(συμβολοσειρά) επιστρέφει το πραγματικό μέρος ενός " +"μιγαδικού αριθμού." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(αριθμός)" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(συμβολοσειρά)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) επιστρέφει 3628800" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") επιστρέφει 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) επιστρέφει 1" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") επιστρέφει 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." msgstr "" -"Η συνάρτηση FACTDOUBLE() υπολογίζει το διπλό παραγοντικό ενός αριθμού, δηλαδή " -"το x!!." +"Η συνάρτηση IMCOS(συμβολοσειρά) επιστρέφει το συνημίτονο ενός μιγαδικού " +"αριθμού." -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(αριθμός)" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(συμβολοσειρά)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) επιστρέφει 48" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") επιστρέφει \"0.83373-0.988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) επιστρέφει 105" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") επιστρέφει 81 377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." msgstr "" -"Η συνάρτηση SUM() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών των παραμέτρων της. " -"Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα μιας περιοχής όπως SUM(A1:B5) ή μιας λίστας " -"τιμών όπως SUM(12;5;12.5)." +"Η συνάρτηση IMSIN(συμβολοσειρά) επιστρέφει το ημίτονο ενός μιγαδικού αριθμού." -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(συμβολοσειρά)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) ίσον 24" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") επιστρέφει \"1.29846+0.634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) ίσον 14.5" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") επιστρέφει -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." msgstr "" -"Η συνάρτηση SUMA() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών που δίνονται ως " -"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα ενός εύρους όπως SUMA(A1:B5) ή " -"μιας λίστας τιμών όπως SUMA(12;5;12.5). Αν μια παράμετρος περιέχει κείμενο ή τη " -"δυαδική τιμή FALSE θεωρείται ως 0, αν μια παράμετρος αποτιμάται ως TRUE " -"θεωρείται ως 1." +"Η συνάρτηση IMEXP(συμβολοσειρά) επιστρέφει την εκθετική συνάρτηση ενός " +"μιγαδικού αριθμού." -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) ίσον 24" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(συμβολοσειρά)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) ίσον 15.5" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") επιστρέφει \"3.99232-6.21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Εύρος ελέγχου" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") επιστρέφει \"0.843854-0.536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Εύρος άθροισης" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "" +"Η συνάρτηση IMLN(συμβολοσειρά) επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο ενός μιγαδικού " +"αριθμού." -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"Η συνάρτηση SUMIF() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών που δίνονται ως " -"παράμετροι οι οποίες ταιριάζουν με τα κριτήρια. Το εύρος άθροισης είναι " -"προαιρετικό. Αν δε δοθεί, προστίθενται οι τιμές του εύρους ελέγχου. Το μήκος " -"του εύρους ελέγχου πρέπει να είναι ίσο ή μικρότερο από το μήκος του εύρους " -"άθροισης." +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(συμβολοσειρά)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(εύρος ελέγχου;κριτήρια;εύρος άθροισης)" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") επιστρέφει \"1.15129-0.321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"Η SUMIF(A1:A4;\">1\") προσθέτει όλες τις τιμές στο εύρος A1:A4 για τις οποίες " -"ισχύει >1" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") επιστρέφει 2.48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." msgstr "" -"Η SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) προσθέτει όλες τις τιμές στο εύρος B1:B4 αν η " -"αντίστοιχη τιμή στο εύρος A1:A4 ισούται με 0" +"Η συνάρτηση IMSQRT(συμβολοσειρά) επιστρέφει την τετραγωνική ρίζα ενός " +"μιγαδικού αριθμού." -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"Η συνάρτηση PRODUCT() υπολογίζει το γινόμενο όλων των τιμών που δίνονται ως " -"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το γινόμενο ενός εύρους: PRODUCT(A1:B5) ή " -"μιας λίστας τιμών όπως product(12;5;12.5). Αν δε βρεθούν αριθμητικές τιμές " -"επιστρέφεται 0." +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(συμβολοσειρά)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") επιστρέφει \"1.09868+0.45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) ίσον 105" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") επιστρέφει \"0.774597+0.774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) ίσον 25" +msgid "Power" +msgstr "Δύναμη" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." msgstr "" -"Η συνάρτηση KPRODUCT() υπολογίζει το γινόμενο όλων των τιμών που δίνονται ως " -"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το γινόμενο ενός εύρους: KPRODUCT(A1:B5) ή " -"μιας λίστας τιμών όπως KPRODUCT(12;5;12.5). Αν δε βρεθούν αριθμητικές τιμές " -"επιστρέφεται 1." +"Η συνάρτηση IMPOWER(συμβολοσειρά) επιστρέφει ένα μιγαδικό αριθμό υψωμένο σε " +"μία δύναμη." -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(συμβολοσειρά) " -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) ίσον 105" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) επιστρέφει \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) ίσον 25" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) επιστρέφει 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Η συνάρτηση G_PRODUCT() είναι παρόμοια με την KPRODUCT. Προσφέρεται για λόγους " -"συμβατότητας με το Gnumeric." +"Η συνάρτηση IMSUM() επιστρέφει το άθροισμα πολλών μιγαδικών αριθμών της " +"μορφής x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"4.6+5i\"" + +#: extensions/engineering.xml:539 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"1.2+i\"" + +#: extensions/engineering.xml:567 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Η συνάρτηση DIV() διαιρεί την πρώτη τιμή με τις υπόλοιπες τιμές στη σειρά." +"Η συνάρτηση IMDIV() επιστρέφει τη διαίρεση πολλών μιγαδικών αριθμών της " +"μορφής x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) επιστρέφει 5" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"0.111597-0.164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5) επιστρέφει 10" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") επιστρέφει \"0.986207+0.16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Η συνάρτηση SUMSQ() υπολογίζει το άθροισμα των τετραγώνων όλων των τιμών των " -"παραμέτρων της. Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα μιας περιοχής όπως " -"SUMSQ(A1:B5) ή μιας λίστας τιμών όπως SUMSQ(12;5;12.5)." +"Η συνάρτηση IMSUB() επιστρέφει τη διαφορά πολλών μιγαδικών αριθμών της " +"μορφής x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) ίσον 218" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) ίσον 173" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"1.2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Η συνάρτηση MAX() επιστρέφει τη μεγαλύτερη τιμή των παραμέτρων. Οι " -"συμβολοσειρές και οι λογικές τιμές παραβλέπονται." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 -#, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(τιμή;τιμή;...)" +"Η συνάρτηση IMPRODUCT() επιστρέφει το γινόμενο πολλών μιγαδικών αριθμών της " +"μορφής x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) επιστρέφει 12" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5; 2) επιστρέφει 12.5" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"4.08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) επιστρέφει 1" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"+1.2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Η συνάρτηση MAXA() επιστρέφει τη μεγαλύτερη τιμή των παραμέτρων της. Το TRUE " -"υπολογίζεται ως 1, το FALSE υπολογίζεται ως 0. Οι συμβολοσειρές παραβλέπονται." +"Η συνάρτηση IMCONJUGATE(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το συζυγή ενός " +"μιγαδικού αριθμού της μορφής x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(μιγαδικός αριθμός)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) επιστρέφει 12" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") επιστρέφει \"1.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5; 2) επιστρέφει 12.5" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") επιστρέφει \"i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) επιστρέφει 1" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") επιστρέφει \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Η συνάρτηση MIN() επιστρέφει τη μικρότερη τιμή των παραμέτρων της. Οι " -"συμβολοσειρές και οι λογικές τιμές παραβλέπονται." +"Η συνάρτηση IMARGUMENT(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το ανάπτυγμα ενός " +"μιγαδικού αριθμού της μορφής x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(μιγαδικός αριθμός)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) επιστρέφει 5" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") επιστρέφει 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5; 2) επιστρέφει 2" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") επιστρέφει -1.57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) επιστρέφει 0.4" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") επιστρέφει \"#Διαίρ/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." msgstr "" -"Η συνάρτηση MINA() επιστρέφει τη μικρότερη τιμή των παραμέτρων της. Η TRUE " -"υπολογίζεται ως 1, η FALSE υπολογίζεται ως 0. Οι συμβολοσειρές παραβλέπονται." +"Η συνάρτηση IMABS(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το μήκος ενός μιγαδικού " +"αριθμού της μορφής x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(τιμή;τιμή;...)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(μιγαδικός αριθμός)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) επιστρέφει 5" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") επιστρέφει 5.1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2) επιστρέφει 2" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) επιστρέφει 0." +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής" + +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"Η συνάρτηση MULTIPLY() πολλαπλασιάζει όλες τις τιμές των παραμέτρων της. " -"Μπορείτε να πολλαπλασιάσετε τιμές ενός εύρους όπως MULTIPLY(A1:B5) ή μια λίστα " -"τιμών όπως MULTIPLY(12;5;12.5). Είναι ισοδύναμη με την PRODUCT." +"Η συνάρτηση DELTA() επιστρέφει 1 αν το x είναι ίσο με y, αλλιώς επιστρέφει " +"0. Το y θεωρείται αρχικά 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(τιμή;τιμή;...)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) ίσον 420" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) επιστρέφει 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) ίσον 25" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 -#, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "" -"Η συνάρτηση MULTINOMIAL() επιστρέφει το πολυώνυμο κάθε αριθμού στις " -"παραμέτρους. Χρησιμοποιεί αυτόν τον τύπο για το MULTINOMIAL(a,b,c):" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 -#, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 -#, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(τιμή;τιμή;...)" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) ίσον 27720" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"Η συνάρτηση SQRT() επιστρέφει τη μη-αρνητική τετραγωνική ρίζα του x. Αν το x " -"είναι αρνητικός, επιστρέφεται \"NaN\"." +"Η συνάρτηση GESTEP() επιστρέφει 1 αν το x είναι μεγαλύτερο ή ίσο με y, " +"αλλιώς επιστρέφει 0. Το y θεωρείται αρχικά 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) ίσον 3" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) επιστρέφει 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) ίσον \"NaN\"" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "" -"Η συνάρτηση SQRTPI() επιστρέφει τη μη-αρνητική τετραγωνική ρίζα του x * π." +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) επιστρέφει 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) ίσον 2.506628" +msgid "Financial" +msgstr "Οικονομικές" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Η συνάρτηση LN() επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο του x." +msgid "Settlement" +msgstr "Διακανονισμοί" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "Maturity" +msgstr "Προθεσμίες" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) ίσον -0.22314355" +msgid "Investment" +msgstr "Επενδύσεις" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) ίσον -inf" +msgid "Discount rate" +msgstr "Προεξοφλητικό επιτόκιο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "Η συνάρτηση LOGn() επιστρέφει τον με βάση το n λογάριθμο του x." +msgid "Basis" +msgstr "Βάση" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(τιμή;βάση)" +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"Η συνάρτηση RECEIVED επιστρέφει το ποσό πληρωμής την ημέρα της προθεσμίας " +"για ένα δοσμένο τίτλο. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης των ημερών που " +"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: " +"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή " +"4: Ευρωπαϊκό 30/365. Η ημερομηνία διακανονισμού πρέπει να είναι προγενέστερη " +"της ημερομηνίας προθεσμίας." -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) ίσον 1.07918125" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(διακανονισμός; προθεσμία; επένδυση; προεξόφληση; βάση)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) ίσον 3.5849625" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) επιστρέφει 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "Η συνάρτηση ROOTN() επιστρέφει τη μη-αρνητική n-ιοστή ρίζα του x." +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"Η συνάρτηση TBILLEQ επιστρέφει το ισοδύναμο ομολόγου για ένα κρατικό έντοκο " +"γραμμάτιο. Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας " +"διακανονισμού αλλά εντός 365 ημερών." -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(διακανονισμός; προθεσμία; προεξόφληση)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) ίσον 3" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) επιστρέφει 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "Η συνάρτηση CUR() επιστρέφει τη μη-αρνητική κυβική ρίζα του x." +msgid "" +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." +msgstr "" +"Η συνάρτηση TBILLPRICE επιστρέφει την τιμή ανά $100 αξία για ένα κρατικό " +"έντοκο γραμμάτιο. Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας " +"διακανονισμού αλλά εντός 365 ημερών. Ο ρυθμός προεξόφλησης πρέπει να είναι " +"θετικός." -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(διακανονισμός; προθεσμία; προεξόφληση)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) ίσον 3" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) επιστρέφει 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Η συνάρτηση LOG() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 10." +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Τιμή ανά $100 αξίας όψεως" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." +msgstr "" +"Η συνάρτηση TBILLYIELD επιστρέφει τον τόκο για ένα κρατικό έντοκο γραμμάτιο. " +"Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας διακανονισμού αλλά " +"εντός 365 ημερών. Η τιμή πρέπει να είναι θετική." -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) ίσον -0.09691001" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(διακανονισμός; προθεσμία; τιμή)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) ίσον -inf." +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) επιστρέφει -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Η συνάρτηση LOG10() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 10." +msgid "Issue date" +msgstr "Ημερομηνία έκδοσης" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "First interest" +msgstr "Πρώτος τόκος" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) ίσον -0.09691001" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Ετήσιο επιτόκιο τίτλου" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) ίσον -inf." +msgid "Par value" +msgstr "Ονομαστική τιμή" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "Η συνάρτηση LOG2() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 2." +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Αριθμός πληρωμών ανά έτος" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "Day counting basis" +msgstr "Βάση αρίθμησης ημερών" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) ίσον -0.32192809" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ACCRINT επιστρέφει το δεδουλευμένο τόκο για έναν τίτλο ο οποίος " +"πληρώνει περιοδικό τόκο. Επιτρεπόμενες συχνότητες είναι οι 1 - ετήσια, 2 - " +"μισού έτους, ή 4 - τριμηνιαία. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που " +"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: " +"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή " +"4: Ευρωπαϊκό 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) ίσον -inf." +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(έκδοση; πρώτος τόκος; διακανονισμός; επιτόκιο; ονομαστική αξία; " +"συχνότητα; βάση)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" msgstr "" -"Η συνάρτηση EXP() επιστρέφει την τιμή του e (τη βάση των φυσικών λογαρίθμων) " -"υψωμένη στη δύναμη του x." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 -#, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) " +"επιστρέφει 16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) ίσον 8 103.08392758" +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ACCRINTM επιστρέφει το δεδουλευμένο τόκο για έναν τίτλο ο οποίος " +"πληρώνει στην ημερομηνία προθεσμίας. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών " +"που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: " +"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή " +"4: Ευρωπαϊκό 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) ίσον 0.00012341" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(έκδοση; διακανονισμός; επιτόκιο; ονομαστική αξία; βάση)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CEIL() στρογγυλοποιεί το x στον πλησιέστερο μεγαλύτερο ακέραιο, " -"επιστρέφοντας αυτή την τιμή με αυξημένη ακρίβεια." +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) επιστρέφει 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "Redemption" +msgstr "Εξαγορά" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) ίσον 13" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"Η συνάρτηση INTRATE επιστρέφει το επιτόκιο για έναν πλήρως επενδυμένο τίτλο. " +"Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: " +"ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές " +"ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) ίσον -12" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(διακανονισμός; προθεσμία; επένδυση; εξαγορά; βάση)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Σημαντικότητα (προαιρετικό)" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) επιστρέφει 1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"Η συνάρτηση CEILING() στρογγυλοποιεί το x προς το μεγαλύτερο πολλαπλάσιο " -"σημαντικότητας." +"Η συνάρτηση DISC επιστρέφει το προεξοφλητικό επιτόκιο για έναν τίτλο. Η βάση " +"είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ " +"30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, " +"3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(διακανονισμός; προθεσμία; ονομαστική αξία; εξαγορά; βάση)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) ίσον 13" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) επιστρέφει 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) ίσον 8" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Κλασματικό δολάριο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"Η συνάρτηση FLOOR() στρογγυλοποιεί το x στον πλησιέστερο μικρότερο ακέραιο, " -"επιστρέφοντας αυτή την τιμή με αυξημένη ακρίβεια." +"Η συνάρτηση DOLLARDE() επιστρέφει μια τιμή δολαρίου εκφρασμένη ως δεκαδικό " +"αριθμό. Το κλασματικό δολάριο είναι ο αριθμός που θα μετατραπεί και το " +"κλάσμα είναι ο παρονομαστής του κλάσματος" -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(κλασματικό δολάριο; κλάσμα)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) ίσον 12" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - σημαίνει 1 και 2/16 - επιστρέφει 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) ίσον -13" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Δεκαδικό δολάριο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ABS() επιστρέφει την απόλυτη τιμή του αριθμού κινητής υποδιαστολής " -"x." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"Η συνάρτηση DOLLARFR() επιστρέφει μια αξία δολαρίου εκφρασμένη ως κλάσμα. Το " +"δεκαδικό δολάριο είναι ο αριθμός που θα μετατραπεί και το κλάσμα είναι ο " +"παρονομαστής του κλάσματος" + +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(δεκαδικό δολάριο; κλάσμα)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) ίσον 12.5" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) ίσον 12.5" +msgid "Frequency" +msgstr "Συχνότητα" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "Η συνάρτηση INT() επιστρέφει το ακέραιο μέρος της τιμής." +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Η συνάρτηση COUPNUM επιστρέφει τον αριθμό των τοκομεριδίων που θα πληρωθούν " +"μεταξύ του διακανονισμού και της προθεσμίας. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης " +"ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: " +"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή " +"4: Ευρωπαϊκό 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(διακανονισμός; προθεσμία; συχνότητα; βάση)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) ίσον 12" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) ίσον 15" +msgid "Present value" +msgstr "Παρούσα αξία" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "Η συνάρτηση RAND() επιστρέφει ένα ψευδό-τυχαίο αριθμό μεταξύ 0 και 1." +msgid "Rate" +msgstr "Επιτόκιο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "Periods" +msgstr "Περίοδοι" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() ίσον για παράδειγμα 0.78309922..." +msgid "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FV() επιστρέφει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης, δεδομένης της " +"απόδοσης και του χρόνου που πέρασε. Αν έχετε $1000 σε έναν τραπεζικό " +"λογαριασμό με 8% τόκο μετά από δύο χρόνια θα έχετε FV(1000;0.08;2) ή " +"$1166.40." -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (μεγαλύτερη από 0)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(τρέχουσα αξία;τόκος;περίοδοι)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση RANDEXP() επιστρέφει έναν εκθετικά κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο " -"αριθμό." +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) ισούται με 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Παρούσα αξία (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Μελλοντική αξία (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"Η συνάρτηση RANDPOISSON() επιστρέφει έναν poisson-κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο " -"αριθμό." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 -#, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +"Επιστρέφει τον αριθμό των περιόδων που απαιτούνται για μια επένδυση για να " +"επιτύχει την επιθυμητή αξία." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(επιτόκιο; παρούσα αξία; μελλοντική αξία)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (μεταξύ 0 και 1)" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) επιστρέφει 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Δοκιμές (μεγαλύτερο από 0)" +msgid "Payment" +msgstr "Πληρωμή" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση RANDBINOM() επιστρέφει ένα διωνυμικά κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο " -"αριθμό." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Μελλοντική αξία (FV - προαιρετικό)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Τύπος (προαιρετικό)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό περιόδων μιας επένδυσης." -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Αποτυχίες (μεγαλύτερο από 0)" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(επιτόκιο; πληρωμή; παρούσα αξία; μελλοντική αξία; τύπος)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση RANDNEGBINOM() επιστρέφει έναν αρνητικό ψευδοτυχαίο αριθμό " -"διωνυμικής κατανομής." +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) ισούται με 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) επιστρέφει 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Αριθμός περιόδων (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." msgstr "" -"Η συνάρτηση RANDBERNOULLI() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό κατανομής " -"Bernoulli." +"Η PMT επιστρέφει το ποσό πληρωμής για ένα δάνειο με σταθερό επιτόκιο και " +"σταθερές πληρωμές (ισόποσες πληρωμές)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(επιτόκιο; περίοδοι ; παρούσα αξία; μελλοντική αξία; τύπος)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) ισούται με -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Μέση τιμή της κανονικής κατανομής" +msgid "Future value" +msgstr "Μελλοντική αξία" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Διασπορά της κανονικής κατανομής" +msgid "Interest rate" +msgstr "Επιτόκιο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"Η συνάρτηση RANDBINOM() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό κανονικής (Gaussian) " -"κατανομής." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 -#, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +"Η συνάρτηση PV() επιστρέφει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης -- την τρέχουσα " +"αξία ενός χρηματικού ποσού στο μέλλον δεδομένου του τόκου ή του πληθωρισμού. " +"Για παράδειγμα αν θέλετε $1166.40 για το νέο σας υπολογιστή και θέλετε να " +"τον αγοράσετε σε δύο χρόνια ενώ κερδίζετε 8% τόκο, πρέπει να ξεκινήσετε με " +"PV(1166.4;0.08;2) ή $1000." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(μελλοντική αξία;επιτόκιο;περίοδοι)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Κάτω τιμή" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) ισούται με 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Άνω τιμή" +msgid "Period" +msgstr "Περίοδος" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" -"Η συνάρτηση RANDBETWEEN() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό μεταξύ της κάτω και " -"άνω τιμής. Αν το κάτω > άνω η συνάρτηση επιστρέφει Err." +msgid "Number of periods" +msgstr "Αριθμός περιόδων" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(κάτω;άνω)" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Μελλοντική αξία (προαιρετικό)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) ίσον για παράδειγμα 61.0811..." +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" +"Η PPMT υπολογίζει το ποσό μιας πληρωμής μιας περιόδου πηγαίνοντας προς ένα " +"κεφάλαιο." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Πολλαπλάσιο" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Το επιτόκιο είναι το περιοδικό επιτόκιο." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." msgstr "" -"Η συνάρτηση MROUND() επιστρέφει την τιμή στρογγυλοποιημένη στο καθορισμένο " -"πολλαπλάσιο. Η τιμή και το πολλαπλάσιο πρέπει να έχουν το ίδιο πρόσημο" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 -#, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(τιμή; πολλαπλάσιο)" +"Η περίοδος είναι η περίοδος απόσβεσης. 1 για την πρώτη και NPER για την " +"τελευταία περίοδο." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) ίσον 1.5" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"Το NPER είναι ο συνολικός αριθμός των περιόδων κατά τον οποίο πληρώνεται το " +"ετήσιο ποσό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) ίσον -1.5" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV είναι η παρούσα αξία στην ακολουθία των πληρωμών." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Ψηφία" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "" +"FV (προαιρετικό) είναι η επιθυμητή (μελλοντική) αξία. προκαθορισμένο: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"Η συνάρτηση ROUND(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή. Τα ψηφία " -"είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει στρογγυλοποίηση. Αν τα ψηφία " -"είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, στρογγυλοποιείται το ακέραιο τμήμα του αριθμού." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 -#, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(τιμή;[ψηφία])" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 -#, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) ίσον 1.25" +"Τύπος (προαιρετικό) ορίζει την ημερομηνία λήξης. 1 για πληρωμή στην αρχή " +"μιας περιόδου και 0 (προκαθορισμένο) για πληρωμή στο τέλος μιας περιόδου." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) ίσον -1.25" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV; FV; τύπος)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) ίσον 1.26" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) ισούται με -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) ίσον -10" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Παρούσες αξίες (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) ίσον -1" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "" +"Υπολογίζει τον τόκο που πληρώνεται σε μια δοσμένη περίοδο μιας επένδυσης." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -"Η συνάρτηση ROUNDUP(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή προς τα " -"πάνω. Τα ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει στρογγυλοποίηση. " -"Αν τα ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, γίνεται στρογγυλοποίηση στον κοντύτερο " -"ακέραιο." +"Περίοδος είναι η περίοδος των πληρωμών με δόσεις. 1 για την πρώτη και NPer " +"για την τελευταία περίοδο." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(τιμή;[ψηφία])" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPer είναι ο συνολικός αριθμός των περιόδων κατά τον οποίο πληρώνεται το " +"ετήσιο ποσό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) ίσον 1.26" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ίσον -1.25" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) ισούται με -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) ίσον -1" +msgid "Present values" +msgstr "Παρούσες αξίες" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"Η συνάρτηση ROUNDDOWN(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή προς " -"τα κάτω. Τα ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει " -"στρογγυλοποίηση. Αν τα ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, γίνεται στρογγυλοποίηση " -"στον κοντύτερο ακέραιο." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 -#, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(τιμή;[ψηφία])" +"Η IPMT υπολογίζει το ποσό μιας πληρωμής μιας περιόδου για έναν συγκεκριμένο " +"τόκο." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) ίσον 1.25" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"Το παράδειγμα δείχνει τον τόκο για πληρωμή στον τελευταίο χρόνο ενός δανείου " +"τριών ετών. Το επιτόκιο είναι 10 τις εκατό." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) ίσον -1.26" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV; FV; τύπος)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) ίσον -2" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) ισούται με -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N-ιοστός όρος" +msgid "Payment per period" +msgstr "Πληρωμή ανά περίοδο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"Η συνάρτηση FIB υπολογίζει τον Ν-ιοστό όρο της ακολουθίας Fibonacci (1, 1, 2, " -"3, 5, 8, 13, 21...), στην οποία κάθε αριθμός, μετά τους δύο πρώτους, προέρχεται " -"από το άθροισμα των δύο προηγουμένων. Το FIB(0) ορίζεται ως 0." +"Η συνάρτηση PV_ANNUITY() επιστρέφει την παρούσα αξία μιας περιόδου ή ροής " +"πληρωμών. Για παράδειγμα: ένα λαχείο \"ενός εκατομμυρίου\" που πληρώνει " +"$50,000 το χρόνο για 20 χρόνια, με ένα επιτόκια 5%, στην πράξη αξίζει " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) ή $623,111. Η συνάρτηση θεωρεί ότι οι πληρωμές " +"γίνονται στο τέλος κάθε περιόδου." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(ποσό;τόκος;περίοδοι)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) επιστρέφει 34" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) ισούται με 4329.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) επιστρέφει 121393" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FV_ANNUITY() επιστρέφει τη μελλοντική αξία μιας ροής πληρωμών με " +"δοσμένο το ποσό πληρωμής, το επιτόκιο και τον αριθμό των περιόδων. Για " +"παράδειγμα: Αν λαμβάνετε $500 το χρόνο για 20 χρόνια, και τα επενδύσετε με " +"8%, το ποσό μετά από 20 χρόνια θα είναι FV_annuity(500;0.08;20) ή " +"$22,880.98. Η συνάρτηση θεωρεί ότι οι πληρωμές γίνονται στο τέλος κάθε " +"περιόδου." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Αριθμητής" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(ποσό;τόκος;περίοδοι)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Παρονομαστής" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) ισούται με 5525.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "" -"Η συνάρτηση QUOTIENT επιστρέφει το ακέραιο τμήμα του αριθμητή/παρονομαστή." +msgid "Principal" +msgstr "Κεφάλαιο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(αριθμητής;παρονομαστής)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Περίοδοι ανά χρόνο" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) επιστρέφει 5" +msgid "Years" +msgstr "Χρόνια" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"Η συνάρτηση MDETERM επιστρέφει την ορίζουσα ενός δοσμένου πίνακα. Ο πίνακας " -"πρέπει να είναι τύπου n x n." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(πίνακας)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +"Η συνάρτηση COMPOUND() επιστρέφει την αξία μιας επένδυσης, δοσμένου του " +"κεφαλαίου, το ονομαστικό επιτόκιο, τη συχνότητα και το χρόνο. Για " +"παράδειγμα: $5000 με 12% επιτόκιο με πληρωμή τριμήνου για 5 χρόνια θα γίνουν " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) ή $9030.56." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Πρώτος πίνακας" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(αρχικό;τόκος;περίοδοι;περίοδοι_ανά_χρόνο)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Δεύτερος πίνακας" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) ισούται με 9030.56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"Η συνάρτηση MMULT πολλαπλασιάζει δύο πίνακες. Ο αριθμός των στηλών του πρώτου " -"πίνακα πρέπει να είναι ίσος με τον αριθμό των γραμμών του δευτέρου. Το " -"αποτέλεσμα είναι ένας πίνακας." +"Η συνάρτηση CONTINUOUS() υπολογίζει την επιστροφή σε συνεχή πληρωμή τόκου, " +"δοσμένου του κεφαλαίου, του ονομαστικού επιτοκίου και το χρόνο σε έτη. Για " +"παράδειγμα: Τα $1000 με κέρδος 10% σε 1 έτος γίνονται CONTINUOUS(1000;.1;1) " +"ή $1105.17." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(πίνακας1;πίνακας2)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(κεφάλαιο;τόκος;χρόνια)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) ισούται με 1105.17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Αναζήτηση & αναφορά" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Ονομαστικό επιτόκιο" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Αριθμός γραμμής" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"Η συνάρτηση EFFECT() υπολογίζει τον τόκο για ένα ονομαστικό επιτόκιο (ετήσιο " +"επιτόκιο ή APR). Για παράδειγμα: 8% τόκος με πληρωμή μηνιαίως προσφέρει τόκο " +"EFFECT(.08;12) ή 8.3%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Αριθμός στήλης" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(ονομαστικό;περίοδοι)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Απόλυτος αριθμός (προαιρετικό)" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) ισούται με 0.083" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "Στυλ A1 (προαιρετικό)" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"Η συνάρτηση EFFECTIVE() υπολογίζει τον τόκο για ένα ονομαστικό επιτόκιο " +"(ετήσιο επιτόκιο ή APR). Είναι παρόμοια με τη συνάρτηση EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Όνομα φύλλου" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(ονομαστικό;περίοδοι)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." -msgstr "" -"Η ADDRESS δημιουργεί μια διεύθυνση κελιού. Η παράμετρος γραμμή είναι ο αριθμός " -"γραμμής και στήλη είναι ο αριθμός στήλης." +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Πραγματικό επιτόκιο" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"Ο απόλυτος αριθμός καθορίζει τον τύπο της αναφοράς: 1 ή αν παραβλεφθεί = " -"Απόλυτη, 2 = Απόλυτη γραμμή, σχετική στήλη, 3 = Σχετική γραμμή, απόλυτη στήλη " -"και 4 = Σχετική." +"Η συνάρτηση NOMINAL() υπολογίζει το ονομαστικό (κατά δήλωση) επιτόκιο για " +"ένα πραγματικό (ετήσιο) επιτόκιο με πληρωμή σε δοσμένα διαστήματα. Για " +"παράδειγμα: Για κέρδος 8% σε έναν λογαριασμό με πληρωμή μηνιαίως, απαιτείται " +"επιστροφή ίση με NOMINAL(.08;12) ή 7.72%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" -"Το στυλ A1 καθορίζει το στυλ της επιστρεφόμενης διεύθυνσης. Αν το A1 οριστεί σε " -"TRUE (προκαθορισμένο) η διεύθυνση επιστρέφεται σε στυλ A1, ενώ αν είναι FALSE " -"σε στυλ R1C1." +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(πραγματικό;περίοδοι)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Όνομα φύλλου είναι το κείμενο που καθορίζει το όνομα του φύλλου." +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0.08;12) ισούται με 0.0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(γραμμή; στήλη; απόλυτο; στυλ; όνομα φύλλου)" +msgid "Face value" +msgstr "Αξία όψεως" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) επιστρέφει $D$6" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ZERO_COUPON() υπολογίζει την αξία ενός μηδενικού τοκομεριδίου " +"(καθαρή προεξόφληση) ομολόγου. Για παράδειγμα: Αν το επιτόκιο είναι 10%, ένα " +"ομόλογο $1000 που ανοίγει σε 20 χρόνια αξίζει ZERO_COUPON(1000;.1;20) ή " +"$148.64." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) επιστρέφει D$6" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(αξία όψεως;επιτόκιο;χρόνια)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!R6C[4]" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) ισούται με 148.64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!R6C4" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Επιτόκιο τοκομεριδίου" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!D6" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Τοκομερίδια ανά έτος" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Αναφορά" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Επιτόκιο αγοράς" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"Επιστρέφει τον αριθμό των περιοχών σε μια συμβολοσειρά αναφοράς. Μια περιοχή " -"μπορεί να αποτελείται από ένα μοναδικό κελί ή ένα σύνολο κελιών." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 -#, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(αναφορά)" +"Η συνάρτηση LEVEL_COUPON() υπολογίζει την αξία ενός επίπεδου τοκομεριδίου " +"ομολόγου. Για παράδειγμα: Αν το επιτόκιο είναι 10%, ένα ομόλογο $1000 με " +"τοκομερίδια μισού έτους με επιτόκιο 13% που ανοίγει σε 4 χρόνια αξίζει " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) ή $1096.95." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) επιστρέφει 1" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(αξία όψεως;επιτόκιο;χρόνια)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) επιστρέφει 2" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) ισούται με 1096.95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Δείκτης" +msgid "Cost" +msgstr "Κόστος" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Παράμετροι" +msgid "Salvage" +msgstr "Υπολειμματική αξία" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Επιστρέφει την παράμετρο που καθορίζεται από το δείκτη." +msgid "Life" +msgstr "Ωφέλιμος βίος" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(δείκτης; παράμετρος1; παράμετρος2;...)" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"Η συνάρτηση SLN() καθορίζει την ευθεία μείωση ενός ενεργητικού για μια " +"μοναδική περίοδο. Το κόστος είναι το ποσό που πληρώσατε για το ενεργητικό. Η " +"υπολειμματική αξία είναι η αξία του ενεργητικού στο τέλος της περιόδου. Το " +"ωφέλιμο βίος είναι ο αριθμός των περιόδων στις οποίες μειώνεται το " +"ενεργητικό. Η SLN διαιρεί το κόστος ίσα στον ωφέλιμο βίο ενός ενεργητικού." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1ος\"; \"2ος\") επιστρέφει \"1ος\"" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμο βίος)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) επιστρέφει 2" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) ισούται με 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Η συνάρτηση COLUMN επιστρέφει τη στήλη μιας δοσμένης αναφοράς κελιού. Αν δεν " -"καθοριστεί παράμετρος επιστρέφεται η στήλη του τρέχοντος κελιού." +"Η συνάρτηση SYD() υπολογίζει το άθροισμα των ετών μείωσης για ένα ενεργητικό " +"βασισμένο στο κόστος του, την υπολειμματική αξία, τον προβλεπόμενο βίο και " +"μια συγκεκριμένη περίοδο. Αυτή η μέθοδος επιταχύνει το ρυθμό μείωσης, έτσι " +"υπάρχει μεγαλύτερο κόστος μείωσης στις αρχικές περιόδους από ότι στις " +"τελευταίες. Το μειούμενο κόστος είναι το πραγματικό κόστος μείον την " +"υπολειμματική αξία. Ο ωφέλιμος βίος είναι ο αριθμός των περιόδων (συνήθως " +"χρόνια) στη διάρκεια των οποίων μειώνεται το ενεργητικό." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(αναφορά)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμος βίος; περίοδος)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) επιστρέφει 1" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) ισούται με 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) επιστρέφει 4" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +msgid "Factor" +msgstr "Συντελεστής" + +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "Η συνάρτηση COLUMNS επιστρέφει τον αριθμό των στηλών σε μια αναφορά." +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"Η συνάρτηση DDB() υπολογίζει τη μείωση του ενεργητικού για μια δοσμένη " +"περίοδο χρησιμοποιώντας την αριθμητική μέθοδο μείωσης. Ο συντελεστής είναι " +"προαιρετικός, αν παραβλεφθεί θα θεωρηθεί ως 2. Όλες οι παράμετροι πρέπει να " +"είναι θετικές." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(αναφορά)" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμο βίος; περίοδος [;συντελεστής])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) επιστρέφει 3" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) επιστρέφει 1721.81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) επιστρέφει 1" +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." +msgstr "" +"Η συνάρτηση DB() υπολογίζει τη μείωση του ενεργητικού για μια δοσμένη " +"περίοδος χρησιμοποιώντας τη σταθερής μείωσης ισορροπημένη μέθοδο. Ο μήνας " +"είναι προαιρετικός και αν παραβλεφθεί θα θεωρηθεί ως 12." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Γραμμή" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμος βίος; περίοδος [;μήνας])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Στήλη" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) ισούται με 1158.40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." -msgstr "" -"Αν δοθεί ένα εύρος, επιστρέφει την τιμή της δοσμένης γραμμής/στήλης. Αν δοθεί " -"ένα κελί, το οποίο περιέχει έναν πίνακα, τότε επιστρέφεται ένα στοιχείο του " -"πίνακα." +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) ισούται με 1783.41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(κελί; γραμμή; στήλη)" +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." +msgstr "" +"Η συνάρτηση EURO() μετατρέπει ένα Ευρώ σε ένα δοσμένο εθνικό νόμισμα της " +"Ευρωπαϊκής νομισματικής ένωσης. Το νόμισμα είναι ένα από τα ακόλουθα: ATS " +"(Αυστρία), BEF (Βέλγιο), DEM (Γερμανία), ESP (Ισπανία), FIM (Φινλανδία), FRF " +"(Γαλλία), GRD (Ελλάδα), IEP (Ιρλανδία), ITL (Ιταλία), LUF (Λουξεμβούργο), " +"NLG (Ολλανδία), ή PTE (Πορτογαλία)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(εύρος; γραμμή; στήλη)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(νόμισμα)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), επιστρέφει το περιεχόμενο του B2" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") ισούται με 1.95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." msgstr "" -"INDEX(A1;2;2), Αν το A1 είναι ένας πίνακας, επιστρέφει το στοιχείο (2,2)." +"Η συνάρτηση N() μετατρέπει μια τιμή σε ένα αριθμό. Αν η τιμή είναι ή " +"αναφέρεται σε ένα αριθμό η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό. Αν η τιμή είναι " +"True η συνάρτηση επιστρέφει 1. Αν η τιμή είναι μια ημερομηνία η συνάρτηση " +"επιστρέφει το σειριακό αριθμό αυτής της ημερομηνίας. Οτιδήποτε άλλο θα " +"οδηγήσει τη συνάρτηση στο να επιστρέψει 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." -msgstr "" -"Επιστρέφει το περιεχόμενο του κελιού που καθορίζεται από το κείμενο αναφοράς. Η " -"δεύτερη παράμετρος είναι προαιρετική." +msgid "N(value)" +msgstr "N(τιμή)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(κείμενο αναφοράς, στυλ a1)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) επιστρέφει 3.14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 περιέχει \"B1\", και B1 1 => επιστρέφει 1" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") επιστρέφει 0 (γιατί το \"7\" είναι κείμενο)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), επιστρέφει το περιεχόμενο του A1" +msgid "Type of information" +msgstr "Τύπος πληροφοριών" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -"Η συνάρτηση ROW επιστρέφει τη γραμμή μιας δοσμένης αναφοράς κελιού. Αν δε δοθεί " -"παράμετρος επιστρέφεται η γραμμή του τρέχοντος κελιού." +"Η συνάρτηση INFO() επιστρέφει πληροφορίες σχετικά με το τρέχον λειτουργικό " +"περιβάλλον. Η παράμετρος τύπος καθορίζει τον τύπο πληροφορίας που επιθυμείτε " +"να επιστραφεί. Παίρνει μία από τις παρακάτω τιμές: το \"directory\" " +"επιστρέφει τη διαδρομή του τρέχοντος καταλόγου, το \"numfile\" επιστρέφει " +"τον αριθμό των ενεργών εγγράφων, το \"release\" επιστρέφει την έκδοση του " +"KSpread ως κείμενο, το \"recalc\" επιστρέφει την τρέχουσα λειτουργία " +"επαναϋπολογισμού: \"Αυτόματη\" ή \"Χειροκίνητη\", το \"system\" επιστρέφει " +"το όνομα του λειτουργικού συστήματος, το \"osversion\" επιστρέφει το τρέχον " +"λειτουργικό σύστημα." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(αναφορά)" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(τύπος)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) επιστρέφει 1" +msgid "Any value" +msgstr "Οποιαδήποτε τιμή" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) επιστρέφει 2" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ISLOGICAL() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια λογική " +"τιμή. Αλλιώς επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ROWS επιστρέφει τον αριθμό των γραμμών μέσα σε μια αναφορά." +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(αναφορά)" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) επιστρέφει 3" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) επιστρέφει 1" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ISBLANK() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι κενή. Αλλιώς " +"επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Τιμή αναζήτησης" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Διάνυσμα αναζήτησης" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) επιστρέφει True αν το A1 είναι κενό" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Διάνυσμα αποτέλεσμα" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) επιστρέφει False αν το κελί A1 περιέχει μια τιμή" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"Η συνάρτηση LOOKUP αναζητεί την πρώτη παράμετρο μέσα στο διάνυσμα αναζήτησης. " -"Επιστρέφει μια τιμή στο διάνυσμα αποτέλεσμα με τον ίδιο δείκτη με την τιμή που " -"βρέθηκε στο διάνυσμα αναζήτησης. Αν η τιμή δε βρίσκεται στο διάνυσμα αναζήτησης " -"επιλέγει την επόμενη. Αν καμία τιμή δε ταιριάζει μέσα στο διάνυσμα αναζήτησης " -"επιστρέφει ένα σφάλμα. Το διάνυσμα αναζήτησης πρέπει να είναι σε αύξουσα σειρά " -"και τα διανύσματα αναζήτησης και αποτελέσματος πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος. " -"Αναγνωρίζονται κανονικά αριθμητικές τιμές, συμβολοσειρές, και λογικές τιμές. Η " -"σύγκριση μεταξύ συμβολοσειρών κάνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(τιμή; διάνυσμα αναζήτησης; διάνυσμα αποτέλεσμα)" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ISNUMBER() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια αριθμητική " +"τιμή. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNUM." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" -"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) με A1 = 1, A2 = 2 επιστρέφει την τιμή του B1." +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Στατιστικές" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Δεκαδικός" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(γεια) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -"Η συνάρτηση SKEW() επιστρέφει μια προσέγγιση της κυρτότητας μιας κατανομής" +"Η συνάρτηση ISNUM() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια αριθμητική " +"τιμή. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(αριθμός; αριθμός2; ...)" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(εύρος)" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) επιστρέφει 0.9768" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(γεια) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Η συνάρτηση SKEWP() επιστρέφει μια προσέγγιση της κυρτότητας του πληθυσμού μιας " -"κατανομής" +"Η συνάρτηση ISTIME() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια χρονική τιμή. " +"Αλλιώς επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(αριθμός; αριθμός2; ...)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(εύρος)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) επιστρέφει 0.6552" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"γεια\") επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"Η συνάρτηση MODE() επιστρέφει τη πιο συχνά εμφανιζόμενη τιμή μέσα στο σύνολο." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 -#, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(αριθμός; αριθμός2; ...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 -#, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(εύρος)" +"Η συνάρτηση ISDATE() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια ημερομηνία. " +"Αλλιώς επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) επιστρέφει 12" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Εύρος κελιών με τιμές" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Δεύτερο εύρος κελιών με τιμές" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"γεια\") επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"Η συνάρτηση CORREL() υπολογίζει το συντελεστή συσχέτισης ανάμεσα σε δύο εύρη " -"κελιών." +"Η συνάρτηση ISREF() επιστρέφει True αν η παράμετρος αναφέρεται σε μια " +"αναφορά. Αλλιώς επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(εύρος1; εύρος2)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) επιστρέφει true" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:138 +#, no-c-format +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"γεια\") επιστρέφει false" + +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"Η συνάρτηση PEARSON() υπολογίζει το συντελεστή συσχέτισης ανάμεσα σε δύο εύρη " -"κελιών. Είναι ίδια με τη συνάρτηση CORREL." +"Η συνάρτηση ISTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια συμβολοσειρά. " +"Αλλιώς επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(εύρος1; εύρος2)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"γεια\") επιστρέφει True" + +#: extensions/information.xml:165 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" -"Η συνάρτηση COVAR() υπολογίζει τη συνδιασπορά ανάμεσα σε δύο εύρη κελιών." +"Η συνάρτηση ISNONTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος δεν είναι μια " +"συμβολοσειρά. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(εύρος1; εύρος2)" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Θέση (από τη μεγαλύτερη)" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"γεια\") επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" -"Η συνάρτηση LARGE() επιστρέφει τη k-η μεγαλύτερη τιμή από το σύνολο δεδομένων." +"Η συνάρτηση ISNOTTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος δεν είναι μια " +"συμβολοσειρά. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(εύρος; k)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) επιστρέφει 3" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Θέση (από τη μικρότερη)" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"γεια\") επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"Η συνάρτηση SMALL() επιστρέφει τη k-η μικρότερη τιμή από το σύνολο δεδομένων." +"Η συνάρτηση ISODD() επιστρέφει True αν ο αριθμός είναι μονός. Αλλιώς " +"επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(εύρος; k)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) επιστρέφει 1" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Αριθμός που θα κανονικοποιηθεί" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Μέση τιμή της κατανομής" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ISEVEN() επιστρέφει True αν ο αριθμός είναι ζυγός. Αλλιώς " +"επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Τυπική απόκλιση" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "Η συνάρτηση STANDARDIZE() υπολογίζει μια κανονικοποιημένη τιμή." +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; μέση τιμή; τυπική απόκλιση)" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) επιστρέφει 0.1429" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ISERR() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι ένα σφάλμα " +"διαφορετικό από το Μ/Δ. Σε άλλη περίπτωση επιστρέφει False. Χρησιμοποιήστε " +"την ISERROR() αν επιθυμείτε να συμπεριλαμβάνεται επίσης η περίπτωση του Μ/Δ." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Τιμές κινητής υποδιαστολής" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" -"Η συνάρτηση KURT() υπολογίζει μια αμερόληπτη προσέγγιση της κύρτωσης ενός " -"συνόλου. Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον 4 τιμές, σε άλλη περίπτωση επιστρέφεται " -"ένα σφάλμα." +"Η συνάρτηση ISERROR() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι σφάλμα " +"οποιουδήποτε τύπου. Σε άλλη περίπτωση, επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(τιμή; τιμή;...)" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ISNA() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι ένα σφάλμα Μ/Δ. " +"Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 1.344239" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" -"Η συνάρτηση KURT() υπολογίζει την κύρτωση πληθυσμού ενός συνόλου. Πρέπει να " -"δώσετε τουλάχιστον 4 τιμές, σε άλλη περίπτωση επιστρέφεται ένα σφάλμα." +"Η συνάρτηση TYPE() επιστρέφει 1 αν η τιμή είναι ένας αριθμός, 2 αν είναι " +"κείμενο, 4 αν η τιμή είναι μια λογική τιμή, 16 αν είναι μια τιμή σφάλματος ή " +"64 αν η τιμή είναι ένας πίνακας. Αν το κελί το οποίο αντιπροσωπεύει η τιμή " +"περιέχει ένα μαθηματικό τύπο επιστρέφεται ο τύπος επιστροφής του." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(τιμή; τιμή;...)" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) επιστρέφει 2, αν το A1 περιέχει \"Κείμενο\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) επιστρέφει -1.021" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DEVSQ() υπολογίζει το άθροισμα των τετραγώνων των αποκλίσεων." +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) επιστρέφει 1, αν το A2 περιέχει \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(τιμή; τιμή;...)" +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Επιστρέφει το τρέχον όνομα αρχείου. Αν το τρέχον έγγραφο δεν έχει " +"αποθηκευτεί επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 684.75" +msgid "Logical" +msgstr "Λογικές" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Αριθμός επιτυχιών στο δείγμα" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "Η συνάρτηση FALSE() επιστρέφει τη δυαδική τιμή FALSE." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Αριθμός δοκιμών" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Αριθμός συνολικών επιτυχιών" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() επιστρέφει FALSE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Μέγεθος πληθυσμού" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "Η συνάρτηση TRUE() επιστρέφει τη δυαδική τιμή TRUE." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "Η συνάρτηση HYPGEOMDIST() επιστρέφει την υπεργεωμετρική κατανομή." +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() επιστρέφει TRUE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) επιστρέφει 0.3522" +msgid "Boolean values" +msgstr "Δυαδικές τιμές" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"Η συνάρτηση GEOMEAN() επιστρέφει το γεωμετρικό μέσο των δοσμένων παραμέτρων. " -"Αυτός είναι ίσος με τη Ν-ιοστή ρίζα του γινομένου των όρων." +"Η συνάρτηση AND() επιστρέφει True αν όλες οι τιμές είναι true. Αλλιώς " +"επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(τιμή; τιμή;...)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 30.45886" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Η συνάρτηση HARMEAN() επιστρέφει τον αρμονικό μέσο Ν σημείων δεδομένων (Ν " -"διαιρεμένο με το άθροισμα των αντίστροφων των σημείων δεδομένων)." +"Η συνάρτηση OR() επιστρέφει True αν τουλάχιστον μία από τις τιμές είναι " +"true. Αλλιώς επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(τιμή; τιμή;...)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 28.588" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Αριθμός αποτυχιών" +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Η συνάρτηση NAND() επιστρέφει True αν τουλάχιστον μία από τις τιμές δεν " +"είναι true. Αλλιώς επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Αριθμός επιτυχημένων δοκιμών" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Πιθανότητα επιτυχίας" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "Η συνάρτηση NEGBINOMDIST() επιστρέφει την αρνητική διωνυμική κατανομή." +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(αποτυχίες;επιτυχία;πιθ_επιτυχίας)" +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Η συνάρτηση NOR() επιστρέφει True αν όλες οι τιμές των παραμέτρων είναι " +"λογικού τύπου και έχουν την τιμή true. Αλλιώς επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) επιστρέφει 0.152872629" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "Η συνάρτηση BINO() επιστρέφει τη διωνυμική κατανομή." +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) επιστρέφει False" + +#: extensions/logic.xml:147 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Η πρώτη παράμετρος είναι ο αριθμός των δοκιμών, η δεύτερη παράμετρος είναι ο " -"αριθμός των επιτυχιών, και η τρίτη παράμετρος είναι η πιθανότητα επιτυχίας. Ο " -"αριθμός των δοκιμών θα πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό των επιτυχιών " -"και η πιθανότητα θα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με το 1." +"Η συνάρτηση XOR() επιστρέφει True αν ο αριθμός των τιμών True είναι ζυγός. " +"Αλλιώς επιστρέφει False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(δοκιμές;επιτυχίες;πιθ_επιτυχίας)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) επιστρέφει 0,236223201" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Τιμή (πίνακας)" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) επιστρέφει False" + +#: extensions/logic.xml:186 +#, no-c-format +msgid "Boolean value" +msgstr "Τιμή Bool" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"Η συνάρτηση SUMPRODUCT() (υπολογίζεται ως SUM(X*Y)) επιστρέφει το άθροισμα των " -"γινομένων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει να " -"είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err." +"Η συνάρτηση NOT() επιστρέφει True αν η τιμή είναι False και επιστρέφει False " +"αν η τιμή είναι True." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(πίνακας1;πίνακας2)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(bool)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 31" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) επιστρέφει True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"Η συνάρτηση SUMX2PY2() (υπολογίζεται ως SUM(X^2+Y^2)) επιστρέφει το άθροισμα " -"των τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει να " -"είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 -#, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(πίνακας1;πίνακας2)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 -#, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 63" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) επιστρέφει False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"Η συνάρτηση SUMX2MY2() (υπολογίζεται ως SUM(X^2-Y^2)) επιστρέφει τη διαφορά των " -"τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει να " -"είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err." +msgid "Condition" +msgstr "Συνθήκη" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(πίνακας1;πίνακας2)" +msgid "If true" +msgstr "Αν είναι true" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει -5" +msgid "If false" +msgstr "Αν είναι false" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"Η συνάρτηση SUM2XMY() (υπολογίζεται ως SUM((X-Y)^2)) επιστρέφει τη διαφορά των " -"τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει να " -"είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err." +"Η συνάρτηση IF() είναι μια συνάρτηση διακλάδωσης υπό συνθήκη. Αυτή η " +"συνάρτηση επιστρέφει τη δεύτερη παράμετρο αν η συνθήκη είναι True. Αλλιώς " +"επιστρέφει την τρίτη παράμετρο." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(πίνακας1;πίνακας2)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(συνθήκη;αν_true;αν_false)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 1" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) επιστρέφει 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Πιθανότητα αποτυχίας" +msgid "Math" +msgstr "Μαθηματικά" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"Η συνάρτηση INVBINO() επιστρέφει την αντίστροφη διωνυμική κατανομή. Η πρώτη " -"παράμετρος είναι το πλήθος των δοκιμών, η δεύτερη παράμετρος είναι το πλήθος " -"των αποτυχιών και η τρίτη είναι η πιθανότητα αποτυχίας. Το πλήθος των δοκιμών " -"πρέπει να είναι μεγαλύτερο από αυτό των αποτυχιών και η πιθανότητα πρέπει να " -"είναι μικρότερη ή ίση με 1." +msgid "Values" +msgstr "Τιμές" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(δοκιμές;αποτυχίες;πιθ_αποτυχίας)" +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgstr "" +"Η συνάρτηση SUBTOTAL() επιστρέφει το μερικό σύνολο μιας δοσμένης λίστας " +"παραμέτρων αγνοώντας τυχόν άλλα μερικά σύνολα μέσα σε αυτήν. Η συνάρτηση " +"μπορεί να είναι ένας από τους παρακάτω αριθμούς: 1 - Μέσος όρος, 2 - " +"Αριθμός, 3 - Πλήθος, 4 - Μέγιστο, 5 - Ελάχιστο, 6 - Γινόμενο, 7 - Τυπική " +"απόκλιση, 8 - Τυπική απόκλιση πληθυσμού, 9 - Άθροισμα, 10 - Διακύμανση, 11 - " +"Διακύμανση πληθυσμού." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) επιστρέφει 0,236223201" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(συνάρτηση; τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Συνολικό πλήθος στοιχείων" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Αν A1:A5 περιέχει 7, 24, 23, 56 και 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Πλήθος στοιχείων στο συνδυασμό" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) επιστρέφει 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." -msgstr "" -"Η συνάρτηση COMBIN() υπολογίζει το πλήθος των δυνατών συνδυασμών. Η πρώτη " -"παράμετρος είναι ο συνολικός αριθμός των στοιχείων. Η δεύτερη παράμετρος είναι " -"το πλήθος των στοιχείων για επιλογή. Και οι δύο παράμετροι πρέπει να είναι " -"θετικοί αριθμοί και η πρώτη παράμετρος πρέπει να μην είναι μικρότερη από την " -"πρώτη. Αλλιώς η συνάρτηση επιστρέφει ένα σφάλμα." +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) επιστρέφει 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(σύνολο;επιλεγμένα)" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) επιστρέφει 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) επιστρέφει 792" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) επιστρέφει 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) επιστρέφει 1" +msgid "First number" +msgstr "Πρώτος αριθμός" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Πλήθος στοιχείων για μετάθεση" +msgid "Second number" +msgstr "Δεύτερος αριθμός" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"Η συνάρτηση PERMUT() επιστρέφει το πλήθος των μεταθέσεων. Η πρώτη παράμετρος " -"είναι το πλήθος των στοιχείων και η δεύτερη παράμετρος είναι ο αριθμός των " -"στοιχείων μιας μετάθεσης." +"Η συνάρτηση LCM() επιστρέφει το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο για δύο ή " +"περισσότερες δεκαδικές τιμές" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(σύνολο;διαταγμένα)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(τιμή; τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) ίσον 6720" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) ίσον 1" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25) επιστρέφει 4.5" + +#: extensions/math.xml:56 +#, no-c-format +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) επιστρέφει 12" + +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Third number" +msgstr "Τρίτος αριθμός" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"Η συνάρτηση AVERAGE() επιστρέφει το μέσο όρο όλων των τιμών των παραμέτρων της. " -"Μπορείτε να υπολογίσετε το μέσο όρο μιας περιοχής όπως AVERAGE(A1:B5) ή μιας " -"λίστας τιμών όπως AVERAGE(12;5;12.5)." +"Η συνάρτηση GCD() επιστρέφει το μέγιστο κοινό διαιρέτη για δύο ή " +"περισσότερες ακέραιες τιμές." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(τιμή;τιμή;...)" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(τιμή; τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) ίσον 8" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2) ίσον 7.25" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) επιστρέφει 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Τιμές συμβολοσειράς" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) επιστρέφει 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"Η συνάρτηση AVERAGEA() υπολογίζει το μέσο όρο των δοσμένων παραμέτρων. Αριθμοί, " -"κείμενο και λογικές τιμές περιλαμβάνονται στον υπολογισμό. Αν το κελί περιέχει " -"κείμενο ή η παράμετρος υπολογίζεται σε FALSE, μετράται ως μηδέν (0). Αν το κελί " -"υπολογίζεται σε TRUE, μετράται ως ένα (1). Σημειώστε τα κενά κελιά δε " -"μετρούνται." +"Η συνάρτηση LCD() επιστρέφει το μέγιστο κοινό διαιρέτη για δύο ή " +"περισσότερες ακέραιες τιμές." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(τιμή;τιμή;...)" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Αυτή η συνάρτηση είναι ξεπερασμένη και θα αφαιρεθεί σε επόμενη έκδοση του " +"KSpread. Παρέχεται μόνο για συμβατότητα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τη " +"συνάρτηση GCD." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"κάποιο κείμενο\";25.9;40.1) ίσον 18.94" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(τιμή; τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" -"Η συνάρτηση AVEDEV() υπολογίζει το μέσο όρο των απόλυτων αποκλίσεων ενός " -"συνόλου δεδομένων από τη μέση τιμή του." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 -#, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(τιμή;τιμή;...)" +"Η συνάρτηση EPS() επιστρέφει το έψιλον του συστήματος: τη διαφορά δηλαδή " +"ανάμεσα στο 1 και στον επόμενο μεγαλύτερο δεκαδικό αριθμό. Επειδή οι " +"υπολογιστές χρησιμοποιούν έναν πεπερασμένο αριθμό ψηφίων, το σφάλμα " +"στρογγυλοποίησης μεταφέρεται (συνήθως ασήμαντο) σε όλους τους υπολογισμούς." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) επιστρέφει 7.84" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "" +"Στα περισσότερα συστήματα, αυτό επιστρέφει 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής ή εύρος τιμών" +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"Το 0.5*EPS() επιστρέφει την \"στρογγυλοποίηση μονάδας\": αυτή η τιμή έχει " +"ενδιαφέρον επειδή είναι ο μεγαλύτερος αριθμός για τον οποίον ισχύει " +"(1+x)-1=0 (λόγω του σφάλματος στρογγυλοποίησης)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Τιμές κινητής υποδιαστολής ή εύρος τιμών" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "Το EPS() είναι τόσο μικρό ώστε το KSpread εμφανίζει το 1+eps() σαν 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" msgstr "" -"Η συνάρτηση MEDIAN() υπολογίζει το στατιστικό μέσο όλων των τιμών των " -"παραμέτρων της. Μπορείτε να υπολογίσετε το στατιστικό μέσο μιας περιοχής όπως " -"MEDIAN(A1:B5) ή μιας λίστας τιμών όπως MEDIAN(12; 5; 12.5). Τα κενά κελιά θα " -"θεωρηθούν ως μηδέν και τα κελιά με κείμενο θα παραβλεφθούν." +"Επιλέξτε έναν αριθμό x ανάμεσα στο 0 και το EPS(). Παρατηρήστε ότι το 1+x " +"στρογγυλοποιείται στο 0 ή το EPS() χρησιμοποιώντας την εξίσωση (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(τιμή;τιμή;...)" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "" +"Η συνάρτηση POWER(x;y) επιστρέφει την τιμή του x υψωμένη στη δύναμη του y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) ίσον 5.5" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(τιμή;τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) ίσον 7.5" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) ίσον 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "Η συνάρτηση VAR() υπολογίζει προσέγγιση της διασποράς σε ένα δείγμα." +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) ίσον 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(τιμή;τιμή;...)" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"Η συνάρτηση POW(x;y) επιστρέφει την τιμή του x υψωμένη στη δύναμη του y. " +"Είναι παρόμοια με την POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) ίσον 13" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(τιμή;τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) ίσον 1716.333..." +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) ίσον 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) ίσον 1" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) ίσον 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." msgstr "" -"Η συνάρτηση VARIANCE() υπολογίζει προσέγγιση της διασποράς σε ένα δείγμα. Είναι " -"ίδια με τη συνάρτηση VAR." +"Η συνάρτηση EVEN() επιστρέφει τον αριθμό στρογγυλοποιημένο στον πλησιέστερο " +"ζυγό ακέραιο." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(τιμή;τιμή;...)" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) ίσον 13" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) ίσον 1716.333..." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) ίσον 1" +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." +msgstr "" +"Η συνάρτηση TRUNC() μετατρέπει μια αριθμητική τιμή σε μια συγκεκριμένη " +"ακρίβεια. Αν η ακρίβεια παραλειφθεί θεωρείται 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "Η συνάρτηση VARA() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε ένα δείγμα." +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(τιμή; ακρίβεια)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(τιμή;τιμή;...)" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) ίσον 13" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2) επιστρέφει 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 -#, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) ίσον 1716.333..." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 -#, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) ίσον 1" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"Η συνάρτηση VARP() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε έναν ολόκληρο πληθυσμό." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(τιμή;τιμή;...)" +"Η συνάρτηση ODD() επιστρέφει τον αριθμό στρογγυλοποιημένο στον πλησιέστερο " +"μονό ακέραιο." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) ίσον 8.666..." +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) ίσον 1144.22..." +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2) επιστρέφει 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) ίσον 0.6666667..." +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) επιστρέφει 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"Η συνάρτηση VARPA() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε ολόκληρο τον πληθυσμό. " -"Τα κείμενα και οι λογικές τιμές που υπολογίζονται σε FALSE μετρούνται ως 0, οι " -"λογικές τιμές που υπολογίζονται σε TRUE μετρούνται ως 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(τιμή;τιμή;...)" +"Η συνάρτηση MOD() επιστρέφει το υπόλοιπο της διαίρεσης. Αν η δεύτερη " +"παράμετρος είναι 0 η συνάρτηση επιστρέφει #ΔΙΑΙΡ/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) ίσον 8.666..." +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(τιμή; τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) ίσον 1144.22..." +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) ίσον 0.6666667..." +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) επιστρέφει 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"Η συνάρτηση STDEV() επιστρέφει τη προσέγγιση της τυπικής απόκλισης βασισμένης " -"σε ένα δείγμα. Η τυπική απόκλιση είναι ένα μέτρο της διασποράς των τιμών σε " -"σχέση με την τιμή του μέσου όρου." +"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει -1 αν ο αριθμός είναι αρνητικός, 0 αν είναι το " +"μηδέν και 1 αν ο αριθμός είναι θετικός." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(τιμή;τιμή;...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) ίσον 1" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) ίσον 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." -msgstr "" -"Η συνάρτηση STDEVA() επιστρέφει την προσέγγιση της τυπικής απόκλισης βασισμένης " -"σε ένα δείγμα. Η τυπική απόκλιση είναι ένα μέτρο της διασποράς των τιμών σε " -"σχέση με την τιμή του μέσου όρου. Αν ένα αναφερόμενο κελί περιέχει κείμενο η " -"μια λογική τιμή FALSE, μετράται ως 0. Αν η λογική τιμή είναι TRUE μετράται ως " -"1." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) ίσον 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(τιμή;τιμή;...)" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) ίσον -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ίσον 1, αν το A1 είναι κενό" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση πολλαπλασιάζει κάθε τιμή με το -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ίσον 3.109, αν A1 είναι TRUE" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(τιμή)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "" -"Η συνάρτηση STDEVP() επιστρέφει την τυπική απόκλιση βασισμένη σε ολόκληρο τον " -"πληθυσμό" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) ίσον 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(τιμή;τιμή;...)" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) ίσον -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) ίσον 0.816497..." +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) ίσον 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"Η συνάρτηση STDEVPA() επιστρέφει την τυπική απόκλιση βασισμένη σε ολόκληρο τον " -"πληθυσμό. Αν ένα αναφερόμενο κελί περιέχει κείμενο η μια λογική τιμή FALSE, " -"μετράται ως 0. Αν η λογική τιμή είναι TRUE μετράται ως 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 -#, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(τιμή;τιμή;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 -#, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 0.816497..., αν το A1 είναι κενό" +"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό των ακεραίων ή δεκαδικών αριθμών που " +"πήρε ως παραμέτρους. Μπορείτε να υπολογίσετε χρησιμοποιώντας μια περιοχή: " +"COUNT(A1:B5) ή χρησιμοποιώντας μια λίστα τιμών όπως: COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 2.69..., αν A1 είναι TRUE" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(τιμή;τιμή;τιμή...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 3.11..., αν A1 είναι FALSE" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"Ο αριθμός για τον οποίο θα υπολογιστεί η ολοκληρωτική τιμή της τυπικής " -"κανονικής κατανομής" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"Η συνάρτηση GAUSS() επιστρέφει ολοκληρωτικές τιμές της τυπικής κανονικής " -"κατανομής." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 -#, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(τιμή)" +"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό όλων των μη κενών ορισμάτων που της " +"δόθηκαν. Μπορείτε να μετρήσετε χρησιμοποιώντας ένα εύρος: COUNT(A1:B5) ή " +"χρησιμοποιώντας μια λίστα τιμών όπως COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) ίσον 0.098706" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(τιμή;τιμή;τιμή...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "Ο αριθμός για τον οποίο θα υπολογιστεί η τυπική κανονική κατανομή" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) επιστρέφει 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "Η συνάρτηση PHI() επιστρέφει τιμές της τυπικής κανονικής κατανομής." +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(τιμή)" +msgid "Cell range" +msgstr "Εύρος κελιών" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) ίσον 0.386668" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "" +"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό όλων των μη κενών κελιών σε ένα εύρος." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Παράμετρος άλφα" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(εύρος)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Παράμετρος βήτα" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Σημαία άθροισης" +msgid "Range" +msgstr "Εύρος" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "Η συνάρτηση GAMMADIST() επιστρέφει την κατανομή γάμμα." +msgid "Criteria" +msgstr "Κριτήρια" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"Αν η τελευταία παράμετρος (άθροιση) είναι 0, υπολογίζεται η συνάρτηση " -"πυκνότητας, αν είναι 1, επιστρέφεται η κατανομή." +"Η συνάρτηση COUNTIF() επιστρέφει τον αριθμό των κενών κελιών στο δεδομένο " +"εύρος τα οποία καλύπτουν τα δεδομένα κριτήρια." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Οι πρώτες τρεις παράμετροι πρέπει να είναι θετικές." +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(εύρος;κριτήρια)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(αριθμός;άλφα;βήτα;άθροιση)" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "" +"COUNTIF(A2:A3;\"14\") επιστρέφει 1 αν το A1 είναι -4 και το A2 είναι 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) ίσον 0.995450" +msgid "A floating point value" +msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) ίσον 0.017179" +msgid "" +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FACT() υπολογίζει το παραγοντικό της παραμέτρου της. Η " +"μαθηματική έκφραση είναι (τιμή)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Αρχή" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(αριθμός)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Τέλος" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) επιστρέφει 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"Η συνάρτηση BETADIST() επιστρέφει την αθροιστική συνάρτηση πυκνότητας βήτα." +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"Οι δύο τελευταίες παράμετροι είναι προαιρετικές. Καθορίζουν το πάνω και κάτω " -"όριο, που διαφορετικά είναι 0.0 και 1.0 αντίστοιχα." +"Η συνάρτηση FACTDOUBLE() υπολογίζει το διπλό παραγοντικό ενός αριθμού, " +"δηλαδή το x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(αριθμός;άλφα;βήτα;αρχή;τέλος)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(αριθμός)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) ίσον 0.675444" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) επιστρέφει 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) ίσον 0.537856" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) επιστρέφει 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"Η συνάρτηση FISHER() επιστρέφει το μετασχηματισμό Fisher για το x και " -"δημιουργεί μια συνάρτηση κοντά σε μια κανονική κατανομή." +"Η συνάρτηση SUM() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών των παραμέτρων της. " +"Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα μιας περιοχής όπως SUM(A1:B5) ή μιας " +"λίστας τιμών όπως SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(αριθμός)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) ίσον 0.294096" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) ίσον 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) ίσον 1.128485" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) ίσον 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"Η συνάρτηση FISHERINV() επιστρέφει τον αντίστροφο μετασχηματισμό Fisher για το " -"x και δημιουργεί μια συνάρτηση κοντά σε μια κανονική κατανομή." +"Η συνάρτηση SUMA() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών που δίνονται ως " +"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα ενός εύρους όπως SUMA(A1:B5) " +"ή μιας λίστας τιμών όπως SUMA(12;5;12.5). Αν μια παράμετρος περιέχει κείμενο " +"ή τη δυαδική τιμή FALSE θεωρείται ως 0, αν μια παράμετρος αποτιμάται ως TRUE " +"θεωρείται ως 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(αριθμός)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) ίσον 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) ίσον 0.278357" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) ίσον 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) ίσον 0.669866" +msgid "Check range" +msgstr "Εύρος ελέγχου" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Γραμμικό μέσο της κατανομής" +msgid "Sum range" +msgstr "Εύρος άθροισης" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Τυπική απόκλιση της κατανομής" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"Η συνάρτηση SUMIF() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών που δίνονται ως " +"παράμετροι οι οποίες ταιριάζουν με τα κριτήρια. Το εύρος άθροισης είναι " +"προαιρετικό. Αν δε δοθεί, προστίθενται οι τιμές του εύρους ελέγχου. Το μήκος " +"του εύρους ελέγχου πρέπει να είναι ίσο ή μικρότερο από το μήκος του εύρους " +"άθροισης." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = πυκνότητα, 1 = κατανομή" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(εύρος ελέγχου;κριτήρια;εύρος άθροισης)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "Η συνάρτηση NORMDIST() επιστρέφει την κανονική αθροιστική κατανομή." +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"Η SUMIF(A1:A4;\">1\") προσθέτει όλες τις τιμές στο εύρος A1:A4 για τις " +"οποίες ισχύει >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"Ο αριθμός είναι η τιμή της κατανομής ανάλογα με την κανονική κατανομή που θα " -"υπολογιστεί." +"Η SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) προσθέτει όλες τις τιμές στο εύρος B1:B4 αν η " +"αντίστοιχη τιμή στο εύρος A1:A4 ισούται με 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "Το MV είναι το γραμμικό μέσο της κατανομής." +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"Η συνάρτηση PRODUCT() υπολογίζει το γινόμενο όλων των τιμών που δίνονται ως " +"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το γινόμενο ενός εύρους: PRODUCT(A1:B5) " +"ή μιας λίστας τιμών όπως product(12;5;12.5). Αν δε βρεθούν αριθμητικές τιμές " +"επιστρέφεται 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "Η STD είναι η τυπική απόκλιση της κατανομής." +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(τιμή;τιμή;...)" + +#: extensions/math.xml:440 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) ίσον 105" + +#: extensions/math.xml:441 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) ίσον 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"K = 0 υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας, K = 1 υπολογίζει την κατανομή." +"Η συνάρτηση KPRODUCT() υπολογίζει το γινόμενο όλων των τιμών που δίνονται ως " +"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το γινόμενο ενός εύρους: KPRODUCT(A1:B5) " +"ή μιας λίστας τιμών όπως KPRODUCT(12;5;12.5). Αν δε βρεθούν αριθμητικές " +"τιμές επιστρέφεται 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(αριθμός;MV;STD;K)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) ίσον 0.934236" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) ίσον 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) ίσον 0.842281" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) ίσον 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"Τιμή πιθανότητας για την οποία θα υπολογιστεί η τυπική λογαριθμική κατανομή" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 -#, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Μέση τιμή της τυπικής λογαριθμικής κατανομής" +"Η συνάρτηση G_PRODUCT() είναι παρόμοια με την KPRODUCT. Προσφέρεται για " +"λόγους συμβατότητας με το Gnumeric." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." msgstr "" -"Η συνάρτηση LOGNORMDIST() επιστρέφει την αθροιστική τυπική λογαριθμική " -"κατανομή." +"Η συνάρτηση DIV() διαιρεί την πρώτη τιμή με τις υπόλοιπες τιμές στη σειρά." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(αριθμός;MV;STD)" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) ίσον 0.01" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) επιστρέφει 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Πιθανότητα" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5) επιστρέφει 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"Η συνάρτηση LOGINV() επιστρέφει την αντίστροφη αθροιστική τυπική λογαριθμική " -"κατανομή." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 -#, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(πιθανότητα; μέση τιμή; τυπική απόκλιση)" +"Η συνάρτηση SUMSQ() υπολογίζει το άθροισμα των τετραγώνων όλων των τιμών των " +"παραμέτρων της. Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα μιας περιοχής όπως " +"SUMSQ(A1:B5) ή μιας λίστας τιμών όπως SUMSQ(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) ίσον 0.2776" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Τιμή για την οποία υπολογίζεται η τυπική κανονική κατανομή" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) ίσον 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "Η συνάρτηση NORMSDIST() επιστρέφει την τυπική κανονική κατανομή." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) ίσον 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(αριθμός)" +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"Η συνάρτηση MAX() επιστρέφει τη μεγαλύτερη τιμή των παραμέτρων. Οι " +"συμβολοσειρές και οι λογικές τιμές παραβλέπονται." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) ίσον 0.84" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Παράμετρος λάμδα" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "Η συνάρτηση EXPONDIST() επιστρέφει την εκθετική κατανομή." +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5; 2) επιστρέφει 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Η παράμετρος λάμδα πρέπει να είναι θετική." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Άθροιση = 0 υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας, άθροιση = 1 υπολογίζει την " -"κατανομή." +"Η συνάρτηση MAXA() επιστρέφει τη μεγαλύτερη τιμή των παραμέτρων της. Το TRUE " +"υπολογίζεται ως 1, το FALSE υπολογίζεται ως 0. Οι συμβολοσειρές " +"παραβλέπονται." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(αριθμός;λάμδα;άθροιση)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) ίσον 0.111565" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) ίσον 0.776870" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2) επιστρέφει 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "Η συνάρτηση WEIBULL() επιστρέφει την κατανομή Weibull." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"Οι παράμετροι άλφα και βήτα πρέπει να είναι θετικές, ο αριθμός (πρώτη " -"παράμετρος) δεν πρέπει να είναι αρνητικός." +"Η συνάρτηση MIN() επιστρέφει τη μικρότερη τιμή των παραμέτρων της. Οι " +"συμβολοσειρές και οι λογικές τιμές παραβλέπονται." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(αριθμός;άλφα;βήτα;άθροιση)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) ίσον 0.135335" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) επιστρέφει 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) ίσον 0.864665" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5; 2) επιστρέφει 2" + +#: extensions/math.xml:567 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) επιστρέφει 0.4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Η συνάρτηση NORMSINV() επιστρέφει την αντίστροφη της αθροιστικής τυπικής " -"κανονικής κατανομής. Ο αριθμός πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και το 1 (χωρίς να " -"περιλαμβάνει τα άκρα)." +"Η συνάρτηση MINA() επιστρέφει τη μικρότερη τιμή των παραμέτρων της. Η TRUE " +"υπολογίζεται ως 1, η FALSE υπολογίζεται ως 0. Οι συμβολοσειρές παραβλέπονται." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(αριθμός)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789) επιστρέφει 1.3333" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) επιστρέφει 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Μέση τιμή της κανονικής κατανομής" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Τυπική απόκλιση της κανονικής κατανομής" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) επιστρέφει 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -"Η συνάρτηση NORMINV() επιστρέφει την αντίστροφη αθροιστική κανονική κατανομή. Ο " -"αριθμός πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και 1 (χωρίς να περιλαμβάνει τα άκρα) και " -"η STD πρέπει να είναι θετική." +"Η συνάρτηση MULTIPLY() πολλαπλασιάζει όλες τις τιμές των παραμέτρων της. " +"Μπορείτε να πολλαπλασιάσετε τιμές ενός εύρους όπως MULTIPLY(A1:B5) ή μια " +"λίστα τιμών όπως MULTIPLY(12;5;12.5). Είναι ισοδύναμη με την PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(αριθμός;MV;STD)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) ίσον 69.41" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) ίσον 420" + +#: extensions/math.xml:608 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) ίσον 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"Η συνάρτηση GAMMALN() επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο της συνάρτησης γάμμα:G(x). " -"Ο αριθμός πρέπει να είναι θετικός." +"Η συνάρτηση MULTINOMIAL() επιστρέφει το πολυώνυμο κάθε αριθμού στις " +"παραμέτρους. Χρησιμοποιεί αυτόν τον τύπο για το MULTINOMIAL(a,b,c):" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(αριθμός)" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) επιστρέφει 0" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(τιμή;τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Παράμετρος λάμδα (η μεσαία τιμή)" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) ίσον 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "Η συνάρτηση POISSON() επιστρέφει την κατανομή Poisson." +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"Η συνάρτηση SQRT() επιστρέφει τη μη-αρνητική τετραγωνική ρίζα του x. Αν το x " +"είναι αρνητικός, επιστρέφεται \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Οι παράμετροι λάμδα και αριθμού πρέπει να είναι θετικές." +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(αριθμός;λάμδα;άθροιση)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) ίσον 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) ίσον 0.020105" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) ίσον \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) ίσον 0.927840" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 -#, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Επίπεδο του διαστήματος εμπιστοσύνης" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "" +"Η συνάρτηση SQRTPI() επιστρέφει τη μη-αρνητική τετραγωνική ρίζα του x * π." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Τυπική απόκλιση για ολόκληρο τον πληθυσμό" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Μέγεθος ολόκληρου του πληθυσμού" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) ίσον 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CONFIDENCE() επιστρέφει το διάστημα εμπιστοσύνης για ένα μέσο " -"πληθυσμού." +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Η συνάρτηση LN() επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο του x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"Η παράμετρος άλφα πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και το 1 (χωρίς να περιλαμβάνει " -"τα άκρα), η τυπική απόκλιση πρέπει να είναι θετική και το μέγεθος μεγαλύτερο ή " -"ίσο με 1." +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(άλφα;τυπική απόκλιση;μέγεθος)" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) ίσον -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) ίσον 0.294059" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) ίσον -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Βαθμοί ελευθερίας για την κατανομή t" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "Η συνάρτηση LOGn() επιστρέφει τον με βάση το n λογάριθμο του x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Λειτουργία (1 ή 2)" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(τιμή;βάση)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "Η συνάρτηση TDIST() επιστρέφει την κατανομή t." +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) ίσον 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"Λειτουργία =1 επιστρέφει έλεγχο ενός άκρου, Λειτουργία =2 επιστρέφει έλεγχο δύο " -"άκρων." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) ίσον 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας;λειτουργία)" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "Η συνάρτηση ROOTN() επιστρέφει τη μη-αρνητική n-ιοστή ρίζα του x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) επιστρέφει 0.000035" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Βαθμοί ελευθερίας 1" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) ίσον 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Βαθμοί ελευθερίας 2" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "Η συνάρτηση CUR() επιστρέφει τη μη-αρνητική κυβική ρίζα του x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "Η συνάρτηση FDIST() επιστρέφει την κατανομή f." +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας 1;βαθμοί ελευθερίας 2)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) ίσον 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) επιστρέφει 0.61" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Η συνάρτηση LOG() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 10." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Βαθμοί ελευθερίας" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CHIDIST() επιστρέφει την τιμή πιθανότητας για τη δοσμένη Χι " -"τετράγωνη που επιβεβαιώνει μια υπόθεση." +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) ίσον -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"Η CHIDIST συγκρίνει την τιμή της Χι τετράγωνης που δίνεται για ένα τυχαίο " -"δείγμα υπολογισμένο από το άθροισμα της τιμής (παρατηρούμενη τιμή-αναμενόμενη " -"τιμή)^2/αναμενόμενη τιμή για όλες τις τιμές, με την θεωρητική κατανομή Χι " -"τετράγωνη και καθορίζει από αυτήν τη σύγκριση την πιθανότητα σφάλματος για την " -"υπό έλεγχο υπόθεση." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) ίσον -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας)" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Η συνάρτηση LOG10() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 10." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5) επιστρέφει 0.021" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Δεκαδικά" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) ίσον -0.09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"Η συνάρτηση DOLLAR() μετατρέπει έναν αριθμό σε κείμενο χρησιμοποιώντας μορφή " -"νομίσματος, με τα δεκαδικά στρογγυλοποιημένα στην καθορισμένη θέση. Παρόλο που " -"το όνομά της είναι DOLLAR, αυτή η συνάρτηση εκτελεί μετατροπή σύμφωνα με την " -"τρέχουσα τοπική ρύθμιση νομίσματος." +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) ίσον -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(αριθμός;δεκαδικά)" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "Η συνάρτηση LOG2() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 2." -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) επιστρέφει \"$ 1,403.77\"" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4) επιστρέφει \"$-0.1230\"" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) ίσον -0.32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Χωρίς_κόμματα" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) ίσον -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"Η συνάρτηση FIXED() στρογγυλοποιεί έναν αριθμό στον καθορισμένο αριθμό " -"δεκαδικών ψηφίων, μορφοποιεί τον αριθμό σε μορφή δεκαδικής συμβολοσειράς και " -"επιστρέφει το αποτέλεσμα ως κείμενο. Αν τα δεκαδικά είναι αρνητικά, ο αριθμός " -"στρογγυλοποιείται αριστερά από το κόμμα. Αν παραλείψετε τα δεκαδικά, αυτά " -"θεωρούνται με τιμή 2. Αν οι προαιρετική παράμετρος χωρίς_κόμματα είναι True, δε " -"θα εμφανίζονται διαχωριστικά χιλιάδων." +"Η συνάρτηση EXP() επιστρέφει την τιμή του e (τη βάση των φυσικών λογαρίθμων) " +"υψωμένη στη δύναμη του x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(αριθμός;δεκαδικά;χωρίς_κόμματα)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1) επιστρέφει \"1,234.6\"" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) ίσον 8 103.08392758" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) επιστρέφει \"1234.6\"" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) ίσον 0.00012341" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332) επιστρέφει \"44.33\"" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"Η συνάρτηση CEIL() στρογγυλοποιεί το x στον πλησιέστερο μεγαλύτερο ακέραιο, " +"επιστρέφοντας αυτή την τιμή με αυξημένη ακρίβεια." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Κείμενο μέσα στο οποίο επιθυμείτε να αντικαταστήσετε" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Τμήμα του κειμένου που θέλετε να αντικαταστήσετε" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) ίσον 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Νέο κείμενο το οποίο θα είναι η αντικατάσταση" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) ίσον -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Εμφάνιση της αντικατάστασης" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Σημαντικότητα (προαιρετικό)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"Η συνάρτηση SUBSTITUTE() εκτελεί αντικατάσταση στο παλιό_κείμενο με το " -"νέο_κείμενο μέσα σε μια συμβολοσειρά κειμένου. Αν ο αριθμός εμφανίσεων " -"καθοριστεί, γίνεται αντικατάσταση μόνο αυτής της εμφάνισης. Σε άλλη περίπτωση, " -"κάθε εμφάνιση του παλιού_κειμένου γίνεται αντικατάσταση με το νέο κείμενο. " -"Χρησιμοποιήστε τη SUBSTITUTE αν επιθυμείτε την αντικατάσταση συγκεκριμένου " -"κειμένου, χρησιμοποιήστε τη REPLACE όταν επιθυμείτε την αντικατάσταση " -"οποιουδήποτε κειμένου που εμφανίζεται σε μια συγκεκριμένη θέση." +"Η συνάρτηση CEILING() στρογγυλοποιεί το x προς το μεγαλύτερο πολλαπλάσιο " +"σημαντικότητας." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(κείμενο; παλιό_κείμενο; νέο_κείμενο; αριθμός_εμφάνισης)" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Κόστος αντικειμένων\";\"Κόστος\";\"Πωλήσεις\") επιστρέφει " -"\"Πωλήσεις αντικειμένων\"" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) ίσον 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) επιστρέφει \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) ίσον 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) επιστρέφει \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FLOOR() στρογγυλοποιεί το x στον πλησιέστερο μικρότερο ακέραιο, " +"επιστρέφοντας αυτή την τιμή με αυξημένη ακρίβεια." -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Το κείμενο αναζήτησης" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Το κείμενο που μπορεί να περιέχει το κείμενο αναζήτησης" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) ίσον 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Καθορισμένος δείκτης αρχής της αναζήτησης" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) ίσον -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." msgstr "" -"Η συνάρτηση SEARCH() αναζητά μια συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο_αναζήτησης) " -"μέσα σε μια άλλη συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο) και επιστρέφει το σημείο αρχής " -"του κειμένου_αναζήτησης, ξεκινώντας από τον αριστερότερο χαρακτήρα του " -"κειμένου." +"Η συνάρτηση ABS() επιστρέφει την απόλυτη τιμή του αριθμού κινητής " +"υποδιαστολής x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες υποκατάστασης, όπως το ερωτηματικό (?) " -"και ο αστερίσκος (*). Ένα ερωτηματικό αντιστοιχεί σε οποιονδήποτε μονό " -"χαρακτήρα, ενώ ο αστερίσκος σε οποιαδήποτε ακολουθία χαρακτήρων." +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"Η παράμετρος αριθμός_αρχής καθορίζει το χαρακτήρα στον οποίο θα ξεκινήσει η " -"αναζήτηση. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο χαρακτήρας με αριθμό 1. Αν παραλειφθεί " -"αριθμός_αρχής, θεωρείται ότι έχει τιμή 1. Η SEARCH δεν κάνει διαχωρισμό πεζών " -"και κεφαλαίων γραμμάτων." +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) ίσον 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(κείμενο_αναζήτησης;κείμενο;αριθμός_αρχής)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) ίσον 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"ν\";\"Ανακοινώσεις\";6) επιστρέφει 7" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Η συνάρτηση INT() επιστρέφει το ακέραιο μέρος της τιμής." -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"κέρδους\";\"Περιθώριο Κέρδους\") επιστρέφει 11" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"Η συνάρτηση T() επιστρέφει το κείμενο που αναφέρεται κατά τιμή. Αν η τιμή είναι " -"ή αναφέρεται σε κείμενο τότε η T επιστρέφει την τιμή. Αν η τιμή δεν αναφέρεται " -"σε κείμενο τότε η T επιστρέφει ένα κενό κείμενο." +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) ίσον 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(τιμή)" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) ίσον 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") επιστρέφει \"KOffice\"" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "Η συνάρτηση RAND() επιστρέφει ένα ψευδό-τυχαίο αριθμό μεταξύ 0 και 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) επιστρέφει \"\" (κενό κείμενο)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" + +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "Η συνάρτηση TEXT() μετατρέπει μια τιμή σε κείμενο." +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() ίσον για παράδειγμα 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(τιμή)" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (μεγαλύτερη από 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) επιστρέφει \"1234.56\"" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Η συνάρτηση RANDEXP() επιστρέφει έναν εκθετικά κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο " +"αριθμό." -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") επιστρέφει \"KSpread\"" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Συμβολοσειρά" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Η συνάρτηση PROPER() μετατρέπει το πρώτο γράμμα κάθε λέξης σε κεφαλαίο και τα " -"υπόλοιπα γράμματα σε πεζά." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(συμβολοσειρά)" +"Η συνάρτηση RANDPOISSON() επιστρέφει έναν poisson-κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο " +"αριθμό." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "" -"PROPER(\"αυτός είναι ένας τίτλος\") επιστρέφει \"Αυτός Είναι Ένας Τίτλος\"" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Πρώτη συμβολοσειρά" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Συμβολοσειρά για σύγκριση" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (μεταξύ 0 και 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Σύγκριση με διάκριση πεζών κεφαλαίων (true/false)" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Δοκιμές (μεγαλύτερο από 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Η συνάρτηση COMPARE() επιστρέφει 0 αν οι δύο συμβολοσειρές είναι ίδιες, -1 αν ή " -"πρώτη είναι μικρότερη σε τιμή από τη δεύτερη, αλλιώς επιστρέφει 1." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 -#, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(συμβολοσειρά1; συμβολοσειρά2; true|false)" +"Η συνάρτηση RANDBINOM() επιστρέφει ένα διωνυμικά κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο " +"αριθμό." -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) επιστρέφει 0" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) επιστρέφει 1" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) επιστρέφει 1" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Αποτυχίες (μεγαλύτερο από 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"Η συνάρτηση EXACT() επιστρέφει True αν οι δύο αυτές συμβολοσειρές είναι ίδιες. " -"Αλλιώς επιστρέφει False." +"Η συνάρτηση RANDNEGBINOM() επιστρέφει έναν αρνητικό ψευδοτυχαίο αριθμό " +"διωνυμικής κατανομής." -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(συμβολοσειρά1;συμβολοσειρά2)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") επιστρέφει True" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") επιστρέφει False" +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Η συνάρτηση RANDBERNOULLI() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό κατανομής " +"Bernoulli." -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Κείμενο στο οποίο θέλετε να αντικαταστήσετε μερικούς χαρακτήρες" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Θέση των χαρακτήρων προς αντικατάσταση" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για αντικατάσταση" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Μέση τιμή της κανονικής κατανομής" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Το κείμενο που θα αντικαταστήσει χαρακτήρες στο παλιό κείμενο" +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Διασπορά της κανονικής κατανομής" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Η συνάρτηση REPLACE() αντικαθιστά ένα τμήμα μιας συμβολοσειράς κειμένου με μια " -"διαφορετική συμβολοσειρά κειμένου." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(κείμενο;θέση;μήκος;νέο_κείμενο)" +"Η συνάρτηση RANDBINOM() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό κανονικής " +"(Gaussian) κατανομής." -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"αβγδεζηθικλ\";6;5;\"-\") επιστρέφει \"αβγδε-λ\"" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") επιστρέφει \"2003\"" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Καθορίζει το δείκτη αρχής της αναζήτησης" +msgid "Bottom value" +msgstr "Κάτω τιμή" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"Η συνάρτηση FIND() αναζητά μια συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο_αναζήτησης) μέσα " -"σε μια άλλη συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο) και επιστρέφει το σημείο αρχής του " -"κειμένου_αναζήτησης, ξεκινώντας από τον αριστερότερο χαρακτήρα του κειμένου." +msgid "Top value" +msgstr "Άνω τιμή" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -"Η παράμετρος αριθμός_αρχής καθορίζει το χαρακτήρα στον οποίο θα ξεκινήσει η " -"αναζήτηση. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο χαρακτήρας με αριθμό 1. Αν παραλειφθεί " -"αριθμός_αρχής, θεωρείται ότι έχει τιμή 1." +"Η συνάρτηση RANDBETWEEN() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό μεταξύ της κάτω " +"και άνω τιμής. Αν το κάτω > άνω η συνάρτηση επιστρέφει Err." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση SEARCH, αλλά αντίθετα με τη " -"SEARCH, η FIND διακρίνει πεζά/κεφαλαία γράμματα και δεν επιτρέπει τη χρήση " -"χαρακτήρων υποκατάστασης." +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(κάτω;άνω)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(κείμενο_αναζήτησης;κείμενο;αριθμός_αρχής)" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) ίσον για παράδειγμα 61.0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") επιστρέφει 1" +msgid "Multiple" +msgstr "Πολλαπλάσιο" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") επιστρέφει 5" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"Η συνάρτηση MROUND() επιστρέφει την τιμή στρογγυλοποιημένη στο καθορισμένο " +"πολλαπλάσιο. Η τιμή και το πολλαπλάσιο πρέπει να έχουν το ίδιο πρόσημο" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) επιστρέφει 12" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(τιμή; πολλαπλάσιο)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Αρχική συμβολοσειρά" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) ίσον 1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Θέση" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) ίσον -1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Μήκος" +msgid "Digits" +msgstr "Ψηφία" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"Η συνάρτηση MID() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει 'μήκος' " -"χαρακτήρων της συμβολοσειράς, ξεκινώντας από το σημείο 'θέση'." +"Η συνάρτηση ROUND(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή. Τα " +"ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει στρογγυλοποίηση. Αν τα " +"ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, στρογγυλοποιείται το ακέραιο τμήμα του " +"αριθμού." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(κείμενο;θέση;μήκος)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(τιμή;[ψηφία])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(κείμενο,θέση)" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) ίσον 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) επιστρέφει \"Off\"" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) ίσον -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) επιστρέφει \"Office\"" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) ίσον 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "Η συνάρτηση LEN() επιστρέφει το μήκος της συμβολοσειράς." +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) ίσον -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(κείμενο)" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) ίσον -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"γεια\") επιστρέφει 5" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ROUNDUP(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή προς " +"τα πάνω. Τα ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει " +"στρογγυλοποίηση. Αν τα ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, γίνεται " +"στρογγυλοποίηση στον κοντύτερο ακέραιο." -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") επιστρέφει 7" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(τιμή;[ψηφία])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "" -"Η συνάρτηση TRIM() επιστρέφει το κείμενο με μονά κενά μεταξύ των λέξεων." +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) ίσον 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(κείμενο)" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ίσον -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" γεια KSpread \") επιστρέφει \"γεια KSpread\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) ίσον -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"Η συνάρτηση CONCATENATE() επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αποτελεί τη συνένωση " -"των συμβολοσειρών που δίνονται σαν παράμετροι." +"Η συνάρτηση ROUNDDOWN(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή " +"προς τα κάτω. Τα ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει " +"στρογγυλοποίηση. Αν τα ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, γίνεται " +"στρογγυλοποίηση στον κοντύτερο ακέραιο." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(τιμή;τιμή;...)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(τιμή;[ψηφία])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") επιστρέφει \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) ίσον 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Πλήθος χαρακτήρων" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) ίσον -1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Η συνάρτηση RIGHT() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει τους 'μήκος' " -"δεξιότερους χαρακτήρες της συμβολοσειράς. Ολόκληρη η συμβολοσειρά επιστρέφεται " -"αν το 'μήκος' ξεπερνάει το μήκος της συμβολοσειράς." +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) ίσον -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(κείμενο;μήκος)" +msgid "Nth term" +msgstr "N-ιοστός όρος" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"γεια\";2) επιστρέφει \"ια\"" +msgid "" +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FIB υπολογίζει τον Ν-ιοστό όρο της ακολουθίας Fibonacci (1, 1, " +"2, 3, 5, 8, 13, 21...), στην οποία κάθε αριθμός, μετά τους δύο πρώτους, " +"προέρχεται από το άθροισμα των δύο προηγουμένων. Το FIB(0) ορίζεται ως 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) επιστρέφει \"KSpread\"" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") επιστρέφει \"d\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) επιστρέφει 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Η συνάρτηση LEFT() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει τους 'μήκος' " -"αριστερότερους χαρακτήρες της συμβολοσειράς. Ολόκληρη η συμβολοσειρά " -"επιστρέφεται αν το 'μήκος' ξεπερνάει το μήκος της συμβολοσειράς." +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) επιστρέφει 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(κείμενο;μήκος)" +msgid "Numerator" +msgstr "Αριθμητής" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"γεια\";2) επιστρέφει \"γε\"" +msgid "Denumerator" +msgstr "Παρονομαστής" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) επιστρέφει \"KSpread\"" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "" +"Η συνάρτηση QUOTIENT επιστρέφει το ακέραιο τμήμα του αριθμητή/παρονομαστή." -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") επιστρέφει \"K\"" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(αριθμητής;παρονομαστής)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Πλήθος επαναλήψεων" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) επιστρέφει 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"Η συνάρτηση REPT() επαναλαμβάνει την πρώτη παράμετρο όσες φορές της λέει η " -"δεύτερη." +"Η συνάρτηση MDETERM επιστρέφει την ορίζουσα ενός δοσμένου πίνακα. Ο πίνακας " +"πρέπει να είναι τύπου n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(κείμενο;φορές)" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(πίνακας)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) επιστρέφει \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"Η συνάρτηση ROT() κρυπτογραφεί κείμενο κάνοντας αντικατάσταση κάθε γράμματος με " -"το 13 θέσεις μακριά του στο αλφάβητο. Αν η 13η θέση ξεπερνά το γράμμα Z, ξεκινά " -"πάλι με το Α (περιστροφή)." +msgid "First matrix" +msgstr "Πρώτος πίνακας" + +#: extensions/math.xml:1181 +#, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Δεύτερος πίνακας" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"Εφαρμόζοντας τη συνάρτηση κρυπτογράφησης δεύτερη φορά στο αποτέλεσμα, μπορείτε " -"να αποκρυπτογραφήσετε το κείμενο." +"Η συνάρτηση MMULT πολλαπλασιάζει δύο πίνακες. Ο αριθμός των στηλών του " +"πρώτου πίνακα πρέπει να είναι ίσος με τον αριθμό των γραμμών του δευτέρου. " +"Το αποτέλεσμα είναι ένας πίνακας." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(κείμενο)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(πίνακας1;πίνακας2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") επιστρέφει \"XFcernq\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") επιστρέφει \"KSpread\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Αναζήτηση & αναφορά" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "" -"Η συνάρτηση TOGGLE() εναλλάσσει τους πεζούς χαρακτήρες σε κεφαλαίους και τους " -"κεφαλαίους σε πεζούς." +msgid "Row number" +msgstr "Αριθμός γραμμής" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(κείμενο)" +msgid "Column number" +msgstr "Αριθμός στήλης" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"γεια\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\"" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Απόλυτος αριθμός (προαιρετικό)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"γεια\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "Στυλ A1 (προαιρετικό)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"ΓεΙΑ\") επιστρέφει \"γΕια\"" +msgid "Sheet name" +msgstr "Όνομα φύλλου" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"Η συνάρτηση CLEAN() αφαιρεί κάθε μη εκτυπώσιμο χαρακτήρα από τη συμβολοσειρά" +"Η ADDRESS δημιουργεί μια διεύθυνση κελιού. Η παράμετρος γραμμή είναι ο " +"αριθμός γραμμής και στήλη είναι ο αριθμός στήλης." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(κείμενο)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Ο απόλυτος αριθμός καθορίζει τον τύπο της αναφοράς: 1 ή αν παραβλεφθεί = " +"Απόλυτη, 2 = Απόλυτη γραμμή, σχετική στήλη, 3 = Σχετική γραμμή, απόλυτη " +"στήλη και 4 = Σχετική." -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\"" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"Το στυλ A1 καθορίζει το στυλ της επιστρεφόμενης διεύθυνσης. Αν το A1 οριστεί " +"σε TRUE (προκαθορισμένο) η διεύθυνση επιστρέφεται σε στυλ A1, ενώ αν είναι " +"FALSE σε στυλ R1C1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "Η συνάρτηση SLEEK() αφαιρεί όλα τα κενά από τη συμβολοσειρά." +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Όνομα φύλλου είναι το κείμενο που καθορίζει το όνομα του φύλλου." -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(κείμενο)" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(γραμμή; στήλη; απόλυτο; στυλ; όνομα φύλλου)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "" -"SLEEK(\"Αυτό είναι κάποιο κείμενο \") επιστρέφει \"Αυτόείναικάποιοκείμενο\"" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) επιστρέφει $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Η συνάρτηση UPPER() μετατρέπει μια συμβολοσειρά σε κεφαλαία." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) επιστρέφει D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(κείμενο)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"γεια\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "Η συνάρτηση LOWER() μετατρέπει μια συμβολοσειρά σε πεζά." +msgid "Reference" +msgstr "Αναφορά" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(κείμενο)" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Επιστρέφει τον αριθμό των περιοχών σε μια συμβολοσειρά αναφοράς. Μια περιοχή " +"μπορεί να αποτελείται από ένα μοναδικό κελί ή ένα σύνολο κελιών." -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"γεια\") επιστρέφει \"γεια\"" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(αναφορά)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"γεια\"" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Κωδικός χαρακτήρα" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CHAR() επιστρέφει το χαρακτήρα που ορίστηκε από έναν αριθμό." +msgid "Index" +msgstr "Δείκτης" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(κωδικός)" +msgid "Arguments" +msgstr "Παράμετροι" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) επιστρέφει \"A\"" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Επιστρέφει την παράμετρο που καθορίζεται από το δείκτη." -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"Η συνάρτηση CODE() επιστρέφει έναν αριθμητικό κωδικό για τον πρώτο χαρακτήρα σε " -"μία συμβολοσειρά κειμένου." +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(δείκτης; παράμετρος1; παράμετρος2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(κείμενο)" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1ος\"; \"2ος\") επιστρέφει \"1ος\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") επιστρέφει 75" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Μετατρέπει μια συμβολοσειρά κειμένου που αντιπροσωπεύει μια τιμή στην " -"πραγματική τιμή. " +"Η συνάρτηση COLUMN επιστρέφει τη στήλη μιας δοσμένης αναφοράς κελιού. Αν δεν " +"καθοριστεί παράμετρος επιστρέφεται η στήλη του τρέχοντος κελιού." -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(κείμενο)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(αναφορά)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") επιστρέφει 14.03" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Κείμενο προς αναζήτηση" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) επιστρέφει 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "Η συνάρτηση COLUMNS επιστρέφει τον αριθμό των στηλών σε μια αναφορά." -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Προκαθορισμένη τιμή (προαιρετική)" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(αναφορά)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Προς τα πίσω αναφορά (προαιρετικό)" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) επιστρέφει 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Επιστρέφει το τμήμα της συμβολοσειράς που ταιριάζει σε μία κανονική έκφραση. Αν " -"η συμβολοσειρά δεν ταιριάζει με την κανονική έκφραση, επιστρέφεται η τιμή που " -"έχει καθοριστεί σαν προκαθορισμένη." +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" -"Αν δοθεί μια προς τα πίσω αναφορά, τότε επιστρέφεται η τιμή αυτής της προς τα " -"πίσω αναφοράς." +msgid "Row" +msgstr "Γραμμή" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"Αν δε δοθεί προκαθορισμένη τιμή, θεωρείται μια κενή συμβολοσειρά. Αν δε δοθεί η " -"προς τα πίσω αναφορά, θεωρείται αυτή ως 0 (επιστρέφεται ολόκληρο το τμήμα που " -"ταιριάζει)." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 -#, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(κείμενο, κανονική έκφραση, προκαθορισμένο, πίσω αναφορά)" +"Αν δοθεί ένα εύρος, επιστρέφει την τιμή της δοσμένης γραμμής/στήλης. Αν " +"δοθεί ένα κελί, το οποίο περιέχει έναν πίνακα, τότε επιστρέφεται ένα " +"στοιχείο του πίνακα." -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(κελί; γραμμή; στήλη)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(εύρος; γραμμή; στήλη)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Αντικατάσταση" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), επιστρέφει το περιεχόμενο του B2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." msgstr "" -"Αντικαθιστά όλα τα ταιριάσματα μίας κανονικής έκφρασης με το κείμενο " -"αντικατάστασης" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 -#, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(κείμενο, κανονική έκφραση, αντικατάσταση)" +"INDEX(A1;2;2), Αν το A1 είναι ένας πίνακας, επιστρέφει το στοιχείο (2,2)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") επιστρέφει \"num and num and " -"num\"" +"Επιστρέφει το περιεχόμενο του κελιού που καθορίζεται από το κείμενο " +"αναφοράς. Η δεύτερη παράμετρος είναι προαιρετική." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Τριγωνομετρικές" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(κείμενο αναφοράς, στυλ a1)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:146 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 περιέχει \"B1\", και B1 1 => επιστρέφει 1" + +#: extensions/reference.xml:147 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), επιστρέφει το περιεχόμενο του A1" + +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" -"Η συνάρτηση COS() επιστρέφει το συνημίτονο του x, όπου το x δίνεται σε ακτίνια." +"Η συνάρτηση ROW επιστρέφει τη γραμμή μιας δοσμένης αναφοράς κελιού. Αν δε " +"δοθεί παράμετρος επιστρέφεται η γραμμή του τρέχοντος κελιού." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(δεκαδικός)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(αναφορά)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) ίσον 1.0" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) ίσον 0" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) επιστρέφει 2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." msgstr "" -"Η συνάρτηση ACOT() επιστρέφει την αντίστροφη συνεφαπτομένη ενός αριθμού." +"Η συνάρτηση ROWS επιστρέφει τον αριθμό των γραμμών μέσα σε μια αναφορά." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOS(δεκαδικός)" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(αναφορά)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) ίσον 1.57079633" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) επιστρέφει 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"Η συνάρτηση SIN() επιστρέφει το ημίτονο του x, όπου το x δίνεται σε ακτίνια." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(δεκαδικός)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Τιμή αναζήτησης" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) ίσον 0" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Διάνυσμα αναζήτησης" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) ίσον 1" +msgid "Result vector" +msgstr "Διάνυσμα αποτέλεσμα" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"Η συνάρτηση TAN() επιστρέφει την εφαπτομένη του x, όπου το x δίνεται σε " -"ακτίνια." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"Η συνάρτηση LOOKUP αναζητεί την πρώτη παράμετρο μέσα στο διάνυσμα " +"αναζήτησης. Επιστρέφει μια τιμή στο διάνυσμα αποτέλεσμα με τον ίδιο δείκτη " +"με την τιμή που βρέθηκε στο διάνυσμα αναζήτησης. Αν η τιμή δε βρίσκεται στο " +"διάνυσμα αναζήτησης επιλέγει την επόμενη. Αν καμία τιμή δε ταιριάζει μέσα " +"στο διάνυσμα αναζήτησης επιστρέφει ένα σφάλμα. Το διάνυσμα αναζήτησης πρέπει " +"να είναι σε αύξουσα σειρά και τα διανύσματα αναζήτησης και αποτελέσματος " +"πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος. Αναγνωρίζονται κανονικά αριθμητικές τιμές, " +"συμβολοσειρές, και λογικές τιμές. Η σύγκριση μεταξύ συμβολοσειρών κάνει " +"διάκριση πεζών/κεφαλαίων." + +#: extensions/reference.xml:200 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(τιμή; διάνυσμα αναζήτησης; διάνυσμα αποτέλεσμα)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(δεκαδικός)" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" +"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) με A1 = 1, A2 = 2 επιστρέφει την τιμή του B1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) ίσον 0.84228838" +msgid "Statistical" +msgstr "Στατιστικές" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) ίσον 0" +msgid "Float" +msgstr "Δεκαδικός" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -"Η συνάρτηση ACOS() επιστρέφει το τόξο συνημιτόνου σε ακτίνια, και η τιμή " -"ορίζεται μαθηματικά να είναι στο διάστημα [0,π]." +"Η συνάρτηση SKEW() επιστρέφει μια προσέγγιση της κυρτότητας μιας κατανομής" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(δεκαδικός)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(αριθμός; αριθμός2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) ίσον 0.6435011" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(εύρος)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) ίσον 1.57079633" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) επιστρέφει 0.9768" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" msgstr "" -"Η συνάρτηση ASIN() επιστρέφει το τόξο ημιτόνου σε ακτίνια, και η τιμή ορίζεται " -"μαθηματικά να ανήκει στο διάστημα [-π/2,π/2]." +"Η συνάρτηση SKEWP() επιστρέφει μια προσέγγιση της κυρτότητας του πληθυσμού " +"μιας κατανομής" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(δεκαδικός)" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(αριθμός; αριθμός2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) ίσον 0.92729522" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(εύρος)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) ίσον 0" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) επιστρέφει 0.6552" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"Η συνάρτηση ATAN() επιστρέφει το τόξο εφαπτομένης σε ακτίνια και η τιμή " -"ορίζεται μαθηματικά να ανήκει στο διάστημα [-π/2,π/2]." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 -#, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(δεκαδικός)" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 -#, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) ίσον 0.67474094" +"Η συνάρτηση MODE() επιστρέφει τη πιο συχνά εμφανιζόμενη τιμή μέσα στο σύνολο." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) ίσον 0" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(αριθμός; αριθμός2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." -msgstr "" -"Η συνάρτηση COSH() επιστρέφει το υπερβολικό συνημίτονο του x, που ορίζεται " -"μαθηματικά σαν (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(εύρος)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(δεκαδικός)" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) επιστρέφει 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) ίσον 1.33743495" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Εύρος κελιών με τιμές" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) ίσον 1" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Δεύτερο εύρος κελιών με τιμές" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." msgstr "" -"Η συνάρτηση SINH() επιστρέφει το υπερβολικό ημίτονο του x, που ορίζεται " -"μαθηματικά σαν (exp(x) - exp(-x)) / 2." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 -#, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(δεκαδικός)" +"Η συνάρτηση CORREL() υπολογίζει το συντελεστή συσχέτισης ανάμεσα σε δύο εύρη " +"κελιών." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) ίσον 0.88810598" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(εύρος1; εύρος2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) ίσον 0" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"Η συνάρτηση TANH() επιστρέφει την υπερβολική εφαπτομένη του x, που ορίζεται " -"μαθηματικά σαν sinh(x)/cosh(x)." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 -#, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(δεκαδικός)" +"Η συνάρτηση PEARSON() υπολογίζει το συντελεστή συσχέτισης ανάμεσα σε δύο " +"εύρη κελιών. Είναι ίδια με τη συνάρτηση CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) ίσον 0.66403677" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(εύρος1; εύρος2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) ίσον 0" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." msgstr "" -"Η συνάρτηση ACOSH() υπολογίζει το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο του x. Αυτός " -"είναι ο αριθμός που έχει υπερβολικό συνημίτονο ίσο με x. Αν το x είναι " -"μικρότερο του 1,0, τότε η ACOSH() επιστρέφει μη-αριθμό (NaN) και θέτει την " -"errno." +"Η συνάρτηση COVAR() υπολογίζει τη συνδιασπορά ανάμεσα σε δύο εύρη κελιών." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(δεκαδικός)" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(εύρος1; εύρος2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) ίσον 2.29243167" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) ίσον NaN" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Θέση (από τη μεγαλύτερη)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." msgstr "" -"Η συνάρτηση ASINH() υπολογίζει το αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο του x, δηλαδή " -"τον αριθμό που το υπερβολικό ημίτονο του είναι ίσο με x." +"Η συνάρτηση LARGE() επιστρέφει τη k-η μεγαλύτερη τιμή από το σύνολο " +"δεδομένων." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(δεκαδικός)" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(εύρος; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) ίσον 0.73266826" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) επιστρέφει 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) ίσον 0" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Θέση (από τη μικρότερη)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." msgstr "" -"Η συνάρτηση ATANH() υπολογίζει την αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη του x. " -"Αυτός είναι ο αριθμός που έχει υπερβολική εφαπτομένη ίση με x. Αν η απόλυτη " -"τιμή του x είναι μεγαλύτερη από 1.0, τότε η ATANH() επιστρέφει μη-αριθμό (NaN)." +"Η συνάρτηση SMALL() επιστρέφει τη k-η μικρότερη τιμή από το σύνολο δεδομένων." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(δεκαδικός)" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(εύρος; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) ίσον 1.09861229" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) επιστρέφει 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) ίσον 0" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Αριθμός που θα κανονικοποιηθεί" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." -msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει το τόξο εφαπτομένης των δύο μεταβλητών x και y. " -"Είναι παρόμοια με τον υπολογισμό του τόξου εφαπτομένης y/x, μόνο που τα πρόσημα " -"των δύο ορισμάτων χρησιμοποιούνται για να καθοριστεί το τεταρτημόριο του " -"αποτελέσματος." +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Μέση τιμή της κατανομής" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(τιμή;τιμή)" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Τυπική απόκλιση" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) ίσον 1.107149" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "Η συνάρτηση STANDARDIZE() υπολογίζει μια κανονικοποιημένη τιμή." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) ίσον 1.815775" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; μέση τιμή; τυπική απόκλιση)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση μετατρέπει μια γωνία από ακτίνια σε μοίρες." +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) επιστρέφει 0.1429" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(δεκαδικός)" +msgid "Floating point values" +msgstr "Τιμές κινητής υποδιαστολής" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) ίσον 44.69" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"Η συνάρτηση KURT() υπολογίζει μια αμερόληπτη προσέγγιση της κύρτωσης ενός " +"συνόλου. Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον 4 τιμές, σε άλλη περίπτωση " +"επιστρέφεται ένα σφάλμα." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) ίσον 57.29" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(τιμή; τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Γωνία (μοίρες)" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση μετατρέπει μια γωνία από μοίρες σε ακτίνια." +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 1.344239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(δεκαδικός)" +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"Η συνάρτηση KURT() υπολογίζει την κύρτωση πληθυσμού ενός συνόλου. Πρέπει να " +"δώσετε τουλάχιστον 4 τιμές, σε άλλη περίπτωση επιστρέφεται ένα σφάλμα." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) ίσον 1.308" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(τιμή; τιμή;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) ίσον 1.5707" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "Η συνάρτηση PI() επιστρέφει την τιμή του π." +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) επιστρέφει -1.021" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "" +"Η συνάρτηση DEVSQ() υπολογίζει το άθροισμα των τετραγώνων των αποκλίσεων." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() ίσον 3.141592654..." +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(τιμή; τιμή;...)" -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Εφαρμογή λογιστικού φύλλου του KOffice" +#: extensions/statistical.xml:294 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:295 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 684.75" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2004, Η ομάδα του KSpread" +#: extensions/statistical.xml:303 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Αριθμός επιτυχιών στο δείγμα" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Γωνία:" +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "Αριθμός δοκιμών" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Όνομα περιοχής" +#: extensions/statistical.xml:311 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "Αριθμός συνολικών επιτυχιών" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα περιοχής:" +#: extensions/statistical.xml:315 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "Μέγεθος πληθυσμού" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Η περιοχή κειμένου είναι κενή." +#: extensions/statistical.xml:319 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "Η συνάρτηση HYPGEOMDIST() επιστρέφει την υπεργεωμετρική κατανομή." -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Σχόλιο κελιού" +#: extensions/statistical.xml:320 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "<κανένα>" +#: extensions/statistical.xml:321 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) επιστρέφει 0.3522" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "ίσο με" +#: extensions/statistical.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"Η συνάρτηση GEOMEAN() επιστρέφει το γεωμετρικό μέσο των δοσμένων παραμέτρων. " +"Αυτός είναι ίσος με τη Ν-ιοστή ρίζα του γινομένου των όρων." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "μεγαλύτερο από" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(τιμή; τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "μικρότερο από" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "ίσο με ή μεγαλύτερο από" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 30.45886" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "ίσο με ή μικρότερο από" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"Η συνάρτηση HARMEAN() επιστρέφει τον αρμονικό μέσο Ν σημείων δεδομένων (Ν " +"διαιρεμένο με το άθροισμα των αντίστροφων των σημείων δεδομένων)." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "ανάμεσα σε" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(τιμή; τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "εκτός εύρους" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "διαφορετικό από" +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 28.588" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Πρώτη συνθήκη" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Αριθμός αποτυχιών" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Δεύτερη συνθήκη" +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Αριθμός επιτυχημένων δοκιμών" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Τρίτη συνθήκη" +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Πιθανότητα επιτυχίας" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Το κελί είναι" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "Η συνάρτηση NEGBINOMDIST() επιστρέφει την αρνητική διωνυμική κατανομή." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Στυλ κελιού" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(αποτυχίες;επιτυχία;πιθ_επιτυχίας)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "διαφορετικό από" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) επιστρέφει 0.152872629" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "" -"Αν η πρώτη τιμή είναι ένας αριθμός, η δεύτερη τιμή πρέπει επίσης να είναι ένας " -"αριθμός." +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "Η συνάρτηση BINO() επιστρέφει τη διωνυμική κατανομή." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"Αν η πρώτη τιμή είναι μια συμβολοσειρά, η δεύτερη τιμή πρέπει επίσης να είναι " -"μια συμβολοσειρά." +"Η πρώτη παράμετρος είναι ο αριθμός των δοκιμών, η δεύτερη παράμετρος είναι ο " +"αριθμός των επιτυχιών, και η τρίτη παράμετρος είναι η πιθανότητα επιτυχίας. " +"Ο αριθμός των δοκιμών θα πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό των " +"επιτυχιών και η πιθανότητα θα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με το 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Συγχώνευση" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(δοκιμές;επιτυχίες;πιθ_επιτυχίας)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Συνάρτηση:" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) επιστρέφει 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Γινόμενο" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Τιμή (πίνακας)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Τυπική απόκλιση" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"Η συνάρτηση SUMPRODUCT() (υπολογίζεται ως SUM(X*Y)) επιστρέφει το άθροισμα " +"των γινομένων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει " +"να είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Διακύμανση" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(πίνακας1;πίνακας2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&Αναφορά:" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 31" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "&Εισηγμένες αναφορές:" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "Πε&ριγραφή στη γραμμή" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Περ&ιγραφή στη στήλη" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Α&ντιγραφή δεδομένων" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Το εύρος\n" -"%1\n" -"είναι πολύ μικρό" +"Η συνάρτηση SUMX2PY2() (υπολογίζεται ως SUM(X^2+Y^2)) επιστρέφει το άθροισμα " +"των τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει " +"να είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"Το εύρος\n" -"%1\n" -"είναι πολύ μεγάλο" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(πίνακας1;πίνακας2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 63" + +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Τα εύρη\n" -"%1\n" -"και\n" -"%2\n" -"έχουν διαφορετικό μέγεθος" +"Η συνάρτηση SUMX2MY2() (υπολογίζεται ως SUM(X^2-Y^2)) επιστρέφει τη διαφορά " +"των τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει " +"να είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Οι πίνακες πηγής παρεμβάλλονται με τον πίνακα προορισμού" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(πίνακας1;πίνακας2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει -5" + +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Το εύρος\n" -"%1\n" -" έχει λάθος μορφή" +"Η συνάρτηση SUM2XMY() (υπολογίζεται ως SUM((X-Y)^2)) επιστρέφει τη διαφορά " +"των τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει " +"να είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Οριοθέτης" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(πίνακας1;πίνακας2)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Κόμμα" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Πιθανότητα αποτυχίας" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ερωτηματικό" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Η συνάρτηση INVBINO() επιστρέφει την αντίστροφη διωνυμική κατανομή. Η πρώτη " +"παράμετρος είναι το πλήθος των δοκιμών, η δεύτερη παράμετρος είναι το πλήθος " +"των αποτυχιών και η τρίτη είναι η πιθανότητα αποτυχίας. Το πλήθος των " +"δοκιμών πρέπει να είναι μεγαλύτερο από αυτό των αποτυχιών και η πιθανότητα " +"πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 1." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Στηλοθέτης" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(δοκιμές;αποτυχίες;πιθ_αποτυχίας)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Κενό" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) επιστρέφει 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Άλλα" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Συνολικό πλήθος στοιχείων" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Πλήθος στοιχείων στο συνδυασμό" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." +msgstr "" +"Η συνάρτηση COMBIN() υπολογίζει το πλήθος των δυνατών συνδυασμών. Η πρώτη " +"παράμετρος είναι ο συνολικός αριθμός των στοιχείων. Η δεύτερη παράμετρος " +"είναι το πλήθος των στοιχείων για επιλογή. Και οι δύο παράμετροι πρέπει να " +"είναι θετικοί αριθμοί και η πρώτη παράμετρος πρέπει να μην είναι μικρότερη " +"από την πρώτη. Αλλιώς η συνάρτηση επιστρέφει ένα σφάλμα." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(σύνολο;επιλεγμένα)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Αρχή στη γραμμή:" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) επιστρέφει 792" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Παράθεση κειμένου:" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) επιστρέφει 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Εισαγωγή από πρόχειρο" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Πλήθος στοιχείων για μετάθεση" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο." +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." +msgstr "" +"Η συνάρτηση PERMUT() επιστρέφει το πλήθος των μεταθέσεων. Η πρώτη παράμετρος " +"είναι το πλήθος των στοιχείων και η δεύτερη παράμετρος είναι ο αριθμός των " +"στοιχείων μιας μετάθεσης." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Δεν υπάρχουν χρήσιμα δεδομένα στο πρόχειρο." +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(σύνολο;διαταγμένα)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) ίσον 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου." +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) ίσον 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Κείμενο σε στήλες" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Η συνάρτηση AVERAGE() επιστρέφει το μέσο όρο όλων των τιμών των παραμέτρων " +"της. Μπορείτε να υπολογίσετε το μέσο όρο μιας περιοχής όπως AVERAGE(A1:B5) ή " +"μιας λίστας τιμών όπως AVERAGE(12;5;12.5)." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "κανένα" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) ίσον 8" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Όνομα χρήστη:\n" -"(αν είναι απαραίτητο)" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2) ίσον 7.25" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Υπολογιστής:" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Τιμές συμβολοσειράς" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Θύρα:\n" -"(αν είναι απαραίτητο)" +"Η συνάρτηση AVERAGEA() υπολογίζει το μέσο όρο των δοσμένων παραμέτρων. " +"Αριθμοί, κείμενο και λογικές τιμές περιλαμβάνονται στον υπολογισμό. Αν το " +"κελί περιέχει κείμενο ή η παράμετρος υπολογίζεται σε FALSE, μετράται ως " +"μηδέν (0). Αν το κελί υπολογίζεται σε TRUE, μετράται ως ένα (1). Σημειώστε " +"τα κενά κελιά δε μετρούνται." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων: " +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"κάποιο κείμενο\";25.9;40.1) ίσον 18.94" + +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -"Κωδικός πρόσβασης:\n" -"(αν είναι απαραίτητο)" +"Η συνάρτηση AVEDEV() υπολογίζει το μέσο όρο των απόλυτων αποκλίσεων ενός " +"συνόλου δεδομένων από τη μέση τιμή του." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Επιλογή πινάκων:" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Φύλλο" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Φύλλα" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Επιλογή στηλών:" +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) επιστρέφει 7.84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Τύπος δεδομένων" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων (ΚΑΙ)" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής ή εύρος τιμών" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Ταίριασμα με οποιοδήποτε από τα ακόλουθα (Ή)" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Τιμές κινητής υποδιαστολής ή εύρος τιμών" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "ίσο με" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"Η συνάρτηση MEDIAN() υπολογίζει το στατιστικό μέσο όλων των τιμών των " +"παραμέτρων της. Μπορείτε να υπολογίσετε το στατιστικό μέσο μιας περιοχής " +"όπως MEDIAN(A1:B5) ή μιας λίστας τιμών όπως MEDIAN(12; 5; 12.5). Τα κενά " +"κελιά θα θεωρηθούν ως μηδέν και τα κελιά με κείμενο θα παραβλεφθούν." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "όχι ίσο με" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "μέσα" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) ίσον 5.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "όχι μέσα" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) ίσον 7.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "όμοιο" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "Η συνάρτηση VAR() υπολογίζει προσέγγιση της διασποράς σε ένα δείγμα." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "μεγαλύτερο" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "μικρότερο" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) ίσον 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "μεγαλύτερο ή ίσο" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) ίσον 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "μικρότερο ή ίσο" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) ίσον 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Διαχωρισμός" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"Η συνάρτηση VARIANCE() υπολογίζει προσέγγιση της διασποράς σε ένα δείγμα. " +"Είναι ίδια με τη συνάρτηση VAR." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Ταξινόμηση κατά" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) ίσον 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) ίσον 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Επιλογές ερωτήματος" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) ίσον 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL ερώτηση:" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "Η συνάρτηση VARA() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε ένα δείγμα." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Εισαγωγή στην περιοχή" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Αρχή στο κελί" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) ίσον 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Αποτέλεσμα" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) ίσον 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Δεν μπορείτε να ορίσετε εδώ ένα πίνακα." +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) ίσον 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μια έγκυρη περιοχή." +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"Η συνάρτηση VARP() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε έναν ολόκληρο " +"πληθυσμό." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα έγκυρο κελί." +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Δε σας επιτρέπεται να κάνετε αλλαγές στη βάση δεδομένων." +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) ίσον 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Η εκτέλεση του ερωτήματος απέτυχε." +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) ίσον 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Δε λάβατε κανένα αποτέλεσμα με αυτό το ερώτημα." +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) ίσον 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Η θύρα πρέπει να είναι αριθμός" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"Η συνάρτηση VARPA() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε ολόκληρο τον " +"πληθυσμό. Τα κείμενα και οι λογικές τιμές που υπολογίζονται σε FALSE " +"μετρούνται ως 0, οι λογικές τιμές που υπολογίζονται σε TRUE μετρούνται ως 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Σύνδεση στη βάση δεδομένων..." +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Σύνδεση. Ανάκτηση πληροφοριών πίνακα..." +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) ίσον 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων δεν περιέχει πίνακες" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) ίσον 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Ο οδηγός δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) ίσον 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Ανάκτηση μεταδεδομένων των πινάκων..." +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"Η συνάρτηση STDEV() επιστρέφει τη προσέγγιση της τυπικής απόκλισης " +"βασισμένης σε ένα δείγμα. Η τυπική απόκλιση είναι ένα μέτρο της διασποράς " +"των τιμών σε σχέση με την τιμή του μέσου όρου." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πίνακα." +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη." +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) ίσον 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:910 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -"Τα '*' ή '?' δεν είναι έγκυρα σύμβολο υποκατάστασης στην SQL. Τα σωστά " -"αντίστοιχα σύμβολα είναι τα '%' ή '_'. Επιθυμείτε την αντικατάστασή τους;" +"Η συνάρτηση STDEVA() επιστρέφει την προσέγγιση της τυπικής απόκλισης " +"βασισμένης σε ένα δείγμα. Η τυπική απόκλιση είναι ένα μέτρο της διασποράς " +"των τιμών σε σχέση με την τιμή του μέσου όρου. Αν ένα αναφερόμενο κελί " +"περιέχει κείμενο η μια λογική τιμή FALSE, μετράται ως 0. Αν η λογική τιμή " +"είναι TRUE μετράται ως 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Περισσότερες επιλογές" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Αναζήτηση σε ολόκληρο το φύλλο" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ίσον 1, αν το A1 είναι κενό" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Αναζήτηση σε:" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ίσον 3.109, αν A1 είναι TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Τιμές κελιών" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"Η συνάρτηση STDEVP() επιστρέφει την τυπική απόκλιση βασισμένη σε ολόκληρο " +"τον πληθυσμό" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης:" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) ίσον 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Κατά μήκος και προς τα κάτω" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Η συνάρτηση STDEVPA() επιστρέφει την τυπική απόκλιση βασισμένη σε ολόκληρο " +"τον πληθυσμό. Αν ένα αναφερόμενο κελί περιέχει κείμενο η μια λογική τιμή " +"FALSE, μετράται ως 0. Αν η λογική τιμή είναι TRUE μετράται ως 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Προς τα κάτω και κατά μήκος" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Λιγότερες επιλογές" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 0.816497..., αν το A1 είναι κενό" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Στυλ φύλλου" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 2.69..., αν A1 είναι TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Επιλογή του στυλ φύλλου για εφαρμογή:" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 3.11..., αν A1 είναι FALSE" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εικόνας %1." +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "" +"Ο αριθμός για τον οποίο θα υπολογιστεί η ολοκληρωτική τιμή της τυπικής " +"κανονικής κατανομής" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της εικόνας %1." +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"Η συνάρτηση GAUSS() επιστρέφει ολοκληρωτικές τιμές της τυπικής κανονικής " +"κατανομής." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου XML στυλ φύλλου '%1'." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(τιμή)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο XML στυλ φύλλο %1." +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) ίσον 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Όλα" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Ο αριθμός για τον οποίο θα υπολογιστεί η τυπική κανονική κατανομή" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Εισαγωγή συνάρτησης" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "Η συνάρτηση PHI() επιστρέφει τιμές της τυπικής κανονικής κατανομής." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "Π&αράμετροι" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(τιμή)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν έχει παραμέτρους." +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) ίσον 0.386668" + +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Παράμετρος άλφα" + +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Παράμετρος βήτα" + +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Σημαία άθροισης" + +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "Η συνάρτηση GAMMADIST() επιστρέφει την κατανομή γάμμα." + +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Αν η τελευταία παράμετρος (άθροιση) είναι 0, υπολογίζεται η συνάρτηση " +"πυκνότητας, αν είναι 1, επιστρέφεται η κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Οι πρώτες τρεις παράμετροι πρέπει να είναι θετικές." + +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(αριθμός;άλφα;βήτα;άθροιση)" + +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) ίσον 0.995450" + +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) ίσον 0.017179" + +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Αρχή" + +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Τέλος" + +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"Η συνάρτηση BETADIST() επιστρέφει την αθροιστική συνάρτηση πυκνότητας βήτα." + +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Οι δύο τελευταίες παράμετροι είναι προαιρετικές. Καθορίζουν το πάνω και κάτω " +"όριο, που διαφορετικά είναι 0.0 και 1.0 αντίστοιχα." + +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(αριθμός;άλφα;βήτα;αρχή;τέλος)" + +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) ίσον 0.675444" + +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) ίσον 0.537856" + +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FISHER() επιστρέφει το μετασχηματισμό Fisher για το x και " +"δημιουργεί μια συνάρτηση κοντά σε μια κανονική κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(αριθμός)" + +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) ίσον 0.294096" + +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) ίσον 1.128485" + +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FISHERINV() επιστρέφει τον αντίστροφο μετασχηματισμό Fisher για " +"το x και δημιουργεί μια συνάρτηση κοντά σε μια κανονική κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(αριθμός)" + +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) ίσον 0.278357" + +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) ίσον 0.669866" + +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Γραμμικό μέσο της κατανομής" + +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Τυπική απόκλιση της κατανομής" + +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = πυκνότητα, 1 = κατανομή" + +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "Η συνάρτηση NORMDIST() επιστρέφει την κανονική αθροιστική κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Ο αριθμός είναι η τιμή της κατανομής ανάλογα με την κανονική κατανομή που θα " +"υπολογιστεί." + +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "Το MV είναι το γραμμικό μέσο της κατανομής." + +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "Η STD είναι η τυπική απόκλιση της κατανομής." + +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "" +"K = 0 υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας, K = 1 υπολογίζει την κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(αριθμός;MV;STD;K)" + +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) ίσον 0.934236" + +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) ίσον 0.842281" + +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Τιμή πιθανότητας για την οποία θα υπολογιστεί η τυπική λογαριθμική κατανομή" + +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Μέση τιμή της τυπικής λογαριθμικής κατανομής" + +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής" + +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"Η συνάρτηση LOGNORMDIST() επιστρέφει την αθροιστική τυπική λογαριθμική " +"κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(αριθμός;MV;STD)" + +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) ίσον 0.01" + +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Πιθανότητα" + +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"Η συνάρτηση LOGINV() επιστρέφει την αντίστροφη αθροιστική τυπική λογαριθμική " +"κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(πιθανότητα; μέση τιμή; τυπική απόκλιση)" + +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) ίσον 0.2776" + +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Τιμή για την οποία υπολογίζεται η τυπική κανονική κατανομή" + +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "Η συνάρτηση NORMSDIST() επιστρέφει την τυπική κανονική κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(αριθμός)" + +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) ίσον 0.84" + +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Παράμετρος λάμδα" + +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Η συνάρτηση EXPONDIST() επιστρέφει την εκθετική κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Η παράμετρος λάμδα πρέπει να είναι θετική." + +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Άθροιση = 0 υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας, άθροιση = 1 υπολογίζει την " +"κατανομή." + +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(αριθμός;λάμδα;άθροιση)" + +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) ίσον 0.111565" + +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) ίσον 0.776870" + +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "Η συνάρτηση WEIBULL() επιστρέφει την κατανομή Weibull." + +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Οι παράμετροι άλφα και βήτα πρέπει να είναι θετικές, ο αριθμός (πρώτη " +"παράμετρος) δεν πρέπει να είναι αρνητικός." + +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(αριθμός;άλφα;βήτα;άθροιση)" + +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) ίσον 0.135335" + +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) ίσον 0.864665" + +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"Η συνάρτηση NORMSINV() επιστρέφει την αντίστροφη της αθροιστικής τυπικής " +"κανονικής κατανομής. Ο αριθμός πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και το 1 (χωρίς " +"να περιλαμβάνει τα άκρα)." + +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(αριθμός)" + +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789) επιστρέφει 1.3333" + +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Μέση τιμή της κανονικής κατανομής" + +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Τυπική απόκλιση της κανονικής κατανομής" + +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"Η συνάρτηση NORMINV() επιστρέφει την αντίστροφη αθροιστική κανονική " +"κατανομή. Ο αριθμός πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και 1 (χωρίς να " +"περιλαμβάνει τα άκρα) και η STD πρέπει να είναι θετική." + +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(αριθμός;MV;STD)" + +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) ίσον 69.41" + +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"Η συνάρτηση GAMMALN() επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο της συνάρτησης γάμμα:" +"G(x). Ο αριθμός πρέπει να είναι θετικός." + +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(αριθμός)" + +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) επιστρέφει 0" + +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Παράμετρος λάμδα (η μεσαία τιμή)" + +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "Η συνάρτηση POISSON() επιστρέφει την κατανομή Poisson." + +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Οι παράμετροι λάμδα και αριθμού πρέπει να είναι θετικές." + +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(αριθμός;λάμδα;άθροιση)" + +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) ίσον 0.020105" + +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) ίσον 0.927840" + +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Επίπεδο του διαστήματος εμπιστοσύνης" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Η περιγραφή δεν είναι διαθέσιμη." +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Τυπική απόκλιση για ολόκληρο τον πληθυσμό" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Αναζήτηση στόχου" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Μέγεθος ολόκληρου του πληθυσμού" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Στην τιμή:" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"Η συνάρτηση CONFIDENCE() επιστρέφει το διάστημα εμπιστοσύνης για ένα μέσο " +"πληθυσμού." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Με την αλλαγή του κελιού:" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Η παράμετρος άλφα πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και το 1 (χωρίς να " +"περιλαμβάνει τα άκρα), η τυπική απόκλιση πρέπει να είναι θετική και το " +"μέγεθος μεγαλύτερο ή ίσο με 1." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Ορισμός κελιού:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(άλφα;τυπική απόκλιση;μέγεθος)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Τρέχουσα τιμή:" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) ίσον 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Νέα τιμή:" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Βαθμοί ελευθερίας για την κατανομή t" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Η αναφορά κελιού δεν είναι έγκυρη." +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Λειτουργία (1 ή 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Η τιμή στόχου δεν είναι έγκυρη." +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "Η συνάρτηση TDIST() επιστρέφει την κατανομή t." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Το κελί πηγής πρέπει να περιέχει μια αριθμητική τιμή." +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Λειτουργία =1 επιστρέφει έλεγχο ενός άκρου, Λειτουργία =2 επιστρέφει έλεγχο " +"δύο άκρων." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Το κελί στόχου πρέπει να περιέχει ένα μαθηματικό τύπο." +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας;λειτουργία)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Έναρξη..." +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) επιστρέφει 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Επανάληψη:" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Βαθμοί ελευθερίας 1" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %1 βρήκε μια λύση:" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Βαθμοί ελευθερίας 2" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %1 ΔΕ βρήκε λύση." +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Η συνάρτηση FDIST() επιστρέφει την κατανομή f." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Μετάβαση στο κελί" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας 1;βαθμοί ελευθερίας 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Εισάγετε κελί:" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) επιστρέφει 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Βαθμοί ελευθερίας" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"Η συνάρτηση CHIDIST() επιστρέφει την τιμή πιθανότητας για τη δοσμένη Χι " +"τετράγωνη που επιβεβαιώνει μια υπόθεση." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Εισαγωγή γραμμών" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"Η CHIDIST συγκρίνει την τιμή της Χι τετράγωνης που δίνεται για ένα τυχαίο " +"δείγμα υπολογισμένο από το άθροισμα της τιμής (παρατηρούμενη τιμή-" +"αναμενόμενη τιμή)^2/αναμενόμενη τιμή για όλες τις τιμές, με την θεωρητική " +"κατανομή Χι τετράγωνη και καθορίζει από αυτήν τη σύγκριση την πιθανότητα " +"σφάλματος για την υπό έλεγχο υπόθεση." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Εισαγωγή στηλών" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Εισαγωγή κελιών" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5) επιστρέφει 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Μετακίνηση προς τα αριστερά" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Δεκαδικά" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"Η συνάρτηση DOLLAR() μετατρέπει έναν αριθμό σε κείμενο χρησιμοποιώντας μορφή " +"νομίσματος, με τα δεκαδικά στρογγυλοποιημένα στην καθορισμένη θέση. Παρόλο " +"που το όνομά της είναι DOLLAR, αυτή η συνάρτηση εκτελεί μετατροπή σύμφωνα με " +"την τρέχουσα τοπική ρύθμιση νομίσματος." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Αφαίρεση γραμμών" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(αριθμός;δεκαδικά)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Αφαίρεση στηλών" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) επιστρέφει \"$ 1,403.77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Αφαίρεση κελιών" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4) επιστρέφει \"$-0.1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Η γραμμή είναι πλήρης. Αδυναμία μετακίνησης των κελιών προς τα δεξιά." +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Χωρίς_κόμματα" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Η στήλη είναι πλήρης. Αδυναμία μετακίνησης κελιών προς τα κάτω." +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FIXED() στρογγυλοποιεί έναν αριθμό στον καθορισμένο αριθμό " +"δεκαδικών ψηφίων, μορφοποιεί τον αριθμό σε μορφή δεκαδικής συμβολοσειράς και " +"επιστρέφει το αποτέλεσμα ως κείμενο. Αν τα δεκαδικά είναι αρνητικά, ο " +"αριθμός στρογγυλοποιείται αριστερά από το κόμμα. Αν παραλείψετε τα δεκαδικά, " +"αυτά θεωρούνται με τιμή 2. Αν οι προαιρετική παράμετρος χωρίς_κόμματα είναι " +"True, δε θα εμφανίζονται διαχωριστικά χιλιάδων." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(αριθμός;δεκαδικά;χωρίς_κόμματα)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1) επιστρέφει \"1,234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Κληρονόμηση στυλ:" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) επιστρέφει \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "<Κανένα>" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332) επιστρέφει \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Ένα στυλ δεν μπορεί να κληρονομήσει τον εαυτό του." +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Κείμενο μέσα στο οποίο επιθυμείτε να αντικαταστήσετε" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "" -"Το στυλ δε μπορεί να κληρονομήσει από το '%1' εξαιτίας αναδρομικών αναφορών." +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Τμήμα του κειμένου που θέλετε να αντικαταστήσετε" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Το γονικό στυλ δεν υπάρχει." +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Νέο κείμενο το οποίο θα είναι η αντικατάσταση" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Εμφάνιση της αντικατάστασης" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Μορφή &δεδομένων" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"Η συνάρτηση SUBSTITUTE() εκτελεί αντικατάσταση στο παλιό_κείμενο με το " +"νέο_κείμενο μέσα σε μια συμβολοσειρά κειμένου. Αν ο αριθμός εμφανίσεων " +"καθοριστεί, γίνεται αντικατάσταση μόνο αυτής της εμφάνισης. Σε άλλη " +"περίπτωση, κάθε εμφάνιση του παλιού_κειμένου γίνεται αντικατάσταση με το νέο " +"κείμενο. Χρησιμοποιήστε τη SUBSTITUTE αν επιθυμείτε την αντικατάσταση " +"συγκεκριμένου κειμένου, χρησιμοποιήστε τη REPLACE όταν επιθυμείτε την " +"αντικατάσταση οποιουδήποτε κειμένου που εμφανίζεται σε μια συγκεκριμένη θέση." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Γραμματοσειρά" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(κείμενο; παλιό_κείμενο; νέο_κείμενο; αριθμός_εμφάνισης)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "Θέ&ση" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Κόστος αντικειμένων\";\"Κόστος\";\"Πωλήσεις\") επιστρέφει " +"\"Πωλήσεις αντικειμένων\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "Πε&ρίγραμμα" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) επιστρέφει \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Φό&ντο" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) επιστρέφει \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "Προστασία &κελιού" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Το κείμενο αναζήτησης" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Μορφή κελιού" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Το κείμενο που μπορεί να περιέχει το κείμενο αναζήτησης" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Γενική" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Καθορισμένος δείκτης αρχής της αναζήτησης" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Αυτή είναι η προκαθορισμένη μορφή στην οποία το KSpread ανιχνεύει αυτόματα τον " -"πραγματικό τύπο δεδομένων ανάλογα με το τρέχον περιεχόμενο των κελιών. Το " -"KSpread στοιχίζει δεξιά του αριθμούς, τις ημερομηνίες και τις ώρες και " -"στοιχίζει αριστερά όλα τα υπόλοιπα." +"Η συνάρτηση SEARCH() αναζητά μια συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο_αναζήτησης) " +"μέσα σε μια άλλη συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο) και επιστρέφει το σημείο " +"αρχής του κειμένου_αναζήτησης, ξεκινώντας από τον αριστερότερο χαρακτήρα του " +"κειμένου." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -"Η μορφή αριθμού χρησιμοποιεί τη μορφή που επιλέγετε καθολικά στο KControl -> " -"Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Αριθμοί. Οι αριθμοί προκαθορισμένα στοιχίζονται " -"δεξιά." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Ποσοστό" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες υποκατάστασης, όπως το ερωτηματικό " +"(?) και ο αστερίσκος (*). Ένα ερωτηματικό αντιστοιχεί σε οποιονδήποτε μονό " +"χαρακτήρα, ενώ ο αστερίσκος σε οποιαδήποτε ακολουθία χαρακτήρων." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." msgstr "" -"Όταν περιέχει έναν αριθμό το τρέχον κελί και αλλάξετε τη μορφή κελιού από το " -"γενικό στο ποσοστό, ο τρέχων αριθμός του κελιού θα πολλαπλασιαστή με το 100%.\n" -"Για παράδειγμα αν εισάγετε το 12 και ορίσετε τη μορφή σε ποσοστό, ο αριθμός θα " -"γίνει 1,200 %. Η εναλλαγή πίσω στη γενική μορφή κελιού θα εμφανίσει πάλι το " -"12.\n" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο ποσοστού από τη γραμμή " -"εργαλείων μορφής." +"Η παράμετρος αριθμός_αρχής καθορίζει το χαρακτήρα στον οποίο θα ξεκινήσει η " +"αναζήτηση. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο χαρακτήρας με αριθμό 1. Αν " +"παραλειφθεί αριθμός_αρχής, θεωρείται ότι έχει τιμή 1. Η SEARCH δεν κάνει " +"διαχωρισμό πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Χρήμα" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(κείμενο_αναζήτησης;κείμενο;αριθμός_αρχής)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"Η μορφή χρήματος μετατρέπει τον αριθμό σας σε μορφή νομίσματος χρησιμοποιώντας " -"τις καθολικές ρυθμίσεις από το KControl -> Περιοχή & Προσβασιμότητα -> " -"Νόμισμα. Το σύμβολο νομίσματος θα εμφανιστεί και η ακρίβεια θα οριστεί όπως " -"αυτή που έχει καθοριστεί στο KControl.\n" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο νομίσματος στη γραμμή εργαλείων " -"μορφής για να ορίσετε τη μορφή κελιού σαν την τρέχουσα νομισματική μονάδα σας." +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"ν\";\"Ανακοινώσεις\";6) επιστρέφει 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Επιστημονική" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"κέρδους\";\"Περιθώριο Κέρδους\") επιστρέφει 11" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." msgstr "" -"Η επιστημονική μορφή εμφανίζει τον αριθμό σας σε επιστημονική γραφή. Για " -"παράδειγμα το 0.0012 θα γίνει 1.2E-03. Η μετάβαση πίσω στη γενική μορφή θα " -"εμφανίσει τον αριθμό ξανά ως 0.0012." +"Η συνάρτηση T() επιστρέφει το κείμενο που αναφέρεται κατά τιμή. Αν η τιμή " +"είναι ή αναφέρεται σε κείμενο τότε η T επιστρέφει την τιμή. Αν η τιμή δεν " +"αναφέρεται σε κείμενο τότε η T επιστρέφει ένα κενό κείμενο." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"Η κλασματική μορφή αλλάζει τον αριθμό σας σε μορφή κλάσματος. Για παράδειγμα το " -"0.1 μπορεί να γίνει 1/8, 2/16, 1/10, κτλ. Μπορείτε να ορίσετε τον τύπο " -"κλάσματος επιλέγοντάς τον στο πεδίο στα δεξιά. Αν ένα ακριβές κλάσμα δεν είναι " -"δυνατό στη λειτουργία κλάσματος που επιλέγετε, θα επιλεχθεί η εγγύτερη δυνατή " -"κατάλληλη μορφή.\n" -" Για παράδειγμα: έστω ο αριθμός 1.5, επιλέγουμε κλάσμα και δέκατα έκτα 1/16, το " -"κείμενο που θα εμφανιστεί στο κελί θα είναι \"1 8/16\" το οποίο είναι ένα " -"ακριβές κλάσμα. Αν έχουμε όμως τον αριθμό 1.4, και επιλέξουμε κλάσμα και δέκατα " -"έκτα 1/16, το κείμενο που θα εμφανιστεί στο κελί θα είναι \"1 6/16\" το οποίο " -"είναι το πιο κοντινό κλάσμα δεκάτων στον αρχικό αριθμό." +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(τιμή)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") επιστρέφει \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" -"Για να εισάγετε μια ημερομηνία, πρέπει να την εισάγετε με μία από τις μορφές " -"που καθορίζονται στο KControl στις Περιοχή & Προσβασιμότητα -> " -"Ώρα & ημερομηνίες. Υπάρχουν δύο μορφές που καθορίζονται εκεί: η μορφή " -"ημερομηνίας και η σύντομη μορφή ημερομηνίας.\n" -"Όπως ακριβώς μπορείτε να σύρετε αριθμούς μπορείτε να σύρετε και ημερομηνίες στα " -"διπλανά κελιά." +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) επιστρέφει \"\" (κενό κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Μορφή ώρας" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "Η συνάρτηση TEXT() μετατρέπει μια τιμή σε κείμενο." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Αυτό μορφοποιεί το περιεχόμενο του κελιού ως μια ώρα. Για να εισάγετε μια " -"ημερομηνία, πρέπει να την εισάγετε με τη μορφή που αυτή έχει οριστεί στο " -"KControl στην Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Ώρα & ημερομηνίες. Στο παράθυρο " -"διαλόγου μορφής κελιού μπορείτε να ορίσετε την εμφάνιση της ώρας επιλέγοντας " -"μία από τις διαθέσιμες μορφές. Η προκαθορισμένη μορφή είναι αυτή που έχει " -"οριστεί στο KControl. Όταν ο αριθμός στο κελί δε μπορεί να μεταφραστεί σε ώρα, " -"το KSpread θα εμφανίσει το 00:00 με την καθολική μορφή που ορίσατε στο " -"KControl." +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(τιμή)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" -"Αυτό μορφοποιεί το περιεχόμενο του κελιού ως κείμενο. Αυτό είναι χρήσιμο όταν " -"επιθυμείτε ένας αριθμός να θεωρηθεί κείμενο, για παράδειγμα στην περίπτωση του " -"ταχυδρομικού κώδικα. Ο ορισμός ενός αριθμού ως κείμενο θα το στοιχίσει στα " -"αριστερά. Αν κάποιοι αριθμοί μορφοποιηθούν ως κείμενο, δε θα μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν σε υπολογισμούς ή μαθηματικούς τύπους." +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) επιστρέφει \"1234.56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένη" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") επιστρέφει \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"Η προσαρμοσμένη μορφή δε λειτουργεί ακόμη. Θα ενεργοποιηθεί στην επόμενη " -"έκδοση." +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Συμβολοσειρά" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -"Αυτό εμφανίζει μια προεπισκόπηση της επιλογής σας για να γνωρίζεται τον τρόπο " -"που αυτή ενεργεί πριν πατήσετε το κουμπί Εντάξει για την εφαρμογή της." +"Η συνάρτηση PROPER() μετατρέπει το πρώτο γράμμα κάθε λέξης σε κεφαλαίο και " +"τα υπόλοιπα γράμματα σε πεζά." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "" -"Εμφανίζει επιλογές μορφής για τις μορφές κλάσματος, ημερομηνίας ή ώρας." +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(συμβολοσειρά)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε μια κατάληξη όπως το σύμβολο $HK για τον τερματισμό " -"του περιεχομένου του κελιού στην επιλεγμένη μορφή." +"PROPER(\"αυτός είναι ένας τίτλος\") επιστρέφει \"Αυτός Είναι Ένας Τίτλος\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "μεταβλητό" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Πρώτη συμβολοσειρά" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"Μπορείτε να ελέγξετε το πλήθος των ψηφίων που εμφανίζονται μετά την υποδιαστολή " -"για τις αριθμητικές τιμές. Αυτό μπορεί επίσης να τροποποιηθεί με τα εικονίδια " -"αύξησης και μείωσης της ακρίβειας από τη γραμμή εργαλείων μορφής. " +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Συμβολοσειρά για σύγκριση" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Σύγκριση με διάκριση πεζών κεφαλαίων (true/false)" + +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε μια κατάληξη όπως το σύμβολο $ για την αρχή του " -"περιεχομένου του κελιού στην επιλεγμένη μορφή." +"Η συνάρτηση COMPARE() επιστρέφει 0 αν οι δύο συμβολοσειρές είναι ίδιες, -1 " +"αν ή πρώτη είναι μικρότερη σε τιμή από τη δεύτερη, αλλιώς επιστρέφει 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(συμβολοσειρά1; συμβολοσειρά2; true|false)" + +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) επιστρέφει 0" + +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) επιστρέφει 1" + +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) επιστρέφει 1" + +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε αν οι θετικές τιμές θα εμφανίζονται ή όχι με ένα πρόσημο " -"+ και αν οι αρνητικές τιμές θα εμφανίζονται με κόκκινο χρώμα." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Κατάληξη:" +"Η συνάρτηση EXACT() επιστρέφει True αν οι δύο αυτές συμβολοσειρές είναι " +"ίδιες. Αλλιώς επιστρέφει False." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Πρόθεμα:" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(συμβολοσειρά1;συμβολοσειρά2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Ακρίβεια:" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") επιστρέφει True" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Μορφή:" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") επιστρέφει False" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Νόμισμα:" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Κείμενο στο οποίο θέλετε να αντικαταστήσετε μερικούς χαρακτήρες" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Μισά 1/2" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Θέση των χαρακτήρων προς αντικατάσταση" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Τέταρτα 1/4" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για αντικατάσταση" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Όγδοα 1/8" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Το κείμενο που θα αντικαταστήσει χαρακτήρες στο παλιό κείμενο" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Δέκατα έκτα 1/16" +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "" +"Η συνάρτηση REPLACE() αντικαθιστά ένα τμήμα μιας συμβολοσειράς κειμένου με " +"μια διαφορετική συμβολοσειρά κειμένου." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Δέκατα 1/10" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(κείμενο;θέση;μήκος;νέο_κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Εκατοστά 1/100" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"αβγδεζηθικλ\";6;5;\"-\") επιστρέφει \"αβγδε-λ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Ένα ψηφίο 5/9" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") επιστρέφει \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Δύο ψηφία 15/22" +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Καθορίζει το δείκτη αρχής της αναζήτησης" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Τρία ψηφία 153/652" +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"Η συνάρτηση FIND() αναζητά μια συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο_αναζήτησης) " +"μέσα σε μια άλλη συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο) και επιστρέφει το σημείο " +"αρχής του κειμένου_αναζήτησης, ξεκινώντας από τον αριστερότερο χαρακτήρα του " +"κειμένου." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Σύστημα: " +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"Η παράμετρος αριθμός_αρχής καθορίζει το χαρακτήρα στον οποίο θα ξεκινήσει η " +"αναζήτηση. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο χαρακτήρας με αριθμό 1. Αν " +"παραλειφθεί αριθμός_αρχής, θεωρείται ότι έχει τιμή 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[λλ]::δδ)" +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση SEARCH, αλλά αντίθετα με τη " +"SEARCH, η FIND διακρίνει πεζά/κεφαλαία γράμματα και δεν επιτρέπει τη χρήση " +"χαρακτήρων υποκατάστασης." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[ωω]::λλ::δδ)" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(κείμενο_αναζήτησης;κείμενο;αριθμός_αρχής)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[ωω]::λλ)" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") επιστρέφει 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") επιστρέφει 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) επιστρέφει 12" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Αρχική συμβολοσειρά" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Προεπιλογή" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Μήκος" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"Η συνάρτηση MID() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει 'μήκος' " +"χαρακτήρων της συμβολοσειράς, ξεκινώντας από το σημείο 'θέση'." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Προσαρμογή" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(κείμενο;θέση;μήκος)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου:" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(κείμενο,θέση)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Κανένα χρώμα" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) επιστρέφει \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Προσαρμοσμένες λίστες" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) επιστρέφει \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Λίστα:" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "Η συνάρτηση LEN() επιστρέφει το μήκος της συμβολοσειράς." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Καταχώρηση:" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"γεια\") επιστρέφει 5" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "&Αντιγραφή" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") επιστρέφει 7" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση αυτής της λίστας;" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"Η συνάρτηση TRIM() επιστρέφει το κείμενο με μονά κενά μεταξύ των λέξεων." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Αφαίρεση λίστας" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" γεια KSpread \") επιστρέφει \"γεια KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Η περιοχή καταχώρησης δεν είναι άδεια.\n" -"Επιθυμείτε τη συνέχεια;" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Εφαρμογή σε όλα τα φύλλα" +"Η συνάρτηση CONCATENATE() επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αποτελεί τη " +"συνένωση των συμβολοσειρών που δίνονται σαν παράμετροι." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(τιμή;τιμή;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Εκτύπωση &πλέγματος" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") επιστρέφει \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Εκτύπωση &δείκτη σχολίου" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Πλήθος χαρακτήρων" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Εκτύπωση δείκτη μαθηματικού &τύπου" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"Η συνάρτηση RIGHT() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει τους 'μήκος' " +"δεξιότερους χαρακτήρες της συμβολοσειράς. Ολόκληρη η συμβολοσειρά " +"επιστρέφεται αν το 'μήκος' ξεπερνάει το μήκος της συμβολοσειράς." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Εκτύπωση &αντικειμένων" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(κείμενο;μήκος)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Εκτύπωση &γραφημάτων" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"γεια\";2) επιστρέφει \"ια\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Εύρη" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) επιστρέφει \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Εύρος εκτύπωσης:" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") επιστρέφει \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Επανάληψη στηλών σε κάθε σελίδα:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"Η συνάρτηση LEFT() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει τους 'μήκος' " +"αριστερότερους χαρακτήρες της συμβολοσειράς. Ολόκληρη η συμβολοσειρά " +"επιστρέφεται αν το 'μήκος' ξεπερνάει το μήκος της συμβολοσειράς." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Επανάληψη γραμμών σε κάθε σελίδα:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(κείμενο;μήκος)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Κλιμάκωση εκτύπωσης" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"γεια\";2) επιστρέφει \"γε\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Εστίαση:" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) επιστρέφει \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") επιστρέφει \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Περιορισμός σελίδων:" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Πλήθος επαναλήψεων" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." +msgstr "" +"Η συνάρτηση REPT() επαναλαμβάνει την πρώτη παράμετρο όσες φορές της λέει η " +"δεύτερη." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Κανένα όριο" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(κείμενο;φορές)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) επιστρέφει \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Το εύρος εκτύπωσης είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν." +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ROT() κρυπτογραφεί κείμενο κάνοντας αντικατάσταση κάθε γράμματος " +"με το 13 θέσεις μακριά του στο αλφάβητο. Αν η 13η θέση ξεπερνά το γράμμα Z, " +"ξεκινά πάλι με το Α (περιστροφή)." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -"Το εύρος επαναλαμβανόμενων στηλών είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν.\n" -"Πρέπει να είναι της μορφής στήλη:στήλη (π.χ. B:C)" +"Εφαρμόζοντας τη συνάρτηση κρυπτογράφησης δεύτερη φορά στο αποτέλεσμα, " +"μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε το κείμενο." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(κείμενο)" + +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") επιστρέφει \"XFcernq\"" + +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") επιστρέφει \"KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." msgstr "" -"Το εύρος επαναλαμβανόμενων γραμμών είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν.\n" -"Πρέπει να είναι της μορφής γραμμή:γραμμή (π.χ. 2:3)" +"Η συνάρτηση TOGGLE() εναλλάσσει τους πεζούς χαρακτήρες σε κεφαλαίους και " +"τους κεφαλαίους σε πεζούς." -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Επικόλληση εισαγόμενων κελιών" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Ρύθμιση του KSpread" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"γεια\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"γεια\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Περιβάλλον" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"ΓεΙΑ\") επιστρέφει \"γΕια\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"Η συνάρτηση CLEAN() αφαιρεί κάθε μη εκτυπώσιμο χαρακτήρα από τη συμβολοσειρά" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Διάταξη σελίδας" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "Η συνάρτηση SLEEK() αφαιρεί όλα τα κενά από τη συμβολοσειρά." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά ελέγχου ορθογραφίας" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "" +"SLEEK(\"Αυτό είναι κάποιο κείμενο \") επιστρέφει \"Αυτόείναικάποιοκείμενο" +"\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κειμένου-σε-ομιλία" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Η συνάρτηση UPPER() μετατρέπει μια συμβολοσειρά σε κεφαλαία." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Ενημέρωση τοπικών ρυθμίσεων" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"γεια\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Γλώσσα: %1" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας: %1" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "Η συνάρτηση LOWER() μετατρέπει μια συμβολοσειρά σε πεζά." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Εκτενής μορφή ημερομηνίας: %1" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας: %1" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"γεια\") επιστρέφει \"γεια\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Μορφή ώρας: %1" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"γεια\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Μορφή νομίσματος: %1" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Κωδικός χαρακτήρα" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Αριθμός ανοικτών φύλλων κατά την έ&ναρξη:" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "" +"Η συνάρτηση CHAR() επιστρέφει το χαρακτήρα που ορίστηκε από έναν αριθμό." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(κωδικός)" + +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) επιστρέφει \"A\"" + +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Ελέγχει τον αριθμό των φύλλων εργασίας θα δημιουργηθούν, αν επιλεχθεί η έναρξη " -"με ένα κενό έγγραφο, όταν εκκινήσει το KSpread." +"Η συνάρτηση CODE() επιστρέφει έναν αριθμητικό κωδικό για τον πρώτο χαρακτήρα " +"σε μία συμβολοσειρά κειμένου." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "Α&ριθμός πρόσφατων αρχείων:" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") επιστρέφει 75" + +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " msgstr "" -"Καθορισμός του μέγιστου αριθμού ονομάτων αρχείων που εμφανίζονται όταν " -"επιλέξετε Αρχείο -> Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου." +"Μετατρέπει μια συμβολοσειρά κειμένου που αντιπροσωπεύει μια τιμή στην " +"πραγματική τιμή. " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Αυτό&ματη αποθήκευση (λεπτά):" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(κείμενο)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Να μη γίνεται αυτόματη αποθήκευση" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") επιστρέφει 14.03" + +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Κείμενο προς αναζήτηση" + +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" + +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Προκαθορισμένη τιμή (προαιρετική)" + +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Προς τα πίσω αναφορά (προαιρετικό)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρονικό διάστημα ανάμεσα σε διαδοχικές αυτόματες " -"αποθηκεύσεις, ή να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία επιλέγοντας να μη " -"γίνεται αυτόματη αποθήκευση (σύρετε την κύλιση στο αριστερό άκρο)." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" +"Επιστρέφει το τμήμα της συμβολοσειράς που ταιριάζει σε μία κανονική έκφραση. " +"Αν η συμβολοσειρά δεν ταιριάζει με την κανονική έκφραση, επιστρέφεται η τιμή " +"που έχει καθοριστεί σαν προκαθορισμένη." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε αντίγραφα ασφαλείας. Αυτή η " -"επιλογή είναι ενεργοποιημένη προκαθορισμένα." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Εμφάνιση &κατακόρυφης γραμμής κύλισης" +"Αν δοθεί μια προς τα πίσω αναφορά, τότε επιστρέφεται η τιμή αυτής της προς " +"τα πίσω αναφοράς." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ή απόκρυψη " -"της κατακόρυφης γραμμής κύλισης σε όλα τα φύλλα." +"Αν δε δοθεί προκαθορισμένη τιμή, θεωρείται μια κενή συμβολοσειρά. Αν δε " +"δοθεί η προς τα πίσω αναφορά, θεωρείται αυτή ως 0 (επιστρέφεται ολόκληρο το " +"τμήμα που ταιριάζει)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Εμφάνιση &οριζόντιας γραμμής κύλισης" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(κείμενο, κανονική έκφραση, προκαθορισμένο, πίσω αναφορά)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ή απόκρυψη " -"της οριζόντιας γραμμής κύλισης σε όλα τα φύλλα." +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας &στήλης" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση γραμμάτων στις στήλες στο πάνω " -"μέρος του φύλλου εργασίας." +"Αντικαθιστά όλα τα ταιριάσματα μίας κανονικής έκφρασης με το κείμενο " +"αντικατάστασης" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας &γραμμής" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(κείμενο, κανονική έκφραση, αντικατάσταση)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση αριθμών στις γραμμές στο " -"αριστερό άκρο του φύλλου εργασίας." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") επιστρέφει \"num and num " +"and num\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Εμφάνιση κ&αρτελών" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Τριγωνομετρικές" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο επιλογής καθορίζει αν οι καρτέλες των φύλλων θα εμφανίζονται " -"στο κάτω μέρος του φύλλου εργασίας." +"Η συνάρτηση COS() επιστρέφει το συνημίτονο του x, όπου το x δίνεται σε " +"ακτίνια." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Ε&μφάνιση γραμμής εργαλείων τύπου" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Εδώ καθορίζεται αν θα εμφανίζεται ή όχι η γραμμή μαθηματικού τύπου." +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) ίσον 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής κα&τάστασης" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) ίσον 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." msgstr "" -"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απόκρυψη της γραμμής κατάστασης." +"Η συνάρτηση ACOT() επιστρέφει την αντίστροφη συνεφαπτομένη ενός αριθμού." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Όριο αναίρεσης/επαναφοράς:" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOS(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Λειτουργία &συμπλήρωσης:" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) ίσον 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 -msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." msgstr "" -"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τη λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης κειμένου μέσω " -"ενός πλήθους επιλογών στο πλαίσιο εμφανιζόμενων επιλογών." +"Η συνάρτηση SIN() επιστρέφει το ημίτονο του x, όπου το x δίνεται σε ακτίνια." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Αναδυόμενο μενού" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Ημιαυτόματο" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) ίσον 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Πατώντας το enter μετακινείται ο δρομέας κελιών:" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) ίσον 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"Η συνάρτηση TAN() επιστρέφει την εφαπτομένη του x, όπου το x δίνεται σε " +"ακτίνια." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Κάτω, πρώτη στήλη" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) ίσον 0.84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) ίσον 0" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" -"Όταν έχετε επιλεγμένο ένα κελί, πατώντας το πλήκτρο Enter θα μεταβεί ο δρομέας " -"κελιού ένα κελί αριστερά, δεξιά, πάνω ή κάτω, ανάλογα με αυτήν τη ρύθμιση." +"Η συνάρτηση ACOS() επιστρέφει το τόξο συνημιτόνου σε ακτίνια, και η τιμή " +"ορίζεται μαθηματικά να είναι στο διάστημα [0,π]." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "Μέ&θοδος υπολογισμού:" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) ίσον 0.6435011" + +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) ίσον 1.57079633" + +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο επιλογών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιλογή του " -"υπολογισμού που θα εκτελείται στη περίληψη της γραμμής κατάστασης." +"Η συνάρτηση ASIN() επιστρέφει το τόξο ημιτόνου σε ακτίνια, και η τιμή " +"ορίζεται μαθηματικά να ανήκει στο διάστημα [-π/2,π/2]." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(δεκαδικός)" + +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) ίσον 0.92729522" + +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) ίσον 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"Επιτρέπει τον καθορισμό του βήματος της εσοχής που θα χρησιμοποιείται από την " -"αύξηση εσοχής και μείωσης εσοχής στο μενού μορφής." +"Η συνάρτηση ATAN() επιστρέφει το τόξο εφαπτομένης σε ακτίνια και η τιμή " +"ορίζεται μαθηματικά να ανήκει στο διάστημα [-π/2,π/2]." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "&Βήμα εσοχής (%1):" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος για μη έγκυρη μορφή τύπων" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) ίσον 0.67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) ίσον 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα αναδύεται ένα μήνυμα όταν αυτό που έχει " -"εισαχθεί σε ένα κελί δε μπορεί να κατανοηθεί από το KSpread." +"Η συνάρτηση COSH() επιστρέφει το υπερβολικό συνημίτονο του x, που ορίζεται " +"μαθηματικά σαν (exp(x) + exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Χρώμα π&λέγματος:" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(δεκαδικός)" + +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) ίσον 1.33743495" + +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) ίσον 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος του πλέγματος, δηλαδή το χρώμα " -"των περιγραμμάτων για κάθε κελί." +"Η συνάρτηση SINH() επιστρέφει το υπερβολικό ημίτονο του x, που ορίζεται " +"μαθηματικά σαν (exp(x) - exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Περιγράμματα σελίδας:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 -msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." -msgstr "" -"Αν επιλεγεί το αντικείμενο μενού Προβολή ->Εμφάνιση περιγραμμάτων σελίδας, τότε " -"θα γίνεται εμφάνιση αυτών. Κάντε κλικ εδώ για την επιλογή κάποιου άλλου " -"χρώματος για τα περιγράμματα στη θέση του προκαθορισμένου κόκκινου." +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) ίσον 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Προκαθορισμένο &μέγεθος σελίδας:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) ίσον 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" -"Επιλέξτε το προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας για το φύλλο εργασίας σας ανάμεσα σε " -"κοινά χρησιμοποιούμενα μεγέθη σελίδας.\n" -"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε το μέγεθος σελίδας για το τρέχον " -"φύλλο χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..." +"Η συνάρτηση TANH() επιστρέφει την υπερβολική εφαπτομένη του x, που ορίζεται " +"μαθηματικά σαν sinh(x)/cosh(x)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Προκαθορισμένος π&ροσανατολισμός σελίδας:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 -msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον προσανατολισμό του φύλλου: πορτραίτο ή τοπίο.\n" -"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε τον προσανατολισμό για το τρέχον " -"φύλλο χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..." +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) ίσον 0.66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Προκαθορισμένες μ&ονάδα σελίδας:" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) ίσον 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" -"Επιλέξτε την προκαθορισμένη μονάδα που θα χρησιμοποιηθεί στο φύλλο σας.\n" -"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε τη μονάδα για το τρέχον φύλλο " -"χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..." +"Η συνάρτηση ACOSH() υπολογίζει το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο του x. " +"Αυτός είναι ο αριθμός που έχει υπερβολικό συνημίτονο ίσο με x. Αν το x είναι " +"μικρότερο του 1,0, τότε η ACOSH() επιστρέφει μη-αριθμό (NaN) και θέτει την " +"errno." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Παράλειψη όλων των κεφαλαίων λέξεων" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 -msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που είναι γραμμένες με κεφαλαία δε θα ελεγχθούν για " -"ορθογραφία. Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά ακρωνύμια όπως " -"το 'KDE' για παράδειγμα." +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) ίσον 2.29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Να μη γίνει έλεγχος κεφαλαίων τίτλου" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) ίσον NaN" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε ο ορθογραφικός έλεγχος να αγνοεί " -"τα κεφαλαία γράμματα τίτλων, για παράδειγμα στο 'Το Φύλλο Εργασίας Μου' ή 'Το " -"φύλλο εργασίας μου'. Αν απενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο ορθογραφικός έλεγχος " -"θα απαιτήσει ένα κεφαλαία γράμμα σε λέξεις τίτλου." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Συστατικό εκφώνησης κάτω από το δείκτη &ποντικιού" +"Η συνάρτηση ASINH() υπολογίζει το αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο του x, " +"δηλαδή τον αριθμό που το υπερβολικό ημίτονο του είναι ίσο με x." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Συστατικό εκφώνησης με &εστίαση" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Εκφώνηση &συμβουλών εργαλείων" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) ίσον 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Εκφώνηση των '&Τι είναι αυτό;'" +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) ίσον 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Ομιλία αν είναι απενεργοποιημένο" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"Η συνάρτηση ATANH() υπολογίζει την αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη του x. " +"Αυτός είναι ο αριθμός που έχει υπερβολική εφαπτομένη ίση με x. Αν η απόλυτη " +"τιμή του x είναι μεγαλύτερη από 1.0, τότε η ATANH() επιστρέφει μη-αριθμό " +"(NaN)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Ε&κφώνηση συντομεύσεων πληκτρολογίου" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Προλόγισ&ε με τη λέξη:" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) ίσον 1.09861229" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) ίσον 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει το τόξο εφαπτομένης των δύο μεταβλητών x και y. " +"Είναι παρόμοια με τον υπολογισμό του τόξου εφαπτομένης y/x, μόνο που τα " +"πρόσημα των δύο ορισμάτων χρησιμοποιούνται για να καθοριστεί το τεταρτημόριο " +"του αποτελέσματος." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&Χρονικό διάστημα ελέγχου:" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(τιμή;τιμή)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) ίσον 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Περιοχή: %1" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) ίσον 1.815775" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να αφαιρέσετε αυτό το όνομα περιοχής;" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση μετατρέπει μια γωνία από ακτίνια σε μοίρες." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Αφαίρεση περιοχής" +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Επεξεργασία περιοχής" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) ίσον 44.69" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Κελιά:" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) ίσον 57.29" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Φύλλο:" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Γωνία (μοίρες)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Όνομα περιοχής:" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση μετατρέπει μια γωνία από μοίρες σε ακτίνια." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμμής" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(δεκαδικός)" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) ίσον 1.308" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Σειρά" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) ίσον 1.5707" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Εισαγωγή τιμών" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "Η συνάρτηση PI() επιστρέφει την τιμή του π." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Εισαγωγή της σειράς κατακόρυφα, το ένα κάτω από το άλλο" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Εισαγωγή της σειράς οριζόντια, από αριστερά προς τα δεξιά" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() ίσον 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Επιλογή φύλλου" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Επιλογή όλων των φύλλων." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Επιλογή φύλλων." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Γραμμική (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Καθαρισμός επιλογής." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Δημιουργία μιας σειράς από 'αρχή' έως 'τέλος' και για κάθε βήμα πρόσθεση της " -"τιμής που δίνεται στο βήμα. Αυτό δημιουργεί μια σειρά όπου κάθε τιμή είναι " -"'βήμα' μεγαλύτερη από την προηγούμενη τιμή." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Αφαίρεση φύλλων." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Γεωμετρική (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Διαθέσιμα φύλλα" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Διαθέσιμα φύλλα." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"Δημιουργία μιας σειράς από 'αρχή' έως 'τέλος' και για κάθε βήμα πολλαπλασιασμός " -"με την τιμή που δίνεται στο βήμα. Χρησιμοποιώντας ένα βήμα 5 δημιουργείται μια " -"σειρά όπως: 5, 25, 125, 625 αφού το 5 πολλαπλασιασμένο με το 5 (βήμα) ίσον 25, " -"και αυτό πολλαπλασιασμένο με 5 ίσον 125, το οποίο πολλαπλασιασμένο με το ίδιο " -"βήμα 5 ίσον με 625." +"Λίστα με όλα τα διαθέσιμα φύλλα.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Για την εκτύπωση ενός φύλλου πρέπει να διαλέξετε ένα ή περισσότερα φύλλα σε " +"αυτήν τη λίστα και να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά για την εισαγωγή του " +"επιλεγμένου(ων) φύλλων στη δεξιά λίστα, η οποία εμφανίζει τα προς εκτύπωση " +"φύλλα.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Μπορείτε να εισάγετε ένα φύλλο όσες φορές το επιθυμείτε, και αυτό θα " +"εκτυπωθεί πολλές φορές. Αυτό είναι χρήσιμο για διαχωριστές ή σελίδες τίτλου." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Παράμετροι" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φύλλο στην κορυφή." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Αρχική τιμή:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου φύλλου πάνω." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Τελική τιμή:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου φύλλου κάτω." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Τιμή βήματος:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φύλλο στο τέλος." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Η τελική και αρχική τιμή πρέπει να είναι θετικές." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Επιλεγμένα φύλλα" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Λίστα φύλλων προς εκτύπωση με δοσμένη σειρά." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"Η τελική τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την αρχική τιμή ή η τιμή του " -"βήματος πρέπει να είναι μικρότερη από '1'." +"Λίστα φύλλων προς εκτύπωση.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Μόνο τα εμφανιζόμενα εδώ φύλλα θα εκτυπωθούν με τη σειρά εμφάνισης. Μπορείτε " +"να τροποποιήσετε τη σειρά εκτύπωσης με τα κουμπιά πάνω και κάτω.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Επίσης είναι δυνατή η εκτύπωση ενός φύλλου παραπάνω από μία φορές. Απλά " +"εισάγετε το επιθυμητό φύλλο ξανά και αλλάξτε τη σειρά εκτύπωση ανάλογα με " +"τις ανάγκες σας." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -"Καμία από τις τιμές Αρχική, Τελική ή Βήμα δεν μπορεί να είναι ίση με μηδέν." +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το στυλ γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα, " +"συμπεριλαμβάνοντας κάποιες επιπλέον επιλογές όπως την υπογράμμιση ή " +"επιγράμμιση του κειμένου στο τρέχον κελί. Το κάτω τμήμα της σελίδας παρέχει " +"μια προεπισκόπηση της επιλεγμένης μορφής κειμένου.\n" +"Η προκαθορισμένη γραμματοσειρά για όλα τα κελιά ορίζεται στη Μορφή -> " +"Διαχειριστής Στυλ για το τρέχον χρησιμοποιούμενο στυλ." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Η τιμή βήματος πρέπει να είναι διαφορετική από 1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -"Η τιμή του βήματος πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. Σε άλλη περίπτωση η " -"γραμμική σειρά είναι ατέρμονη." +"Επιλέξτε το στυλ γραμματοσειράς για τα τρέχοντα επιλεγμένα κελιά. Όταν " +"επιλέγετε πολλά κελιά με διαφορετικά στυλ αυτό ορίζεται σε μεταβαλλόμενο " +"(χωρίς αλλαγή) και έτσι διατηρείται το τρέχον στυλ για κάθε κελί. Η αλλαγή " +"σε Roman για παράδειγμα θα τροποποιήσει το στυλ κειμένου των επιλεγμένων " +"κελιών σε Roman." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." msgstr "" -"Αν η αρχική τιμή είναι μεγαλύτερη από την τελική τιμή το βήμα πρέπει να είναι " -"μικρότερο του μηδενός." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Το βήμα είναι αρνητικό." +"Επιλέξτε το βάρος γραμματοσειράς για τα τρέχοντα επιλεγμένα κελιά. Όταν " +"επιλέγετε πολλά κελιά με διαφορετικό βάρος γραμματοσειράς αυτό ορίζεται σε " +"μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή) και έτσι διατηρείται το τρέχον βάρος για κάθε " +"κελί. Η αλλαγή σε έντονο για παράδειγμα θα τροποποιήσει το στυλ κειμένου των " +"επιλεγμένων κελιών σε έντονο." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." msgstr "" -"Αν το βήμα είναι αρνητικό, η αρχική τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη της τελικής " -"τιμής." +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κείμενο του τρέχοντος κελιού θα " +"υπογραμμιστεί." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Επιλογή κρυφών φύλλων για εμφάνιση:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Επιλογή κρυφών στηλών για εμφάνιση:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Βάρος:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Επιλογή κρυφών γραμμών για εμφάνιση:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Στυλ:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Στήλη: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Επιλέξτε το χρώμα για το τρέχον επιλεγμένο κελί. Κάνοντας κλικ στη γραμμή " +"χρωμάτων θα εμφανιστεί ο τυπικός διάλογος επιλογής χρώματος του KDE όπου θα " +"μπορείτε να επιλέξετε το νέο χρώμα." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Γραμμή: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Επιγράμμιση" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κείμενο του τρέχοντος κελιού θα " +"επιγραμμιστεί." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Αυτό το πλαίσιο εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες οικογένειες γραμματοσειρών. " +"Κάντε κλικ σε μια οικογένεια γραμματοσειράς για να την ορίσετε στο τρέχον " +"κελί." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Ταξινόμηση &γραμμών" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση της γραμματοσειράς που επιλέγετε για το " +"τρέχον κελί." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Ταξινόμηση &στηλών" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Μερικό σύνολο" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Ταξινόμηση κατά" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Πρόσθεση μερικού συνόλου στο:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Μετά από" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Χρήση συνάρτησης:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Κριτήρια ταξινόμησης" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Σε κάθε αλλαγή στο:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Πρώτο κλειδί" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "Αντικατάσταση τ&ρεχόντων μερικών συνόλων" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένης λίστας" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Αλλαγή σελίδας μεταξύ ομάδων" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Αντιγραφή &μορφοποίησης κελιού (περιγράμματα, χρώματα, στυλ κειμένου)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Περίληψη κάτω από τα δεδομένα" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "&Μόνο περίληψη" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Στήλη %1)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Παράβλεψη κενών κελιών κατά τον έλεγχο για αλλαγές" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Στήλη %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Ορισμός της οριζόντιας θέσης περιεχομένου μέσα στο κελί. \n" +"Η Τυπική είναι προκαθορισμένη και καθορίζεται από τη μορφή που " +"επιλέγετε. \n" +"Η Αριστερή εμφανίζει το περιεχόμενο στα αριστερά του κελιού.\n" +"Η Στο κέντρο εμφανίζει το περιεχόμενο στο κέντρο του κελιού " +"οριζοντίως.\n" +"Η Δεξιά σημαίνει ότι το περιεχόμενο θα εμφανίζεται στα δεξιά του " +"κελιού." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Γραμμή %1)" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Τυπική" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Γραμμή %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "Η &πρώτη γραμμή περιέχει κεφαλίδες" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Ορισμός της κατακόρυφης θέσης του περιεχομένου μέσα στο κελί. \n" +"Η Πάνω εμφανίζει το περιεχόμενο στο πάνω μέρος του κελιού.\n" +"Το Κέντρο εμφανίζει το περιεχόμενο στο κέντρο κατακόρυφα του κελιού.\n" +"Το Κάτω σημαίνει ότι το περιεχόμενο του κελιού θα εμφανίζεται στο " +"κάτω μέρος του κελιού." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "Η π&ρώτη στήλη περιέχει κεφαλίδες" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Ειδική επικόλληση" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Κέντρο" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Τι να επικολληθεί" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Στοίχιση κάτω" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Τα πάντα" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Τα πάντα χωρίς το περίγραμμα" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Το κείμενό σας θα εμφανίζεται περιστραμμένο με τη γωνία που ορίζετε εδώ. " +"Θετικές τιμές περιστρέφουν αριστερόστροφα και αρνητικές τιμές περιστρέφουν " +"το κείμενο δεξιόστροφα." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Λειτουργία" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Επιλογή κειμένου" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Πρόσθεση" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Αυτό είναι διαθέσιμο μόνο αν η περιστροφή είναι 0°. \n" +"Η αναδίπλωση κειμένου, αναδιπλώνει το κείμενο έτσι ώστε αυτό να χωρά στο " +"μέγεθος του κελιού. Αν δεν είναι ενεργοποιημένο, το κείμενο θα παραμείνει σε " +"μία γραμμή και το μέγεθος του κελιού θα προσαρμοστεί έτσι ώστε να περιέχει " +"το κείμενο.\n" +"Το κατακόρυφο κείμενο τοποθετεί το κείμενο κατακόρυφα." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Αφαίρεση" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Αναδίπλωση κειμένου" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Πολλαπλασιασμός" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Κατακόρυφο κείμενο" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Διαίρεση" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Εσοχή" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Στυλ" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Ορισμός του μεγέθους εσοχής που θα χρησιμοποιηθεί στο κελί όταν επιλέξετε " +"τις επιλογές μενού Μορφή -> Αύξηση εσοχής ή Μορφή -> Μείωση εσοχής." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Όλα τα στυλ" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, έχει το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή " +"μενού Δεδομένα -> Συγχώνευση κελιών. Πρέπει να έχετε επιλέξει τουλάχιστον " +"δύο συνεχόμενα κελιά. Αυτά τα δύο συνεχόμενα κελιά θα συγχωνευτούν σε ένα " +"μεγαλύτερο κελί.\n" +"Αν επιλεγεί ένα συγχωνευμένο κελί και απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, " +"τότε όλα τα κελιά επανέρχονται στην αρχική τους μορφή μετά τη συγχώνευση. " +"Αυτό έχει το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή μενού Δεδομένα -> Διαχωρισμός " +"κελιών." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Συγχώνευση κελιών" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Μέγεθος κελιού" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Ιεραρχικά" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"Η μονάδα που χρησιμοποιείται εδώ είναι αυτή που ορίζεται στο διάλογο Μορφή -" +"> Διάταξη σελίδας." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Τροποποίηση..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το προκαθορισμένο ύψος θα χρησιμοποιηθεί για το κελί στη " +"θέση της παραπάνω τιμής." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "στυλ%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Ορισμός του ύψους του κελιού." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Μερικά σύνολα" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Αφαίρεση όλων" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το προκαθορισμένο πλάτος θα χρησιμοποιηθεί για το κελί στη " +"θέση της παραπάνω τιμής." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." msgstr "" -"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για υπολογισμό μερικών συνόλων." +"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να ορίσετε την προστασία κελιών. Όλα τα κελιά " +"είναι προκαθορισμένα προστατευμένα (αυτό σημαίνει ότι το περιεχόμενο τους δε " +"μπορεί να τροποποιηθεί) και για να ενεργοποιηθεί η προστασία κελιών πρέπει " +"επίσης να προστατεύσετε το φύλλο χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εργαλεία -" +"> Προστασία εγγράφου -> Προστασία φύλλου... και να δώσετε έναν κωδικό " +"πρόσβασης.\n" +"Μπορείτε επίσης να αποκρύψετε το μαθηματικό τύπο κελιού για να μπορείτε να " +"προστατεύσετε τις μεθόδους υπολογισμού των κελιών. Αυτό απαιτεί την " +"ενεργοποίηση της προστασίας φύλλου για να λειτουργήσει.\n" +"Μπορείτε να κρύψετε το περιεχόμενο κελιού με την απόκρυψη όλων, όπου και " +"αυτή απαιτεί την προστασία φύλλου.\n" +"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για αυτές τις ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήσης " +"στο προχωρημένο κεφάλαιο του KSpread." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Γενικό σύνολο" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Στήλη '%1' " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Να μην εκτυπωθεί το κείμενο" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "Τυπική απόκλιση" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το περιεχόμενο του κελιού δε θα εκτυπωθεί. " +"Αν δεν ενεργοποιηθεί (προκαθορισμένο), το περιεχόμενο θα εκτυπώνεται.\n" +"Σημειώστε ότι μπορείτε να το εκτυπώσετε ακόμη και αν το κελί είναι " +"προστατευμένο" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "Τυπική απόκλιση πληθ." +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Προστασία" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Διακύμανση" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Απόκρυψη ό&λων" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "Διακύμανση πληθυσμού" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή αποκρύπτει το περιεχόμενο του κελιών και λειτουργεί μόνο αν " +"το φύλλο είναι προστατευμένο. Δεν ενδιαφέρει αν το ίδιο το κελί είναι " +"προστατευμένο ή όχι." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Καθαρισμός ό&λων" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Προστατευμένο" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Τιμές" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το περιεχόμενο κελιού θα προστατευθεί. Αυτή " +"είναι η προκαθορισμένη συμπεριφορά. Πρέπει να προστατεύσετε ολόκληρο το " +"φύλλο χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εργαλεία->Προστασία εγγράφου-" +">Προστασία φύλλου... , για να λειτουργήσει η προστασία κελιού. Μπορείτε να " +"μάθετε περισσότερα για αυτές τις ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήσης στο " +"προχωρημένο κεφάλαιο του KSpread. Όταν το κελί είναι προστατευμένο, το " +"περιεχόμενό του δε μπορεί να τροποποιηθεί." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Κριτήρια εγκυρότητας" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Απόκρυψη μαθηματικού τύπου" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Επέτρεψε:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κελί παραμένει ορατό. Ωστόσο τα " +"περιεχόμενά του δεν εμφανίζονται στη γραμμή μαθηματικού τύπου. Η απόκρυψη " +"μαθηματικού τύπου λειτουργεί μόνο στα κελιά που περιέχουν μαθηματικούς " +"τύπους έτσι ώστε ο χρήστης να μη μπορεί να τη δει. Πρέπει να είναι " +"προστατευμένο και το φύλλο για να λειτουργήσει αυτό." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Ακέραιος" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "Βάση ιδιοτήτων φύλλου" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Μήκος κειμένου" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Κατεύθυνση διάταξης:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Λίστα" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Προκαθορισμένα η πρώτη στήλη του φύλλου είναι στα αριστερά. Αν επιλέξετε " +"δεξιά προς αριστερά, τότε η πρώτη στήλη θα είναι στα δεξιά και οι υπόλοιπες " +"θα προστεθούν από τα δεξιά προς αριστερά." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Επέτρεψε κενά" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Εμφάνιση έν&δειξης σχολίου" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Δεδομένα:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή τα κελιά που περιέχουν σχόλια θα σημειωθούν " +"με ένα μικρό κόκκινο τρίγωνο στην πάνω δεξιά τους γωνία." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Ελάχιστο:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Χρήση λειτουργίας &LC" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Μέγιστο:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή η αναφορά κελιού που εμφανίζεται αριστερά " +"της γραμμής μαθηματικού τύπου θα εμφανίζεται με λειτουργία LC (π.χ. L2C3) " +"στη θέση της κανονικής μορφής B3. Αυτό δεν έχει κάποια χρησιμότητα για την " +"ώρα." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Εμφάνιση &περιγραμμάτων σελίδας" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Ελάχιστη ημερομηνία:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα περιγράμματα σελίδας θα σχεδιάζονται " +"στο τρέχον φύλλο σας. Προκαθορισμένα τα περιγράμματα σελίδας δεν " +"εμφανίζονται. Είναι χρήσιμο να εμφανίσετε τα περιγράμματα σελίδας αν " +"επιθυμείτε να εκτυπώσετε το φύλλο σας." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Μέγιστη ημερομηνία:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Μετατροπή πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Ώρα:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και το πρώτο γράμμα οποιουδήποτε κειμένου που " +"πληκτρολογείτε θα μετατρέπεται αυτόματα σε κεφαλαίο." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Ελάχιστη ώρα:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Απόκρυψη μηδενικού" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Μέγιστη ώρα:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οποιοδήποτε κελί περιέχει την τιμή μηδέν " +"θα εμφανίζεται σαν κενό." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Αριθμός:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Εμφάνιση μαθηματικού &τύπου" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Καταχωρίσεις:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή το KSpread θα εμφανίζει τον μαθηματικό " +"τύπο των κελιών στη θέση των αποτελεσμάτων." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "Προειδοποίηση &σφάλματος" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Εμφάνιση στήλης ως α&ριθμούς" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος όταν εισάγονται μη έγκυρες τιμές" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι επικεφαλίδες στήλης θα εμφανίζονται " +"ως αριθμοί αντί των γραμμάτων. Προκαθορισμένα εμφανίζονται ως γράμματα." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Ενέργεια:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Εμφάνιση έ&νδειξης μαθηματικού τύπου" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή τα κελιά που περιέχουν μαθηματικούς τύπους " +"θα σημειωθούν με ένα μικρό μπλε τρίγωνο στην κάτω αριστερή τους γωνία. Αυτό " +"είναι χρήσιμο όταν επιθυμείτε να προστατεύσετε τα κελιά που περιέχουν " +"μαθηματικό τύπο." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Μήνυμα:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Εμφάνιση π&λέγματος" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Βοήθεια εισαγωγής" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το πλέγμα (τα όρια κελιών) θα " +"εμφανίζεται. Αυτό είναι προκαθορισμένο. Αν την απενεργοποιήσετε αυτή την " +"επιλογή, το πλέγμα δε θα εμφανίζεται." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας εισαγωγής όταν επιλεγεί το κελί" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "Α&υτόματος επαναϋπολογισμός" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη τιμή." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Αυτή η ρύθμιση ελέγχει το αν θα γίνεται αυτόματος επαναϋπολογισμός των " +"μαθηματικών τύπων όταν η τιμή κάποιου κελιού στο οποίο αναφέρονται " +"τροποποιηθεί." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ώρα." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ημερομηνία." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Διαδίκτυο" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&Γέμισμα" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Κείμενο για εμφάνιση:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρισμός ό&λων" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Αλληλογραφία" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Εισαγωγή γραμμών" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Σ&χόλιο κελιού" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Τοποθεσία αρχείου:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Εξωτερικά δεδομένα" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Πρόσφατο αρχείο:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Μ&ορφή" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Καμία καταχώρηση" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "Γ&ραμμή" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Κελί" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "Σ&τήλη" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Κελί:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Εύρος &εκτύπωσης" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Η διεύθυνση διαδικτύου είναι κενή" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "Δ&εδομένα" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Η διεύθυνση mail είναι κενή" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Το όνομα αρχείου είναι κενό" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Το κελί προορισμού είναι κενό" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Πλοήγηση" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr, " -"manolis@koppermind.homelinux.org" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Χρώμα/περίγραμμα" diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po index c37bb0a4..a21941e2 100644 --- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po @@ -8,18365 +8,17184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 11:33+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Fi&ll" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "John Knight,Dwayne Bailey" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Cell Commen&t" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&External Data" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Merge Cells" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormat" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Merge Cells %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Row" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Dissociate Cell" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Column" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Rename Sheet" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Sheet" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Hide Sheet %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Print Range" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Hide Sheet" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Show Sheet %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Show Sheet" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Add Sheet" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Colour/Border" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Remove Sheet" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Sheet Selection" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Change Sheet Properties" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Select all sheets." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Insert Columns" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Select sheets." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Set Page Layout" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Clear Selection." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Remove Link" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Remove sheets." +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Set Link" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Available Sheets" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Resize Object" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Available sheets." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Cut Object" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Remove Object" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Move selected sheet to the top." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Insert Object" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Move selected sheet up." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Change Angle" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Move selected sheet down." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Move selected sheet to the bottom." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Area Name" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Selected Sheets" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Enter the area name:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "List of sheets to print in given order." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "This name is already used." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Area text is empty." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"You can select here the font style, size and colour, including some additional " -"options like underlined or struck out text for the current cell text. The lower " -"part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Cell Comment" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varying (No Change)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells' font style to Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "equal to" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "greater than" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Bold" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "less than" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells' font weight to Bold." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "equal to or greater than" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colour:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "equal to or less than" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Underline" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "between" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "If this is checked, the current cell text will be underlined." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "outside range" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Size:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "different to" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Weight:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "First Condition" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Style:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Second Condition" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Choose the colour for the current cell text. Clicking on the colour bar will " -"bring you the standard KDE Select Colour dialogue where you will be able to " -"choose the new colour." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Third Condition" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Strike out" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Cell is" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "This will strike out the current cell text if this is ticked." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Cell style" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "different from" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Preview" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Conditional Cell Attributes" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Add Subtotal to:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidate" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Use function:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Function:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "At each change in:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Columns" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Average" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Replace current Subtotals" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Count" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Page break between groups" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Summary below data" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Summary &only" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Product" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ignore empty cells when looking for changes" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standard Deviation" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Set the content position horizontally in the cell. \n" -"Standard is default and is set from the format you choose. \n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Centre means the content will be in the centre horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Variance" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Re&ference:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Set the content position vertically in the cell. \n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Entered references:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Middle" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Description in row" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "De&scription in column" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Co&py data" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Add" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Text Option" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Remove Link" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"This is only available when the rotation is 0°. \n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Wrap text" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertical Text" +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Indent" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Merge Cells" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "The source tables intersect with the destination table" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"When ticked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you deselect this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Merge cells" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimiter" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Size of Cell" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignore duplicate delimiters" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialogue." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Comma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Default height (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semicolon" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"If ticked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Height:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Set the height of the cell." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Other" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Default width (%1)" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"If ticked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." +msgid "Number" +msgstr "Number" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Width:" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable sheet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." +msgid "Currency" +msgstr "Currency" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Printing" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Do not print text" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"If ticked, the content of the cell will not be printed. If this is not ticked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Protection" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Hide &all" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "None" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Start at line:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Protected" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Textquote:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"If ticked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Inserting From Clipboard" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Hide formula" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "There is no data in the clipboard." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"When this is ticked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "There is no usable data in the clipboard." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Inserting Text File" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Layout direction:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Cannot open input file." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Left to Right" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text to Columns" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Right to Left" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "none" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Default is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Insert Data From Database" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Show c&omment indicator" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, fuzzy, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"If this box is ticked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Use &LC mode" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"If this box is ticked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Show page &borders" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Database name: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"If you tick this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Convert first letter to uppercase" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Tick this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Select tables:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Hide zero" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Sheet" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"If this box is ticked any cell containing the value zero will appear blank." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Sheets" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Show &formula" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Select columns:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"If this box is ticked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." +msgid "Column" +msgstr "Column" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Data Type" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Show column as &numbers" +msgid "Columns" +msgstr "Columns" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"If this box is ticked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Match all of the following (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Show formula &indicator" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Match any of the following (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"If this box is ticked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "equals" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Show &grid" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "not equal" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"If ticked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"deselect it, the grid will be hidden." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "in" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Automatic recalculation" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "not in" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "like" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Merge Cells %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "greater" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Dissociate Cell" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "lesser" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Rename Sheet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "greater or equal" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Hide Sheet %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "less or equal" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Hide Sheet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Distinct" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Show Sheet %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Sorted by" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Show Sheet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Add Sheet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Remove Sheet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Query Options" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Change Sheet Properties" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL query:" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Insert Columns" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Insert in region" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Set Page Layout" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Starting in cell" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Remove Link" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Result" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Set Link" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "You cannot specify a table here." -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Resize Object" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "You have to specify a valid region." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Cut Object" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "You have to specify a valid cell." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Remove Object" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "You are not allowed to change data in the database." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Insert Object" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Executing query failed." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "You did not get any results with this query." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Whole number (like 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "The port must be a number" -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "A truth value (TRUE or FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Connecting to database..." -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Connected. Retrieving table information..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Any kind of value" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "This database contains no tables" -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "A range of strings" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Driver could not be loaded" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Retrieving meta data of tables..." -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "You have to select at least one table." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "You have to select at least one column." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "A range of any kind of values" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "More Options" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Search entire sheet" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                    Syntax

                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Search in:" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                        Parameters

                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Cell Values" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Comments" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Search direction:" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                            Examples

                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Across then Down" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Down then Across" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "January" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Fewer Options" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "February" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Sheet Style" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "March" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Select the sheet style to apply:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "April" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Could not find image %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "May" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Could not load image %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "June" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Could not find sheet-style XML file '%1'." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "July" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Parsing error in sheet-style XML file %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "August" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Change Format" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "September" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Function" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "October" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "All" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "November" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Insert function" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "December" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parameters" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "This function has no parameters." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Description is not available." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Goal Seek" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "May" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "To value:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "By changing cell:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Set cell:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Start" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Current value:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "New value:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Cell reference is invalid." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Target value is invalid." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Mon" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Source cell must contain a numeric value." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Tue" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Target cell must contain a formula." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Wed" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Thu" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Starting..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Fri" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iteration:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Sat" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Go to Cell" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Open Link?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Enter cell:" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Cell " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Insert Rows" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "left paren" - -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "right paren" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Move towards right" -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "colon" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Move towards bottom" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "semicolon" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Insert rows" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "equals" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Insert columns" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "point" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Insert Cells" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "comma" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Remove All" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " dot dot " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Move towards left" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Formula " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Move towards top" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Height: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Remove rows" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Hide Row" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Remove columns" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Width: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Remove Cells" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Hide Column" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "The row is full. Cannot move cells to the right." -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Comment:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Error in cell %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Inherit style:" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "A style with this name already exists." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "A style cannot inherit from itself." -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "File Format Mismatch" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "The parent style does not exist." -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Styles cannot be loaded." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&General" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Invalid document. No map tag." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Data Format" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Position" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Border" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Caribbea" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Back&ground" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Cell Protection" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "United States" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "France" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Cell Format" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Generic" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Percent" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Germany" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"When you have a number in the current cell and you switch the cell format " +"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by " +"100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Greece" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Money" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Ireland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italy" - -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Scientific" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back to using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Netherlands" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed in the cell is \"1 8/16\" which is an exact " +"fraction. If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest sixteenth fraction." -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Spain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Date format" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Pound" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Time format" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialogue box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulae. It also " +"change the way the cell is justified." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Preview" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"You can add here a postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the ticked format." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerian Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "variable" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"decrease precision icons in the Format toolbar. " -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"You can add here a prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the ticked format." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "US Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfix:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Precision:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorran Peseta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Currency:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Halves 1/2" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Quarters 1/4" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Eighths 1/8" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "East Caribbean Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Sixteenths 1/16" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Tenths 1/10" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua And Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Hundredths 1/100" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "East Carribean Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "One digit 5/9" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Two digits 15/22" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentine Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Three digits 153/652" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "System: " -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Armenian Dram" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Aruban Guilder" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Bold" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australian Dollar" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Romania" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italy" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Schilling" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Default width (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Default height (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Border" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Azerbaijanian Manat" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Preselect" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colour:" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamian Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Customise" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Background colour:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "No Colour" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahraini Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Custom Lists" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "List:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Entry:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&New" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Modify..." -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&py" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbados Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "January" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "February" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "March" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Belarussian Ruble" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "April" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "May" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "June" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "July" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "August" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belize Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "September" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "October" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "November" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "December" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermudian Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indian Rupee" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnia And Herzegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Convertible Marks" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Maturity" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Mon" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Tue" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet Island" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Wed" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Norvegian Krone" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Thu" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Fri" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Sat" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brazilian Real" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Do you really want to remove this list?" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "British Indian Ocean Territory" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Remove List" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operation" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Apply to all sheets" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "General Options" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Print &grid" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Print &comment indicator" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarian Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Print &formula indicator" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Print &objects" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Print &charts" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Ranges" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundi Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Print range:" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Repeat columns on each page:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodia" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Repeat rows on each page:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Scale Printout" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroon" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Franc BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Limit pages:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Canadian Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "No Limit" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Print range wrong, changes are ignored." -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Cape Verde Escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Paste Inserting Cells" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Cayman Islands Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Configure KSpread" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Locale Settings" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Central African Republic" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Colour" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilean Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Page Layout" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Spelling" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Spell Checker Behaviour" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" - -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "China" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Text-to-Speech Settings" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Settings" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmas Island" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Update Locale Settings" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos (Keeling) Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Language: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Default number format: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Colombian Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Long date format: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Short date format: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Time format: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Comoro Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Currency format: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Number of sheets open at the &beginning:" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Congo, The Democratic Republic Of" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&Number of files to show in Recent Files list:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franc Congolais" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Au&tosave delay (minutes):" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Do not save automatically" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "New Zealand Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Create backup files" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Rican Colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Tick this box if you want some backup files created. This is ticked per " +"default." -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Show &vertical scrollbar" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Cote D'Ivoire" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Tick or deselect this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Croatia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Show &horizontal scrollbar" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Croatian kuna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Tick or deselect this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Show c&olumn header" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Tick this box to show the column letters across the top of each worksheet." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Cuban Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Show &row header" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "Tick this box to show the row numbers down the left side." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cyprus" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Show ta&bs" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Cyprus Pound" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"This tick box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " +"worksheet." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Sho&w formula toolbar" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Czech Koruna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Show stat&us bar" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Deselect this box if you want to hide the status bar." -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Denmark" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Undo/redo limit:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Danish Krone" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "&Completion mode:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djibouti Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-Automatic" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Pressing enter moves cell cursor:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Down" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominican Republic" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Up" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominican Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Right" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Left" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "East Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Down, First Column" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Timor Escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Method of calc:" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CountA" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egyptian Pound" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"decrease Indent option in the Format menu." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "&Indentation step (%1):" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Show error message for invalid formulae" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "El Salvador Colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"If this box is ticked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Equatorial Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Grid colour:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Click here to change the grid colour ie the colour of the borders of each " +"cell." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Page borders:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is ticked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another colour for the borders than the " +"default red." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Default Parameters" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Default page &size:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Ethiopia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialogue." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Ethiopian Birr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Default page &orientation:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Falkland Island (Malvinas)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falkland Islands Pound" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Choose the sheet orientation: portrait or landscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialogue." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Default page &unit:" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Faeroe Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialogue." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Skip all uppercase words" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fiji Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"If ticked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Do not check title case" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Tick this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is not ticked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Speak widget under &mouse pointer" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Speak widget with &focus" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "French Guiana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Speak &tool tips" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "French Polynesia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Speak &What's This" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Say whether disabled" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Spea&k accelerators" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Franc Southern Territories" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Pr&efaced by the word:" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Accelerator" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Polling interval:" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Area: %1" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Do you really want to remove this area name?" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Remove Area" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "German Mark" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Edit Area" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Cells:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Sheet:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Area name:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Resize Row" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Height:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltar Pound" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Resize Column" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Width:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drachma" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Series" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Insert Values" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Greenland" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical text" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Insert the series vertically, one below the other" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Insert the series horizontally, from left to right" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Linear (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geometric (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Guinea Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Start value:" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Stop value:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-Bissau Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Step value:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "End and start value must be positive." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Guyana Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Step value must be different from 1" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Step is negative." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Heard Island And McDonald Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Holy See (Vatican City State)" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Select hidden sheets to show:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Show Columns" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Select hidden columns to show:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Show Rows" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Select hidden rows to show:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kong Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Column: %1" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Row: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungary" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorting" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Sort &Rows" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Iceland" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Sort &Columns" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Iceland Krona" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Sort By" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Then By" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "India" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Sort Criteria" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "First Key" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupiah" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Use custom list" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iran, Islamic Republic Of" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Case sensitive sort" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iranian Rial" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Column %1)" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Column %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Row %1)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Iraqi Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Row %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&First row contains headers" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&First row contains headers" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Special Paste" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Paste What" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Everything" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "New Israeli Sheqel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Everything without border" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Subtraction" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaican Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplication" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Division" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Styles" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "All Styles" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordanian Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Applied Styles" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Custom Styles" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchical" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modify..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Delete Rows" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenyan Shilling" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Style Manager" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "style%1" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Korea, Democratic People's Republic Of" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotals" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "North Korean Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Remove All" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "You need to select at least one column for adding subtotals." -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Korea, Republic Of" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Grand Total" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Column '%1' " -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwaiti Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Validity" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Clear &All" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Values" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Lao People's Democratic Republic" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Validity Criteria" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Allow:" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Time" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Latvian Lats" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Text Length" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "List" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Allow blanks" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Lebanese Pound" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Date minimum:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Date maximum:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Time:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Time minimum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberian Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Time maximum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Number:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Entries:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Lybian Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Error Alert" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Comments" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Show error message when invalid values are entered" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Swiss Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Action:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lithuania" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Lithuanian Litus" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Type of information" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Title:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Message:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Input Help" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Show input help when cell is selected" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "This is not a valid value." -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "This is not a valid time." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Malagasy Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "This is not a valid date." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insert Link" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Text to display:" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet address:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaysian Ringgit" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "File location:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Recent file:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "No Entries" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cell" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cell:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltese Lira" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Internet address is empty" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Mail address is empty" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Islands" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "File name is empty" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Destination cell is empty" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Sheet Properties" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Left to Right" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Right to Left" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Whole number (like 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritius Rupee" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "A truth value (TRUE or FALSE)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Any kind of value" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "A range of strings" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexican Peso" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "A range of any kind of values" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronesia, Federated States Of" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova, Republic Of" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldovan Leu" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                    Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                        Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                            Examples

                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Morocco" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice Spreadsheet Application" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Moroccan Dirham" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "May" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Open Link?" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Cell " -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "left paren" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "right paren" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "colon" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Namibia Dollar" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "semicolon" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "equals" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "point" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "comma" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalese Rupee" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " dot dot " -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Formula " -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Guilder" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Height: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Hide Row" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Netherlands Antilles" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Width: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Netherlands Antillan Guilder" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Hide Column" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "New Caledonia" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Error in cell %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "File Format Mismatch" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Styles cannot be loaded." -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Norfolk Islands" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Invalid document. No map tag." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Islands" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norway" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollar" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norwegian Krone" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Caribbea" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial Omani" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "United States" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistan Rupee" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "France" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Germany" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Greece" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Ireland" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italy" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Netherlands" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Spain" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "United Kingdom" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Pound" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Philippines" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Philippine Peso" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghani" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Poland" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerian Dinar" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "American Samoa" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Qatari Rial" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "US Dollar" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorran Peseta" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Russian Federation" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Russian Ruble" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Rwanda Franc" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "East Caribbean Dollar" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua And Barbuda" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Saint Helena Pound" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "East Carribean Dollar" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts And Nevis" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentine Peso" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre And Miquelon" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent And The Grenadines" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Armenian Dram" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Aruban Guilder" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome And Principe" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australian Dollar" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Schilling" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arabia" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudi Riyal" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Azerbaijanian Manat" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychelles Rupee" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahamian Dollar" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahraini Dinar" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapore Dollar" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slovak Koruna" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbados Dollar" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Islands" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Belarussian Ruble" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Solomon Islands Dollar" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franc" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somali Shilling" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belize Dollar" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "South Africa" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Franc BCEAO" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri Lanka Rupee" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermudian Dollar" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Sudanese Dinar" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indian Rupee" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Suriname Guilder" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard And Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Sweden" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia And Herzegovina" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Swedish Krona" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Convertible Marks" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Switzerland" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Syrian Arab Republic" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syrian Pound" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet Island" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan, Province Of China" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Norvegian Krone" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "New Taiwan Dollar" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brazilian Real" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "British Indian Ocean Territory" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzania, United Republic Of" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzanian Shilling" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei Dollar" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgarian Lev" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundi Franc" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad And Tobago" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad and Tobago Dollar" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunisian Dinar" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroon" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA Franc BEAC" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turkey" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Turkish Lira" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Canadian Dollar" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Cape Verde Escudo" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks And Caicos Islands" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Cayman Islands" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Cayman Islands Dollar" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Uganda Shilling" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Central African Republic" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilean Peso" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "United Arab Emirates" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE Dirham" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "China" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Pound Sterling" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "US Dollar (Next day)" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Christmas Island" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "US Dollar (Same day)" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombian Peso" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Peso Uruguayo" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Comoro Franc" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Uzbekistan Sum" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Congo, The Democratic Republic Of" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franc Congolais" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook Islands" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "New Zealand Dollar" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Viet Nam" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Rican Colon" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Virgin Islands" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Cote D'Ivoire" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis And Futuna" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Croatia" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Western Sahara" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Croatian kuna" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Yemeni Rial" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Cuban Peso" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Yugoslavian Dinar" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Cyprus Pound" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Czech Koruna" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabwe Dollar" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Denmark" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Danish Krone" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Sheet%1" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "This document has no sheets (tables)." +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Djibouti Franc" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Vertical Text" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Add Comment" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominican Republic" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Remove Comment" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominican Peso" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Change Border Colour" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Format Percent" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "East Timor" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependency" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timor Escudo" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Multirow" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Change Precision" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Apply Style" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Format Money" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egyptian Pound" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Increase Indent" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Decrease Indent" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Default Parameters" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "El Salvador Colon" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -#, fuzzy -msgid "Move Objects" -msgstr "Move Object" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatorial Guinea" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Invalid document. Sheet name is empty." +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "page" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "pages" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "file" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "name" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Kroon" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "time" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopia" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "date" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Ethiopian Birr" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "author" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "email" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falkland Island (Malvinas)" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falkland Islands Pound" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "sheet" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Header" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Faeroe Islands" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Header1" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Remove Columns" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fiji Dollar" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Remove Rows" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Insert Rows" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Change Text" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Change Format" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Change Angle" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "French Guiana" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Sort" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "French Polynesia" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Drag & Drop" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP Franc" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Resize" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Autofill" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Franc Southern Territories" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Insert Cell" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Remove Cell" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Conditional Cell Attribute" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Paste & Insert" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Style of Cell" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Insert Data From Database" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Cell Format..." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:472 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Set the cell formatting." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "German Mark" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Properties" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:479 -#, fuzzy -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Resets to the default format." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Strike Out" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Select Font..." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Select Font Size" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Increase Font Size" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltar Pound" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Decrease Font Size" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Text Colour" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachma" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Align Left" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:527 -#, fuzzy -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Left justify the cell contents." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Greenland" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Align Centre" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:534 -#, fuzzy -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Centre the cell contents." +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Align Right" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#: kspread_view.cc:541 -#, fuzzy -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Right justify the cell contents." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Align Top" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:548 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Align cell contents along the top of the cell." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Align Middle" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:555 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Align cell contents centred in the cell." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Align Bottom" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Guinea Franc" -#: kspread_view.cc:562 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Align cell contents along the bottom of the cell." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Wrap Text" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:568 -#, fuzzy -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Make the cell text wrap on to multiple lines." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea-Bissau Peso" -#: kspread_view.cc:574 -#, fuzzy -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Print cell contents vertically." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:579 -#, fuzzy -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Increase the indentation." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:584 -#, fuzzy -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Decrease the indentation." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyana Dollar" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Change Angle..." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:588 -#, fuzzy -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Change the angle that cell contents are printed." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Percent Format" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:594 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Set the cell formatting to look like a percentage." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Increase Precision" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heard Island And McDonald Islands" -#: kspread_view.cc:598 -#, fuzzy -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Increase the decimal precision shown onscreen." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Holy See (Vatican City State)" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Decrease Precision" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:602 -#, fuzzy -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Decrease the decimal precision shown onscreen." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Money Format" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:608 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Set the cell formatting to look like your local currency." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Upper Case" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong Dollar" -#: kspread_view.cc:612 -#, fuzzy -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Convert all letters to upper case." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Lower Case" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungary" -#: kspread_view.cc:616 -#, fuzzy -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Convert all letters to lower case." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Convert First Letter to Upper Case" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:620 -#, fuzzy -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Capitalise the first letter." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Iceland" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Background Colour" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Iceland Krona" -#: kspread_view.cc:627 -#, fuzzy -msgid "Set the background color." -msgstr "Set the background colour." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Border Left" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "India" -#: kspread_view.cc:631 -#, fuzzy -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Set a left border to the selected area." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Border Right" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupiah" -#: kspread_view.cc:635 -#, fuzzy -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Set a right border to the selected area." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Border Top" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iran, Islamic Republic Of" -#: kspread_view.cc:639 -#, fuzzy -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Set a top border to the selected area." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranian Rial" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Border Bottom" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:643 -#, fuzzy -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Set a bottom border to the selected area." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "All Borders" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Iraqi Dinar" -#: kspread_view.cc:647 -#, fuzzy -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Set a border around all cells in the selected area." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Remove Borders" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:651 -#, fuzzy -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Remove all borders in the selected area." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Border Outline" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_view.cc:655 -#, fuzzy -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Set a border to the outline of the selected area." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Border Colour" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_view.cc:661 -#, fuzzy -msgid "Select a new border color." -msgstr "Select a new border colour." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "New Israeli Sheqel" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "St&yle" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:665 -#, fuzzy -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Apply a predefined style to the selected cells." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Create Style From Cell..." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:671 -#, fuzzy -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Create a new style based on the currently selected cell." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Modify Cell" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaican Dollar" -#: kspread_view.cc:677 -#, fuzzy -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Edit the highlighted cell." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Insert Cells..." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:681 -#, fuzzy -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Insert a blank cell into the spreadsheet." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Remove Cells..." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordanian Dinar" -#: kspread_view.cc:685 -#, fuzzy -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Removes the current cell from the spreadsheet." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:689 -#, fuzzy -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Delete all contents and formatting of the current cell." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -#: kspread_view.cc:693 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Merge the selected region." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Merge Cells Horizontally" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:698 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Merge the selected region horizontally." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Merge Cells Vertically" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Kenyan Shilling" -#: kspread_view.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Merge the selected region vertically." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Dissociate Cells" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:708 -#, fuzzy -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Unmerge the selected region." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Korea, Democratic People's Republic Of" -#: kspread_view.cc:712 -#, fuzzy -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Remove the contents of the current cell." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "North Korean Won" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Conditional Cell Attributes..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:716 -#, fuzzy -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Set cell format based on certain conditions." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Korea, Republic Of" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Conditional Cell Attributes" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:721 -#, fuzzy -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Remove the conditional cell formatting." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Validity..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: kspread_view.cc:725 -#, fuzzy -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Set tests to confirm cell data is valid." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaiti Dinar" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Validity" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:729 -#, fuzzy -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Remove the validity tests on this cell." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Add/Modify Comment..." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:733 -#, fuzzy -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Edit a comment for this cell." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Remove Comment" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Lao People's Democratic Republic" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -#, fuzzy -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Remove this cell's comment." - -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Resize Column..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:747 -#, fuzzy -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Change the width of a column." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" -#: kspread_view.cc:751 -#, fuzzy -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Inserts a new column into the spreadsheet." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Latvian Lats" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Delete Columns" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:755 -#, fuzzy -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Removes a column from the spreadsheet." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Hide Columns" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Lebanese Pound" -#: kspread_view.cc:759 -#, fuzzy -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Hide the column from view." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Show Columns..." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:763 -#, fuzzy -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Show hidden columns." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Equalise Column" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:767 -#, fuzzy -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Resizes selected columns to be the same size." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Show Columns" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:771 -#, fuzzy -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Show hidden columns in the selection." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Resize Row..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberian Dollar" -#: kspread_view.cc:776 -#, fuzzy -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Change the height of a row." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:780 -#, fuzzy -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Inserts a new row into the spreadsheet." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Delete Rows" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Lybian Dinar" -#: kspread_view.cc:784 -#, fuzzy -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Removes a row from the spreadsheet." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Hide Rows" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:788 -#, fuzzy -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Hide a row from view." +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Swiss Franc" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Show Rows..." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:792 -#, fuzzy -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Show hidden rows." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Equalise Row" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Lithuanian Litus" -#: kspread_view.cc:796 -#, fuzzy -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Resizes selected rows to be the same size." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Show Rows" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: kspread_view.cc:801 -#, fuzzy -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Show hidden rows in the selection." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Adjust Row && Column" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:805 -#, fuzzy -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Sheet Properties" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: kspread_view.cc:810 -#, fuzzy -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Modify current sheet's properties." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Insert Sheet" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -#, fuzzy -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Insert a new sheet." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Malagasy Franc" -#: kspread_view.cc:823 -#, fuzzy -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Remove the active sheet." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Rename Sheet..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:827 -#, fuzzy -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Rename the active sheet." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Show Sheet..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:831 -#, fuzzy -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Show a hidden sheet." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" -#: kspread_view.cc:835 -#, fuzzy -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Hide the active sheet." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaysian Ringgit" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "AutoFormat..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:839 -#, fuzzy -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Set the worksheet formatting." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Area Name..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:843 -#, fuzzy -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Set a name for a region of the spreadsheet." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Show Area..." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:847 -#, fuzzy -msgid "Display a named area." -msgstr "Display a named area." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Function..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltese Lira" -#: kspread_view.cc:851 -#, fuzzy -msgid "Insert math expression." -msgstr "Insert maths expression." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Series..." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Islands" -#: kspread_view.cc:855 -#, fuzzy -msgid "Insert a series." -msgstr "Insert a series." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Link..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" -#: kspread_view.cc:859 -#, fuzzy -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Insert an Internet hyperlink." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Remove Link" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:863 -#, fuzzy -msgid "Remove a link." -msgstr "Remove a link." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "S&pecial Character..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauritius Rupee" -#: kspread_view.cc:867 -#, fuzzy -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Object" +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:871 -#, fuzzy -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Insert an object from another program." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Chart" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexican Peso" -#: kspread_view.cc:875 -#, fuzzy -msgid "Insert a chart." -msgstr "Insert a chart." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Picture" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -#: kspread_view.cc:879 -#, fuzzy -msgid "Insert a picture." -msgstr "Insert a picture." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "From &Database..." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia, Federated States Of" -#: kspread_view.cc:884 -#, fuzzy -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Insert data from a SQL database." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova, Republic Of" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "From &Text File..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldovan Leu" -#: kspread_view.cc:889 -#, fuzzy -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "From &Clipboard..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -#: kspread_view.cc:893 -#, fuzzy -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Sort..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:902 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Sort a group of cells." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Sort &Decreasing" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Morocco" -#: kspread_view.cc:906 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Moroccan Dirham" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Sort &Increasing" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:910 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Page Layout..." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:914 -#, fuzzy -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Define Print Range" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -#, fuzzy -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Define the print range in the current sheet." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Reset Print Range" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Show Page Borders" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Hide Page Borders" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namibia Dollar" -#: kspread_view.cc:929 -#, fuzzy -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Recalculate Sheet" +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:933 -#, fuzzy -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Recalculate Document" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalese Rupee" -#: kspread_view.cc:937 -#, fuzzy -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Protect &Sheet..." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Guilder" -#: kspread_view.cc:941 -#, fuzzy -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Protect the sheet from being modified." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Protect &Document..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Netherlands Antilles" -#: kspread_view.cc:947 -#, fuzzy -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Protect the document from being modified." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Netherlands Antillan Guilder" -#: kspread_view.cc:954 -#, fuzzy -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Copy the cell object to the clipboard." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:957 -#, fuzzy -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "New Caledonia" -#: kspread_view.cc:960 -#, fuzzy -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Move the cell object to the clipboard." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Special Paste..." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:964 -#, fuzzy -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Paste the contents of the clipboard with special options." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Paste with Insertion" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:968 -#, fuzzy -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Right" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Left" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Down" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Up" +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolk Islands" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Style Manager" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Northern Mariana Islands" -#: kspread_view.cc:992 -#, fuzzy -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Edit and organise cell styles." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norway" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Autosum" +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norwegian Krone" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Insert the 'sum' function" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:1000 -#, fuzzy -msgid "Check the spelling." -msgstr "Check the spelling." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial Omani" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Formula Selection" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1004 -#, fuzzy -msgid "Insert a function." -msgstr "Insert a function." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Others..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakistan Rupee" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Consolidate..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1025 -#, fuzzy -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Create a region of summary data from a group of similar regions." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Goal Seek..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1029 -#, fuzzy -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Repeating calculation to find a specific value." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Subtotals..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Create different kind of subtotals to a list or database." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua New Guinea" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Text to Columns..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1037 -#, fuzzy -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Expand the content of cells to multiple columns." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Multiple Operations..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:1041 -#, fuzzy -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Create Template From Document..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Custom Lists..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: kspread_view.cc:1048 -#, fuzzy -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Create custom lists for sorting or autofill." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Go to Cell..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1054 -#, fuzzy -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Move to a particular cell." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Next Sheet" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Philippine Peso" -#: kspread_view.cc:1058 -#, fuzzy -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Move to the next sheet." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Previous Sheet" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1062 -#, fuzzy -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Move to the previous sheet." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Poland" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "First Sheet" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:1066 -#, fuzzy -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Move to the first sheet." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Last Sheet" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:1070 -#, fuzzy -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Move to the last sheet." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Show Status Bar" +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Hide Status Bar" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: kspread_view.cc:1079 -#, fuzzy -msgid "Show the status bar." -msgstr "Show the status bar." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Qatari Rial" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Show Tab Bar" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Hide Tab Bar" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#: kspread_view.cc:1086 -#, fuzzy -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Show the tab bar." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Show Formula Bar" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Hide Formula Bar" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russian Federation" -#: kspread_view.cc:1093 -#, fuzzy -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Show the formula bar." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Russian Ruble" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Configure KSpread..." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:1097 -#, fuzzy -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Set various KSpread options." +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "None" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "No calculation" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Rwanda Franc" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1111 -#, fuzzy -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Calculate using sum." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Saint Helena" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Saint Helena Pound" -#: kspread_view.cc:1117 -#, fuzzy -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Calculate using minimum." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts And Nevis" -#: kspread_view.cc:1123 -#, fuzzy -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Calculate using maximum." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Average" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre And Miquelon" -#: kspread_view.cc:1129 -#, fuzzy -msgid "Calculate using average." -msgstr "Calculate using average." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent And The Grenadines" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Count" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:1135 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Calculate using the count." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CountA" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:1141 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Calculate using the countA." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Run Internal Tests..." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome And Principe" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Run Inspector..." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Spell Checking" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Spell checking is complete." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi Riyal" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Correct Misspelled Word" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell seems to have crashed." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Area is too large." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychelles Rupee" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "You must select multiple cells." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "You cannot change a protected sheet." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "You cannot hide the last visible sheet." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Cut Objects" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insert Link" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Edit Link" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapore Dollar" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Sheet %1 could not be found for printing" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Nothing to print for sheet %1." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slovak Koruna" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Protect Document" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Unprotect Document" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Password is incorrect." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomon Islands" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Protect Sheet" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Solomon Islands Dollar" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Unprotect Sheet" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Adjust Column" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Adjust Row" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somali Shilling" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Selection List..." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Create Style From Cell" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "South Africa" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Enter name:" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "The style name cannot be empty." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "A style with this name already exists." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Area too large." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "No charting component registered." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri Lanka Rupee" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "You cannot delete the only sheet." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Sudanese Dinar" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Change Sheet Name" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Sheet name cannot be empty." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "This name is already used." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Suriname Guilder" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Sum: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Average: " +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard And Jan Mayen" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Min: " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Max: " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Count: " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "CountA: " +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Sweden" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "File to open" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Swedish Krona" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Merging of columns or rows is not supported." +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Switzerland" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Adjust Columns/Rows" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Adjust Columns" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syrian Arab Republic" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Adjust Rows" - -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Change Value" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Syrian Pound" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Set Array Formula" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan, Province Of China" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "New Taiwan Dollar" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Parse" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Circle" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Depend" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Conversion" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzania, United Republic Of" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Bool value to convert" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tanzanian Shilling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(value)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Integer value to convert" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(value)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) returns true" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) returns false" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad And Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidad and Tobago Dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(value)" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) returns 1" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisian Dinar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) returns 0" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Number to convert into string" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkey" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Turkish Lira" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(value)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turks And Caicos Islands" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "A one character string to convert" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(value)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Uganda Shilling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "The ASCII values to convert" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(value)" - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "United Arab Emirates" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Dirham" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Value in X" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Value in Y" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pound Sterling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a Cartesian landmark." +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "US Dollar (Next day)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) returns 16.9705" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) returns 12" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "US Dollar (Same day)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a Cartesian landmark." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) returns 0.78539816" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Peso Uruguayo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) returns 0" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) returns 1.5707" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Radius" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Uzbekistan Sum" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Angle (radians)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Radius;Angle)" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) returns 12" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Value" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Viet Nam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8) returns 7:47" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Virgin Islands" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Hours" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis And Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Western Sahara" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Seconds" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Yemeni Rial" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Yugoslavian Dinar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Radius;Angle)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) returns 12" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) returns 0" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Number" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabwe Dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Number)" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Sheet%1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "This document has no sheets (tables)." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Numeral" - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Numeral)" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") returns 4" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Resize Object" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Chart" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Picture" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Range marking the database" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Remove Object" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "String marking the column in the database" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Properties" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Range marking the conditions" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Protect Sheet" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Vertical Text" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Add Comment" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Remove Comment" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Change Border Colour" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Format Percent" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependency" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Multirow" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Change Precision" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Apply Style" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Format Money" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Increase Indent" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Decrease Indent" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +#, fuzzy +msgid "Move Objects" +msgstr "Move Object" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Invalid document. Sheet name is empty." -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "page" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "pages" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "file" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "name" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "time" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "date" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "author" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "email" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "sheet" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Header" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Header1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Remove Columns" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Remove Rows" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Insert Rows" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Change Text" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Sort" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Delete Rows" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Drag & Drop" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Resize" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Range containing the pivot table" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Autofill" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Name of the field of which you want the summary data" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Insert Cell" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Fetches summary data from a pivot table." +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Remove Cell" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Conditional Cell Attribute" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Date & Time" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Paste What" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Paste & Insert" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Method (optional)" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Style of Cell" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for Sunday, 2 for Monday, ... If the method is 2, " -"Monday is 1, Tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"Monday, 1 for Tuesday,..." +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Cell Format..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(date; method)" +#: kspread_view.cc:472 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Set the cell formatting." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Properties" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Date1" +#: kspread_view.cc:479 +#, fuzzy +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Resets to the default format." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Date2" +msgid "Underline" +msgstr "Underline" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Method" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Strike Out" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Select Font..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(date1; date2; method)" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Select Font Size" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Increase Font Size" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Time" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Decrease Font Size" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Text Colour" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(time)" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Align Left" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +#: kspread_view.cc:527 +#, fuzzy +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Left justify the cell contents." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Align Centre" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(date)" +#: kspread_view.cc:534 +#, fuzzy +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Centre the cell contents." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Align Right" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Months" +#: kspread_view.cc:541 +#, fuzzy +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Right justify the cell contents." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Align Top" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(date; months)" +#: kspread_view.cc:548 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Align cell contents along the top of the cell." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Align Middle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:555 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Align cell contents centred in the cell." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Align Bottom" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(date; months)" +#: kspread_view.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Align cell contents along the bottom of the cell." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Wrap Text" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:568 +#, fuzzy +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Make the cell text wrap on to multiple lines." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:574 +#, fuzzy +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Print cell contents vertically." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." +#: kspread_view.cc:579 +#, fuzzy +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Increase the indentation." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(date)" +#: kspread_view.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Decrease the indentation." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Change Angle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) returns 1906" +#: kspread_view.cc:588 +#, fuzzy +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Change the angle that cell contents are printed." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Percent Format" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(date)" +#: kspread_view.cc:594 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Set the cell formatting to look like a percentage." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Increase Precision" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) returns 5" +#: kspread_view.cc:598 +#, fuzzy +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Increase the decimal precision shown onscreen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Decrease Precision" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(date)" +#: kspread_view.cc:602 +#, fuzzy +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Decrease the decimal precision shown onscreen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Money Format" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) returns 11" +#: kspread_view.cc:608 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Set the cell formatting to look like your local currency." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Upper Case" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(time)" +#: kspread_view.cc:612 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Convert all letters to upper case." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Lower Case" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) returns 3" +#: kspread_view.cc:616 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Convert all letters to lower case." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Convert First Letter to Upper Case" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(time)" +#: kspread_view.cc:620 +#, fuzzy +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Capitalise the first letter." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Background Colour" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) returns 57" +#: kspread_view.cc:627 +#, fuzzy +msgid "Set the background color." +msgstr "Set the background colour." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Border Left" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(time)" +#: kspread_view.cc:631 +#, fuzzy +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Set a left border to the selected area." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Border Right" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) returns 42" +#: kspread_view.cc:635 +#, fuzzy +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Set a right border to the selected area." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "First (earlier) date value" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Border Top" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Second date value" +#: kspread_view.cc:639 +#, fuzzy +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Set a top border to the selected area." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Calculation mode" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Border Bottom" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." +#: kspread_view.cc:643 +#, fuzzy +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Set a bottom border to the selected area." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "All Borders" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" +#: kspread_view.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Set a border around all cells in the selected area." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (Monday or Sunday, " -"depending on your local settings)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Remove Borders" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." +#: kspread_view.cc:651 +#, fuzzy +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Remove all borders in the selected area." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Border Outline" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" +#: kspread_view.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Set a border to the outline of the selected area." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Border Colour" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." +#: kspread_view.cc:661 +#, fuzzy +msgid "Select a new border color." +msgstr "Select a new border colour." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(date2; date1; mode)" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "St&yle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" +#: kspread_view.cc:665 +#, fuzzy +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Apply a predefined style to the selected cells." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Create Style From Cell..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +#: kspread_view.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Create a new style based on the currently selected cell." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(date2; date1)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Modify Cell" + +#: kspread_view.cc:677 +#, fuzzy +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Edit the highlighted cell." + +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Insert Cells..." + +#: kspread_view.cc:681 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Insert a blank cell into the spreadsheet." + +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Remove Cells..." + +#: kspread_view.cc:685 +#, fuzzy +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Removes the current cell from the spreadsheet." + +#: kspread_view.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Delete all contents and formatting of the current cell." + +#: kspread_view.cc:693 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Merge the selected region." + +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Merge Cells Horizontally" + +#: kspread_view.cc:698 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Merge the selected region horizontally." + +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Merge Cells Vertically" + +#: kspread_view.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Merge the selected region vertically." + +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Dissociate Cells" + +#: kspread_view.cc:708 +#, fuzzy +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Unmerge the selected region." + +#: kspread_view.cc:712 +#, fuzzy +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Remove the contents of the current cell." + +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Conditional Cell Attributes..." + +#: kspread_view.cc:716 +#, fuzzy +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Set cell format based on certain conditions." + +#: kspread_view.cc:721 +#, fuzzy +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Remove the conditional cell formatting." + +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Validity..." + +#: kspread_view.cc:725 +#, fuzzy +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Set tests to confirm cell data is valid." + +#: kspread_view.cc:729 +#, fuzzy +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Remove the validity tests on this cell." + +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Add/Modify Comment..." + +#: kspread_view.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Edit a comment for this cell." + +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Remove Comment" + +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +#, fuzzy +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Remove this cell's comment." + +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Resize Column..." + +#: kspread_view.cc:747 +#, fuzzy +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Change the width of a column." + +#: kspread_view.cc:751 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Inserts a new column into the spreadsheet." + +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Delete Columns" + +#: kspread_view.cc:755 +#, fuzzy +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Removes a column from the spreadsheet." + +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Hide Columns" + +#: kspread_view.cc:759 +#, fuzzy +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Hide the column from view." + +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Show Columns..." + +#: kspread_view.cc:763 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Show hidden columns." + +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Equalise Column" + +#: kspread_view.cc:767 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Resizes selected columns to be the same size." + +#: kspread_view.cc:771 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Show hidden columns in the selection." + +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Resize Row..." + +#: kspread_view.cc:776 +#, fuzzy +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Change the height of a row." + +#: kspread_view.cc:780 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Inserts a new row into the spreadsheet." + +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Delete Rows" + +#: kspread_view.cc:784 +#, fuzzy +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Removes a row from the spreadsheet." + +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Hide Rows" + +#: kspread_view.cc:788 +#, fuzzy +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Hide a row from view." + +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Show Rows..." + +#: kspread_view.cc:792 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Show hidden rows." + +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Equalise Row" + +#: kspread_view.cc:796 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Resizes selected rows to be the same size." + +#: kspread_view.cc:801 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Show hidden rows in the selection." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Adjust Row && Column" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Year" +#: kspread_view.cc:805 +#, fuzzy +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Month" +#: kspread_view.cc:810 +#, fuzzy +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Modify current sheet's properties." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Day" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Insert Sheet" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +#, fuzzy +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Insert a new sheet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Sheet" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +#: kspread_view.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Remove the active sheet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Rename Sheet..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +#: kspread_view.cc:827 +#, fuzzy +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Rename the active sheet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(year;month;date)" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Show Sheet..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +#: kspread_view.cc:831 +#, fuzzy +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Show a hidden sheet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +#: kspread_view.cc:835 +#, fuzzy +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Hide the active sheet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(hours;minutes;seconds)" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "AutoFormat..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +#: kspread_view.cc:839 +#, fuzzy +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Set the worksheet formatting." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Area Name..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +#: kspread_view.cc:843 +#, fuzzy +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Set a name for a region of the spreadsheet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Show Area..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(time)" +#: kspread_view.cc:847 +#, fuzzy +msgid "Display a named area." +msgstr "Display a named area." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Function..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +#: kspread_view.cc:851 +#, fuzzy +msgid "Insert math expression." +msgstr "Insert maths expression." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(year)" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Series..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +#: kspread_view.cc:855 +#, fuzzy +msgid "Insert a series." +msgstr "Insert a series." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Link..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(year;month)" +#: kspread_view.cc:859 +#, fuzzy +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Insert an Internet hyperlink." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Remove Link" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "" -"The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +#: kspread_view.cc:863 +#, fuzzy +msgid "Remove a link." +msgstr "Remove a link." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(year)" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "S&pecial Character..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +#: kspread_view.cc:867 +#, fuzzy +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Object" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(year)" +#: kspread_view.cc:871 +#, fuzzy +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Insert an object from another program." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Chart" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +#: kspread_view.cc:875 +#, fuzzy +msgid "Insert a chart." +msgstr "Insert a chart." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(time)" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Picture" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +#: kspread_view.cc:879 +#, fuzzy +msgid "Insert a picture." +msgstr "Insert a picture." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "From &Database..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(time)" +#: kspread_view.cc:884 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Insert data from a SQL database." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "From &Text File..." + +#: kspread_view.cc:889 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Number of day in week (1..7)" +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "From &Clipboard..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 +#, fuzzy msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(weekday)" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Sort..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Number of month (1..12)" +#: kspread_view.cc:902 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Sort a group of cells." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Sort &Decreasing" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(number)" +#: kspread_view.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) returns May" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Sort &Increasing" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." +#: kspread_view.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Page Layout..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +#: kspread_view.cc:914 +#, fuzzy +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "The TODAY() function returns the current date." +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Define Print Range" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +#, fuzzy +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Define the print range in the current sheet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Reset Print Range" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Show Page Borders" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Hide Page Borders" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:929 +#, fuzzy +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Recalculate Sheet" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:933 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Recalculate Document" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." +#: kspread_view.cc:937 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Protect &Sheet..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:941 +#, fuzzy +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Protect the sheet from being modified." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Protect &Document..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(year)" +#: kspread_view.cc:947 +#, fuzzy +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Protect the document from being modified." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +#: kspread_view.cc:954 +#, fuzzy +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Copy the cell object to the clipboard." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." +#: kspread_view.cc:957 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(date)" +#: kspread_view.cc:960 +#, fuzzy +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Move the cell object to the clipboard." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Special Paste..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Engineering" +#: kspread_view.cc:964 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Paste the contents of the clipboard with special options." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Paste with Insertion" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precision" +#: kspread_view.cc:968 +#, fuzzy +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Right" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(number;base;prec)" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Left" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) returns \"200\"" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Down" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Up" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Where the function is evaluated" +#: kspread_view.cc:992 +#, fuzzy +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Edit and organise cell styles." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Order of the function" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Autosum" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Insert the 'sum' function" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:1000 +#, fuzzy +msgid "Check the spelling." +msgstr "Check the spelling." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Formula Selection" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +#: kspread_view.cc:1004 +#, fuzzy +msgid "Insert a function." +msgstr "Insert a function." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Others..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Consolidate..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Create a region of summary data from a group of similar regions." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Goal Seek..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." +#: kspread_view.cc:1029 +#, fuzzy +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Repeating calculation to find a specific value." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Subtotals..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +#: kspread_view.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Create different kind of subtotals to a list or database." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "From unit" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Text to Columns..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "To unit" +#: kspread_view.cc:1037 +#, fuzzy +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Expand the content of cells to multiple columns." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Multiple Operations..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 +#, fuzzy msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Create Template From Document..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Custom Lists..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:1048 +#, fuzzy +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Create custom lists for sorting or autofill." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Go to Cell..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:1054 +#, fuzzy +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Move to a particular cell." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Next Sheet" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:1058 +#, fuzzy +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Move to the next sheet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Supported volume units: l (litre), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Previous Sheet" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." +#: kspread_view.cc:1062 +#, fuzzy +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Move to the previous sheet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "First Sheet" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:1066 +#, fuzzy +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Move to the first sheet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Last Sheet" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +#: kspread_view.cc:1070 +#, fuzzy +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Move to the last sheet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Show Status Bar" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Hide Status Bar" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Lower limit" +#: kspread_view.cc:1079 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar." +msgstr "Show the status bar." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Upper limit" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Show Tab Bar" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "The ERF() function returns the error function." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Hide Tab Bar" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Lower limit; Upper limit)" +#: kspread_view.cc:1086 +#, fuzzy +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Show the tab bar." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) equals 0.42839236" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Show Formula Bar" + +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Hide Formula Bar" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "The ERFC() function returns the complementary error function." +#: kspread_view.cc:1093 +#, fuzzy +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Show the formula bar." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Configure KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +#: kspread_view.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Set various KSpread options." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "The value to convert" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "No calculation" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: kspread_view.cc:1111 +#, fuzzy +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Calculate using sum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(value)" +#: kspread_view.cc:1117 +#, fuzzy +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Calculate using minimum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +#: kspread_view.cc:1123 +#, fuzzy +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Calculate using maximum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1129 +#, fuzzy +msgid "Calculate using average." +msgstr "Calculate using average." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +#: kspread_view.cc:1135 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Calculate using the count." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(value)" +#: kspread_view.cc:1141 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Calculate using the countA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Run Internal Tests..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Run Inspector..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Spell Checking" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(value)" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Spell checking is complete." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Correct Misspelled Word" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(value)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell seems to have crashed." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Area is too large." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "You must select multiple cells." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "You cannot change a protected sheet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(value)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "You cannot hide the last visible sheet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Cut Objects" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Edit Link" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary Qt 3 database drivers." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(value)" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Sheet %1 could not be found for printing" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Nothing to print for sheet %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Protect Document" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Unprotect Document" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(value)" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Password is incorrect." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Protect Sheet" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Unprotect Sheet" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Adjust Column" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(value)" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Adjust Row" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Selection List..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Properties" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Create Style From Cell" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(value)" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Enter name:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "The style name cannot be empty." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Area too large." + +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "No charting component registered." + +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "You cannot delete the only sheet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(value)" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Change Sheet Name" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Sheet name cannot be empty." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(value)" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Sum: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Average: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Min: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Max: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(value)" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Count: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "CountA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "File to open" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Real coefficient" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Merging of columns or rows is not supported." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Imaginary coefficient" +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Adjust Columns/Rows" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Adjust Columns" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(real;imag)" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Adjust Rows" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Format Money" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Change Border Colour" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Complex number" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Background Colour" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Change Text" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(string)" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Change Format" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(string)" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Change Value" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Set Array Formula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(string)" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Parse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Circle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Depend" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgid "Conversion" +msgstr "Conversion" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(string)" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Bool value to convert" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(value)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(string)" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Integer value to convert" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(string)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(value)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) returns true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) returns false" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(string)" +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." +msgstr "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(value)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) returns 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Power" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) returns 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Number to convert into string" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(string)" +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(value)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(value;value;...)" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "A one character string to convert" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." msgstr "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(value;value;...)" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(value)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." + +#: extensions/conversion.xml:105 +#, no-c-format +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "The ASCII values to convert" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(value;value;...)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(value)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" + +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 +#, no-c-format +msgid "Value in X" +msgstr "Value in X" + +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Value in Y" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a Cartesian landmark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) returns 16.9705" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) returns 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a Cartesian landmark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(complex number)" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) returns 0.78539816" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) returns 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) returns 1.5707" + +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 +#, no-c-format +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 +#, no-c-format +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Angle (radians)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(complex number)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Radius;Angle)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) returns 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgid "Value" +msgstr "Value" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(complex number)" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8) returns 7:47" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") returns 12" +msgid "Hours" +msgstr "Hours" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Floating point value" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." -msgstr "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +msgid "Seconds" +msgstr "Seconds" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) returns 1" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Radius;Angle)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) returns 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) returns 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Number)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Financial" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Settlement" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Maturity" +msgid "Numeral" +msgstr "Numeral" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Investment" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Discount rate" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Numeral)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Basis" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") returns 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." -msgstr "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Range marking the database" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "String marking the column in the database" + +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 +#, no-c-format +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Range marking the conditions" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 -#, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Price per $100 face value" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Issue date" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "First interest" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Annual rate of security" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Par value" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Number of payments per year" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Day counting basis" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Redemption" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "" -"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Fractional Dollar" +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." +msgstr "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Decimal Dollar" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 -#, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Frequency" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Range containing the pivot table" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Name of the field of which you want the summary data" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Fetches summary data from a pivot table." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Present value" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgid "Date & Time" +msgstr "Date & Time" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Periods" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Method (optional)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have £1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or £1166.40." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for Sunday, 2 for Monday, ... If the method is " +"2, Monday is 1, Tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for Monday, 1 for Tuesday,..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(present value;yield;periods)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(date; method)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Present value (PV)" +msgid "Date1" +msgstr "Date1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Future value (FV)" +msgid "Date2" +msgstr "Date2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." -msgstr "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +msgid "Method" +msgstr "Method" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(rate; pv; fv)" +msgid "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." +msgstr "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(date1; date2; method)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Payment" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Future value (FV - optional)" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Type (optional)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(time)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Returns the number of periods of an investment." +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgid "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(date)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Number of periods (NPer)" +msgid "Months" +msgstr "Months" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 -#, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(date; months)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Future value" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Interest rate" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need £1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or £1000." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 -#, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(future value;rate;periods)" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(date; months)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Period" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Number of periods" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Future value (optional)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Rate is the periodic interest rate." +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(date)" + +#: extensions/datetime.xml:135 +#, no-c-format +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:136 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) returns 1906" + +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"Period is the amortisement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(date)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV is the present value in the sequence of payments." +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) returns 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 -#, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(date)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Present values (PV)" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) returns 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"Period is the amortisement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 -#, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 -#, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(time)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Present values" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) returns 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(time)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Payment per period" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) returns 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(time)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." -msgstr "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_ANNUITY(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) returns 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "First (earlier) date value" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgid "Second date value" +msgstr "Second date value" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Principal" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Calculation mode" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Periods per year" +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Years" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"£5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or £9030.56." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 -#, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (Monday or " +"Sunday, depending on your local settings)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." msgstr "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"£1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or £1105.17." +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Nominal interest rate" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." msgstr "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominal;periods)" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(date2; date1; mode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" msgstr "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Effective interest rate" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(date2; date1)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." -msgstr "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualised) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(effective;periods)" +msgid "Year" +msgstr "Year" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgid "Month" +msgstr "Month" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Face value" +msgid "Day" +msgstr "Day" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a £1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or £148.64." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(year;month;date)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Coupon rate" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Coupons per year" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Market interest rate" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(year;month;date)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." -msgstr "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a £1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"£1096.95." +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(hours;minutes;seconds)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Salvage" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Life" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." msgstr "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 -#, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(cost; salvage value; life)" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(time)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." -msgstr "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"deprecable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(year)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(year;month)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." msgstr "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(year)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgid "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Currency" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(year)" + +#: extensions/datetime.xml:453 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." msgstr "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(currency)" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(time)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." msgstr "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 -#, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(value)" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) returns 3.14" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(time)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Type of information" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Number of day in week (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(type)" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(weekday)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Any value" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." -msgstr "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Number of month (1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(number)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) returns False" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) returns May" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "The TODAY() function returns the current date." -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) returns True" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) returns False" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) returns True" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello) returns False" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." +msgstr "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(year)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(date)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) returns true" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\") returns false" +msgid "Engineering" +msgstr "Engineering" + +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precision" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(number;base;prec)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) returns False" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) returns \"200\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Where the function is evaluated" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "Order of the function" +msgstr "Order of the function" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) returns True" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 -#, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) returns False" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) returns True" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) returns True" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) returns False" +msgid "From unit" +msgstr "From unit" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." +msgid "To unit" +msgstr "To unit" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." msgstr "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." msgstr "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 -#, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) returns 1" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 -#, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +"Supported volume units: l (litre), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Logical" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() returns FALSE" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() returns TRUE" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Boolean values" +msgid "Lower limit" +msgstr "Lower limit" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +msgid "Upper limit" +msgstr "Upper limit" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(value;value;...)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "The ERF() function returns the error function." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) returns True" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Lower limit; Upper limit)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false) returns False" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) equals 0.42839236" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "The ERFC() function returns the complementary error function." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(value;value;...)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) returns False" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) returns True" +msgid "The value to convert" +msgstr "The value to convert" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(value;value;...)" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(value)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) returns True" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) returns False" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(value;value;...)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(value)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) returns False" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) returns True" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(value;value;...)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(value)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) returns True" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) returns False" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Boolean value" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(value)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(bool)" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) returns True" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) returns False" +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(value)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "If true" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "If false" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 -#, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(condition;if_true;if_false)" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 -#, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Math" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(value)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Function" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Values" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(function; value)" +"The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(value)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(value)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "First number" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Second number" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(value; value)" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(value)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) returns 12" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) returns 12" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Third number" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(value)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(value; value)" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) returns 2" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) returns 10" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(value)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) returns 5" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(value; value)" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(value)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Real coefficient" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Imaginary coefficient" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(real;imag)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(value;value)" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgid "Complex number" +msgstr "Complex number" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) equals 8" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(value;value)" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) equals 8" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(value)" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2) returns 2" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) returns 2" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(value; precision)" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2) returns 1" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(value)" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2) returns 3" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) returns 3" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(value;value)" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) returns 2" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) returns 0" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(value)" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) equals 1" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) equals 0" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) equals -1" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "This function multiplies each value by -1." +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(value)" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) equals 5" +msgid "Power" +msgstr "Power" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) equals -5" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) equals 0" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(value;value;value...)" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) returns 1" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(value;value;value...)" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgid "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) returns 1" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Cell range" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(range)" +msgid "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Range" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criteria" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(range;criteria)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "A floating point value" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(number)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(complex number)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) returns 3628800" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) returns 1" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(number)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(complex number)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:665 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" + +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." msgstr "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(value;value;...)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(complex number)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) equals 24" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") returns 1" + +#: extensions/engineering.xml:681 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") returns 12" + +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Floating point value" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Check range" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) returns 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Sum range" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) returns 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) returns 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(value;value;...)" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) returns 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgid "Financial" +msgstr "Financial" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgid "Settlement" +msgstr "Settlement" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +msgid "Maturity" +msgstr "Maturity" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(value;value;...)" +msgid "Investment" +msgstr "Investment" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgid "Discount rate" +msgstr "Discount rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgid "Basis" +msgstr "Basis" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" msgstr "" -"The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(value;value;...)" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) returns 5" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5) returns 10" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(value;value;...)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Price per $100 face value" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(value;value;...)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgid "Issue date" +msgstr "Issue date" + +#: extensions/financial.xml:117 +#, no-c-format +msgid "First interest" +msgstr "First interest" + +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 +#, no-c-format +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Annual rate of security" + +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 +#, no-c-format +msgid "Par value" +msgstr "Par value" + +#: extensions/financial.xml:133 +#, no-c-format +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Number of payments per year" + +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 +#, no-c-format +msgid "Day counting basis" +msgstr "Day counting basis" + +#: extensions/financial.xml:141 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" msgstr "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(value;value;...)" +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgid "Redemption" +msgstr "Redemption" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 -#, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(value;value;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 -#, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) returns 5" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 -#, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(value;value;...)" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Fractional Dollar" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(value;value;...)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Decimal Dollar" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequency" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) equals 3" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgid "Present value" +msgstr "Present value" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "Periods" +msgstr "Periods" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgid "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgstr "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have £1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or £1166.40." -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(present value;yield;periods)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Present value (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) equals -inf" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Future value (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgid "" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." +msgstr "" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(value;base)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(rate; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgid "Payment" +msgstr "Payment" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Future value (FV - optional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Type (optional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) equals 3" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Returns the number of periods of an investment." -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) equals 3" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Number of periods (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) equals -inf." +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgid "Future value" +msgstr "Future value" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "Interest rate" +msgstr "Interest rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." +msgstr "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need £1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or £1000." -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) equals -inf." +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(future value;rate;periods)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "Period" +msgstr "Period" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) equals -0,32192809" +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 +#, no-c-format +msgid "Number of periods" +msgstr "Number of periods" + +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Future value (optional)" + +#: extensions/financial.xml:464 +#, no-c-format +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) equals -inf." +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Rate is the periodic interest rate." -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." msgstr "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"Period is the amortisement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV is the present value in the sequence of payments." -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) equals 13" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) equals -12" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Present values (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Significance (optional)" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 -#, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 -#, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) equals 13" +"Period is the amortisement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." -msgstr "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) equals 12" +msgid "Present values" +msgstr "Present values" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) equals 12.5" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgid "Payment per period" +msgstr "Payment per period" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "The INT() function returns the integer part of the value." +msgid "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." +msgstr "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) equals 12" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) equals 15" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_ANNUITY(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgid "Principal" +msgstr "Principal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "A floating point value (greater 0)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Periods per year" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Years" + +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: £5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or £9030.56." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 -#, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"£1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or £1105.17." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(principal;interest;years)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "A floating point value (between 0 and 1)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Trials (greater 0)" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Nominal interest rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 -#, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominal;periods)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Failures (greater 0)" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominal;periods)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Effective interest rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 -#, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualised) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(effective;periods)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Mean value of the normal distribution" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Dispersion of the normal distribution" +msgid "Face value" +msgstr "Face value" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." msgstr "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a £1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or £148.64." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Bottom value" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Coupon rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Top value" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Coupons per year" + +#: extensions/financial.xml:743 +#, no-c-format +msgid "Market interest rate" +msgstr "Market interest rate" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a £1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or £1096.95." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Multiple" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" -msgstr "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +msgid "Salvage" +msgstr "Salvage" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(value; multiple)" +msgid "Life" +msgstr "Life" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(cost; salvage value; life)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Digits" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) equals 930" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The deprecable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(value;[digits])" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(cost; salvage value; life; period)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 -#, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(value;[digits])" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(currency)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgid "N(value)" +msgstr "N(value)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "Nth term" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) returns 3.14" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." -msgstr "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "Type of information" +msgstr "Type of information" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) returns 34" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) returns 121393" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Numerator" +msgid "Any value" +msgstr "Any value" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Denominator" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denominator" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(numerator;denominator)" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) returns False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(matrix)" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "First matrix" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Second matrix" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"must be the same as row count of the second one. The result is a matrix." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 -#, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Lookup & Reference" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Row number" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Column number" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Absolute number (optional)" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 style (optional)" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Sheet name" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello) returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\") returns False" + +#: extensions/information.xml:120 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\") returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) returns true" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\") returns false" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be a single " -"cell or a set of cells." +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(reference)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) returns 1" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Index" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Returns the parameter specified by the index." +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." -msgstr "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(reference)" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) returns 1" +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) returns 4" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(reference)" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) returns 1" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Row" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) returns True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Column" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) returns False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/information.xml:227 +#, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." msgstr "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(cell, row, column)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(range, row, column)" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." msgstr "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." + +#: extensions/information.xml:258 +#, no-c-format +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) returns 1" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." -msgstr "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(reference)" +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) returns 1" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) returns 2" +msgid "Logical" +msgstr "Logical" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(reference)" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() returns FALSE" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) returns 1" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Lookup value" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Lookup vector" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() returns TRUE" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Result vector" +msgid "Boolean values" +msgstr "Boolean values" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and the lookup and result vector must " -"have the same size. Numeric values, string and boolean values are recognised. " -"Comparison between strings is case-insensitive." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(value, lookup vector, result vector)" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" -"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Statistical" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) returns True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Float" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false) returns False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(number; number2; ...)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(range)" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) returns False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) returns True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(number; number2; ...)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(range)" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) returns True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) returns False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"The MODE() function returns the most frequently occurring value in the data " -"set." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(number; number2; ...)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(range)" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) returns False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) returns True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Cell range of values" +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Second cell range of values" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." -msgstr "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) returns True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(range1; range2)" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) returns False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "Boolean value" +msgstr "Boolean value" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(range1; range2)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(bool)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) returns True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) returns False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(range1; range2)" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "If true" +msgstr "If true" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Position (from the largest)" +msgid "If false" +msgstr "If false" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." +msgstr "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(range; k)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(condition;if_true;if_false)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Position (from the smallest)" +msgid "Math" +msgstr "Math" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "" -"The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgid "Values" +msgstr "Values" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(range; k)" +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgstr "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(function; value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Number to be normalised" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Mean of the distribution" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standard deviation" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "The STANDARDIZE() function calculates a normalised value." +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgid "First number" +msgstr "First number" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Floating point values" +msgid "Second number" +msgstr "Second number" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(value; value;...)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(value; value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) returns 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) returns 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(value; value;...)" +msgid "Third number" +msgstr "Third number" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(value; value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) returns 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(value; value;...)" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) returns 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) returns 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Number of success in the sample" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Number of trials" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(value; value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Number of success overall" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Population size" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" msgstr "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(value; value;...)" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." + +#: extensions/math.xml:134 +#, no-c-format +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(value;value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) equals 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." msgstr "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(value; value;...)" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(value;value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) equals 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Number of failures" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Number of successful trials" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Probability of success" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2) returns 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) returns 2" + +#: extensions/math.xml:189 +#, no-c-format +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(value; precision)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2) returns 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2) returns 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Value (array)" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) returns 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(value;value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) returns 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:231 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) returns 0" + +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) equals 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) equals 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) equals -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "This function multiplies each value by -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) equals 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) equals -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Probability of failure" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) equals 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 -#, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(value;value;value...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Total number of elements" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Number of elements to choose" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) returns 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(total;chosen)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(value;value;value...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) returns 792" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) returns 1" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) returns 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Number of elements to permutate" +msgid "Cell range" +msgstr "Cell range" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." -msgstr "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "This function returns the count of all empty cells within the range." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(total;permutated)" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(range)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) equals 1" +msgid "Range" +msgstr "Range" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgid "Criteria" +msgstr "Criteria" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(value;value;...)" +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." +msgstr "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(range;criteria)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "String values" +msgid "A floating point value" +msgstr "A floating point value" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(value;value;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 -#, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(number)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) returns 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(value;value;...)" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) returns 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgid "" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(number)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Floating point value or range of values" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) returns 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Floating point values or range of values" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) returns 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(value;value;...)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) equals 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) equals 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgid "" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(value;value;...)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) equals 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) equals 13" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgid "Check range" +msgstr "Check range" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) equals 1" +msgid "Sum range" +msgstr "Sum range" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." msgstr "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 -#, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(value;value;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 -#, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(value;value;...)" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) equals 13" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) equals 1" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(value;value;...)" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(value;value;...)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "" +"The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) returns 5" + +#: extensions/math.xml:490 +#, no-c-format +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5) returns 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(value;value;...)" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:507 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) equals 173" + +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(value;value;...)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) returns 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:525 +#, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" + +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(value;value;...)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) returns 12" + +#: extensions/math.xml:545 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:546 +#, no-c-format +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" + +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(value;value;...)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) returns 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5; 2) returns 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(value)" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) returns 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2) returns 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(value)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Alpha parameter" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Beta parameter" +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Cumulated flag" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "The first three parameters must be positive." +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) equals 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "End" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) equals 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "The LN() function returns the natural logarithm of x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) equals -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) equals -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." -msgstr "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(number)" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(value;base)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(number)" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) equals 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Linear middle of the distribution" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Standard deviation of the distribution" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) equals 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = density, 1 = distribution" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) equals -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV is the linear middle of the distribution." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) equals -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD is the standard deviation of the distribution." +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) equals -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" -msgstr "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 -#, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Mean value of the standard logarithmic distribution" +#: extensions/math.xml:782 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) equals -0,32192809" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) equals -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) equals 8 103.08392758" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Probability" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) equals 0.00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." msgstr "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 -#, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) equals 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) equals -12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(Number)" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Significance (optional)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Lambda parameter" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) equals 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "The lambda parameter must be positive." +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) equals 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 -#, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) equals 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) equals -13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." msgstr "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) equals 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) equals 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "The INT() function returns the integer part of the value." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Number)" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) equals 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Middle value in the normal distribution" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) equals 15" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Standard deviation of the normal distribution" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." -msgstr "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(number;MV;STD)" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() equals for example 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "A floating point value (greater 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Number)" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) returns 0" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Lambda parameter (the middle value)" +msgid "" +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "The lambda and number parameters must be positive." +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "A floating point value (between 0 and 1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Trials (greater 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Level of the confidence interval" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Standard deviation for the total population" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Size of the total population" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Failures (greater 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Mode (1 or 2)" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Mean value of the normal distribution" + +#: extensions/math.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Dispersion of the normal distribution" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Degrees of freedom 1" +msgid "Bottom value" +msgstr "Bottom value" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Degrees of freedom 2" +msgid "Top value" +msgstr "Top value" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(bottom;top)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Degrees of freedom" +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(value; multiple)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Decimals" +msgid "Digits" +msgstr "Digits" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(number;decimals)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(value;[digits])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) returns \"£ 1,403.77\"" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4) returns \"£-0.1230\"" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "No_commas" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:1072 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) equals -10" + +#: extensions/math.xml:1073 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) equals -1" + +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." + +#: extensions/math.xml:1093 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(value;[digits])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgid "" +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +msgstr "" +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Text for which you want to substitute" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(value;[digits])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Part of text you want to replace" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "New text which will be replacement" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Occurrence of replacement" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" + +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "Nth term" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) returns 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) returns 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "Numerator" +msgstr "Numerator" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "The text you want to find" +msgid "Denumerator" +msgstr "Denominator" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "The text which may contain find_text" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denominator" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Specified index to start the search" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(numerator;denominator)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) returns 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(matrix)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgid "First matrix" +msgstr "First matrix" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgid "Second matrix" +msgstr "Second matrix" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix must be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(value)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Lookup & Reference" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "The TEXT() function converts a value to text." +msgid "Row number" +msgstr "Row number" -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(value)" +msgid "Column number" +msgstr "Column number" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Absolute number (optional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 style (optional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "String" +msgid "Sheet name" +msgstr "Sheet name" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(string)" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 -#, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "First string" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 -#, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "String to compare with" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 -#, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Compare case-sensitive (true/false)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." msgstr "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." -msgstr "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(string1;string2)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgid "Reference" +msgstr "Reference" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Text which you want to replace some characters" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be a single " +"cell or a set of cells." -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Position of the characters to replace" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(reference)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Number of characters to replace" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) returns 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "The text that will replace characters in old text" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +msgid "Index" +msgstr "Index" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Returns the parameter specified by the index." -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Specifies index to start the search" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(reference)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) returns 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) returns 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(reference)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Source string" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) returns 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Length" +msgid "Row" +msgstr "Row" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 -#, no-c-format +#: extensions/reference.xml:125 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(text;position;length)" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(cell, row, column)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(text;position)" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(range, row, column)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "The LEN() function returns the length of the string." +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(text)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") returns 5" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" -"The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(text)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(reference)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) returns 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." -msgstr "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) returns 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(value;value;...)" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(reference)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Amount of characters" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) returns 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) returns 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(text;length)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Lookup value" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Lookup vector" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgid "Result vector" +msgstr "Result vector" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and the lookup and " +"result vector must have the same size. Numeric values, string and boolean " +"values are recognised. Comparison between strings is case-insensitive." + +#: extensions/reference.xml:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(value, lookup vector, result vector)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." msgstr "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(text;length)" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistical" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgid "Float" +msgstr "Float" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(number; number2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Count of repetitions" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(range)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(text;count)" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(number; number2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(range)" + +#: extensions/statistical.xml:58 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +"The MODE() function returns the most frequently occurring value in the data " +"set." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Text)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(number; number2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(range)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +msgid "Cell range of values" +msgstr "Cell range of values" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(text)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Second cell range of values" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(range1; range2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(text)" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(range1; range2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(text)" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(range1; range2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Position (from the largest)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(text)" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(range; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Position (from the smallest)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(text)" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "" +"The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." + +#: extensions/statistical.xml:177 +#, no-c-format +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(range; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Number to be normalised" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Character code" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Mean of the distribution" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standard deviation" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(code)" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "The STANDARDIZE() function calculates a normalised value." -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) returns \"A\"" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(text)" +msgid "Floating point values" +msgstr "Floating point values" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(value; value;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(text)" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Searched text" +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(value; value;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Default value (optional)" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Back-reference (optional)" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(value; value;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Number of success in the sample" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "Number of trials" +msgstr "Number of trials" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Replacement" +msgid "Number of success overall" +msgstr "Number of success overall" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgid "Population size" +msgstr "Population size" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometric" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." msgstr "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Float)" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(value; value;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) equals 1.0" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) equals 0" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Float)" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(value; value;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Float)" +msgid "Number of failures" +msgstr "Number of failures" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) equals 0" +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Number of successful trials" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) equals 1" +msgid "Probability of success" +msgstr "Probability of success" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." msgstr "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +"The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Float)" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) equals 0" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "The BINO() function returns the binomial distribution." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(trials;success;prob_of_success)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgid "Value (array)" +msgstr "Value (array)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 -#, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Float)" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) equals 0" +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 -#, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Float)" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:466 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) equals 0" +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 -#, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Float)" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) equals 1" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Float)" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) equals 0" +msgid "Probability of failure" +msgstr "Probability of failure" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Float)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) equals 0" +msgid "Total number of elements" +msgstr "Total number of elements" + +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Number of elements to choose" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Float)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(total;chosen)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) returns 792" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) equals NaN" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) returns 1" + +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Number of elements to permutate" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Float)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(total;permutated)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) equals 6720" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) equals 0" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) equals 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Float)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) equals 0" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" + +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "String values" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(value;value)" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Float)" +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:644 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:652 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) equals 57.29" +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Floating point value or range of values" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Angle (degrees)" +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Floating point values or range of values" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Float)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) equals 1.308" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:703 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "The PI() function returns the value of PI." +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "" +"The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(value;value;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() equals 3.141592654..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOffice Spreadsheet Application" - -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) equals 13" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) equals 1" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Area Name" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Enter the area name:" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(value;value;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Area text is empty." +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Cell Comment" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "equal to" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "greater than" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(value;value;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "less than" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) equals 13" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "equal to or greater than" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "equal to or less than" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) equals 1" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "between" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "outside range" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(value;value;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "different to" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "First Condition" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Second Condition" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Third Condition" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Cell is" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(value;value;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Cell style" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "different from" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." + +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." msgstr "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(value;value;...)" + +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) equals 1" + +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolidate" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(value;value;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Function:" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Product" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standard Deviation" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Variance" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(value;value;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Re&ference:" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "&Entered references:" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Description in row" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(value;value;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "De&scription in column" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Co&py data" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Add" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." msgstr "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(value)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "The source tables intersect with the destination table" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" msgstr "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimiter" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignore duplicate delimiters" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Comma" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semicolon" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Space" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Other" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(value)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) equals 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Alpha parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start at line:" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Beta parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Textquote:" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Cumulated flag" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Inserting From Clipboard" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "There is no data in the clipboard." +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "There is no usable data in the clipboard." +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "The first three parameters must be positive." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Inserting Text File" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Cannot open input file." +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Text to Columns" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "none" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "End" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." msgstr "" -"User name:\n" -"(if necessary)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." msgstr "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Database name: " +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" + +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" + +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." msgstr "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Select tables:" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(number)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Sheet" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Sheets" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Select columns:" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Data Type" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(number)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Match all of the following (AND)" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Match any of the following (OR)" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "equals" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Linear middle of the distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "not equal" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Standard deviation of the distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "in" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = density, 1 = distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "not in" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "like" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "greater" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV is the linear middle of the distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "lesser" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD is the standard deviation of the distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "greater or equal" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "less or equal" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Distinct" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Sorted by" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascending" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Descending" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Mean value of the standard logarithmic distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Query Options" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL query:" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Insert in region" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Starting in cell" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Result" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Probability" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "You cannot specify a table here." +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "You have to specify a valid region." +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "You have to specify a valid cell." +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "You are not allowed to change data in the database." +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Value to which the standard normal distribution is calculated" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Executing query failed." +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "You did not get any results with this query." +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Number)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "The port must be a number" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) equals 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Connecting to database..." +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Lambda parameter" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Connected. Retrieving table information..." +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "This database contains no tables" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "The lambda parameter must be positive." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Driver could not be loaded" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Retrieving meta data of tables..." +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "You have to select at least one table." +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "You have to select at least one column." +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." + +#: extensions/statistical.xml:1238 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "More Options" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Search entire sheet" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Search in:" +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Cell Values" +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Comments" +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Number)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Search direction:" +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Across then Down" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Middle value in the normal distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Down then Across" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Standard deviation of the normal distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Fewer Options" +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Sheet Style" +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(number;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Select the sheet style to apply:" +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Could not find image %1." +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Could not load image %1." +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Number)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Could not find sheet-style XML file '%1'." +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) returns 0" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Parsing error in sheet-style XML file %1." +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Lambda parameter (the middle value)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "All" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Insert function" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "The lambda and number parameters must be positive." + +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(number;lambda;cumulative)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parameters" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "This function has no parameters." +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Description is not available." +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Level of the confidence interval" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Goal Seek" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Standard deviation for the total population" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "To value:" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Size of the total population" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "By changing cell:" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Set cell:" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Current value:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "New value:" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Cell reference is invalid." +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Degrees of freedom for the t-distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Target value is invalid." +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Mode (1 or 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Source cell must contain a numeric value." +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "The TDIST() function returns the t-distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Target cell must contain a formula." +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Starting..." +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iteration:" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Degrees of freedom 1" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Degrees of freedom 2" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Go to Cell" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "The FDIST() function returns the f-distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Enter cell:" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Move towards right" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Move towards bottom" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Degrees of freedom" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Insert rows" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Insert columns" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Insert Cells" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Move towards left" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Move towards top" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Decimals" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Remove rows" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Remove columns" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(number;decimals)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Remove Cells" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) returns \"£ 1,403.77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "The row is full. Cannot move cells to the right." +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4) returns \"£-0.1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "No_commas" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(number;decimals;no_commas)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Inherit style:" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "A style cannot inherit from itself." +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Text for which you want to substitute" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "The parent style does not exist." +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Part of text you want to replace" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "New text which will be replacement" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "&Data Format" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Occurrence of replacement" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Font" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Position" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Border" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Back&ground" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Cell Protection" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Cell Format" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "The text you want to find" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Generic" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "The text which may contain find_text" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Specified index to start the search" + +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Percent" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." msgstr "" -"When you have a number in the current cell and you switch the cell format from " -"Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Money" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Scientific" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." msgstr "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back to using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed in the cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " -"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest " -"sixteenth fraction." +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(value)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Date format" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Time format" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "The TEXT() function converts a value to text." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialogue box you can set how the time should " -"be displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(value)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulae. It also change the way the " -"cell is justified." +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "String" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(string)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"You can add here a postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the ticked format." +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "variable" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "First string" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"decrease precision icons in the Format toolbar. " +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "String to compare with" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Compare case-sensitive (true/false)" + +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"You can add here a prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the ticked format." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(string1; string2; true|false)" + +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" + +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" + +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" + +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Postfix:" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(string1;string2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Precision:" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Text which you want to replace some characters" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Currency:" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Position of the characters to replace" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Halves 1/2" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Number of characters to replace" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Quarters 1/4" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "The text that will replace characters in old text" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Eighths 1/8" +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Sixteenths 1/16" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(text;position;length;new_text)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Tenths 1/10" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Hundredths 1/100" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "One digit 5/9" +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Specifies index to start the search" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Two digits 15/22" +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Three digits 153/652" +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "System: " +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." +msgstr "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Default width (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Source string" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Default height (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Length" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Preselect" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(text;position;length)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Customise" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(text;position)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Background colour:" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "No Colour" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Custom Lists" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "The LEN() function returns the length of the string." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "List:" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Entry:" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") returns 5" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&New" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") returns 7" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&py" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Do you really want to remove this list?" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Remove List" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Apply to all sheets" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "General Options" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Print &grid" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(value;value;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Print &comment indicator" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Print &formula indicator" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Amount of characters" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Print &objects" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Print &charts" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(text;length)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Ranges" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Print range:" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Repeat columns on each page:" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Repeat rows on each page:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Scale Printout" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(text;length)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Limit pages:" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Count of repetitions" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "No Limit" +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." +msgstr "" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(text;count)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Print range wrong, changes are ignored." +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" - -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Paste Inserting Cells" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Configure KSpread" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Locale Settings" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Colour" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Page Layout" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Spelling" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Spell Checker Behaviour" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Text-to-Speech Settings" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Settings" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Update Locale Settings" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Language: %1" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Default number format: %1" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Long date format: %1" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "The UPPER() function converts a string to upper case." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Short date format: %1" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Time format: %1" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Currency format: %1" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Number of sheets open at the &beginning:" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "The LOWER() function converts a string to lower case." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 -msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." -msgstr "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&Number of files to show in Recent Files list:" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." -msgstr "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Au&tosave delay (minutes):" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Character code" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Do not save automatically" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "The CHAR() function returns the character specified by a number." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(code)" + +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) returns \"A\"" + +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." + +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(text)" + +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") returns 75" + +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Converts text string that represents a value to the real value. " + +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(text)" + +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" + +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Searched text" + +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regular expression" + +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Default value (optional)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Create backup files" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Back-reference (optional)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Tick this box if you want some backup files created. This is ticked per " -"default." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Show &vertical scrollbar" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Tick or deselect this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Show &horizontal scrollbar" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " + +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " + +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Replacement" + +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" + +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" + +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" -"Tick or deselect this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Show c&olumn header" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometric" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." msgstr "" -"Tick this box to show the column letters across the top of each worksheet." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Show &row header" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "Tick this box to show the row numbers down the left side." +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) equals 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Show ta&bs" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) equals 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 -msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." -msgstr "" -"This tick box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Sho&w formula toolbar" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) equals 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Show stat&us bar" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Deselect this box if you want to hide the status bar." +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Undo/redo limit:" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) equals 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "&Completion mode:" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) equals 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." msgstr "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-Automatic" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) equals 0.84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Pressing enter moves cell cursor:" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) equals 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Down" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Up" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Down, First Column" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) equals 1.57079633" + +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Method of calc:" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) equals 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"decrease Indent option in the Format menu." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "&Indentation step (%1):" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Show error message for invalid formulae" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) equals 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" -"If this box is ticked a message box will pop up when what you have entered into " -"a cell cannot be understood by KSpread." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "&Grid colour:" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) equals 1.33743495" + +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) equals 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" -"Click here to change the grid colour ie the colour of the borders of each cell." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Page borders:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 -msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." -msgstr "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is ticked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another colour for the borders than the default " -"red." +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) equals 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Default page &size:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) equals 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialogue." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Default page &orientation:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 -msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Choose the sheet orientation: portrait or landscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialogue." +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) equals 0.66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Default page &unit:" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) equals 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialogue." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Skip all uppercase words" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 -msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." -msgstr "" -"If ticked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) equals 2.29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Do not check title case" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) equals NaN" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" -"Tick this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is not ticked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Speak widget under &mouse pointer" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Speak widget with &focus" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Speak &tool tips" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Speak &What's This" +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) equals 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Say whether disabled" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Spea&k accelerators" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Pr&efaced by the word:" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) equals 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Accelerator" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&Polling interval:" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(value;value)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Area: %1" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Do you really want to remove this area name?" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "This function transforms a radian angle to a degree angle." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Remove Area" +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Edit Area" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) equals 44.69" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Cells:" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) equals 57.29" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Sheet:" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angle (degrees)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Area name:" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "This function transforms a degree angle to a radian angle." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Resize Row" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Resize Column" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) equals 1.308" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Series" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) equals 1.5707" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Insert Values" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "The PI() function returns the value of PI." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Insert the series vertically, one below the other" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Insert the series horizontally, from left to right" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() equals 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Sheet Selection" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Select all sheets." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Select sheets." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Linear (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Clear Selection." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Remove sheets." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geometric (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Available Sheets" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Available sheets." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Move selected sheet to the top." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Start value:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Move selected sheet up." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Stop value:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Move selected sheet down." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Step value:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Move selected sheet to the bottom." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "End and start value must be positive." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Selected Sheets" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "List of sheets to print in given order." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Step value must be different from 1" +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"You can select here the font style, size and colour, including some " +"additional options like underlined or struck out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varying (No Change)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Step is negative." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells' font style to Roman." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." msgstr "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells' font weight to Bold." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Select hidden sheets to show:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "If this is checked, the current cell text will be underlined." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Select hidden columns to show:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Size:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Select hidden rows to show:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Weight:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Column: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Style:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Row: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Choose the colour for the current cell text. Clicking on the colour bar will " +"bring you the standard KDE Select Colour dialogue where you will be able to " +"choose the new colour." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorting" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Strike out" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "This will strike out the current cell text if this is ticked." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Sort &Rows" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Sort &Columns" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Sort By" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Then By" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Add Subtotal to:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Sort Criteria" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Use function:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "First Key" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "At each change in:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Use custom list" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Replace current Subtotals" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Page break between groups" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Case sensitive sort" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Summary below data" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Column %1)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Summary &only" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Column %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ignore empty cells when looking for changes" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Set the content position horizontally in the cell. \n" +"Standard is default and is set from the format you choose. \n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Centre means the content will be in the centre horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Row %1)" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Row %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Align Centre" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&First row contains headers" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Set the content position vertically in the cell. \n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&First row contains headers" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Special Paste" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Middle" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Paste What" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Align Bottom" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Everything" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Everything without border" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Text Option" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"This is only available when the rotation is 0°. \n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Subtraction" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Wrap text" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplication" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertical Text" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Division" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Indent" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Styles" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "All Styles" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"When ticked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you deselect this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Applied Styles" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Merge cells" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Custom Styles" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Size of Cell" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarchical" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialogue." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Default height (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modify..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"If ticked, the default height will be used for the cell instead of the value " +"above." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "style%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Set the height of the cell." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Subtotals" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Default width (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Remove All" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"If ticked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "You need to select at least one column for adding subtotals." +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable sheet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Grand Total" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Printing" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Column '%1' " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Do not print text" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"If ticked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"ticked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Protection" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Hide &all" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Clear &All" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Protected" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Values" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"If ticked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Validity Criteria" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Hide formula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Allow:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"When this is ticked, the cell is still visible. However, its contents do not " +"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Text Length" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Layout direction:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "List" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Default is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Allow blanks" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Show c&omment indicator" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"If this box is ticked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Use &LC mode" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"If this box is ticked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Date:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Show page &borders" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Date minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"If you tick this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Date maximum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Convert first letter to uppercase" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Time:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Tick this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Time minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Hide zero" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Time maximum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"If this box is ticked any cell containing the value zero will appear blank." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Number:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Show &formula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Entries:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"If this box is ticked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "&Error Alert" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Show column as &numbers" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Show error message when invalid values are entered" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"If this box is ticked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Action:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Show formula &indicator" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Title:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"If this box is ticked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Message:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Show &grid" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Input Help" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"If ticked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"deselect it, the grid will be hidden." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Show input help when cell is selected" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Automatic recalculation" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "This is not a valid value." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "This is not a valid time." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "This is not a valid date." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Fi&ll" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Text to display:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Clear &All" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internet address:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Insert Rows" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Cell Commen&t" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "File location:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&External Data" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Recent file:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "No Entries" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Row" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Cell" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Column" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Cell:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Print Range" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Internet address is empty" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Mail address is empty" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "File name is empty" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Settings" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Destination cell is empty" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Edit..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "John Knight,Dwayne Bailey" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Colour/Border" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" @@ -18384,10 +17203,6 @@ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" #~ msgid "Qt::TextUnderline" #~ msgstr "Underline" -#, fuzzy -#~ msgid "Qt::Vertical" -#~ msgstr "Vertical text" - #, fuzzy #~ msgid "Qt::Vertical text" #~ msgstr "Vertical text" @@ -18427,8 +17242,12 @@ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" #~ msgid "The destination cell does not exist." #~ msgstr "The destination cell does not exist." -#~ msgid "If the destination and source regions are different, they must not overlap." -#~ msgstr "If the destination and source regions are different, they must not overlap." +#~ msgid "" +#~ "If the destination and source regions are different, they must not " +#~ "overlap." +#~ msgstr "" +#~ "If the destination and source regions are different, they must not " +#~ "overlap." #~ msgid "&Protect Document" #~ msgstr "&Protect Document" diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po index d3027dfd..ad2d199f 100644 --- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po @@ -6,18325 +6,17146 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:33+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Re&lleno" - -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Comen&tario de celda" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "Datos &externos" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Combinar celdas" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Fila" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Combinar celdas %1" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Columna" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Disociar celda" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Hojas" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Cambiar de nombre la hoja" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Imprimir intervalo" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Ocultar hoja %1" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Datos" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Ocultar hoja..." -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Mostrar hoja %1" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Mostrar hoja" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Color/Borde" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Ocultar hoja" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Selección de hoja" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Borrar hoja" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Seleccionar todas las hojas." +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Cambiar las propiedades de la hoja" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Seleccionar hojas." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Insertar columnas" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Limpiar selección." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Fijar distribución de página" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Eliminar hojas." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Eliminar el enlace" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Hojas disponibles" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Definir el enlace" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Hojas disponibles." +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Cambiar tamaño de objeto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Lista con todas las hojas disponibles." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Para imprimir una hoja, tiene que seleccionar de esta lista una o más hojas y " -"usar los botones para insertar las hojas seleccionadas en la lista de la " -"derecha, que es la que muestra las hojas que se van a imprimir." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Puede insertar una hoja tantas veces como quiera, para que se imprima varias " -"veces. Es útil, por ejemplo, para los divisores o para las páginas de título." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Cortar objeto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Sube la hoja seleccionada a la cima." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Eliminar objeto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Sube la hoja seleccionada." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Insertar objeto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Baja la hoja seleccionada." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Cambiar ángulo" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Baja a hoja seleccionada al fondo." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Hojas seleccionadas" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Nombre del área" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Lista de las hojas que se van a imprimir, en el orden establecido." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Introduzca el nombre del área:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Lista de las hojas que se van a imprimir." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Sólo se muestran aquí las hojas que se van a imprimir, en el orden de lista. " -"Puede cambiar el orden de impresión con los botones arriba y abajo." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Incuso es posible imprimir un hoja mas de una vez. Simplemente inserte la hoja " -"que quiera de nuevo y ordene la lista según sus necesidades." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Este nombre ya está utilizado." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Puede seleccionar aquí el estilo del tipo de letra, el tamaño y el color, " -"incluyendo algunas opciones adicionales como el subrayado o el tachado del " -"texto para la celda seleccionada. La parte inferior de la página proporciona " -"una vista preliminar del formato de texto seleccionado.\n" -"El tipo de letra predefinido se define para todas las celdas del menú Formato -> " -"Gestor de estilos con el estilo usado actualmente." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "El área de texto está vacía." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variable (sin cambios)" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Comentario de celda" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Elija el estilo del tipo de letra para las celdas seleccionadas actualmente. " -"Cuando seleccione varias celdas con diferentes estilos, el estilo que se " -"muestra se define como Variable (sin cambios) y dejándolo de esta forma se " -"mantienen todas las opciones del estilo para cada celda. Al cambiar a Roman, " -"por ejemplo, cambia el texto de todas las celdas seleccionadas como Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "Igual a" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Elija el peso de su tipo de letra para las celdas seleccionadas actualmente. " -"Cuando seleccione varias celdas con diferentes pesos de tipo de letra, el peso " -"que se muestra se define como Variable (sin cambios) y dejándolo así mantendrá " -"las opciones de peso para cada celda. Al cambiar a Negrita, por ejemplo, se " -"establecerá el peso del texto de todas las celdas seleccionadas como Negrita." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "menor que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "igual o mayor que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "igual o menor que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "Si está marcado, el texto de la celda actual se subrayará." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "entre" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "intervalo exterior" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "diferente de" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Primera condición" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Elija el color del texto de la celda actual. Al pulsar en la barra de colores " -"aparecerá el cuadro de diálogo de selección de color estándar de KDE, en el que " -"podrá seleccionar el color nuevo." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Segunda condición" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Tachado" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Tercera condición" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "Si está marcado, tachará el texto de la celda actual." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Celda es" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Esta casilla muestra todas las familias tipográficas disponibles. Pulse sobre " -"una familia para definirla en la celda actual." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Estilo de celda" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista preliminar" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "diferente de" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Atributos de celda condicionales" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "" -"Puede ver una vista preliminar del tipo de letra que va a seleccionar para la " -"celda actual." +"Si el primer valor es un número, el segundo valor también tiene que ser un " +"número." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Si el primer valor es una cadena, el segundo valor también tiene que ser una " +"cadena." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Añadir subtotal a:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Concentrar" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Usar función:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Función:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "En cada cambio de:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Reemplazar los subtotales actuales" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Contador" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "Salto de &página entre grupos" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Máx" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "Re&sumen bajo los datos" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Sól&o resumen" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Producto" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ignorar las celdas vacías al buscar los cambios" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desviación estándar" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Defina la posición horizontal del contenido en la celda.\n" -"Estándar es la predefinida y se define del formato que elija.\n" -"Izquierda significa que el contenido se muestra a la izquierda de la " -"celda.\n" -"Centro significa que el contenido está en el centro (horizontal) de la " -"celda.\n" -"Derecha significa que el contenido de la celda se muestra a la derecha " -"de la celda." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Varianza" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Re&ferencia:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Defina la posición vertical del contenido en la celda.\n" -"Superior significa que el contenido se muestra en la zona superior de la " -"celda.\n" -"Medio significa que el contenido está en el medio (vertical) de la " -"celda.\n" -"Inferior significa que el contenido de la celda se muestra en la zona " -"inferior de la celda." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "Referencias &introducidas:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Medio" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Descripción en fila" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "De&scripción en columna" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"El texto aparece orientado en el ángulo que defina aquí. Los valores positivos " -"lo mueven en sentido inverso a las agujas del reloj y los valores negativos lo " -"mueven en el sentido de las agujas del reloj." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Co&piar datos" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Opción de texto" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r el enlace" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Sólo está disponible cuando la rotación es de 0°.\n" -"La separación del texto hace que se ajuste al tamaño de la celda anterior. Si " -"no está marcada, el texto permanece en una línea y el tamaño de la celda se " -"ajusta para que pueda contener el texto.\n" -"El texto vertical pone su texto en vertical." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Ajustar texto" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Texto vertical" +"El intervalo\n" +"%1\n" +"es demasiado pequeño" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Sangrar" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"El intervalo\n" +"%1\n" +"es demasiado grande" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Defina la cantidad de sangrado que se deba usar en la celda cuando elija el " -"menú Formato -> Aumentar sangrado o Formato -> Reducir sangrado." +"Los intervalos\n" +"%1\n" +"y\n" +"%2\n" +"tienen tamaños diferentes" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Combinar celdas" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Las tablas origen intersecan con la tabla destino" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Cuando está marcada, tiene el mismo efecto que Datos -> " -"Combinar celdas. Tiene que tener seleccionadas al menos dos celdas " -"consecutivas. Estas celdas consecutivas se combinan en una celda mayor.\n" -"Cuando se selecciona una celda combinada y quita la marca, todas las celdas " -"vuelven a su tamaño original anterior a la combinación. Tiene el mismo efecto " -"que Datos -> Disociar celdas." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Combinar celdas" +"El intervalo\n" +"%1\n" +" no está bien formado" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Tamaño de celda" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"La unidad que usa aquí es la que está definida en el diálogo Formato -> " -"Diseño de página..." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorar delimitadores duplicados" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Alto predefinido (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Si está marcado, se usa para la celda la altura predefinida en lugar de la que " -"indica el valor de arriba." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto y coma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Alto: " +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Define la altura de la celda." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Ancho predefinido (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Otro" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Si está marcado, se usa la anchura predefinida para la celda en lugar de la que " -"indica el valor de arriba." +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" +msgid "Number" +msgstr "Número" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Esta solapa le permite definid la protección de celda. De forma predefinida, " -"todas las celdas están protegidas (eso significa que el contenido de la celda " -"no puede cambiar) y para que la protección se active también tiene que proteger " -"la hoja usando el menú Herramientas -> Proteger documento -> " -"Proteger hoja... y proporcionar una contraseña.\n" -"También puede ocultar la fórmula de la celda para proteger la manera de " -"calcular la fórmula. También es necesario que active la protección de la hoja " -"para que funcione.\n" -"Puede ocultar el contenido de la celda con Ocultar todo para lo que, de nuevo, " -"necesita protección en la hoja.\n" -"Puede aprender más sobre todas estas opciones en el manual de usuario, en el " -"capítulo «KSpread avanzado»." +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Imprimir" +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&No imprimir texto" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Si está marcada, el contenido de la celda no se imprime. Si no está marcada (lo " -"predefinido), el contenido de la celda se imprime.\n" -"Tenga en cuenta que puede imprimir aunque la celda esté protegida." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Protección" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Ocultar &todo" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Oculta el contenido de la celda y sólo funciona si la celda está protegida. No " -"importa si la celda está protegida o no." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Protegido" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Comienza en línea:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Si está marcada, el contenido de la celda se protege. Es el comportamiento " -"predefinido. Tiene que proteger la hoja entera usando el menú Herramientas -> " -"Proteger documento -> Proteger hoja... para que funcione la protección " -"individual de la celda. Puede dirigirse al manual, donde tiene más detalles en " -"el capítulo «KSpread avanzado». Cuando una celda está protegida, su contenido " -"no puede cambiar." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Cita de texto:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Ocultar fórmula" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Insertar desde el portapapeles" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Cuando está marcada, la celda es visible. Sin embargo, su contenido no aparece " -"en la barra de fórmula. La ocultación de la fórmula sólo funciona en las celdas " -"que contienen fórmulas, para que el usuario no pueda ver la fórmula. Y para que " -"esto funcione, debe estar protegida la hoja." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "No hay datos en el portapapeles." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "No hay datos usables en el portapapeles." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Dirección de la disposición:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Insertar archivo de texto" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "De izquierda a derecha" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "De derecha a izquierda" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Texto a columnas" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Lo predefinido es que la primera columna de la hoja sea la de la izquierda. Si " -"elige De derecha a izquierda, la primera columna es la de la derecha y las " -"otras se añaden de derecha a izquierda." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "ninguno" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Mostrar indicador de &comentario" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Insertar datos de la base de datos" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si está marcada la casilla, las celdas que tienen comentarios se marcan con un " -"pequeño triángulo rojo en la esquina superior derecha." +"Nombre de usuario:\n" +"(si es necesario)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Usar modo &LC" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si está marcada la casilla, la referencia a la celda se muestra en el extremo " -"izquierdo de la barra de fórmulas, en modo LC (por ejemplo, L2C3), en lugar de " -"en su forma habitual B3. Por el momento, no parece tener mucha utilidad." +"Puerto:\n" +"(si es necesario)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Mostrar &bordes de página" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Nombre de la base de datos:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si marca esta opción, se dibujan los bordes de la página en su hoja actual. De " -"forma predefinida, no se muestran los bordes de la página. Es útil para ver los " -"bordes de las páginas cuando vaya a imprimir la hoja." +"Contraseña:\n" +"(si es necesaria)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Convertir la primera letra en mayúscula" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Marque esta casilla para que la primera letra de cualquier texto que teclee se " -"convierta automáticamente a mayúsculas." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Seleccione tablas:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Ocultar cero" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Si está marcada la casilla, cualquier celda que contenga el valor cero aparece " -"vacía." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Hojas" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Mostrar &fórmula" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Seleccionar columnas:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Si está marcada la casilla, KSpread muestra la fórmula actual en las celdas en " -"lugar de en los resultados." +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dato" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Mostrar columna como &números" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Si está marcada la casilla, los encabezados de la columna se muestran como " -"números en lugar de como letras. De forma predeterminada, son letras." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Coincide con todos los siguientes (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Mostrar &indicador de fórmula" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Si está marcada la casilla, KSpread muestra un pequeño triángulo azul en la " -"esquina inferior izquierda de las celdas que tienen fórmulas. Es útil si quiere " -"proteger las celdas con fórmulas." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "Igual a" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar &cuadrícula" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "no igual" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Si está marcada, se muestra la cuadrícula (los límites de la celda). Es el " -"comportamiento predefinido. Si quita la marca, se oculta la cuadrícula." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "en" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "Recálculo &automático" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "no en" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Esta opción controla si la fórmula se debe calcular automáticamente cuando " -"cambie el valor de cualquier celda a la que haga referencia." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "como" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Combinar celdas %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "mayor que" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Disociar celda" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "menor que" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Cambiar de nombre la hoja" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "mayor o igual" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Ocultar hoja %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "menor o igual" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Ocultar hoja..." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Distinto" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Mostrar hoja %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Ordenado por" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Mostrar hoja" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Ocultar hoja" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Borrar hoja" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Opciones de consulta" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Cambiar las propiedades de la hoja" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "Consulta SQL:" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Insertar columnas" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Insertar en región" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Fijar distribución de página" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Iniciar en celda" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Eliminar el enlace" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Resultado" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Definir el enlace" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "No puede especificar una tabla aquí." -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Cambiar tamaño de objeto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Tiene que especificar una región válida." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Cortar objeto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Tiene que especificar una celda válida." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Eliminar objeto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "No está autorizado a cambiar los datos de la base de datos." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Insertar objeto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Falló la ejecución de la consulta." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Esta consulta no obtuvo ningún resultado." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Número completo (como 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "El puerto debe ser un número" -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Un valor de verdad (CIERTO o FALSO)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Conectando a la base de datos..." -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Un valor de punto flotante (como 1.3, 0.343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Conectado. Recuperando la información de la tabla..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Cualquier tipo de valor" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Esta base de datos no contiene tablas" -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Un intervalo de cadenas" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "El manejador no se pudo cargar." -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Un intervalo de números completos (como 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Recuperando metadatos de las tablas..." -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Un intervalo de valores de verdad (CIERTO o FALSO)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Tiene que seleccionar al menos una tabla." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Un intervalo de valores de punto flotante (como 1.3, 0.343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Tiene que seleccionar al menos una columna." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Un intervalo de cualquier tipo de valores" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' o '?' no son comodines en SQL. Los reemplazos apropiados son '%' o '_'. " +"¿Quiere reemplazarlos?" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Más opciones" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Tipo de retorno: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Buscar en toda la hoja" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                    Sintaxis

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Buscar en:" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Parámetros

                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Valores de la celda" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comentario: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                          Tipo: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Dirección de búsqueda:" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ejemplos

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "De arriba a abajo" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Funciones relacionadas

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "De abajo a arriba" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Enero" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Menos opciones" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Febrero" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Estilo de hoja" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Marzo" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Seleccione qué estilo de hoja aplicar:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "No se pudo encontrar la imagen %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Mayo" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "No se pudo cargar la imagen %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Junio" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar el archivo de hoja de estilo XML «%1»." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Julio" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Error de análisis en el archivo XML de hoja de estilo %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "Agosto" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Cambiar formato" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Función" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Octubre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Insertar función" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Ene" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parámetros" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Esta función no tiene parámetros." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "La descripción no está disponible." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Conseguir objetivo" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "May" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "A valor:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Cambiando la celda:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Poner celda:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Comienzo" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Valor actual:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Valor nuevo:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "La referencia a la celda no es válida" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Dic" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "El valor objetivo no es válido." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "La celda fuente debe contener un valor numérico." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "La celda destino debe contener una fórmula." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Mié" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Jue" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Vie" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iteración:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "La consecución del objetivo con la celda %1 encontró una solución:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "La consecución del objetivo con la celda %1 NO encontró solución." -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Este enlace apunta al programa o al guión «%1».\n" -"Los programas perniciosos pueden dañar su computador. ¿Está seguro de que " -"quiere que se lance este programa?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Ir a celda" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "¿Abrir enlace?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Introduzca la celda:" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Celda " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Insertar filas" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "paréntesis izquierdo" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Mover hacia la derecha" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "paréntesis derecho" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Mover hacia abajo" -#: kspread_canvas.cc:3244 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Insertar filas" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Insertar columnas" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Insertar celdas" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar todo" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Mover hacia la izquierda" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Mover hacia arriba" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Borrar filas" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Borrar columnas" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Borrar celdas" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "La fila está completa. No se pueden mover celdas a la derecha." + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "La columna está completa. No se pueden mover celdas hacia abajo." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Estilo de herencia:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Ya existe un estilo con este nombre." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Un estilo no puede heredar de sí mismo." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "El estilo no puede heredar de «%1» debido a referencias recursivas." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "El estilo padre no existe." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Formato de &datos" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "Tipogra&fía" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Posición" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Borde" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&Fondo" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "Protección de &celda" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Francia" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Formato de celda" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "dos puntos" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Es el formato predefinido y KSpread detecta automáticamente el tipo de datos " +"real según los datos de la celda. De forma predefinida, KSpread justifica a " +"la derecha los números, las fechas y las horas en las celdas, y justifica a " +"la izquierda las demás." -#: kspread_canvas.cc:3245 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "punto y coma" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"Los números se representan con la notación que haya definido globalmente en " +"KControl -> Regional y accesibilidad -> solapa Números. Los números se " +"justifican a la derecha de forma predefinida." -#: kspread_canvas.cc:3246 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaje" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "igual" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Cuando tenga un número en la celda actual y cambie del formato de celda " +"genérico al porcentaje, el número de la celda se multiplicará por 100%.\n" +"Por ejemplo, si introduce 12 y define el formato de celda como porcentaje, " +"el número será 1,200 %. Si vuelve a establecer el formato genérico en la " +"celda, volverá a ser 12.\n" +"También puede usar el icono del porcentaje de la barra de herramientas de " +"formato." -#: kspread_canvas.cc:3247 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Moneda" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "punto" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"El formato de moneda convierte sus números en notación de monedas usando las " +"opciones establecidas globalmente en KControl, en Regional y accesibilidad -" +"> Moneda. El símbolo de la moneda y la precisión se toman de las que están " +"definidas en KControl.\n" +"También puede usar el icono de moneda en la barra de herramientas de formato " +"para definir el formato de celda que prefiera para los datos monetarios." -#: kspread_canvas.cc:3248 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Científico" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "coma" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"El formato científico representa el número usando la notación científica. " +"Por ejemplo, 0.0012 se representa como 1.2E-03. Al volver a establecer el " +"formato de celda genérico, el valor vuelve a ser 0,0012." -#: kspread_canvas.cc:3249 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " punto punto " +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"El formato de fracción convierte su número en una fracción. Por ejemplo, 0.1 " +"puede pasar a ser 1/8, 2/16, 1/10, etc. Puede definir el tipo de fracción " +"eligiéndolo en el campo de la derecha. Si la fracción exacta no se puede " +"conseguir, lo que se representa es la fracción más aproximada. Por ejemplo, " +"si tenemos el número 1.5, elegimos Fracción y Dieciseisavos 1/16, el texto " +"que se muestra en la celda es «18/16», que es la fracción exacta. Si su " +"número es 1.4 y elige Fracción y Dieciseisavos 1/16, la celda muestra «1 " +"6/16», que es la fracción más cercana con dieciséis como denominador." -#: kspread_canvas.cc:3250 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Formato de fecha" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Fórmula " +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Para introducir una fecha, debe indicar uno de los formatos definidos en " +"KControl, en Regional y accesibilidad -> Fecha y hora. Aquí se definen dos " +"formatos: el formato de fecha y el formato corto de fecha.\n" +"Al igual que puede arrastrar números, también puede arrastrar fechas y las " +"celdas siguientes también tendrán fechas." -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Alto: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Ocultar fila" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Formatea el contenido de la celda como una hora. Para introducir una hora, " +"debe utilizar el formato de hora que haya definido en KControl, en Regional " +"y accesibilidad -> Fecha y hora. En el cuadro de diálogo Formato de celda, " +"puede definir cómo se debe mostrar la hora eligiendo una de las opciones de " +"formato de hora disponibles. El formato predefinido es el formato del " +"sistema definido en KControl. Cuando el número de la celda no tenga sentido " +"como hora, KSpread lo mostrará como 00:00 en el formato global que haya " +"definido en KControl." -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Ancho: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Formatea el contenido de la celda como texto. Puede ser útil si quiere que " +"un número se trate como texto en lugar de como número, por ejemplo, un " +"código postal. Al definir un número con este formato, se alinea a la " +"izquierda. Cuando los números se formatean como texto, no se pueden usar ni " +"en cálculos ni en fórmulas. También cambia el alineado de la celda." -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Ocultar columna" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"El formato personalizado aún no funciona. Estará disponible en la próxima " +"versión." -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "LA REFERENCIA A LA COLUMNA O FILA ESTÁ FUERA DEL RANGO" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" -#: kspread_cell.cc:2054 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." msgstr "" -"Error en celda %1\n" -"\n" +"Muestra una vista preliminar de sus opciones, para que pueda saber qué hace " +"antes de pulsar el botón Aceptar para aplicarlo." -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." msgstr "" -"Archivo OASIS OpenDocumento no válido. No existe la etiqueta office:body." +"Muestra las opciones de formato para los formatos fracción, fecha y hora." -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." msgstr "" -"Archivo OASIS OpenDocumento no válido. No hay ninguna etiqueta dentro de " -"office:body." +"Puede añadir aquí un postfijo como un símbolo $HK al final del contenido de " +"cada celda en al formato marcado." -#: kspread_doc.cc:1001 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "variable" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " msgstr "" -"Este documento no es una hoja de cálculo, sino %1. Intente abrirlo con la " -"aplicación adecuada." +"Puede controlar cuántos dígitos se deben mostrar después del punto decimal " +"para valores numéricos. También se puede cambiar usando los iconos Aumentar " +"precisión o Reducir precisión en la barra de herramientas de formato." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." msgstr "" -"Documento no válido. Se esperaba el tipo mime application/x-kspread o " -"application/vnd.kde.kspread, se obtuvo %1" +"Puede añadir aquí un prefijo como un símbolo $ al comienzo del contenido de " +"cada celda en el formato marcado." -#: kspread_doc.cc:1097 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." msgstr "" -"Este documento se creó con una versión más moderna de KSpread (versión de " -"sintaxis: %1)\n" -"Si lo abre con esta versión de KSpread, puede perder algo de información." - -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "No coincide el formato de archivo" +"Puede elegir si los valores positivos se muestran con un signo + delante y " +"si los valores negativos se muestran en rojo." -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "No se pueden cargar los estilos." - -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Documento no válido. No hay etiqueta map." - -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfijo:" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dólar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisión:" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Del Caribe" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nueva Zelanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Medios 1/2" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Cuartos 1/4" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Octavos 1/8" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Dieciseisavos 1/16" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "Francia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Décimos 1/10" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Céntimos 1/100" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Un dígito 5/9" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Dos dígitos 15/22" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Tres dígitos 153/652" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Sistema: " -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "España" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Libra" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Rumanía" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistán" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Alto por omisión (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Borde" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Preseleccionar" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Argelia" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar argelino" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa americana" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Sin color" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dólar estadounidense" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Listas personalizadas" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Entrada:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta andorrana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar..." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&pia" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Enero" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Febrero" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Marzo" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dólar de las Antillas" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Mayo" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Junio" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Julio" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Dólar de las Antillas" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso argentino" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Octubre" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram armenio" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Ene" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Guilder arubano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Abr" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dólar australiano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Chelín" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaiyán" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Manat azerbaiyano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Dic" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dólar bahameño" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar bahreiní" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Vencimiento" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Mié" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Jue" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dólar de Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Vie" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrusia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Rublo bielorruso" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar esta lista?" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Eliminar la lista" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franco" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"El área de entrada no está vacía.\n" +"¿Desea continuar?" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operación" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belice" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Aplicar a todas las hojas" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dólar de Belice" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "&Imprimir cuadrícula" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benín" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Imprimir &indicador de comentario" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Franco BCEAO CFA" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Imprimir &indicador de fórmula" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Imprimir &objetos" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Imprimir Gráfi&cas" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dólar de las Bermudas" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Rangos" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Imprimir intervalo:" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bután" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Repetir columnas en cada página:" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupia india" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Repetir filas en cada página:" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Diseño a escala" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Límites de página:" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Sin límites" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Imprimir intervalo equivocado, se ignoran los cambios." -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnia-Herzegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Rango equivocado de columnas repetidas, se ignoran los cambios.\n" +"Deben estar en formato columna:columna (ej. B:C)" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Marcos convertibles" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Rango equivocado de filas repetidas, se ignoran los cambios.\n" +"Deben estar en formato fila:fila (ej. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Pegar celdas a insertar" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Bostuana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Configurar KSpread" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Opciones locales" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Isla Bouvet" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Corona noruega" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Disposición de página" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografía" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real brasileño" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Comportamiento de verificador ortográfico" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorio británico del océano Índico" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Opciones de texto a voz" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dólar bruneano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "Act&ualizar las opciones locales" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Idioma: %1" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Formato numérico predefinido: %1" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Formato largo de fecha: %1" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Formato corto de fecha: %1" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lev búlgaro" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Formato de hora: %1" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Formato de moneda: %1" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Número de hojas que se abren al &empezar:" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Controla cuántas hojas de trabajo se crean si la opción Comenzar con un " +"documento vacío está seleccionada cuando se inicia KSpread." -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franco burundés" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&Número de archivos que se muestran en la lista de recientes:" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Controla el número máximo de nombres de archivos que se muestran cuando " +"selecciona Archivo -> Abrir reciente." -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboya" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "In&tervalo para guardado automático (minutos):" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "No guardar automáticamente" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar el tiempo entre los guardados automáticos, o " +"desactivar esta característica por completo eligiendo No guardar " +"automáticamente (arrastre el deslizador hasta el límite izquierdo)." -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "Franco BEAC CFA" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Crear archivos de respaldo" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que se creen archivos de respaldo. De forma " +"predefinida, está marcada." -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dólar canadiense" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Mostrar barra de desplazamiento &vertical" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Marque o desmarque esta casilla para mostrar u ocultar la barra de " +"desplazamiento vertical en todas las hojas." -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Mostrar barra de desplazamiento &horizontal" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo caboverdiano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Marque o desmarque esta casilla para mostrar u ocultar la barra de " +"desplazamiento horizontal en todas las hojas." -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Mostrar encabezado de c&olumna" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Islas Caimán" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar las letras de la columna en la zona " +"superior de cada hoja de trabajo." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dólar de las Islas Caimán" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Most&rar encabezado de fila" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los números de la fila en el lado izquierda." -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centroafricana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Mostrar sola&pas" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Esta casilla de verificación controla si la solapa de las hojas se muestran " +"en la zona inferior de la hoja de trabajo." -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de fórm&ulas" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso chileno" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Aquí es donde puede elegir si mostrar u ocultar la barra de fórmulas." -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Mostrar barra de es&tado" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Quite la marca a esta casilla si quiere ocultar la barra de estado." -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Límite para deshacer/rehacer:" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "China" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Modo de &terminación:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Le permite elegir el modo de terminación de texto (auto) entre un intervalo " +"de opciones de la lista desplegable." -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Emergente" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Isla de Pascua" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semiautomático" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Islas Cocos (Keeling)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Presionar Intro desplaza el cursor de celda:" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso colombiano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "De&recha" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoras" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Izquierda" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Franco comorense" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Abajo, primera columna" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Cuando haya seleccionado una celda, al presionar la tecla Intro se desplaza " +"el cursor una celda a la izquierda, a la derecha, arriba o abajo, según " +"determine esta opción." -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Método de cálculo:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Congo, República Democrática del" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "ContadorA" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franco congoléño" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Esta lista desplegable se puede usar para elegir el cálculo realizado por la " +"función Resumen de la barra de estado." -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Le permite definir la cantidad de sangrado que se usa en las opciones " +"Aumentar sangrado o Reducir sangrado en el menú Formato." -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Islas Cook" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Paso de san&grado (%1):" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dólar neozelandés" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Mo&strar mensajes de error para fórmulas no válidas" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, se presenta un mensaje emergen cuando haya " +"introducido una celda que no pueda entender KSpread." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Color de &rejilla:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colón costarricense" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Pulse aquí para cambiar el color de la cuadrícula, por ejemplo, el color de " +"los bordes de cada celda." -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Bordes de página:" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Costa de Marfil" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Cuando está marcado el elemento del menú Ver -> Mostrar bordes de página, se " +"muestran los bordes de página. Pulse aquí para elegir otro color para los " +"bordes que no sea el rojo predefinido." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Parámetros por omisión" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna croata" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Tamaño de pá&gina por omisión:" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Elija el tamaño de página predefinido para su hoja de trabajo de entre los " +"tamaños más habituales.\n" +"Tenga en cuenta que puede sobreescribir el tamaño de página para la hoja " +"actual usando el diálogo Formato -> Diseño de página...." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "&Orientación de página por omisión:" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso cubano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Elija la orientación de la hoja: retrato o apaisado.\n" +"Tenga en cuenta que puede sobreescribir la orientación de la hoja actual " +"usando el diálogo Formato -> Diseño de página...." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Libra chipriota" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&Unidad de página predefinida:" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Elija la unidad predefinida que se deba usar para la hoja.\n" +"Tenga en cuenta que puede sobreescribir la unidad para la hoja actual usando " +"el diálogo Formato -> Diseño de página...." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Evitar las palabras en mayúsculas" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Corona checa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Si está marcada, no se verifica la ortografía de las palabras escritas en " +"mayúsculas. Puede ser útil si trabaja con muchos acrónimos como, por " +"ejemplo, KDE." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Ignorar los títulos" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que el revisor ortográfico ignore la grafía de " +"los títulos, por ejemplo, Mi Hoja De Cálculo o Mi hoja de cálculo. Si no " +"está marcada, el verificador ortográfico le preguntará si son correctas las " +"letras mayúsculas de los nombres de los títulos." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Corona danesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Leer el widget que hay bajo el puntero del rató&n" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Leer el widget con el &foco" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Yibuti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Leer los conse&jos" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franco yibutiano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Leer &Qué es esto" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Widget de&sactivado" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Aceleradores de lect&ura" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Pr&ecedida por la palabra:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Alt+F" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "In&tervalo de muestreo:" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso dominicano" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Área: %1" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Oriental" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "¿Seguro de desea borrar el nombre de este área?" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Escudo de Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Eliminar área" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Editar área" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Celdas:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Hoja:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Libra egipcia" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Nombre del área:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Redimensionar fila" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Alto: " -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colón salvadoreño" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Redimensionar columna" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Ecuatorial" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Serie" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Insertar valores" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Insertar las series verticalmente, una bajo la otra" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Corona" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopía" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Inserta las series horizontalmente, de izquierda a derecha" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr etíope" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Linear (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Islas Malvinas" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Genera una serie de «inicio» a «fin» y para cada paso, añade el valor " +"proporcionado en paso. Esto crea una serie donde cada valor es un «paso» más " +"grande que el valor anterior a él." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Libra de las Islas Malvinas" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geométrico (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Genera una serie de «inicio» a «fin» y para cada paso multiplica el valor " +"con el valor proporcionado en paso. Usando un paso de 5, obtendrá una lista " +"como 5, 25, 125, 625, ya que 5 multiplicado por 5 (paso) es igual a 25, y " +"eso multiplicado por 5 es igual a 125, que multiplicado por el mismo valor " +"de paso de 5 es igual a 625." -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Islas Feroe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiyi" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Valor de comienzo:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dólar fiyiano" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Valor de parada:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Valor de paso:" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Marco" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Los valores de inicio y fin deben ser positivos." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"El valor de fin debe ser mayor que el valor de inicio o el paso debe ser " +"menor que «1»." -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "" +"Ninguno de los valores de comienzo, parada ni paso puede ser igual a cero." -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guinea Francesa" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "El valor de paso debe ser distinto de 1" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francesa" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"El valor de paso tiene que ser mayor que cero. De otra forma, la serie " +"lineal es infinita." -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "Franco CFP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Si el valor de inicio es mayor que el valor de fin del paso debe ser menor " +"que cero." -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "El paso es negativo." -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Franco de los Territorios del Sur" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Si el paso es negativo, el valor de inicio debe ser mayor que el valor de " +"fin." -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabón" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Seleccione qué hojas ocultas mostrar:" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostrar columnas" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Seleccione las columnas ocultas a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Mostrar filas" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Seleccione las filas ocultas a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Columna: %1" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Fila: %1" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Marco alemán" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Ordena&r filas" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Ordenar &columnas" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Luego por" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Libra gibraltareña" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criterio de ordenación" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Primera clave" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Dracma" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Usar lista personalizada" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Copiar el &formato de la celda (bordes, colores, estilo de texto)" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Ordenación sensible a mayúsculas" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Columna %1)" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Columna %1" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Fila %1)" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Fila %1" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "La primera &fila contiene los encabezados" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "La &primera columna contiene los encabezados" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Pegado especial" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Qué pegar" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Franco guineano" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Todo" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Todo sin bordes" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso guineano" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Suma" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Dólar guyanés" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Resta" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplicación" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haití" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "División" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Todos los estilos" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Isla Heard e Islas McDonald" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Ciudad del Vaticano" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personales" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Jerárquico" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo.." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Borrar filas" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dólar de Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Gestor de estilos" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "estilo%1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Tiene que seleccionar al menos una columna para añadir los subtotales." -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Gran total" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Corona islandesa" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Columna «%1» " -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "DesvEst" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "India" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "DesvEstP" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupia" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Validez" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Irán, República Islámica de" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Limpiar &todo" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial iraní" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Valores" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Criterio de validación" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Permitir:" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar iraquí" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Longitud del texto" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Penique" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Permitir vacíos" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Mínimo:" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Nuevo shequel israelí" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Fecha mínima:" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Fecha máxima:" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dólar jamaicano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Hora mínima:" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Hora máxima:" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordán" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Entradas:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar jordano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "Aviso de &error" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Comentarios" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Mostrar mensajes de error cuando se introduzcan valores no válidos" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Chelín keniata" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Tipo de información" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Corea del Norte" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Ayuda de entrada" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won norcoreano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Mostrar la ayuda de entrada cuando la celda esté seleccionada" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Este valor no es válido." -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Corea del Sur" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Esta hora no es válida." -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Esta fecha no es válida." + +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insertar enlace" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar kuwaití" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Texto que mostrar:" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Dirección de internet:" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirguistán" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Localización del archivo:" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Archivo reciente:" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Sin entradas" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Letonia" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Celda" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats letón" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Celda:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "La dirección de Internet está vacía" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "La dirección de correo-e está vacía." -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libra libanesa" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "El nombre del archivo está vacío." -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "La celda de destino está vacía." -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Propiedades de la hoja" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "De izquierda a derecha" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "De derecha a izquierda" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Número completo (como 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Un valor de verdad (CIERTO o FALSO)" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Un valor de punto flotante (como 1.3, 0.343, 253)" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dólar liberiano" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Cualquier tipo de valor" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Un intervalo de cadenas" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libia" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Un intervalo de números completos (como 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Dinar libio" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Un intervalo de valores de verdad (CIERTO o FALSO)" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Un intervalo de valores de punto flotante (como 1.3, 0.343, 253)" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Un intervalo de cualquier tipo de valores" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franco suizo" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tipo de retorno: " -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sintaxis

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litus lituano" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parámetros

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comentario: " -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tipo: " -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ejemplos

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                Funciones relacionadas

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedonia" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Aplicación de hoja de cálculo de KOffice" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KSpread" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "May" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franco malgache" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Este enlace apunta al programa o al guión «%1».\n" +"Los programas perniciosos pueden dañar su computador. ¿Está seguro de que " +"quiere que se lance este programa?" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "¿Abrir enlace?" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Celda " -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "paréntesis izquierdo" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "paréntesis derecho" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasia" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "dos puntos" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit malasio" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "punto y coma" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "igual" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "punto" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "coma" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " punto punto " -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Fórmula " -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Alto: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira maltesa" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Ocultar fila" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Ancho: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Islas Marshall" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Ocultar columna" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "LA REFERENCIA A LA COLUMNA O FILA ESTÁ FUERA DEL RANGO" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Error en celda %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Archivo OASIS OpenDocumento no válido. No existe la etiqueta office:body." -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricio" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Archivo OASIS OpenDocumento no válido. No hay ninguna etiqueta dentro de " +"office:body." -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rupia mauriciana" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Este documento no es una hoja de cálculo, sino %1. Intente abrirlo con la " +"aplicación adecuada." -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Documento no válido. Se esperaba el tipo mime application/x-kspread o " +"application/vnd.kde.kspread, se obtuvo %1" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Este documento se creó con una versión más moderna de KSpread (versión de " +"sintaxis: %1)\n" +"Si lo abre con esta versión de KSpread, puede perder algo de información." -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "México" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "No coincide el formato de archivo" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso mexicano" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "No se pueden cargar los estilos." -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Documento no válido. No hay etiqueta map." -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Unidad de inversión mexicana (UDI)" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dólar" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronesia" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldavia" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Del Caribe" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu moldavo" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Marruecos" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Francia" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham marroquí" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "España" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Dólar namibio" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Libra" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rupia nepalesa" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghani" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Florín" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antillas holandesas" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Florín de las antillas holandesas" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar argelino" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nueva Caledonia" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa americana" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Córdoba Oro" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dólar estadounidense" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Níger" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta andorrana" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Islas Norfolk" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Islas Marianas del norte" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Corona noruega" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dólar de las Antillas" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial omaní" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Dólar de las Antillas" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistán" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rupia pakistaní" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso argentino" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Paláu" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram armenio" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nueva Guinea" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Guilder arubano" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dólar australiano" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaraní" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Chelín" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Manat azerbaiyano" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso filipino" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dólar bahameño" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar bahreiní" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dólar de Barbados" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Rial catarí" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Rumanía" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Rublo bielorruso" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franco" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federación Rusa" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rublo ruso" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belice" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dólar de Belice" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benín" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Franco ruandés" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "Franco BCEAO CFA" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Libra de Santa Helena" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dólar de las Bermudas" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts-Nevis" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucía" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia india" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre y Miquelon" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "San Vicente y las Granadinas" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Santo Tomé y Príncipe" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Herzegovina" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudí" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Marcos convertibles" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Riyal Saudí" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Bostuana" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rupia Seychellense" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isla Bouvet" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Corona noruega" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brasileño" + +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio británico del océano Índico" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dólar Singapurense" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dólar bruneano" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Corona Eslovaca" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Islas Salomón" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev búlgaro" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dólar de las Islas Salomón" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Chelín somalí" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franco burundés" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Sudáfrica" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "Franco BEAC CFA" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rupia cingalesa" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dólar canadiense" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar sudanés" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escudo caboverdiano" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Florín surinamés" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dólar de las Islas Caimán" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard y Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Suazilandia" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso chileno" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Corona sueca" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Siria" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "China" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Libra siria" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isla de Pascua" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Dólar de Nuevo Taiwan" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tayikistán" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombiano" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoras" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Franco comorense" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzania" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Chelín tanzano" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Congo, República Democrática del" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franco congoléño" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islas Cook" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dólar neozelandés" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colón costarricense" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad y Tobago" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Costa de Marfil" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dólar trinitense" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna croata" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Túnez" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar tunecino" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso cubano" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquía" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira turca" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Libra chipriota" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Corona checa" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Islas Turks y Caicos" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Corona danesa" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Chelín ugandés" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Yibuti" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrania" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franco yibutiano" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Dirhan de EAU" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso dominicano" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Libra esterlina" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Dólar estadounidense (día siguiente)" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Escudo de Timor" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "dólar estadounidense (el mismo día)" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Libra egipcia" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Peso uruguayo" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colón salvadoreño" + +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Sum uzbeko" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Corona" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolívar" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr etíope" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Islas Malvinas" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Libra de las Islas Malvinas" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Islas Vírgenes" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis y Futuna" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidental" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiyi" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dólar fiyiano" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Rial yemení" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Marco" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Dinar yugoslavo" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guinea Francesa" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "Franco CFP" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabue" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dólar zimbabuense" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Franco de los Territorios del Sur" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Hoja%1" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Este documento no tiene hojas (tablas)." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Texto vertical" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Marco alemán" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Añadir comentario" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Borrar comentario" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Cambiar color de borde" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Formato de porcentaje" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependencia" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Multifila" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Libra gibraltareña" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Cambiar precisión" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Aplicar estilo" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Dracma" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Formato de moneda" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Incrementar sangrado" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Disminuir sangrado" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Parámetros por omisión" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Mover objetos" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Documento no válido. El nombre de la hoja está vacío." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "página" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "páginas" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "archivo" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "nombre" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "tiempo" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Franco guineano" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "fecha" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "autor" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "email" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso guineano" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "hoja" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Encabezado" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Dólar guyanés" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Encabezado1" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Borrar columnas" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Borrar filas" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Insertar filas" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Cambiar texto" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Isla Heard e Islas McDonald" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Cambiar formato" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Ciudad del Vaticano" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Cambiar ángulo" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Arrastrar y soltar" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Autorrelleno" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dólar de Hong Kong" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Insertar celda" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Borrar celda" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Atributo de celda condicional" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Pegar e insertar" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Estilo de celda" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Insertar datos de la base de datos" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Corona islandesa" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Formato de celda..." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Pone el formato de la celda." +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "India" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Reinicia el formato por omisión." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupia" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Tachado" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleccionar tipo de letra..." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Irán, República Islámica de" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Seleccionar tamaño de tipo de letra" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iraní" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Incrementar tamaño de tipo de letra" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Disminuir tamaño de tipo de letra" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Color del texto" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar iraquí" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinear a la izquierda" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Justificar a la izquierda los contenidos de la celda." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinear al centro" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Centrar los contenidos de la celda." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Penique" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinear a la derecha" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Justificar a la derecha los contenidos de la celda." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinear arriba" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Nuevo shequel israelí" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Alinear los contenidos de la celda arriba." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Alinear al medio" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Alinear los contenidos de la celda al centro." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinear abajo" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Alinear los contenidos de la celda abajo." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dólar jamaicano" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Ajustar texto" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Hace que el texto de la celda se ajuste a múltiples líneas." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Imprimir los contenidos de la celda verticalmente." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordán" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Incrementar el sangrado." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar jordano" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Disminuir el sangrado." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Cambiar ángulo..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Cambiar el ángulo en que se muestran los contenidos de la celda." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Formato de porcentaje" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Define el formato de la celda para aparecer como porcentaje." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Incrementar precisión" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Chelín keniata" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Incrementa la precisión decimal mostrada por pantalla." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Disminuir precisión" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Decrementa la precisión decimal mostrada por pantalla." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Corea del Norte" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Formato de moneda" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won norcoreano" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Define el formato de celda para que aparezca en su moneda local." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Mayúsculas" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Corea del Sur" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Convertir primera letra a mayúscula." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúsculas" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Convertir todas las letras a minúsculas." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Convertir primera letra a mayúscula" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaití" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Poner en mayúscula la primera letra." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Poner el color de fondo" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Borde izquierdo" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Fija un borde izquierdo para el área seleccionada." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Borde derecho" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Fija un borde derecho para el área seleccionada." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Borde de arriba" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Fija un borde superior para el área seleccionada." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letón" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Borde de abajo" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Fija un borde inferior para el área seleccionada." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Todos los bordes" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libra libanesa" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Fija un borde alrededor de las celdas del área seleccionada." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Borrar bordes" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Borra todos los bordes del área seleccionada." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Borde de contorno" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" + +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Fija un borde exterior al área seleccionada." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Color de borde" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Seleccionar un nuevo color de borde." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dólar liberiano" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "Est&ilo" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Aplica un estilo predefinido a las celdas seleccionadas." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libia" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Crear estilo desde la celda..." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Dinar libio" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Crea un etilo nuevo basado en la celda seleccionada actualmente." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Modificar celda" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Editar la celda resaltada." +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franco suizo" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Insertar celdas..." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Inserta una celda en blanco en la hoja de datos." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Borrar celdas..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litus lituano" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Borra la celda actual desde la hoja de cálculo." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Borrar todos los contenidos y formatear la celda actual." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Combina la región seleccionada." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Combinar celdas en horizontal" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Combina la región seleccionada en horizontal." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedonia" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Combinar celdas en vertical" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Combina las celdas seleccionadas en vertical." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Disociar celdas" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Suelta la región seleccionada." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franco malgache" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Borrar los contenidos de la celda actual." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Atributos de celda condicionales..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Pone el formato de la celda en base a ciertas condiciones." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Atributos de celda condicionales" +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Borra el formato de la celda condicional." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Validar..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit malasio" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Pone pruebas para confirmar que el dato de la celda es válidos." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Validez" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Borrar las pruebas de validez de esta celda." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Añadir/modificar comentario..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Edita un comentario para esta celda." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "Bo&rrar comentario" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Borrar el comentario de esta celda." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira maltesa" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Redimensionar columna..." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Cambiar el tamaño de una columna." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Inserta una columna nueva en la hoja de datos." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Borrar columnas" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Borra una columna de la hoja de datos." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Ocultar columnas" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Oculta la columna de la vista." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rupia mauriciana" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Mostrar columnas..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Mostrar columnas ocultas." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "México" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Igualar columna" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso mexicano" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "" -"Redimensiona las columnas seleccionadas para que tengan el mismo tamaño." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Mostrar columnas" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Unidad de inversión mexicana (UDI)" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Muestra las columnas ocultas en la selección." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Redimensionar fila..." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Cambiar la altura de una fila." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldavia" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Inserta una fila nueva en la hoja de datos." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Leu moldavo" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Borrar filas" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Borra una fila de la hoja de datos." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Ocultar filas" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Oculta una fila de la vista." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Mostrar filas..." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Mostrar filas ocultas." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Igualar fila" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham marroquí" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Redimensiona las filas seleccionadas para que tengan el mismo tamaño." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Mostrar filas" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Muestra las filas ocultas en la selección." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Ajustar fila y columna" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Ajustar el tamaño de la fila/columna para ajustarse a los contenidos." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Propiedades de la hoja" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Modificar las propiedades de la hoja actual." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Insertar hoja" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Insertar una nueva hoja." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Dólar namibio" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Borrar la hoja activa." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Renombrar hoja..." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Renombrar la hoja activa." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Mostrar hoja..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalesa" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Mostrar una hoja oculta." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Ocultar la hoja activa." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Florín" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Autoformato..." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Poner el formato de la hoja de trabajo." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas holandesas" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Nombre del área..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Florín de las antillas holandesas" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Pone un nombre para una región de la hoja de datos." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Mostrar área..." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Muestra un área nombrada." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Función..." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Córdoba Oro" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Insertar expresión matemática" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Serie..." +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Insertar una serie." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "En&lace..." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Insertar un hiperenlace de internet." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "Elimina&r el enlace" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Elimina un enlace." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Islas Norfolk" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "Carácter es&pecial..." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas del norte" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Inserte uno o más símbolos o letras que no se encuentren en el teclado." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objeto" +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Corona noruega" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Insertar un objeto desde otro programa." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Gráfica" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial omaní" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Inserta una gráfica." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "Ima&gen" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Inserta una imagen." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rupia pakistaní" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "Desde la &base de datos..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Insertar datos desde una base de datos SQL." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Paláu" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Desde archivo de &texto..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Insertar datos de un archivo de texto en la posición/selección actual del " -"cursor." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Desde el &portapapeles..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Insertar datos CSV del portapapeles en la posición/selección actual del cursor." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Ordenar..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Ordenar un grupo de celdas." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Ordenación &descendente" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Ordenar un grupo de celdas en orden descendente (último a primero)." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraní" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Ordenación &ascendente" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Ordenar un grupo de celdas en orden ascendente (primero a último)." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Disposición de página..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Especificar la disposición de la hoja de datos para impresión." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Definir intervalo de impresión" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Definir el intervalo de impresión en la hoja actual." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso filipino" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Reiniciar intervalo de impresión" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Mostrar bordes de página" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Ocultar bordes de página" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Mostrar dónde estarán los bordes de la página en la hoja de cálculo." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Recalcular hoja" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Recalcular el valor de cada celda en la hoja de trabajo actual." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Recalcular el documento" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Recalcular el valor de cada celda en todas las hojas de trabajo." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Proteger &hoja..." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Protege la hoja para evitar modificaciones." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial catarí" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Proteger &documento..." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Protege el documento para evitar modificaciones" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Copiar el objeto celda al portapapeles." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles en el cursor." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Mover el objeto celda al portapapeles" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Pegado especial..." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rublo ruso" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles con opciones especiales." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Pegar con inserción" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Inserta una celda desde el portapapeles en la hoja de cálculo." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "De&recha" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Franco ruandés" + +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Izquierda" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "Aba&jo" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Libra de Santa Helena" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "A&rriba" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Gestor de estilos" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts-Nevis" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Editar y organizar los estilos de celdas." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucía" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Autosuma" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre y Miquelon" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Insertar la función 'suma'" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Verificar la ortografía." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Selección de fórmula" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Insertar una función" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Otros..." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Concentrar..." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" -"Crear una región de resumen de datos para un grupo de regiones similares." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "Conse&guir objetivo..." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Repetir los cálculos para encontrar una valor específico." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Subtotales..." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal Saudí" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Crea tipos diferentes de subtotales para una lista o base de datos." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Texto a columnas..." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Expande el contenido de las celdas a múltiples columnas." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Múltiples operaciones..." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rupia Seychellense" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Aplica la misma fórmula a varias celdas usando valores diferentes para el " -"parámetro." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Crear plantilla desde el documento..." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Listas personalizadas..." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Crear listas personalizadas para ordenar o rellenar automáticamente." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Ir a celda..." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Mover a una celda particular." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dólar Singapurense" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Hoja siguiente" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Ir a la siguiente hoja." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Hoja anterior" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Corona Eslovaca" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Ir a la hoja anterior." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Primera hoja" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Ir a la primera hoja." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Última hoja" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dólar de las Islas Salomón" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Ir a la última hoja." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Mostrar barra de estado" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Ocultar barra de estado" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Chelín somalí" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Mostrar la barra de estado." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Mostrar barra de solapas" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Ocultar barra de solapas" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Mostrar la barra de solapas." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Mostrar barra de fórmula" +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Ocultar la barra de fórmulas" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Mostrar la barra de fórmulas." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rupia cingalesa" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Configurar KSpread..." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Fijar varias opciones de KSpread." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar sudanés" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Sin cálculo" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Calcular usando la suma." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Florín surinamés" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Mín" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Calcular usando el mínimo." +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard y Jan Mayen" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Máx" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilandia" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Calcular usando el máximo." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Promedio" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Calcular usando la media." +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Contador" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Corona sueca" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Calcular usando el contador." +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "ContadorA" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Calcular usando el contadorA." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Siria" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Ejecutar tests internos..." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Libra siria" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Lanzar el inspector..." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificación ortográfica" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Se acabó la verificación ortográfica." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Dólar de Nuevo Taiwan" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "¿Quiere verificar la ortografía de la siguiente hoja?" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Corregir palabras mal deletreadas" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No se pudo iniciar ISpell.\n" -"Asegúrese de que ISpell está configurado correctamente y en su PATH." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell parece haber terminado bruscamente." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "El área es demasiado grande." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzania" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Debe seleccionar múltiples celdas." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Chelín tanzano" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "No puede cambiar una hoja protegida." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "No puede ocultar la última hoja visible." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Cortar objetos" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insertar enlace" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Editar el enlace" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"No hay disponibles controladores para bases de datos. Para usar esta " -"característica tiene que instalar los controladores de bases de datos de Qt 3." +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "La hoja %1 no se pudo encontrar para imprimir" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "No hay nada que imprimir para la hoja %1." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Proteger documento" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Desproteger documento" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "La contraseña es incorrecta." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dólar trinitense" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Proteger hoja" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Desproteger hoja" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Ajustar columna" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunecino" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Ajustar fila" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Lista de selección..." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Crear estilo desde la celda" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira turca" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Introduzca nombre:" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "El nombre del estilo no puede estar vacío." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Ya existe un estilo con este nombre." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Área demasiado grande." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "No hay componente de gráficas registrado." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Islas Turks y Caicos" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "No puede borrar la única hoja." +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Va a borrar la hoja activa.\n" -"¿Desea continuar?" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"El nombre de la hoja contiene caracteres ilegales. Sólo se admiten números y " -"letras." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Chelín ugandés" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Cambiar nombre de hoja" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "El nombre de la hoja no puede estar vacío." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Este nombre ya está utilizado." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr " Suma: " +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Media: " +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Mín: " +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirhan de EAU" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Máx: " +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Cuenta: " +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Libra esterlina" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "ContadorA: " +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo que abrir" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Dólar estadounidense (día siguiente)" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "No se admite la combinación de columnas ni de celdas" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Ajustar columnas y filas" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "dólar estadounidense (el mismo día)" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Ajustar columnas" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Ajustar filas" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Cambiar valor" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Peso uruguayo" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Definir fórmula de vector" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Sum uzbeko" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Analizar" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Dependencia" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Conversión" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "El valor booleano a convertir" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolívar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"La función BOOL2STRING() devuelve un valor tipo cadena para un valor booleano " -"dado. Este método está pensado para usar un booleano en un método que requiera " -"una cadena" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(value)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true) devuelve \"True\"" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false) devuelve \"False\"" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírgenes" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) devuelve TRUE" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis y Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "valor entero a convertir" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"La función INT2BOOL() devuelve un valor booleano para un número entero dado. " -"Este método está pensado para usar un entero en métodos que precisan un " -"booleano. Sólo se acepta 0 ó 1. Si se da cualquier otro valor, devuelve falso." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(valor)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Rial yemení" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) devuelve true" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) devuelve false" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) devuelve true" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Dinar yugoslavo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"La función BOOL2INT() devuelve un entero para un valor booleano dado. Este " -"método esta pensado para usar un booleano en un método que requiera un entero." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(valor)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) devuelve 1" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) devuelve 0" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabue" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "número a convertir a cadena" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dólar zimbabuense" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"La función NUM2STRING() devuelve un valor de cadena para un número dado. Tenga " -"en cuenta que KSpread puede convertir automáticamente los números a cadenas si " -"es necesario, por lo que esta función sólo debiera ser necesaria en contadas " -"ocasiones." +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(valor)" +msgid "Position" +msgstr "Posición" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) devuelve \"10\"" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Hoja%1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) devuelve \"2.05\"" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Este documento no tiene hojas (tablas)." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) devuelve True" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"La función STRING() devuelve un valor de cadena para un número dado. Es la " -"misma que la función NUM2STRING." +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Una cadena de un carácter para convertir" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Cambiar tamaño de objeto" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "La función CHARTOASCII() devuelve el código ASCII del carácter dado." +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Gráfica" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(valor)" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "Ima&gen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") devuelve 118" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Eliminar objeto" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) es erróneo. El carácter debe ir entre comillas." +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Propiedades" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Los valores ASCII a convertir" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Proteger hoja" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"La función ASCIITOCHAR() devuelve el carácter para cada código ASCII dado." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(valor)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Texto vertical" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) devuelve \"v\"" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Añadir comentario" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) devuelve \"KDE\"" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Borrar comentario" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Valor en X" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Cambiar color de borde" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Valor en Y" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Formato de porcentaje" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"La función POLR() devuelve el radio correspondiente a la posición de un punto " -"en una marca cartesiana." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependencia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Multifila" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) devuelve 16.9705" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Cambiar precisión" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) devuelve 12" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Aplicar estilo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"La función POLA() devuelve el ángulo (en radianes) correspondiente a la " -"posición de un punto en una marca de tierra cartesiana." +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Formato de moneda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Incrementar sangrado" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) devuelve 0.78539816" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Disminuir sangrado" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) devuelve 0" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Mover objetos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) devuelve 1.5707" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Documento no válido. El nombre de la hoja está vacío." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Radio" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "página" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Ángulo (radianes)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "páginas" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"La función CARX() devuelve la posición X correspondiente a la posición de un " -"punto en una marca polar." +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "archivo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Radio;Ángulo)" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "nombre" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) devuelve 0.00115592" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "tiempo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) devuelve 12" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "fecha" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "" -"La función DECSEX() convierte un valor de coma flotante double a un valor de " -"tiempo." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "hoja" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DEC2SEX(double)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Encabezado" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668) devuelve 1:40 " +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Encabezado1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8) devuelve 7:47" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Borrar columnas" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Borrar filas" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Insertar filas" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambiar texto" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"La función SEXDEC() devuelve un valor decimal. También debe dar un valor de " -"tiempo." +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(valor de tiempo) o SEXDEC(horas;minutos;segundos)" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Borrar filas" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) devuelve 1.0852778 " +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrastrar y soltar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") devuelve 8.08333333" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"La función CARY() devuelve la posición Y correspondiente a la posición de un " -"punto en una marca polar." +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Autorrelleno" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Radio;Ángulo)" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Insertar celda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) devuelve 12" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Borrar celda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) devuelve 0" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Atributo de celda condicional" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Qué pegar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"La función ROMAN() devuelve el número en formato romano. El número debe ser " -"positivo y entero." +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Pegar e insertar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Número)" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Estilo de celda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) devuelve \"XCIX\"" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Formato de celda..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) devuelve \"Err\"" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Pone el formato de la celda." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Numeral" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "La función ARABIC() convierte un numeral romano en un número." +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Reinicia el formato por omisión." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Numeral)" +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") devuelve 4" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Tachado" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") devuelve 99" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar tipo de letra..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Seleccionar tamaño de tipo de letra" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Rango que marca la base de datos" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Incrementar tamaño de tipo de letra" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Cadena que marca la columna en la base de datos" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Disminuir tamaño de tipo de letra" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Rango que marca las condiciones" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Color del texto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Suma los números de una columna de una base de datos especificada por un " -"conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinear a la izquierda" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Base de datos; \"Encabezador\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Justificar a la izquierda los contenidos de la celda." -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Alinear al centro" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Calcula la media de una columna de una base de datos especificada por un " -"conjunto de condiciones para valores numéricos" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Centrar los contenidos de la celda." -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinear a la derecha" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Justificar a la derecha los contenidos de la celda." -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Cuenta las celdas que contienen valores numéricos en una columna de una base de " -"datos especificada por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinear arriba" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Alinear los contenidos de la celda arriba." -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Alinear al medio" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Cuenta las celdas que contienen valores numéricos o alfanuméricos en una " -"columna de una base de datos especificada por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Alinear los contenidos de la celda al centro." -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinear abajo" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Alinear los contenidos de la celda abajo." -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Devuelve un sólo valor de una columna de una base de datos especificada por un " -"conjunto de condiciones. Esta función devuelve un error si no existe ningún " -"valor o hay más de uno." +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Ajustar texto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Hace que el texto de la celda se ajuste a múltiples líneas." -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Imprimir los contenidos de la celda verticalmente." -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Devuelve el valor más grande de una columna de una base de datos especificada " -"por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Incrementar el sangrado." -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Disminuir el sangrado." -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Cambiar ángulo..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Devuelve los valores más pequeños de una columna de una base de datos " -"especificada por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Cambiar el ángulo en que se muestran los contenidos de la celda." -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Formato de porcentaje" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Define el formato de la celda para aparecer como porcentaje." -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Devuelve el producto de todos los valores numéricos de una columna de una base " -"de datos especificada por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Incrementar precisión" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Incrementa la precisión decimal mostrada por pantalla." -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Disminuir precisión" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Devuelve la estimación de la desviación estándar de una población en base a una " -"muestra, usando todos los valores numéricos de una columna de una base de datos " -"especificado por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Decrementa la precisión decimal mostrada por pantalla." -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Formato de moneda" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Define el formato de celda para que aparezca en su moneda local." -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Devuelve la desviación estándar de una población en base a la población entera " -"usando todos los valores numéricos de una columna de una base de datos " -"especificada por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Mayúsculas" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Convertir primera letra a mayúscula." -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Devuelve la estimación de la varianza de una población en base a una muestra " -"usando todos los valores numéricos de una columna de una base de datos " -"especificada por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Convertir todas las letras a minúsculas." -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Convertir primera letra a mayúscula" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Poner en mayúscula la primera letra." -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Devuelve la varianza de una población en base a la población entera usando " -"todos los valores numéricos de una columna de una base de datos especificada " -"por un conjunto de condiciones." +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Poner el color de fondo" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Borde izquierdo" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Rango que marca la tabla pivote" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Fija un borde izquierdo para el área seleccionada." -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Nombre del campo del que quiere los datos del resumen" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Borde derecho" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Captura los datos del resumen de una tabla pivote." +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Fija un borde derecho para el área seleccionada." -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(BaseDeDatos; \"Ventas\")" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Borde de arriba" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y hora" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Fija un borde superior para el área seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Borde de abajo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Método (opcional)" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Fija un borde inferior para el área seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"La función WEEKDAY() devuelve el día de la semana de una fecha determinada. Si " -"el método es 1 (predeterminado), WEEKDAY() devuelve 1 para domingo, 2 para " -"lunes, ... Si el método es 2, lunes es el 1, martes el 2, ... y para el método " -"3, WEEKDAY() devuelve 0 para el lunes, 1 para el martes, ..." +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Todos los bordes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(fecha; método)" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Fija un borde alrededor de las celdas del área seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) devuelve 5" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Borrar bordes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Fecha1" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Borra todos los bordes del área seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Fecha2" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Borde de contorno" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Método" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Fija un borde exterior al área seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"La función DAYS360() devuelve el número de días desde fecha1 a fecha2 usando un " -"calendario de 360 días en el que se asume que todos tienen 30 días. Si método " -"es falso (predeterminado) se usará el método norteamericano, en otro caso se " -"usará el europeo." +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Color de borde" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(fecha1; fecha2; método)" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Seleccionar un nuevo color de borde." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) devuelve 59" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&ilo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Aplica un estilo predefinido a las celdas seleccionadas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"La función TIMEVALUE() devuelve un número (entre 0 y 1) que representa la hora " -"del día." +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Crear estilo desde la celda..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(hora)" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Crea un etilo nuevo basado en la celda seleccionada actualmente." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") devuelve 0.42" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Modificar celda" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"La función DATEVALUE devuelve un número que representa el día, por ejemplo, el " -"número de días transcurridos desde el 31 de diciembre de 1899." +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Editar la celda resaltada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(fecha)" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Insertar celdas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") devuelve 37309" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Inserta una celda en blanco en la hoja de datos." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Borrar celdas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"Las funciones EDATE devuelve la fecha que se especifica por una fecha dada y un " -"número de meses antes o después de esa fecha." +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Borra la celda actual desde la hoja de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(fecha; meses)" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Borrar todos los contenidos y formatear la celda actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) devuelve \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Combina la región seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) devuelve \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Combinar celdas en horizontal" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"La función EOMONTH devuelve el último día del mes especificado por una fecha y " -"el número de meses desde esa fecha." +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Combina la región seleccionada en horizontal." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(fecha; meses)" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Combinar celdas en vertical" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) devuelve \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Combina las celdas seleccionadas en vertical." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) devuelve \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Disociar celdas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) devuelve \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Suelta la región seleccionada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"La función YEAR devuelve el año de una fecha. Si no se especifica parámetro, se " -"devuelve el año actual." +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Borrar los contenidos de la celda actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(fecha)" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Atributos de celda condicionales..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") devuelve 2002" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Pone el formato de la celda en base a ciertas condiciones." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) devuelve 1906" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Borra el formato de la celda condicional." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"La función MONTH devuelve el mes de una fecha. Si no se especifica parámetro, " -"se devuelve el mes actual." +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Validar..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(fecha)" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Pone pruebas para confirmar que el dato de la celda es válidos." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") devuelve 2" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Borrar las pruebas de validez de esta celda." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) devuelve 5" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Añadir/modificar comentario..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"Las funciones DAY devuelve el día de una fecha. Si no se especifica parámetro, " -"se devuelve el día actual." +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Edita un comentario para esta celda." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(fecha)" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "Bo&rrar comentario" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") devuelve 22" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Borrar el comentario de esta celda." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) devuelve 11" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Redimensionar columna..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Las funciones HOUR devuelve la hora. Si no se especifica parámetro, se devuelve " -"la hora actual." +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Cambiar el tamaño de una columna." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(hora)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Inserta una columna nueva en la hoja de datos." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") devuelve 22" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Borrar columnas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) devuelve 3" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Borra una columna de la hoja de datos." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"Las funciones MINUTE devuelve los minutos de una hora. Si no se especifica " -"parámetro, se devuelven los minutos actuales." +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Ocultar columnas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(hora)" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Oculta la columna de la vista." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") devuelve 10" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Mostrar columnas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) devuelve 57" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Mostrar columnas ocultas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Igualar columna" + +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." msgstr "" -"Las funciones SECOND devuelve los segundos de una hora. Si no se especifica " -"parámetro, se devuelven los segundos actuales." +"Redimensiona las columnas seleccionadas para que tengan el mismo tamaño." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(hora)" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Muestra las columnas ocultas en la selección." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") devuelve 12" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Redimensionar fila..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) devuelve 42" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Cambiar la altura de una fila." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Primer valor de fecha (temprano)" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Inserta una fila nueva en la hoja de datos." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Segundo valor de fecha" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Borrar filas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Modo de cálculo" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Borra una fila de la hoja de datos." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"La función WEEKS() devuelve la diferencia entre dos fechas en semanas. El " -"tercer parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, WEEKS() devuelve " -"el máximo número posible de semanas entre esos días. Si el modo es 1, sólo " -"devuelve el número de semanas completas entre ellas." +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Ocultar filas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(fecha2; fecha1; modo)" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Oculta una fila de la vista." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"18/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay una semana y un " -"día entre ambas." +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Mostrar filas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay una semana " -"entera entre ambas, comenzando por el primer día de la semana (lunes o domingo, " -"dependiendo de su configuración local)" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Mostrar filas ocultas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"La función MONTHS() devuelve la diferenci entre dos fechas en meses. El tercer " -"parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, MONTHS() devuelve el " -"máximo número posible de meses entre las fechas. Si el modo es 1, sólo devuelve " -"el número de meses completos entre ambas." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Igualar fila" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(fecha2; fecha1; modo)" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Redimensiona las filas seleccionadas para que tengan el mismo tamaño." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"18/01/2002\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay 1 mes y 8 días " -"entre ellas" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Muestra las filas ocultas en la selección." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"19/01/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay un mes " -"entero entre ambas, empezando en el primer día del mes" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Ajustar fila y columna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"La función YEARS() devuelve la diferencia entre dos fechas en años. El tercer " -"parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, YEARS() devuelve el " -"máximo número posible de años entre esos días. Si el modo es 1, sólo devuelve " -"años completos, comenzando el 1 de enero y terminando el 31 de diciembre." +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Ajustar el tamaño de la fila/columna para ajustarse a los contenidos." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(fecha2; fecha1; modo)" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Modificar las propiedades de la hoja actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"19/02/2001\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay un año y7 días " -"entre ambas" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Insertar hoja" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay un año " -"completo entre ambas, empezando el primer día del año" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Insertar una nueva hoja." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "La función DAYS() devuelve la diferencia entre dos fechas en días." +msgid "&Sheet" +msgstr "&Hojas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(fecha2; fecha1)" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Borrar la hoja activa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"22/02/2002\"; \"26/02/2002\") devuelve 4" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Renombrar hoja..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Año" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Renombrar la hoja activa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Mostrar hoja..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Día" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Mostrar una hoja oculta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "La función DAYOFYEAR() devuelve el número del día en el año (1...365)." +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Ocultar la hoja activa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(año;mes;día)" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Autoformato..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) devuelve 336" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Poner el formato de la hoja de trabajo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) devuelve 60" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Nombre del área..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "" -"La función DATE() devuelve el dato formateado con los parámetros locales." +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Pone un nombre para una región de la hoja de datos." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(año;mes;día)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Mostrar área..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) devuelve viernes 05 de mayo de 2000" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Muestra un área nombrada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"La función TIME() devuelve la hora formateada con los parámetros locales." +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Función..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(horas;minutos;segundos)" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Insertar expresión matemática" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Serie..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02" +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Insertar una serie." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "En&lace..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "" -"La función HOURS() devuelve el valor de hora en una expresión de tiempo." +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Insertar un hiperenlace de internet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(tiempo)" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "Elimina&r el enlace" + +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Elimina un enlace." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") devuelve 10" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Carácter es&pecial..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "La función ISLEAPYEAR() devuelve Cierto si el año dado es bisiesto." +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "" +"Inserte uno o más símbolos o letras que no se encuentren en el teclado." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(año)" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objeto" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) devuelve True" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Insertar un objeto desde otro programa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"La función DAYSINMONTH() devuelve el número de días del año y mes dados." +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Gráfica" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(año;mes)" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Inserta una gráfica." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) devuelve 29" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "Ima&gen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "La función DAYSINYEAR() devuelve el número de días en el año dado." +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Inserta una imagen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(año)" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "Desde la &base de datos..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) devuelve 366" +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Insertar datos desde una base de datos SQL." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "La función WEEKSINYEAR() devuelve el número de semanas del año dado." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Desde archivo de &texto..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(año)" +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "" +"Insertar datos de un archivo de texto en la posición/selección actual del " +"cursor." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) devuelve 52" +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Desde el &portapapeles..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"La función MINUTES() devuelve el valor de minuto de una expresión de tiempo." +"Insertar datos CSV del portapapeles en la posición/selección actual del " +"cursor." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(tiempo)" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Ordenar..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") devuelve 5" +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Ordenar un grupo de celdas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" -"La función SECONDS() devuelve el valor de segundo de una expresión de tiempo." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Ordenación &descendente" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(tiempo)" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Ordenar un grupo de celdas en orden descendente (último a primero)." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") devuelve 2" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Ordenación &ascendente" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Número del día en la semana (1...7)" +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Ordenar un grupo de celdas en orden ascendente (primero a último)." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"La función DAYNAME() devuelve nombre del día de la semana (1..7). En algunos " -"países, el primer día de la semana es el lunes, mientras en otros el primer día " -"de la semana es el domingo." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Disposición de página..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(diadelasemana)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Especificar la disposición de la hoja de datos para impresión." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) devuelve lunes (si la semana empieza el lunes)" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Definir intervalo de impresión" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Número de mes (1..12)" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Definir el intervalo de impresión en la hoja actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "La función MONTHNAME() devuelve el nombre del mes (1..12)." +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Reiniciar intervalo de impresión" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(número)" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Mostrar bordes de página" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) devuelve mayo" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Ocultar bordes de página" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"La función CURRENTDATE() devuelve la fecha actual. Es equivalente a la función " -"TODAY." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Mostrar dónde estarán los bordes de la página en la hoja de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Recalcular hoja" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() devuelve \"domingo 19 de mayo de 2002\"" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Recalcular el valor de cada celda en la hoja de trabajo actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "La función TODAY() devuelve la fecha actual." +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Recalcular el documento" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Recalcular el valor de cada celda en todas las hojas de trabajo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() devuelve \"sábado 13 de abril de 2002\"" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Proteger &hoja..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"La función NOW() devuelve la fecha y hora actual. Es idéntica a CURRENTDATETIME " -"y se proporciona para compatibilidad con otras aplicaciones." +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Protege la hoja para evitar modificaciones." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Proteger &documento..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() devuelve \"sábado 13 de abril de 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Protege el documento para evitar modificaciones" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "La función CURRENTDATETIME() devuelve la fecha y hora actual." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Copiar el objeto celda al portapapeles." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles en el cursor." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() devuelve \"domingo 19 de mayo de 2002 07:15:01\"" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Mover el objeto celda al portapapeles" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"La función CURRENTTIME() devuelve la hora actual formateado con los parámetros " -"locales." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Pegado especial..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles con opciones especiales." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() devuelve \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Pegar con inserción" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"La función EASTERSUNDAY() devuelve la fecha que corresponde al domingo en el " -"que se adelanta la hora del año dado por parámetro." +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Inserta una celda desde el portapapeles en la hoja de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(año)" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "De&recha" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20 de abril de 2003\"" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"La función ISOWEEKNUM() devuelve el número de la semana en la que cae el día. " -"Tenga en cuenta que esta función cumple el estándar ISO8601: una semana siempre " -"empieza un lunes y termina un domingo. La primera semana del año es aquella que " -"contiene el primer jueves del año." +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "Aba&jo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(fecha)" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "A&rriba" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) devuelve 51 cuando A1 es «21 de diciembre»" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Editar y organizar los estilos de celdas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Ingeniería" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Autosuma" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Insertar la función 'suma'" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Verificar la ortografía." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"La función BASE() convierte un número de base 10 a un valor de cadena en una " -"base destino de 2 a 36." +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Selección de fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(número;base;prec)" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Insertar una función" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) devuelve \"200\"" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Otros..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) devuelve \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Donde se evalúa la función" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Concentrar..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Orden de la función" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "" +"Crear una región de resumen de datos para un grupo de regiones similares." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "La función BESSELI() devuelve la función Bessel modificada In(x)." +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "Conse&guir objetivo..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Repetir los cálculos para encontrar una valor específico." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) devuelve 0.007367374" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Subtotales..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "La función BESSELJ() devuelve la función de Bessel." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Crea tipos diferentes de subtotales para una lista o base de datos." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Texto a columnas..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) devuelve 0.013974004" +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Expande el contenido de las celdas a múltiples columnas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Múltiples operaciones..." + +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"La función BESSELK() devuelve la función modificada de Bessel, que es " -"equivalente a la función de Bessel evaluada para imaginarios puramente " -"imaginarios." +"Aplica la misma fórmula a varias celdas usando valores diferentes para el " +"parámetro." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Crear plantilla desde el documento..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) devuelve 397.95880" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Listas personalizadas..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"La función BESSELY() devuelve la función Bessel, que también se puede llamar la " -"función Weber o la función Neumann." +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Crear listas personalizadas para ordenar o rellenar automáticamente." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Ir a celda..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) es igual a 0.215903595" +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Mover a una celda particular." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "De unidad" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Hoja siguiente" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "A unidad" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Ir a la siguiente hoja." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"La función CONVERT() devuelve una conversión de un sistema de medida a otro." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Hoja anterior" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Unidades de masa soportadas: g (gramo), sg (piezas), lbm (libra), u (masa " -"atómica), ozm (onza), stone, ton, grain, pweight (peso de penique), hweight " -"(centenar de peso), bron (tonelada bruta)." +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Ir a la hoja anterior." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Unidades de distancia soportadas: m (metro), in (pulgada), ft (pie), mi " -"(milla), Nmi (milla naútica), ang (Angstrom), parsec, lightyear (año luz)." +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Primera hoja" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Unidades de presión soportadas: Pa (Pascal), atm (atmósfera), mmHg (mm de " -"Mercurio), psi, Torr." +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Ir a la primera hoja." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Unidades de fuerza soportadas: N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Última hoja" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Unidades de energía soportada: J (Joule), e (erg), c (caloría termodinámica), " -"cal (caloría IT), eV (electrovoltio), HPh (caballo de potencia-hora), Wh " -"(watio-hora), flb (pie-libra), BTU." +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Ir a la última hoja." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Unidades de fuerza soportada: W (watio), HP (caballo de potencia), PS " -"(Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostrar barra de estado" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Unidades de magnetismo soportadas: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Ocultar barra de estado" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Unidades de temperatura soportadas: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Mostrar la barra de estado." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Unidades de volumen soportadas: l (litro), tsp (cucharadita), tbs (cucharada), " -"oz (onza líquida), cup, pt (pinta), qt (cuarto), gal (galón), barrel (barril), " -"m3 (metro cúbico), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla naútica cúbica), in3 " -"(pulgada cúbica), ft3 (pie cúbico), yd3 (yarda cúbica)." +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Mostrar barra de solapas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Unidades de área soportadas: m2 (metro cuadrado), mi2 (milla cuadrada), Nmi2 " -"(milla naútica cuadrada), in2 (pulgada cuadrada), ft2 (pie cuadrado), yd2 " -"(yarda cuadrada), acre, ha (hectárea)." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Ocultar barra de solapas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Unidades de velocidad soportadas: m/s (metros por segundo), m/h (metros por " -"hora), mph (millas por hora), kn (knot)." +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Mostrar la barra de solapas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Para las unidades métricas se puede usar cualquiera de los siguientes prefijos: " -"E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, " -"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " -"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " -"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Mostrar barra de fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Número; De unidad; A unidad)" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Ocultar la barra de fórmulas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") es igual a 89.6" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Mostrar la barra de fórmulas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") es igual a 1.3608" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Configurar KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") es igual a 33.0757" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Fijar varias opciones de KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Límite inferior" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Sin cálculo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Límite superior" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Calcular usando la suma." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "La función ERF() devuelve la función de error." +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Calcular usando el mínimo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Límite inferior; Límite superior)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Calcular usando el máximo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) es igual a 0.42839236" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Calcular usando la media." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "La función ERFC() devuelve la función complementaria de error." +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Calcular usando el contador." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Límite inferior; Límite superior)" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Calcular usando el contadorA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) es igual a 0.57160764" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Ejecutar tests internos..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "El valor a convertir" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Lanzar el inspector..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"La función DEC2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificación ortográfica" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(valor)" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Se acabó la verificación ortográfica." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) devuelve \"1100\"" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "¿Quiere verificar la ortografía de la siguiente hoja?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) devuelve \"110111\"" +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Corregir palabras mal deletreadas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:2604 msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"La función DEC2HEX() devuelve un valor formateado como un número hexadecimal." +"No se pudo iniciar ISpell.\n" +"Asegúrese de que ISpell está configurado correctamente y en su PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(valor)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell parece haber terminado bruscamente." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) devuelve \"c\"" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "El área es demasiado grande." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) devuelve \"37\"" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Debe seleccionar múltiples celdas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"La función DEC2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "No puede cambiar una hoja protegida." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(valor)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "No puede ocultar la última hoja visible." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) devuelve \"14\"" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Cortar objetos" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) devuelve \"67\"" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Editar el enlace" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"La función OCT2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(valor)" +"No hay disponibles controladores para bases de datos. Para usar esta " +"característica tiene que instalar los controladores de bases de datos de Qt " +"3." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") devuelve \"1010\"" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "La hoja %1 no se pudo encontrar para imprimir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") devuelve \"101101\"" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "No hay nada que imprimir para la hoja %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"La función OCT2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal." +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Proteger documento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(valor)" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Desproteger documento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") devuelve 10 " +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "La contraseña es incorrecta." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") devuelve 45 " +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Proteger hoja" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"La función OCT2HEX() devuelve el valor formateado como un número hexadecimal." +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Desproteger hoja" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(valor)" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Ajustar columna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") devuelve \"a\"" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Ajustar fila" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") devuelve \"2d\"" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Lista de selección..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"La función BIN2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal." +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propiedades" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(valor)" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Crear estilo desde la celda" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") devuelve 10 " +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Introduzca nombre:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") devuelve 31 " +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "El nombre del estilo no puede estar vacío." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"La función BIN2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal." +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Área demasiado grande." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(valor)" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "No hay componente de gráficas registrado." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") devuelve \"12\" " +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "No puede borrar la única hoja." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") devuelve \"37\" " +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Va a borrar la hoja activa.\n" +"¿Desea continuar?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"La función BIN2HEX() devuelve el valor formateado como un número hexadecimal." +"El nombre de la hoja contiene caracteres ilegales. Sólo se admiten números y " +"letras." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(valor)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Cambiar nombre de hoja" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") devuelve \"a\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "El nombre de la hoja no puede estar vacío." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") devuelve \"1f\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr " Suma: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"La función HEX2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Media: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(valor)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Mín: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") devuelve 10 " +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Máx: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") devuelve 55 " +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Cuenta: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"La función HEX2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal." +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "ContadorA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(valor)" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo que abrir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") devuelve \"12\" " +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "No se admite la combinación de columnas ni de celdas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") devuelve \"67\" " +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Ajustar columnas y filas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"La función HEX2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario." +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Ajustar columnas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(valor)" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Ajustar filas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") devuelve \"1010\"" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Formato de moneda" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") devuelve \"110111\"" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Cambiar color de borde" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Coeficiente real" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Color de fondo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Coeficiente imaginario" +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Cambiar texto" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Cambiar formato" + +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" msgstr "" -"La función COMPLEX(real;imag) devuelve un número complejo de la forma x+yi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(real;imag)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) devuelve \"1.2+3.4i\"" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) devuelve \"-i\"" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Cambiar valor" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Número complejo" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Definir fórmula de vector" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"La función IMAGINARY(cadena) devuelve el coeficiente imaginario de un complejo." +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(cadena)" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Analizar" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Dependencia" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") devuelve 3.4" +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") devuelve 0 " +msgid "Bool value to convert" +msgstr "El valor booleano a convertir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "La función IMREAL(cadena) devuelve el coeficiente real de un complejo." +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"La función BOOL2STRING() devuelve un valor tipo cadena para un valor " +"booleano dado. Este método está pensado para usar un booleano en un método " +"que requiera una cadena" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(cadena)" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(value)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") devuelve 1.2" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true) devuelve \"True\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") devuelve 0 " +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false) devuelve \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "La función IMCOS(cadena) devuelve el coseno de un número complejo." +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) devuelve TRUE" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(cadena)" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "valor entero a convertir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") devuelve \"0.83373-0.988898i\"" +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"La función INT2BOOL() devuelve un valor booleano para un número entero dado. " +"Este método está pensado para usar un entero en métodos que precisan un " +"booleano. Sólo se acepta 0 ó 1. Si se da cualquier otro valor, devuelve " +"falso." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") devuelve 81 377.4 " +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(valor)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "La función IMSIN(cadena) devuelve el seno de un número complejo." +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) devuelve true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(cadena)" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) devuelve false" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") devuelve \"1.29846+0.634964i\"" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) devuelve true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") devuelve -0.536573 " +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." +msgstr "" +"La función BOOL2INT() devuelve un entero para un valor booleano dado. Este " +"método esta pensado para usar un booleano en un método que requiera un " +"entero." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "" -"La función IMEXP(cadena) devuelve el exponencial de un número complejo." +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(valor)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(cadena)" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") devuelve \"3.99232-6.21768i\"" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) devuelve 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") devuelve \"0.843854-0.536573i\" " +msgid "Number to convert into string" +msgstr "número a convertir a cadena" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"La función IMLN(cadena) devuelve el logaritmo natural de un número complejo." +"La función NUM2STRING() devuelve un valor de cadena para un número dado. " +"Tenga en cuenta que KSpread puede convertir automáticamente los números a " +"cadenas si es necesario, por lo que esta función sólo debiera ser necesaria " +"en contadas ocasiones." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(cadena)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(valor)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") devuelve \"1.15129-0.321751i\"" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) devuelve \"10\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") devuelve 2.48491 " +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) devuelve \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) devuelve True" + +#: extensions/conversion.xml:81 +#, no-c-format +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" -"La función IMSQRT(cadena) devuelve la raíz cuadrada de un número complejo." +"La función STRING() devuelve un valor de cadena para un número dado. Es la " +"misma que la función NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(cadena)" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Una cadena de un carácter para convertir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") devuelve \"1.09868+0.45509i\"" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "La función CHARTOASCII() devuelve el código ASCII del carácter dado." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") devuelve \"0.774597+0.774597i\" " +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(valor)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Potencia" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") devuelve 118" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "" -"La función IMPOWER(cadena) devuelve un número complejo elevado a la potencia." +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) es erróneo. El carácter debe ir entre comillas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(cadena)" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Los valores ASCII a convertir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) devuelve \"15-8i\"" +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "" +"La función ASCIITOCHAR() devuelve el carácter para cada código ASCII dado." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) devuelve 1.44 " +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(valor)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La función IMSUM() devuelve la suma de algunos números complejos de la forma " -"x+yi." +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) devuelve \"v\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(valores;valor;...)" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) devuelve \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"4.6+5i\"" +msgid "Value in X" +msgstr "Valor en X" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") devuelve \"1.2+i\"" +msgid "Value in Y" +msgstr "Valor en Y" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"La función IMDIV() devuelve la división de algunos números complejos de la " -"forma x+yi." +"La función POLR() devuelve el radio correspondiente a la posición de un " +"punto en una marca cartesiana." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(valores;valor;...)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"0.111597-0.164114i\"" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) devuelve 16.9705" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") devuelve \"0.986207+0.16551i\"" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) devuelve 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"La función IMSUB() devuelve la diferencia de algunos números complejos de la " -"forma x+yi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(valores;valor;...)" +"La función POLA() devuelve el ángulo (en radianes) correspondiente a la " +"posición de un punto en una marca de tierra cartesiana." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"-2.2-5i\"" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") devuelve \"1.2-i\"" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) devuelve 0.78539816" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La función IMPRODUCT() devuelve el producto de algunos números complejos de la " -"forma x+yi." +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) devuelve 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(valores;valor;...)" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) devuelve 1.5707" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"4.08+6i\"" +msgid "Radius" +msgstr "Radio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") devuelve \"+1.2i\"" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Ángulo (radianes)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"La función IMCONJUGATE(número complejo) devuelve el conjugado de un número " -"complejo de la forma x+yi." +"La función CARX() devuelve la posición X correspondiente a la posición de un " +"punto en una marca polar." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(número complejo)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Radio;Ángulo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") devuelve \"1.2-5i\"" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) devuelve 0.00115592" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") devuelve \"i\"" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) devuelve 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") devuelve \"12\"" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." msgstr "" -"La función IMARGUMENT(número complejo) devuelve el argumento de un número " -"complejo de la forma x+yi." +"La función DECSEX() convierte un valor de coma flotante double a un valor de " +"tiempo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(número complejo)" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DEC2SEX(double)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") devuelve 0.6072" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668) devuelve 1:40 " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") devuelve -1.57079633 " +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8) devuelve 7:47" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") devuelve \"#Div/0\"" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 +#, no-c-format +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"La función IMABS(número complejo) devuelve la norma de un número complejo de la " -"forma x+yi." +"La función SEXDEC() devuelve un valor decimal. También debe dar un valor de " +"tiempo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(número complejo)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(valor de tiempo) o SEXDEC(horas;minutos;segundos)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") devuelve 5.1419" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) devuelve 1.0852778 " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") devuelve 1" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") devuelve 8.08333333" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") devuelve 12" +msgid "" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"La función CARY() devuelve la posición Y correspondiente a la posición de un " +"punto en una marca polar." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Valor en punto flotante" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Radio;Ángulo)" + +#: extensions/conversion.xml:235 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) devuelve 12" + +#: extensions/conversion.xml:236 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) devuelve 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"La función DELTA() devuelve 1 si x es igual a y, en caso contrario devuelve 0. " -"y es por omisión 0." +"La función ROMAN() devuelve el número en formato romano. El número debe ser " +"positivo y entero." + +#: extensions/conversion.xml:252 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Número)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) devuelve \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) devuelve 0" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) devuelve \"Err\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) devuelve 1" +msgid "Numeral" +msgstr "Numeral" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) devuelve 1" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "La función ARABIC() convierte un numeral romano en un número." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." -msgstr "" -"La función GESTEP() devuelve 1 si x es mayor o igual que y, en otro caso " -"devuelve 0. por omisión, y es 0." +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Numeral)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") devuelve 4" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) devuelve 0" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") devuelve 99" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) devuelve 1" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Rango que marca la base de datos" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) devuelve 0" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Cadena que marca la columna en la base de datos" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) devuelve 1" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Rango que marca las condiciones" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Financiero" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Suma los números de una columna de una base de datos especificada por un " +"conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Resolución" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Base de datos; \"Encabezador\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Vencimiento" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Inversión" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Calcula la media de una columna de una base de datos especificada por un " +"conjunto de condiciones para valores numéricos" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Tasa de descuento" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Base" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"La función RECEIVED devuelve la cantidad recibida en la fecha de vencimiento " -"por una seguridad invertida. Base es el tipo de cuenta de día que quiera usar: " -"0: 30/360 de Estados Unidos (predeterminada), 1: días reales, 2: días " -"reales/360, 3: días reales/365 o 4: 30/365 europeo. La fecha de resolución debe " -"ser anterior a la fecha de vencimiento." +"Cuenta las celdas que contienen valores numéricos en una columna de una base " +"de datos especificada por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(resolución; vencimiento; inversión; descuento; base)" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) devuelve 1,025.787" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"Las funciones TBILLEQ devuelve el límite equivalente de una factura de " -"tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de resolución, " -"pero dentro de 365 días." +"Cuenta las celdas que contienen valores numéricos o alfanuméricos en una " +"columna de una base de datos especificada por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(resolución; vencimiento; descuento)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) devuelve 0.1068" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"Las funciones TBILLPRICE devuelve el precio del valor por 100 $ de una factura " -"de tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de " -"resolución, pero dentro de los 365 días. La tasa de descuento debe ser " -"positiva." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 -#, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(resolución; vencimiento; descuento)" +"Devuelve un sólo valor de una columna de una base de datos especificada por " +"un conjunto de condiciones. Esta función devuelve un error si no existe " +"ningún valor o hay más de uno." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) devuelve 97.4444" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Precio por el valor nominal de 100 $" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Las funciones TBILLYIELD devuelve la productividad de una factura de tesorería. " -"La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de resolución, pero " -"dentro de los 365 días. El precio debe ser positivo." +"Devuelve el valor más grande de una columna de una base de datos " +"especificada por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(resolución; vencimiento; precio)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) devuelve -1.63" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Fecha del caso" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Devuelve los valores más pequeños de una columna de una base de datos " +"especificada por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Primer interés" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Tasa anual de seguridad" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Valor par" +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Devuelve el producto de todos los valores numéricos de una columna de una " +"base de datos especificada por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Número de pagos por año" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Base de cuenta del día" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"La función ACCRINT devuelve el interés acumulado para una seguridad que paga " -"intereses periódicos. Las frecuencias permitidas son; 1 - anual, 2 - semestral " -"ó 4 - cuatrimestral. Base es el tipo de cuenta de día que quiere usar: 0 30/365 " -"de Estados Unidos (predeterminada), 1: días reales, 2: días reales/360, 3: días " -"reales/365 ó 4: 30/365 europeo." +"Devuelve la estimación de la desviación estándar de una población en base a " +"una muestra, usando todos los valores numéricos de una columna de una base " +"de datos especificado por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "ACCRINT(caso; primer interés; resolución; tasa; par; frecuencia; base)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) devuelve " -"16,944" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"La función ACCRINTM devuelve el interés acumulado para una seguridad que paga " -"intereses con una fecha de vencimiento. Base es el tipo de cuenta de días que " -"quiera usar: 0: 30/360 de Estados Unidos (predeterminado), 1: días reales, 2: " -"días reales/360, 3: días reales/365 ó 4: 30/365 europeo." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(caso; resolución; tasa; par; base)" +"Devuelve la desviación estándar de una población en base a la población " +"entera usando todos los valores numéricos de una columna de una base de " +"datos especificada por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) devuelve 5.0278" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Redención" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"La función INTRATE devuelve la tasa de interés para una seguridad invertida de " -"forma plena. Base es el tipo de cuenta de días que quiera usar: 0 para 30/360 " -"de Estados Unidos (predeterminado, 1: días reales, 2: días reales/365 ó 4: " -"30/365 europeo." +"Devuelve la estimación de la varianza de una población en base a una muestra " +"usando todos los valores numéricos de una columna de una base de datos " +"especificada por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(resolución; vencimiento; inversión; redención; base)" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "" -"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) devuelve 1.98" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"La función DISC devuelve la tasa de descuento para una seguridad. Base es el " -"tipo de cuenta de día que quiera usar: 0: 30/365 de Estados Unidos " -"(predeterminado), 1: días reales, 2: días reales/360, 3: días reales/365 ó 4: " -"30/365 europeo." +"Devuelve la varianza de una población en base a la población entera usando " +"todos los valores numéricos de una columna de una base de datos especificada " +"por un conjunto de condiciones." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(resolución; vencimiento; par; redención; base)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) devuelve 0.2841" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Dólar fraccional" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Rango que marca la tabla pivote" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Nombre del campo del que quiere los datos del resumen" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"La función DOLLARDE() devuelve el precio de un dólar expresado como un número " -"decimal. El dólar fraccional es el número a convertir y la fracción es el " -"denominador de la fracción." +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Captura los datos del resumen de una tabla pivote." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(dólar fraccional; fracción)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(BaseDeDatos; \"Ventas\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - significa 1 y 2/16 - devuelve 1.125" +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Dólar decimal" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Método (opcional)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"La función DOLLARFR() devuelve un precio de dólar expresado como una fracción. " -"El dólar decimal es el número a convertir y la fracción es el denominador de la " -"fracción" +"La función WEEKDAY() devuelve el día de la semana de una fecha determinada. " +"Si el método es 1 (predeterminado), WEEKDAY() devuelve 1 para domingo, 2 " +"para lunes, ... Si el método es 2, lunes es el 1, martes el 2, ... y para el " +"método 3, WEEKDAY() devuelve 0 para el lunes, 1 para el martes, ..." + +#: extensions/datetime.xml:20 +#, no-c-format +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(fecha; método)" + +#: extensions/datetime.xml:21 +#, no-c-format +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) devuelve 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(dólar fraccional; fracción)" +msgid "Date1" +msgstr "Fecha1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "Date2" +msgstr "Fecha2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" +msgid "Method" +msgstr "Método" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"La función COUPNUM devuelve el número de cupones a pagar entre la resolución y " -"el vencimiento. Base es el tipo de cuenta de día que quiera usar: 0: 30/360 de " -"Estados Unidos (predeterminado), 1: días reales, 2: días reales/360, 3: días " -"reales/365 ó 4: 30/365 europeo." +"La función DAYS360() devuelve el número de días desde fecha1 a fecha2 usando " +"un calendario de 360 días en el que se asume que todos tienen 30 días. Si " +"método es falso (predeterminado) se usará el método norteamericano, en otro " +"caso se usará el europeo." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(resolución; vencimiento; frecuencia; base)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(fecha1; fecha2; método)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) devuelve 1" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) devuelve 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Valor actual" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"La función TIMEVALUE() devuelve un número (entre 0 y 1) que representa la " +"hora del día." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Tipo" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(hora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Periodos" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") devuelve 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"La función FV() devuelve el valor futuro de una inversión, dando la " -"productividad y el tiempo transcurrido. Si tiene 1000 € en una cuenta bancaria " -"con un interés del 8%, tras dos años tendrá FV(1000;0.08;2) o 1166.40 €." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(valor actual;productividad;periodos)" +"La función DATEVALUE devuelve un número que representa el día, por ejemplo, " +"el número de días transcurridos desde el 31 de diciembre de 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0.08;2) igual a 1166.40" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(fecha)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Valor actual (PV)" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") devuelve 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Valor futuro (FV)" +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"Devuelve el número de periodos que se necesitan para que una inversión mantenga " -"un valor deseado." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 -#, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(tasa; pv; fv)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 -#, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) devuelve 7.27" +"Las funciones EDATE devuelve la fecha que se especifica por una fecha dada y " +"un número de meses antes o después de esa fecha." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(fecha; meses)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Valor futuro (FV - opcional)" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) devuelve \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Tipo (opcional)" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) devuelve \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Devuelve el número de periodos de una inversión." +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." +msgstr "" +"La función EOMONTH devuelve el último día del mes especificado por una fecha " +"y el número de meses desde esa fecha." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(tasa;pago;pv;fv;tipo)" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(fecha; meses)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) igual a 11" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) devuelve \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) igual a 11.906" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) devuelve \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Número de periodos (NPer)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) devuelve \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"PMT devuelve la cuantía de un pago para un préstamo basado en una tasa de " -"interés constante y con pagos constantes (cada pago es de igual cuantía)." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 -#, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(tasa; nper ; pv; fv; tipo)" +"La función YEAR devuelve el año de una fecha. Si no se especifica parámetro, " +"se devuelve el año actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) igual a -3154.71" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(fecha)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Valor futuro" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") devuelve 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Tipo de interés" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) devuelve 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"La función PV() devuelve el valor actual de una inversión -- el valor de hoy de " -"una suma de dinero en el futuro, dando el tipo de interés o la inflación. Por " -"ejemplo, si necesita 1166,40 € para su nuevo ordenador y quiere comprarlo " -"dentro de dos años con un interés del 8%, necesita empezar con " -"PV(1166.4;0.08;2) o 1000 €." +"La función MONTH devuelve el mes de una fecha. Si no se especifica " +"parámetro, se devuelve el mes actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(valor futuro;tipo;periodos)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(fecha)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) igual a 1000" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") devuelve 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Período" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) devuelve 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Número de periodos" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"Las funciones DAY devuelve el día de una fecha. Si no se especifica " +"parámetro, se devuelve el día actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Valor futuro (opcional)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(fecha)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "" -"PPMT calcula la cuantía de un pago de una anualidad que va hacia el principal." +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") devuelve 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Tipo es el tipo de interés periódico." +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) devuelve 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"Periodo es el periodo de amortización. 1 para el primero y NPER para el último " -"periodo." +"Las funciones HOUR devuelve la hora. Si no se especifica parámetro, se " +"devuelve la hora actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "" -"NPER es el número total de periodos durante los que se paga la anualidad." +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(hora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV es el valor actual en la secuencia de pagos." +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") devuelve 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (opcional) es el valor deseado (futuro). predeterminado: 0." +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) devuelve 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"Tipo (opcional) define la fecha de vencimiento. 1 para el pago al principio del " -"periodo y 0 (predeterminado) para pagar al final del periodo." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 -#, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)" +"Las funciones MINUTE devuelve los minutos de una hora. Si no se especifica " +"parámetro, se devuelven los minutos actuales." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) igual a -18.48" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(hora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Valores actuales (PV)" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") devuelve 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Calcula el interés pagado en un periodo de una inversión." +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) devuelve 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"Periodo es el periodo amortizado. 1 paa el primer periodo y NPer para el " -"último." +"Las funciones SECOND devuelve los segundos de una hora. Si no se especifica " +"parámetro, se devuelven los segundos actuales." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "" -"NPer es el número total de periodos durante los que se paga la anualidad." +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(hora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV)" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") devuelve 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) igual a -533333" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) devuelve 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Valores actuales" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Primer valor de fecha (temprano)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" -"IPMT calcula la cuantía de un pago para una anualidad que va hacia el interés." +msgid "Second date value" +msgstr "Segundo valor de fecha" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." -msgstr "" -"El ejemplo muestra el interés a pagar en el último año de un crédito a tres " -"años. La tasa de interés en un 10 por ciento." +msgid "Calculation mode" +msgstr "Modo de cálculo" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)" +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"La función WEEKS() devuelve la diferencia entre dos fechas en semanas. El " +"tercer parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, WEEKS() " +"devuelve el máximo número posible de semanas entre esos días. Si el modo es " +"1, sólo devuelve el número de semanas completas entre ellas." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) igual a -292.45" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(fecha2; fecha1; modo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Pago por periodo" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"18/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay una semana y " +"un día entre ambas." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" msgstr "" -"La función PV_ANNUITY() devuelve el valor actual de una renta o flujo de pagos. " -"Por ejemplo: un billete de lotería de un \"millón de €\" que paga 50.000 € al " -"año por 20 años, con un tipo de interés del 5%, es equivalente actualmente a " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) o 623,111 €. Esta función asume que los pagos se " -"hacen al final de cada periodo." +"WEEKS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay una " +"semana entera entre ambas, comenzando por el primer día de la semana (lunes " +"o domingo, dependiendo de su configuración local)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(cantidad;interés;periodos)" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"La función MONTHS() devuelve la diferenci entre dos fechas en meses. El " +"tercer parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, MONTHS() " +"devuelve el máximo número posible de meses entre las fechas. Si el modo es " +"1, sólo devuelve el número de meses completos entre ambas." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) igual a 4329.48" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(fecha2; fecha1; modo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"La función FV_ANNUITY() devuelve el valor futuro de un flujo de pagos dando la " -"cantidad de pagos, el tipo de interés y el número de periodos. Por ejemplo: Si " -"recibe 500 € al año por 20 años, y lo invierte al 8%, el total tras 20 años " -"será FV_annuity(500;0.08;20) o 22.880,98 €. Esta función asume que los pagos se " -"hacen al final de cada periodo." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 -#, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(cantidad;interés;periodos)" +"MONTHS(\"18/01/2002\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay 1 mes y 8 " +"días entre ellas" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) igual a 5525.63" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"19/01/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay un mes " +"entero entre ambas, empezando en el primer día del mes" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Principal" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"La función YEARS() devuelve la diferencia entre dos fechas en años. El " +"tercer parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, YEARS() " +"devuelve el máximo número posible de años entre esos días. Si el modo es 1, " +"sólo devuelve años completos, comenzando el 1 de enero y terminando el 31 de " +"diciembre." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Periodos por año" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(fecha2; fecha1; modo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Años" +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"19/02/2001\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay un año y7 " +"días entre ambas" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" msgstr "" -"La función COMPOUND() devuelve el valor de una inversión, dando el principal, " -"tipo de interés nominal, frecuencia de composición y tiempo. Por ejemplo: 5000 " -"€ al 12% de interés compuesto cuatrimestralmente para 5 años se convertirá en " -"compound(5000;0.12;4;5) o 9030,56 €." +"YEARS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay un año " +"completo entre ambas, empezando el primer día del año" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(inicial;interés;periodos;periodos_por_año)" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "La función DAYS() devuelve la diferencia entre dos fechas en días." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) igual a 9030.56" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(fecha2; fecha1)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" -"La función CONTINUOUS() calcula el retorno de interés compuesto en continuidad, " -"dando el principal, tipo del nominal y tiempo en años. Por ejemplo: 1000 € " -"ganando un 10% por año se convierte en CONTINUOUS(1000;.1;1) o 1105,17 €." +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"22/02/2002\"; \"26/02/2002\") devuelve 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINUOUS(principal;interés;años)" +msgid "Year" +msgstr "Año" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) igual a 1105.17" +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Tipo de interés nominal" +msgid "Day" +msgstr "Día" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." -msgstr "" -"La función EFFECT() calcula la productividad efectiva de un tipo de interés " -"nominal (tipo anual o APR). Por ejemplo: el 8% de un interés compuesto " -"mensualmente proporciona una productividad efectiva de EFFECT(.08, 12) o 8.3%." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "La función DAYOFYEAR() devuelve el número del día en el año (1...365)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominal;periodos)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(año;mes;día)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) es igual a 0.083" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) devuelve 336" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) devuelve 60" + +#: extensions/datetime.xml:353 +#, no-c-format +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." msgstr "" -"La función EFFECTIVE() calcula el campo de efectivo para una tasa de interés " -"nominal (tasa anual o APR). Es igual que la función EFFECT." +"La función DATE() devuelve el dato formateado con los parámetros locales." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominal;periodos)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(año;mes;día)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Tipo de interés efectivo" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) devuelve viernes 05 de mayo de 2000" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." msgstr "" -"La función NOMINAL() calcula el tipo de interés nominal (indicado) para un tipo " -"de interés (anualmente) efectivo compuesto a intervalos dados. Por ejemplo: " -"para ganar un 8% de una cuenta compuesta mensualmente, necesita un nominal de " -"retorno de NOMINAL(.08,12) o 7.72%." +"La función TIME() devuelve la hora formateada con los parámetros locales." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(efectivo;periodos)" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(horas;minutos;segundos)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0.08; 12) igual a 0.0772" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Valor de frente" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02" + +#: extensions/datetime.xml:379 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." msgstr "" -"La función ZERO_COUPON() calcula el valor de un bono de cupón cero (descuentos " -"puros). Por ejemplo, si el tipo de interés es de un 10%, un bono de 1000 € que " -"vence en 20 años es equivalente a ZERO COUPON(1000,1,20) ó 148.64 €." +"La función HOURS() devuelve el valor de hora en una expresión de tiempo." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(valor de frente;tipo;años)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(tiempo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;0.1;20) igual a 148.64" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") devuelve 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Tipo de cupón" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "La función ISLEAPYEAR() devuelve Cierto si el año dado es bisiesto." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Cupones por año" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(año)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Tipo de interés del mercado" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) devuelve True" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"La función LEVEL_COUPON() calcula el valor de un bono de cupón-nivel. Por " -"ejemplo: si el tipo de interés es 10%, un bono de 1000 € con cupones " -"semi-anuales a un tipo del 13% que vence en 4 años es equivalente a " -"LEVEL_COUPON(1000,13,2,4,1) ó 1096,95 €." +"La función DAYSINMONTH() devuelve el número de días del año y mes dados." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(valor de frente;media;años)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(año;mes)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0.13;2;4;0.1) igual a 1096.95" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) devuelve 29" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Coste" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "La función DAYSINYEAR() devuelve el número de días en el año dado." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Recuperación" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(año)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Vida" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) devuelve 366" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." -msgstr "" -"La función SLN() determina la depreciación de la línea sencilla de un activo " -"para un período simple. Coste es la cantidad que paga por el activo. " -"Recuperación es el valor del activo al final del periodo. Vida es el número de " -"períodos sobre los que se deprecia el activo. SLN divide el coste eventual " -"entre la vida del activo." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "La función WEEKSINYEAR() devuelve el número de semanas del año dado." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(coste; valor de recuperación; vida)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(año)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) igual a 930" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) devuelve 52" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." msgstr "" -"La función SYD() calcula la depreciación de los dígitos de la suma de los años " -"para un activo basado en su coste, valor de recuperación, vida anticipada, y un " -"período particular. Este método acelera la media de la depreciación, de tal " -"forma la depreciación más cara ocurre en los períodos primeros en lugar de en " -"los últimos. El coste despreciable es el coste actual menos el valor de " -"recuperación. La vida útil es el número de períodos (típicamente años) sobre " -"los que se deprecia el activo." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 -#, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(coste; valor de recuperación; vida; período)" +"La función MINUTES() devuelve el valor de minuto de una expresión de tiempo." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) igual a 1280" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(tiempo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") devuelve 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." msgstr "" -"La función DDB() calcula la depreciación de un activo para un periodo dado " -"usando el método de declinación aritmética. El factor es opcional. Si se omite, " -"se asume que es 2. Todos los parámetros deben ser mayores de cero." +"La función SECONDS() devuelve el valor de segundo de una expresión de tiempo." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(coste; valor de recuperación; vida; periodo [;factor])" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(tiempo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) devuelve 1721.81" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") devuelve 2" + +#: extensions/datetime.xml:489 +#, no-c-format +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Número del día en la semana (1...7)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"La función DB() calcula la depreciación de un activo para un período dado " -"usando el método de balance de declinación fija. El mes es opcional, si se " -"omite, se asume que es 12." +"La función DAYNAME() devuelve nombre del día de la semana (1..7). En algunos " +"países, el primer día de la semana es el lunes, mientras en otros el primer " +"día de la semana es el domingo." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(coste; valor de recuperación; vida; período [;mes])" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(diadelasemana)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) igual a 1158.40" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) devuelve lunes (si la semana empieza el lunes)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) igual a 1783.41" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Número de mes (1..12)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "La función MONTHNAME() devuelve el nombre del mes (1..12)." + +#: extensions/datetime.xml:509 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(número)" + +#: extensions/datetime.xml:510 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) devuelve mayo" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -"La función EURO() convierte un Euro a una moneda nacional de la unión monetaria " -"europea. La moneda es una de las siguientes: ATS (Austria), BEF (Bélgica), DEM " -"(Dinamarca), ESP (España), FIM (Finlandia), FRF (Francia), GRD (Grecia), IEP " -"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) o PTE (Portugal)." +"La función CURRENTDATE() devuelve la fecha actual. Es equivalente a la " +"función TODAY." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(moneda)" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"ESP\") igual 166.386" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() devuelve \"domingo 19 de mayo de 2002\"" + +#: extensions/datetime.xml:530 +#, no-c-format +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "La función TODAY() devuelve la fecha actual." + +#: extensions/datetime.xml:531 +#, no-c-format +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" + +#: extensions/datetime.xml:532 +#, no-c-format +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() devuelve \"sábado 13 de abril de 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"La función N() convierte un valor en un número. Si el valor es o se refiere a " -"un número, esta función devuelve el número. Si el valor es True, esta función " -"devuelve 1. Si el valore es una fecha, esta función devuelve el número serie de " -"esa fecha. Cualquier otra cosa hará que la función devuelva 0." +"La función NOW() devuelve la fecha y hora actual. Es idéntica a " +"CURRENTDATETIME y se proporciona para compatibilidad con otras aplicaciones." -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(valor)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) devuelve 3.14" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() devuelve \"sábado 13 de abril de 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") devuelve 0 (porque \"7\" es texto)" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "La función CURRENTDATETIME() devuelve la fecha y hora actual." -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Tipo de información" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:556 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() devuelve \"domingo 19 de mayo de 2002 07:15:01\"" + +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"La función INFO() devuelve información sobre el entorno de operación actual. El " -"tipo de parámetro especifica qué tipo de información quiere devolver. Es uno de " -"los siguientes: \"directory\" devuelve la ruta del directorio " -"actual,\"numfile\" devuelve el número de documentos activos, \"release\" " -"devuelve la versión de KSpread como texto, \"recalc\" devuelve el modo de " -"recalculación actual: \"Automática\" o \"Manual\", \"system\" devuelve el " -"nombre del entorno operativo." +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"La función CURRENTTIME() devuelve la hora actual formateado con los " +"parámetros locales." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(tipo)" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Cualquier valor" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() devuelve \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"La función ISLOGICAL() devuelve True si el parámetro es un valor booleano. En " -"caso contrario devuelve False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 -#, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +"La función EASTERSUNDAY() devuelve la fecha que corresponde al domingo en el " +"que se adelanta la hora del año dado por parámetro." -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) devuelve True" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(año)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) devuelve False" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20 de abril de 2003\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"La función ISBLANK() devuelve True si el parámetro está vacío. En otro caso " -"devuelve False." +"La función ISOWEEKNUM() devuelve el número de la semana en la que cae el " +"día. Tenga en cuenta que esta función cumple el estándar ISO8601: una semana " +"siempre empieza un lunes y termina un domingo. La primera semana del año es " +"aquella que contiene el primer jueves del año." -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(fecha)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) devuelve True si A1 está vacía" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) devuelve 51 cuando A1 es «21 de diciembre»" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) devuelve False si A1 guarda un valor" +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniería" + +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"La función ISNUMBER() devuelve Cierto si el parámetro es un valor numérico. En " -"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNUM." +"La función BASE() convierte un número de base 10 a un valor de cadena en una " +"base destino de 2 a 36." -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(número;base;prec)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) devuelve Cierto" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) devuelve \"200\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) devuelve Falso" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) devuelve \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"La función ISNUM() devuelve Cierto si el parámetro es un valor numérico. En " -"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNUMBER." +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Donde se evalúa la función" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "Order of the function" +msgstr "Orden de la función" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) devuelve Cierto" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "La función BESSELI() devuelve la función Bessel modificada In(x)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello) devuelve Falso" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"La función ISTIME() devuelve Cierto si el parámetro es un valor de tiempo. En " -"caso contrario devuelve Falso." +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) devuelve 0.007367374" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "La función BESSELJ() devuelve la función de Bessel." -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") devuelve Cierto" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\") devuelve False" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) devuelve 0.013974004" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"La función ISDATE() devuelve Cierto si el parámetro es una fecha válida. En " -"caso contrario devuelve Falso" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 -#, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +"La función BESSELK() devuelve la función modificada de Bessel, que es " +"equivalente a la función de Bessel evaluada para imaginarios puramente " +"imaginarios." -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") devuelve Cierto" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\") devuelve Falso" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) devuelve 397.95880" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"La función ISREF() devuelve Cierto si el parámetro alude a una referencia. En " -"otro caso, devuelve Falso." +"La función BESSELY() devuelve la función Bessel, que también se puede llamar " +"la función Weber o la función Neumann." -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) devuelve cierto" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) es igual a 0.215903595" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hola\") devuelve falso" +msgid "From unit" +msgstr "De unidad" + +#: extensions/engineering.xml:126 +#, no-c-format +msgid "To unit" +msgstr "A unidad" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." msgstr "" -"La función ISTEXT() devuelve Cierto si el parámetro en una cadena. En caso " -"contrario devuelve Falso." +"La función CONVERT() devuelve una conversión de un sistema de medida a otro." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Unidades de masa soportadas: g (gramo), sg (piezas), lbm (libra), u (masa " +"atómica), ozm (onza), stone, ton, grain, pweight (peso de penique), hweight " +"(centenar de peso), bron (tonelada bruta)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) devuelve Falso" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Unidades de distancia soportadas: m (metro), in (pulgada), ft (pie), mi " +"(milla), Nmi (milla naútica), ang (Angstrom), parsec, lightyear (año luz)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\") devuelve Cierto" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Unidades de presión soportadas: Pa (Pascal), atm (atmósfera), mmHg (mm de " +"Mercurio), psi, Torr." -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/engineering.xml:134 +#, no-c-format +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Unidades de fuerza soportadas: N (Newton), dyn, pound." + +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"La función ISNONTEXT() devuelve Cierto si el parámetro no es una cadena. En " -"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNOTTEXT." +"Unidades de energía soportada: J (Joule), e (erg), c (caloría " +"termodinámica), cal (caloría IT), eV (electrovoltio), HPh (caballo de " +"potencia-hora), Wh (watio-hora), flb (pie-libra), BTU." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Unidades de fuerza soportada: W (watio), HP (caballo de potencia), PS " +"(Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) devuelve Cierto" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Unidades de magnetismo soportadas: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") devuelve Falso" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Unidades de temperatura soportadas: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"La función ISNOTTEXT() devuelve Cierto si el parámetro no es una cadena. En " -"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNONTEXT." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 -#, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +"Unidades de volumen soportadas: l (litro), tsp (cucharadita), tbs " +"(cucharada), oz (onza líquida), cup, pt (pinta), qt (cuarto), gal (galón), " +"barrel (barril), m3 (metro cúbico), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla naútica " +"cúbica), in3 (pulgada cúbica), ft3 (pie cúbico), yd3 (yarda cúbica)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) devuelve Cierto" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" +"Unidades de área soportadas: m2 (metro cuadrado), mi2 (milla cuadrada), Nmi2 " +"(milla naútica cuadrada), in2 (pulgada cuadrada), ft2 (pie cuadrado), yd2 " +"(yarda cuadrada), acre, ha (hectárea)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") devuelve Falso" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Unidades de velocidad soportadas: m/s (metros por segundo), m/h (metros por " +"hora), mph (millas por hora), kn (knot)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"La función ISODD devuelve Cierto si el número es impar. En caso contrario " -"devuelve Falso." +"Para las unidades métricas se puede usar cualquiera de los siguientes " +"prefijos: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), " +"M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d " +"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n " +"(nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Número; De unidad; A unidad)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) devuelve Falso" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") es igual a 89.6" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) devuelve Cierto" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") es igual a 1.3608" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"La función ISEVEN() devuelve Cierto si el número es impar. En caso contrario " -"devuelve Falso." +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") es igual a 33.0757" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "Lower limit" +msgstr "Límite inferior" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) devuelve Cierto" +msgid "Upper limit" +msgstr "Límite superior" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) devuelve Falso" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "La función ERF() devuelve la función de error." -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"La función ISERR() devuelve Cierto si su parámetro es un error distinto de " -"N.D.. En otro caso, devuelve Falso. Use ISERROR() si quiere incluir también el " -"error N.D.." +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Límite inferior; Límite superior)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) es igual a 0.42839236" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"La función ISERROR() devuelve Cierto si su parámetro es un error de cualquier " -"tipo. En cualquier otro caso, devuelve Falso." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "La función ERFC() devuelve la función complementaria de error." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Límite inferior; Límite superior)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"La función ISNA() devuelve Cierto si su parámetro es un error N.D.. En los " -"demás casos, devuelve Falso." +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) es igual a 0.57160764" -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "The value to convert" +msgstr "El valor a convertir" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"La función TYPE devuelve 1 si el valor es un número, 2 si es texto, 4 si el " -"valor es un valor lógico, 16 si es un valor de error o 64 si el valor es un " -"vector. Si la celda que representa el valor contiene una fórmula, obtiene su " -"valor de retorno." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 -#, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +"La función DEC2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario." -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) devuelve 2 si A1 contiene \"Text\"" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(valor)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) devuelve 1" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) devuelve \"1100\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) devuelve 1 si A2 contiene \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) devuelve \"110111\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Devuelve el nombre de archivo actual. Si el documento actual no está guardado, " -"se devuelve una cadena vacía." +"La función DEC2HEX() devuelve un valor formateado como un número hexadecimal." -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Lógico" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) devuelve \"c\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "La función FALSE() devuelve el valor booleano FALSO." +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) devuelve \"37\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"La función DEC2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() devuelve FALSO" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "La función TRUE() devuelve el valor booleano CIERTO." +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) devuelve \"14\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) devuelve \"67\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() devuelve CIERTO" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"La función OCT2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Valores booleanos" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") devuelve \"1010\"" + +#: extensions/engineering.xml:244 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") devuelve \"101101\"" + +#: extensions/engineering.xml:256 +#, no-c-format +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"La función AND() devuelve Cierto si todos los valores son ciertos. En caso " -"contrario devuelve Falso." +"La función OCT2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(valor;valor;...)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) devuelve cierto" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") devuelve 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false) devuelve Falso" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") devuelve 45 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"La función OR() devuelve Cierto si al menos uno de los valores es cierto. En " -"caso contrario devuelve Falso." +"La función OCT2HEX() devuelve el valor formateado como un número hexadecimal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(valor;valor;...)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) devuelve falso" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") devuelve \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) devuelve cierto" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") devuelve \"2d\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"La función NAND() devuelve Cierto si al menos un valor no es cierto. En caso " -"contrario devuelve Falso." +"La función BIN2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(valor;valor;...)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) devuelve cierto" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") devuelve 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) devuelve falso" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") devuelve 31 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"La función NOR() devuelve Cierto si todos los valores dados por parámetros son " -"de tipo booleano y tienen el valor falso. En caso contrario devuelve Falso." +"La función BIN2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(valores;valores;...)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) devuelve falso" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") devuelve \"12\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) devuelve cierto" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") devuelve \"37\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"La función XOR() devuelve Cierto si el número de valores ciertos es impar. En " -"otro caso, devuelve Falso." +"La función BIN2HEX() devuelve el valor formateado como un número hexadecimal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(valor;valor;...)" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) devuelve cierto" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") devuelve \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) returns falso" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") devuelve \"1f\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Valor booleano" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"La función HEX2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"La función NOT() devuelve Cierto si el valor es Falso y devuelve Falso si el " -"valor es Cierto." +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(booleano)" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") devuelve 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) devuelve cierto" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") devuelve 55 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) devuelve falso" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"La función HEX2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Condición" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "If true" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") devuelve \"12\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "If false" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") devuelve \"67\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"La función IF() es una función condicional. Esta función devuelve el segundo " -"parámetro si la condición es Cierta. En caso contrario devuelve el tercer " -"parámetro." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"La función HEX2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(condición;si_cierto;si_falso)" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(valor)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) devuelve 3" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") devuelve \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matemáticas" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") devuelve \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Función" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Coeficiente real" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Valores" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Coeficiente imaginario" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." msgstr "" -"La función SUBTOTAL() devuelve un subtotal de la lista dada de argumentos, " -"ignorando otros resultados subtotales. La función puede ser uno de los " -"siguientes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " -"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"La función COMPLEX(real;imag) devuelve un número complejo de la forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(función; valor)" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(real;imag)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Si A1:A5 contiene 7, 24, 23, 56 y 9:" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) devuelve \"1.2+3.4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) devuelve 23.8" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) devuelve \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) devuelve 56" +msgid "Complex number" +msgstr "Número complejo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) devuelve 119" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "" +"La función IMAGINARY(cadena) devuelve el coeficiente imaginario de un " +"complejo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) devuelve 307.76" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(cadena)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Primer número" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") devuelve 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Segundo número" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") devuelve 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "" -"La función LCM() devuelve el mínimo común múltiplo para dos o más valores " -"reales" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "La función IMREAL(cadena) devuelve el coeficiente real de un complejo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(valor; valor)" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(cadena)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) devuelve 12" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") devuelve 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25) devuelve 4.5" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") devuelve 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) devuelve 12" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "La función IMCOS(cadena) devuelve el coseno de un número complejo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Tercer número" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(cadena)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"La función GCD() devuelve el máximo común denominador para dos o más valores " -"enteros." +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") devuelve \"0.83373-0.988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(valor; valor)" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") devuelve 81 377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) devuelve 2" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "La función IMSIN(cadena) devuelve el seno de un número complejo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) devuelve 10" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(cadena)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) devuelve 5" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") devuelve \"1.29846+0.634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"La función LCD() devuelve el máximo común denominador para dos o más valores " -"enteros." +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") devuelve -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." msgstr "" -"Esta función está obsoleta y se eliminará en una versión posterior de KSpread. " -"Se proporciona sólo para compatibilidad. Use en su lugar la función GCD." +"La función IMEXP(cadena) devuelve el exponencial de un número complejo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCM(valor; valor)" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(cadena)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"EPS() devuelve la diferencia máquina; esta es la diferencia entre 1 y el " -"siguiente número en punto flotante más grande. A causa de que las computadoras " -"usan números de dígitos finitos, hay un error de redondeo inherente (pero " -"normalmente insignificante) en todos los cálculos." +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") devuelve \"3.99232-6.21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") devuelve \"0.843854-0.536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "En la mayoría de eistemas, esto devuelve 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "" +"La función IMLN(cadena) devuelve el logaritmo natural de un número complejo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0.5*EPS() devuelve el valor del \"redondeo de unidad\"; este valor es " -"interesante porque es el número x más grande donde (1+x)-1=0 (debido a errores " -"de redondeo)." +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(cadena)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() es tan pequeño que KSpread muestra 1+eps() como 1" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") devuelve \"1.15129-0.321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") devuelve 2.48491 " + +#: extensions/engineering.xml:485 +#, no-c-format +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." msgstr "" -"Seleccione un número x entre 0 y EPS(). Fíjese en que 1+x se redondea a x ó a 0 " -"ó a EPS() al usar la ecuación (1+x)-1" +"La función IMSQRT(cadena) devuelve la raíz cuadrada de un número complejo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "La función POWER(x;y) devuelve el valor de x elevado a la potencia y." +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(cadena)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(valor;valor)" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") devuelve \"1.09868+0.45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) es igual a 1.8572" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") devuelve \"0.774597+0.774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) es igual a 8" +msgid "Power" +msgstr "Potencia" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." msgstr "" -"La función POW(x;y) devuelve el valor de x elevado a la potencia y. Es igual " -"que POWER." +"La función IMPOWER(cadena) devuelve un número complejo elevado a la potencia." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(valor;valor)" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(cadena)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) es igual a 1.8572" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) devuelve \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) es igual a 8" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) devuelve 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La función EVEN() devuelve el número redondeado hacia arriba al entero par más " -"cercano." +"La función IMSUM() devuelve la suma de algunos números complejos de la forma " +"x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(valor)" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(valores;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2) devuelve 2" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"4.6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) devuelve 2" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") devuelve \"1.2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La función TRUNC() trunca un valor numérico con una cierta precisión. Si se " -"omite la precisión, se asume que es 0." +"La función IMDIV() devuelve la división de algunos números complejos de la " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(valor; precisión)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(valores;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2) devuelve 1" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"0.111597-0.164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2) devuelve 213.23" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") devuelve \"0.986207+0.16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La función ODD() devuelve el número redondeado hacia arriba al entero impar más " -"cercano." +"La función IMSUB() devuelve la diferencia de algunos números complejos de la " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(valor)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(valores;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2) devuelve 3" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) devuelve 3" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") devuelve \"1.2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La función MOD() devuelve el resto de la división. Si el segundo parámetro es " -"nulo la función devuelve #DIV/0." +"La función IMPRODUCT() devuelve el producto de algunos números complejos de " +"la forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(valor;valor)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(valores;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 -#, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) devuelve 2" +#: extensions/engineering.xml:632 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"4.08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) devuelve 0" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") devuelve \"+1.2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"La función devuelve -1 si el número es negativo, 0 si el número es nulo y 1 si " -"el número es positivo." +"La función IMCONJUGATE(número complejo) devuelve el conjugado de un número " +"complejo de la forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(valor)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(número complejo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) igual a 1" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") devuelve \"1.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) igual a 0" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") devuelve \"i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) igual a -1" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") devuelve \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "La función multiplica cada valor por -1." +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"La función IMARGUMENT(número complejo) devuelve el argumento de un número " +"complejo de la forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(valor)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(número complejo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) igual a 5" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") devuelve 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) igual a -5" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") devuelve -1.57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) igual a 0" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") devuelve \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." msgstr "" -"Esta función devuelve la cuenta de los valores enteros o reales pasados como " -"argumento. Puede usar count usando un intervalo como en: COUNT(A1:B5) o usando " -"valores como en: COUNT(12;5;12.5)." +"La función IMABS(número complejo) devuelve la norma de un número complejo de " +"la forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(valor;valor;valor...)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(número complejo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) devuelve 2" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") devuelve 5.1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) devuelve 1" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") devuelve 1" + +#: extensions/engineering.xml:681 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") devuelve 12" + +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Valor en punto flotante" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"Esta función devuelve la cuenta de todos los argumentos no vacíos pasados. " -"Puede contar usando un intervalo: COUNTA(A1:B5) o usar una lista de valores " -"como COUNTA(12;5;12.5)." +"La función DELTA() devuelve 1 si x es igual a y, en caso contrario devuelve " +"0. y es por omisión 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) devuelve 2" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) devuelve 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) devuelve 1" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Rango de celdas" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"Esta función devuelve la cuenta de todas las celdas vacías del intervalo." +"La función GESTEP() devuelve 1 si x es mayor o igual que y, en otro caso " +"devuelve 0. por omisión, y es 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(intervalo)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) devuelve 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Rango" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criterios" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) devuelve 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"La función COUNTIF() devuelve el número de celdas en el intervalo dado que " -"coinciden con los criterios dados." +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(intervalo;criterios)" +msgid "Financial" +msgstr "Financiero" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") devuelve 1 si A1 es -4 y A2 es 14" +msgid "Settlement" +msgstr "Resolución" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Un valor en punto flotante" +msgid "Maturity" +msgstr "Vencimiento" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"La función FACT() calcula el factorial del parámetro. La expresión matemática " -"es (valor)!." +msgid "Investment" +msgstr "Inversión" -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(número)" +msgid "Discount rate" +msgstr "Tasa de descuento" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) devuelve 3628800" +msgid "Basis" +msgstr "Base" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) devuelve 1" +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"La función RECEIVED devuelve la cantidad recibida en la fecha de vencimiento " +"por una seguridad invertida. Base es el tipo de cuenta de día que quiera " +"usar: 0: 30/360 de Estados Unidos (predeterminada), 1: días reales, 2: días " +"reales/360, 3: días reales/365 o 4: 30/365 europeo. La fecha de resolución " +"debe ser anterior a la fecha de vencimiento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(resolución; vencimiento; inversión; descuento; base)" + +#: extensions/financial.xml:33 +#, no-c-format +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" msgstr "" -"La función FACTDOUBLE() calcula el factorial doble de un número, por ejemplo " -"x!!." +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) devuelve 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(número)" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"Las funciones TBILLEQ devuelve el límite equivalente de una factura de " +"tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de " +"resolución, pero dentro de 365 días." -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) devuelve 48" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(resolución; vencimiento; descuento)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) devuelve 105" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) devuelve 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"La función SUM() calcula la suma de todos los valores dados por parámetros. " -"Puede calcular la suma de un intervalo SUM(A1:B5) o una lista de valores " -"SUM(12;5;12.5)." +"Las funciones TBILLPRICE devuelve el precio del valor por 100 $ de una " +"factura de tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha " +"de resolución, pero dentro de los 365 días. La tasa de descuento debe ser " +"positiva." -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(valor;valor;...)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(resolución; vencimiento; descuento)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) igual a 24" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) devuelve 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) igual a 14.5" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Precio por el valor nominal de 100 $" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"La función SUMA() calcula la suma de todos los valores dados por parámetros. " -"Puede calcular la suma de un intervalo SUMA(A1:B5) o una lista de valores como " -"SUMA(12;5;12.5). Si un parámetro contiene texto o el valor booleano FALSO se " -"cuenta como 0, si un parámetro se evalúa a CIERTO, se cuenta como 1." +"Las funciones TBILLYIELD devuelve la productividad de una factura de " +"tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de " +"resolución, pero dentro de los 365 días. El precio debe ser positivo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) es igual a 24" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(resolución; vencimiento; precio)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) es igual a 15.5" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) devuelve -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Rango de comprobación" +msgid "Issue date" +msgstr "Fecha del caso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Rango de suma" +msgid "First interest" +msgstr "Primer interés" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"La función SUMIF() calcula la suma de todos los valores dados como parámetros " -"que cumplan los criterios. El intervalo de suma es opcional. Si no se " -"suministra, se suman los valores del intervalo de comprobación. La longitud del " -"intervalo de comprobación debería ser igual o menor que la longitud del " -"intervalo de suma." +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Tasa anual de seguridad" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(intervalocomp;criterios;intervalosuma)" +msgid "Par value" +msgstr "Valor par" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma todos los valores del intervalo A1:A4 que sean >1" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Número de pagos por año" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma todos los valores del intervalo B1:B4 si el " -"valor correspondiente de A1:A4 es =0" +msgid "Day counting basis" +msgstr "Base de cuenta del día" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"La función PRODUCT() calcula el producto de todos los valores dados como " -"parámetros. Puede calcular el producto de un intervalo PRODUCT(A1:B5) o una " -"lista de valores como PRODUCT(12;5;12.5). Si se encuentran valores no " -"numéricos, se devuelve 0." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 -#, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)" +"La función ACCRINT devuelve el interés acumulado para una seguridad que paga " +"intereses periódicos. Las frecuencias permitidas son; 1 - anual, 2 - " +"semestral ó 4 - cuatrimestral. Base es el tipo de cuenta de día que quiere " +"usar: 0 30/365 de Estados Unidos (predeterminada), 1: días reales, 2: días " +"reales/360, 3: días reales/365 ó 4: 30/365 europeo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) igual a 105" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "ACCRINT(caso; primer interés; resolución; tasa; par; frecuencia; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) igual a 25" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) devuelve " +"16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"La función KPRODUCT() calcula el producto de todos los valores dados como " -"parámetros. Puede calcular el producto de un intervalo KPRODUCT(A1:B5) o una " -"lista de valores como KPRODUCT(12;5;12.5). Si se encuentran valores no " -"numéricos, se devuelve 1." +"La función ACCRINTM devuelve el interés acumulado para una seguridad que " +"paga intereses con una fecha de vencimiento. Base es el tipo de cuenta de " +"días que quiera usar: 0: 30/360 de Estados Unidos (predeterminado), 1: días " +"reales, 2: días reales/360, 3: días reales/365 ó 4: 30/365 europeo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(caso; resolución; tasa; par; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) es igual a 105" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) devuelve 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) es igual a 25" +msgid "Redemption" +msgstr "Redención" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"La función G_PRODUCT() es igual que KPRODUCT. Se proporciona por compatibilidad " -"con Gnumeric." +"La función INTRATE devuelve la tasa de interés para una seguridad invertida " +"de forma plena. Base es el tipo de cuenta de días que quiera usar: 0 para " +"30/360 de Estados Unidos (predeterminado, 1: días reales, 2: días reales/365 " +"ó 4: 30/365 europeo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(resolución; vencimiento; inversión; redención; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "La función DIV() divide el primer valor por los demás valores." +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) devuelve 1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(valor;valor;...)" +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"La función DISC devuelve la tasa de descuento para una seguridad. Base es el " +"tipo de cuenta de día que quiera usar: 0: 30/365 de Estados Unidos " +"(predeterminado), 1: días reales, 2: días reales/360, 3: días reales/365 ó " +"4: 30/365 europeo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) devuelve 5" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(resolución; vencimiento; par; redención; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5) devuelve 10" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) devuelve 0.2841" + +#: extensions/financial.xml:243 +#, no-c-format +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Dólar fraccional" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"La función SUMSQ() calcula la suma de todos los cuadrados de los valores " -"pasados como parámetros. Puede calcular la suma de un intervalo SUMSQ(A1:B5) o " -"una lista de valores como SUMSQ(12;5;12.5)." +"La función DOLLARDE() devuelve el precio de un dólar expresado como un " +"número decimal. El dólar fraccional es el número a convertir y la fracción " +"es el denominador de la fracción." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(dólar fraccional; fracción)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) igual a 218" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - significa 1 y 2/16 - devuelve 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) igual a 173" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Dólar decimal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"La función MAX() devuelve el mayor valor de entre en los parámetros. Las " -"cadenas y los valores lógicos se ignoran." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 -#, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(valor;valor;...)" +"La función DOLLARFR() devuelve un precio de dólar expresado como una " +"fracción. El dólar decimal es el número a convertir y la fracción es el " +"denominador de la fracción" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) devuelve 12" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(dólar fraccional; fracción)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5; 2) devuelve 12.5" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) devuelve 0.5" +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"La función MAX() devuelve el mayor valor de entre en los parámetros. TRUE se " -"evalúa como 1, FALSE se evalúa como 0. Los valores de cadenas se ignoran." +"La función COUPNUM devuelve el número de cupones a pagar entre la resolución " +"y el vencimiento. Base es el tipo de cuenta de día que quiera usar: 0: " +"30/360 de Estados Unidos (predeterminado), 1: días reales, 2: días " +"reales/360, 3: días reales/365 ó 4: 30/365 europeo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(valor;valor;...)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(resolución; vencimiento; frecuencia; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) devuelve 12" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5; 2) devuelve 12.5" +msgid "Present value" +msgstr "Valor actual" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) devuelve 1" +msgid "Rate" +msgstr "Tipo" + +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Periodos" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"La función MIN() devuelve el menor valor de entre los parámetros. Las cadenas y " -"los valores lógicos se ignoran." +"La función FV() devuelve el valor futuro de una inversión, dando la " +"productividad y el tiempo transcurrido. Si tiene 1000 € en una cuenta " +"bancaria con un interés del 8%, tras dos años tendrá FV(1000;0.08;2) o " +"1166.40 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(valor;valor;...)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(valor actual;productividad;periodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) devuelve 5" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) igual a 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5; 2) devuelve 2" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Valor actual (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) devuelve 0.4" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Valor futuro (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"La función MINA() devuelve el menor valor de entre los parámetros. TRUE se " -"evalúa como 1, FALSE se evalúa como 0. Los valores de cadena se ignoran." +"Devuelve el número de periodos que se necesitan para que una inversión " +"mantenga un valor deseado." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(valor;valor;...)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(tasa; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) devuelve 5" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) devuelve 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2) devuelve 2" +msgid "Payment" +msgstr "Pago" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) devuelve 0." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Valor futuro (FV - opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." -msgstr "" -"La función MULTIPLY() multiplica todos los valores suministrados como " -"parámetros. Puede multiplicar los valores dando un intervalo MULTIPLY(A1:B5) o " -"una lista de valores como MULTIPLY(12;5;12.5). Es equivalente a PRODUCT." +msgid "Type (optional)" +msgstr "Tipo (opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Devuelve el número de periodos de una inversión." -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) igual a 24" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(tasa;pago;pv;fv;tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) igual a 25" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) igual a 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "" -"La función MULTINOMIAL() devuelve el multinomial de cada número de los " -"parámetros. Usa esta fórmula para para MULTINOMIAL(a,b,c):function returns the " -"multinomial of each number in the parameters. It uses this formula for " -"MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) igual a 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Número de periodos (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT devuelve la cuantía de un pago para un préstamo basado en una tasa de " +"interés constante y con pagos constantes (cada pago es de igual cuantía)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) igual a 27720" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(tasa; nper ; pv; fv; tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." -msgstr "" -"La función SQRT() devuelve la raíz cuadrada no negativa de x. Si x es negativo, " -"entonces se devuelve \"NaN\"." +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) igual a -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "Future value" +msgstr "Valor futuro" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) igual a 3" +msgid "Interest rate" +msgstr "Tipo de interés" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) igual a \"NaN\"" +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." +msgstr "" +"La función PV() devuelve el valor actual de una inversión -- el valor de hoy " +"de una suma de dinero en el futuro, dando el tipo de interés o la inflación. " +"Por ejemplo, si necesita 1166,40 € para su nuevo ordenador y quiere " +"comprarlo dentro de dos años con un interés del 8%, necesita empezar con " +"PV(1166.4;0.08;2) o 1000 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "La función SQRTPI() devuelve la raíz cuadrada no negativa de x * PI." +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(valor futuro;tipo;periodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) igual a 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) igual a 2.506628" +msgid "Period" +msgstr "Período" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "La función LN() devuelve el logaritmo natural de x." +msgid "Number of periods" +msgstr "Número de periodos" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Valor futuro (opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) igual a -0.22314355" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" +"PPMT calcula la cuantía de un pago de una anualidad que va hacia el " +"principal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) igual a -inf" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tipo es el tipo de interés periódico." -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "La función LOGn() devuelve el logaritmo base-10 de x." +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Periodo es el periodo de amortización. 1 para el primero y NPER para el " +"último periodo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(valor;base)" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPER es el número total de periodos durante los que se paga la anualidad." -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) igual a 1.07918125" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV es el valor actual en la secuencia de pagos." -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) igual a 3.5849625" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (opcional) es el valor deseado (futuro). predeterminado: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "La función ROOTN() devuelve la raíz enésima no negativa de x." +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"Tipo (opcional) define la fecha de vencimiento. 1 para el pago al principio " +"del periodo y 0 (predeterminado) para pagar al final del periodo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) igual a 3" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) igual a -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "La función CUR() devuelve la raíz cúbica no negativo de x." +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Valores actuales (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Calcula el interés pagado en un periodo de una inversión." -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) igual a 3" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "" +"Periodo es el periodo amortizado. 1 paa el primer periodo y NPer para el " +"último." -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "La función LOG() devuelve el logaritmo en base 10 de x." +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPer es el número total de periodos durante los que se paga la anualidad." -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) igual a -0.09691001" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) igual a -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) igual a -inf." +msgid "Present values" +msgstr "Valores actuales" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "La función LOG10() devuelve el logaritmo en base 10 de x." +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "" +"IPMT calcula la cuantía de un pago para una anualidad que va hacia el " +"interés." -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"El ejemplo muestra el interés a pagar en el último año de un crédito a tres " +"años. La tasa de interés en un 10 por ciento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) igual a -0.09691001" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) igual a -inf." +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) igual a -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "La función LOG2() devuelve el logaritmo en base 2 de x." +msgid "Payment per period" +msgstr "Pago por periodo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." +msgstr "" +"La función PV_ANNUITY() devuelve el valor actual de una renta o flujo de " +"pagos. Por ejemplo: un billete de lotería de un \"millón de €\" que paga " +"50.000 € al año por 20 años, con un tipo de interés del 5%, es equivalente " +"actualmente a PV_ANNUITY(50000;0.05;20) o 623,111 €. Esta función asume que " +"los pagos se hacen al final de cada periodo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) igual a -0.32192809" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(cantidad;interés;periodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) igual a -inf." +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) igual a 4329.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -"La función EXP() devuelve el valor de e (la base de los logaritmos naturales) " -"elevado a la potencia x." +"La función FV_ANNUITY() devuelve el valor futuro de un flujo de pagos dando " +"la cantidad de pagos, el tipo de interés y el número de periodos. Por " +"ejemplo: Si recibe 500 € al año por 20 años, y lo invierte al 8%, el total " +"tras 20 años será FV_annuity(500;0.08;20) o 22.880,98 €. Esta función asume " +"que los pagos se hacen al final de cada periodo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(cantidad;interés;periodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) igual a 8 103.08392758" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) igual a 5525.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) igual a 0.00012341" +msgid "Principal" +msgstr "Principal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." -msgstr "" -"La función CEIL() redondea x hacia arriba al entero más cercano, devolviendo " -"ese valor como un doble." +msgid "Periods per year" +msgstr "Periodos por año" -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "Years" +msgstr "Años" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) igual a 13" +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" +"La función COMPOUND() devuelve el valor de una inversión, dando el " +"principal, tipo de interés nominal, frecuencia de composición y tiempo. Por " +"ejemplo: 5000 € al 12% de interés compuesto cuatrimestralmente para 5 años " +"se convertirá en compound(5000;0.12;4;5) o 9030,56 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) igual a -12" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(inicial;interés;periodos;periodos_por_año)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Significado (opcional)" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) igual a 9030.56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"La función CEILING() devuelve x redondeado al múltiplo más cercano del " -"significado." +"La función CONTINUOUS() calcula el retorno de interés compuesto en " +"continuidad, dando el principal, tipo del nominal y tiempo en años. Por " +"ejemplo: 1000 € ganando un 10% por año se convierte en CONTINUOUS(1000;.1;1) " +"o 1105,17 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(principal;interés;años)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) es igual a 13" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) igual a 1105.17" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) es igual a 8" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Tipo de interés nominal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" -"La función FLOOR() redondea x hacia abajo al entero más cercano, devolviendo " -"ese valor como un doble." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +"La función EFFECT() calcula la productividad efectiva de un tipo de interés " +"nominal (tipo anual o APR). Por ejemplo: el 8% de un interés compuesto " +"mensualmente proporciona una productividad efectiva de EFFECT(.08, 12) o " +"8.3%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) igual a 12" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominal;periodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) igual a -13" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) es igual a 0.083" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -"La función ABS() devuelve el valor absoluto del número de punto flotante x." +"La función EFFECTIVE() calcula el campo de efectivo para una tasa de interés " +"nominal (tasa anual o APR). Es igual que la función EFFECT." -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominal;periodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) igual a 12.5" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Tipo de interés efectivo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) igual a 12.5" +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"La función NOMINAL() calcula el tipo de interés nominal (indicado) para un " +"tipo de interés (anualmente) efectivo compuesto a intervalos dados. Por " +"ejemplo: para ganar un 8% de una cuenta compuesta mensualmente, necesita un " +"nominal de retorno de NOMINAL(.08,12) o 7.72%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "La función INT() devuelve la parte entera del valor." +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(efectivo;periodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0.08; 12) igual a 0.0772" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) igual a 12" +msgid "Face value" +msgstr "Valor de frente" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) igual a 15" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"La función ZERO_COUPON() calcula el valor de un bono de cupón cero " +"(descuentos puros). Por ejemplo, si el tipo de interés es de un 10%, un bono " +"de 1000 € que vence en 20 años es equivalente a ZERO COUPON(1000,1,20) ó " +"148.64 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "La función RAND() devuelve un número pseudo-aleatorio entre 0 y 1." +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(valor de frente;tipo;años)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0.1;20) igual a 148.64" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() igual por ejemplo a 0.78309922..." +msgid "Coupon rate" +msgstr "Tipo de cupón" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Un valor real (mayor que 0)" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Cupones por año" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:743 +#, no-c-format +msgid "Market interest rate" +msgstr "Tipo de interés del mercado" + +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"La función RANDEXP() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido " -"exponencialmente." +"La función LEVEL_COUPON() calcula el valor de un bono de cupón-nivel. Por " +"ejemplo: si el tipo de interés es 10%, un bono de 1000 € con cupones semi-" +"anuales a un tipo del 13% que vence en 4 años es equivalente a " +"LEVEL_COUPON(1000,13,2,4,1) ó 1096,95 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(valor de frente;media;años)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0.13;2;4;0.1) igual a 1096.95" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"La función RANDPOISSON() devuelve un número pseudo aleatoro distribuido según " -"Poison." +msgid "Cost" +msgstr "Coste" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "Salvage" +msgstr "Recuperación" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "Life" +msgstr "Vida" + +#: extensions/financial.xml:769 +#, no-c-format +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"La función SLN() determina la depreciación de la línea sencilla de un activo " +"para un período simple. Coste es la cantidad que paga por el activo. " +"Recuperación es el valor del activo al final del periodo. Vida es el número " +"de períodos sobre los que se deprecia el activo. SLN divide el coste " +"eventual entre la vida del activo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Un valor real (entre 0 y 1)" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(coste; valor de recuperación; vida)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Intentos (mayor que 0)" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) igual a 930" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"La función RANDBINOM() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido " -"binomialmente." +"La función SYD() calcula la depreciación de los dígitos de la suma de los " +"años para un activo basado en su coste, valor de recuperación, vida " +"anticipada, y un período particular. Este método acelera la media de la " +"depreciación, de tal forma la depreciación más cara ocurre en los períodos " +"primeros en lugar de en los últimos. El coste despreciable es el coste " +"actual menos el valor de recuperación. La vida útil es el número de períodos " +"(típicamente años) sobre los que se deprecia el activo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(coste; valor de recuperación; vida; período)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) igual a 1280" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Falla (mayor que 0)" +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"La función RANDNEGBINOM() devuelve un número negativo pseudo aleatorio " -"distribuido binomialmente." +"La función DDB() calcula la depreciación de un activo para un periodo dado " +"usando el método de declinación aritmética. El factor es opcional. Si se " +"omite, se asume que es 2. Todos los parámetros deben ser mayores de cero." -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(coste; valor de recuperación; vida; periodo [;factor])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) devuelve 1721.81" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"La función RANDBERNOULLI() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido " -"según Bernuolli." +"La función DB() calcula la depreciación de un activo para un período dado " +"usando el método de balance de declinación fija. El mes es opcional, si se " +"omite, se asume que es 12." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(coste; valor de recuperación; vida; período [;mes])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) igual a 1158.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Valor de la media de la distribución normal" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) igual a 1783.41" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Dispersión de la distribución normal" +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." +msgstr "" +"La función EURO() convierte un Euro a una moneda nacional de la unión " +"monetaria europea. La moneda es una de las siguientes: ATS (Austria), BEF " +"(Bélgica), DEM (Dinamarca), ESP (España), FIM (Finlandia), FRF (Francia), " +"GRD (Grecia), IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) o " +"PTE (Portugal)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:874 +#, no-c-format +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(moneda)" + +#: extensions/financial.xml:875 +#, no-c-format +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"ESP\") igual 166.386" + +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." msgstr "" -"La función RANDNORM() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido según la " -"Normal (Gausiana)." +"La función N() convierte un valor en un número. Si el valor es o se refiere " +"a un número, esta función devuelve el número. Si el valor es True, esta " +"función devuelve 1. Si el valore es una fecha, esta función devuelve el " +"número serie de esa fecha. Cualquier otra cosa hará que la función devuelva " +"0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "N(value)" +msgstr "N(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) devuelve 3.14" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Valor Inferior" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") devuelve 0 (porque \"7\" es texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Valor Superior" +msgid "Type of information" +msgstr "Tipo de información" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" -"La función RANDBETWEEN() devuelve un número pseudo-aleatorio entre los valores " -"inferior y superior. Si inferior > superior esta función devuelve Err." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 -#, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(inferior;superior)" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"La función INFO() devuelve información sobre el entorno de operación actual. " +"El tipo de parámetro especifica qué tipo de información quiere devolver. Es " +"uno de los siguientes: \"directory\" devuelve la ruta del directorio actual," +"\"numfile\" devuelve el número de documentos activos, \"release\" devuelve " +"la versión de KSpread como texto, \"recalc\" devuelve el modo de " +"recalculación actual: \"Automática\" o \"Manual\", \"system\" devuelve el " +"nombre del entorno operativo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) igual por ejemplo a 61.0811..." +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiple" +msgid "Any value" +msgstr "Cualquier valor" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La función MROUND() devuelve el valor redondeado al múltiplo especificado. El " -"valor y el múltiplo deben tener el mismo signo" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 -#, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(valor; múltiple)" +"La función ISLOGICAL() devuelve True si el parámetro es un valor booleano. " +"En caso contrario devuelve False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) es igual a 1.5" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) es igual a -1.5" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) devuelve True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Dígitos" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) devuelve False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"La función ROUND(valor;[dígitos]) devuelve el redondeo del valor. Dígitos es el " -"número de dígitos a los que quiere redondear el número. Si dígitos es cero o se " -"omite, el valor se redondea al entero más cercano. Si dígitos es menor que " -"cero, se redondea la parte entera correspondiente del número." +"La función ISBLANK() devuelve True si el parámetro está vacío. En otro caso " +"devuelve False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(valor;[dígitos])" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) igual a 1.25" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) devuelve True si A1 está vacía" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) igual a -1.25" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) devuelve False si A1 guarda un valor" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) igual a 1.26" +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"La función ISNUMBER() devuelve Cierto si el parámetro es un valor numérico. " +"En caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNUM." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) igual a -10" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) igual a -1" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." -msgstr "" -"La función ROUNDUP(valor,[dígitos]) devuelve el redondeo hacia arriba del " -"valor. Dígitos es el número de dígitos a los que quiere redondear el número. Si " -"dígitos es cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano." +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(valor;[dígitos])" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"La función ISNUM() devuelve Cierto si el parámetro es un valor numérico. En " +"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) igual a 1.26" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) igual a -1.25" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) igual a -1" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello) devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La función ROUNDDOWN(valor,[dígitos]) devuelve el redondeo hacia abajo del " -"valor. Dígitos es el número de dígitos a los que quiere redondear el número. Si " -"dígitos es cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 -#, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(valor;[dígitos])" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 -#, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) igual a 1.25" +"La función ISTIME() devuelve Cierto si el parámetro es un valor de tiempo. " +"En caso contrario devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) igual a -1.26" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) igual a -2" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "Término enésimo" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\") devuelve False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"La función FIB calcula el enésimo término de una sucesión de Fibonacci (1, 1, " -"2, 3, 5, 8, 13, 21, ...), en el que cada término, salvo los dos primeros, es la " -"suma de los dos términos inmediatamente anteriores. FIB(0) se define como 0." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 -#, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +"La función ISDATE() devuelve Cierto si el parámetro es una fecha válida. En " +"caso contrario devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) devuelve 34" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) devuelve 121393" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Numerador" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\") devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Denominador" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"La función ISREF() devuelve Cierto si el parámetro alude a una referencia. " +"En otro caso, devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "" -"La función QUOTIENT devuelve la porción entera del numerador/denominador." +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) devuelve cierto" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) devuelve 5" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hola\") devuelve falso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"La función MDETERM devuelve el determinante de una matriz dada. La matriz debe " -"ser del tipo n x n." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(matriz)" +"La función ISTEXT() devuelve Cierto si el parámetro en una cadena. En caso " +"contrario devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Primera matriz" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Segunda matriz" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" -"La función MMULT multiplica dos matrices. El número de columnas de la primera " -"matriz debe ser el mismo que el número de filas de la segunda. El resultado es " -"una matriz." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 -#, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(matriz1;matriz2)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 -#, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +"La función ISNONTEXT() devuelve Cierto si el parámetro no es una cadena. En " +"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Búsqueda y referencia" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Número de fila" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Número de columna" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Número absoluto (opcional)" +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"La función ISNOTTEXT() devuelve Cierto si el parámetro no es una cadena. En " +"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "estilo A1 (opcional)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Nombre de la hoja" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." -msgstr "" -"La función ADDRESS crea una dirección de celda. El parámetro fila es el número " -"de fila y columna es el número de columna." +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"Los números absolutos especifican el tipo de referencia: 1 o no presente = " -"absoluta, 2 = fila absoluta, columna relativa, 3 = fila relativa, columna " -"absoluta y 4 = relativa." +"La función ISODD devuelve Cierto si el número es impar. En caso contrario " +"devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" -"El estilo A1 especifica el estilo de la dirección devuelta. Si A1 está puesto a " -"TRUE (predeterminado), la dirección se devuelve en estilo A1 si está puesto a " -"FALSE en el estilo R1C1." +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "El nombre de la hoja es el texto que define el nombre de la hoja." +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(fila; columna; absoluto; estilo; nombre de la hoja)" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) devuelve $D$6" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"La función ISEVEN() devuelve Cierto si el número es impar. En caso contrario " +"devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) devuelve D$6" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!R6C[4]" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) devuelve Cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!R6C4" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!D6" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"La función ISERR() devuelve Cierto si su parámetro es un error distinto de N." +"D.. En otro caso, devuelve Falso. Use ISERROR() si quiere incluir también el " +"error N.D.." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" -"Devuelve el número de áreas en la cadena de referencia. Un área puede ser una " -"sola celda o un conjunto de celdas." +"La función ISERROR() devuelve Cierto si su parámetro es un error de " +"cualquier tipo. En cualquier otro caso, devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(referencia)" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 -#, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) devuelve 1" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) devuelve 2" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"La función ISNA() devuelve Cierto si su parámetro es un error N.D.. En los " +"demás casos, devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Índice" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"La función TYPE devuelve 1 si el valor es un número, 2 si es texto, 4 si el " +"valor es un valor lógico, 16 si es un valor de error o 64 si el valor es un " +"vector. Si la celda que representa el valor contiene una fórmula, obtiene su " +"valor de retorno." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Devuelve el parámetro especificado por el índice." +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(índice; parámetro1; parámetro2;...)" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) devuelve 2 si A1 contiene \"Text\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") devuelve \"1º\"" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) devuelve 2" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) devuelve 1 si A2 contiene \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"La función COLUMN devuelve la columna de la referencia de celda dada. Si no se " -"especifica parámetro, se devuelve la columna de la celda actual." +"Devuelve el nombre de archivo actual. Si el documento actual no está " +"guardado, se devuelve una cadena vacía." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(referencia)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) devuelve 1" +msgid "Logical" +msgstr "Lógico" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) devuelve 4" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "La función FALSE() devuelve el valor booleano FALSO." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "La función COLUMNS devuelve el número de columnas en una referencia." +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(referencia)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() devuelve FALSO" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) devuelve 3" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "La función TRUE() devuelve el valor booleano CIERTO." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) devuelve 1" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Fila" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() devuelve CIERTO" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgid "Boolean values" +msgstr "Valores booleanos" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"Si se proporciona un intervalo, el valor devuelto se almacena en la fila y en " -"la columna dadas. Si se proporciona una celda que contenga un vector, se " -"devuelve un elemento del vector." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 -#, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(celda, fila, columna)" +"La función AND() devuelve Cierto si todos los valores son ciertos. En caso " +"contrario devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(intervalo, fila, columna)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), devuelve el contenido de B2" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) devuelve cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" -"INDEX(A1;2;2), si A1 es el resultado de los cálculos de un vector, devuelve su " -"elemento (2,2)." +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false) devuelve Falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Devuelve el contenido de la celda especificada por el texto de referencia. El " -"segundo parámetro es opcional." +"La función OR() devuelve Cierto si al menos uno de los valores es cierto. En " +"caso contrario devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(textoDeReferencia, estilo a1)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 contiene «B1», y B1 1 => devuelve 1" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) devuelve falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), devuelve el contenido de A1" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) devuelve cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La función ROW devuelve la fila de la referencia de celda dada. Si no se " -"especifica un parámetro, se devuelve la fila de la celda actual." +"La función NAND() devuelve Cierto si al menos un valor no es cierto. En caso " +"contrario devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(referencia)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) devuelve 1" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) devuelve cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) devuelve 2" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) devuelve falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "La función ROWS devuelve el número de filas en una referencia." +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"La función NOR() devuelve Cierto si todos los valores dados por parámetros " +"son de tipo booleano y tienen el valor falso. En caso contrario devuelve " +"Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(referencia)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(valores;valores;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) devuelve 3" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) devuelve falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) devuelve 1" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) devuelve cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Buscar valor" +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"La función XOR() devuelve Cierto si el número de valores ciertos es impar. " +"En otro caso, devuelve Falso." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Buscar vector" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Vector de resultados" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) devuelve cierto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"La función LOOKUP busca el primer parámetro del vector de búsqueda. Devuelve un " -"valor en el vector de resultados con el mismo índice que el valor que se " -"encuentre en el vector de búsqueda. Si el valor no está en el vector de " -"búsqueda, se toma el más bajo. Si no hay ninguna coincidencia con el valor en " -"el vector de búsqueda se devuelve un error. El vector de búsqueda debe estar en " -"orden ascendente y el vector de resultados debe tener el mismo tamaño. Se " -"reconocen los valores numéricos, las cadenas y los valores booleanos. La " -"comparación entre cadenas no tiene en cuenta las mayúsculas." +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) returns falso" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(valor; vector de búsqueda; vector de resultados)" +msgid "Boolean value" +msgstr "Valor booleano" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) para A1 = 1, A2 = 2 devuelve el valor de B1." +"La función NOT() devuelve Cierto si el valor es Falso y devuelve Falso si el " +"valor es Cierto." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Estadística" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(booleano)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Flotante" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) devuelve cierto" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "" -"La función SKEW() devuelve una estimación de la asimetría de una distribución" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) devuelve falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(número; número2; ...)" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(intervalo)" +msgid "If true" +msgstr "If true" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) devuelve 0.9768" +msgid "If false" +msgstr "If false" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"La función SKEWP() devuelve la asimetría de la población de una distribución" +"La función IF() es una función condicional. Esta función devuelve el segundo " +"parámetro si la condición es Cierta. En caso contrario devuelve el tercer " +"parámetro." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(número; número2; ...)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(condición;si_cierto;si_falso)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(intervalo)" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) devuelve 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) devuelve 0.6552" +msgid "Math" +msgstr "Matemáticas" + +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 +#, no-c-format +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"La función MODE() devuelve el valor que aparece con más frecuencia en el " -"conjunto de datos." +"La función SUBTOTAL() devuelve un subtotal de la lista dada de argumentos, " +"ignorando otros resultados subtotales. La función puede ser uno de los " +"siguientes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 " +"- Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(número; número2; ...)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(función; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(intervalo)" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Si A1:A5 contiene 7, 24, 23, 56 y 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) devuelve 12" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) devuelve 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Rango de celda de valores" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) devuelve 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Segundo intervalo de celdas de valores" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) devuelve 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." -msgstr "" -"La función CORREL() calcula el coeficiente de correlación de dos intervalos de " -"celdas." +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) devuelve 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(intervalo1; intervalo2)" +msgid "First number" +msgstr "Primer número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "Second number" +msgstr "Segundo número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"La función PEARSON() calcula el coeficiente de correlación de dos intervalos de " -"celdas. Es igual que la función CORREL." +"La función LCM() devuelve el mínimo común múltiplo para dos o más valores " +"reales" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(intervalo1; intervalo2)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) devuelve 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "La función COVAR() calcula la covarianza de dos intervalos de celdas." +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25) devuelve 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(intervalo1; intervalo2)" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) devuelve 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "Third number" +msgstr "Tercer número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Position (desde el más grande)" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"La función GCD() devuelve el máximo común denominador para dos o más valores " +"enteros." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "La función LARGE() develve el k-ésimo valor del conjunto de datos." +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(intervalo; k)" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) devuelve 3" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) devuelve 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Posición (desde el más pequeño)" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) devuelve 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"La función SMALL() devuelve el k-ésimo valor más pequeño del conjutno de datos." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 -#, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(intervalo; k)" +"La función LCD() devuelve el máximo común denominador para dos o más valores " +"enteros." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) devuelve 1" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Esta función está obsoleta y se eliminará en una versión posterior de " +"KSpread. Se proporciona sólo para compatibilidad. Use en su lugar la función " +"GCD." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Número para normalizar" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCM(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Media de la distribución" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() devuelve la diferencia máquina; esta es la diferencia entre 1 y el " +"siguiente número en punto flotante más grande. A causa de que las " +"computadoras usan números de dígitos finitos, hay un error de redondeo " +"inherente (pero normalmente insignificante) en todos los cálculos." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviación estándar" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "La función STANDARDIZE() calcula un valor normalizado." +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "En la mayoría de eistemas, esto devuelve 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; media, desvest)" +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0.5*EPS() devuelve el valor del \"redondeo de unidad\"; este valor es " +"interesante porque es el número x más grande donde (1+x)-1=0 (debido a " +"errores de redondeo)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) devuelve 0.1429" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() es tan pequeño que KSpread muestra 1+eps() como 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Valores en punto flotante." +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Seleccione un número x entre 0 y EPS(). Fíjese en que 1+x se redondea a x ó " +"a 0 ó a EPS() al usar la ecuación (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "" -"La función KURT() calcula una estimación imparcial de la kurtosis de un " -"conjunto de datos. Tiene que proporcionar al menos 4 valores, ya que si no se " -"devuelve un error." +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "La función POWER(x;y) devuelve el valor de x elevado a la potencia y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(valor;valor;...)" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) es igual a 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) devuelve 1.344239" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) es igual a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." msgstr "" -"La función KURTP() calcula la kurtosis de la población de un conjunto de datos. " -"Tiene que proporcionar al menos 4 valores, ya que si no lo hace se devuelve un " -"error." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 -#, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(valor; valor;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 -#, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 -#, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) devuelve -1.021" +"La función POW(x;y) devuelve el valor de x elevado a la potencia y. Es igual " +"que POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "" -"La función DEVSQ() calcula la suma de los cuadrados de las desviaciones." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(valor; valor;...)" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) es igual a 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) es igual a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) devuelve 684.75" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "" +"La función EVEN() devuelve el número redondeado hacia arriba al entero par " +"más cercano." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Número de éxitos en la muestra" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Número de intentos" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Número de éxitos totales" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Tamaño de la población" +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." +msgstr "" +"La función TRUNC() trunca un valor numérico con una cierta precisión. Si se " +"omite la precisión, se asume que es 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "La función HYPGEOMDIST() devuelve la distibrución hipergeométrica." +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(valor; precisión)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) devuelve 0.3522" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2) devuelve 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"La función GEOMEAN() devuelve la media geométrica de los argumentos dados. Esto " -"es igual a la N-ésima raíz del producto de los términos." +"La función ODD() devuelve el número redondeado hacia arriba al entero impar " +"más cercano." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2) devuelve 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) devuelve 30.45886" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) devuelve 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"La función HARMEAN() calcula la media armónica de los N puntos de datos (N " -"dividido por la suma de los inversos de los puntos de datos)." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 -#, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)" +"La función MOD() devuelve el resto de la división. Si el segundo parámetro " +"es nulo la función devuelve #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) devuelve 28.588" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Número de fallos" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) devuelve 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Número de intentos con éxito" +msgid "" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." +msgstr "" +"La función devuelve -1 si el número es negativo, 0 si el número es nulo y 1 " +"si el número es positivo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Probabilidad de éxito" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "La función NEGBINOMDIST() devuelve la distribución binomial negativa." +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) igual a 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(fallos; éxitos; prob_de_éxito)" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) igual a 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) devuelve 0.152872629" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) igual a -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "La función BIND() devuelve la distribución binomial." +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "La función multiplica cada valor por -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"El primer parámetro es el número de intentos, el segundo parámetro es el número " -"de éxitos, y el tercero es la probabilidad de éxito. El número de intentos " -"debería ser mayor que el número de éxitos y la probabilidad debería ser menor o " -"igual que 1." +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(intentos;éxitos;prob_de_éxito)" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) igual a 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8) devuelve 0.236223201" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) igual a -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Value (vector)" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) igual a 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"La función SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) devuelve la suma del producto de esos " -"valores. El número de valores debe ser igual entre dos vectores. En caso " -"contrario esta función devuelve Err." +"Esta función devuelve la cuenta de los valores enteros o reales pasados como " +"argumento. Puede usar count usando un intervalo como en: COUNT(A1:B5) o " +"usando valores como en: COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(vector1;vector2)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(valor;valor;valor...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 y B2=5, devuelve 31" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) devuelve 2" + +#: extensions/math.xml:279 +#, no-c-format +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"La función SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devuelve la suma de los cuadrados de esos " -"valores. El número del valor debería ser igual entre dos vectores. En caso " -"contrario esta función devuelve Err." +"Esta función devuelve la cuenta de todos los argumentos no vacíos pasados. " +"Puede contar usando un intervalo: COUNTA(A1:B5) o usar una lista de valores " +"como COUNTA(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(vector1;vector2)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve 63" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"La función SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) devuelve la diferencia de cuadrados de " -"esos valores. El número de valores de los dos vectores debería ser igual. En " -"caso contrario esta función devuelve Err." +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(vector1;vector2)" +msgid "Cell range" +msgstr "Rango de celdas" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve -5" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "" +"Esta función devuelve la cuenta de todas las celdas vacías del intervalo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"La función SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) devuelve el cuadrado de las diferencias de " -"esos valores. El número del valor debería ser igual entre dos vectores. En caso " -"contrario esta función devuelve Err." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(intervalo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(vector1;vector2)" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve 1" +msgid "Range" +msgstr "Rango" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Probabilidad de fallo" +msgid "Criteria" +msgstr "Criterios" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"La función INVBINO() devuelve la distribución del binomial negativo. El primer " -"parámetro es el número de intentos, el segundo parámetro es el número de " -"fallos, y el tercero es la probabilidad de fallo. El número de intentos debería " -"ser mayor que el número de fallos y la probabilidad debería ser menor o igual " -"que 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 -#, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(intentos;fallos;prob_de_fallo)" +"La función COUNTIF() devuelve el número de celdas en el intervalo dado que " +"coinciden con los criterios dados." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2) devuelve 0.236223201" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(intervalo;criterios)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Número total de elementos" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") devuelve 1 si A1 es -4 y A2 es 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Número de elementos a seleccionar" +msgid "A floating point value" +msgstr "Un valor en punto flotante" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"La función COMBIN() calcula la cuenta de las posibles combinaciones. El primer " -"parámetro es la cuenta total de elementos. El segundo parámetro es la cuenta de " -"elementos a seleccionar. Ambos parámetros deberían ser positivos y el primer " -"parámetro no debería ser menor que el segundo. En caso contrario la función " -"devuelve un error." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(total;seleccionado)" +"La función FACT() calcula el factorial del parámetro. La expresión " +"matemática es (valor)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) devuelve 792" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(número)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) devuelve 1" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) devuelve 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Número de elementos a permutar" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"La función PERMUT devuelve el número de permutaciones. El primer parámetro es " -"el número de elementos, y el segundo parámetro es el número de elementos " -"utilizado en la permutación." +"La función FACTDOUBLE() calcula el factorial doble de un número, por ejemplo " +"x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(total;permutado)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(número)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) igual a 6720" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) devuelve 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) igual a 1" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) devuelve 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"La función AVERAGE() calcula la media de todos los valores dados como " -"parámetros. Puede calcular la media de una media de intervalos AVERAGE(A1:B5) " -"o una lista de valores como AVERAGE(12;5;12.5)." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)" +"La función SUM() calcula la suma de todos los valores dados por parámetros. " +"Puede calcular la suma de un intervalo SUM(A1:B5) o una lista de valores " +"SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) igual a 8" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2) igual a 7.25" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) igual a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Valores de cadena" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) igual a 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"AVGAREA() calcula el promedio de los argumentos dados. También se incluyen en " -"el cálculo números, texto y valores lógicos. Si la celda contiene texto o el " -"argumento se evalúa al FALSE, se cuenta como valor cero (0). Si el argumento se " -"evalúa a TRUE, se cuenta como uno (1). Fíjese en que las celdas vacías no se " -"cuentan." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 -#, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)" +"La función SUMA() calcula la suma de todos los valores dados por parámetros. " +"Puede calcular la suma de un intervalo SUMA(A1:B5) o una lista de valores " +"como SUMA(12;5;12.5). Si un parámetro contiene texto o el valor booleano " +"FALSO se cuenta como 0, si un parámetro se evalúa a CIERTO, se cuenta como 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"algodetexto\";25.9;40.1) igual a 18.94" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) es igual a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"La función AVEDEV() calcula el promedio de las desviaciones absolutas de un " -"conjunto de dataos desde su significado." +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) es igual a 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)" +msgid "Check range" +msgstr "Rango de comprobación" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) devuelve 7.84" +msgid "Sum range" +msgstr "Rango de suma" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"La función SUMIF() calcula la suma de todos los valores dados como " +"parámetros que cumplan los criterios. El intervalo de suma es opcional. Si " +"no se suministra, se suman los valores del intervalo de comprobación. La " +"longitud del intervalo de comprobación debería ser igual o menor que la " +"longitud del intervalo de suma." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Valor de punto flotante o intervalo de valores" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(intervalocomp;criterios;intervalosuma)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Valor de punto flotante o intervalo de valores" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma todos los valores del intervalo A1:A4 que sean >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"La función MEDIAN() calcula la mediana de todos los valores dados por " -"parámetros. Puede calcular la mediana de un intervalo como MEDIAN(A1:B5) o una " -"lista de valores como MEDIAN(12; 5; 12.5). Las celdas vacías se consideran 0, y " -"las células con texto se ignoran." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma todos los valores del intervalo B1:B4 si el " +"valor correspondiente de A1:A4 es =0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"La función PRODUCT() calcula el producto de todos los valores dados como " +"parámetros. Puede calcular el producto de un intervalo PRODUCT(A1:B5) o una " +"lista de valores como PRODUCT(12;5;12.5). Si se encuentran valores no " +"numéricos, se devuelve 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) igual a 5.5" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) igual a 7.5" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) igual a 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "La función VAR() calcula la varianza estimada en base a una muestra." +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(valor;valor;...)" +msgid "" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"La función KPRODUCT() calcula el producto de todos los valores dados como " +"parámetros. Puede calcular el producto de un intervalo KPRODUCT(A1:B5) o una " +"lista de valores como KPRODUCT(12;5;12.5). Si se encuentran valores no " +"numéricos, se devuelve 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) igual a 13" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) igual a 1716.333..." +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) es igual a 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) igual a 1" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) es igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"La función VARIANCE() calcula la varianza estimada en base a una muestra. Es " -"igual que la función VAR." +"La función G_PRODUCT() es igual que KPRODUCT. Se proporciona por " +"compatibilidad con Gnumeric." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) es igual a 13" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "La función DIV() divide el primer valor por los demás valores." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) es igual a 1716.333..." +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) es igual a 1" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) devuelve 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "La función VARA() calcula la varianza en base a una muestra." +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5) devuelve 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(valor;valor;...)" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"La función SUMSQ() calcula la suma de todos los cuadrados de los valores " +"pasados como parámetros. Puede calcular la suma de un intervalo SUMSQ(A1:B5) " +"o una lista de valores como SUMSQ(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) es igual a 13" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) es igual a 1716.333..." +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) igual a 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) es igual a 1" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) igual a 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"La función VARP() calcula la varianza en base a una población completa." +"La función MAX() devuelve el mayor valor de entre en los parámetros. Las " +"cadenas y los valores lógicos se ignoran." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(valor;valor;...)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) igual a 8.666..." +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) devuelve 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) igual a 1144.22..." +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5; 2) devuelve 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) igual a 0.6666667..." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) devuelve 0.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"La función VARPA() calcula la varianza en base a una población completa. Los " -"valores de texto y booleanos que se evalúan a FALSO se cuentan como 0, los " -"valores booleanos que se evalúan a CIERTO se cuentan como 1." +"La función MAX() devuelve el mayor valor de entre en los parámetros. TRUE se " +"evalúa como 1, FALSE se evalúa como 0. Los valores de cadenas se ignoran." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(valor;valor;...)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) es igual a 8.666..." +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) devuelve 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) es igual a 1144.22..." +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2) devuelve 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) es igual a 0.6666667..." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"La función STDVE() estima la desviación estándar en base a una muestra. La " -"desviación estándar es una medida de cómo están de dispersos los valores con " -"respecto al valor promedio." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 -#, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(valor;valor;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 -#, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) igual a 1" +"La función MIN() devuelve el menor valor de entre los parámetros. Las " +"cadenas y los valores lógicos se ignoran." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." -msgstr "" -"La función STDEVA() estima la desviación estándar en base a una muestra. La " -"desviación estándar es una medida de cómo están de dispersos los valores con " -"respecto al valor promedio. Si una celda referenciada contiene texto o contiene " -"el valor booleano FALSO, se cuenta como 0. Si el valor booleano es CIERTO se " -"cuenta como 1." +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(valor;valor;...)" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) devuelve 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) es igual a 1, si A1 está vacía" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5; 2) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) es igual a 3.109, si A1 es CIERTO" +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) devuelve 0.4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"La función STDEVP() devuelve la desviación estándar basada en una población " -"completa." +"La función MINA() devuelve el menor valor de entre los parámetros. TRUE se " +"evalúa como 1, FALSE se evalúa como 0. Los valores de cadena se ignoran." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(valor;valor;...)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) igual a 0.816497..." +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) devuelve 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"La función STDEVPA() calcula la desviación estándar en base a una población " -"completa. Si una celda referenciada contiene texto o contiene el valor booleano " -"FALSO, se cuenta como 0. Si el valor booleano es CIERTO, se cuenta como 1." +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2) devuelve 2" + +#: extensions/math.xml:588 +#, no-c-format +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) devuelve 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)" +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"La función MULTIPLY() multiplica todos los valores suministrados como " +"parámetros. Puede multiplicar los valores dando un intervalo MULTIPLY(A1:B5) " +"o una lista de valores como MULTIPLY(12;5;12.5). Es equivalente a PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 0.816497..., si A1 está vacía" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 2.69..., si A1 es CIERTO" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) igual a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 3.11..., si A1 es FALSO" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"El número para el que se va a calcular el valor integral de la distribución " -"normal estándar" +"La función MULTINOMIAL() devuelve el multinomial de cada número de los " +"parámetros. Usa esta fórmula para para MULTINOMIAL(a,b,c):function returns " +"the multinomial of each number in the parameters. It uses this formula for " +"MULTINOMIAL(a,b,c):" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "" -"La función GAUSS() devuelve los valores integrales para la distribución normal " -"estándar acumulativa." +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(valor)" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) igual a 0.098706" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) igual a 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "El número para el que se va a calcular la distribución normal estándar" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"La función SQRT() devuelve la raíz cuadrada no negativa de x. Si x es " +"negativo, entonces se devuelve \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "" -"La función PHI() devuelve el valor de la función de distrubución para una " -"distribución normal estándar." +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(valor)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) igual a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) igual a 0.386668" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) igual a \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Parámetro alfa" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "La función SQRTPI() devuelve la raíz cuadrada no negativa de x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Parámetro beta" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Bandera acumulada" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) igual a 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "La función GAMMADIST devuelve la distribución gamma." +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "La función LN() devuelve el logaritmo natural de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Si el último parámetro (acumulado) es 0, calcula la función de densidad; si es " -"1, se devuelve la distribución." +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Los tres primeros parámetros deben ser positivos." +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) igual a -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulado)" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) igual a -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) igual a 0.995450" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "La función LOGn() devuelve el logaritmo base-10 de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(valor;base)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Comienzo" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) igual a 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) igual a 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"La función BETADIST() devuelve la probabilidad beta de la función de densidad " -"de probabilidad." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "La función ROOTN() devuelve la raíz enésima no negativa de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"Los dos últimos parámetros son optativos. Fijan los límites inferior y " -"superior. En caso de no aparecer, toman los valores de 0.0 y 1.0 " -"respectivamente." +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;inicio;fin)" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) igual a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) igual a 0.675444" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "La función CUR() devuelve la raíz cúbica no negativo de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) igual a 0.537856" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." -msgstr "" -"La función FISHER() devuelve la transformación de Fisher para x y crea una " -"función cerrada para una distribución normal." +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) igual a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(número)" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "La función LOG() devuelve el logaritmo en base 10 de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) igual a 0.294096" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) igual a 1.128485" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) igual a -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" -"La función FISHERINV() devuelve la inversa de la transformación de Fisher de x " -"y crea una función cerrada para una distribución normal." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) igual a -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(número)" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "La función LOG10() devuelve el logaritmo en base 10 de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) igual a 0.278357" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) igual a 0.669866" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) igual a -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Media lineal de la distribución" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) igual a -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Desviación estándar de la distribución" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "La función LOG2() devuelve el logaritmo en base 2 de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = densidad, 1 = distribución" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "La función NORMDIST() devuelve la distribución acumulativa normal." +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) igual a -0.32192809" + +#: extensions/math.xml:783 +#, no-c-format +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) igual a -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"Número es el valor de la distribución en base al cual se va a calcular la " -"distribución normal." +"La función EXP() devuelve el valor de e (la base de los logaritmos " +"naturales) elevado a la potencia x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV es la media lineal de la distribución." +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD es la desviación estándar de la distribución." +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) igual a 8 103.08392758" + +#: extensions/math.xml:802 +#, no-c-format +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) igual a 0.00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = 0 calcula la función de densidad; K = 1 calcula la distribución." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"La función CEIL() redondea x hacia arriba al entero más cercano, devolviendo " +"ese valor como un doble." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Número;MV;STD;K)" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) igual a 0.934236" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) igual a 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) igual a 0.842281" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) igual a -12" + +#: extensions/math.xml:832 +#, no-c-format +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Significado (opcional)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"Valor de probabilidad para el que se va a calcular la distribución logarítmica " -"estándar." +"La función CEILING() devuelve x redondeado al múltiplo más cercano del " +"significado." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Valor de la media de la distribución logarítmica estándar" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Desviación estándar de la distribución logarítmica estándar" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) es igual a 13" + +#: extensions/math.xml:839 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) es igual a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"La función LOGNORMDIST() devuelve la distribución lognormal acumulativa." +"La función FLOOR() redondea x hacia abajo al entero más cercano, devolviendo " +"ese valor como un doble." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Número;MV;STD)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) igual a 0.01" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) igual a 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Probabilidad" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) igual a -13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." msgstr "" -"La función LOGINV() devuelve la inversa de la distribución acumulativa " -"lognormal." +"La función ABS() devuelve el valor absoluto del número de punto flotante x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; media; desvest)" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) es igual a 0.2776" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) igual a 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Valor para el que se calcula la distribución normal estándar" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) igual a 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "La función NORMDIST() devuelve la distribución normal estándar." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "La función INT() devuelve la parte entera del valor." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(Número)" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) igual a 0.84" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) igual a 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Parámetro lambda" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) igual a 15" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "La función EXPONDIST() devuelve la distribución exponencial." +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "La función RAND() devuelve un número pseudo-aleatorio entre 0 y 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "El parámetro lambda debe ser positivo." +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." -msgstr "" -"Acumulado = 0 calcula la función de densidad; acumulado = 1 calcula la " -"distribución." +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() igual por ejemplo a 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulado)" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Un valor real (mayor que 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) igual a 0.111565" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"La función RANDEXP() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido " +"exponencialmente." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) igual a 0.776870" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "La función WEIBULL() devuelve la función Weibull." +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Los parámetros alfa y beta deben ser positivos. El número (primer parámetro) no " -"puede ser negativo." +"La función RANDPOISSON() devuelve un número pseudo aleatoro distribuido " +"según Poison." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulado)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) igual a 0.135335" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) igual a 0.864665" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Un valor real (entre 0 y 1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "" -"La función NORMSINV() devuelve la inversa de la función acumulada normal " -"estándar. El número debe estar entre 0 y 1 (no inclusive)." +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Intentos (mayor que 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Número)" +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"La función RANDBINOM() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido " +"binomialmente." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789) devuelve 1.3333" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Valor medio de la distribución normal" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Desviación estándar de la distribución normal" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Falla (mayor que 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"La función NORMINV() devuelve la inversa de la distribución normal acumulada. " -"El número debe estar entre 0 y 1 (no inclusiv) y STD debe ser positivo." +"La función RANDNEGBINOM() devuelve un número negativo pseudo aleatorio " +"distribuido binomialmente." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(númber;MV;STD)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) igual a 69.41" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La función GAMMALN() devuelve el logaritmo natural de la función gamma: G(x). " -"El parámetro número debe ser positivo." +"La función RANDBERNOULLI() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido " +"según Bernuolli." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Número)" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) devuelve 0" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Parámetro lambda (el valor medio)" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Valor de la media de la distribución normal" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "La función POISSON() devuelve la distribución de Poisson." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Dispersión de la distribución normal" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Los parámetros lamda y número deben ser positivos." +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"La función RANDNORM() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido según " +"la Normal (Gausiana)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(número;lambda;acumulado)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) igual a 0.020105" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) igual a 0.927840" +msgid "Bottom value" +msgstr "Valor Inferior" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Nivel del intervalo de confianza" +msgid "Top value" +msgstr "Valor Superior" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Desviación estándar para el total de la población" +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"La función RANDBETWEEN() devuelve un número pseudo-aleatorio entre los " +"valores inferior y superior. Si inferior > superior esta función devuelve " +"Err." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Tamaño del total de la población" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(inferior;superior)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"La función CONFIDENCE() devuelve el intervalo de confianza para la media de una " -"población." +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) igual por ejemplo a 61.0811..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"La parámetro alfa debe estar entre 0 y 1 (no inclusive), stddev debe ser " -"positivo y tamaño debe ser mayor o igual que 1." +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;tam)" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"La función MROUND() devuelve el valor redondeado al múltiplo especificado. " +"El valor y el múltiplo deben tener el mismo signo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) igual a 0.294059" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(valor; múltiple)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Grados de libertad para la ditribución t" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) es igual a 1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Modo (1 ó 2)" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) es igual a -1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "La función TDIST() devuelve la distribución t." +msgid "Digits" +msgstr "Dígitos" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"Modo = 1 devuelve la prueba de una cola. Modo = 2 devuelve la prueba de dos " -"colas." +"La función ROUND(valor;[dígitos]) devuelve el redondeo del valor. Dígitos es " +"el número de dígitos a los que quiere redondear el número. Si dígitos es " +"cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano. Si dígitos es " +"menor que cero, se redondea la parte entera correspondiente del número." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "número" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(valor;[dígitos])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) devuelve 0.000035" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) igual a 1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Grados de libertad 1" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) igual a -1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Grados de libertad 2" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) igual a 1.26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "La función FDIST() devuelve la distribución f." +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) igual a -10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "número" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) igual a -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) produce 0.61" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"La función ROUNDUP(valor,[dígitos]) devuelve el redondeo hacia arriba del " +"valor. Dígitos es el número de dígitos a los que quiere redondear el número. " +"Si dígitos es cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Grados de libertad" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(valor;[dígitos])" + +#: extensions/math.xml:1094 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) igual a 1.26" + +#: extensions/math.xml:1095 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) igual a -1.25" + +#: extensions/math.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) igual a -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"La función CHIDIST() devuelve el valor de la probabilidad de la Chi cuadrado " -"indicada suponiendo que la hipótesis se confirma." +"La función ROUNDDOWN(valor,[dígitos]) devuelve el redondeo hacia abajo del " +"valor. Dígitos es el número de dígitos a los que quiere redondear el número. " +"Si dígitos es cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHDIST compara el valor de la Chi cuadrado para que sea dado por una muestra " -"aleatoria que se calcula de la suma de (valor observado-valor esperado)^2/valor " -"esperado para todos los valores con la distribución Chi cuadrado teórica y " -"determina de ésta la probabilidad de error para la hipótesis que se va a " -"comprobar." +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(valor;[dígitos])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "número" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) igual a 1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5) devuelve 0.021" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) igual a -1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Decimales" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) igual a -2" + +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "Término enésimo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"La función DOLLAR() convierte un número a texto usando formato de moneda, con " -"los decimales redondeados al lugar especificado. Aunque el nombre es DOLLAR, " -"esta función hará la conversión de acuerdo al locale actual." +"La función FIB calcula el enésimo término de una sucesión de Fibonacci (1, " +"1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, ...), en el que cada término, salvo los dos primeros, " +"es la suma de los dos términos inmediatamente anteriores. FIB(0) se define " +"como 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(número;decimales)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) devuelve \"1.403,77 ¤\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) devuelve 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4) devuelve \"-0,1230 ¤\"" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) devuelve 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Sin_comas" +msgid "Numerator" +msgstr "Numerador" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" -"La función FIXED() redondea un número al número especificado de decimales, " -"formatea el número en una cadena de formato decimal y devuelve el resultado " -"como texto. Si los decimales son negativos, el número se redondea a la " -"izquierda del punto decimal. Si omite los decimales, se asume que son 2. Si el " -"parámetro opcional sin_comas es True, no se mostrarán los separadores de los " -"miles." +msgid "Denumerator" +msgstr "Denominador" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(número;decimales;sin_comas)" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "" +"La función QUOTIENT devuelve la porción entera del numerador/denominador." -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1) devuelve \"1,234.6\"" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) devuelve \"1234.6\"" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) devuelve 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332) devuelve \"44.33\"" +msgid "" +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." +msgstr "" +"La función MDETERM devuelve el determinante de una matriz dada. La matriz " +"debe ser del tipo n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Texto por el que quiere sustituir" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(matriz)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Parte del texto que quiere reemplazar" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Nuevo texto que se reemplazará" +msgid "First matrix" +msgstr "Primera matriz" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Ocurrencia del reemplazo" +msgid "Second matrix" +msgstr "Segunda matriz" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"SUBSTITUTE() sustituye texto_nuevo por texto_viejo en una cadena de texto. Si " -"se especifica num_ejemplares, sólo el ejemplar de texto_viejo se reemplaza. De " -"otra forma, cada ocurrencia de texto_viejo se cambia por texto_nuevo. Use " -"SUBSTITUTE cuando quiera reemplazar el texto específico, use REPLACE cuando " -"quiera reemplazar cualquier texto que ocurra en una localización específica." +"La función MMULT multiplica dos matrices. El número de columnas de la " +"primera matriz debe ser el mismo que el número de filas de la segunda. El " +"resultado es una matriz." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(texto; texto_viejo; texto_nuevo; num_ejemplares)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(matriz1;matriz2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Datos de costes\";\"costes\";\"ventas\") devuelve \"Datos de " -"ventas\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Cuat 1, 2002\";\"1\";\"3\";1) devuelve \"Cuat 3, 2002\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Búsqueda y referencia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 2, 2002\";\"2\";\"3\";4) devuelve \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "Row number" +msgstr "Número de fila" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "El texto que quiere encontrar" +msgid "Column number" +msgstr "Número de columna" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "El texto que puede encontrar busca_texto" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Número absoluto (opcional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Índice especificado para iniciar la búsqueda" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "estilo A1 (opcional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"La función SEARCH() busca una cadena de texto (busca_texto) en otra cadena de " -"texto (en_texto) y devuelve el número de punto de inicio de busca_texto, desde " -"el carácter más a la izquierda de en_texto." +msgid "Sheet name" +msgstr "Nombre de la hoja" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"Puede usar comodines, interrogación (?) y asterisco (*). Una interrogación se " -"hace coincidir con un sólo carácter, y un asterisco puede coincidir con " -"secuencias de caracteres." +"La función ADDRESS crea una dirección de celda. El parámetro fila es el " +"número de fila y columna es el número de columna." -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." msgstr "" -"El parámetro num_ini especifica el carácter en el que se inicia la búsqueda. El " -"primer carácter es el número de carácter 1. Si num_ini se omite, se asume que " -"es 1. SEARCH no distingue entre mayúsculas y minúsculas." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(busca_texto;en_texto;num_ini)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Entretener\";6) returns 7" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"beneficios\";\"Margen de beneficios\") returns 11" +"Los números absolutos especifican el tipo de referencia: 1 o no presente = " +"absoluta, 2 = fila absoluta, columna relativa, 3 = fila relativa, columna " +"absoluta y 4 = relativa." -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." msgstr "" -"La función T() devuelve el texto referido al valor. Si el valor es, o se " -"refiere a, texto, entonces se devuelve el valor T. Si el valor no se refiere a " -"texto entonces T devuelve un texto vacío." +"El estilo A1 especifica el estilo de la dirección devuelta. Si A1 está " +"puesto a TRUE (predeterminado), la dirección se devuelve en estilo A1 si " +"está puesto a FALSE en el estilo R1C1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(valor)" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "El nombre de la hoja es el texto que define el nombre de la hoja." -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") devuelve \"KOffice\"" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(fila; columna; absoluto; estilo; nombre de la hoja)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) devuelve \"\" (texto vacío)" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) devuelve $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "La función TEXT() convierte un valor a texto." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) devuelve D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(valor)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) devuelve \"1234.56\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") devuelve \"KSpread\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Cadena" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -"La función PROPER() convierte la primera letra de cada palabra en mayúscula y " -"pone el resto en minúscula." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(cadena)" +"Devuelve el número de áreas en la cadena de referencia. Un área puede ser " +"una sola celda o un conjunto de celdas." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"esto e sun título\") devuelve \"Esto Es Un Título\"" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(referencia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Primera cadena" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Cadena con la que comparar" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Comparación con mayús/minús (cierto/falso)" +msgid "Index" +msgstr "Índice" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." -msgstr "" -"La función COMPARE() devuelve 0 si las dos cadenas son iguales; -1 si la " -"primera es menor en valor que la segunda; en otro caso, devuelve 1." +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(cadena1; cadena2; true|false)" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Devuelve el parámetro especificado por el índice." -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) devuelve 0" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(índice; parámetro1; parámetro2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) devuelve 1" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") devuelve \"1º\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) devuelve 1" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"La función EXACT() devuelve Cierto si esas dos cadena son iguales. En caso " -"contrario devuelve Falso." +"La función COLUMN devuelve la columna de la referencia de celda dada. Si no " +"se especifica parámetro, se devuelve la columna de la celda actual." -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(cadena1;cadena2)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 -#, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"Koffice\";\"Koffice\") devuelve Cierto" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(referencia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"kspread\";\"Koffice\") devuelve Falso" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Texto del que quiere reemplazar algunos caracteres" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) devuelve 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Posición de los caracteres a reemplazar" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "La función COLUMNS devuelve el número de columnas en una referencia." -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Número de caracteres a reemplazar" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(referencia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "El texto que reemplazará los caracteres del texto viejo" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) devuelve 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "" -"La función REPLACE() reemplaza la parte de una cadena de texto con una cadena " -"de texto diferente." +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(texto;posición;longitud;nuevo_texto)" +msgid "Row" +msgstr "Fila" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") devuelve \"abcde-k\"" +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" +"Si se proporciona un intervalo, el valor devuelto se almacena en la fila y " +"en la columna dadas. Si se proporciona una celda que contenga un vector, se " +"devuelve un elemento del vector." -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") devuelve \"2003\"" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(celda, fila, columna)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Especifica el índice para iniciar la búsqueda" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(intervalo, fila, columna)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"La función FIND() busca una cadena de texto (busca_texto) en otra cadena de " -"texto (en_texto) y devuelve el número del punto de inicio de busca_texto, desde " -"el carácter más a la izquierda de en_texto." +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), devuelve el contenido de B2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." msgstr "" -"El parámetro num_ini especifica el carácter en el que se inicia la búsqueda. El " -"primer carácter es el número de carácter 1. Si num_ini se omite, se asume que " -"es 1." +"INDEX(A1;2;2), si A1 es el resultado de los cálculos de un vector, devuelve " +"su elemento (2,2)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." msgstr "" -"También puede usar la función SEARCH, pero al contrario que SEARCH, FIND es " -"sensible a mayúsculas y no permite comodines." +"Devuelve el contenido de la celda especificada por el texto de referencia. " +"El segundo parámetro es opcional." -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(busca_texto;en_texto;num_ini)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(textoDeReferencia, estilo a1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") devuelve 1" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 contiene «B1», y B1 1 => devuelve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") devuelve 5" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), devuelve el contenido de A1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread en KOffice\";4) devuelve 12" +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"La función ROW devuelve la fila de la referencia de celda dada. Si no se " +"especifica un parámetro, se devuelve la fila de la celda actual." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Cadena fuente" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(referencia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Longitud" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) devuelve 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." -msgstr "" -"La función MID() devuelve una subcadena que contiene los len caracteres de esta " -"cadena, comenzando en la 'posición' índice." +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "La función ROWS devuelve el número de filas en una referencia." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(texto;posición;longitud)" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(referencia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(texto;posición)" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) devuelve 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) devuelve \"Off\"" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) devuelve \"Office\"" +msgid "Lookup value" +msgstr "Buscar valor" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "La función LEN() devuelve la longitud de la cadena." +msgid "Lookup vector" +msgstr "Buscar vector" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(texto)" +msgid "Result vector" +msgstr "Vector de resultados" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hola\") devuelve 4" +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"La función LOOKUP busca el primer parámetro del vector de búsqueda. Devuelve " +"un valor en el vector de resultados con el mismo índice que el valor que se " +"encuentre en el vector de búsqueda. Si el valor no está en el vector de " +"búsqueda, se toma el más bajo. Si no hay ninguna coincidencia con el valor " +"en el vector de búsqueda se devuelve un error. El vector de búsqueda debe " +"estar en orden ascendente y el vector de resultados debe tener el mismo " +"tamaño. Se reconocen los valores numéricos, las cadenas y los valores " +"booleanos. La comparación entre cadenas no tiene en cuenta las mayúsculas." -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") devuelve 7" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(valor; vector de búsqueda; vector de resultados)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." msgstr "" -"La función TRIM() devuelve el texto con espacios únicos entre las palabras." +"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) para A1 = 1, A2 = 2 devuelve el valor de B1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(texto)" +msgid "Statistical" +msgstr "Estadística" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hola KSpread \") devuelve \"hola KSpread\"" +msgid "Float" +msgstr "Flotante" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -"La función CONCATENATE() devuelve una cadena que es la concatenación de las " -"cadenas pasadas por parámetros." +"La función SKEW() devuelve una estimación de la asimetría de una distribución" -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(valor;valor;...)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(número; número2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") devuelve \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(intervalo)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Cantidad de caracteres" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) devuelve 0.9768" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" msgstr "" -"La función RIGHT() devuelve una subcadena que contiene los 'longitud' " -"caracteres más a la derecha de la cadena. La cadena completa se devuelve si " -"'longitud' sobrepasa la longitud de la cadena." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 -#, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(texto;longitud)" +"La función SKEWP() devuelve la asimetría de la población de una distribución" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hola\";2) devuelve \"la\"" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(número; número2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) devuelve \"KSpread\"" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(intervalo)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") devuelve \"d\"" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) devuelve 0.6552" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"La función LEFT() devuelve una subcadena que contiene los 'longitud' caracteres " -"más a la izquierda de la cadena. La cadena completa se devuelve si 'longitud' " -"sobrepasa la longitud de la cadena." +"La función MODE() devuelve el valor que aparece con más frecuencia en el " +"conjunto de datos." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(texto;longitud)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(número; número2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hola\";2) devuelve \"ho\"" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(intervalo)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) devuelve \"KSpread\"" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) devuelve 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") devuelve \"K\"" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Rango de celda de valores" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Cuenta de repeticiones" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Segundo intervalo de celdas de valores" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." msgstr "" -"La función REPT() repite el primer parámetro tantas veces como se diga en el " -"segundo parámetro." +"La función CORREL() calcula el coeficiente de correlación de dos intervalos " +"de celdas." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(texto;cuenta)" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(intervalo1; intervalo2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) devuelve \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"La función ROT() cifra el texto reemplazando cada letra con una 13 posiciones " -"más allá en el alfabeto. Si la decimotercera posición pasa de la letra Z, se " -"inicia de nuevo en la A -rotación-." +"La función PEARSON() calcula el coeficiente de correlación de dos intervalos " +"de celdas. Es igual que la función CORREL." -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" -"Al aplicar de nuevo la función de cifrado al texto resultante, puede descifrar " -"el texto." +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(intervalo1; intervalo2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(texto)" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") devuelve \"XFcernq\"" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "La función COVAR() calcula la covarianza de dos intervalos de celdas." -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") devuelve \"KSpread\"" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(intervalo1; intervalo2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "" -"La función TOGGLE() cambia las minúsculas a mayúsculas y las mayúsculas a " -"minúsculas." +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(texto)" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Position (desde el más grande)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hola\") returns \"HOLA\"" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "La función LARGE() develve el k-ésimo valor del conjunto de datos." -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HOLA\") devuelve \"hola\"" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(intervalo; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HoLa\") devuelve \"hOlA\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) devuelve 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "La función CLEAN() borra de la cadena los caracteres no imprimibles" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Posición (desde el más pequeño)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(texto)" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "" +"La función SMALL() devuelve el k-ésimo valor más pequeño del conjutno de " +"datos." -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") devuelve \"HELLO\"" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(intervalo; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "La función SLEEK() devuelve todos los espacios de la cadena." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(texto)" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Número para normalizar" + +#: extensions/statistical.xml:190 +#, no-c-format +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Media de la distribución" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Esto es algo de texto \") devuelve \"Estoesalgodetexto\"" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desviación estándar" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "La función UPPER() convierte una cadena a mayúsculas." +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "La función STANDARDIZE() calcula un valor normalizado." -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(texto)" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; media, desvest)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hola\") devuelve \"HOLA\"" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) devuelve 0.1429" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HOLA\") devuelve \"HOLA\"" +msgid "Floating point values" +msgstr "Valores en punto flotante." -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "La función LOWER() convierte una cadena a minúsculas." +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"La función KURT() calcula una estimación imparcial de la kurtosis de un " +"conjunto de datos. Tiene que proporcionar al menos 4 valores, ya que si no " +"se devuelve un error." -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(texto)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hola\") devuelve \"hola\"" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HOLA\") devuelve \"hola\"" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) devuelve 1.344239" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Código del carácter" +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"La función KURTP() calcula la kurtosis de la población de un conjunto de " +"datos. Tiene que proporcionar al menos 4 valores, ya que si no lo hace se " +"devuelve un error." -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "La función CHAR() devuelve el carácter especificado por un número." +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(valor; valor;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(código)" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) devuelve \"A\"" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) devuelve -1.021" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." msgstr "" -"La función CODE() devuelve un código numérico para el primer carácter en una " -"cadena de texto." +"La función DEVSQ() calcula la suma de los cuadrados de las desviaciones." -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(texto)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(valor; valor;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") devuelve 75" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Convierte una cadena de texto que representa un valor al valor real." +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) devuelve 684.75" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(texto)" +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Número de éxitos en la muestra" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") devuelve 14.03" +msgid "Number of trials" +msgstr "Número de intentos" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Texto buscado" +msgid "Number of success overall" +msgstr "Número de éxitos totales" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" +msgid "Population size" +msgstr "Tamaño de la población" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Valor predefinido (opcional)" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "La función HYPGEOMDIST() devuelve la distibrución hipergeométrica." -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Referencia anterior (opcional)" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Devuelve una parte de la cadena que coincida con una expresión regular. Si la " -"cadena no coincide con la expresión regular dada, se devuelve el valor " -"especificado como predefinido." +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) devuelve 0.3522" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." msgstr "" -"Se se proporciona una referencia anterior, el que se devuelve es el valor de la " -"referencia anterior." +"La función GEOMEAN() devuelve la media geométrica de los argumentos dados. " +"Esto es igual a la N-ésima raíz del producto de los términos." + +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)" + +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" + +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) devuelve 30.45886" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." msgstr "" -"Si no se proporciona ningún valor predefinido, se asume que es la cadena vacía. " -"Si no se proporciona ninguna referencia anterior, se asume que es 0 (por tanto, " -"se devuelve la parte coincidente al completo)." +"La función HARMEAN() calcula la media armónica de los N puntos de datos (N " +"dividido por la suma de los inversos de los puntos de datos)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(texto; expreg; predef; refant)" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"El número es 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) devuelve 28.588" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Reemplazo" +msgid "Number of failures" +msgstr "Número de fallos" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" -"Reemplaza todas las coincidencias de una expresión regular con el texto de " -"reemplazo" +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Número de intentos con éxito" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(texto; expreg; reemplazo)" +msgid "Probability of success" +msgstr "Probabilidad de éxito" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 y 15 y 16\";\"[0-9]+\";\"núm\") devuelve \"núm y núm y núm\"" +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "La función NEGBINOMDIST() devuelve la distribución binomial negativa." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometría" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(fallos; éxitos; prob_de_éxito)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "La función COS() devuelve el coseno de x, donde x se da en radianes." +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) devuelve 0.152872629" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Flotante)" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "La función BIND() devuelve la distribución binomial." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) igual a 1.0" +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"El primer parámetro es el número de intentos, el segundo parámetro es el " +"número de éxitos, y el tercero es la probabilidad de éxito. El número de " +"intentos debería ser mayor que el número de éxitos y la probabilidad debería " +"ser menor o igual que 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) igual a 0" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(intentos;éxitos;prob_de_éxito)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "La función ACOT() devuelve la cotangente inversa de un número." +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8) devuelve 0.236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Flotante)" +msgid "Value (array)" +msgstr "Value (vector)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) igual a 1.57079633" +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"La función SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) devuelve la suma del producto de esos " +"valores. El número de valores debe ser igual entre dos vectores. En caso " +"contrario esta función devuelve Err." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "La función SIN() devuelve el seno de x, donde x se da en radianes." +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(vector1;vector2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Flotante)" +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 y B2=5, devuelve 31" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) igual a 0" +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"La función SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devuelve la suma de los cuadrados de " +"esos valores. El número del valor debería ser igual entre dos vectores. En " +"caso contrario esta función devuelve Err." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) igual a 1" +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(vector1;vector2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:466 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "La función TAN() devuelve la tangente de x, donde x se da en radianes" +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve 63" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Flotante)" +msgid "" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"La función SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) devuelve la diferencia de cuadrados de " +"esos valores. El número de valores de los dos vectores debería ser igual. En " +"caso contrario esta función devuelve Err." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) igual a 0.84228838" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(vector1;vector2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) igual a 0" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve -5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"La función ACOS() devuelve el arco-coseno en radianes y el valor está " -"matemáticamente definido para estar entre 0 y PI (inclusive)." +"La función SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) devuelve el cuadrado de las diferencias " +"de esos valores. El número del valor debería ser igual entre dos vectores. " +"En caso contrario esta función devuelve Err." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Flotante)" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(vector1;vector2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) igual a 0.6435011" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) igual a 1.57079633" +msgid "Probability of failure" +msgstr "Probabilidad de fallo" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"La función ASIN() devuelve el arco-seno en radianes y el valor está " -"matemáticamente definido para estar entre -PI/2 y PI/2 (inclusive)." +"La función INVBINO() devuelve la distribución del binomial negativo. El " +"primer parámetro es el número de intentos, el segundo parámetro es el número " +"de fallos, y el tercero es la probabilidad de fallo. El número de intentos " +"debería ser mayor que el número de fallos y la probabilidad debería ser " +"menor o igual que 1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Flotante)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(intentos;fallos;prob_de_fallo)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) igual a 0.92729522" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2) devuelve 0.236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) igual a 0" +msgid "Total number of elements" +msgstr "Número total de elementos" + +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Número de elementos a seleccionar" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"La función ATAN() devuelve la arco-tangente en radianes y el valor está " -"matemáticamente definido para estar entre -PI/2 y PI/2 (inclusive)." +"La función COMBIN() calcula la cuenta de las posibles combinaciones. El " +"primer parámetro es la cuenta total de elementos. El segundo parámetro es la " +"cuenta de elementos a seleccionar. Ambos parámetros deberían ser positivos y " +"el primer parámetro no debería ser menor que el segundo. En caso contrario " +"la función devuelve un error." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Flotante)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(total;seleccionado)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) igual a 0.67474094" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) devuelve 792" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) igual a 0" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) devuelve 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Número de elementos a permutar" + +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"La función COSH() devuelve el coseno hiperbólico de x, que se define " -"matemáticamente como (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"La función PERMUT devuelve el número de permutaciones. El primer parámetro " +"es el número de elementos, y el segundo parámetro es el número de elementos " +"utilizado en la permutación." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Flotante)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(total;permutado)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) igual a 1.33743495" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) igual a 6720" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) igual a 1" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) igual a 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"La función SINH() devuelve el seno hiperbólico de x, que se define " -"matemáticamente como (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"La función AVERAGE() calcula la media de todos los valores dados como " +"parámetros. Puede calcular la media de una media de intervalos AVERAGE(A1:" +"B5) o una lista de valores como AVERAGE(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Flotante)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) igual a 0.88810598" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) igual a 8" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) igual a 0" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2) igual a 7.25" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "" -"La función TANH() devuelve la tangente hiperbólico de x, que se define " -"matemáticamente como sinh(x)/cosh(x)" +msgid "String values" +msgstr "Valores de cadena" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Flotante)" +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" +"AVGAREA() calcula el promedio de los argumentos dados. También se incluyen " +"en el cálculo números, texto y valores lógicos. Si la celda contiene texto o " +"el argumento se evalúa al FALSE, se cuenta como valor cero (0). Si el " +"argumento se evalúa a TRUE, se cuenta como uno (1). Fíjese en que las celdas " +"vacías no se cuentan." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) igual a 0.66403677" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) igual a 0" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"algodetexto\";25.9;40.1) igual a 18.94" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -"La función ACOSH() calcula el coseno hiperbólico inverso de x. Este es el valor " -"cuyo coseno hiperbólico es x. Si x es menor que 1.0, ACOSH() devuelve " -"not-a-number (NaN) y se asigna un valor a errno." +"La función AVEDEV() calcula el promedio de las desviaciones absolutas de un " +"conjunto de dataos desde su significado." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Flotante)" +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) igual a 2.29243167" +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) devuelve 7.84" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:644 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) igual a NaN" +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." + +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Valor de punto flotante o intervalo de valores" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Valor de punto flotante o intervalo de valores" + +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." msgstr "" -"La función ASINH() calcula el coseno hiperbólico inverso de x, que es el valor " -"cuyo seno hiperbólico es x." +"La función MEDIAN() calcula la mediana de todos los valores dados por " +"parámetros. Puede calcular la mediana de un intervalo como MEDIAN(A1:B5) o " +"una lista de valores como MEDIAN(12; 5; 12.5). Las celdas vacías se " +"consideran 0, y las células con texto se ignoran." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Flotante)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) igual a 0.73266826" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) igual a 5.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) igual a 0" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) igual a 7.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:703 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." -msgstr "" -"La función ATANH() calcula la tangente hiperbólica inversa de x; este es el " -"valor cuya tangente hiperbólica es x. Si el valor absoluto de x es mayor que " -"1.0, ATANH() devuelve not-a-number (NaN)." +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "La función VAR() calcula la varianza estimada en base a una muestra." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Flotante)" +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) igual a 1.09861229" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) igual a 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:706 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) igual a 0" +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) igual a 1716.333..." + +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) igual a 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:739 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." msgstr "" -"Esta función calcula la arco-tangente de las dos variables x e y. Es similar a " -"calcular el arco-tangente de y/x, salvo que los signos de ambos argumentos se " -"utilizan para determinar el cuadrante del resultado." +"La función VARIANCE() calcula la varianza estimada en base a una muestra. Es " +"igual que la función VAR." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:740 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(valor;valor)" +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:741 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) igual a 1.107149" +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) es igual a 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:742 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) igual a 1.815775" +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) es igual a 1716.333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:743 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Esta función transforma un ángulo en radianes a un ángulo en grados." +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) es igual a 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:774 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Real)" +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "La función VARA() calcula la varianza en base a una muestra." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:775 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) es igual a 44.69" +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:776 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) es igual a 57.29" +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) es igual a 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:777 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Ángulo (grados)" +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) es igual a 1716.333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:778 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Esta función transforma un ángulo en grados a un ángulo en radianes." +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) es igual a 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:809 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Real)" +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"La función VARP() calcula la varianza en base a una población completa." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:810 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) es igual a 1.308" +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:811 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) es igual a 1.5707" +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) igual a 8.666..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:812 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "La función PI() devuelve el valor PI." +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) igual a 1144.22..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:813 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) igual a 0.6666667..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:844 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() igual a 3.141592654..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Aplicación de hoja de cálculo de KOffice" - -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" - -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KSpread" - -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Nombre del área" +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"La función VARPA() calcula la varianza en base a una población completa. Los " +"valores de texto y booleanos que se evalúan a FALSO se cuentan como 0, los " +"valores booleanos que se evalúan a CIERTO se cuentan como 1." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Introduzca el nombre del área:" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "El área de texto está vacía." +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) es igual a 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Comentario de celda" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) es igual a 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) es igual a 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "Igual a" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"La función STDVE() estima la desviación estándar en base a una muestra. La " +"desviación estándar es una medida de cómo están de dispersos los valores con " +"respecto al valor promedio." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "mayor que" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "menor que" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "igual o mayor que" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"La función STDEVA() estima la desviación estándar en base a una muestra. La " +"desviación estándar es una medida de cómo están de dispersos los valores con " +"respecto al valor promedio. Si una celda referenciada contiene texto o " +"contiene el valor booleano FALSO, se cuenta como 0. Si el valor booleano es " +"CIERTO se cuenta como 1." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "igual o menor que" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "entre" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) es igual a 1, si A1 está vacía" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "intervalo exterior" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) es igual a 3.109, si A1 es CIERTO" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "diferente de" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"La función STDEVP() devuelve la desviación estándar basada en una población " +"completa." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Primera condición" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Segunda condición" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) igual a 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Tercera condición" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"La función STDEVPA() calcula la desviación estándar en base a una población " +"completa. Si una celda referenciada contiene texto o contiene el valor " +"booleano FALSO, se cuenta como 0. Si el valor booleano es CIERTO, se cuenta " +"como 1." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Celda es" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Estilo de celda" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 0.816497..., si A1 está vacía" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "diferente de" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 2.69..., si A1 es CIERTO" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 3.11..., si A1 es FALSO" + +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"Si el primer valor es un número, el segundo valor también tiene que ser un " -"número." +"El número para el que se va a calcular el valor integral de la distribución " +"normal estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." msgstr "" -"Si el primer valor es una cadena, el segundo valor también tiene que ser una " -"cadena." - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Concentrar" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Función:" +"La función GAUSS() devuelve los valores integrales para la distribución " +"normal estándar acumulativa." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Producto" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Desviación estándar" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) igual a 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Varianza" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "El número para el que se va a calcular la distribución normal estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Re&ferencia:" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"La función PHI() devuelve el valor de la función de distrubución para una " +"distribución normal estándar." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "Referencias &introducidas:" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Descripción en fila" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) igual a 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "De&scripción en columna" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Parámetro alfa" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Co&piar datos" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Parámetro beta" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Bandera acumulada" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"El intervalo\n" -"%1\n" -"es demasiado pequeño" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "La función GAMMADIST devuelve la distribución gamma." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." msgstr "" -"El intervalo\n" -"%1\n" -"es demasiado grande" +"Si el último parámetro (acumulado) es 0, calcula la función de densidad; si " +"es 1, se devuelve la distribución." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"Los intervalos\n" -"%1\n" -"y\n" -"%2\n" -"tienen tamaños diferentes" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Los tres primeros parámetros deben ser positivos." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Las tablas origen intersecan con la tabla destino" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulado)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" -msgstr "" -"El intervalo\n" -"%1\n" -" no está bien formado" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) igual a 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorar delimitadores duplicados" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"La función BETADIST() devuelve la probabilidad beta de la función de " +"densidad de probabilidad." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Los dos últimos parámetros son optativos. Fijan los límites inferior y " +"superior. En caso de no aparecer, toman los valores de 0.0 y 1.0 " +"respectivamente." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;inicio;fin)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Otro" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) igual a 0.675444" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) igual a 0.537856" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"La función FISHER() devuelve la transformación de Fisher para x y crea una " +"función cerrada para una distribución normal." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Comienza en línea:" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) igual a 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Cita de texto:" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) igual a 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Insertar desde el portapapeles" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"La función FISHERINV() devuelve la inversa de la transformación de Fisher de " +"x y crea una función cerrada para una distribución normal." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "No hay datos en el portapapeles." +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "No hay datos usables en el portapapeles." +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) igual a 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Insertar archivo de texto" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) igual a 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada." +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Media lineal de la distribución" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Texto a columnas" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Desviación estándar de la distribución" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "ninguno" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = densidad, 1 = distribución" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "La función NORMDIST() devuelve la distribución acumulativa normal." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." msgstr "" -"Nombre de usuario:\n" -"(si es necesario)" +"Número es el valor de la distribución en base al cual se va a calcular la " +"distribución normal." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV es la media lineal de la distribución." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD es la desviación estándar de la distribución." + +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Puerto:\n" -"(si es necesario)" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = 0 calcula la función de densidad; K = 1 calcula la distribución." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Nombre de la base de datos:" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Número;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 -msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Contraseña:\n" -"(si es necesaria)" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) igual a 0.934236" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Seleccione tablas:" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) igual a 0.842281" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Hoja" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Valor de probabilidad para el que se va a calcular la distribución " +"logarítmica estándar." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Hojas" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Valor de la media de la distribución logarítmica estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Seleccionar columnas:" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Desviación estándar de la distribución logarítmica estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de dato" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"La función LOGNORMDIST() devuelve la distribución lognormal acumulativa." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Coincide con todos los siguientes (AND)" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Número;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes (OR)" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) igual a 0.01" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "Igual a" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Probabilidad" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "no igual" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"La función LOGINV() devuelve la inversa de la distribución acumulativa " +"lognormal." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "en" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; media; desvest)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "no en" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) es igual a 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "como" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Valor para el que se calcula la distribución normal estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "mayor que" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "La función NORMDIST() devuelve la distribución normal estándar." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "menor que" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Número)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "mayor o igual" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) igual a 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "menor o igual" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Parámetro lambda" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Distinto" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "La función EXPONDIST() devuelve la distribución exponencial." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Ordenado por" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "El parámetro lambda debe ser positivo." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Acumulado = 0 calcula la función de densidad; acumulado = 1 calcula la " +"distribución." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulado)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Opciones de consulta" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) igual a 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "Consulta SQL:" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) igual a 0.776870" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Insertar en región" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "La función WEIBULL() devuelve la función Weibull." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Iniciar en celda" +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Los parámetros alfa y beta deben ser positivos. El número (primer parámetro) " +"no puede ser negativo." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulado)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "No puede especificar una tabla aquí." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) igual a 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Tiene que especificar una región válida." +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) igual a 0.864665" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Tiene que especificar una celda válida." +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"La función NORMSINV() devuelve la inversa de la función acumulada normal " +"estándar. El número debe estar entre 0 y 1 (no inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "No está autorizado a cambiar los datos de la base de datos." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Número)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Falló la ejecución de la consulta." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789) devuelve 1.3333" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Esta consulta no obtuvo ningún resultado." +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Valor medio de la distribución normal" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "El puerto debe ser un número" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Desviación estándar de la distribución normal" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Conectando a la base de datos..." +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"La función NORMINV() devuelve la inversa de la distribución normal " +"acumulada. El número debe estar entre 0 y 1 (no inclusiv) y STD debe ser " +"positivo." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Conectado. Recuperando la información de la tabla..." +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(númber;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Esta base de datos no contiene tablas" +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) igual a 69.41" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "El manejador no se pudo cargar." +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"La función GAMMALN() devuelve el logaritmo natural de la función gamma: " +"G(x). El parámetro número debe ser positivo." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Recuperando metadatos de las tablas..." +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Número)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Tiene que seleccionar al menos una tabla." +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) devuelve 0" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Tiene que seleccionar al menos una columna." +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Parámetro lambda (el valor medio)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1312 #, no-c-format -msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" -msgstr "" -"'*' o '?' no son comodines en SQL. Los reemplazos apropiados son '%' o '_'. " -"¿Quiere reemplazarlos?" +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "La función POISSON() devuelve la distribución de Poisson." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Más opciones" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Los parámetros lamda y número deben ser positivos." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Buscar en toda la hoja" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(número;lambda;acumulado)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Buscar en:" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) igual a 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Valores de la celda" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) igual a 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Nivel del intervalo de confianza" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Dirección de búsqueda:" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Desviación estándar para el total de la población" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "De arriba a abajo" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Tamaño del total de la población" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "De abajo a arriba" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"La función CONFIDENCE() devuelve el intervalo de confianza para la media de " +"una población." + +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"La parámetro alfa debe estar entre 0 y 1 (no inclusive), stddev debe ser " +"positivo y tamaño debe ser mayor o igual que 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Menos opciones" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;tam)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Estilo de hoja" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) igual a 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Seleccione qué estilo de hoja aplicar:" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Grados de libertad para la ditribución t" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "No se pudo encontrar la imagen %1." +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Modo (1 ó 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "No se pudo cargar la imagen %1." +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "La función TDIST() devuelve la distribución t." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "No se pudo encontrar el archivo de hoja de estilo XML «%1»." +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Modo = 1 devuelve la prueba de una cola. Modo = 2 devuelve la prueba de dos " +"colas." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Error de análisis en el archivo XML de hoja de estilo %1." +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "número" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Todos" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) devuelve 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Insertar función" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Grados de libertad 1" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parámetros" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Grados de libertad 2" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Esta función no tiene parámetros." +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "La función FDIST() devuelve la distribución f." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "La descripción no está disponible." +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "número" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Conseguir objetivo" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) produce 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "A valor:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Grados de libertad" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Cambiando la celda:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"La función CHIDIST() devuelve el valor de la probabilidad de la Chi cuadrado " +"indicada suponiendo que la hipótesis se confirma." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Poner celda:" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHDIST compara el valor de la Chi cuadrado para que sea dado por una muestra " +"aleatoria que se calcula de la suma de (valor observado-valor esperado)^2/" +"valor esperado para todos los valores con la distribución Chi cuadrado " +"teórica y determina de ésta la probabilidad de error para la hipótesis que " +"se va a comprobar." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Valor actual:" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "número" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Valor nuevo:" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5) devuelve 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "La referencia a la celda no es válida" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Decimales" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "El valor objetivo no es válido." +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"La función DOLLAR() convierte un número a texto usando formato de moneda, " +"con los decimales redondeados al lugar especificado. Aunque el nombre es " +"DOLLAR, esta función hará la conversión de acuerdo al locale actual." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "La celda fuente debe contener un valor numérico." +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(número;decimales)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "La celda destino debe contener una fórmula." +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) devuelve \"1.403,77 ¤\"" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Iniciando..." +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4) devuelve \"-0,1230 ¤\"" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iteración:" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Sin_comas" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "La consecución del objetivo con la celda %1 encontró una solución:" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"La función FIXED() redondea un número al número especificado de decimales, " +"formatea el número en una cadena de formato decimal y devuelve el resultado " +"como texto. Si los decimales son negativos, el número se redondea a la " +"izquierda del punto decimal. Si omite los decimales, se asume que son 2. Si " +"el parámetro opcional sin_comas es True, no se mostrarán los separadores de " +"los miles." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "La consecución del objetivo con la celda %1 NO encontró solución." +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(número;decimales;sin_comas)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Ir a celda" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1) devuelve \"1,234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Introduzca la celda:" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) devuelve \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Mover hacia la derecha" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332) devuelve \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Mover hacia abajo" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Texto por el que quiere sustituir" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Insertar filas" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Parte del texto que quiere reemplazar" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Insertar columnas" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Nuevo texto que se reemplazará" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Insertar celdas" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Ocurrencia del reemplazo" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Mover hacia la izquierda" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"SUBSTITUTE() sustituye texto_nuevo por texto_viejo en una cadena de texto. " +"Si se especifica num_ejemplares, sólo el ejemplar de texto_viejo se " +"reemplaza. De otra forma, cada ocurrencia de texto_viejo se cambia por " +"texto_nuevo. Use SUBSTITUTE cuando quiera reemplazar el texto específico, " +"use REPLACE cuando quiera reemplazar cualquier texto que ocurra en una " +"localización específica." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Mover hacia arriba" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(texto; texto_viejo; texto_nuevo; num_ejemplares)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Borrar filas" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Datos de costes\";\"costes\";\"ventas\") devuelve \"Datos de " +"ventas\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Borrar columnas" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Cuat 1, 2002\";\"1\";\"3\";1) devuelve \"Cuat 3, 2002\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Borrar celdas" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 2, 2002\";\"2\";\"3\";4) devuelve \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "La fila está completa. No se pueden mover celdas a la derecha." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "El texto que quiere encontrar" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "La columna está completa. No se pueden mover celdas hacia abajo." +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "El texto que puede encontrar busca_texto" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Índice especificado para iniciar la búsqueda" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"La función SEARCH() busca una cadena de texto (busca_texto) en otra cadena " +"de texto (en_texto) y devuelve el número de punto de inicio de busca_texto, " +"desde el carácter más a la izquierda de en_texto." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Estilo de herencia:" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" +"Puede usar comodines, interrogación (?) y asterisco (*). Una interrogación " +"se hace coincidir con un sólo carácter, y un asterisco puede coincidir con " +"secuencias de caracteres." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"El parámetro num_ini especifica el carácter en el que se inicia la búsqueda. " +"El primer carácter es el número de carácter 1. Si num_ini se omite, se asume " +"que es 1. SEARCH no distingue entre mayúsculas y minúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Un estilo no puede heredar de sí mismo." +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(busca_texto;en_texto;num_ini)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "El estilo no puede heredar de «%1» debido a referencias recursivas." +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Entretener\";6) returns 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "El estilo padre no existe." +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"beneficios\";\"Margen de beneficios\") returns 11" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"La función T() devuelve el texto referido al valor. Si el valor es, o se " +"refiere a, texto, entonces se devuelve el valor T. Si el valor no se refiere " +"a texto entonces T devuelve un texto vacío." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Formato de &datos" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "Tipogra&fía" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") devuelve \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Posición" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) devuelve \"\" (texto vacío)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Borde" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "La función TEXT() convierte un valor a texto." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "&Fondo" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "Protección de &celda" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) devuelve \"1234.56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Formato de celda" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") devuelve \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Cadena" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -"Es el formato predefinido y KSpread detecta automáticamente el tipo de datos " -"real según los datos de la celda. De forma predefinida, KSpread justifica a la " -"derecha los números, las fechas y las horas en las celdas, y justifica a la " -"izquierda las demás." +"La función PROPER() convierte la primera letra de cada palabra en mayúscula " +"y pone el resto en minúscula." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"Los números se representan con la notación que haya definido globalmente en " -"KControl -> Regional y accesibilidad -> solapa Números. Los números se " -"justifican a la derecha de forma predefinida." +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(cadena)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaje" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"esto e sun título\") devuelve \"Esto Es Un Título\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Cuando tenga un número en la celda actual y cambie del formato de celda " -"genérico al porcentaje, el número de la celda se multiplicará por 100%.\n" -"Por ejemplo, si introduce 12 y define el formato de celda como porcentaje, el " -"número será 1,200 %. Si vuelve a establecer el formato genérico en la celda, " -"volverá a ser 12.\n" -"También puede usar el icono del porcentaje de la barra de herramientas de " -"formato." +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Primera cadena" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Moneda" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Cadena con la que comparar" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Comparación con mayús/minús (cierto/falso)" + +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"El formato de moneda convierte sus números en notación de monedas usando las " -"opciones establecidas globalmente en KControl, en Regional y accesibilidad -> " -"Moneda. El símbolo de la moneda y la precisión se toman de las que están " -"definidas en KControl.\n" -"También puede usar el icono de moneda en la barra de herramientas de formato " -"para definir el formato de celda que prefiera para los datos monetarios." +"La función COMPARE() devuelve 0 si las dos cadenas son iguales; -1 si la " +"primera es menor en valor que la segunda; en otro caso, devuelve 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Científico" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(cadena1; cadena2; true|false)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"El formato científico representa el número usando la notación científica. Por " -"ejemplo, 0.0012 se representa como 1.2E-03. Al volver a establecer el formato " -"de celda genérico, el valor vuelve a ser 0,0012." +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) devuelve 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"El formato de fracción convierte su número en una fracción. Por ejemplo, 0.1 " -"puede pasar a ser 1/8, 2/16, 1/10, etc. Puede definir el tipo de fracción " -"eligiéndolo en el campo de la derecha. Si la fracción exacta no se puede " -"conseguir, lo que se representa es la fracción más aproximada. Por ejemplo, si " -"tenemos el número 1.5, elegimos Fracción y Dieciseisavos 1/16, el texto que se " -"muestra en la celda es «18/16», que es la fracción exacta. Si su número es 1.4 " -"y elige Fracción y Dieciseisavos 1/16, la celda muestra «1 6/16», que es la " -"fracción más cercana con dieciséis como denominador." +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) devuelve 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Formato de fecha" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) devuelve 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Para introducir una fecha, debe indicar uno de los formatos definidos en " -"KControl, en Regional y accesibilidad -> Fecha y hora. Aquí se definen dos " -"formatos: el formato de fecha y el formato corto de fecha.\n" -"Al igual que puede arrastrar números, también puede arrastrar fechas y las " -"celdas siguientes también tendrán fechas." +"La función EXACT() devuelve Cierto si esas dos cadena son iguales. En caso " +"contrario devuelve Falso." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Formato de hora" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(cadena1;cadena2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Formatea el contenido de la celda como una hora. Para introducir una hora, debe " -"utilizar el formato de hora que haya definido en KControl, en Regional y " -"accesibilidad -> Fecha y hora. En el cuadro de diálogo Formato de celda, puede " -"definir cómo se debe mostrar la hora eligiendo una de las opciones de formato " -"de hora disponibles. El formato predefinido es el formato del sistema definido " -"en KControl. Cuando el número de la celda no tenga sentido como hora, KSpread " -"lo mostrará como 00:00 en el formato global que haya definido en KControl." +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"Koffice\";\"Koffice\") devuelve Cierto" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" -"Formatea el contenido de la celda como texto. Puede ser útil si quiere que un " -"número se trate como texto en lugar de como número, por ejemplo, un código " -"postal. Al definir un número con este formato, se alinea a la izquierda. Cuando " -"los números se formatean como texto, no se pueden usar ni en cálculos ni en " -"fórmulas. También cambia el alineado de la celda." +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"kspread\";\"Koffice\") devuelve Falso" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Texto del que quiere reemplazar algunos caracteres" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"El formato personalizado aún no funciona. Estará disponible en la próxima " -"versión." +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Posición de los caracteres a reemplazar" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Número de caracteres a reemplazar" + +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "El texto que reemplazará los caracteres del texto viejo" + +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -"Muestra una vista preliminar de sus opciones, para que pueda saber qué hace " -"antes de pulsar el botón Aceptar para aplicarlo." +"La función REPLACE() reemplaza la parte de una cadena de texto con una " +"cadena de texto diferente." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "" -"Muestra las opciones de formato para los formatos fracción, fecha y hora." +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(texto;posición;longitud;nuevo_texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Puede añadir aquí un postfijo como un símbolo $HK al final del contenido de " -"cada celda en al formato marcado." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") devuelve \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "variable" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") devuelve \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Especifica el índice para iniciar la búsqueda" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Puede controlar cuántos dígitos se deben mostrar después del punto decimal para " -"valores numéricos. También se puede cambiar usando los iconos Aumentar " -"precisión o Reducir precisión en la barra de herramientas de formato." +"La función FIND() busca una cadena de texto (busca_texto) en otra cadena de " +"texto (en_texto) y devuelve el número del punto de inicio de busca_texto, " +"desde el carácter más a la izquierda de en_texto." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -"Puede añadir aquí un prefijo como un símbolo $ al comienzo del contenido de " -"cada celda en el formato marcado." +"El parámetro num_ini especifica el carácter en el que se inicia la búsqueda. " +"El primer carácter es el número de carácter 1. Si num_ini se omite, se asume " +"que es 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"Puede elegir si los valores positivos se muestran con un signo + delante y si " -"los valores negativos se muestran en rojo." +"También puede usar la función SEARCH, pero al contrario que SEARCH, FIND es " +"sensible a mayúsculas y no permite comodines." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Postfijo:" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(busca_texto;en_texto;num_ini)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo:" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") devuelve 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisión:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") devuelve 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread en KOffice\";4) devuelve 12" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Moneda:" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Cadena fuente" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Medios 1/2" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Longitud" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Cuartos 1/4" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"La función MID() devuelve una subcadena que contiene los len caracteres de " +"esta cadena, comenzando en la 'posición' índice." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Octavos 1/8" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(texto;posición;longitud)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Dieciseisavos 1/16" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(texto;posición)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Décimos 1/10" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) devuelve \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Céntimos 1/100" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) devuelve \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Un dígito 5/9" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "La función LEN() devuelve la longitud de la cadena." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Dos dígitos 15/22" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Tres dígitos 153/652" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hola\") devuelve 4" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Sistema: " +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") devuelve 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"La función TRIM() devuelve el texto con espacios únicos entre las palabras." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hola KSpread \") devuelve \"hola KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"La función CONCATENATE() devuelve una cadena que es la concatenación de las " +"cadenas pasadas por parámetros." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Alto por omisión (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") devuelve \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Preseleccionar" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Cantidad de caracteres" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"La función RIGHT() devuelve una subcadena que contiene los 'longitud' " +"caracteres más a la derecha de la cadena. La cadena completa se devuelve si " +"'longitud' sobrepasa la longitud de la cadena." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(texto;longitud)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hola\";2) devuelve \"la\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Sin color" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) devuelve \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Listas personalizadas" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") devuelve \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Lista:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"La función LEFT() devuelve una subcadena que contiene los 'longitud' " +"caracteres más a la izquierda de la cadena. La cadena completa se devuelve " +"si 'longitud' sobrepasa la longitud de la cadena." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Entrada:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(texto;longitud)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hola\";2) devuelve \"ho\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&pia" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) devuelve \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar esta lista?" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") devuelve \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Eliminar la lista" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Cuenta de repeticiones" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"El área de entrada no está vacía.\n" -"¿Desea continuar?" +"La función REPT() repite el primer parámetro tantas veces como se diga en el " +"segundo parámetro." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Aplicar a todas las hojas" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(texto;cuenta)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) devuelve \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "&Imprimir cuadrícula" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"La función ROT() cifra el texto reemplazando cada letra con una 13 " +"posiciones más allá en el alfabeto. Si la decimotercera posición pasa de la " +"letra Z, se inicia de nuevo en la A -rotación-." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Imprimir &indicador de comentario" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"Al aplicar de nuevo la función de cifrado al texto resultante, puede " +"descifrar el texto." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Imprimir &indicador de fórmula" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Imprimir &objetos" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") devuelve \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Imprimir Gráfi&cas" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") devuelve \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Rangos" +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"La función TOGGLE() cambia las minúsculas a mayúsculas y las mayúsculas a " +"minúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Imprimir intervalo:" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Repetir columnas en cada página:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hola\") returns \"HOLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Repetir filas en cada página:" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HOLA\") devuelve \"hola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Diseño a escala" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HoLa\") devuelve \"hOlA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "La función CLEAN() borra de la cadena los caracteres no imprimibles" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Límites de página:" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") devuelve \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "La función SLEEK() devuelve todos los espacios de la cadena." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Sin límites" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Esto es algo de texto \") devuelve \"Estoesalgodetexto\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Imprimir intervalo equivocado, se ignoran los cambios." +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "La función UPPER() convierte una cadena a mayúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"Rango equivocado de columnas repetidas, se ignoran los cambios.\n" -"Deben estar en formato columna:columna (ej. B:C)" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" -msgstr "" -"Rango equivocado de filas repetidas, se ignoran los cambios.\n" -"Deben estar en formato fila:fila (ej. 2:3)" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hola\") devuelve \"HOLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Pegar celdas a insertar" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HOLA\") devuelve \"HOLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Configurar KSpread" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "La función LOWER() convierte una cadena a minúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Opciones locales" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hola\") devuelve \"hola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HOLA\") devuelve \"hola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Código del carácter" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Disposición de página" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "La función CHAR() devuelve el carácter especificado por un número." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografía" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(código)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Comportamiento de verificador ortográfico" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) devuelve \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Opciones de texto a voz" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "" +"La función CODE() devuelve un código numérico para el primer carácter en una " +"cadena de texto." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "Act&ualizar las opciones locales" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") devuelve 75" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Idioma: %1" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Convierte una cadena de texto que representa un valor al valor real." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Formato numérico predefinido: %1" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Formato largo de fecha: %1" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") devuelve 14.03" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Formato corto de fecha: %1" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Texto buscado" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Formato de hora: %1" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Formato de moneda: %1" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Valor predefinido (opcional)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Número de hojas que se abren al &empezar:" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Referencia anterior (opcional)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Controla cuántas hojas de trabajo se crean si la opción Comenzar con un " -"documento vacío está seleccionada cuando se inicia KSpread." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&Número de archivos que se muestran en la lista de recientes:" +"Devuelve una parte de la cadena que coincida con una expresión regular. Si " +"la cadena no coincide con la expresión regular dada, se devuelve el valor " +"especificado como predefinido." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." msgstr "" -"Controla el número máximo de nombres de archivos que se muestran cuando " -"selecciona Archivo -> Abrir reciente." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "In&tervalo para guardado automático (minutos):" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "No guardar automáticamente" +"Se se proporciona una referencia anterior, el que se devuelve es el valor de " +"la referencia anterior." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Aquí puede seleccionar el tiempo entre los guardados automáticos, o desactivar " -"esta característica por completo eligiendo No guardar automáticamente (arrastre " -"el deslizador hasta el límite izquierdo)." +"Si no se proporciona ningún valor predefinido, se asume que es la cadena " +"vacía. Si no se proporciona ninguna referencia anterior, se asume que es 0 " +"(por tanto, se devuelve la parte coincidente al completo)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Crear archivos de respaldo" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(texto; expreg; predef; refant)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere que se creen archivos de respaldo. De forma " -"predefinida, está marcada." +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"El número es 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Mostrar barra de desplazamiento &vertical" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Reemplazo" + +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" msgstr "" -"Marque o desmarque esta casilla para mostrar u ocultar la barra de " -"desplazamiento vertical en todas las hojas." +"Reemplaza todas las coincidencias de una expresión regular con el texto de " +"reemplazo" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Mostrar barra de desplazamiento &horizontal" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(texto; expreg; reemplazo)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" -"Marque o desmarque esta casilla para mostrar u ocultar la barra de " -"desplazamiento horizontal en todas las hojas." +"REGEXPRE(\"14 y 15 y 16\";\"[0-9]+\";\"núm\") devuelve \"núm y núm y núm\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Mostrar encabezado de c&olumna" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometría" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar las letras de la columna en la zona superior " -"de cada hoja de trabajo." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "La función COS() devuelve el coseno de x, donde x se da en radianes." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Most&rar encabezado de fila" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar los números de la fila en el lado izquierda." +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) igual a 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Mostrar sola&pas" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 -msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." -msgstr "" -"Esta casilla de verificación controla si la solapa de las hojas se muestran en " -"la zona inferior de la hoja de trabajo." +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "La función ACOT() devuelve la cotangente inversa de un número." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas de fórm&ulas" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Aquí es donde puede elegir si mostrar u ocultar la barra de fórmulas." +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) igual a 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Mostrar barra de es&tado" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "La función SIN() devuelve el seno de x, donde x se da en radianes." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Quite la marca a esta casilla si quiere ocultar la barra de estado." +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Límite para deshacer/rehacer:" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Modo de &terminación:" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." -msgstr "" -"Le permite elegir el modo de terminación de texto (auto) entre un intervalo de " -"opciones de la lista desplegable." +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "La función TAN() devuelve la tangente de x, donde x se da en radianes" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Emergente" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semiautomático" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) igual a 0.84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Presionar Intro desplaza el cursor de celda:" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"La función ACOS() devuelve el arco-coseno en radianes y el valor está " +"matemáticamente definido para estar entre 0 y PI (inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Abajo, primera columna" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) igual a 0.6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) igual a 1.57079633" + +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"Cuando haya seleccionado una celda, al presionar la tecla Intro se desplaza el " -"cursor una celda a la izquierda, a la derecha, arriba o abajo, según determine " -"esta opción." +"La función ASIN() devuelve el arco-seno en radianes y el valor está " +"matemáticamente definido para estar entre -PI/2 y PI/2 (inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Método de cálculo:" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" -"Esta lista desplegable se puede usar para elegir el cálculo realizado por la " -"función Resumen de la barra de estado." +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) igual a 0.92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"Le permite definir la cantidad de sangrado que se usa en las opciones Aumentar " -"sangrado o Reducir sangrado en el menú Formato." +"La función ATAN() devuelve la arco-tangente en radianes y el valor está " +"matemáticamente definido para estar entre -PI/2 y PI/2 (inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Paso de san&grado (%1):" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "Mo&strar mensajes de error para fórmulas no válidas" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) igual a 0.67474094" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, se presenta un mensaje emergen cuando haya " -"introducido una celda que no pueda entender KSpread." +"La función COSH() devuelve el coseno hiperbólico de x, que se define " +"matemáticamente como (exp(x) + exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Color de &rejilla:" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "" -"Pulse aquí para cambiar el color de la cuadrícula, por ejemplo, el color de los " -"bordes de cada celda." +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) igual a 1.33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Bordes de página:" +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" -"Cuando está marcado el elemento del menú Ver -> Mostrar bordes de página, se " -"muestran los bordes de página. Pulse aquí para elegir otro color para los " -"bordes que no sea el rojo predefinido." +"La función SINH() devuelve el seno hiperbólico de x, que se define " +"matemáticamente como (exp(x) - exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Tamaño de pá&gina por omisión:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Elija el tamaño de página predefinido para su hoja de trabajo de entre los " -"tamaños más habituales.\n" -"Tenga en cuenta que puede sobreescribir el tamaño de página para la hoja actual " -"usando el diálogo Formato -> Diseño de página...." +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) igual a 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "&Orientación de página por omisión:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" -"Elija la orientación de la hoja: retrato o apaisado.\n" -"Tenga en cuenta que puede sobreescribir la orientación de la hoja actual usando " -"el diálogo Formato -> Diseño de página...." +"La función TANH() devuelve la tangente hiperbólico de x, que se define " +"matemáticamente como sinh(x)/cosh(x)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&Unidad de página predefinida:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) igual a 0.66403677" + +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" -"Elija la unidad predefinida que se deba usar para la hoja.\n" -"Tenga en cuenta que puede sobreescribir la unidad para la hoja actual usando el " -"diálogo Formato -> Diseño de página...." +"La función ACOSH() calcula el coseno hiperbólico inverso de x. Este es el " +"valor cuyo coseno hiperbólico es x. Si x es menor que 1.0, ACOSH() devuelve " +"not-a-number (NaN) y se asigna un valor a errno." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Evitar las palabras en mayúsculas" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) igual a 2.29243167" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) igual a NaN" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" -"Si está marcada, no se verifica la ortografía de las palabras escritas en " -"mayúsculas. Puede ser útil si trabaja con muchos acrónimos como, por ejemplo, " -"KDE." +"La función ASINH() calcula el coseno hiperbólico inverso de x, que es el " +"valor cuyo seno hiperbólico es x." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Ignorar los títulos" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) igual a 0.73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere que el revisor ortográfico ignore la grafía de " -"los títulos, por ejemplo, Mi Hoja De Cálculo o Mi hoja de cálculo. Si no está " -"marcada, el verificador ortográfico le preguntará si son correctas las letras " -"mayúsculas de los nombres de los títulos." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Leer el widget que hay bajo el puntero del rató&n" +"La función ATANH() calcula la tangente hiperbólica inversa de x; este es el " +"valor cuya tangente hiperbólica es x. Si el valor absoluto de x es mayor que " +"1.0, ATANH() devuelve not-a-number (NaN)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Leer el widget con el &foco" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Flotante)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Leer los conse&jos" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) igual a 1.09861229" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Leer &Qué es esto" +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "Widget de&sactivado" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Esta función calcula la arco-tangente de las dos variables x e y. Es similar " +"a calcular el arco-tangente de y/x, salvo que los signos de ambos argumentos " +"se utilizan para determinar el cuadrante del resultado." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Aceleradores de lect&ura" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(valor;valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Pr&ecedida por la palabra:" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) igual a 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Alt+F" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) igual a 1.815775" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "In&tervalo de muestreo:" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Esta función transforma un ángulo en radianes a un ángulo en grados." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Real)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Área: %1" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) es igual a 44.69" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "¿Seguro de desea borrar el nombre de este área?" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) es igual a 57.29" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Eliminar área" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Ángulo (grados)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Editar área" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Esta función transforma un ángulo en grados a un ángulo en radianes." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Celdas:" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Real)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Hoja:" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) es igual a 1.308" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Nombre del área:" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) es igual a 1.5707" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Redimensionar fila" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "La función PI() devuelve el valor PI." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Redimensionar columna" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Serie" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() igual a 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Insertar valores" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Selección de hoja" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Insertar las series verticalmente, una bajo la otra" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Seleccionar todas las hojas." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Inserta las series horizontalmente, de izquierda a derecha" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Seleccionar hojas." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Limpiar selección." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Linear (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Eliminar hojas." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Genera una serie de «inicio» a «fin» y para cada paso, añade el valor " -"proporcionado en paso. Esto crea una serie donde cada valor es un «paso» más " -"grande que el valor anterior a él." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Hojas disponibles" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geométrico (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Hojas disponibles." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"Genera una serie de «inicio» a «fin» y para cada paso multiplica el valor con " -"el valor proporcionado en paso. Usando un paso de 5, obtendrá una lista como 5, " -"25, 125, 625, ya que 5 multiplicado por 5 (paso) es igual a 25, y eso " -"multiplicado por 5 es igual a 125, que multiplicado por el mismo valor de paso " -"de 5 es igual a 625." +"Lista con todas las hojas disponibles.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Para imprimir una hoja, tiene que seleccionar de esta lista una o más hojas " +"y usar los botones para insertar las hojas seleccionadas en la lista de la " +"derecha, que es la que muestra las hojas que se van a imprimir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Puede insertar una hoja tantas veces como quiera, para que se imprima varias " +"veces. Es útil, por ejemplo, para los divisores o para las páginas de título." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Sube la hoja seleccionada a la cima." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Valor de comienzo:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Sube la hoja seleccionada." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Valor de parada:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Baja la hoja seleccionada." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Valor de paso:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Baja a hoja seleccionada al fondo." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Los valores de inicio y fin deben ser positivos." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Hojas seleccionadas" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Lista de las hojas que se van a imprimir, en el orden establecido." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"El valor de fin debe ser mayor que el valor de inicio o el paso debe ser menor " -"que «1»." +"Lista de las hojas que se van a imprimir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Sólo se muestran aquí las hojas que se van a imprimir, en el orden de lista. " +"Puede cambiar el orden de impresión con los botones arriba y abajo.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Incuso es posible imprimir un hoja mas de una vez. Simplemente inserte la " +"hoja que quiera de nuevo y ordene la lista según sus necesidades." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -"Ninguno de los valores de comienzo, parada ni paso puede ser igual a cero." +"Puede seleccionar aquí el estilo del tipo de letra, el tamaño y el color, " +"incluyendo algunas opciones adicionales como el subrayado o el tachado del " +"texto para la celda seleccionada. La parte inferior de la página proporciona " +"una vista preliminar del formato de texto seleccionado.\n" +"El tipo de letra predefinido se define para todas las celdas del menú " +"Formato -> Gestor de estilos con el estilo usado actualmente." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "El valor de paso debe ser distinto de 1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variable (sin cambios)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -"El valor de paso tiene que ser mayor que cero. De otra forma, la serie lineal " -"es infinita." +"Elija el estilo del tipo de letra para las celdas seleccionadas actualmente. " +"Cuando seleccione varias celdas con diferentes estilos, el estilo que se " +"muestra se define como Variable (sin cambios) y dejándolo de esta forma se " +"mantienen todas las opciones del estilo para cada celda. Al cambiar a Roman, " +"por ejemplo, cambia el texto de todas las celdas seleccionadas como Roman." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." msgstr "" -"Si el valor de inicio es mayor que el valor de fin del paso debe ser menor que " -"cero." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "El paso es negativo." +"Elija el peso de su tipo de letra para las celdas seleccionadas actualmente. " +"Cuando seleccione varias celdas con diferentes pesos de tipo de letra, el " +"peso que se muestra se define como Variable (sin cambios) y dejándolo así " +"mantendrá las opciones de peso para cada celda. Al cambiar a Negrita, por " +"ejemplo, se establecerá el peso del texto de todas las celdas seleccionadas " +"como Negrita." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." -msgstr "" -"Si el paso es negativo, el valor de inicio debe ser mayor que el valor de fin." +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "Si está marcado, el texto de la celda actual se subrayará." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Seleccione qué hojas ocultas mostrar:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Seleccione las columnas ocultas a mostrar:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Seleccione las filas ocultas a mostrar:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Columna: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Elija el color del texto de la celda actual. Al pulsar en la barra de " +"colores aparecerá el cuadro de diálogo de selección de color estándar de " +"KDE, en el que podrá seleccionar el color nuevo." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Fila: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Tachado" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenación" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "Si está marcado, tachará el texto de la celda actual." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Esta casilla muestra todas las familias tipográficas disponibles. Pulse " +"sobre una familia para definirla en la celda actual." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Ordena&r filas" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"Puede ver una vista preliminar del tipo de letra que va a seleccionar para " +"la celda actual." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Ordenar &columnas" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar por" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Añadir subtotal a:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Luego por" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Usar función:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Criterio de ordenación" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "En cada cambio de:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Primera clave" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Reemplazar los subtotales actuales" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Usar lista personalizada" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "Salto de &página entre grupos" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Copiar el &formato de la celda (bordes, colores, estilo de texto)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "Re&sumen bajo los datos" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Ordenación sensible a mayúsculas" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Sól&o resumen" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Columna %1)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ignorar las celdas vacías al buscar los cambios" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Columna %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Defina la posición horizontal del contenido en la celda.\n" +"Estándar es la predefinida y se define del formato que elija.\n" +"Izquierda significa que el contenido se muestra a la izquierda de la " +"celda.\n" +"Centro significa que el contenido está en el centro (horizontal) de " +"la celda.\n" +"Derecha significa que el contenido de la celda se muestra a la " +"derecha de la celda." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Fila %1)" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Fila %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Alinear al centro" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "La primera &fila contiene los encabezados" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Defina la posición vertical del contenido en la celda.\n" +"Superior significa que el contenido se muestra en la zona superior de " +"la celda.\n" +"Medio significa que el contenido está en el medio (vertical) de la " +"celda.\n" +"Inferior significa que el contenido de la celda se muestra en la zona " +"inferior de la celda." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "La &primera columna contiene los encabezados" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Pegado especial" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Medio" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Qué pegar" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Alinear abajo" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Todo" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Todo sin bordes" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"El texto aparece orientado en el ángulo que defina aquí. Los valores " +"positivos lo mueven en sentido inverso a las agujas del reloj y los valores " +"negativos lo mueven en el sentido de las agujas del reloj." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Opción de texto" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Suma" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Sólo está disponible cuando la rotación es de 0°.\n" +"La separación del texto hace que se ajuste al tamaño de la celda anterior. " +"Si no está marcada, el texto permanece en una línea y el tamaño de la celda " +"se ajusta para que pueda contener el texto.\n" +"El texto vertical pone su texto en vertical." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Resta" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Ajustar texto" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicación" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Texto vertical" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "División" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Sangrar" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Defina la cantidad de sangrado que se deba usar en la celda cuando elija el " +"menú Formato -> Aumentar sangrado o Formato -> Reducir sangrado." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Todos los estilos" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Cuando está marcada, tiene el mismo efecto que Datos -> Combinar celdas. " +"Tiene que tener seleccionadas al menos dos celdas consecutivas. Estas celdas " +"consecutivas se combinan en una celda mayor.\n" +"Cuando se selecciona una celda combinada y quita la marca, todas las celdas " +"vuelven a su tamaño original anterior a la combinación. Tiene el mismo " +"efecto que Datos -> Disociar celdas." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos aplicados" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Combinar celdas" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos personales" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Tamaño de celda" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Jerárquico" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"La unidad que usa aquí es la que está definida en el diálogo Formato -> " +"Diseño de página..." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo.." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Alto predefinido (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Si está marcado, se usa para la celda la altura predefinida en lugar de la " +"que indica el valor de arriba." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "estilo%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Define la altura de la celda." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Subtotales" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Ancho predefinido (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Si está marcado, se usa la anchura predefinida para la celda en lugar de la " +"que indica el valor de arriba." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Tiene que seleccionar al menos una columna para añadir los subtotales." +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Esta solapa le permite definid la protección de celda. De forma predefinida, " +"todas las celdas están protegidas (eso significa que el contenido de la " +"celda no puede cambiar) y para que la protección se active también tiene que " +"proteger la hoja usando el menú Herramientas -> Proteger documento -> " +"Proteger hoja... y proporcionar una contraseña.\n" +"También puede ocultar la fórmula de la celda para proteger la manera de " +"calcular la fórmula. También es necesario que active la protección de la " +"hoja para que funcione.\n" +"Puede ocultar el contenido de la celda con Ocultar todo para lo que, de " +"nuevo, necesita protección en la hoja.\n" +"Puede aprender más sobre todas estas opciones en el manual de usuario, en el " +"capítulo «KSpread avanzado»." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Gran total" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Imprimir" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Columna «%1» " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&No imprimir texto" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "DesvEst" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Si está marcada, el contenido de la celda no se imprime. Si no está marcada " +"(lo predefinido), el contenido de la celda se imprime.\n" +"Tenga en cuenta que puede imprimir aunque la celda esté protegida." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "DesvEstP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Protección" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Ocultar &todo" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Oculta el contenido de la celda y sólo funciona si la celda está protegida. " +"No importa si la celda está protegida o no." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Limpiar &todo" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Protegido" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Valores" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Si está marcada, el contenido de la celda se protege. Es el comportamiento " +"predefinido. Tiene que proteger la hoja entera usando el menú Herramientas -" +"> Proteger documento -> Proteger hoja... para que funcione la protección " +"individual de la celda. Puede dirigirse al manual, donde tiene más detalles " +"en el capítulo «KSpread avanzado». Cuando una celda está protegida, su " +"contenido no puede cambiar." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Criterio de validación" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Ocultar fórmula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Permitir:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Cuando está marcada, la celda es visible. Sin embargo, su contenido no " +"aparece en la barra de fórmula. La ocultación de la fórmula sólo funciona en " +"las celdas que contienen fórmulas, para que el usuario no pueda ver la " +"fórmula. Y para que esto funcione, debe estar protegida la hoja." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Longitud del texto" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Dirección de la disposición:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Lo predefinido es que la primera columna de la hoja sea la de la izquierda. " +"Si elige De derecha a izquierda, la primera columna es la de la derecha y " +"las otras se añaden de derecha a izquierda." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Permitir vacíos" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Mostrar indicador de &comentario" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Datos:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Si está marcada la casilla, las celdas que tienen comentarios se marcan con " +"un pequeño triángulo rojo en la esquina superior derecha." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Mínimo:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Usar modo &LC" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Si está marcada la casilla, la referencia a la celda se muestra en el " +"extremo izquierdo de la barra de fórmulas, en modo LC (por ejemplo, L2C3), " +"en lugar de en su forma habitual B3. Por el momento, no parece tener mucha " +"utilidad." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Mostrar &bordes de página" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Fecha mínima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Si marca esta opción, se dibujan los bordes de la página en su hoja actual. " +"De forma predefinida, no se muestran los bordes de la página. Es útil para " +"ver los bordes de las páginas cuando vaya a imprimir la hoja." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Fecha máxima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Convertir la primera letra en mayúscula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Marque esta casilla para que la primera letra de cualquier texto que teclee " +"se convierta automáticamente a mayúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Hora mínima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Ocultar cero" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Hora máxima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Si está marcada la casilla, cualquier celda que contenga el valor cero " +"aparece vacía." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Número:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Mostrar &fórmula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Entradas:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Si está marcada la casilla, KSpread muestra la fórmula actual en las celdas " +"en lugar de en los resultados." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "Aviso de &error" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Mostrar columna como &números" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Mostrar mensajes de error cuando se introduzcan valores no válidos" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Si está marcada la casilla, los encabezados de la columna se muestran como " +"números en lugar de como letras. De forma predeterminada, son letras." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Mostrar &indicador de fórmula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Si está marcada la casilla, KSpread muestra un pequeño triángulo azul en la " +"esquina inferior izquierda de las celdas que tienen fórmulas. Es útil si " +"quiere proteger las celdas con fórmulas." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Mensaje:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar &cuadrícula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Ayuda de entrada" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Si está marcada, se muestra la cuadrícula (los límites de la celda). Es el " +"comportamiento predefinido. Si quita la marca, se oculta la cuadrícula." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Mostrar la ayuda de entrada cuando la celda esté seleccionada" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "Recálculo &automático" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Este valor no es válido." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Esta opción controla si la fórmula se debe calcular automáticamente cuando " +"cambie el valor de cualquier celda a la que haga referencia." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Esta hora no es válida." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Esta fecha no es válida." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Re&lleno" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Texto que mostrar:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar &todo" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Dirección de internet:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Insertar filas" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Comen&tario de celda" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Localización del archivo:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "Datos &externos" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Archivo reciente:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Sin entradas" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Fila" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Celda" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Columna" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Celda:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Imprimir intervalo" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "La dirección de Internet está vacía" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datos" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "La dirección de correo-e está vacía." +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "El nombre del archivo está vacío." +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opciones" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "La celda de destino está vacía." +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Editar..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Color/Borde" diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po index 60b75b3e..51bd511a 100644 --- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po @@ -9,18128 +9,16945 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 12:52+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Täi&da" - -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Lahtri kommen&taar" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Välised andmed" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "V&ormindus" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Ühenda lahtrid" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Rida" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Ühenda lahtrid %1" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Veerg" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Jaota ühendatud lahtrid" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Leht" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Lehe ümbernimetamine" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Trükivahemik" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Peida leht %1" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "An&dmed" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Peida leht" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Liikumine" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Näita lehte %1" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Vormindus" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Lehe näitamine" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Värv/Piire" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Lisa leht" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Lehe valik" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Eemalda leht" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Vali kõik lehed" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Muuda lehe omadusi" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Lehtede valik" +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Lisa veerud" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Puhasta valik" +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Määra lehe paigutus" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Eemalda lehed" +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Eemalda link" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Saadaolevad lehed" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Sea link" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Saadaolevad lehed" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Muuda objekti suurust" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Kõigi saadaolevate lehtede nimekiri." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Lehe trükkimiseks tuleb nimekirjas valida vähemalt üks leht ning kasutada nuppe " -"selle või nende lisamiseks parempoolsesse nimekirja, kus on näha kõik " -"trükitavad lehed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Lehe võib lisada ka mitu korda, sel juhul see ka trükitakse mitu korda. See on " -"mõttekas näiteks tiitellehe või eraldava lehe korral." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Lõika objekt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Liigutab valitud lehe esimeseks" +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Eemalda objekt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Liigutab valitud lehe ülespoole" +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Lisa objekt" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Liigutab valitud lehe allapoole" +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Muuda nurka" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Liigutab valitud lehe viimaseks" +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Nurk:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Valitud lehed" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Ala nimi" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Määratud järjekorras trükitavate lehtede nimekiri" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Ala nimi:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Trükitavate lehtede nimekiri." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Trükitakse ainult nimekirjas olevad lehed ja just selles järjekorras, nagu nad " -"nimekirjas on. Järjekorda saab muuta nuppudega." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Üht ja sama lehte võib ka mitu korda trükkida. Selleks lisa see lihtsalt uuesti " -"ja vajaduse korral liiguta õigesse kohta." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "See nimi on juba kasutuses." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Siin saab valida fondi stiili, suuruse ja värvi ning veel mõned asjad, näiteks " -"selle, kas tekst on aktiivses lahtris allajoonitud või läbikriipsutatud. " -"Allpool näeb kohe ka tehtud valikute mõju.\n" -"Kõigi lahtrite vaikimisi fondi aktiivse stiili korral saab määrata menüükäsuga " -"Vormindus->Stiilihaldur." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Ala tekst on tühi." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varieeruv (ei muudeta)" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Lahtri kommentaar" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Siin saab määrata valitud lahtrite fondi stiili. Kui oled valinud mitu erineva " -"stiiliga lahtrit, on vaikimisi valitud 'Varieeruv (ei muudeta)'. Kui jätad " -"selle kehtima, säilitatakse iga lahtri puhul parajasti kehtiv stiil. Kui aga " -"valid näiteks 'Roman', kehtestatakse kõigis valitud lahtrites teksti stiiliks " -"'Roman'." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Tavaline" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "võrdne" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Rasvane" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "suurem kui" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Siin saab määrata valitud lahtrite fondi paksuse. Kui oled valinud mitu erineva " -"paksusega fondiga lahtrit, on vaikimisi valitud 'Varieeruv (ei muudeta)'. Kui " -"jätad selle kehtima, säilitatakse iga lahtri puhul parajasti kehtiv fondi " -"paksus. Kui aga valid näiteks 'Rasvane', kehtestatakse kõigis valitud lahtrites " -"fondi paksuseks 'Rasvane'." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "väiksem kui" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Värv:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "suurem või võrdne kui" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Allajoonitud" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "väiksem või võrdne kui" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "Märkimisel joonitakse aktiivse lahtri tekst alla." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "vahel" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "vahemikust väljas" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Paksus:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "erinev" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stiil:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Esimene tingimus" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Siin saab määrata aktiivse lahtri teksti värvi. Värviribal klõpsates avaneb KDE " -"standardne värvidialoog, kus saab valida uue värvi." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Teine tingimus" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Läbikriipsutatud" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Kolmas tingimus" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "Märkimisel kriipsutatakse aktiivse lahtri tekst läbi." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Lahter on" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Siin on kirjas kõik saadaolevad fondipered. Mõnel klõpsates kasutatakse seda " -"aktiivses lahtris." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Lahtri stiil" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "vahemikust väljas" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "Siin näeb aktiivses lahtris kasutatava fondi eelvaatlust." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Kui esimene väärtus on arv, peab ka teine väärtus olema arv." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Vahekokkuvõte" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "Kui esimene väärtus on string, peab ka teine väärtus olema string." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Vahekokkuvõte lisatakse asukohta:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolideerimine" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Kasutatakse funktsiooni:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funktsioon:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Iga muutuse korral asukohas:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Veerud" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Asendatakse praegused vahekokkuvõtted" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Koguarv" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Lehekatkestus gruppide vahel" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Kokkuvõte andmete all" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "&Ainult kokkuvõte" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Korrutis" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "Muudatuste otsimisel &ignoreeritakse tühje lahtreid" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardhälve" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Siin saab määrata sisu asukoha lahtris rõhtsuunas.\n" -"Standardne on vaikeväärtus ja arvestab valitud vorminguga.\n" -"Vasakul tähendab, et sisu näidatakse lahtri vasakust servast alates.\n" -"Keskel tähendab, et sisu keskjoondatakse lahtris.\n" -"Paremal tähendab, et sisu on lahtris joondatud paremale." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Dispersioon" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standardne" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Viide:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Siin saab määrata sisu asukoha lahtris püstsuunas.\n" -"Üleval tähendab, et sisu näidatakse lahtri ülemisest servast alates.\n" -"Keskel tähendab, et sisu näidatakse lahtri keskel.\n" -"All tähendab, et sisu puudutab lahtris alumist serva." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Sisestatud viited:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Keskel" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Kirjeldus reas" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Pööramine" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "&Kirjeldus veerus" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Sinu teksti pööratakse siin määratud nurga võrra. Positiivse väärtuse korral " -"pööratakse teksti vastupäeva, negatiivse väärtuse korral päripäeva." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Andmed &kopeeritakse" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Teksti omadused" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ee&malda link" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Seda saab kasutada ainult siis, kui pööramisnurk on 0°.\n" -"Teksti murdmisel murtakse teksti, et see sobituks lahtri suurusega. Kui see " -"pole märgitud, jääb tekst ühele reale ning muudetakse lahtri suurust, et see " -"sobituks tekstiga.\n" -"Vertikaalse teksti korral paigutatakse tekst püstiselt." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Teksti murdmine" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikaalne tekst" +"Vahemik\n" +"%1\n" +"on liiga väike" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Taandus" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Vahemik\n" +"%1\n" +"on liiga suur" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Siin saab määrata taande, mida lahtris kasutatakse, kui valid menüükäsu " -"Vormindus->Suurenda taanet või Vormindus->Vähenda taanet." +"Vahemikud\n" +"%1\n" +"ja\n" +"%2\n" +"on erineva suurusega" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Ühenda lahtrid" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Lähte- ja sihttabel kattuvad osaliselt" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Märkimise korral on toime sama, mis menüükäsul Andmed->" -"Ühenda lahtrid. Valitud peab olema vähemalt kaks kõrvutist lahtrit. Märkimise " -"korral ühendatakse need.\n" -"Kui valitud on ühendatud lahter ja sa eemaldad kastist märke, võtavad kõik " -"lahtrid oma esialgse, ühendamiseelse suuruse. See on sama toimega, mis " -"menüükäsk Andmed->Jaota ühendatud lahtrid." +"Vahemik\n" +"%1\n" +" on vigaselt määratud" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Lahtrite ühendamine" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Eraldaja" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Lahtri suurus" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignoreeritakse topelteraldajaid" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"Siin kasutatav ühik on see, mille oled määranud dialoogis Vormindus->" -"Lehekülje paigutus." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Koma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikoolon" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Märkimise korral kasutatakse ülaltoodud väärtuse asemel vaikimisi kõrgust." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabeldusmärk" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Tühik" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Määrab lahtri kõrguse." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Vaikimisi laius (%1)" +msgid "Format" +msgstr "Vormindus" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Märkimise korral kasutatakse ülaltoodud väärtuse asemel vaikimisi laiust." +msgid "Number" +msgstr "Arv" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Laius:" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Sellel kaardil saab tegelda lahtri kaitsmisega. Vaikimisi on kõik lahtrid " -"kaitstud (see tähendab, et lahtri sisu ei saa muuta), kuid selle " -"aktiveerimiseks tuleb kaitsta ka tööleht, valides menüükäsu Tööriistad->" -"Dokumendi kaitse->Kaitse lehte ja määrates parooli.\n" -"Samuti saab kaitsta lahtri valemit, mis tähendab arvutamise meetodi kaitsmist. " -"Ka selleks tuleb sisse lülitada lehe kaitse.\n" -"Soovi korral võib lasta lahtri sisu peita. Ka see eeldab lehe kaitsmise " -"sisselülitamist.\n" -"Täpsemalt räägib nende valikute kasutamisest KSpreadi käsiraamatu muude " -"omaduste osa." +msgid "Currency" +msgstr "Valuuta" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Trükkimine" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "Teksti ei t&rükita" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Märkimise korral ei trükita lahtri sisu. Kui see on märkimata (vaikimisi), saab " -"lasta lahtri sisu trükkida.\n" -"Pane tähele, et lahtri sisu saab trükkida ka siis, kui see on kaitstud." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Kaitse" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "&Kõik peidetakse" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"See võimaldab peita lahtri sisu ja toimib ainult siis, kui lehe kaitsmine on " -"aktiveeritud. See, kas lahter ise on kaitstud või mitte, pole oluline." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Alustatakse realt:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Kaitstud" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Teksti jutumärgid:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Märkimise korral on lahtri sisu kaitstud. See on vaikimisi sisse lülitatud. " -"Konkreetse lahtri kaitsmise tegelikuks toimimiseks tuleks kaitsta kogu leht " -"menüükäsuga Tööriistad->Dokumendi kaitse->Kaitse lehte. Täpsemalt räägib " -"sellest KSpreadi käsiraamatu muude omaduste osa. Kui lahter on kaitstud, ei saa " -"selle sisu muuta." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Lisamine lõikepuhvrist" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Valem peidetakse" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Lõikepuhvris pole mingeid andmeid." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Märkimise korral on lahter küll näha, kuid selle sisu ei näidata valemiribal. " -"Valemi peitmine toimib ainult lahtrite korral, mis sisaldavad valemeid. Samuti " -"peab ka leht ise olema kaitstud." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Lõikepuhvris pole kasutatavaid andmeid." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Tekstifaili lisamine" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Paigutuse suund:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Sisendfaili avamine ebaõnnestus." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Vasakult paremale" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Tekst veergudesse" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Paremalt vasakule" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "puudub" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Vaikimisi asub lehe esimene veerg vasakul. Kui valid aga paremalt vasakule, on " -"esimene veerg paremal ning teised veerud lisatakse sellest vasakule." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Andmete lisamine andmebaasist" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Kommentaari &indikaatori näitamine" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Märkimise korral näidatakse kommentaari sisaldava lahtri ülemises paremas " -"nurgas väikest punast kolmnurka." +"Kasutajanimi:\n" +" (kui on vaja)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "L&C režiim" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Masin:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Märkimise korral näidatakse lahtriviidet valemiriba vasakus servas LC režiimis " -"(L=Line=rida, C=Column=veerg), näiteks L2C3, mitte aga tavalisel moel, näiteks " -"B3. See esitusviis ei ole küll tänapäeval eriti levinud." +"Port:\n" +" (kui on vaja)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Lehekülje &piirete näitamine" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Andmebaasi nimi: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Märkimise korral näidatakse töölehel lehekülje piirdeid. Vaikimisi neid ei " -"näidata, kuid näiteks trükkimiseks on nende näitamine üsna kasulik." +"Parool:\n" +" (kui on vaja)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "Esimene täht muudetakse &suurtäheks" +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Märkimise korral muudetakse mis tahes teksti esimene täht alati automaatselt " -"suureks." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Valitud tabelid:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "N&ulli peitmine" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Leht" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "Märkimise korral näidatakse lahtreid, kus seisab väärtus 0, tühjana." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Lehed" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Valemi &näitamine" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Valitud veerud:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Märkimise korral näitab KSpread lahtrites valemit, mitte selle tulemust." +msgid "Column" +msgstr "Veerg" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "V&eeru numbri näitamine" - -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Märkimise korral näitavad veerupäised tähtede asemel numbreid. Vaikimisi " -"näidatakse tähti." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Andmete tüüp" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Va&lemi indikaatori näitamine" +msgid "Columns" +msgstr "Veerud" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Märkimise korral näitab KSpread valemit sisaldava lahtri alumises vasakus " -"nurgas väikest sinist kolmnurka. See on abiks, kui soovid näiteks valemitega " -"lahtreid kaitsta." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Nõutakse kõiki järgnevaid (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Alus&võrgu näitamine" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Nõutakse mõnda järgnevaist (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Märkimise korral näidatakse alusvõrku (lahtrite piire). See on vaikimisi sisse " -"lülitatud. Kui märge kastist eemaldada, alusvõrku ei näidata." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "võrdub" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Automaatne ülearvutus" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "ei võrdu" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"See võimaldab määrata, kas valemid arvutatakse automaatselt üle, kui mõne " -"valemisse puutuva lahtri väärtus muutub." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "sees" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Ühenda lahtrid %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "väljas" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Jaota ühendatud lahtrid" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "nagu" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Lehe ümbernimetamine" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "suurem" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Peida leht %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "väiksem" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Peida leht" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "suurem või võrdne" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Näita lehte %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "väiksem või võrdne" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Lehe näitamine" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Eristatav" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Lisa leht" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Sorteeritud" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Eemalda leht" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Kasvav" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Muuda lehe omadusi" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Kahanev" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Lisa veerud" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Päringu valikud" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Määra lehe paigutus" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL päring:" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Eemalda link" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Lisa alasse" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Sea link" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Algusega lahtris" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Muuda objekti suurust" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Tulem" -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Lõika objekt" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Siin ei saa tabelit määrata." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Eemalda objekt" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Määrata tuleb sobiv ala." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Lisa objekt" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Määrata tuleb sobiv lahter." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Andmebaasis ei saa andmeid muuta." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Täisarv (nagu 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Tõeväärtus (TÕENE või VÄÄR)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Sellise päringuga ei saadud ühtegi tulemust." -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Murdarv (nagu 1,3, 0,343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Pordi väärtus peab olema arv" -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Suvalist liiki väärtus" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Ühendumine andmebaasiga..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Stringide hulk" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Ühendatud. Tabeli info hankimine..." -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Täisarvude hulk (nagu 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Andmebaas ei sisalda tabeleid" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Tõeväärtuste hulk (TÕENE või VÄÄR)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Draiveri laadimine ebaõnnestus" -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Murdarvude hulk (nagu 1,3, 0,343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Tabeli metaandmete hankimine..." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Suvaliste väärtuste hulk" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Valida tuleb vähemalt üks tabel." -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Valida tuleb vähemalt üks veerg." -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tagastatava väärtuse tüüp: " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' või '?' ei ole SQL-ile sobilikud metamärgid. Sobivad asendajad on '%' " +"või '_'. Soovid sa asendada?" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Süntaks

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Rohkem valikuid" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Argumendid

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Kirjeldus: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Otsimine kogu lehelt" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tüüp: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Otsimise koht:" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Näited

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Lahtri väärtused" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vaata ka funktsiooni

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Jaanuar" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Otsimise suund:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Veebruar" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Risti, siis alla" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Märts" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Alla, siis risti" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Aprill" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Vähem valikuid" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Lehe stiil" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Juuni" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Rakendatav lehestiil:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Juuli" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Pilti %1 ei leitud." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "August" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Pildi %1 laadimine ebaõnnestus." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "September" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Tabelistiili XML-faili '%1' ei leitud." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Oktoober" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Parsimisviga tabelistiili XML-failis %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "November" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Muuda vormingut" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Detsember" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktsioon" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Jaan" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Kõik" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Veebr" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Lisa funktsioon" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Märts" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "Argume&ndid" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Funktsioonil puuduvad argumendid." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Juuni" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Kirjeldus puudub." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Juuli" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Sihtmärgi otsing" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Sihtmärgi uus väärtus:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Sept" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Tulemuslahter:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Sihtmärgilahter:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Algus" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Dets" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Praegune väärtus:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "E" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Uus väärtus:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "T" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Lahtri viide on vigane." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "K" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Sihtväärtus on vigane." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "N" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Lähtelahter peab sisaldama arvväärtust." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "R" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Sihtlahter peab sisaldama valemit." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "P" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Alustamine..." -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"See link viitab programmile või skriptile '%1'.\n" -"Kuritahtlikud programmid võivad arvutile kahju teha. Kas tahad ikka kindlasti " -"selle programmi käivitada?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Kordumine:" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Kas avada link?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Sihtmärgi otsing lahtriga %1 leidis lahenduse:" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Lahter" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Sihtmärgi otsing lahtriga %1 EI leidnud lahendust." -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "vasaksulg" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Liikumine lahtrisse" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "paremsulg" - -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "koolon" - -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "semikoolon" - -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "võrdusmärk" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Soovitud lahter:" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "punkt" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Lisa read" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "koma" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Liiguta paremale" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " kaksikpunkt " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Liiguta allapoole" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr "Valem" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Lisa read" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Kõrgus: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Lisa veerud" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Peida rida" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Lahtrite lisamine" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Laius: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda kõik" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Peida veerg" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Liiguta vasakule" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Liiguta ülespoole" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "VIIDE VEERULE VÕI REALE ON ALAST VÄLJAS" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Eemalda read" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Viga lahtris %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Eemalda veerud" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Vigane OASIS OpenDocument fail. Silti office:body ei leitud." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Lahtrite eemaldamine" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "Vigane OASIS OpenDocument fail. Silti office:body sees ei leitud." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Rida on täis. Lahtreid ei saa paremale lükata." -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"See dokument ei ole arvutustabel, vaid %1. Palun ava see sobiva rakendusega." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Veerg on täis. Lahtreid ei saa allapoole lükata." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Vigane dokument. Oodati MIME tüüpi application/x-kspread või " -"application/vnd.kde.kspread, saadi %1" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Stiil" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"See dokument on loodud uuema KSpreadi versiooniga (süntaksi versioon: %1)\n" -"Avamine käesoleva KSpreadi versiooniga põhjustab osa teabe kadumise." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Failivormingu sobimatus" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Päritav stiil:" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Stiilide laadimine ebaõnnestus." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Vigane dokument. Silt map puudub." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Selle nimega stiil eksisteerib juba." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Austraalia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Stiil ei saa võtta omadusi üle iseendalt." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "Stiil ei saa omadusi võtta üle stiililt '%1' tagasiviidete tõttu." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Seda baasstiili pole olemas." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Kariibi" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "Ül&dine" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Uus-Meremaa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "An&dmete vorming" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "USA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Positsioon" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Piire" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Ta&ust" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Soome" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Lahtri kaitse" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Prantsusmaa" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Saksamaa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Lahtri vorming" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Kreeka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Üldine" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Iirimaa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"See on üldine vorming, KSpread tuvastab aktiivse lahtri andmete vormingu sel " +"juhul automaatselt ise. Vaikimisi joondab KSpread arvud, kuupäevad ja " +"kellaajad lahtris paremale, kõik muu aga vasakule." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Itaalia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"Arvuvorming kasutab määratlust, mis on valitud KDE juhtimiskeskuses " +"(Hõlbustus->Riik ja keel->Arvud). Arvud joondatakse vaikimisi paremale." -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luksemburg" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Protsent" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Kui aktiivses lahtris on arv ja sa vahetad üldise vormingu protsendivormingu " +"vastu, korrutatakse lahtris olev arv 100 protsendiga. Kui näiteks sisestad " +"lahtrisse 12 ja valid vorminguks protsendi, saab arvuks 1200%. Kui muudad " +"lahtri vormingu taas üldiseks, ilmub sinna taas 12.\n" +"Lülitamiseks saab kasutada ka vormindusriba protsendiikooni." -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holland" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Raha" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"Rahavorming teisendab arvu rahaühikuks, kasutades globaalselt KDE " +"juhtimiskeskuses (Hõlbustus->Riik ja keel->Raha) määratud seadistust. Nii " +"rahaühiku sümbol kui ka täpsus järgivad samuti juhtimiskeskuse määratlust.\n" +"Lülitamiseks saab kasutada ka vormindusriba rahaikooni." -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Hispaania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Teaduslik" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Suurbritannia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"Teadusliku vormingu korral antakse arvule nii-öelda teaduslik kuju. Näiteks " +"arvust 0,0012 saab 1,2E-03. Taas üldist vormingut valides võtab arv uuesti " +"kuju 0,0012." -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Nael" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Murd" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Jaapan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"Murru vormingu korral antakse arvule murru kuju. Näiteks arvust 0,1 saab " +"1/8, 2/16, 1/10 jne. Murru tüübi saab valida paremal asuvast nimekirjast. " +"Kui valitud tüübi korral ei ole täpne murd võimalik, valitakse lähim sobiv.\n" +"Kui näiteks tegemist on arvuga 1,5 ning valid murru ja kuueteistkümnendikud " +"(1/16), näeb lahtris seda kujul \"1 8/16\", mis on täpne murd. Kui arv on " +"aga 1,4 ning valid murru ja kuueteistkümnendikud, siis on lahtris näha \"1 " +"6/16\", mis on õigele väärtusele lähim kuueteistkümnendikväärtus." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Jeen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Kuupäev" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Kuupäeva sisestamiseks tuleb see sisestada vormingus, mis on määratud " +"kindlaks KDE juhtimiskeskuses (Hõlbustus->Riik ja keel->Kuupäev ja " +"kellaaeg). Seal määratakse kindlaks kaks vormingut: kuupäev ja lühike " +"kuupäev.\n" +"Nagu saab sisestada lohistades arve, saab ka kuupäevi lisada lahtreid " +"lohistades." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afgaan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Kellaaeg" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"See vormindab lahtri sisu kellaajana. Kellaaja sisestamiseks tuleb see " +"sisestada vormingus, mis on määratud kindlaks KDE juhtimiskeskuses " +"(Hõlbustus->Riik ja keel->Kuupäev ja kellaaeg). Lahtri vormingu dialoogis " +"saab määrata, kuidas aega näidatakse, valides mõne saadaolevatest " +"vormingutest. Vaikimisi kasutatakse KDE juhtimiskeskuses määratud süsteemset " +"vormingut. Kui lahtris olevat arvu ei saa kellaajana tõlgendada, näitab " +"KSpread 00:00 vormingus, mis on kindlaks määratud KDE juhtimiskeskuses." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albaania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"See vormindab lahtri sisu tekstina. See on kasulik, kui soovid lasta arvu " +"kohelda mitte arvuna, vaid tekstina (näiteks kui tegemist on " +"postiindeksiga). Arvule tekstivormingu määramisel joondatakse see vasakule. " +"Tekstina vormindatud arvu ei saa kasutada arvutustes ega valemites. Samuti " +"muutub lahtri joondus." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Alžeeria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "Kohandatud vormingut ei saa veel kasutada." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Alžeeria dinaar" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Siin näeb tehtud valiku eelvaatlust, et sa näeksid, milline hakkab see " +"lahtris välja nägema." -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Ameerika Samoa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Siin näeb valikuid murru, kuupäeva ja kellaaja korral." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "USA dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Siin saab määrata järelliite, mis lisatakse igale valitud vormingus lahtri " +"sisu järele." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "muutuja" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Siin saab määrata, mitu arvu näidatakse kümnendkoha eraldaja järel. Seda " +"saab muuta ka vormindusriba täpsuse suurendamise või vähendamise ikoonidega." -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Siin saab määrata eesliite, mis lisatakse igale valitud vormingus lahtri " +"sisu ette." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorra peseeta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Siin saab valida, kas positiivsetele väärtustele lisatakse ette plussmärk " +"(+) ja kas negatiivseid väärtusi näidatakse punaselt." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Järelliide:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angoola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Eesliide:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Täpsus:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Rahaühik:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Ida-Kariibi dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Pool 1/2" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua ja Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Veerand 1/4" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Ida-Kariibi dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Kaheksandik 1/8" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Kuueteistkümnendik 1/16" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentina peeso" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Kümnendik 1/10" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Sajandik 1/100" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armeenia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Ühekohaline 5/9" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Armeenia drahm" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Kahekohaline 15/22" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Kolmekohaline 153/652" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Süsteemne: " -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Aruba kulden" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Austraalia dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Šilling" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Rasvane" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbaidžaan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Rumeenia" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Aserbaidžaani manat" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Itaalia" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Vaikimisi laius (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahama" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahama dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Piire" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Eelnev valik" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahreini dinaar" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Värv:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Kohandamine" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Tausta värv:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Värvita" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Kohandatud nimekirjad" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Nimekiri:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadose dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Kirje:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Valgevene" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Muuda..." -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Valgevene rubla" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "&Kopeeri" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Jaanuar" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Frank" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Veebruar" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Märts" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Aprill" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belize dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Juuni" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benini" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Juuli" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA frank BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "August" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "September" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Oktoober" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermuda dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "November" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Detsember" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Jaan" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "India ruupia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Veebr" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Märts" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Juuni" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Boliivia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Juuli" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Sept" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Dets" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Konverteeritav mark" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet' saar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Maksetähtaeg" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Norra kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "E" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasiilia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "T" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasiilia reaal" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "K" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "N" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Briti India ookeani ala" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "R" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "L" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "P" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada see nimekiri?" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaaria" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Nimekirja eemaldamine" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kirje ala ei ole tühi.\n" +"Kas tahad jätkata?" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Toiming" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgaaria lev" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Rakendatakse kõigile lehtedele" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Võrgustiku &trükkimine" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Märkuse &indikaatori trükkimine" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundi frank" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Va&lemi indikaatori trükkimine" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "O&bjektide trükkimine" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodža" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "&Diagrammide trükkimine" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Vahemikud" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Trükivahemik:" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Korratavad veerud igal leheküljel:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA frank BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Korratavad read igal leheküljel:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Väljatrüki skaleerimine" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanada dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Suurendus:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Roheneemesaared" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Trükitavad lehed:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Piirang puudub" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kaimanisaared" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Kaimanisaarte dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Trükivahemik on vigane, muudatusi eiratakse." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Korratavate veergude vahemik on vigane, muudatusi eiratakse.\n" +"Peab olema kujul veerg:veerg (nt. B:C)" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Korratavate ridade vahemik on vigane, muudatusi eiratakse.\n" +"Peab olema kujul rida:rida (nt. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Tšaad" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Aseta koos lahtrite lisamisega" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Tšiili" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "KSpreadi seadistamine" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Tšiili peeso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Lokaliseering" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Liides" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Muud" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Värv" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Hiina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Lehe paigutus" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Jüaan" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Õigekiri" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" - -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Jõulusaar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Õigekirjakontrolli käitumine" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kookosesaared" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "Kõne" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Teksti kõnelemise seadistused" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Colombia peeso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Uuenda lokaadi seadistusi" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Komoorid" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Keel: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Komoori frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Vaikimisi arvuvorming: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Pikk kuupäevavorming: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Lühike kuupäevavorming: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Kellaaja vorming: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Kongo frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Rahavorming: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Alguses &avatavate lehtede arv:" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cooki saared" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Siin saab määrata, mitu töölehte luuakse, kui KSpreadi käivitamisel " +"valitakse tühi dokument." -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Uus-Meremaa dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Failide arv &viimati kasutatud failide nimekirjas:" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Siin saab määrata, mitut faili näidatakse alammenüüs Fail->Ava viimati " +"kasutatud." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Au&tomaatsalvestus (min):" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Rica kolon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Automaatselt ei salvestata" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Elevandiluurannik" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Siin saab valida automaatse salvestamise intervalli või selle üldse välja " +"lülitada, kui valid variandi 'Automaatselt ei salvestata' (lohista selleks " +"liugur vasakusse serva)." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Horvaatia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Varukoopia loomine" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Horvaatia kuna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "Märkimisel luuakse varukoopiad. Vaikimisi on see sisse lülitatud." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "&Püstise kerimisriba näitamine" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "Märkimisel näidatakse kõigil töölehtedel püstist kerimisriba." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Kuuba peeso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "&Rõhtsa kerimisriba näitamine" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "Märkimisel näidatakse kõigil töölehtedel rõhtsat kerimisriba." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Küpros" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "V&eeru päise näitamine" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Küprose nael" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede ülaservas veerge tähistavaid tähti." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "&Rea päise näitamine" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tšehhi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede vasakus servas ridasid tähistavaid " +"numbreid." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tšehhi kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Sakk&ide näitamine" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede allservas lehtedele osutavaid sakke." -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Taani" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Va&lemiriba näitamine" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Taani kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Märkimisel näidatakse valemiriba." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "&Olekuriba näitamine" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Märkimisel näidatakse olekuriba." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djibouti frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Tagasivõtmiste/uuestitegemiste limiit:" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Lõ&petamise režiim:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "Siin saab valida teksti (automaatse) lõpetamise režiimi." -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikaani" - -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominikaani peeso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Hüpik" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Poolautomaatne" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Ida-Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Enteri vajutamine liigutab lahtrikursorit:" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Timori eskuudo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Alla" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Üles" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Paremale" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egiptus" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Vasakule" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egiptuse nael" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Alla, esimene veerg" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Siin saab määrata, kuhu liigub lahtris paiknev kursor, kui vajutad klahvi " +"Enter (üks lahtes vasakule, paremale, üles või alla)." -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Arvutusmeetod:" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "El Salvadori kolon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CountA" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Siin saab valida, millist arvutusmeetodit kasutatakse olekuriba " +"summafunktsiooni puhul." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Siin saab valida taande suuruse, mida rakendatakse vormindusmenüü käskude " +"Suurenda taandust ja Vähenda taandust valimisel." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Taan&duse samm (%1):" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Vigase valemi sisestamisel näidatakse veateadet" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Eesti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Märkimisel näidatakse veateadet, kui sisestad lahtrisse midagi, millest " +"KSpread aru ei saa." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Alusvõr&gu värv:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etioopia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "Siin saab valida alusvõrgu ehk lahtrite piirete värvi." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Etioopia birr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "Lehekülje &piirded:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Lehekülje piirdeid saab näha menüükäsuga Vaade->Näita lehekülje piirdeid. " +"Siin saab piiretele määrata mõne muu kui vaikimisi kasutatava punase värvi." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Falklandi (Malviini) saared" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Vaikeomadused" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falklandi saarte nael" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Vaikimisi lehekülje &suurus:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Siin saab valida töölehe vaikimisi suuruse levinumate leheküljevormingute " +"seast.\n" +"Pane tähele, et aktiivse töölehe suurust saab eraldi määrata dialoogis " +"Vormindus->Lehekülje paigutus." -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Fääri saared" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Vaikimisi lehekülje &orientatsioon:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidži" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fidži dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Siin saab valida töölehe orientatsiooni: püstine või rõhtne.\n" +"Pane tähele, et aktiivse töölehe orientatsiooni saab eraldi määrata " +"dialoogis Vormindus->Lehekülje paigutus." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Mark" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Vaikimisi lehekül&je ühik:" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Siin saab valida töölehtedel vaikimisi kasutatava mõõtühiku.\n" +"Pane tähele, et aktiivse töölehe ühikut saab eraldi määrata dialoogis " +"Vormindus->Lehekülje paigutus." -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Suurtähelisi sõnu ei kontrollita" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Prantsuse Guajaana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Märkimise korral ei arvesta õigekirja kontroll suurtähelisi sõnu. See on " +"kasuks, kui sul esineb palju selliseid sõnu nagu KDE või ÜRO." -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Prantsuse Polüneesia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Pealkirja tõstu ei kontrollita" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Märkimisel ignoreeritakse õigekirja kontrollimisel pealkirja tõstu, nii et " +"see võib olla nii Minu Enda Arvutustabel kui ka Minu enda arvutustabel. Kui " +"see on märkimata, soovitab õigekirja kontrollija pealkirjas esinevad " +"nimisõnad suurtäheliseks muuta." -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "&Hiirekursori all oleva vidina kõnelemine" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Prantsuse lõunaterritoorium" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "&Fookuses vidina kõnelemine" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "&Kohtspikrite kõnelemine" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "'&Mis see on?' kõnelemine" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "K&eelatud oleku kõnelemine" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "K&iirklahvide kõnelemine" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Gruusia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "E&tte lisatakse sõna:" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Kiirklahv" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Pollimise intervall:" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Saksa mark" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda ..." -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Ala: %1" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Tahad sa selle ala nime tõesti eemaldada?" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Ala eemaldamine" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Ala muutmine" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Lahtrid:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltari nael" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Leht:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Ala nimi:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drahm" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Rea kõrguse muutmine" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Gröönimaa" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Veeru laiuse muutmine" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Jadad" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Väärtuste sisestamine" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Sisesta jadad püstiselt üksteise alla" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Sisesta jadad rõhtsalt vasakult paremale" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Guinea frank" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Lineaarsed (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Genereeritakse jadad 'algusest' kuni 'lõpuni' ja igal sammul lisatakse sammu " +"väärtus. See moodustab jadad, kus iga väärtus on 'sammu' võrra suurem " +"eelnevast." -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geomeetrilised (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-Bissau peeso" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Genereeritakse jadad 'algusest' kuni 'lõpuni' ja igal sammul korrutatakse " +"sammu väärtus eelneva liikmega. Sammu 5 kasutamisel tekib järgnev jada: 5, " +"25, 125, 625, sest 5 korda 5 (samm) on 25 ja see korrutatud 5-ga on 125, mis " +"korrutatuna sama sammuga 5 võrdub 625." -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameetrid" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Algusväärtus:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Guyana dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Lõppväärtus:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Sammu väärtus:" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Alg- ja lõppväärtused peavad olema positiivsed." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Lõppväärtus peab olema suurem kui algusväärtus või samm peab olema väiksem " +"kui '1'." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Algusväärtus, lõppväärtus ja samm ei tohi olla null." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Heardi saar ja McDonaldi saared" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Samm ei tohi olla täpselt 1" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Püha Tool (Vatikan)" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Vabandust, aga samm peab olema suurem kui null. Vastasel juhul tekib lõpmatu " +"aritmeetiline jada." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Kui algusväärtus on suurem kui algusväärtus, peab samm olema väiksem kui " +"null." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Samm on negatiivne." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Kui samm on negatiivne, siis peab algväärtus olema suurem kui lõppväärtus." -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Varjatud leht, mida näidata:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongi dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Veergude näitamine" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Varjatud veerg, mida näidata:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungari" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Ridade näitamine" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Varjatud read, mida näidata:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" - -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Veerg: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Islandi kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Rida: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteerimine" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "India" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indoneesia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "&Ridade sorteerimine" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Ruupia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "&Veergude sorteerimine" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Sorteerimise alus" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iraan" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Siis" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iraani riaal" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Sorteerimise kriteerium" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Esimene võti" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraak" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Kohandatud nimekirja kasutamine" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Iraagi dinaar" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "La&htri vorminduse kopeerimine (piirded, värvid, teksti stiil)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Tõstutundlik sorteerimine" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Veerg %1)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Veerg %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Penn" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Rida %1)" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Rida %1" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Iisrael" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&Esimene rida sisaldab päist" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Uus Iisraeli seekel" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&Esimene veerg sisaldab päist" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Valikuline asetamine" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Liir" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Mida asetada" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Kõik" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaika dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Kõik ilma piirdeta" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Toiming" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ülekirjutamine" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordaania" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Liitmine" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordaania dinaar" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Lahutamine" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Korrutamine" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasahstan" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Jagamine" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Stiilid" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Kõik stiilid" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Keenia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Rakendatud stiilid" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Keenia šilling" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Kohandatud stiilid" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarhiline" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Korea Rahvademokraatlik Vabariik" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Muuda..." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Põhja-Korea won" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Kustuta read" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Stiilihaldur" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Korea Vabariik" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "stiil%1" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Vahekokkuvõte" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuveit" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Eemalda kõik" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuveidi dinaar" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Vahekokkuvõtete liitmiseks pead valima vähemalt ühe veeru." -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Kõik kokku" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kõrgõzstan" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Veerg '%1' " -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Sobivus" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Läti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Puhasta &kõik" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Läti latt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Väärtused" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Sobivuse tingimus" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Liibanon" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Lubatud:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Liibanoni nael" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Täisarv" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Aeg" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Teksti pikkus" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Tühikud lubatud" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Andmed:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Miinimum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Libeeria" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Libeeria dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Min. kuupäev:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Liibüa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Maks. kuupäev:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Liibüa dinaar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Kellaaeg:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Min. kellaaeg:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Maks. kellaaeg:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Šveitsi frank" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Arv:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Kirjed:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Leedu" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "V&eahoiatus" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Leedu litt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Kommentaarid" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Vigaste väärtuste sisestamisel näidatakse veateadet" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Toiming:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Makedoonia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Info tüüp" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denaar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Pealkiri:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Teade:" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Sisestamisabi" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaskari frank" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Lahtri valimisel näidatakse sisestamisabi" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "See ei ole korrektne väärtus." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "See ei ole korrektne aeg." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "See ei ole korrektne kuupäev." -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaisia" - -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaisia ringgit" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Lingi lisamine" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldiivid" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Näidatav tekst:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internetiaadress:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "E-posti aadress:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Malta liir" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Faili asukoht:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Viimati kasutatud fail:" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshalli saared" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Kirjeid pole" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Lahter" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritaania" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Lahter:" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Internetiaadress puudub" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "E-posti aadress puudub" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Failinimi puudub" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritiuse ruupia" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Sihtlahter puudub" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Lehe omadused" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Vasakult paremale" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mehhiko" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Paremalt vasakule" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mehhiko peeso" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Täisarv (nagu 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Tõeväärtus (TÕENE või VÄÄR)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mehhiko unidad de inversion (UDI)" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Murdarv (nagu 1,3, 0,343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Suvalist liiki väärtus" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikroneesia" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Stringide hulk" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Täisarvude hulk (nagu 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldova leu" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Tõeväärtuste hulk (TÕENE või VÄÄR)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Murdarvude hulk (nagu 1,3, 0,343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongoolia" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Suvaliste väärtuste hulk" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tagastatava väärtuse tüüp: " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Süntaks

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroko" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Argumendid

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Maroko dirham" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Kirjeldus: " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tüüp: " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambiik" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Näited

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vaata ka funktsiooni

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice'i tabelarvutuse programm" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Birma" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006: KSpreadi meeskond" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namiibia" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"See link viitab programmile või skriptile '%1'.\n" +"Kuritahtlikud programmid võivad arvutile kahju teha. Kas tahad ikka " +"kindlasti selle programmi käivitada?" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Namiibia dollar" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Kas avada link?" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Lahter" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "vasaksulg" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "paremsulg" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepali ruupia" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "koolon" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "semikoolon" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Kulden" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "võrdusmärk" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "punkt" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Hollandi Antillid" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "koma" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Hollandi Antillide kulden" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " kaksikpunkt " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "Valem" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Uus-Kaledoonia" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Kõrgus: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Peida rida" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Laius: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Peida veerg" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeeria" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "VIIDE VEERULE VÕI REALE ON ALAST VÄLJAS" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Viga lahtris %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Vigane OASIS OpenDocument fail. Silti office:body ei leitud." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Vigane OASIS OpenDocument fail. Silti office:body sees ei leitud." -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Norfolki saared" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"See dokument ei ole arvutustabel, vaid %1. Palun ava see sobiva rakendusega." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Põhja-Mariaani saared" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Vigane dokument. Oodati MIME tüüpi application/x-kspread või application/vnd." +"kde.kspread, saadi %1" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norra" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"See dokument on loodud uuema KSpreadi versiooniga (süntaksi versioon: %1)\n" +"Avamine käesoleva KSpreadi versiooniga põhjustab osa teabe kadumise." -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norra kroon" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Failivormingu sobimatus" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Omaan" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Stiilide laadimine ebaõnnestus." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Omaani riaal" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Vigane dokument. Silt map puudub." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Austraalia" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollar" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistani ruupia" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Kariibi" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Uus-Meremaa" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "USA" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Paapua Uus-Guinea" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Soome" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Prantsusmaa" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Saksamaa" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Kreeka" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Iirimaa" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peruu" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Itaalia" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipiinid" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filipiinide peeso" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Hispaania" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Poola" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Suurbritannia" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zlott" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Nael" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Jaapan" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Eskuudo" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Jeen" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgaan" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Katari riaal" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albaania" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Rumeenia" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžeeria" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžeeria dinaar" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Venemaa" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Ameerika Samoa" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Vene rubla" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "USA dollar" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Rwanda frank" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorra peseeta" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angoola" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Saint Helena nael" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts ja Nevis" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Ida-Kariibi dollar" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 #: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua ja Barbados" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Ida-Kariibi dollar" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentina peeso" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome ja Principe" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armeenia" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Armeenia drahm" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Araabia" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudi riaal" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Aruba kulden" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Austraalia dollar" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seišellid" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seišellide ruupia" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Šilling" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbaidžaan" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Aserbaidžaani manat" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapuri dollar" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahama dollar" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakkia" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slovaki kroon" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreini dinaar" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Sloveenia" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Saalomoni saared" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Saalomoni saarte dollar" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somaalia" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbadose dollar" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somaali šilling" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Valgevene" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Valgevene rubla" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseeta" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Frank" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri Lanka ruupia" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belize dollar" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudaan" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benini" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Sudaani dinaar" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA frank BCEAO" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Suriname kulden" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermuda dollar" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Teravmäed ja Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Svaasimaa" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "India ruupia" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Rootsi" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Rootsi kroon" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliivia" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Šveits" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Süüria" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Süüria nael" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Konverteeritav mark" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Uus Taiwani dollar" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadžikistan" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet' saar" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tansaania" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Norra kroon" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tansaania šilling" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasiilia" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Tai" - -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brasiilia reaal" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Briti India ookeani ala" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei dollar" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaaria" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad ja Tobago" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaaria lev" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tuneesia" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tuneesia dinaar" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Türgi" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundi frank" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Türgi liir" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Türkmenistan" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks ja Caicos" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA frank BEAC" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanada dollar" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Uganda šilling" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Roheneemesaared" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraina" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Grivna" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaimanisaared" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Araabia Ühendemiraadid" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Kaimanisaarte dollar" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE dirham" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Naelsterling" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Tšaad" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Tšiili" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "USA dollar (Järgmine päev)" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Tšiili peeso" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "USA dollar (Sama päev)" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Hiina" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Uruguay peeso" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Jüaan" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Jõulusaar" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Usbeki sum" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kookosesaared" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombia peeso" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoorid" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Komoori frank" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Kongo frank" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Neitsisaared" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis ja Futuna" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cooki saared" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Lääne-Sahara" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Uus-Meremaa dollar" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Jeemen" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Jeemeni riaal" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Rica kolon" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslaavia" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Jugoslaavia dinaar" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Elevandiluurannik" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Horvaatia" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Horvaatia kuna" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuuba" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabwe dollar" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Kuuba peeso" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Käsitsi" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Küpros" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatne" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Küprose nael" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Leht%1" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Selles dokumendis ei ole tabeleid." +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tšehhi" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tšehhi kroon" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Vertikaalne tekst" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Taani" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Lisa kommentaar" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Taani kroon" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Eemalda kommentaar" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Muuda piirde värvi" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Protsendi vorming" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Djibouti frank" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Sõltuvus" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Mitmerealine" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Muuda täpsust" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Rakenda stiil" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikaani" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Raha vorming" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominikaani peeso" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Suurenda taandust" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Vähenda taandust" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Ida-Timor" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Vaikeomadused" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timori eskuudo" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Liiguta objekte" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Vigane dokument. Tabeli nimi on tühi." +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "lehekülg" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egiptus" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "leheküljed" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egiptuse nael" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "fail" - -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "nimi" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "kellaaeg" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "kuupäev" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "El Salvadori kolon" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "autor" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "e-post" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "leht" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Päis" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Eesti" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Päis1" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Kroon" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Eemalda veerud" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etioopia" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Eemalda read" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etioopia birr" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Lisa read" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Muuda teksti" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falklandi (Malviini) saared" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Muuda vormingut" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falklandi saarte nael" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Muuda nurka" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteeri" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Fääri saared" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Lohista" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Muuda suurust" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fidži dollar" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Automaattäitumine" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Lisa lahter" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Mark" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Eemalda lahter" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Aseta ja lisa" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Prantsuse Guajaana" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Lahtri stiil" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Prantsuse Polüneesia" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Andmete lisamine andmebaasist" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP frank" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Lahtri vorming..." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Määrab lahtri vormingu" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Prantsuse lõunaterritoorium" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "O&madused" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Taastab vaikeväärtused" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Läbikriipsutatud" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Vali font..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Vali fondi suurus" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruusia" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Suurenda fonti" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Vähenda fonti" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Teksti värv" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Saksa mark" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Joonda vasakule" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Joondab lahtri sisu vasakule" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Joonda keskele" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Joondab lahtri sisu keskele" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Joonda paremale" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Joondab lahtri sisu paremale" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltari nael" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Joonda üles" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Joondab lahtri sisu ülemisse serva" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drahm" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Joonda keskele" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Joondab lahtri sisu keskele" - -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Joonda alla" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Gröönimaa" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Joondab lahtri sisu alumisse serva" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Teksti murdmine" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Lubab lahtris oleval tekstil asuda mitmes reas" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Näitab lahtri sisu vertikaalselt" +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Suurendab taandust" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Vähendab taandust" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Muuda nurka..." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Muudab nurka, mille all lahtri sisu kuvatakse" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Vorminda protsendina" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Guinea frank" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Muudab lahtri sisu vormingu protsentarvuks" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Suurenda täpsust" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Suurendab näidatavate kümnendkohtade arvu" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea-Bissau peeso" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Vähenda täpsust" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Vähendab näidatavate kümnendkohtade arvu" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Vorminda rahana" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyana dollar" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Muudab lahtri sisu vormingu kohalikuks rahaühikuks" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Suurtähed" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Muudab kõik tähed suurtähtedeks" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Väiketähed" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Muudab kõik tähed väiketähtedeks" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heardi saar ja McDonaldi saared" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Muuda esimene täht suurtäheks" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Püha Tool (Vatikan)" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Muudab esimese tähe suurtäheks" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Tausta värv" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Määrab tausta värvi" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Vasak piire" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Määrab valitud ala vasaku piirde" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkongi dollar" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Parem piire" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Määrab valitud ala parema piirde" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungari" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Ülemine piire" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Määrab valitud ala ülemise piirde" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Alumine piire" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Määrab valitud ala alumise piirde" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Islandi kroon" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Kõik piirded" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Määrab kõigile lahtritele piirded valitud alas" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "India" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Eemalda piirded" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indoneesia" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Eemaldab kõik piirded valitud alas" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Ruupia" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Piirde jooned" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Määrab piirde valitud ala eristamiseks" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iraan" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Piirde värv" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iraani riaal" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Valib uue piirde värvi" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "S&tiil" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraak" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Rakendab olemasoleva stiili valitud lahtritele" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Iraagi dinaar" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Loo lahtri põhjal stiil..." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Loob parajasti valitud lahtri põhjal uue stiili" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Muuda lahtrit" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Muudab esiletõstetud lahtrit" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Penn" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Lisa lahtrid..." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Lisab tabelisse tühja lahtri" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Iisrael" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Eemalda lahtrid..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Uus Iisraeli seekel" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Eemaldab aktiivse lahtri lehelt" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Kustutab aktiivse lahtri kogu sisu ja vormingu" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Liir" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Ühendab valitud ala" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Ühenda lahtrid rõhtsalt" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Ühendab valitud ala rõhtsalt" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaika dollar" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Ühenda lahtrid püstiselt" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Ühendab valitud ala püstiselt" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Jaota ühendatud lahtrid" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordaania" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Jaotab valitud ala" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordaania dinaar" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Eemaldab aktiivse lahtri sisu" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasahstan" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Määrab lahtri vormingu vastavalt teatud tingimustele" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Eemaldab tingimusliku lahtri vormingu" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Keenia" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Sobivus ..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Keenia šilling" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Määrab testid lahtri sobivuse kontrollimiseks" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Sobivus" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Eemaldab selle lahtri sobivuse testid" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Korea Rahvademokraatlik Vabariik" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Lisa/muuda kommentaari..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Põhja-Korea won" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Muudab selle lahtri kommentaari" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "Eemalda kommentaa&r" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Korea Vabariik" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Eemaldab selle lahtri kommentaari" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Muuda veeru laiust..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuveit" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Muudab veeru laiust" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuveidi dinaar" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Lisab tabelisse uue veeru" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Kustuta veerud" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kõrgõzstan" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Eemaldab veeru tabelist" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Peida veerud" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Peidab veeru ekraanilt" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Näita veerge..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Näitab peidetud veerge" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Ühtlusta veerg" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Läti" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Muudab valitud veerud ühelaiuseks" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Läti latt" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Veergude näitamine" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Näitab valikus peidetud veerge" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liibanon" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Muuda rea kõrgust..." - -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Muudab rea kõrgust" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Liibanoni nael" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Lisab tabelisse uue rea" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Kustuta read" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Eemaldab rea tabelist" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Peida read" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Peidab rea ekraanilt" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Näita ridu..." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Näitab peidetud ridu" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Libeeria" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Ühtlusta rida" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Libeeria dollar" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Muudab valitud read ühekõrguseks" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Ridade näitamine" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Liibüa" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Näitab valikus peidetud ridu" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Liibüa dinaar" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Sea rida && veergu" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Muudab rea/veeru suurust sisu mahutamiseks" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Lehe omadused" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Šveitsi frank" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Aktiivse lehe omaduste muutmine" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Lisa leht" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Leedu" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Lisab uue lehe" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Leedu litt" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Eemaldab aktiivse lehe" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Nimeta tabel ümber..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Nimetab aktiivse lehe ümber" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Näita lehte..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Näitab peidetud lehte" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Makedoonia" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Peidab aktiivse lehe" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denaar" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Automaatvormindus..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Määrab tabeli vorminduse" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Ala nimi..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Madagaskari frank" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Määrab tabeli alale nime" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Näita ala..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Näitab nimega ala" +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Funktsioon..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Lisab matemaatilise avaldise" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisia" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Jadad..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaisia ringgit" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Lisab jada" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Link..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiivid" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Lisab interneti hüperlingi" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "Ee&malda link" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Eemaldab lingi" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "&Erimärk..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "Lisab ühe või mitu märki või tähte, mida klaviatuuril ei leidu" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Malta liir" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objekt" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Lisab objekti teisest programmist" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshalli saared" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Diagramm" +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Lisab diagrammi" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritaania" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Pilt" - -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Lisab pildi" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "An&dmebaasist..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Lisab andmed SQL-andmebaasist" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "&Tekstifailist..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauritiuse ruupia" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "Lisab andmed tekstifailist kursori asukohta/valikusse" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "&Lõikepuhvrist..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "Lisab CSV-andmed lõikepuhvrist kursori kohale/valikusse" +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mehhiko" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Sorteeri..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mehhiko peeso" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Sorteerib lahtrite grupi" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Sorteeri &kahanevas järjestuses" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mehhiko unidad de inversion (UDI)" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Sorteerib lahtrite grupi kahanevas (viimasest esimeseni) järjekorras" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Sorteeri ka&svavas järjestuses" +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikroneesia" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Sorteerib lahtrite grupi kasvavas (esimesest viimaseni) järjekorras" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Lehe paigutus..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldova leu" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Määrab lehe küljenduse väljatrüki jaoks" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Määra trükivahemik" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoolia" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Määrab trükivahemiku käesoleval lehel" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Taasta trükivahemiku algseis" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Näita lehekülje piirdeid" +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Peida lehekülje piirded" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Näitab tabelis, kuhu satuvad lehekülgede piirid" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Maroko dirham" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Arvuta leht uuesti" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Arvutab uuesti aktiivse lehe iga lahtri väärtuse" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambiik" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Arvuta dokument uuesti" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Arvutab uuesti kõigi lehtede iga lahtri väärtuse" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "&Kaitse lehte..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birma" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Kaitseb lehte muutmise eest" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Kaitse &dokumenti..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Kaitseb dokumenti muutmise eest" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namiibia" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Kopeerib lahtri objekti lõikepuhvrisse" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namiibia dollar" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu kursori kohale" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Liigutab lahtri objekti lõikepuhvrisse" +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Aseta valikuliselt" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu erimääranguid kasutades" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepali ruupia" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Aseta koos lisamisega" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Tõstab lahtri lõikepuhvrist tabelisse" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Kulden" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Paremale" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Vasakule" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Hollandi Antillid" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Alla" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Hollandi Antillide kulden" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Üles" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Stiilihaldur" +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Uus-Kaledoonia" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Muudab ja korraldab lahtrite stiile" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Automaatsumma" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Lisa 'summa' funktsioon" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Kontrollib õigekirja" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Valemi valik" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeeria" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Lisab funktsiooni" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Teised..." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Konsolideeri..." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" -"Loob ala, mis sisaldab kokkuvõtvaid andmeid grupi või sarnase ala baasil" +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolki saared" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Sihtmärgi otsing..." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Põhja-Mariaani saared" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Arvutust korratakse leidmaks määratud väärtust" +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norra" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Vahekokkuvõtted..." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norra kroon" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Koostab erinevat liiki vahekokkuvõtteid nimekirja või andmebaasi jaoks" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Omaan" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Tekst veergudesse..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Omaani riaal" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Paljundab lahtrite sisu mitmesse veergu" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Mitu tehet..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Rakendab sama valemit mitmes lahtris, kasutades erinevaid muutuja väärtusi" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakistani ruupia" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Loo dokumendi põhjal mall..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Kohandatud nimekirjad..." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Tekitab kohandatud nimekirjad sorteerimise või automaattäitmise jaoks" +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Mine lahtrisse..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Liigub määratud lahtrisse" +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Järgmine leht" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Paapua Uus-Guinea" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Liigub järgmisele lehele" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Eelmine leht" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Liigub eelmisele lehele" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Esimene leht" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Liigub esimesele lehele" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Viimane leht" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peruu" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Liigub viimasele lehele" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Olekuriba näitamine" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Olekuriba peitmine" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiinid" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Olekuriba näitamine" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipiinide peeso" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Kaardiriba näitamine" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Kaardiriba peitmine" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Kaardiriba näitamine" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Poola" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Valemiriba näitamine" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zlott" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Valemiriba peitmine" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Valemiriba näitamine" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Eskuudo" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "KSpreadi seadistamine..." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Määrab mitmesuguseid KSpreadi valikud" +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Arvutamine puudub" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Katari riaal" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Arvutamine summa abil" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Rumeenia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Arvutamine miinimumi abil" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Venemaa" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Arvutamine maksimumi abil" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Vene rubla" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Arvutamine keskmise abil" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Koguarv" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Arvutamine tükiarvu abil" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Rwanda frank" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CountA" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Arvutamine countA abil" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Saint Helena" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Käivita sisetestid..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Saint Helena nael" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Käivita inspektor..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Õigekirjakontroll" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts ja Nevis" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Õigekirjakontroll lõpetas." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Tahad sa kontrollida õigekirja järgmises tabelis?" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Paranda vigane sõna" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpelli ei suudetud käivitada.\n" -"Vaata, et ISpell oleks õigesti seadistatud ja asuks süsteemi otsinguteel." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Paistab, et ISpell astus ämbrisse." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Ala on liiga suur." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Valida tuleb mitu lahtrit." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Sa ei saa muuta kaitstud lehte." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome ja Principe" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Viimast nähtavat tabelit ei saa peita." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Objektide lõikamine" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Lingi lisamine" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Araabia" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Lingi muutmine" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi riaal" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Andmebaasidraivereid pole saada. Selleks tuleb Qt 3 kompileerida vajalike " -"draiveritega." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Lehte %1 ei leitud, seda ei saa trükkida" +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Lehel %1 pole midagi trükkida." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seišellid" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Dokumendi kaitsmine" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seišellide ruupia" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Dokumendi kaitse eemaldamine" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Parool ei ole õige." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Lehe kaitsmine" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Lehe kaitse eemaldamine" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Sea veergu" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Sea rida" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapuri dollar" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Valikute nimekiri..." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Lahtri põhjal stiili loomine" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakkia" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Sisesta nimi:" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slovaki kroon" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Stiil ei saa olla nimeta." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Selle nimega stiil eksisteerib juba." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Sloveenia" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Ala on liiga suur." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Saalomoni saared" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Diagrammi komponenti pole registreeritud." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Saalomoni saarte dollar" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Sa ei saa kustutada ainsat tabelit." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"See eemaldaks aktiivse tabeli.\n" -"Kas tahad jätkata?" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somaalia" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Lehe nimi sisaldab lubamatuid märke. Ainult tähed ja numbrid on lubatud." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somaali šilling" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Muuda lehe nime" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Leht ei saa olla nimeta." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "See nimi on juba kasutuses." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Summa: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseeta" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Keskmine: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Min: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Maks: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri Lanka ruupia" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Järjenumber: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "CountA: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudaan" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Sudaani dinaar" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Veergude või ridade ühendamine pole toetatud." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Sea veerge/ridu" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Sea veerge" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Suriname kulden" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Sea ridu" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Muuda väärtust" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Teravmäed ja Jan Mayen" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Määra massiivi valem" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Svaasimaa" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "t" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "sek" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Rootsi" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Parsimisviga" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Rootsi kroon" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Tsükkel" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Šveits" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Sõltuvus" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Teisendus" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Süüria" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Teisendatav tõeväärtus" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Süüria nael" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"Funktsioon BOOL2STRING() tagastab antud tõeväärtuse stringi. See meetod on " -"mõeldud tõeväärtuste kasutamiseks olukordades, mis nõuavad stringi" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(väärtus)" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(tõene) tagastab TÕENE" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Uus Taiwani dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(väär) tagastab VÄÄR" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) tagastab TÕENE" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Teisendatav täisarvuline väärtus" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"Funktsioon INT2BOOL() tagastab antud täisarvu tõeväärtuse. See meetod on " -"mõeldud täisarvu kasutamiseks olukorras, kus nõutakse tõeväärtust. Lubatavad on " -"ainult 0 või 1. Iga muu väärtuse korral tagastatakse VÄÄR." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(väärtus)" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tansaania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) tagastab TÕENE" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tansaania šilling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) tagastab VÄÄR" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); väär) tagastab TÕENE" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Tai" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"Funktsioon BOOL2INT() tagastab antud tõeväärtusele vastava täisarvu. See meetod " -"on mõeldud tõeväärtuse kasutamiseks olukordades, mis nõuavad täisarvu." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(väärtus)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(tõene) tagastab 1" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(väär) tagastab 0" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Stringiks teisendatav arv" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Funktsioon NUM2STRING() tagastab antud arvu väärtuse stringina. Pane tähele, et " -"KSpread võib vajaduse korral automaatselt arvud stringiks teisendada, nii et " -"seda meetodit läheb harva vaja." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(väärtus)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) tagastab \"10\"" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad ja Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2,05) tagastab \"2,05\"" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) tagastab TÕENE" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"Funktsioon STRING() tagastab antud arvu väärtuse stringina. See on samaväärne " -"funktsiooniga NUM2STRING." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tuneesia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Ühesümboliline teisendatav string" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tuneesia dinaar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "Funktsioon CHARTOASCII() tagastab antud sümboli ASCII koodi." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(väärtus)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Türgi" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") tagastab 118" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Türgi liir" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) on viga. Sümbol peab olema jutumärkides." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Teisendatav ASCII väärtus" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Türkmenistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "Funktsioon ASCIITOCHAR() tagastab antud ASCII koodile vastava sümboli" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(väärtus)" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) tagastab \"v\"" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turks ja Caicos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) tagastab \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "X-väärtus" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Y-väärtus" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Uganda šilling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Funktsioon POLR() tagastab raadiuse vastavalt punkti asukohale " -"ristkoordinaadistikus." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) tagastab 16,9705" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Grivna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) tagastab 12" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Funktsioon POLA() tagastab nurga (radiaanides) vastavalt punkti asukohale " -"ristkoordinaadistikus." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE dirham" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) tagastab 0,78539816" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) tagastab 0" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Naelsterling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) tagastab 1,5707" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Raadius" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "USA dollar (Järgmine päev)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Nurk (radiaanides)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Funktsioon CARX() tagastab X-koordinaadi vastavalt punkti asukohale " -"polaarkoordinaadistikus." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "USA dollar (Sama päev)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Raadius;Nurk)" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) tagastab 0,00115592" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) tagastab 12" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Uruguay peeso" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "Funktsioon DECSEX() teisendab arvväärtuse ajaväärtuseks." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Usbeki sum" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) tagastab 1:40 " +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) tagastab 7:47" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Tunnid" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutid" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundid" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"Funktsioon SEXDEC() tagastab kümnendarvu. Argumendiks võib olla ajaväärtus." +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(ajaväärtus) või SEXDEC(tunnid;minutid;sekundid)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) tagastab 1,0852778 " +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") tagastab 8,08333333" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Funktsioon CARY() tagastab Y-koordinaadi vastavalt punkti asukohale " -"polaarkoordinaadistikus." +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Neitsisaared" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Raadius;Nurk)" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis ja Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) tagastab 12" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Lääne-Sahara" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) tagastab 0" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Jeemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Arv" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Jeemeni riaal" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"Funktsioon ROMAN() tagastab arvu rooma numbritega. Arv peab olema positiivne " -"täisarv." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Arv)" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslaavia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) tagastab \"XCIX\"" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Jugoslaavia dinaar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) tagastab \"Viga\"" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Arv" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "Funktsioon ARABIC() teisendab rooma numbritega arvu tavalisele kujule." +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Arv)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") tagastab 4" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabwe dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") tagastab 99" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +msgid "Position" +msgstr "Asukoht" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Andmebaasi tähistav vahemik" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Leht%1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Andmebaasi veergu tähistav string" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Selles dokumendis ei ole tabeleid." -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Tingimusi tähistav vahemik" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Summeerib arvud andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Muuda objekti suurust" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Diagramm" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Arvutab andmebaasi veeru arvuliste väärtuste keskmise vastavalt määratud " -"hulgale tingimustele" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Pilt" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Eemalda objekt" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "O&madused" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Lehe kaitsmine" + +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Loendab arvulisi väärtusi sisaldavad lahtrid andmebaasi veerus vastavalt " -"määratud hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Vertikaalne tekst" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Lisa kommentaar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Loendab arve ja tähti sisaldavad andmebaasi veeru lahtrid vastavalt määratud " -"hulgale tingimustele." +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Eemalda kommentaar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Muuda piirde värvi" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Protsendi vorming" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Tagastab üksiku väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale " -"tingimustele. See funktsioon annab vea, kui eksisteerib rohkem kui üks tulem " -"või kui see puudub." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Sõltuvus" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Mitmerealine" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Muuda täpsust" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Tagastab suurima väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale " -"tingimustele." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Rakenda stiil" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Raha vorming" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Suurenda taandust" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Tagastab vähima väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale " -"tingimustele." +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Vähenda taandust" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Liiguta objekte" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Vigane dokument. Tabeli nimi on tühi." -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste korrutise andmebaasi veerus vastavalt " -"määratud hulgale tingimustele." +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "lehekülg" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Andmebaas; \" Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "leheküljed" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "fail" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste valimil baseeruva populatsiooni " -"standardhälbe andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "nimi" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "kellaaeg" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "kuupäev" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste kogu populatsiooni standardhälbe andmebaasi " -"veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "autor" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "e-post" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste valimil baseeruva populatsiooni dispersiooni " -"andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "leht" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Päis" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Päis1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste kogu populatsiooni dispersiooni andmebaasi " -"veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Eemalda veerud" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Eemalda read" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Lisa read" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Risttabelit sisaldav vahemik" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Muuda teksti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Välja nimi, kuhu soovitakse andmete kokkuvõtet" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteeri" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Hangib risttabelist andmete kokkuvõtte." +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta read" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Andmebaas; \"Müük\")" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Lohista" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Muuda suurust" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Automaattäitumine" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Meetod (mittekohustuslik)" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Lisa lahter" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"Funktsioon WEEKDAY() tagastab antud kuupäeva nädalapäeva. Kui meetod on 1 " -"(vaikimisi), tagastab WEEKDAY() 1 pühapäeval, 2 esmaspäeval... Kui meetod on 2, " -"siis esmaspäev on 1, teisipäev 2 ... ja kui meetod on 3, tagastab WEEKDAY() 0 " -"esmaspäeval, 1 teisipäeval..." +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Eemalda lahter" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(kuupäev; meetod)" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr " WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) tagastab 5" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Mida asetada" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Kuupäev1" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Aseta ja lisa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Kuupäev2" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Lahtri stiil" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Meetod" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Lahtri vorming..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"Funktsioon DAYS360() tagastab päevade arvu kuupäev1 ja kuupäev2 vahel, " -"kasutades 360-päevast kalendrit, kus kõik kuud on 30-päevased. Kui meetod on " -"VÄÄR (vaikimisi), kasutatakse USA meetodit, vastasel juhul Euroopa oma." +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Määrab lahtri vormingu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(kuupäev2; kuupäev1; meetod)" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "O&madused" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; väär) tagastab 59" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Taastab vaikeväärtused" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Aeg" +msgid "Underline" +msgstr "Allajoonitud" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"Funktsioon TIMEVALUE() tagastab arvu (0 ja 1 vahel), mis esitab aega ööpäeva " -"suhtes." +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Läbikriipsutatud" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(aeg)" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Vali font..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr " TIMEVALUE(\"10:05:02\") tagastab 0,42" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Vali fondi suurus" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"Funktsioon DATEVALUE tagastab päeva esitava arvu, s.t. päevade arvu, mis on " -"möödunud 31. detsembrist 1899." +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Suurenda fonti" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(kuupäev)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr " DATEVALUE(\"2/22/2002\") tagastab 37309" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Vähenda fonti" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Kuud" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Teksti värv" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"Funktsioon EDATE tagastab kuupäeva, mis on määratud antud päevaga ja kuude " -"arvuga enne või pärast seda." +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Joonda vasakule" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(kuupäev;kuid)" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Joondab lahtri sisu vasakule" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) tagastab \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Joonda keskele" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) tagastab \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Joondab lahtri sisu keskele" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"Funktsioon EOMONTH tagastab viimase päeva kuus, mis on määratud kuupäevaga ja " -"kuude arvuga sellest edasi." +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Joonda paremale" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(kuupäev; kuid)" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Joondab lahtri sisu paremale" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) tagastab \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Joonda üles" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) tagastab \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Joondab lahtri sisu ülemisse serva" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) tagastab \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Joonda keskele" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"Funktsioon YEAR tagastab kuupäevale vastava aasta. Kui argument puudub, " -"tagastatakse käesolev aasta." +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Joondab lahtri sisu keskele" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(kuupäev)" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Joonda alla" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") tagastab 2002" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Joondab lahtri sisu alumisse serva" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) tagastab 1906" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Teksti murdmine" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"Funktsioon MONTH tagastab antud kuupäeva kuu. Kui argument puudub, tagastatakse " -"käesolev kuu." +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Lubab lahtris oleval tekstil asuda mitmes reas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(kuupäev)" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Näitab lahtri sisu vertikaalselt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") tagastab 2" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Suurendab taandust" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) tagastab 5" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Vähendab taandust" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"Funktsioon DAY tagastab kuupäeva päeva. Kui argument puudub, tagastatakse " -"tänane päev." +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Muuda nurka..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(kuupäev)" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Muudab nurka, mille all lahtri sisu kuvatakse" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") tagastab 22" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Vorminda protsendina" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) tagastab 11" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Muudab lahtri sisu vormingu protsentarvuks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Funktsioon HOUR tagastab kellaaja tunni. Kui argument puudub, tagastatakse " -"käesolev tund." +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Suurenda täpsust" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(aeg)" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Suurendab näidatavate kümnendkohtade arvu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") tagastab 22" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Vähenda täpsust" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) tagastab 3" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Vähendab näidatavate kümnendkohtade arvu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"Funktsioon MINUTE tagastab kellaaja minuti. Kui argument puudub, tagastatakse " -"käesolev minut." +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Vorminda rahana" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(aeg)" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Muudab lahtri sisu vormingu kohalikuks rahaühikuks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") tagastab 10" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Suurtähed" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) tagastab 57" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Muudab kõik tähed suurtähtedeks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"Funktsioon SECOND tagastab kellaaja sekundi. Kui argument puudub, tagastatakse " -"käesolev sekund." +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Väiketähed" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(aeg)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Muudab kõik tähed väiketähtedeks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") tagastab 12" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Muuda esimene täht suurtäheks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) tagastab 42" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Muudab esimese tähe suurtäheks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Esimene (varasem) andmeväärtus" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Tausta värv" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Teine andmeväärtus" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Määrab tausta värvi" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Arvutusmeetod" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Vasak piire" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"Funktsioon WEEKS() tagastab kahe kuupäeva vahe nädalates. Kolmas parameeter " -"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis WEEKS() tagastab maksimaalse " -"võimaliku nädalate arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis " -"tagastatakse ainult täisnädalate arv." +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Määrab valitud ala vasaku piirde" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on 1 nädal ja 1 " -"päev" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Parem piire" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää ühtegi " -"täisnädalat, mis algaks nädala alguspäevaga (esmaspäev või pühapäev sõltuvalt " -"süsteemi seadistustest)" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Määrab valitud ala parema piirde" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"Funktsioon MONTHS() tagastab kahe kuupäeva vahe kuudes. Kolmas parameeter " -"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis MONTHS() tagastab maksimaalse " -"võimaliku kuude arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis tagastatakse " -"ainult täielike kuude arv." +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Ülemine piire" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Määrab valitud ala ülemise piirde" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on 1 kuu ja 8 " -"päeva" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Alumine piire" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää ühtegi " -"tervet kuud, mis algaks esimese kuupäevaga" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Määrab valitud ala alumise piirde" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"Funktsioon YEARS() tagastab kahe kuupäeva vahe aastates. Kolmas parameeter " -"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis YEARS() tagastab maksimaalse " -"võimaliku aastate arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis " -"tagastatakse ainult täisaastate arv, mis algavad 1. jaanuaril ja lõpevad 31. " -"detsembril." +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Kõik piirded" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Määrab kõigile lahtritele piirded valitud alas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on üks aasta ja " -"7 päeva" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Eemalda piirded" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää ühtegi " -"täisaastat, mis algaks aasta esimese päevaga" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Eemaldab kõik piirded valitud alas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "Funktsioon DAYS() tagastab kahe kuupäeva vahe päevades." +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Piirde jooned" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(kuupäev2; kuupäev1)" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Määrab piirde valitud ala eristamiseks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") tagastab 4" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Piirde värv" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Aasta" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Valib uue piirde värvi" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Kuu" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "S&tiil" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Päev" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Rakendab olemasoleva stiili valitud lahtritele" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "Funktsioon DAYOFYEAR() tagastab päevade arvu aasta algusest (1...365)." +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Loo lahtri põhjal stiil..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(aasta;kuu;päev)" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Loob parajasti valitud lahtri põhjal uue stiili" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) tagastab 336" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Muuda lahtrit" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) tagastab 60" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Muudab esiletõstetud lahtrit" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "Funktsioon DATE() tagastab kohalikult vormindatud kuupäeva." +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Lisa lahtrid..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(aasta;kuu;päev)" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Lisab tabelisse tühja lahtri" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) tagastab Reede, 05. mai 2000" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Eemalda lahtrid..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "Funktsioon TIME() tagastab kohalikult vormindatud kellaaja." +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Eemaldab aktiivse lahtri lehelt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(tunnid;minutid;sekundid)" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Kustutab aktiivse lahtri kogu sisu ja vormingu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) tagastab 10:02:02" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Ühendab valitud ala" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) tagastab 11:10:00" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Ühenda lahtrid rõhtsalt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) tagastab 9:20:00" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Ühendab valitud ala rõhtsalt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "Funktsioon HOURS() tagastab tundide arvu ajaavaldisena." +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Ühenda lahtrid püstiselt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(aeg)" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Ühendab valitud ala püstiselt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") tagastab 10" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Jaota ühendatud lahtrid" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "Funktsioon ISLEAPYEAR() tagastab TÕENE, kui antud aasta on liigaasta." +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Jaotab valitud ala" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(aasta)" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Eemaldab aktiivse lahtri sisu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) tagastab TÕENE" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "Funktsioon DAYSINMONTH() tagastab päevade arvu antud aasta antud kuus." +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Määrab lahtri vormingu vastavalt teatud tingimustele" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(aasta;kuu)" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Eemaldab tingimusliku lahtri vormingu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) tagastab 29" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Sobivus ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "Funktsioon DAYSINYEAR() tagastab päevade arvu antud aastas." +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Määrab testid lahtri sobivuse kontrollimiseks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(aasta)" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Eemaldab selle lahtri sobivuse testid" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) tagastab 366" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "Funktsioon WEEKSINYEAR() tagastab nädalate arvu antud aastas." +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Lisa/muuda kommentaari..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(aasta)" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Muudab selle lahtri kommentaari" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) tagastab 52" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "Eemalda kommentaa&r" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "Funktsioon MINUTES() tagastab minutite arvu ajaavaldises." +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Eemaldab selle lahtri kommentaari" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(aeg)" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Muuda veeru laiust..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") tagastab 5" +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Muudab veeru laiust" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "Funktsioon SECONDS() tagastab sekundite arvu ajaavaldisena." +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Lisab tabelisse uue veeru" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(aeg)" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Kustuta veerud" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") tagastab 2" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Eemaldab veeru tabelist" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Nädalapäeva järjenumber (1..7)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Peida veerud" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"Funktsioon DAYNAME() tagastab nädalapäeva nime (1..7). Mõnel maal on nädala " -"esimene päev esmaspäev, mõnel aga pühapäev." +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Peidab veeru ekraanilt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(nädalapäev)" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Näita veerge..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) tagastab esmaspäev (kui nädal algab esmaspäeval)" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Näitab peidetud veerge" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Kuu number (1..12)" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Ühtlusta veerg" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "Funktsioon MONTHNAME() tagastab kuu nime (1...12)." +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Muudab valitud veerud ühelaiuseks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(arv)" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Näitab valikus peidetud veerge" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) tagastab Mai" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Muuda rea kõrgust..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"Funktsioon CURRENTDATE() tagastab tänase kuupäeva. See on samaväärne " -"funktsiooniga TODAY." +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Muudab rea kõrgust" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Lisab tabelisse uue rea" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() tagastab \"13.04.2002\"" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Kustuta read" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "Funktsioon TODAY() tagastab tänase kuupäeva." +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Eemaldab rea tabelist" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Peida read" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() tagastab \"13.04.2002\"" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Peidab rea ekraanilt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"Funktsioon NOW() tagastab praeguse kuupäeva ja kellaaja. NOW on samaväärne " -"funktsiooniga CURRENTDATETIME ja eksisteerib ühilduvuse nimel teiste " -"rakendustega." +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Näita ridu..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Näitab peidetud ridu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() tagastab \"Laupäev, 13. aprill 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Ühtlusta rida" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "Funktsioon CURRENTDATETIME() tagastab praeguse kuupäeva ja kellaaja." +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Muudab valitud read ühekõrguseks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Näitab valikus peidetud ridu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() tagastab \"Laupäev, 13. aprill 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Sea rida && veergu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"Funktsioon CURRENTTIME() tagastab kohalikult vormindatud käesoleva kellaaja." +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Muudab rea/veeru suurust sisu mahutamiseks" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Aktiivse lehe omaduste muutmine" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() tagastab \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Lisa leht" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"Funtsioon EASTERSUNDAY() tagastab kuupäeva, millele langeb lihavõttepüha " -"argumendina antud aastal." +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Lisab uue lehe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(aasta)" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Leht" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) tagastab \"20.04.2003\"" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Eemaldab aktiivse lehe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"Funktsioon ISOWEEKNUM() tagastab nädala järjekorranumbri, millele kuupäev " -"langeb. See funtsioon on kooskõlas ISO8601 standardiga: nädal algab alati " -"esmaspäevaga ja lõpeb pühapäevaga. Aasta esimene nädal on nädal, mis sisaldab " -"aasta esimest neljapäeva." +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Nimeta tabel ümber..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(kuupäev)" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Nimetab aktiivse lehe ümber" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) tagastab 51, kui A1 on \"21. detsember\"." +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Näita lehte..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Inseneriarvutused" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Näitab peidetud lehte" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Alus" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Peidab aktiivse lehe" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Täpsus" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Automaatvormindus..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"Funktsioon BASE() teisendab arvu alusel 10 stringiliseks väärtuseks tulemuse " -"alusega 2 kuni 36." +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Määrab tabeli vorminduse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(arv;alus;täpsus)" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Ala nimi..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) tagastab \"200\"" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Määrab tabeli alale nime" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123,47;16;6) tagastab \"7B,7851EB\"" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Näita ala..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Koht, kus funktsiooni rakendatakse" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Näitab nimega ala" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Funktsiooni väljakutsumine" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funktsioon..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "" -"Funktsioon BESSELI() tagastab modifitseeritud Besseli funktsiooni In(x)." +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Lisab matemaatilise avaldise" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Jadad..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) tagastab 0,007367374" +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Lisab jada" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "Funktsioon BESSELJ() tagastab Besseli funktsiooni." +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Link..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Lisab interneti hüperlingi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) tagastab 0,013974004" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "Ee&malda link" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"Funktsioon BESSELK() tagastab Besseli funktsiooni, mis on ekvivalentne ainult " -"imaginaarsete argumentide puhul saadava Besseli funktsiooniga." +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Eemaldab lingi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "&Erimärk..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) tagastab 397,95880" +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Lisab ühe või mitu märki või tähte, mida klaviatuuril ei leidu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"Funktsioon BESSELY() tagastab Besseli funktsiooni, mida nimetatakse ka Neumanni " -"funktsiooniks või Weberi funktsiooniks." +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objekt" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Lisab objekti teisest programmist" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) võrdub 0,215903595" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Diagramm" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Ühikust" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Lisab diagrammi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Ühikuks" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Pilt" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"Funktsioon CONVERT() konverteerib argumendi ühest mõõtühikute süsteemist teise." +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Lisab pildi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Toetatud massiühikud: g (gramm), sg (tükk), lbm (nael), u (aatommass), ozm " -"(unts), stone, tonn, graan, pweight (pennyweight), hweight (inglise tsentner), " -"bron (brutoregistertonn)." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "An&dmebaasist..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Toetatud pikkusühikud: m (meeter), in (toll), ft (jalg), mi (miil), Nmi " -"(meremiil), ang (ongström), parsek, valgusaasta." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Lisab andmed SQL-andmebaasist" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Toetatud rõhuühikud: Pa (paskal), atm (atmosfäär), mmHg (mm elavhõbedasammast), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "&Tekstifailist..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Toetatud jõuühikud: N (njuuton), düün, nael." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "Lisab andmed tekstifailist kursori asukohta/valikusse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "&Lõikepuhvrist..." + +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Toetatud energiaühikud: J (džaul), e (erg), c (termodünaamiline kalor), cal (IT " -"kalor), eV (elektronvolt), HPh (hobujõud-tund), Wh (vatt-tund), flb " -"(jalg-nael), BTU." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "Lisab CSV-andmed lõikepuhvrist kursori kohale/valikusse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "Toetatud võimsusühikud: W (vatt), HP (hobujõud), PS (hobujõud)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Sorteeri..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Toetatud magnetismiühikud: T (tesla), ga (gauss)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Sorteerib lahtrite grupi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Toetatud temperatuuriühikud: C (Celsiuse kraad), F (Fahrenheiti kraad), K " -"(kelvin)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Sorteeri &kahanevas järjestuses" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Toetatud ruumalaühikud: l (liiter), tsp (teelusikas), tbs (supilusikas), oz " -"(vedelikuunts), toop, pt (pint), qt (kvart), gal (gallon), barrel, m3 " -"(kuupmeeter), mi3 (kuupmiil), Nmi3 (kuupmeremiil), in3 (kuuptoll), ft3 " -"(kuupjalg), yd3 (kuupjard)." +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Sorteerib lahtrite grupi kahanevas (viimasest esimeseni) järjekorras" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Toetatud pindalaühikud: m2 (ruutmeeter), mi2 (ruutmiil), Nmi2 (ruutmeremiil), " -"in2 (ruuttoll), ft2 (ruutjalg), yd2 (ruutjard), aaker, ha (hektar)." +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Sorteeri ka&svavas järjestuses" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Toetatud kiiruseühikud: m/s (meetrit sekundis), m/h (meetrit tunnis), mph " -"(miili tunnis), kn (sõlm)." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Sorteerib lahtrite grupi kasvavas (esimesest viimaseni) järjekorras" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Meetriliste ühikute jaoks kasutatakse järgmisi eesliiteid: E (eksa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (detsi, 1E-01), c (senti, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Lehe paigutus..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Arv; Ühikust; Ühikusse)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Määrab lehe küljenduse väljatrüki jaoks" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") võrdub 89,6" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Määra trükivahemik" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") võrdub 1,3608" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") võrdub 33,0757" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Alumine piir" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Määrab trükivahemiku käesoleval lehel" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Ülemine piir" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Taasta trükivahemiku algseis" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "Funtsioon ERF() tagastab veafunktsiooni." +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Näita lehekülje piirdeid" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Alumine piir; Ülemine piir)" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Peida lehekülje piirded" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) võrdub 0,42839236" +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Näitab tabelis, kuhu satuvad lehekülgede piirid" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "Funktsioon ERFC() tagastab täiendava veafunktsiooni." +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Arvuta leht uuesti" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Alumine piir; Ülemine piir)" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Arvutab uuesti aktiivse lehe iga lahtri väärtuse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) võrdub 0,57160764" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Arvuta dokument uuesti" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Teisendatav väärtus" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Arvutab uuesti kõigi lehtede iga lahtri väärtuse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Funktsioon DEC2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna." +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "&Kaitse lehte..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(väärtus)" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Kaitseb lehte muutmise eest" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) tagastab \"1100\"" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Kaitse &dokumenti..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) tagastab \"110111\"" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Kaitseb dokumenti muutmise eest" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Funktsioon DEC2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Kopeerib lahtri objekti lõikepuhvrisse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(väärtus)" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu kursori kohale" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) tagastab \"c\"" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Liigutab lahtri objekti lõikepuhvrisse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) tagastab \"37\"" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Aseta valikuliselt" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Funktsioon DEC2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna." +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu erimääranguid kasutades" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(väärtus)" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Aseta koos lisamisega" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) tagastab \"14\"" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Tõstab lahtri lõikepuhvrist tabelisse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) tagastab \"67\"" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Paremale" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Funktsioon OCT2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna." +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Vasakule" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(väärtus)" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Alla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") tagastab \"1010\"" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Üles" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") tagastab \"101101\"" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Muudab ja korraldab lahtrite stiile" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Funktsioon OCT2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna." +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Automaatsumma" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(väärtus)" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Lisa 'summa' funktsioon" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") tagastab 10 " +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Kontrollib õigekirja" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") tagastab 45 " +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Valemi valik" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Funktsioon OCT2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna." +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Lisab funktsiooni" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(väärtus)" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Teised..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") tagastab \"a\"" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Suurendus:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") tagastab \"2d\"" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Konsolideeri..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Funktsioon BIN2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna." +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "" +"Loob ala, mis sisaldab kokkuvõtvaid andmeid grupi või sarnase ala baasil" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(väärtus)" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Sihtmärgi otsing..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") tagastab 10 " +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Arvutust korratakse leidmaks määratud väärtust" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") tagastab 31 " +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Vahekokkuvõtted..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Funktsioon BIN2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Koostab erinevat liiki vahekokkuvõtteid nimekirja või andmebaasi jaoks" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(väärtus)" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Tekst veergudesse..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") tagastab \"12\" " +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Paljundab lahtrite sisu mitmesse veergu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") tagastab \"37\" " +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Mitu tehet..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Funktsioon BIN2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(väärtus)" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"Rakendab sama valemit mitmes lahtris, kasutades erinevaid muutuja väärtusi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") tagastab \"a\"" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Loo dokumendi põhjal mall..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") tagastab \"1f\"" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Kohandatud nimekirjad..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Funktsioon HEX2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna." +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Tekitab kohandatud nimekirjad sorteerimise või automaattäitmise jaoks" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(väärtus)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Mine lahtrisse..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") tagastab 10 " +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Liigub määratud lahtrisse" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") tagastab 55 " +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Järgmine leht" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Funktsioon HEX2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna." +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Liigub järgmisele lehele" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(väärtus)" +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Eelmine leht" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") tagastab \"12\" " +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Liigub eelmisele lehele" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") tagastab \"67\" " +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Esimene leht" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Funktsioon HEX2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna." +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Liigub esimesele lehele" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(väärtus)" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Viimane leht" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") tagastab \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Liigub viimasele lehele" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") tagastab \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Olekuriba näitamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Reaalarvuline kordaja" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Olekuriba peitmine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Imaginaararvuline kordaja" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Olekuriba näitamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "Funktsioon COMPLEX(real,imag) tagastab kompleksarvu kujul x+yi." +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Kaardiriba näitamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(real;imag)" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Kaardiriba peitmine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) tagastab \"1,2+3,4i\"" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Kaardiriba näitamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) tagastab \"-i\"" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Valemiriba näitamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Kompleksarv" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Valemiriba peitmine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"Funktsioon IMAGINARY(string) tagastab kompleksarvu imaginaarosa kordaja." +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Valemiriba näitamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(string)" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "KSpreadi seadistamine..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") tagastab 3,4" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Määrab mitmesuguseid KSpreadi valikud" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") tagastab 0 " +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Arvutamine puudub" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "Funktsioon IMREAL(string) tagastab kompleksarvu reaalosa kordaja." +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Arvutamine summa abil" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(string)" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Arvutamine miinimumi abil" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") tagastab 1,2" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Arvutamine maksimumi abil" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") tagastab 0 " +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Arvutamine keskmise abil" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "Funktsioon IMCOS() tagastab kompleksarvu koosinuse." +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Arvutamine tükiarvu abil" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(string)" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Arvutamine countA abil" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") tagastab \"0,83373-0,988898i\"" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Käivita sisetestid..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") tagastab 81 377,4 " +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Käivita inspektor..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "Funktsioon IMSIN(string) tagastab kompleksarvu siinuse." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Õigekirjakontroll" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(string)" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Õigekirjakontroll lõpetas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") tagastab \"1,29846+0,634964i\"" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Tahad sa kontrollida õigekirja järgmises tabelis?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1,2\") tagastab -0,536573 " +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Paranda vigane sõna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "Funktsioon IMEXP(string) tagastab kompleksarvu eksponendi." +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpelli ei suudetud käivitada.\n" +"Vaata, et ISpell oleks õigesti seadistatud ja asuks süsteemi otsinguteel." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(string)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Paistab, et ISpell astus ämbrisse." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") tagastab \"3,99232-6,21768i\"" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Ala on liiga suur." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") tagastab \"0,843854-0,536573i\" " - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "Funktsioon IMLN(string) tagastab kompleksarvu naturaallogaritmi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(string)" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Valida tuleb mitu lahtrit." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") tagastab \"1,15129-0,321751i\"" +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Sa ei saa muuta kaitstud lehte." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") tagastab 2,48491 " +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Viimast nähtavat tabelit ei saa peita." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "Funktsioon IMSQRT(string) tagastab kompleksarvu ruutjuure." +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Objektide lõikamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(string)" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Lingi muutmine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") tagastab \"1,09868+0,45509i\"" +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"Andmebaasidraivereid pole saada. Selleks tuleb Qt 3 kompileerida vajalike " +"draiveritega." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") tagastab \"0,774597+0,774597i\" " +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Lehte %1 ei leitud, seda ei saa trükkida" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Aste" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Lehel %1 pole midagi trükkida." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "Funktsioon IMPOWER(string) tagastab kompleksarvu astme." +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Dokumendi kaitsmine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(string)" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Dokumendi kaitse eemaldamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) tagastab \"15-8i\"" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Parool ei ole õige." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) tagastab 1,44 " +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Lehe kaitsmine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Funktsioon IMSUM() tagastab kompleksarvude summa kujul x+yi." +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Lehe kaitse eemaldamine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(väärtus;väärtus;...)" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Sea veergu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"4,6+5i\"" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Sea rida" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") tagastab \"1,2+i\"" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Valikute nimekiri..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Funktsioon IMDIV() tagastab kompleksarvude jagatise kujul x+yi." +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "O&madused" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(väärtus;väärtus;...)" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Lahtri põhjal stiili loomine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"0,111597-0,164114i\"" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Sisesta nimi:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") tagastab \"0,986207+0,16551i\"" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Stiil ei saa olla nimeta." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Funktsioon IMSUB() tagastab kompleksarvude vahe kujul x+yi." +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Ala on liiga suur." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(väärtus;väärtus;...)" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Diagrammi komponenti pole registreeritud." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"-2,2-5i\"" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Sa ei saa kustutada ainsat tabelit." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") tagastab \"1,2-i\"" +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"See eemaldaks aktiivse tabeli.\n" +"Kas tahad jätkata?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "Funktsioon IMPRODUCT() tagastab kompleksarvude korrutise kujul x+yi." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"Lehe nimi sisaldab lubamatuid märke. Ainult tähed ja numbrid on lubatud." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(väärtus;väärtus;...)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Muuda lehe nime" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"4,08+6i\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Leht ei saa olla nimeta." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") tagastab \"+1,2i\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Summa: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"Funktsioon IMCONJUGATE(kompleksarv) tagastab kompleksarvu vastandarvu kujul " -"x+yi." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Keskmine: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(kompleksarv)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Min: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") tagastab \"1,2-5i\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Maks: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") tagastab \"i\"" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Järjenumber: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") tagastab \"12\"" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "CountA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"Funktsioon IMARGUMENT(kompleksarv) tagastab kompleksarvu argumendi kujul x+yi." +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Avatav fail" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(kompleksarv)" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Veergude või ridade ühendamine pole toetatud." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") tagastab 0,6072" +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Sea veerge/ridu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") tagastab -1,57079633 " +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Sea veerge" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") tagastab \"#Div/0\"" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Sea ridu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"Funktsioon IMABS(kompleksarv) tagastab kompleksarvu normaali kujul x+yi." +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Raha vorming" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 -#, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(kompleksarv)" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Muuda piirde värvi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") tagastab 5,1419" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Tausta värv" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") tagastab 1" +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Muuda teksti" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") tagastab 12" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Muuda vormingut" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 -#, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Murdarv" +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 -#, no-c-format -msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" msgstr "" -"Funktsioon DELTA() tagastab 1, kui x on võrdne y, vastasel juhul 0. Y " -"vaikeväärtus on 0." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 -#, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1,2; 3,4) tagastab 0" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Muuda väärtust" + +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Määra massiivi valem" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "t" + +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "sek" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Parsimisviga" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Tsükkel" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Sõltuvus" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) tagastab 1" +msgid "Conversion" +msgstr "Teisendus" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; tõene) tagastab 1" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Teisendatav tõeväärtus" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" -"Funktsioon GESTEP() tagastab 1, kui x suurem kui y, vastasel juhul 0. Y " -"vaikeväärtus on 0." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +"Funktsioon BOOL2STRING() tagastab antud tõeväärtuse stringi. See meetod on " +"mõeldud tõeväärtuste kasutamiseks olukordades, mis nõuavad stringi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) tagastab 0" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(väärtus)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) tagastab 1" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(tõene) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "MAX(0,4; tõene) tagastab 0" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(väär) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) tagastab 1" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Finantsiline" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Teisendatav täisarvuline väärtus" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Tehinguaeg" +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"Funktsioon INT2BOOL() tagastab antud täisarvu tõeväärtuse. See meetod on " +"mõeldud täisarvu kasutamiseks olukorras, kus nõutakse tõeväärtust. Lubatavad " +"on ainult 0 või 1. Iga muu väärtuse korral tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Maksetähtaeg" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(väärtus)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Investeering" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Diskontomäär" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Baas" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); väär) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"Funktsioon RECEIVED tagastab rahasumma, mis saadakse investeeritud väärtpaberi " -"maksetähtaja päeval. Baas on soovitud arvestuspäeva tüüp: 0 on USA tüüpi 30/360 " -"(vaikimisi), 1 reaalsed päevad, 2 reaalsed päevad/360, 3 reaalsed päevad/365, 4 " -"Euroopa tüüpi 30/365. Tehinguaeg peab olema varasem maksetähtaja päevast." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 -#, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(tehinguaeg; maksetähtaeg; investeering; diskontomäär; baas)" +"Funktsioon BOOL2INT() tagastab antud tõeväärtusele vastava täisarvu. See " +"meetod on mõeldud tõeväärtuse kasutamiseks olukordades, mis nõuavad täisarvu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0)tagastab 1025,787" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(väärtus)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -msgstr "" -"Funktsioon TBILLEQ tagastab riigivõlakirja väärtuse. Maksetähtaeg peab olema " -"hilisem tehinguajast, kuid mitte enam kui 365 päeva." +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(tõene) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(tehinguaeg; maksetähtaeg; diskontomäär)" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(väär) tagastab 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) tagastab 0,1068" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Stringiks teisendatav arv" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"Funktsioon TBILLPRICE tagastab riigivõlakirja hinna arvutatuna 100 dollari " -"väärtuse kohta. Maksetähtaeg peab olema hilisem tehinguajast, kuid mitte enam " -"kui 365 päeva. Diskontomäär peab olema positiivne." +"Funktsioon NUM2STRING() tagastab antud arvu väärtuse stringina. Pane tähele, " +"et KSpread võib vajaduse korral automaatselt arvud stringiks teisendada, nii " +"et seda meetodit läheb harva vaja." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(tehinguaeg; maksetähtaeg; diskontomäär)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(väärtus)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) tagastab 97,4444" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) tagastab \"10\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Hind 100 dollari väärtuse kohta" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05) tagastab \"2,05\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:68 +#, no-c-format +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) tagastab TÕENE" + +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" -"Funktsioon TBILLYIELD tagastab riigivõlakirja tulususe. Maksetähtaeg peab olema " -"hilisem tehinguajast, kuid mitte enam kui 365 päeva. Hind peab olema " -"positiivne." +"Funktsioon STRING() tagastab antud arvu väärtuse stringina. See on " +"samaväärne funktsiooniga NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(tehinguaeg; maksetähtaeg; hind)" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Ühesümboliline teisendatav string" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) tagastab -1,63" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "Funktsioon CHARTOASCII() tagastab antud sümboli ASCII koodi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Väljaandmisaeg" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(väärtus)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Esimene intress" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") tagastab 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Väärtpaberi aastamäär" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) on viga. Sümbol peab olema jutumärkides." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Nimiväärtus" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Teisendatav ASCII väärtus" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Maksete arv aastas" +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "Funktsioon ASCIITOCHAR() tagastab antud ASCII koodile vastava sümboli" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Päevade arvestuse baas" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(väärtus)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"Funktsioon ACCRINT tagastab perioodiliselt intresse tootva väärtpaberi " -"tekkepõhise intressi. Lubatud sagedused on: 1 - aasta, 2 - poolaasta, 4 - " -"kvartal. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 " -"(vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed " -"päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) tagastab \"v\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(väljalaskeaeg; esimene intress; tehinguaeg; määr; väärtuse kohta; " -"sagedus; baas)" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) tagastab \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) tagastab 16 " -"944" +msgid "Value in X" +msgstr "X-väärtus" + +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Y-väärtus" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Funktsioon ACCRINTM tagastab maksetähtajal intressi tootva väärtpaberi " -"tekkepõhise intressi. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp " -"30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk " -"reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." +"Funktsioon POLR() tagastab raadiuse vastavalt punkti asukohale " +"ristkoordinaadistikus." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(väljalaskeaeg; tehinguaeg; määr; väärtuse kohta; baas)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) tagastab 5,0278" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) tagastab 16,9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Lunastamine" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) tagastab 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Funktsioon INTRATE tagastab täielikult kapitaliseeritud väärtpaberi " -"intressimäära. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 " -"(vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed " -"päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 -#, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(tehinguaeg; maksetähtaeg; investeering; lunastus; baas)" +"Funktsioon POLA() tagastab nurga (radiaanides) vastavalt punkti asukohale " +"ristkoordinaadistikus." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "" -"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) tagastab 1,98" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"Funktsioon DISC tagastab väärtpaberi diskontomäära. Baas on soovitud päevade " -"arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk " -"reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) tagastab 0,78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(tehinguaeg; maksetähtaeg; väärtuse kohta; lunastus; baas)" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) tagastab 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) tagastab 0,2841" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) tagastab 1,5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Murruline dollar" +msgid "Radius" +msgstr "Raadius" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Murd" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Nurk (radiaanides)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Funktsioon DOLLARDE() tagastab hinna dollarites kümnendarvuna. Murruline dollar " -"tähendab teisendatavat numbrit ning murd murru jagajat" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 -#, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(dollar murdarvuna; murd)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 -#, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) ehk 1 ja 2/16 tagastab 1,125" +"Funktsioon CARX() tagastab X-koordinaadi vastavalt punkti asukohale " +"polaarkoordinaadistikus." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Kümnenddollar" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Raadius;Nurk)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"Funktsioon DOLLARFR() tagastab hinna dollarites murruna. Kümnenddollar tähistab " -"teisendatavat numbrit ja murd murru jagajat" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) tagastab 0,00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(dollar murdarvuna; murd)" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) tagastab 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Sagedus" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "Funktsioon DECSEX() teisendab arvväärtuse ajaväärtuseks." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"Funktsioon COUPNUM tagastab tehinguaja ja maksetähtaja vahel väljamakstavate " -"kupongide arvu. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 " -"(vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed " -"päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(tehinguaeg; maksetähtaeg; sagedus; baas)" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) tagastab 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) tagastab 1" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) tagastab 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Praegune väärtus" +msgid "Hours" +msgstr "Tunnid" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Intress" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutid" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Perioode" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundid" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"Funktsioon FV() tagastab investeeringu tulevikuväärtuse vastavalt tulususele ja " -"ajavahemikule. Kui sul on pangas 1000 dollarit 8%-lise intressiga, siis kahe " -"aasta pärast on sul FV(1000;0,08;2) ehk 1166,40 dollarit." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(praegune summa;intress;perioode)" +"Funktsioon SEXDEC() tagastab kümnendarvu. Argumendiks võib olla ajaväärtus." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0,08;2) võrdub 1166,40" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(ajaväärtus) või SEXDEC(tunnid;minutid;sekundid)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Praegune väärtus (PV)" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) tagastab 1,0852778 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Tulevikuväärtus (FV)" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") tagastab 8,08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Tagastab perioodide arvu, mida investeering vajab soovitud väärtuse " -"saavutamiseks." +"Funktsioon CARY() tagastab Y-koordinaadi vastavalt punkti asukohale " +"polaarkoordinaadistikus." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(intress; pv; fv)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Raadius;Nurk)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) tagastab 7,27" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) tagastab 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Makse" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) tagastab 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Tulevikuväärtus (FV - lisavõimalus)" +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"Funktsioon ROMAN() tagastab arvu rooma numbritega. Arv peab olema positiivne " +"täisarv." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Tüüp (lisavõimalus)" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Arv)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Tagastab investeeringu perioodide arvu." +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) tagastab \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(intress;makse;pv;fv;tüüp)" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) tagastab \"Viga\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) võrdub 11" +msgid "Numeral" +msgstr "Arv" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) tagastab 11,906" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "Funktsioon ARABIC() teisendab rooma numbritega arvu tavalisele kujule." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Perioodide arv (NPer)" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Arv)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" -"PMT tagastab laenu maksete suuruse püsiintressi ja püsimaksete baasil (kõik " -"maksed on võrdsed)." +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") tagastab 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(intress; nper; pv; fv; tüüp)" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") tagastab 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) võrdub -3154,71" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Andmebaasi tähistav vahemik" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Tulevikuväärtus" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Andmebaasi veergu tähistav string" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Intressimäär" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Tingimusi tähistav vahemik" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Funktsioon PV() tagastab investeeringu olevikuväärtuse - tulevikuväärtuse " -"praeguse väärtuse vastavalt määratud intressile või inflatsioonile. Näiteks kui " -"sul on vaja $1166,40 uue arvuti jaoks ja sa tahad seda osta 2 aasta pärast " -"intressi juures 8%, siis on vaja alustuseks omada PV(1166,4;0,08;2) ehk $1000." +"Summeerib arvud andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(tulevikuväärtus;intress;perioodid)" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166,4;0,08;2) võrdub 1000" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Periood" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Arvutab andmebaasi veeru arvuliste väärtuste keskmise vastavalt määratud " +"hulgale tingimustele" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Perioodide arv" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Tulevikuväärtus (lisavõimalus)" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "PPMT arvutab põhiosa annuiteedi maksete suuruse." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Loendab arvulisi väärtusi sisaldavad lahtrid andmebaasi veerus vastavalt " +"määratud hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Määr on perioodiline intressimäär." +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" -"Periood on amortisatsiooniperiood. 1 tähistab esimest ja NPER viimast perioodi." +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER on perioodide koguhulk, mille jooksul makstakse annuiteeti." +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Loendab arve ja tähti sisaldavad andmebaasi veeru lahtrid vastavalt määratud " +"hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV tähistab maksetejadas praegust väärtust." +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (lisavõimalus) tähistab soovitud (tulevast) väärtust. Vaikimisi: 0." +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"Tüüp (lisavõimalus) määrab maksetähtaja. 1 tähistab makset perioodi algul ja 0 " -"(vaikimisi) makset perioodi lõpul." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 -#, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Määr; Periood; NPer; PV; FV; Tüüp)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 -#, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) võrdub -18,48" +"Tagastab üksiku väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale " +"tingimustele. See funktsioon annab vea, kui eksisteerib rohkem kui üks tulem " +"või kui see puudub." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Praegused väärtused (PV)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Arvutab investeeringu määratud perioodi intressi." +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Periood on amortisatsiooniperiood. 1 tähistab esimest ja NPER viimast perioodi." +"Tagastab suurima väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale " +"tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER on perioodide koguhulk, mille kestel makstakse annuiteeti." +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISMPT(Määr; Periood; NPer; PV)" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) võrdub -533333" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Tagastab vähima väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale " +"tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Praegune väärtus" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "IPMT arvutab intressi annuiteedi maksete suuruse." +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"Näide näitab intressi, mida makstakse kolmeaastase laenu viimasel aastal. " -"Intressimäär on 10 protsenti." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 -#, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Määr; Periood; NPer; PV; FV; Tüüp)" +"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste korrutise andmebaasi veerus vastavalt " +"määratud hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) võrdub -292,45" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Andmebaas; \" Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Makseid perioodis" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"Funktsioon PV_ANNUITY() tagastab perioodiliste maksete või rahavoo " -"olevikuväärtuse. Näide: \"miljoni dollari\" loteriipilet, mis maksab $50000 " -"aastas 20 aasta jooksul intressimääraga 5%, on tegelikult väärt " -"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ehk $623111. Funktsioon eeldab, et maksed tehakse iga " -"perioodi lõpus." +"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste valimil baseeruva populatsiooni " +"standardhälbe andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(summa;intress;perioodid)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) võrdub 4329,48" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"Funktsioon FV_ANNUITY() tagastab maksevoo tulevikuväärtuse vastavalt antud " -"maksesummale, intressimäärale ja perioodide arvule. Näide: Kui sa saad $500 " -"aastas ja seda 20 aasta jooksul ning investeerid selle 8% -ga, siis kogusumma " -"20 aasta pärast on FV_ANNUITY(500;0,08;20) ehk $22880,98. Funktsioon eeldab, et " -"maksed tehakse iga perioodi lõpus." +"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste kogu populatsiooni standardhälbe " +"andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(summa;intress;perioodid)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) võrdub 5525,63" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Algkapital" +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste valimil baseeruva populatsiooni " +"dispersiooni andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Perioode aastas" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Aastad" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Funktsioon COMPOUND() tagastab investeeringu väärtuse vastavalt algkapitalile, " -"intressi nominaalmäärale, kogumise sagedusele ja ajale. Näiteks: $5000 12% " -"intressiga hoiustatud kvartalikaupa 5 aasta jooksul teeb " -"COMPOUND(5000;0,12;4;5) ehk $9030,56" +"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste kogu populatsiooni dispersiooni " +"andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(algkapital;intress;perioodid;perioode_aastas)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) võrdub 9030,56" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" -"Funktsioon CONTINUOUS() arvutab pidevalt kogutud intressi summa vastavalt " -"algkapitalile, nominaalintressile ja ajale aastates. Näiteks: $1000, mis teenib " -"10% 1 aasta jooksul, on CONTINUOUS(1000;0,1;1) ehk $1105.17." +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Risttabelit sisaldav vahemik" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINUOUS(algkapital;intress;aastad)" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Välja nimi, kuhu soovitakse andmete kokkuvõtet" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) võrdub 1105,17" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Hangib risttabelist andmete kokkuvõtte." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Intressi nominaalmäär" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Andmebaas; \"Müük\")" + +#: extensions/datetime.xml:5 +#, no-c-format +msgid "Date & Time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" + +#: extensions/datetime.xml:15 +#, no-c-format +msgid "Method (optional)" +msgstr "Meetod (mittekohustuslik)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"Funktsioon EFFECT() arvutab nominaalinteressi (aastase intressi) reaaltulu. " -"Näiteks: 8% intress, kogutud kuude kaupa, on reaaltuluga EFFECT(0,08;12) ehk " -"8,3%." +"Funktsioon WEEKDAY() tagastab antud kuupäeva nädalapäeva. Kui meetod on 1 " +"(vaikimisi), tagastab WEEKDAY() 1 pühapäeval, 2 esmaspäeval... Kui meetod on " +"2, siis esmaspäev on 1, teisipäev 2 ... ja kui meetod on 3, tagastab " +"WEEKDAY() 0 esmaspäeval, 1 teisipäeval..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominaal; perioodid)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(kuupäev; meetod)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0,08;12) võrdub 0,083" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr " WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) tagastab 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." -msgstr "" -"Funktsioon EFFECTIVE() arvutab nominaalinteressi (aastase intressi) reaaltulu. " -"See on samaväärne funktsiooniga EFFECT." +msgid "Date1" +msgstr "Kuupäev1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominaal; perioodid)" +msgid "Date2" +msgstr "Kuupäev2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Reaalne intressimäär" +msgid "Method" +msgstr "Meetod" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"Funktsioon NOMINAL() arvutab nominaalse (staatilise) intressimäära vastavalt " -"antud ajavahemike tagant kogutud intressi reaaltulule. Näide: Et teenida 8% " -"intressi kuukaupa, peab nominaalne intressimäär olema NOMINAL(0,08;12) ehk " -"7,72%." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 -#, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(reaalmäär;perioodid)" +"Funktsioon DAYS360() tagastab päevade arvu kuupäev1 ja kuupäev2 vahel, " +"kasutades 360-päevast kalendrit, kus kõik kuud on 30-päevased. Kui meetod on " +"VÄÄR (vaikimisi), kasutatakse USA meetodit, vastasel juhul Euroopa oma." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) võrdub 0,0772" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(kuupäev2; kuupäev1; meetod)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Nimiväärtus" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; väär) tagastab 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -"Funktsioon ZERO_COUPON() arvutab nullobligatsiooni väärtuse. Näide: Kui " -"intressimäär on 10%, siis $1000 väärtpaber, mis kustub 20 aasta pärast, on " -"väärt ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ehk $148,64." +"Funktsioon TIMEVALUE() tagastab arvu (0 ja 1 vahel), mis esitab aega ööpäeva " +"suhtes." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(nimiväärtus;intress;aastad)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(aeg)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) võrdub 148,64" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr " TIMEVALUE(\"10:05:02\") tagastab 0,42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Kupongi intress" +msgid "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "" +"Funktsioon DATEVALUE tagastab päeva esitava arvu, s.t. päevade arvu, mis on " +"möödunud 31. detsembrist 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Kuponge aastas" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(kuupäev)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Turu intressimäär" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr " DATEVALUE(\"2/22/2002\") tagastab 37309" + +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Kuud" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"Funktsioon LEVEL_COUPON() arvutab kupongiobligatsiooni väärtuse. Näide: " -"intressimääraga 10% $1000-line obligatsioon, mis kustutatakse intressiga 13% " -"pooleaastaste maksete kaupa 4 aasta jooksul, on väärt " -"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) ehk $1096,95." +"Funktsioon EDATE tagastab kuupäeva, mis on määratud antud päevaga ja kuude " +"arvuga enne või pärast seda." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(nimiväärtus;intress;aastad)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(kuupäev;kuid)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) võrdub 1096,95" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) tagastab \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Maksumus" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) tagastab \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Jääkväärtus" +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." +msgstr "" +"Funktsioon EOMONTH tagastab viimase päeva kuus, mis on määratud kuupäevaga " +"ja kuude arvuga sellest edasi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Eluiga" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(kuupäev; kuid)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." -msgstr "" -"Funktsioon SLN() määrab tavalise lineaarse amortisatsiooni põhivahendi jaoks " -"ühe perioodi jooksul. Maksumus on põhivahendi soetamishind. Jääkväärtus on " -"põhivahendi maksumus perioodi lõpus. Eluiga on perioodide arv, mille jooksul " -"põhivahend amortiseerub. SLN jaotab maksumuse ühtlaselt põhivahendi eluea " -"peale." +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) tagastab \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(maksumus; jääkväärtus; eluiga)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) tagastab \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) võrdub 930" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) tagastab \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"Funktsioon SYD() arvutab põhivahendi aastate summaarse amortisatsiooni " -"vastavalt tema maksumusele, jääkväärtusele, elueale ja antud perioodile. See " -"meetod kiirendab amortisatsioonimäära nii, et rohkem amortiseerub varasemate " -"perioodide ajal ja hilisemate ajal vähem. Amortiseeruv maksumus on aktuaalne " -"maksumus miinus jääkväärtus. Kasulik eluiga on perioodide (tavaliselt aastate) " -"arv, mille jooksul põhivahend amortiseerub." +"Funktsioon YEAR tagastab kuupäevale vastava aasta. Kui argument puudub, " +"tagastatakse käesolev aasta." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood)" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(kuupäev)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) võrdub 1280" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") tagastab 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Koefitsient" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) tagastab 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"Funktsioon DDB() arvutab põhivahendi amortisatsiooni antud perioodi jooksul, " -"kasutades aritmeetilielt degressiivset amortisatsiooni. Koefitsient ei ole " -"kohustuslik, kui puudub, siis võetakse selleks 2. Kõik parameetrid peavad olema " -"suuremad kui 0." +"Funktsioon MONTH tagastab antud kuupäeva kuu. Kui argument puudub, " +"tagastatakse käesolev kuu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood [;koefitsient])" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(kuupäev)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) tagastab 1721,81" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") tagastab 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"Funktsioon DB() arvutab põhivahendi amortisatsiooni antud perioodi jooksul, " -"kasutades fikseeritud degressiivset amortisatsiooni. Kuu ei ole kohustuslik, " -"kui puudub, siis võetakse selleks 12." +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) tagastab 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood [;kuu])" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"Funktsioon DAY tagastab kuupäeva päeva. Kui argument puudub, tagastatakse " +"tänane päev." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) võrdub 1158,40" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(kuupäev)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) võrdub 1783,41" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") tagastab 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Valuuta" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) tagastab 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"Funktsioon EURO() teisendab ühe euro antud rahvuslikku valuutasse Euroopa " -"valuutaruumi piires. Valuuta on üks järgnevatest: ATS (Austria), BEF (Belgia), " -"DEM (Saksa), ESP (Hispaania), FIM (Soome), FRF (Prantsusmaa), GRD (Kreeka), IEP " -"(Iirimaa), ITL (Itaalia), LUF (Luksemburg), NLG (Holland), PTE (Portugal)." +"Funktsioon HOUR tagastab kellaaja tunni. Kui argument puudub, tagastatakse " +"käesolev tund." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(valuuta)" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(aeg)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") võrdub 1,95583" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") tagastab 22" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"Funktsioon N() teisendab väärtuse arvuks. Kui väärtus on arv või viitab arvule, " -" tagastatakse arv. Kui väärtus on TÕENE, tagastab funktsioon 1. Kui väärtus on " -"kuupäev, siis tagastab funktsioon selle seerianumbri. Kõige muu korral tagastab " -"funktsioon 0." +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) tagastab 3" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(väärtus)" +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"Funktsioon MINUTE tagastab kellaaja minuti. Kui argument puudub, " +"tagastatakse käesolev minut." -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3,14) tagastab 3,14" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(aeg)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") tagastab 0 (sest \"7\" on tekst)" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") tagastab 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Info tüüp" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) tagastab 57" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"Funktsioon INFO() tagastab info käesoleva operatsioonisüsteemi kohta. " -"Parameetri tüüp määrab, millist infot soovitakse saada. See võib olla üks " -"järgnevatest: \"directory\" tagastab käesoleva kataloogi aadressi, \"numfile\" " -"tagastab aktiivsete dokumentide arvu, \"release\" tagastab KSpreadi versiooni " -"tekstina, \"recalc\" tagastab käesoleva taasarvutamise meetodi (\"Automaatne\" " -"või \"Käsitsi\"), \"system\" tagastab operatsioonisüsteemi nime, \"osversion\" " -"tagastab käesoleva operatsioonisüsteemi versiooni." +"Funktsioon SECOND tagastab kellaaja sekundi. Kui argument puudub, " +"tagastatakse käesolev sekund." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(tüüp)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(aeg)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Iga väärtus" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") tagastab 12" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Funktsioon ISLOGICAL() tagastab TÕENE, kui argument on loogiline avaldis. " -"Vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) tagastab 42" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Esimene (varasem) andmeväärtus" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) tagastab TÕENE" +msgid "Second date value" +msgstr "Teine andmeväärtus" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) tagastab VÄÄR" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Arvutusmeetod" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"Funktsioon ISBLANK() tagastab TÕENE, kui parameeter on tühi. Vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +"Funktsioon WEEKS() tagastab kahe kuupäeva vahe nädalates. Kolmas parameeter " +"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis WEEKS() tagastab maksimaalse " +"võimaliku nädalate arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis " +"tagastatakse ainult täisnädalate arv." -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) tagastab TÕENE, kui A1 on tühi" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) tagastab VÄÄR, kui A1 sisaldab väärtust" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on 1 nädal ja " +"1 päev" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" msgstr "" -"Funktsioon ISNUMBER() tagastab TÕENE, kui argument on arvväärtus, vastasel " -"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNUM." +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää " +"ühtegi täisnädalat, mis algaks nädala alguspäevaga (esmaspäev või pühapäev " +"sõltuvalt süsteemi seadistustest)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"Funktsioon MONTHS() tagastab kahe kuupäeva vahe kuudes. Kolmas parameeter " +"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis MONTHS() tagastab maksimaalse " +"võimaliku kuude arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis " +"tagastatakse ainult täielike kuude arv." -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) tagastab TÕENE" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) tagastab VÄÄR" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on 1 kuu ja " +"8 päeva" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" -"Funktsioon ISNUM() tagastab TÕENE, kui argument on arvväärtus, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNUMBER." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää " +"ühtegi tervet kuud, mis algaks esimese kuupäevaga" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"Funktsioon YEARS() tagastab kahe kuupäeva vahe aastates. Kolmas parameeter " +"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis YEARS() tagastab maksimaalse " +"võimaliku aastate arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis " +"tagastatakse ainult täisaastate arv, mis algavad 1. jaanuaril ja lõpevad 31. " +"detsembril." -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) tagastab TÕENE" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello) tagastab VÄÄR" +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on üks aasta " +"ja 7 päeva" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" msgstr "" -"Funktsioon ISTIME() tagastab TÕENE, kui argument on aeg, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää " +"ühtegi täisaastat, mis algaks aasta esimese päevaga" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "Funktsioon DAYS() tagastab kahe kuupäeva vahe päevades." -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") tagastab TÕENE" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(kuupäev2; kuupäev1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\") tagastab VÄÄR" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") tagastab 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "" -"Funktsioon ISDATE() tagastab TÕENE, kui argument on kuupäev, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +msgid "Year" +msgstr "Aasta" -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "Month" +msgstr "Kuu" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") tagastab TÕENE" +msgid "Day" +msgstr "Päev" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\") tagastab VÄÄR" +msgid "" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "Funktsioon DAYOFYEAR() tagastab päevade arvu aasta algusest (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"Funktsioon ISREF() tagastab TÕENE, kui argument on viide, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(aasta;kuu;päev)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) tagastab 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) tagastab TÕENE" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) tagastab 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\") tagastab VÄÄR" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "Funktsioon DATE() tagastab kohalikult vormindatud kuupäeva." -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" -"Funktsioon ISTEXT() tagastab TÕENE, kui argument on string, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(aasta;kuu;päev)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) tagastab Reede, 05. mai 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) tagastab VÄÄR" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "Funktsioon TIME() tagastab kohalikult vormindatud kellaaja." -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\") tagastab TÕENE" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(tunnid;minutid;sekundid)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"Funktsioon ISNONTEXT() tagastab TÕENE, kui argument ei ole string, vastasel " -"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNOTTEXT." +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) tagastab 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 -#, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) tagastab TÕENE" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) tagastab 11:10:00" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") tagastab VÄÄR" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) tagastab 9:20:00" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"Funktsioon ISNOTTEXT() tagastab TÕENE, kui argument ei ole string, vastasel " -"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNONTEXT." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "Funktsioon HOURS() tagastab tundide arvu ajaavaldisena." -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(aeg)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) tagastab TÕENE" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") tagastab 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") tagastab VÄÄR" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "Funktsioon ISLEAPYEAR() tagastab TÕENE, kui antud aasta on liigaasta." -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Funktsioon ISODD() tagastab TÕENE, kui argument on paaritu arv, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(aasta)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) tagastab VÄÄR" +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "Funktsioon DAYSINMONTH() tagastab päevade arvu antud aasta antud kuus." -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) tagastab TÕENE" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(aasta;kuu)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Funktsioon ISEVEN() tagastab TÕENE, kui argument on paarisarv, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) tagastab 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "Funktsioon DAYSINYEAR() tagastab päevade arvu antud aastas." -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) tagastab TÕENE" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(aasta)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) tagastab VÄÄR" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) tagastab 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"Funktsioon ISERR() tagastab TÕENE, kui argument on muud tüüpi viga kui N/A, " -"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR. Kasuta funktsiooni ISERROR(), kui soovid " -"kaasata ka N/A vea." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 -#, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "Funktsioon WEEKSINYEAR() tagastab nädalate arvu antud aastas." -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"Funktsioon ISERROR() tagastab TÕENE, kui argument on mis tahes tüüpi viga, " -"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(aasta)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) tagastab 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"Funktsioon ISNA() tagastab TÕENE, kui argument on N/A viga, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "Funktsioon MINUTES() tagastab minutite arvu ajaavaldises." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(aeg)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"Funktsioon TYPE() tagastab 1, kui väärtus on arv, 2, kui see on tekst, 4, kui " -"see on tõeväärtus, 16 kui see on veaväärtus, 64, kui väärtus on maatriks. Kui " -"lahtris on valem, siis tagastatakse selle vastuse tüüp." +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") tagastab 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "Funktsioon SECONDS() tagastab sekundite arvu ajaavaldisena." -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) tagastab 2, kui A1 sisaldab \"teksti\"" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(aeg)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) tagastab 1" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") tagastab 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) tagastab 1, kui A2 sisaldab \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Nädalapäeva järjenumber (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Tagastab käesoleva faili nime. Kui dokument on salvestamata, tagastatakse tühi " -"string." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 -#, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +"Funktsioon DAYNAME() tagastab nädalapäeva nime (1..7). Mõnel maal on nädala " +"esimene päev esmaspäev, mõnel aga pühapäev." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Loogilised" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(nädalapäev)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "Funktsioon FALSE() tagastab tõeväärtuse VÄÄR." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) tagastab esmaspäev (kui nädal algab esmaspäeval)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Kuu number (1..12)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() tagastab VÄÄR" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "Funktsioon MONTHNAME() tagastab kuu nime (1...12)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "Funktsioon TRUE() tagastab tõeväärtuse TÕENE." +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(arv)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) tagastab Mai" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() tagastab TÕENE" +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "" +"Funktsioon CURRENTDATE() tagastab tänase kuupäeva. See on samaväärne " +"funktsiooniga TODAY." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Tõeväärtused" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"Funktsioon AND() tagastab TÕENE, kui kõik väärtused on tõesed, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() tagastab \"13.04.2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(väärtus;väärtus;...)" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "Funktsioon TODAY() tagastab tänase kuupäeva." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(tõene;tõene;tõene) tagastab TÕENE" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(tõene;väär) tagastab VÄÄR" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() tagastab \"13.04.2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"Funktsioon OR() tagastab TÕENE, kui mõni väärtus on tõene, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." +"Funktsioon NOW() tagastab praeguse kuupäeva ja kellaaja. NOW on samaväärne " +"funktsiooniga CURRENTDATETIME ja eksisteerib ühilduvuse nimel teiste " +"rakendustega." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(väärtus;väärtus;...)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(väär;väär;väär) tagastab VÄÄR" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() tagastab \"Laupäev, 13. aprill 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(tõene;väär) tagastab TÕENE" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "Funktsioon CURRENTDATETIME() tagastab praeguse kuupäeva ja kellaaja." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Funktsioon NAND() tagastab TÕENE, kui vähemalt üks väärtustest on väär, " -"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(väärtus;väärtus;...)" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() tagastab \"Laupäev, 13. aprill 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(tõene;väär;väär) tagastab TÕENE" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"Funktsioon CURRENTTIME() tagastab kohalikult vormindatud käesoleva kellaaja." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(tõene;tõene) tagastab VÄÄR" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Funktsioon NOR() tagastab TÕENE, kui kõik loogiliste avaldistena antud " -"väärtused on väärad, vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() tagastab \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(väärtus;väärtus;...)" +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." +msgstr "" +"Funtsioon EASTERSUNDAY() tagastab kuupäeva, millele langeb lihavõttepüha " +"argumendina antud aastal." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(tõene;väär;väär) tagastab VÄÄR" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(aasta)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(väär;väär) tagastab TÕENE" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) tagastab \"20.04.2003\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"Funktsioon XOR() tagastab TÕENE, kui tõeste väärtuste arv on paarisarv, " -"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." +"Funktsioon ISOWEEKNUM() tagastab nädala järjekorranumbri, millele kuupäev " +"langeb. See funtsioon on kooskõlas ISO8601 standardiga: nädal algab alati " +"esmaspäevaga ja lõpeb pühapäevaga. Aasta esimene nädal on nädal, mis " +"sisaldab aasta esimest neljapäeva." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(väärtus;väärtus;...)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(kuupäev)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(väär;väär;väär) tagastab TÕENE" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) tagastab 51, kui A1 on \"21. detsember\"." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(tõene;väär) tagastab VÄÄR" +msgid "Engineering" +msgstr "Inseneriarvutused" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Tõeväärtus" +msgid "Base" +msgstr "Alus" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"Funktsioon NOT() tagastab TÕENE, kui avaldise väärtus on väär, ja VÄÄR, kui " -"väärtus on tõene." +msgid "Precision" +msgstr "Täpsus" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(tõeväärtus)" +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"Funktsioon BASE() teisendab arvu alusel 10 stringiliseks väärtuseks tulemuse " +"alusega 2 kuni 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(väär) tagastab TÕENE" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(arv;alus;täpsus)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(tõene) tagastab VÄÄR" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) tagastab \"200\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Tingimus" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16;6) tagastab \"7B,7851EB\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Kui on tõene" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Koht, kus funktsiooni rakendatakse" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Kui on väär" +msgid "Order of the function" +msgstr "Funktsiooni väljakutsumine" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." msgstr "" -"Funktsioon IF() on tingimuslik funktsioon. Funktsioon tagastab teise argumendi, " -"kui esimese argumendina antud tingimus on tõene, vastasel juhul tagastatakse " -"kolmas argument." +"Funktsioon BESSELI() tagastab modifitseeritud Besseli funktsiooni In(x)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(tingimus;kui_tõene;kui_väär)" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) tagastab 3" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) tagastab 0,007367374" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matemaatika" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "Funktsioon BESSELJ() tagastab Besseli funktsiooni." -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) tagastab 0,013974004" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"Funktsioon SUBTOTAL() tagastab antud argumentide nimekirja vahekokkuvõtte, " -"jättes arvestamata muude vahekokkuvõtete resultaadid. Funktsioon võib olla üks " -"järgmistest arvudest: 1 - keskmine, 2 - arvude hulk, 3 - mittetühjade väärtuste " -"arv, 4 - max, 5 - min, 6 - korrutis, 7 - standardhälve valimi põhjal, 8 - " -"standardhälve üldkogumi põhjal, 9 - summa, 10 - dispersioon valimi põhjal, 11 - " -"dispersioon üldkogumi põhjal." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(funktsioon;väärtus)" +"Funktsioon BESSELK() tagastab Besseli funktsiooni, mis on ekvivalentne " +"ainult imaginaarsete argumentide puhul saadava Besseli funktsiooniga." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Kui A1:A5 sisaldab 7, 24, 23, 56 ja 9:" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1_A5) tagastab 23,8" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) tagastab 397,95880" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) tagastab 56" +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"Funktsioon BESSELY() tagastab Besseli funktsiooni, mida nimetatakse ka " +"Neumanni funktsiooniks või Weberi funktsiooniks." -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) tagastab 119" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) tagastab 307,76" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) võrdub 0,215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Esimene arv" +msgid "From unit" +msgstr "Ühikust" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Teine arv" +msgid "To unit" +msgstr "Ühikuks" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "Funktsioon LCM() tagastab kahe või enama murdarvu vähima ühiskordaja" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 -#, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(väärtus;väärtus)" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"Funktsioon CONVERT() konverteerib argumendi ühest mõõtühikute süsteemist " +"teise." -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) tagastab 12" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Toetatud massiühikud: g (gramm), sg (tükk), lbm (nael), u (aatommass), ozm " +"(unts), stone, tonn, graan, pweight (pennyweight), hweight (inglise " +"tsentner), bron (brutoregistertonn)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1,5;2,25) tagastab 4,5" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Toetatud pikkusühikud: m (meeter), in (toll), ft (jalg), mi (miil), Nmi " +"(meremiil), ang (ongström), parsek, valgusaasta." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) tagastab 12" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Toetatud rõhuühikud: Pa (paskal), atm (atmosfäär), mmHg (mm " +"elavhõbedasammast), psi, Torr." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Kolmas arv" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Toetatud jõuühikud: N (njuuton), düün, nael." -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "Funktsioon GCD() tagastab kahe või enama täisarvu suurima ühisteguri." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 -#, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(väärtus;väärtus)" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Toetatud energiaühikud: J (džaul), e (erg), c (termodünaamiline kalor), cal " +"(IT kalor), eV (elektronvolt), HPh (hobujõud-tund), Wh (vatt-tund), flb " +"(jalg-nael), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) tagastab 2" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "Toetatud võimsusühikud: W (vatt), HP (hobujõud), PS (hobujõud)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) tagastab 10" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Toetatud magnetismiühikud: T (tesla), ga (gauss)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) tagastab 5" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Toetatud temperatuuriühikud: C (Celsiuse kraad), F (Fahrenheiti kraad), K " +"(kelvin)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "Funktsioon LCD() tagastab kahe või enama täisarvu suurima ühisteguri." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"Toetatud ruumalaühikud: l (liiter), tsp (teelusikas), tbs (supilusikas), oz " +"(vedelikuunts), toop, pt (pint), qt (kvart), gal (gallon), barrel, m3 " +"(kuupmeeter), mi3 (kuupmiil), Nmi3 (kuupmeremiil), in3 (kuuptoll), ft3 " +"(kuupjalg), yd3 (kuupjard)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"See funktsioon on iganenud ja eemaldatakse KSpreadi järgmistest versioonidest. " -"See on esindatud ainult ühilduvuse huvides. Kasuta selle asemel funktsiooni " -"GCD." +"Toetatud pindalaühikud: m2 (ruutmeeter), mi2 (ruutmiil), Nmi2 " +"(ruutmeremiil), in2 (ruuttoll), ft2 (ruutjalg), yd2 (ruutjard), aaker, ha " +"(hektar)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(väärtus;väärtus)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Toetatud kiiruseühikud: m/s (meetrit sekundis), m/h (meetrit tunnis), mph " +"(miili tunnis), kn (sõlm)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"EPS() tagastab masina epsiloni, see on vahe 1 ja järgmise suurema murdarvu " -"vahel. Kuna arvuti kasutab lõplikku arvu kümnendkohti, siis eksisteerib " -"ümardamisviga (tavaliselt tähtsusetu) kõikides arvutustes." +"Meetriliste ühikute jaoks kasutatakse järgmisi eesliiteid: E (eksa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (detsi, 1E-01), c (senti, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Arv; Ühikust; Ühikusse)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "Enamikus süsteemides tagastatakse 2^-52=2,2204460492503131e-16" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") võrdub 89,6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0,5*EPS() tagastab \"ühikümarduse\"; see väärtus on huvitav, kuna ta on suurim " -"arv x, kus (1+x)-1=0 (tänu ümardamisveale)." +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") võrdub 1,3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() on nii väike, et KSpread näitab 1+eps() kui 1" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") võrdub 33,0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Vali arv x 0 ja EPS() vahel. Pane tähele, et 1+x ümardamisel saadakse x või 0 " -"või EPS() kasutades valemit (1+x)-1" +msgid "Lower limit" +msgstr "Alumine piir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "Funktsioon POWER(x;y) tagastab x väärtuse astmes y." +msgid "Upper limit" +msgstr "Ülemine piir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(väärtus;väärtus)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Funtsioon ERF() tagastab veafunktsiooni." -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) võrdub 1,8572" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Alumine piir; Ülemine piir)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) võrdub 8" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) võrdub 0,42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"Funktsioon POW(x;y) tagastab x väärtuse astmes y. See on samaväärne " -"funktsiooniga POWER." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Funktsioon ERFC() tagastab täiendava veafunktsiooni." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(väärtus;väärtus)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Alumine piir; Ülemine piir)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1,2;3,4) võrdub 1,8572" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) võrdub 0,57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) võrdub 8" +msgid "The value to convert" +msgstr "Teisendatav väärtus" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "" -"Funktsioon EVEN() tagastab arvu ümardatuna ülespoole lähima paarisarvuni." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Funktsioon DEC2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(väärtus)" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) tagastab 2" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) tagastab \"1100\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) tagastab 2" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) tagastab \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" -"Funktsioon TRUNC() kärbib arvu teatud täpsuseni. Kui täpsus on määramata, " -"arvatakse see olevat 0." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 -#, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(väärtus; täpsus)" +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Funktsioon DEC2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1,2) tagastab 1" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213,232; 2) tagastab 213,23" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) tagastab \"c\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "" -"Funktsioon ODD() tagastab arvu ümardatuna ülespoole lähima paaritu arvuni." +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) tagastab \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(väärtus)" +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Funktsioon DEC2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) tagastab 3" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) tagastab 3" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) tagastab \"14\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"Funktsioon MOD() tagastab jagamise jäägi. Kui teine argument on null, " -"tagastatakse #DIV/0." +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) tagastab \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(väärtus;väärtus)" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Funktsioon OCT2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) tagastab 2" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) tagastab 0" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") tagastab \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"See funktsioon tagastab -1, kui arv on negatiivne, 0, kui arv on null, ja 1, " -"kui arv on positiivne." +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") tagastab \"101101\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(väärtus)" +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Funktsioon OCT2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) võrdub 1" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) võrdub 0" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") tagastab 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) võrdub -1" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") tagastab 45 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "See funksioon korrutab iga väärtuse -1'ga." +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Funktsioon OCT2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(väärtus)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) võrdub 5" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") tagastab \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) võrdub -5" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") tagastab \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) võrdub 0" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Funktsioon BIN2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"See funktsioon leiab kõigi argumentidena antud täis- või murdarvude arvu. " -"Loendada saab kasutades vahemikku [COUNT(A1:B5)] või väärtuste nimekirja " -"[COUNT(12;5;12,5)]." +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(väärtus;väärtus;väärtus...)" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") tagastab 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) tagastab 2" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") tagastab 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) tagastab 1" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Funktsioon BIN2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"See funktsioon leiab kõigi mittetühjadena antud argumentide arvu. Loendada saab " -"kasutades vahemikku COUNTA(A1:B5) või väärtuste nimekirja COUNTA(12;5;12,5)." +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(väärtus;väärtus;väärtus...)" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") tagastab \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) tagastab 3" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") tagastab \"37\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) tagastab 1" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Funktsioon BIN2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Lahtrite vahemik" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "See funktsioon tagastab kõigi vahemikku jäävate tühjade lahtrite arvu." +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") tagastab \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(vahemik)" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") tagastab \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Funktsioon HEX2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteerium" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") tagastab 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"Funktsioon COUNTIF() tagastab lahtrite arvu valitud vahemikus, mis vastavad " -"antud kriteeriumile." +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") tagastab 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(vahemik;kriteerium)" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Funktsioon HEX2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") tagastab 1, kui A1 on -4 ja A2 on 14" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Murdarv" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") tagastab \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"Funktsioon FACT() arvutab argumendi faktoriaali. Vastav matemaatiline avaldis " -"oleks (väärtus)!." +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") tagastab \"67\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(arv)" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Funktsioon HEX2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna." -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) tagastab 3628800" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(väärtus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) tagastab 1" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") tagastab \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "" -"Funktsioon FACTDOUBLE() arvutab argumendi topeltfaktoriaali. Vastav " -"matemaatiline avaldis oleks x!!." +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") tagastab \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(arv)" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Reaalarvuline kordaja" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) tagastab 48" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Imaginaararvuline kordaja" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) tagastab 105" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "Funktsioon COMPLEX(real,imag) tagastab kompleksarvu kujul x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Funktsioon SUM() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste summa. On võimalik " -"arvutada ka vahemiku summat SUM(A1:B5) või väärtuste nimekirja summat " -"SUM(12;5;12.5)." +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(real;imag)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(väärtus;väärtus;...)" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) tagastab \"1,2+3,4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) võrdub 24" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) tagastab \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) võrdub 14,5" +msgid "Complex number" +msgstr "Kompleksarv" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." msgstr "" -"Funktsioon SUMA() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste summa. On " -"võimalik arvutada ka vahemiku summat SUM(A1:B5) või väärtuste nimekirja summat " -"SUM(12;5;12.5). Kui argument sisaldab teksti või tõeväärtust VÄÄR, hinnatakse " -"seda kui 0, kui argument kasutab tõeväärtust TÕENE, siis kui 1." +"Funktsioon IMAGINARY(string) tagastab kompleksarvu imaginaarosa kordaja." -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5;7) võrdub 24" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12,5;2; tõene) võrdub 14,5" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") tagastab 3,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Kontrollvahemik" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") tagastab 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Summavahemik" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "Funktsioon IMREAL(string) tagastab kompleksarvu reaalosa kordaja." -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"Funktsioon SUM(IF) arvutab kõigi parameetrina antud ja kriteeriumile vastavate " -"väärtuste summa. Summavahemik pole kohustuslik. Selle puudumisel summeeritakse " -"kontrollvahemiku väärtused. Kontrollvahemik peab olema võrdne summavahemikuga " -"või sellest väiksem." +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(kontrollvahemik;kriteerium;summavahemik)" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") tagastab 1,2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") summeerib kõik väärtused vahemikus A1:A4, mis on >1" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") tagastab 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summeerib kõik väärtused vahemikus B1:B4, kui vastav " -"väärtus vahemikus A1:A4 sobib tingimusele =0" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "Funktsioon IMCOS() tagastab kompleksarvu koosinuse." -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"Funktsioon PRODUCT() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. On " -"võimalik arvutada ka vahemiku korrutist: PRODUCT(A1:B5) või väärtuste nimekirja " -"korrutist PRODUCT(12;5;12.5). Kui arve ei leita, tagastatakse 0." +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(väärtus;väärtus;...)" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") tagastab \"0,83373-0,988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) võrdub 105" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") tagastab 81 377,4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12,5;2) võrdub 25" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "Funktsioon IMSIN(string) tagastab kompleksarvu siinuse." -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"Funktsioon KPRODUCT() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. On " -"võimalik arvutada ka vahemiku korrutist: KPRODUCT(A1:B5) või väärtuste " -"nimekirja korrutist PRODUCT(12;5;12.5). Kui arve ei leita, tagastatakse 1." +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(väärtus;väärtus;...)" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") tagastab \"1,29846+0,634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) võrdub 105" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") tagastab -0,536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12,5;2) võrdub 25" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "Funktsioon IMEXP(string) tagastab kompleksarvu eksponendi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"Funktsioon G_PRODUCT() on samaväärne funktsiooniga KPRODUCT. Seda kasutatakse " -"ainult ühilduvuse nimel Gnumeric'iga." +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(väärtus;väärtus;...)" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") tagastab \"3,99232-6,21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "Funktsioon DIV() jagab esimese väärtuse teisega ja nii edasi." +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") tagastab \"0,843854-0,536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(väärtus;väärtus;...)" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "Funktsioon IMLN(string) tagastab kompleksarvu naturaallogaritmi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) tagastab 5" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2,5) tagastab 10" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") tagastab \"1,15129-0,321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Funktsioon SUMSQ() arvutab kõigi argumentidena antud arvude ruutude väärtuste " -"summa. On võimalik arvutada ka vahemiku summat, nagu SUMSQ(A1:B5) või väärtuste " -"nimekirja summat, nagu SUMSQ(12;5;12,5)." +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") tagastab 2,48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(väärtus;väärtus;...)" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "Funktsioon IMSQRT(string) tagastab kompleksarvu ruutjuure." -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) võrdub 218" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12,5;2) võrdub 173" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") tagastab \"1,09868+0,45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"Funktsioon MAX() tagastab argumentidest suurima väärtuse. String- ja loogilisi " -"väärtusi ignoreeritakse." +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") tagastab \"0,774597+0,774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(väärtus;väärtus;...)" +msgid "Power" +msgstr "Aste" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) tagastab 12" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "Funktsioon IMPOWER(string) tagastab kompleksarvu astme." -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12,5; 2) tagastab 12,5" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(string)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0,5; 0,4; tõene; 0,2) tagastab 0,5" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) tagastab \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"Funktsioon MAXA() tagastab argumentidest suurima väärtuse, võttes arvesse ka " -"tõeväärtusi. TÕENE võrdub 1, VÄÄR 0. Stringväärtusi ignoreeritakse." +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) tagastab 1,44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(väärtus;väärtus;...)" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Funktsioon IMSUM() tagastab kompleksarvude summa kujul x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) tagastab 12" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5;2) tagastab 12,5" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"4,6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; tõene; 0,2) tagastab 1" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") tagastab \"1,2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"Funktsioon MIN() tagastab argumentidest vähima väärtuse. String- ja loogilisi " -"väärtusi ignoreeritakse." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 -#, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(väärtus;väärtus;...)" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Funktsioon IMDIV() tagastab kompleksarvude jagatise kujul x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) tagastab 5" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12,5; 2) tagastab 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"0,111597-0,164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0,4; 2; väär; 0,7) tagastab 0,4" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") tagastab \"0,986207+0,16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"Funktsioon MINA() tagastab argumentidest vähima väärtuse, võttes arvesse ka " -"tõeväärtusi. TÕENE võrdub 1, VÄÄR 0. Stringväärtusi ignoreeritakse." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 -#, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(väärtus;väärtus;...)" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Funktsioon IMSUB() tagastab kompleksarvude vahe kujul x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5;7) tagastab 5" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5;2) tagastab 2" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"-2,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4; 2; väär; 0,7) tagastab 0" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") tagastab \"1,2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." -msgstr "" -"Funktsioon MULTIPLY() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. On " -"võimalik arvutada ka vahemiku korrutist MULTIPLY(A1:B5) või väärtuste nimekirja " -"korrutist MULTIPLY(12;5;12,5). See on samaväärne funktsiooniga PRODUCT." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "Funktsioon IMPRODUCT() tagastab kompleksarvude korrutise kujul x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(väärtus;väärtus;...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) võrdub 420" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"4,08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12,5;2) võrdub 25" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") tagastab \"+1,2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Funktsioon MULTINOMIAL() tagastab iga parameetrina antud arvu polünoomi. See " -"kasutab MULTINOMIAL(a,b,c) jaoks valemit:" +"Funktsioon IMCONJUGATE(kompleksarv) tagastab kompleksarvu vastandarvu kujul x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(kompleksarv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(väärtus;väärtus;...)" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") tagastab \"1,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) võrdub 27720" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") tagastab \"i\"" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") tagastab \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Funktsioon SQRT() tagastab arvu x mittenegatiivse ruutjuure. Kui x on " -"negatiivne, tagastatakse \"NaN\"." +"Funktsioon IMARGUMENT(kompleksarv) tagastab kompleksarvu argumendi kujul x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(kompleksarv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) võrdub 3" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") tagastab 0,6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) võrdub \"NaN\"" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") tagastab -1,57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "Funktsioon SQRTPI() tagastab x * pii mittenegatiivse ruutjuure." +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") tagastab \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"Funktsioon IMABS(kompleksarv) tagastab kompleksarvu normaali kujul x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) võrdub 2,506628" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(kompleksarv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Funktsioon LN() tagastab arvu x naturaallogaritmi." +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") tagastab 5,1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") tagastab 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) võrdub -0,22314355" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") tagastab 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) võrdub -inf" +msgid "Floating point value" +msgstr "Murdarv" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "Funktsioon LOGn() tagastab arvu x logaritmi alusel n." +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "" +"Funktsioon DELTA() tagastab 1, kui x on võrdne y, vastasel juhul 0. Y " +"vaikeväärtus on 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(väärtus;alus)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) võrdub 1,07918125" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) tagastab 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) võrdub 3,5849625" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "Funktsioon ROOTN() tagastab arvu x mittenegatiivse n-juure." +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; tõene) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." +msgstr "" +"Funktsioon GESTEP() tagastab 1, kui x suurem kui y, vastasel juhul 0. Y " +"vaikeväärtus on 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) võrdub 3" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "Funktsioon CUR() tagastab arvu x mittenegatiivse kuupjuure." +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) tagastab 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) equals 3" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "MAX(0,4; tõene) tagastab 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Funktsioon LOG() tagastab arvu x kümnendlogaritmi." +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "Financial" +msgstr "Finantsiline" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) võrdub -0,09691001" +msgid "Settlement" +msgstr "Tehinguaeg" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) võrdub -inf" +msgid "Maturity" +msgstr "Maksetähtaeg" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Funktsioon LOG10() tagastab arvu x kümnendlogaritmi." +msgid "Investment" +msgstr "Investeering" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "Discount rate" +msgstr "Diskontomäär" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0,8) võrdub -0,09691001" +msgid "Basis" +msgstr "Baas" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) võrdub -inf" +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"Funktsioon RECEIVED tagastab rahasumma, mis saadakse investeeritud " +"väärtpaberi maksetähtaja päeval. Baas on soovitud arvestuspäeva tüüp: 0 on " +"USA tüüpi 30/360 (vaikimisi), 1 reaalsed päevad, 2 reaalsed päevad/360, 3 " +"reaalsed päevad/365, 4 Euroopa tüüpi 30/365. Tehinguaeg peab olema varasem " +"maksetähtaja päevast." -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "Funktsioon LOG() tagastab arvu x kahendlogaritmi." +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(tehinguaeg; maksetähtaeg; investeering; diskontomäär; baas)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0)tagastab 1025,787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0,8) võrdub -0,32192809" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"Funktsioon TBILLEQ tagastab riigivõlakirja väärtuse. Maksetähtaeg peab olema " +"hilisem tehinguajast, kuid mitte enam kui 365 päeva." -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) võrdub -inf" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(tehinguaeg; maksetähtaeg; diskontomäär)" + +#: extensions/financial.xml:55 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) tagastab 0,1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"Funktsioon EXP() tagastab arvu e (naturaallogaritmi aluse) väärtuse astmes x." +"Funktsioon TBILLPRICE tagastab riigivõlakirja hinna arvutatuna 100 dollari " +"väärtuse kohta. Maksetähtaeg peab olema hilisem tehinguajast, kuid mitte " +"enam kui 365 päeva. Diskontomäär peab olema positiivne." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(tehinguaeg; maksetähtaeg; diskontomäär)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) võrdub 8103,08392758" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) tagastab 97,4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) võrdub 0,00012341" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Hind 100 dollari väärtuse kohta" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"Funktsioon CEIL() ümardab arvu x ülespoole lähima täisarvuni, tagastades " -"vastuse reaalarvuna." +"Funktsioon TBILLYIELD tagastab riigivõlakirja tulususe. Maksetähtaeg peab " +"olema hilisem tehinguajast, kuid mitte enam kui 365 päeva. Hind peab olema " +"positiivne." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(tehinguaeg; maksetähtaeg; hind)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) võrdub 13" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) tagastab -1,63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) võrdub -12" +msgid "Issue date" +msgstr "Väljaandmisaeg" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Täpsus (lisavõimalus)" +msgid "First interest" +msgstr "Esimene intress" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"Funktsioon CEILING() ümardab arvu x ülespoole lähima täisarvuni, et see jaguks " -"antud täpsusega." +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Väärtpaberi aastamäär" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "Par value" +msgstr "Nimiväärtus" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) võrdub 13" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Maksete arv aastas" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6,43; 4) võrdub 8" +msgid "Day counting basis" +msgstr "Päevade arvestuse baas" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"Funktsioon FLOOR() ümardab arvu x allapoole lähima täisarvuni, tagastades " -"vastuse reaalarvuna." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +"Funktsioon ACCRINT tagastab perioodiliselt intresse tootva väärtpaberi " +"tekkepõhise intressi. Lubatud sagedused on: 1 - aasta, 2 - poolaasta, 4 - " +"kvartal. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 " +"(vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk " +"reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12,5) võrdub 12" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(väljalaskeaeg; esimene intress; tehinguaeg; määr; väärtuse kohta; " +"sagedus; baas)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) võrdub -13" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) tagastab " +"16 944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "Funktsioon ABS() tagastab murdarvu x absoluutväärtuse." +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Funktsioon ACCRINTM tagastab maksetähtajal intressi tootva väärtpaberi " +"tekkepõhise intressi. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA " +"tüüp 30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 " +"ehk reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(väljalaskeaeg; tehinguaeg; määr; väärtuse kohta; baas)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12,5) võrdub 12,5" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) tagastab 5,0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) võrdub 12,5" +msgid "Redemption" +msgstr "Lunastamine" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "Funktsioon INT() tagastab argumendi täisosa." +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"Funktsioon INTRATE tagastab täielikult kapitaliseeritud väärtpaberi " +"intressimäära. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp " +"30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk " +"reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(tehinguaeg; maksetähtaeg; investeering; lunastus; baas)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) võrdub 12" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) tagastab 1,98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) võrdub 15" +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Funktsioon DISC tagastab väärtpaberi diskontomäära. Baas on soovitud päevade " +"arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 " +"ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp " +"30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "Funktsioon RAND() tagastab pseudojuhusliku arvu 0 ja 1 vahel." +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(tehinguaeg; maksetähtaeg; väärtuse kohta; lunastus; baas)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) tagastab 0,2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() võrdub näiteks 0,78309922..." +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Murruline dollar" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Murdarv (suurem kui 0)" +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" +msgstr "" +"Funktsioon DOLLARDE() tagastab hinna dollarites kümnendarvuna. Murruline " +"dollar tähendab teisendatavat numbrit ning murd murru jagajat" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "" -"Funktsioon RANDEXP() tagastab pseudojuhusliku eksponentsiaalses jaotuses." +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(dollar murdarvuna; murd)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) ehk 1 ja 2/16 tagastab 1,125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0,88)" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Kümnenddollar" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"Funktsioon RANDPOISSON() tagastab pseudojuhusliku arvu Poissoni jaotuses." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 -#, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +"Funktsioon DOLLARFR() tagastab hinna dollarites murruna. Kümnenddollar " +"tähistab teisendatavat numbrit ja murd murru jagajat" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(dollar murdarvuna; murd)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Murdarv (0 ja 1 vahel)" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Katsed (suurem kui 0)" +msgid "Frequency" +msgstr "Sagedus" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." -msgstr "Funktsioon RANDBINOM() tagastab pseudojuhusliku binoomjaotuses." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 -#, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Funktsioon COUPNUM tagastab tehinguaja ja maksetähtaja vahel väljamakstavate " +"kupongide arvu. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp " +"30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk " +"reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(tehinguaeg; maksetähtaeg; sagedus; baas)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Edutud (suurem kui 0)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "" -"Funktsioon RANDNEGBINOM() tagastab negatiivse pseudojuhusliku arvu " -"binoomjaotuses." +msgid "Present value" +msgstr "Praegune väärtus" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "Rate" +msgstr "Intress" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "Periods" +msgstr "Perioode" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"Funktsioon RANDBERNOULLI() tagastab pseudojuhusliku arvu Bernoulli jaotuses." +"Funktsioon FV() tagastab investeeringu tulevikuväärtuse vastavalt tulususele " +"ja ajavahemikule. Kui sul on pangas 1000 dollarit 8%-lise intressiga, siis " +"kahe aasta pärast on sul FV(1000;0,08;2) ehk 1166,40 dollarit." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(praegune summa;intress;perioode)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0,08;2) võrdub 1166,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Normaaljaotuse keskmine väärtus" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Praegune väärtus (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Normaaljaotuse dispersioon" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Tulevikuväärtus (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"Funktsioon RANDNORM() tagastab pseudojuhusliku arvu normaal- ehk Gaussi " -"jaotuses." +"Tagastab perioodide arvu, mida investeering vajab soovitud väärtuse " +"saavutamiseks." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(müü; sigma)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(intress; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) tagastab 7,27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Alumine piir" +msgid "Payment" +msgstr "Makse" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Ülemine piir" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Tulevikuväärtus (FV - lisavõimalus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" -"Funktsioon RANDBETWEEN() tagastab pseudojuhusliku arvu alumise ja ülemise piiri " -"väärtuste vahel. Kui alumine piir > ülemine piir, tagastatakse Err." +msgid "Type (optional)" +msgstr "Tüüp (lisavõimalus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(alumine;ülemine)" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Tagastab investeeringu perioodide arvu." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) võrdub näiteks 61,0811..." +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(intress;makse;pv;fv;tüüp)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Tegur" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) võrdub 11" + +#: extensions/financial.xml:376 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) tagastab 11,906" + +#: extensions/financial.xml:388 +#, no-c-format +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Perioodide arv (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." msgstr "" -"Funktsioon MROUND() tagastab väärtuse, mis on ümardatud määratud tegurini. " -"Väärtus ja tegur peavad olema samamärgilised." +"PMT tagastab laenu maksete suuruse püsiintressi ja püsimaksete baasil (kõik " +"maksed on võrdsed)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(väärtus; tegur)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(intress; nper; pv; fv; tüüp)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "ROUND(1,252; 0,5) võrdub 1,5" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) võrdub -3154,71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "ROUND(-1,252; -0,5) võrdub -1,5" +msgid "Future value" +msgstr "Tulevikuväärtus" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Kümnendkohti" +msgid "Interest rate" +msgstr "Intressimäär" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"Funktsioon ROUND(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab ümardatud arvu väärtuse. Kui " -"kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv ülespoole lähima " -"täisarvuni. Kui see on väiksem kui null, ümardatakse vastava täisosa järguni." +"Funktsioon PV() tagastab investeeringu olevikuväärtuse - tulevikuväärtuse " +"praeguse väärtuse vastavalt määratud intressile või inflatsioonile. Näiteks " +"kui sul on vaja $1166,40 uue arvuti jaoks ja sa tahad seda osta 2 aasta " +"pärast intressi juures 8%, siis on vaja alustuseks omada PV(1166,4;0,08;2) " +"ehk $1000." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(väärtus;[kümnendkohti])" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(tulevikuväärtus;intress;perioodid)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1,252;2) võrdub 1,25" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4;0,08;2) võrdub 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) võrdub -1,25" +msgid "Period" +msgstr "Periood" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,258;2) võrdub 1,26" +msgid "Number of periods" +msgstr "Perioodide arv" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,25;-1) võrdub -10" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Tulevikuväärtus (lisavõimalus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) võrdub -1" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "PPMT arvutab põhiosa annuiteedi maksete suuruse." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." -msgstr "" -"Funktsioon ROUNDUP(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab ülespoole ümardatud arvu " -"väärtuse. Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv ülespoole " -"lähima täisarvuni." +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Määr on perioodiline intressimäär." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(väärtus;[kümnendkohti])" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Periood on amortisatsiooniperiood. 1 tähistab esimest ja NPER viimast " +"perioodi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) võrdub 1,26" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER on perioodide koguhulk, mille jooksul makstakse annuiteeti." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) võrdub -1,25" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV tähistab maksetejadas praegust väärtust." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) võrdub -1" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (lisavõimalus) tähistab soovitud (tulevast) väärtust. Vaikimisi: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"Funktsioon ROUNDDOWN(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab allapoole ümardatud arvu " -"väärtuse. Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv allapoole " -"lähima täisarvuni." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 -#, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(väärtus;[kümnendkohti])" +"Tüüp (lisavõimalus) määrab maksetähtaja. 1 tähistab makset perioodi algul ja " +"0 (vaikimisi) makset perioodi lõpul." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) võrdub 1,25" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Määr; Periood; NPer; PV; FV; Tüüp)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) võrdub -1,26" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) võrdub -18,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) võrdub -2" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Praegused väärtused (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N-s liige" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Arvutab investeeringu määratud perioodi intressi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -"Funktsioon FIB arvutab Fibonacci rea (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) n-nda " -"liikme. Iga rea liige pärast esimest kahte on kahe vahetult eelneva liikme " -"summa. FIB(0) on kokkuleppeliselt 0." +"Periood on amortisatsiooniperiood. 1 tähistab esimest ja NPER viimast " +"perioodi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER on perioodide koguhulk, mille kestel makstakse annuiteeti." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) tagastab 34" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISMPT(Määr; Periood; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) tagastab 121393" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) võrdub -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Lugeja" +msgid "Present values" +msgstr "Praegune väärtus" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Nimetaja" +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "IPMT arvutab intressi annuiteedi maksete suuruse." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 -#, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "Funktsioon QUOTIENT tagastab lugeja/nimetaja täisosa." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 -#, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(lugeja;nimetaja)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 -#, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) tagastab 5" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" -"Funktsioon MDETERM tagastab määratud maatriksi determinandi. Maatriks peab " -"olema kujul n x n." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(maatriks)" +"Näide näitab intressi, mida makstakse kolmeaastase laenu viimasel aastal. " +"Intressimäär on 10 protsenti." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Määr; Periood; NPer; PV; FV; Tüüp)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Esimene maatriks" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) võrdub -292,45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Teine maatriks" +msgid "Payment per period" +msgstr "Makseid perioodis" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"Funktsioon MMULT korrutab kaks maatriksit. Esimese maatriksi veergude arv peab " -"võrduma teise maatriksi ridade arvuga. Tulemus on maatriks." +"Funktsioon PV_ANNUITY() tagastab perioodiliste maksete või rahavoo " +"olevikuväärtuse. Näide: \"miljoni dollari\" loteriipilet, mis maksab $50000 " +"aastas 20 aasta jooksul intressimääraga 5%, on tegelikult väärt " +"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ehk $623111. Funktsioon eeldab, et maksed tehakse " +"iga perioodi lõpus." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(maatriks1;maatriks2)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(summa;intress;perioodid)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) võrdub 4329,48" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Viited" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"Funktsioon FV_ANNUITY() tagastab maksevoo tulevikuväärtuse vastavalt antud " +"maksesummale, intressimäärale ja perioodide arvule. Näide: Kui sa saad $500 " +"aastas ja seda 20 aasta jooksul ning investeerid selle 8% -ga, siis " +"kogusumma 20 aasta pärast on FV_ANNUITY(500;0,08;20) ehk $22880,98. " +"Funktsioon eeldab, et maksed tehakse iga perioodi lõpus." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Rea number" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(summa;intress;perioodid)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Veeru number" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) võrdub 5525,63" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Absoluutarv (lisavõimalus)" +msgid "Principal" +msgstr "Algkapital" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 stiil (lisavõimalus)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Perioode aastas" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Lehe nimi" +msgid "Years" +msgstr "Aastad" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"ADDRESS moodustab lahtri aadressi. Argument 'rida' on rea number ja 'veerg' " -"veeru number." +"Funktsioon COMPOUND() tagastab investeeringu väärtuse vastavalt " +"algkapitalile, intressi nominaalmäärale, kogumise sagedusele ja ajale. " +"Näiteks: $5000 12% intressiga hoiustatud kvartalikaupa 5 aasta jooksul teeb " +"COMPOUND(5000;0,12;4;5) ehk $9030,56" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Absoluutarvud määravad viite tüübi: 1 või puudub = absoluutne, 2 = absoluutne " -"rida, suhteline veerg, 3 = suhteline rida, absoluutne veerg, 4 = suhteline." +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(algkapital;intress;perioodid;perioode_aastas)" + +#: extensions/financial.xml:620 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) võrdub 9030,56" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"A1 stiil määrab tagastatava aadressi stiili. Kui A1 on TÕENE (vaikimisi), " -"tagastatakse aadress A1 stiilis, kui VÄÄR, siis R1C1 stiilis." +"Funktsioon CONTINUOUS() arvutab pidevalt kogutud intressi summa vastavalt " +"algkapitalile, nominaalintressile ja ajale aastates. Näiteks: $1000, mis " +"teenib 10% 1 aasta jooksul, on CONTINUOUS(1000;0,1;1) ehk $1105.17." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Lehe nimi on tekst, mis määrab lehe nime." +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(algkapital;intress;aastad)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(rida; veerg; absoluut; stiil; lehenimi)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) võrdub 1105,17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6;4) tagastab $D$6" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Intressi nominaalmäär" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) tagastab D$6" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"Funktsioon EFFECT() arvutab nominaalinteressi (aastase intressi) reaaltulu. " +"Näiteks: 8% intress, kogutud kuude kaupa, on reaaltuluga EFFECT(0,08;12) ehk " +"8,3%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; väär; \"Leht1\") tagastab Leht1!R6C[4]" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominaal; perioodid)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; väär; \"Leht1\") tagastab Leht1!R6C4" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) võrdub 0,083" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; tõene; \"Leht1\") tagastab Leht1!D6" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"Funktsioon EFFECTIVE() arvutab nominaalinteressi (aastase intressi) " +"reaaltulu. See on samaväärne funktsiooniga EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominaal; perioodid)" + +#: extensions/financial.xml:687 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Reaalne intressimäär" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"Tagastab alade arvu viitestringis. Ala võib olla üksiklahter või lahtrite " -"kogum." +"Funktsioon NOMINAL() arvutab nominaalse (staatilise) intressimäära vastavalt " +"antud ajavahemike tagant kogutud intressi reaaltulule. Näide: Et teenida 8% " +"intressi kuukaupa, peab nominaalne intressimäär olema NOMINAL(0,08;12) ehk " +"7,72%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(viide)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(reaalmäär;perioodid)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) tagastab 1" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) võrdub 0,0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS(A1; A2:A4) tagastab 2" +msgid "Face value" +msgstr "Nimiväärtus" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"Funktsioon ZERO_COUPON() arvutab nullobligatsiooni väärtuse. Näide: Kui " +"intressimäär on 10%, siis $1000 väärtpaber, mis kustub 20 aasta pärast, on " +"väärt ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ehk $148,64." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumendid" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(nimiväärtus;intress;aastad)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Tagastab indeksiga määratud argumendi." +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) võrdub 148,64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(indeks, argument1, argument 2...)" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Kupongi intress" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1, \"1.\", \"2.\") tagastab \"1.\"" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Kuponge aastas" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2, 3, 2, 4) tagastab 2" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Turu intressimäär" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"Funktsioon COLUMN tagastab antud lahtriviite veeru. Kui argumenti pole " -"määratud, tagastatakse käesoleva lahtri veerg." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 -#, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(viide)" +"Funktsioon LEVEL_COUPON() arvutab kupongiobligatsiooni väärtuse. Näide: " +"intressimääraga 10% $1000-line obligatsioon, mis kustutatakse intressiga 13% " +"pooleaastaste maksete kaupa 4 aasta jooksul, on väärt " +"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) ehk $1096,95." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) tagastab 1" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(nimiväärtus;intress;aastad)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) tagastab 4" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) võrdub 1096,95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "Funktsioon COLUMNS tagastab viite veergude arvu." +msgid "Cost" +msgstr "Maksumus" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(viide)" +msgid "Salvage" +msgstr "Jääkväärtus" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) tagastab 3" +msgid "Life" +msgstr "Eluiga" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) tagastab 1" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"Funktsioon SLN() määrab tavalise lineaarse amortisatsiooni põhivahendi " +"jaoks ühe perioodi jooksul. Maksumus on põhivahendi soetamishind. " +"Jääkväärtus on põhivahendi maksumus perioodi lõpus. Eluiga on perioodide " +"arv, mille jooksul põhivahend amortiseerub. SLN jaotab maksumuse ühtlaselt " +"põhivahendi eluea peale." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Rida" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(maksumus; jääkväärtus; eluiga)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Veerg" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) võrdub 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Kui antud on vahemik, tagastatakse antud reas/veerus salvestatud väärtus. Kui " -"antud on lahter, mis sisaldab massiivi, tagastatakse massiivi üks element." +"Funktsioon SYD() arvutab põhivahendi aastate summaarse amortisatsiooni " +"vastavalt tema maksumusele, jääkväärtusele, elueale ja antud perioodile. See " +"meetod kiirendab amortisatsioonimäära nii, et rohkem amortiseerub varasemate " +"perioodide ajal ja hilisemate ajal vähem. Amortiseeruv maksumus on aktuaalne " +"maksumus miinus jääkväärtus. Kasulik eluiga on perioodide (tavaliselt " +"aastate) arv, mille jooksul põhivahend amortiseerub." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(lahter, rida, veerg)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(vahemik, rida, veerg)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) võrdub 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) tagastab B2 sisu" +msgid "Factor" +msgstr "Koefitsient" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"INDEX(A1;2;2) tagastab massiivi (2,2) elemendi, kui A1 on massiivi valemi " -"tulemus." +"Funktsioon DDB() arvutab põhivahendi amortisatsiooni antud perioodi jooksul, " +"kasutades aritmeetilielt degressiivset amortisatsiooni. Koefitsient ei ole " +"kohustuslik, kui puudub, siis võetakse selleks 2. Kõik parameetrid peavad " +"olema suuremad kui 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/financial.xml:829 +#, no-c-format +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood [;koefitsient])" + +#: extensions/financial.xml:830 +#, no-c-format +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) tagastab 1721,81" + +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"Tagastab viitetekstis määratud lahtri sisu. Teine argument ei ole kohustuslik." +"Funktsioon DB() arvutab põhivahendi amortisatsiooni antud perioodi jooksul, " +"kasutades fikseeritud degressiivset amortisatsiooni. Kuu ei ole kohustuslik, " +"kui puudub, siis võetakse selleks 12." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(viitetekst, A1 stiil)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood [;kuu])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 sisaldab \"B1\" ja B1 1 => tagastab 1" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) võrdub 1158,40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\") tagastab A1 sisu" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) võrdub 1783,41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"Funktsioon ROW tagastab määratud lahtriviite rea. Kui argumenti pole määratud, " -"tagastatakse käesoleva lahtri rida." +"Funktsioon EURO() teisendab ühe euro antud rahvuslikku valuutasse Euroopa " +"valuutaruumi piires. Valuuta on üks järgnevatest: ATS (Austria), BEF " +"(Belgia), DEM (Saksa), ESP (Hispaania), FIM (Soome), FRF (Prantsusmaa), GRD " +"(Kreeka), IEP (Iirimaa), ITL (Itaalia), LUF (Luksemburg), NLG (Holland), PTE " +"(Portugal)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(viide)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(valuuta)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) tagastab 1" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") võrdub 1,95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) tagastab 3" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"Funktsioon N() teisendab väärtuse arvuks. Kui väärtus on arv või viitab " +"arvule, tagastatakse arv. Kui väärtus on TÕENE, tagastab funktsioon 1. Kui " +"väärtus on kuupäev, siis tagastab funktsioon selle seerianumbri. Kõige muu " +"korral tagastab funktsioon 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "Funktsioon ROWS tagastab viite ridade arvu." +msgid "N(value)" +msgstr "N(väärtus)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(viide)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) tagastab 3,14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) tagastab 3" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") tagastab 0 (sest \"7\" on tekst)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) tagastab 1" +msgid "Type of information" +msgstr "Info tüüp" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Otsimisväärtus" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"Funktsioon INFO() tagastab info käesoleva operatsioonisüsteemi kohta. " +"Parameetri tüüp määrab, millist infot soovitakse saada. See võib olla üks " +"järgnevatest: \"directory\" tagastab käesoleva kataloogi aadressi, \"numfile" +"\" tagastab aktiivsete dokumentide arvu, \"release\" tagastab KSpreadi " +"versiooni tekstina, \"recalc\" tagastab käesoleva taasarvutamise meetodi " +"(\"Automaatne\" või \"Käsitsi\"), \"system\" tagastab operatsioonisüsteemi " +"nime, \"osversion\" tagastab käesoleva operatsioonisüsteemi versiooni." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Otsimisvektor" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(tüüp)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Tulemusvektor" +msgid "Any value" +msgstr "Iga väärtus" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Funktsioon LOOKUP otsib otsimisvektoris esimest parameetrit. See tagastab " -"väärtuse tulemusvektoris, millel on sama indeks nagu vastaval väärtusel " -"otsimisvektoris. Kui väärtust otsimisvektoris pole, võetakse järgmine väärtus. " -"Kui otsimisvektoris ei sobi ükski väärtus, tagastatakse viga. Otsimisvektor " -"peab olema kahanevas järjestuses ning otsimis- ja tulemusvektor peavad olema " -"ühesuguse suurusega. Arvesse võetakse arv-, string- ja tõeväärtusi. Stringide " -"võrdlemine on tõstutundlik." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(väärtus; otsimisvektor; tulemusvektor)" +"Funktsioon ISLOGICAL() tagastab TÕENE, kui argument on loogiline avaldis. " +"Vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) tagastab, kui A1 = 1, A2 = 2, B1 väärtuse." +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Statistilised" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Murdarv" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "Funktsioon SKEW() tagastab jaotuse asümmeetriakoefitsiendi." +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Funktsioon ISBLANK() tagastab TÕENE, kui parameeter on tühi. Vastasel juhul " +"tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(arv; arv2; ...)" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(vahemik)" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) tagastab TÕENE, kui A1 on tühi" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 0,9768" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) tagastab VÄÄR, kui A1 sisaldab väärtust" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "Funktsioon SKEWP() tagastab jaotuse üldkogumi asümmeetriakoefitsiendi." +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"Funktsioon ISNUMBER() tagastab TÕENE, kui argument on arvväärtus, vastasel " +"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNUM." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(arv; arv2; ...)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(vahemik)" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 0,6552" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -"Funktsioon MODE() tagastab andmehulgas kõige sagedamini esineva väärtuse." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 -#, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(arv; arv2...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 -#, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(vahemik)" +"Funktsioon ISNUM() tagastab TÕENE, kui argument on arvväärtus, vastasel " +"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) tagastab 12" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Lahtri väärtuste vahemik" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Teine lahtri väärtuste vahemik" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Funktsioon CORREL() arvutab kahe lahtrivahemiku ehk andmesarja " -"korrelatsioonikoefitsiendi." +"Funktsioon ISTIME() tagastab TÕENE, kui argument on aeg, vastasel juhul " +"tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(vahemik1; vahemik2)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") tagastab TÕENE" + +#: extensions/information.xml:108 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\") tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"Funktsioon PEARSON() arvutab kahe lahtrivahemiku ehk andmesarja " -"korrelatsioonikoefitsiendi. See on samaväärne funktsiooniga CORREL." +"Funktsioon ISDATE() tagastab TÕENE, kui argument on kuupäev, vastasel juhul " +"tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(vahemik1; vahemik2)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\") tagastab VÄÄR" + +#: extensions/information.xml:135 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"Funktsioon COVAR() arvutab lahe lahtrivahemiku ehk andmesarja kovariatsiooni " -"ehk andmepunktipaaride hälvete korrutiste keskmise." +"Funktsioon ISREF() tagastab TÕENE, kui argument on viide, vastasel juhul " +"tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(vahemik1; vahemik2)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Positsioon (suurimast)" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\") tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "Funktsioon LARGE() tagastab suuruse järgi k-nda väärtuse andmesarjas." +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"Funktsioon ISTEXT() tagastab TÕENE, kui argument on string, vastasel juhul " +"tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(vahemik; k)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) tagastab 3" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Positsioon (väikseimast)" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "Funktsioon SMALL() tagastab väiksuse järgi k-nda väärtuse andmesarjas." +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"Funktsioon ISNONTEXT() tagastab TÕENE, kui argument ei ole string, vastasel " +"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(vahemik; k)" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) tagastab 1" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 -#, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Normaliseeritav arv" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 -#, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Jaotuse keskmine" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardhälve" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "Funktsioon STANDARDIZE() arvutab normaalväärtuse." +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"Funktsioon ISNOTTEXT() tagastab TÕENE, kui argument ei ole string, vastasel " +"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; keskmine, standardhälve)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) tagastab 0,1429" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Murdarvud" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"Funktsioon KURT() arvutab andmesarja ekstsessikoefitsiendi. Anda tuleks " -"vähemalt neli väärtust, muidu on tulemuseks viga." +"Funktsioon ISODD() tagastab TÕENE, kui argument on paaritu arv, vastasel " +"juhul tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(väärtus;väärtus...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) tagastab 1,344239" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"Funktsioon KURTP() arvutab andmesarja üldkogumi ekstsessikoefitsiendi. Anda " -"tuleks vähemalt 4 väärtust, muidu on tulemuseks viga." +"Funktsioon ISEVEN() tagastab TÕENE, kui argument on paarisarv, vastasel " +"juhul tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(väärtus;väärtus...)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) tagastab -1,021" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "Funktsioon DEVSQ() arvutab ruut(keskmise)hälbe." +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"Funktsioon ISERR() tagastab TÕENE, kui argument on muud tüüpi viga kui N/A, " +"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR. Kasuta funktsiooni ISERROR(), kui soovid " +"kaasata ka N/A vea." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(väärtus;väärtus...)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"Funktsioon ISERROR() tagastab TÕENE, kui argument on mis tahes tüüpi viga, " +"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) tagastab 684,75" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Edukate katsete arv valimis" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Funktsioon ISNA() tagastab TÕENE, kui argument on N/A viga, vastasel juhul " +"tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Katsete arv" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Edukate katsete koguarv" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"Funktsioon TYPE() tagastab 1, kui väärtus on arv, 2, kui see on tekst, 4, " +"kui see on tõeväärtus, 16 kui see on veaväärtus, 64, kui väärtus on " +"maatriks. Kui lahtris on valem, siis tagastatakse selle vastuse tüüp." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Üldkogumi suurus" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "Funktsioon HYPGEOMDIST() tagastab hüpergeomeetrilise jaotuse." +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) tagastab 2, kui A1 sisaldab \"teksti\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) tagastab 0,3522" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) tagastab 1, kui A2 sisaldab \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"GEOMEAN() tagastab antud argumentide geomeetrilise keskmise. See võrdub andmete " -"korrutisega, mis on astendatud andmete arvu pöördväärtusega." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 -#, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(väärtus;väärtus...)" +"Tagastab käesoleva faili nime. Kui dokument on salvestamata, tagastatakse " +"tühi string." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) tagastab 30,45886" +msgid "Logical" +msgstr "Loogilised" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." -msgstr "" -"Funktsioon HARMEAN() arvutab N andmepunkti harmoonilise keskmise (N andmepunkti " -"pöördväärtuse aritmeetilise keskmise pöördväärtus)." +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "Funktsioon FALSE() tagastab tõeväärtuse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(väärtus;väärtus...)" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) tagastab 28,588" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "Funktsioon TRUE() tagastab tõeväärtuse TÕENE." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Ebaõnnestunud katsete arv" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Edukate katsete arv" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Edu tõenäosus" +msgid "Boolean values" +msgstr "Tõeväärtused" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "Funktsioon NEGBINOMDIST() tagastab negatiivse binoomjaotuse." +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Funktsioon AND() tagastab TÕENE, kui kõik väärtused on tõesed, vastasel " +"juhul tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(ebaõnnestunud;edukaid;edu_tõenäosus)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) tagastab 0,152872629" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(tõene;tõene;tõene) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "Funktsioon BINO() tagastab binoomjaotuse." +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(tõene;väär) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Esimene argument on katsete arv, teine on edukate katsete arv ja kolmas on edu " -"tõenäosus. Katsete arv peab olema suurem edukate katsete arvust ja edu " -"tõenäosus peab olema väiksem või võrdne 1-ga." +"Funktsioon OR() tagastab TÕENE, kui mõni väärtus on tõene, vastasel juhul " +"tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(katseid;edukaid;edu_tõenäosus)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) tagastab 0,236223201" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(väär;väär;väär) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Väärtus (maatriks)" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(tõene;väär) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"SUMPRODUCT() funktsioon (SUM(X*Y)) tagastab väärtuste korrutiste summa. " -"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse " -"Err." +"Funktsioon NAND() tagastab TÕENE, kui vähemalt üks väärtustest on väär, " +"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(maatriks1;maatriks2)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 31" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(tõene;väär;väär) tagastab TÕENE" + +#: extensions/logic.xml:116 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(tõene;tõene) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"SUMX2PY2() funktsioon (SUM(X^2+Y^2)) tagastab väärtuste ruutude summa. " -"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse " -"Err." +"Funktsioon NOR() tagastab TÕENE, kui kõik loogiliste avaldistena antud " +"väärtused on väärad, vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(maatriks1;maatriks2)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 63" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(tõene;väär;väär) tagastab VÄÄR" + +#: extensions/logic.xml:147 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(väär;väär) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"SUMX2MY2() funktsioon (SUM(X^2-Y^2)) tagastab väärtuste ruutude vahe. Väärtuste " -"arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse 'Viga'." +"Funktsioon XOR() tagastab TÕENE, kui tõeste väärtuste arv on paarisarv, " +"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(maatriks1;maatriks2)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1;B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab -5" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(väär;väär;väär) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"SUM2XMY() funktsioon (SUM((X-Y)^2)) tagastab väärtuste vahe ruudu. Väärtuste " -"arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse 'Viga'." +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(tõene;väär) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(maatriks1;maatriks2)" +msgid "Boolean value" +msgstr "Tõeväärtus" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1;B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 1" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." +msgstr "" +"Funktsioon NOT() tagastab TÕENE, kui avaldise väärtus on väär, ja VÄÄR, kui " +"väärtus on tõene." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Ebaõnnestumise tõenäosus" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(tõeväärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"Funktsioon INVBINO() tagastab negatiivse binoomjaotuse. Esimene argument on " -"katsete arv, teine on ebaõnnestunud katsete arv ja kolmas on ebaõnnestumise " -"tõenäosus. Katsete arv peab olema suurem ebaõnnestunud katsete arvust ja " -"ebaõnnestumise tõenäosus peab olema väiksem või võrdne 1-ga." +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(väär) tagastab TÕENE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(katseid;edutuid;ebaõnnestumise_tõenäosus)" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(tõene) tagastab VÄÄR" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) tagastab 0,236223201" +msgid "Condition" +msgstr "Tingimus" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Elementide koguarv" +msgid "If true" +msgstr "Kui on tõene" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Valitavate elementide arv" +msgid "If false" +msgstr "Kui on väär" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"Funktsioon COMBIN() arvutab võimalike kombinatsioonide arvu. Esimene argument " -"on elementide koguarv. Teine argument on valitud elementide arv. Mõlemad " -"argumendid peavad olema positiivsed ja esimene argument ei tohi olla väiksem " -"teisest, vastasel juhul tagastatakse veateade." +"Funktsioon IF() on tingimuslik funktsioon. Funktsioon tagastab teise " +"argumendi, kui esimese argumendina antud tingimus on tõene, vastasel juhul " +"tagastatakse kolmas argument." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(kokku;valik)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(tingimus;kui_tõene;kui_väär)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) tagastab 792" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) tagastab 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) tagastab 1" +msgid "Math" +msgstr "Matemaatika" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Permutatsiooni elementide arv" +msgid "Values" +msgstr "Väärtused" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"Funktsioon PERMUT() tagastab permutatsioonide arvu. Esimene argument on " -"elementide arv, teine argument permutatsioonis kasutatavate elementide arv." +"Funktsioon SUBTOTAL() tagastab antud argumentide nimekirja vahekokkuvõtte, " +"jättes arvestamata muude vahekokkuvõtete resultaadid. Funktsioon võib olla " +"üks järgmistest arvudest: 1 - keskmine, 2 - arvude hulk, 3 - mittetühjade " +"väärtuste arv, 4 - max, 5 - min, 6 - korrutis, 7 - standardhälve valimi " +"põhjal, 8 - standardhälve üldkogumi põhjal, 9 - summa, 10 - dispersioon " +"valimi põhjal, 11 - dispersioon üldkogumi põhjal." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(kokku;permutatsioonis)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(funktsioon;väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) võrdub 6720" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Kui A1:A5 sisaldab 7, 24, 23, 56 ja 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) võrdub 1" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1_A5) tagastab 23,8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Funktsioon AVERAGE() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste aritmeetilise " -"keskmise. On võimalik arvutada ka vahemiku keskmist AVERAGE(A1:B5) või " -"väärtuste nimekirja keskmist AVERAGE(12;5;12.5)." +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) tagastab 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(väärtus;väärtus...)" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) tagastab 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) võrdub 8" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) tagastab 307,76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) võrdub 7,25" +msgid "First number" +msgstr "Esimene arv" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Stringväärtused" +msgid "Second number" +msgstr "Teine arv" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." -msgstr "" -"Funktsioon AVERAGEA() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste aritmeetilise " -"keskmise. Kaasatakse arvud, tekst ja tõeväärtused. Kui lahter sisaldab teksti " -"või selle tulemus on VÄÄR, siis võetakse väärtuseks null (0). Kui lahtri " -"tulemus on TÕENE, siis võetakse väärtuseks üks (1). Tühje lahtreid ei " -"arvestata." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "Funktsioon LCM() tagastab kahe või enama murdarvu vähima ühiskordaja" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(väärtus;väärtus...)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(väärtus;väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"mingitekst\";25,9;40,1) võrdub 18,94" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) tagastab 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"Funktsioon AVEDEV() arvutab andmehulga absoluuthälvete keskmise nende mediaani " -"suhtes." +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) tagastab 4,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(väärtus;väärtus;...)" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) tagastab 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 7,84" +msgid "Third number" +msgstr "Kolmas arv" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "Funktsioon GCD() tagastab kahe või enama täisarvu suurima ühisteguri." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Murdarv või väärtuste vahemik" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(väärtus;väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Murdarvud või väärtuste vahemik" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." -msgstr "" -"Funktsioon MEDIAN() arvutab kõigi parameetritena antud väärtuste mediaani. " -"Mediaani saab arvutada nii vahemiku MEDIAN(A1:B5) kui ka väärtuste hulga " -"MEDIAN(12; 5; 12.5) jaoks. Tühjad lahtrid loetakse nulliks ja teksti " -"sisaldavaid lahtreid eiratakse." +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) tagastab 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(väärtus;väärtus...)" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) tagastab 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) võrdub 5,5" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "Funktsioon LCD() tagastab kahe või enama täisarvu suurima ühisteguri." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) võrdub 7,5" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"See funktsioon on iganenud ja eemaldatakse KSpreadi järgmistest " +"versioonidest. See on esindatud ainult ühilduvuse huvides. Kasuta selle " +"asemel funktsiooni GCD." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(väärtus;väärtus)" + +#: extensions/math.xml:112 +#, no-c-format +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" -"Funktsioon VAR() arvutab kõigi valimi liikmeks olevate argumentide " -"dispersiooni." +"EPS() tagastab masina epsiloni, see on vahe 1 ja järgmise suurema murdarvu " +"vahel. Kuna arvuti kasutab lõplikku arvu kümnendkohti, siis eksisteerib " +"ümardamisviga (tavaliselt tähtsusetu) kõikides arvutustes." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(väärtus;väärtus...)" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) võrdub 13" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "Enamikus süsteemides tagastatakse 2^-52=2,2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) võrdub 1716,333..." +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0,5*EPS() tagastab \"ühikümarduse\"; see väärtus on huvitav, kuna ta on " +"suurim arv x, kus (1+x)-1=0 (tänu ümardamisveale)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;27;8) võrdub 1" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() on nii väike, et KSpread näitab 1+eps() kui 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" msgstr "" -"Funktsioon VARIANCE() arvutab kõigi valimi liikmeks olevate argumentide " -"dispersiooni. See on samaväärne funktsiooniga VAR." +"Vali arv x 0 ja EPS() vahel. Pane tähele, et 1+x ümardamisel saadakse x või " +"0 või EPS() kasutades valemit (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(väärtus;väärtus...)" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "Funktsioon POWER(x;y) tagastab x väärtuse astmes y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) võrdub 13" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(väärtus;väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) võrdub 1716,333..." +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) võrdub 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) võrdub 1" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) võrdub 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." msgstr "" -"Funktsioon VARA() arvutab valimi liikmeks olevate argumentide dispersiooni." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 -#, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(väärtus;väärtus...)" +"Funktsioon POW(x;y) tagastab x väärtuse astmes y. See on samaväärne " +"funktsiooniga POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) võrdub 13" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(väärtus;väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) võrdub 1716,333..." +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1,2;3,4) võrdub 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) võrdub 1" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) võrdub 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." msgstr "" -"Funktsioon VARP() arvutab üldkogumi liikmeks olevate argumentide dispersiooni." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(väärtus;väärtus...)" +"Funktsioon EVEN() tagastab arvu ümardatuna ülespoole lähima paarisarvuni." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) võrdub 8,666..." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) võrdub 1144,22..." +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) võrdub 0,6666667..." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"Funktsioon VARPA() arvutab üldkogumi liikmeks olevate argumentide dispersiooni. " -"Tekst ja tõeväärtused väärtusega VÄÄR loetakse kui 0, tõeväärtused väärtusega " -"TÕENE kui 1." +"Funktsioon TRUNC() kärbib arvu teatud täpsuseni. Kui täpsus on määramata, " +"arvatakse see olevat 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(väärtus;väärtus...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 -#, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) võrdub 8,666..." +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(väärtus; täpsus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) võrdub 1144,22..." +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(12;5;7) võrdub 0,6666667..." +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) tagastab 213,23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"Funktsioon STDEV() tagastab valimil põhineva standardhälbe. Standardhälve on " -"väärtuste hajuvuse mõõt keskmisest väärtusest." +"Funktsioon ODD() tagastab arvu ümardatuna ülespoole lähima paaritu arvuni." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(väärtus;väärtus...)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) võrdub 1" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) tagastab 3" + +#: extensions/math.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) tagastab 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"Funktsioon STDEVA() tagastab valimil põhineva standardhälbe. Standardhälve on " -"väärtuste hajuvuse mõõt keskmisest väärtusest. Kui viidatud lahtris on tekst " -"või tõeväärtus VÄÄR, hinnatakse seda kui 0. Kui tõeväärtus on TÕENE, siis 1." +"Funktsioon MOD() tagastab jagamise jäägi. Kui teine argument on null, " +"tagastatakse #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(väärtus;väärtus...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(väärtus;väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) võrdub 1, kui A1 on tühi" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) võrdub 3,109, kui A1 on TÕENE" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) tagastab 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "Funktsioon STDEVP() tagastab üldkogumi standardhälbe." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." +msgstr "" +"See funktsioon tagastab -1, kui arv on negatiivne, 0, kui arv on null, ja 1, " +"kui arv on positiivne." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(väärtus;väärtus...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) võrdub 0,816497..." +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) võrdub 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"Funktsioon STDEVPA() tagastab üldkogumi standardhälbe. Kui viidatud lahtris on " -"tekst või tõeväärtus VÄÄR, hinnatakse seda kui 0. Kui tõeväärtus on TÕENE, siis " -"1." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) võrdub 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(väärtus;väärtus...)" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) võrdub -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 0,816497..., kui A1 on tühi" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "See funksioon korrutab iga väärtuse -1'ga." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 2,69..., kui A1 on TÕENE" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(väärtus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 3,11..., kui A1 on VÄÄR" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) võrdub 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "Arv, mille jaoks arvutatakse standardse normaaljaotuse integraali." +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) võrdub -5" + +#: extensions/math.xml:264 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) võrdub 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funktsioon GAUSS() tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse integraali." +"See funktsioon leiab kõigi argumentidena antud täis- või murdarvude arvu. " +"Loendada saab kasutades vahemikku [COUNT(A1:B5)] või väärtuste nimekirja " +"[COUNT(12;5;12,5)]." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(väärtus)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(väärtus;väärtus;väärtus...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0,25) võrdub 0,098706" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "Arv, mille jaoks standardset normaaljaotust arvutatakse." +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funktsioon PHI() tagastab jaotusfunktsiooni standardse normaaljaotuse jaoks." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 -#, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(väärtus)" +"See funktsioon leiab kõigi mittetühjadena antud argumentide arvu. Loendada " +"saab kasutades vahemikku COUNTA(A1:B5) või väärtuste nimekirja " +"COUNTA(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0,25) võrdub 0,386668" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(väärtus;väärtus;väärtus...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Alfa parameeter" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) tagastab 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Beeta parameeter" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Kuhjumise lipp" +msgid "Cell range" +msgstr "Lahtrite vahemik" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "Funktsioon GAMMADIST() tagastab gammajaotuse." +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "See funktsioon tagastab kõigi vahemikku jäävate tühjade lahtrite arvu." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Kui viimane parameeter (kuhjunud) on 0, siis arvutatakse tiheduse funktsioon; " -"kui see on 1, siis tagastatakse jaotus." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(vahemik)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Kolm esimest parameetrit peavad olema positiivsed." +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(arv;alfa;beeta;kuhjunud)" +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) võrdub 0,995450" +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteerium" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) võrdub 0,017179" +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." +msgstr "" +"Funktsioon COUNTIF() tagastab lahtrite arvu valitud vahemikus, mis vastavad " +"antud kriteeriumile." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(vahemik;kriteerium)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") tagastab 1, kui A1 on -4 ja A2 on 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"Funktsioon BETADIST() tagastab kuhjuva beeta tõenäosuse tiheduse funktsiooni." +msgid "A floating point value" +msgstr "Murdarv" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"Kaks viimast parameetrit ei ole kohustuslikud. Need määravad ülemise ja alumise " -"piiri, mis vaikimisi on vastavalt 0,0 ja 1,0." +"Funktsioon FACT() arvutab argumendi faktoriaali. Vastav matemaatiline " +"avaldis oleks (väärtus)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(arv;alfa;beeta;algus;lõpp)" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(arv)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) võrdub 0,675444" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) tagastab 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) võrdub 0,537856" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"Funktsioon FISHER() tagastab Fisheri teisenduse arvu x jaoks ja tekitab " -"funktsiooni, mis on lähedane normaaljaotusele." +"Funktsioon FACTDOUBLE() arvutab argumendi topeltfaktoriaali. Vastav " +"matemaatiline avaldis oleks x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(arv)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(arv)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0,2859) võrdub 0,294096" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) tagastab 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0,8105) võrdub 1,128485" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) tagastab 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funktsioon FISHERINV() tagastab Fisheri pöördteisenduse arvu x jaoks ja tekitab " -"funktsiooni, mis on lähedane normaaljaotusele." +"Funktsioon SUM() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste summa. On " +"võimalik arvutada ka vahemiku summat SUM(A1:B5) või väärtuste nimekirja " +"summat SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(arv)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0,2859) võrdub 0,278357" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) võrdub 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0,8105) võrdub 0,669866" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) võrdub 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Jaotuse lineaarne keskmine" +msgid "" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." +msgstr "" +"Funktsioon SUMA() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste summa. On " +"võimalik arvutada ka vahemiku summat SUM(A1:B5) või väärtuste nimekirja " +"summat SUM(12;5;12.5). Kui argument sisaldab teksti või tõeväärtust VÄÄR, " +"hinnatakse seda kui 0, kui argument kasutab tõeväärtust TÕENE, siis kui 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Jaotuse standardhälve" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5;7) võrdub 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = tihedus, 1 = jaotus" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5;2; tõene) võrdub 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "Funktsioon NORMDIST() tagastab kuhjuva normaaljaotuse." +msgid "Check range" +msgstr "Kontrollvahemik" + +#: extensions/math.xml:417 +#, no-c-format +msgid "Sum range" +msgstr "Summavahemik" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "Arv on jaotuse väärtus, mille põhjal arvutatakse normaaljaotus." +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"Funktsioon SUM(IF) arvutab kõigi parameetrina antud ja kriteeriumile " +"vastavate väärtuste summa. Summavahemik pole kohustuslik. Selle puudumisel " +"summeeritakse kontrollvahemiku väärtused. Kontrollvahemik peab olema võrdne " +"summavahemikuga või sellest väiksem." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV on jaotuse lineaarne keskmine." +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(kontrollvahemik;kriteerium;summavahemik)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD on jaotuse standardhälve." +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") summeerib kõik väärtused vahemikus A1:A4, mis on >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = 0 arvutab tiheduse funktsiooni; K = 1 arvutab jaotuse." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 -#, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Arv;MV;STD;K)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 -#, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) võrdub 0,934236" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summeerib kõik väärtused vahemikus B1:B4, kui " +"vastav väärtus vahemikus A1:A4 sobib tingimusele =0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) võrdub 0,842281" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"Funktsioon PRODUCT() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. " +"On võimalik arvutada ka vahemiku korrutist: PRODUCT(A1:B5) või väärtuste " +"nimekirja korrutist PRODUCT(12;5;12.5). Kui arve ei leita, tagastatakse 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks standardne logaritmiline jaotus arvutatakse" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Standardse logaritmilise jaotuse keskmine väärtus" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) võrdub 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Standardse logaritmilise jaotuse standardhälve" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) võrdub 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "Funktsioon LOGNORMDIST() tagastab kuhjuva normaaljaotuse logaritmi." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"Funktsioon KPRODUCT() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. " +"On võimalik arvutada ka vahemiku korrutist: KPRODUCT(A1:B5) või väärtuste " +"nimekirja korrutist PRODUCT(12;5;12.5). Kui arve ei leita, tagastatakse 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Arv;MV;STD)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) võrdub 0,01" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) võrdub 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) võrdub 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." -msgstr "Funktsioon LOGINV() tagastab normaalse kuhjuva jaotuse pöördlogaritmi." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." +msgstr "" +"Funktsioon G_PRODUCT() on samaväärne funktsiooniga KPRODUCT. Seda " +"kasutatakse ainult ühilduvuse nimel Gnumeric'iga." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; keskmine; standardhälve)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0,1;0;1) võrdub 0,2776" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "Funktsioon DIV() jagab esimese väärtuse teisega ja nii edasi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "Funktsioon NORMSDIST() tagastab standardse normaaljaotuse." +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) tagastab 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(Arv)" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) tagastab 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) võrdub 0,84" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Funktsioon SUMSQ() arvutab kõigi argumentidena antud arvude ruutude " +"väärtuste summa. On võimalik arvutada ka vahemiku summat, nagu SUMSQ(A1:B5) " +"või väärtuste nimekirja summat, nagu SUMSQ(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Lambda parameeter" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "Funktsioon EXPONDIST() tagastab eksponentjaotuse." +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) võrdub 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Parameeter lambda peab olema positiivne!" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) võrdub 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." -msgstr "Kuhjuv = 0 arvutab tihedusfunktsiooni; kuhjuv = 1 arvutab jaotuse." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"Funktsioon MAX() tagastab argumentidest suurima väärtuse. String- ja " +"loogilisi väärtusi ignoreeritakse." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(arv;lambda;kuhjuv)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) võrdub 0,111565" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) tagastab 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) võrdub 0,776870" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12,5; 2) tagastab 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "Funktsioon WEIBULL() tagastab Weibulli jaotuse." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0,5; 0,4; tõene; 0,2) tagastab 0,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Parameetrid alfa ja beeta peavad olema positiivsed, arv (esimene parameeter) ei " -"tohi olla negatiivne." +"Funktsioon MAXA() tagastab argumentidest suurima väärtuse, võttes arvesse ka " +"tõeväärtusi. TÕENE võrdub 1, VÄÄR 0. Stringväärtusi ignoreeritakse." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(arv;alfa;beeta;kuhjuv)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) võrdub 0,135335" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) tagastab 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) võrdub 0,864665" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5;2) tagastab 12,5" + +#: extensions/math.xml:546 +#, no-c-format +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; tõene; 0,2) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"Funktsioon NORMSINV() tagastab standardse kuhjuva pöördnormaaljaotuse. Arv peab " -"olema 0 ja 1 vahel (välja arvatud)." +"Funktsioon MIN() tagastab argumentidest vähima väärtuse. String- ja " +"loogilisi väärtusi ignoreeritakse." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Arv)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0,908789) tagastab 1,3333" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) tagastab 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Normaaljaotuse keskmine väärtus" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12,5; 2) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Normaaljaotuse standardhälve" +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0,4; 2; väär; 0,7) tagastab 0,4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Funktsioon NORMINV() tagastab kuhjuva pöördnormaaljaotuse. Arv peab olema 0 ja " -"1 vahel (välja arvatud) ja STD peab olema positiivne." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 -#, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(arv;MV;STD)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 -#, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0,9;63;5) võrdub 69,41" +"Funktsioon MINA() tagastab argumentidest vähima väärtuse, võttes arvesse ka " +"tõeväärtusi. TÕENE võrdub 1, VÄÄR 0. Stringväärtusi ignoreeritakse." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." -msgstr "" -"Funktsioon GAMALN() tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi: G(x). " -"Parameeter 'arv' peab olema positiivne." +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Arv)" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5;7) tagastab 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) tagastab 0" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5;2) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Lambda parameeter (keskmine väärtus)" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; väär; 0,7) tagastab 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "Funktsioon POISSON() tagastab Poissoni jaotuse." +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"Funktsioon MULTIPLY() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. " +"On võimalik arvutada ka vahemiku korrutist MULTIPLY(A1:B5) või väärtuste " +"nimekirja korrutist MULTIPLY(12;5;12,5). See on samaväärne funktsiooniga " +"PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Parameetrid 'lambda' ja 'arv' peavad olema positiivsed!" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(arv;lambda;kuhjuv)" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) võrdub 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) võrdub 0,020105" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) võrdub 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) võrdub 0,927840" +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"Funktsioon MULTINOMIAL() tagastab iga parameetrina antud arvu polünoomi. See " +"kasutab MULTINOMIAL(a,b,c) jaoks valemit:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Usaldusintervalli nivoo" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Kogu populatsiooni standardhälve" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(väärtus;väärtus;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Kogu populatsiooni suurus" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) võrdub 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"Funktsioon CONFIDENCE() tagastab populatsiooni keskmise usaldusintervalli." +"Funktsioon SQRT() tagastab arvu x mittenegatiivse ruutjuure. Kui x on " +"negatiivne, tagastatakse \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"Parameeter alfa peab olema 0 ja 1 vahel (välja arvatud), stddev peab olema " -"positiivne ja suurus peab olema suurem või võrdne 1." +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;suurus)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) võrdub 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) võrdub 0,294059" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) võrdub \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "T-jaotuse vabadusaste" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "Funktsioon SQRTPI() tagastab x * pii mittenegatiivse ruutjuure." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Režiim (1 või 2)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 -#, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "Funktsioon TDIST() tagastab t-jaotuse." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 -#, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"Režiim = 1 tagastab ühepoolse testi, režiim = 2 tagastab kahepoolse testi." +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(arv;vabadusaste;režiim)" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) võrdub 2,506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) tagastab 0,000035" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Funktsioon LN() tagastab arvu x naturaallogaritmi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Vabadusaste 1" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Vabadusaste 2" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) võrdub -0,22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "Funtsioon FDIST() tagastab f-jaotuse." +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) võrdub -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(arv;vabadusaste_1;vabadusaste_2)" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "Funktsioon LOGn() tagastab arvu x logaritmi alusel n." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) tagastab 0,61" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(väärtus;alus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) võrdub 1,07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"Funktsioon CHIDIST() tagastab tõenäosuse näidatud hii ruudust, et oletus vastab " -"tõele." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) võrdub 3,5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST võrdleb hii ruudu väärtust juhusliku valimi jaoks, mis on arvutatud " -"summast (vaadeldud väärtus-oodatud väärtus)^2/oodatud väärtus kõigi väärtuste " -"jaoks teoreetilise hii ruudu jaotusega ja määrab sellest testitava oletuse vea " -"tõenäosuse." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "Funktsioon ROOTN() tagastab arvu x mittenegatiivse n-juure." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(arv;vabadusaste)" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13,27;5) tagastab 0,021" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) võrdub 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Kümnendkohti" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "Funktsioon CUR() tagastab arvu x mittenegatiivse kuupjuure." -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"Funktsioon DOLLAR() teisendab arvu tekstiks kasutades rahavormingut, " -"kümnendkohad ümardatakse määratud kohani. Kuigi nimi on DOLLAR, toimub " -"teisendamine vastavalt lokaalsete seadistuste rahaühikule." +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(arv;kümnendkohti)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) equals 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403,77) tagastab \"EEK 1403.77\"" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Funktsioon LOG() tagastab arvu x kümnendlogaritmi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0,123;4) tagastab \"EEK -0.1230\"" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Komadeta" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) võrdub -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" -"Funktsioon FIXED() ümardab arvu määratud arvu komakohtadeni, vormindab selle " -"kümnendarvu stringina ja tagastab vastuse tekstina. Kui kümnendkohtade arv on " -"negatiivne, ümardatakse komast vasakule. Kui kümnendkohtade arv puudub, siis " -"võetakse selleks 2. Kui mittekohustuslik parameeter komadeta on TÕENE, siis " -"tuhandete eraldajat ei näidata." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) võrdub -inf" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(arv;kümnendkohti;komadeta)" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Funktsioon LOG10() tagastab arvu x kümnendlogaritmi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) tagastab \"1234,6\"" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1;väär) tagastab \"1234,6\"" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0,8) võrdub -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44,332) tagastab \"44,33\"" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) võrdub -inf" -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Tekst, mida tahetakse asendada" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "Funktsioon LOG() tagastab arvu x kahendlogaritmi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Teksti osa, mida tahetakse eemaldada" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Uus tekst, millega asendatakse" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0,8) võrdub -0,32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Asenduste arv" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) võrdub -inf" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"Funktsioon SUBSTITUTE() teeb stringis asenduse vana_tekst->" -"uus_tekst. Kui asenduste_arv on määratud, siis asendatakse ainult nii palju " -"kordi. Vastasel juhul asendatakse kõik vana_teksti esinemisjuhtumid. Kasuta " -"SUBSTITUTE, kui on vaja asendada määratud teksti, ja REPLACE, kui on vaja " -"asendada suvalist teksti määratud kohas." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 -#, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(tekst; vana_tekst; uus_tekst; asenduste_arv)" +"Funktsioon EXP() tagastab arvu e (naturaallogaritmi aluse) väärtuse astmes x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Maksumuse andmed\";\"Maksumuse\";\"Müügi\") tagastab \"Müügi " -"andmed\"" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Kv 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) tagastab \"Kv 3, 2001\"" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) võrdub 8103,08392758" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Kv 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) tagastab \"Kv 3, 2003\"" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) võrdub 0,00012341" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Otsitav tekst" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"Funktsioon CEIL() ümardab arvu x ülespoole lähima täisarvuni, tagastades " +"vastuse reaalarvuna." -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Tekst, mis võib sisaldada väärtust leia_tekst" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Otsimise alguse indeks" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) võrdub 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"Funktsioon SEARCH() leiab ühe tekstistringi (leia_tekst) teise tekstistringi " -"sees (teksti_seas) ning tagastab leia_teksti alguse asukoha, lugedes " -"teksti_seas vasakpoolseimast sümbolist." +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) võrdub -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"On võimalik kasutada asendussümboleid küsimärk (?) ja tärn (*). Küsimärk vastab " -"ühele märgile, tärn suvalisele arvule märkidele." +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Täpsus (lisavõimalus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"Parameeter algus määrab sümboli, millest alates otsitakse. Esimese sümboli " -"number on 1. Kui algus puudub, siis võetakse selleks 1. SEARCH ei erista suur- " -"ja väiketähti." +"Funktsioon CEILING() ümardab arvu x ülespoole lähima täisarvuni, et see " +"jaguks antud täpsusega." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(leia_tekst;teksti_seas;algus)" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Aruanded\";6) tagastab 7" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) võrdub 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"kasumisiduvus\";\"Käibe kasumisiduvus\") tagastab 8" +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43; 4) võrdub 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"Funktsioon T() tagastab väärtuse poolt viidatud teksti. Kui väärtus on tekst " -"või viitab tekstile, siis tagastatakse väärtus. Kui väärtus ei viita tekstile, " -"siis tagastatakse tühi tekst." +"Funktsioon FLOOR() ümardab arvu x allapoole lähima täisarvuni, tagastades " +"vastuse reaalarvuna." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(väärtus)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") tagastab \"KOffice\"" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) võrdub 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1,2) tagastab \"\" (tühi tekst)" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) võrdub -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "Funktsioon TEXT() teisendab väärtuse tekstiks." +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "Funktsioon ABS() tagastab murdarvu x absoluutväärtuse." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(väärtus)" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234,56) tagastab \"1234,56\"" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) võrdub 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") tagastab \"KSpread\"" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) võrdub 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "String" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Funktsioon INT() tagastab argumendi täisosa." -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"Funktsioon PROPER() teisendab iga sõna esimese tähe suurtäheks ja teised " -"väiketähtedeks." +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(string)" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) võrdub 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"see on pealkiri\") tagastab \"See On Pealkiri\"" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) võrdub 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Esimene string" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "Funktsioon RAND() tagastab pseudojuhusliku arvu 0 ja 1 vahel." -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "String, millega võrreldakse" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Võrdlus tõstutundlik (tõene/väär)" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() võrdub näiteks 0,78309922..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." -msgstr "" -"Funktsioon COMPARE() tagastab 0, kui kaks stringi on võrdsed, -1, kui esimene " -"on väiksema väärtusega kui teine, vastasel juhul tagastatakse 1." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 -#, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(string1; string2; tõene|väär)" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Murdarv (suurem kui 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; tõene) tagastab 0" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Funktsioon RANDEXP() tagastab pseudojuhusliku eksponentsiaalses jaotuses." -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; tõene) tagastab 1" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; väär) tagastab 1" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Funktsioon EXACT() tagastab TÕENE, kui kaks stringi on võrdsed, vastasel juhul " -"tagastatakse VÄÄR." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 -#, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(string1;string2)" +"Funktsioon RANDPOISSON() tagastab pseudojuhusliku arvu Poissoni jaotuses." -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") tagastab TÕENE" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") tagastab VÄÄR" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Tekst, milles tahetakse asendada mõned sümbolid" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Murdarv (0 ja 1 vahel)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Asendatavate sümbolite asukoht" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Katsed (suurem kui 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Asendatavate sümbolite arv" +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "Funktsioon RANDBINOM() tagastab pseudojuhusliku binoomjaotuses." -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Tekst, mis asendab osa vanast tekstist" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "" -"Funktsioon REPLACE() asendab osa tekstistringist teise tekstistringiga." +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(tekst;asukoht;pikkus;uus_tekst)" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Edutud (suurem kui 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") tagastab \"abcde-k\"" +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "" +"Funktsioon RANDNEGBINOM() tagastab negatiivse pseudojuhusliku arvu " +"binoomjaotuses." -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") tagastab \"2003\"" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Määrab otsingu alguse indeksi" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Funktsioon FIND() leiab ühe tekstistringi (leia_tekst) teise tekstistringi " -"seest (teksti_seas) ja tagastab leia_tekst alguspositsiooni teksti_seas suhtes, " -"lugedes kõige vasakpoolsemast teksti_seas sümbolist." +"Funktsioon RANDBERNOULLI() tagastab pseudojuhusliku arvu Bernoulli jaotuses." -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." -msgstr "" -"Parameeter 'algus' tähistab sümbolit, millest otsingut alustada. Esimese " -"sümboli number on 1. Kui algus on määramata, siis võetakse selleks 1." +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Võib kasutada ka funktsiooni SEARCH, kuid erinevalt SEARCH-ist on FIND " -"tõstutundlik ega luba asendussümboleid." +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(leia tekst;teksti_seas;algus)" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Normaaljaotuse keskmine väärtus" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") tagastab 1" +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Normaaljaotuse dispersioon" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") tagastab 5" +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Funktsioon RANDNORM() tagastab pseudojuhusliku arvu normaal- ehk Gaussi " +"jaotuses." -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) tagastab 12" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(müü; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Lähtestring" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Asukoht" +msgid "Bottom value" +msgstr "Alumine piir" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Pikkus" +msgid "Top value" +msgstr "Ülemine piir" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -"Funktsioon MID() tagastab substringi, mis sisaldab 'pikkus' märki stringist, " -"alates järjenumbrist 'asukoht'." +"Funktsioon RANDBETWEEN() tagastab pseudojuhusliku arvu alumise ja ülemise " +"piiri väärtuste vahel. Kui alumine piir > ülemine piir, tagastatakse Err." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(tekst;asukoht;pikkus)" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(alumine;ülemine)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(tekst;asukoht)" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) võrdub näiteks 61,0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) tagastab \"Off\"" +msgid "Multiple" +msgstr "Tegur" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) tagastab \"Office\"" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"Funktsioon MROUND() tagastab väärtuse, mis on ümardatud määratud tegurini. " +"Väärtus ja tegur peavad olema samamärgilised." -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "Funktsioon LEN() tagastab stringi pikkuse." +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(väärtus; tegur)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(tekst)" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "ROUND(1,252; 0,5) võrdub 1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") tagastab 5" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "ROUND(-1,252; -0,5) võrdub -1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") tagastab 7" +msgid "Digits" +msgstr "Kümnendkohti" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"Funktsioon TRIM() tagastab teksti ainult ühekordsete tühikutega sõnade vahel." +"Funktsioon ROUND(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab ümardatud arvu väärtuse. " +"Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv ülespoole lähima " +"täisarvuni. Kui see on väiksem kui null, ümardatakse vastava täisosa järguni." -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(tekst)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(väärtus;[kümnendkohti])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") tagastab \"hello KSpread\"" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) võrdub 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." -msgstr "" -"Funktsioon CONCATENATE() tagastab stringi, mis on saadud argumentidena " -"esitatatud stringide ühendamisel." +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) võrdub -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(väärtus;väärtus;...)" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,258;2) võrdub 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") tagastab \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) võrdub -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Sümbolite arv" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) võrdub -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"Funktsioon RIGHT() tagastab substringi, mis sisaldab 'pikkus' parempoolset " -"kirjamärki stringist. Kui 'pikkus' on suurem kui stringi pikkus, tagastatakse " -"terve string." +"Funktsioon ROUNDUP(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab ülespoole ümardatud arvu " +"väärtuse. Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv " +"ülespoole lähima täisarvuni." -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(tekst;pikkus)" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(väärtus;[kümnendkohti])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) tagastab \"lo\"" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) võrdub 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) tagastab \"KSpread\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) võrdub -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") tagastab \"d\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) võrdub -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"Funktsioon LEFT() tagastab alamstringi, mis sisaldab 'pikkus' vasakpoolset " -"kirjamärki stringist. Kui 'pikkus' on suurem kui stringi pikkus, tagastatakse " -"terve string." +"Funktsioon ROUNDDOWN(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab allapoole ümardatud " +"arvu väärtuse. Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv " +"allapoole lähima täisarvuni." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(tekst;pikkus)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(väärtus;[kümnendkohti])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) tagastab \"he\"" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) võrdub 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) tagastab \"kspread\"" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) võrdub -1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") tagastab \"K\"" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) võrdub -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Korduste arv" +msgid "Nth term" +msgstr "N-s liige" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"Funktsioon REPT() kordab esimest parameetrit nii palju kordi, kui määrab teine " -"parameeter." +"Funktsioon FIB arvutab Fibonacci rea (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) n-nda " +"liikme. Iga rea liige pärast esimest kahte on kahe vahetult eelneva liikme " +"summa. FIB(0) on kokkuleppeliselt 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(tekst;arv)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) tagastab \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) tagastab 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"Funktsioon ROT() krüptib teksti, asendades iga tähe sellega, mis on tähestikus " -"13 kohta edasi. Kui 13 koht jääb Z taha, siis alustatakse jälle A-st " -"(pööramine)." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) tagastab 121393" + +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" -"Krüptimisfunktsiooni rakendamisel resultaadile saab teksti lahti krüptida." +msgid "Numerator" +msgstr "Lugeja" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Tekst)" +msgid "Denumerator" +msgstr "Nimetaja" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") tagastab \"XFcernq\"" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "Funktsioon QUOTIENT tagastab lugeja/nimetaja täisosa." -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") tagastab \"KSpread\"" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(lugeja;nimetaja)" + +#: extensions/math.xml:1153 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) tagastab 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"Funktsioon TOGGLE() muudab suurtähtedes kirja väiketähtedeks ja väiketähtedes " -"kirja suurtähtedeks." +"Funktsioon MDETERM tagastab määratud maatriksi determinandi. Maatriks peab " +"olema kujul n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(tekst)" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(maatriks)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") tagastab \"HELLO\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") tagastab \"hello\"" +msgid "First matrix" +msgstr "Esimene maatriks" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") tagastab \"hElLo\"" +msgid "Second matrix" +msgstr "Teine maatriks" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "Funktsioon CLEAN() eemaldab stringist kõik mittetrükitavad sümbolid" +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." +msgstr "" +"Funktsioon MMULT korrutab kaks maatriksit. Esimese maatriksi veergude arv " +"peab võrduma teise maatriksi ridade arvuga. Tulemus on maatriks." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(tekst)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(maatriks1;maatriks2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") tagastab \"HELLO\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "Funktsioon SLEEK() eemaldab stringist kõik tühikud." +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Viited" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(tekst)" +msgid "Row number" +msgstr "Rea number" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"See on mingi tekst \") tagastab \"Seeonmingitekst\"" +msgid "Column number" +msgstr "Veeru number" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Funktsioon UPPER() teisendab stringi suurtähtedesse." +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Absoluutarv (lisavõimalus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(tekst)" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 stiil (lisavõimalus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") tagastab \"HELLO\"" +msgid "Sheet name" +msgstr "Lehe nimi" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") tagastab \"HELLO\"" +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS moodustab lahtri aadressi. Argument 'rida' on rea number ja 'veerg' " +"veeru number." -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "Funktsioon LOWER() teisendab stringi väiketähtedesse." +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Absoluutarvud määravad viite tüübi: 1 või puudub = absoluutne, 2 = " +"absoluutne rida, suhteline veerg, 3 = suhteline rida, absoluutne veerg, 4 = " +"suhteline." -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(tekst)" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"A1 stiil määrab tagastatava aadressi stiili. Kui A1 on TÕENE (vaikimisi), " +"tagastatakse aadress A1 stiilis, kui VÄÄR, siis R1C1 stiilis." -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") tagastab \"hello\"" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Lehe nimi on tekst, mis määrab lehe nime." -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") tagastab \"hello\"" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(rida; veerg; absoluut; stiil; lehenimi)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Sümboli kood" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6;4) tagastab $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "Funktsioon CHAR() tagastab sümboli, mis on määratud arvuga." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) tagastab D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(kood)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; väär; \"Leht1\") tagastab Leht1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) tagastab \"A\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; väär; \"Leht1\") tagastab Leht1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"Funktsioon CODE() tagastab arvkoodi esimese sümboli jaoks tekstistringis." +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; tõene; \"Leht1\") tagastab Leht1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(tekst)" +msgid "Reference" +msgstr "Viide" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") tagastab 75" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Tagastab alade arvu viitestringis. Ala võib olla üksiklahter või lahtrite " +"kogum." -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Teisendab tekstistringi, mis esitab väärtust, tegelikuks väärtuseks. " +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(viide)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(tekst)" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14,03\") tagastab 14,03" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS(A1; A2:A4) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Otsitav tekst" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumendid" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Vaikeväärtus (lisavõimalus)" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Tagastab indeksiga määratud argumendi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Tagasiviide (lisavõimalus)" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(indeks, argument1, argument 2...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Tagastab regulaaravaldisele vastava stringi osa. Kui stringis puudub " -"regulaaravaldisele vastav osa, tagastatakse vaikeväärtusena määratud väärtus." +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1, \"1.\", \"2.\") tagastab \"1.\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "Kui antakse tagasiviide, tagastatakse antud tagasiviite väärtus." +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2, 3, 2, 4) tagastab 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Kui vaikeväärtust pole antud, eeldatakse tühja stringi. Kui tagasiviidet pole " -"antud, eeldatakse 0 (seega tagastatakse kogu sobiv osa)." +"Funktsioon COLUMN tagastab antud lahtriviite veeru. Kui argumenti pole " +"määratud, tagastatakse käesoleva lahtri veerg." -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(tekst; regulaaravaldis; vaikeväärtus; tagasiviide)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(viide)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Number on 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) tagastab 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Asendus" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "Funktsioon COLUMNS tagastab viite veergude arvu." -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "Asendab kõik regulaaravaldisele sobivad osad asendustekstiga" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(viide)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(tekst; regulaaravaldis; asendus)" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) tagastab 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 ja 15 ja 16\";\"[0-9]+\";\"num\") tagastab \"num ja num ja num\"" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonomeetria" +msgid "Row" +msgstr "Rida" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"Funktsioon COS() tagastab arvu x koosinuse, kus x on antud radiaanides." +"Kui antud on vahemik, tagastatakse antud reas/veerus salvestatud väärtus. " +"Kui antud on lahter, mis sisaldab massiivi, tagastatakse massiivi üks " +"element." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(murdarv)" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(lahter, rida, veerg)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) võrdub 1,0" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(vahemik, rida, veerg)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) võrdub 0,0" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) tagastab B2 sisu" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Funktsioon ACOT() tagastab arvu pöördkootangensi." +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1;2;2) tagastab massiivi (2,2) elemendi, kui A1 on massiivi valemi " +"tulemus." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOS(murdarv)" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Tagastab viitetekstis määratud lahtri sisu. Teine argument ei ole " +"kohustuslik." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) võrdub 1,57079633" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(viitetekst, A1 stiil)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "Funktsioon SIN() tagastab arvu x siinuse, kus x on antud radiaanides." +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 sisaldab \"B1\" ja B1 1 => tagastab 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(murdarv)" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\") tagastab A1 sisu" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) võrdub 0" +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"Funktsioon ROW tagastab määratud lahtriviite rea. Kui argumenti pole " +"määratud, tagastatakse käesoleva lahtri rida." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) võrdub 1" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(viide)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "Funktsioon TAN() tagastab arvu x tangensi, kus x on antud radiaanides." +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(murdarv)" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) tagastab 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0,7) võrdub 0,84228838" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "Funktsioon ROWS tagastab viite ridade arvu." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) võrdub 0" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(viide)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"Funktsioon ACOS() tagastab arkuskoosinuse radiaanides ja selle väärtus on " -"määratud vahemikus 0 kuni pii (kaasa arvatud)." +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) tagastab 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(murdarv)" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0,8) võrdub 0,6435011" +msgid "Lookup value" +msgstr "Otsimisväärtus" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) võrdub 1,57079633." +msgid "Lookup vector" +msgstr "Otsimisvektor" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"Funktsioon ASIN() tagastab arkussiinuse radiaanides ja selle väärtus on " -"määratud vahemikus -pii/2 kuni pii/2 (kaasa arvatud)." +msgid "Result vector" +msgstr "Tulemusvektor" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(murdarv)" +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"Funktsioon LOOKUP otsib otsimisvektoris esimest parameetrit. See tagastab " +"väärtuse tulemusvektoris, millel on sama indeks nagu vastaval väärtusel " +"otsimisvektoris. Kui väärtust otsimisvektoris pole, võetakse järgmine " +"väärtus. Kui otsimisvektoris ei sobi ükski väärtus, tagastatakse viga. " +"Otsimisvektor peab olema kahanevas järjestuses ning otsimis- ja " +"tulemusvektor peavad olema ühesuguse suurusega. Arvesse võetakse arv-, " +"string- ja tõeväärtusi. Stringide võrdlemine on tõstutundlik." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0,8) võrdub 0,92729522" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(väärtus; otsimisvektor; tulemusvektor)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) võrdub 0" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) tagastab, kui A1 = 1, A2 = 2, B1 väärtuse." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"Funktsioon ATAN() tagastab arkustangensi radiaanides ja selle väärtus on " -"määratud vahemikus -pii/2 kuni pii/2 (kaasa arvatud)." +msgid "Statistical" +msgstr "Statistilised" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(murdarv)" +msgid "Float" +msgstr "Murdarv" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0,8) võrdub 0,67474094" +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "Funktsioon SKEW() tagastab jaotuse asümmeetriakoefitsiendi." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) võrdub 0" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(arv; arv2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." -msgstr "" -"Funktsioon COSH() tagastab arvu x hüperboolse koosinuse, mis on matemaatiliselt " -"määratud kui (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(vahemik)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(murdarv)" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 0,9768" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0,8) võrdub 1,33743495" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "Funktsioon SKEWP() tagastab jaotuse üldkogumi asümmeetriakoefitsiendi." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) võrdub 1" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(arv; arv2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." -msgstr "" -"Funktsioon SINH() tagastab arvu x hüperboolse siinuse, mis on matemaatiliselt " -"määratud kui (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(vahemik)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(murdarv)" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 0,6552" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0,8) võrdub 0,88810598" +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "" +"Funktsioon MODE() tagastab andmehulgas kõige sagedamini esineva väärtuse." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) võrdub 0" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(arv; arv2...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "" -"Funktsioon TANH() tagastab arvu x hüperboolse tangensi, mis on matemaatiliselt " -"määratud kui sinh(x)/cosh(x)." +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(vahemik)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(murdarv)" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) tagastab 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0,8) võrdub 0,66403677" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Lahtri väärtuste vahemik" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) võrdub 0" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Teine lahtri väärtuste vahemik" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." msgstr "" -"Funktsioon ACOSH() tagastab arvu x hüperboolse arkuskoosinuse, mis on võrdne " -"väärtusega, mille hüperboolne koosinus on x. Kui x on väiksem kui 1, tagastab " -"ACOSH() väärtuse NaN (not-a-number) ja määratleb vea numbri (errno)." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 -#, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(murdarv)" +"Funktsioon CORREL() arvutab kahe lahtrivahemiku ehk andmesarja " +"korrelatsioonikoefitsiendi." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) võrdub 2,29243167" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(vahemik1; vahemik2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) võrdub NaN" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"Funktsioon ASINH() tagastab arvu x hüperboolse arkussiinuse, mis on võrdne " -"väärtusega, mille hüperboolne siinus on x." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 -#, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(murdarv)" +"Funktsioon PEARSON() arvutab kahe lahtrivahemiku ehk andmesarja " +"korrelatsioonikoefitsiendi. See on samaväärne funktsiooniga CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0,8) võrdub 0,73266826" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(vahemik1; vahemik2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) võrdub 0" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." msgstr "" -"Funktsioon ATANH() tagastab arvu x hüperboolse arkustangensi, mis on võrdne " -"väärtusega, mille hüperboolne tangens on x. Kui x'i absoluutväärtus on suurem " -"kui 1, tagastab ATANH() väärtuse NaN (not-a-number)." +"Funktsioon COVAR() arvutab lahe lahtrivahemiku ehk andmesarja kovariatsiooni " +"ehk andmepunktipaaride hälvete korrutiste keskmise." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(murdarv)" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(vahemik1; vahemik2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0,8) võrdub 1,09861229" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) võrdub 0" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Positsioon (suurimast)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." -msgstr "" -"See funktsioon arvutab kahe muutuja x ja y arkustangensi. See on sarnane y/x " -"arkustangensi arvutusele, kuid mõlema argumendi märke kasutatakse tulemi " -"veerandi määramisel." +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "Funktsioon LARGE() tagastab suuruse järgi k-nda väärtuse andmesarjas." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(väärtus;väärtus)" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(vahemik; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0,5;1,0) võrdub 1,107149" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) tagastab 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) võrdub 1,815775" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Positsioon (väikseimast)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "See funktsioon teisendab nurga radiaanidest kraadidesse." +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "Funktsioon SMALL() tagastab väiksuse järgi k-nda väärtuse andmesarjas." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Arv)" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(vahemik; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0,78) võrdub 44,69" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) tagastab 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) võrdub 57,29" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Normaliseeritav arv" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Nurk (kraadides)" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Jaotuse keskmine" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "See funktsioon teisendab nurga kraadidest radiaanidesse." +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardhälve" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Arv)" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "Funktsioon STANDARDIZE() arvutab normaalväärtuse." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) võrdub 1,308" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; keskmine, standardhälve)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) võrdub 1,5707" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) tagastab 0,1429" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "Funktsioon PI() tagastab pii väärtuse." +msgid "Floating point values" +msgstr "Murdarvud" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"Funktsioon KURT() arvutab andmesarja ekstsessikoefitsiendi. Anda tuleks " +"vähemalt neli väärtust, muidu on tulemuseks viga." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() võrdub 3,141592654..." +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(väärtus;väärtus...)" -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOffice'i tabelarvutuse programm" +#: extensions/statistical.xml:230 +#, no-c-format +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:231 +#, no-c-format +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) tagastab 1,344239" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006: KSpreadi meeskond" +#: extensions/statistical.xml:260 +#, no-c-format +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"Funktsioon KURTP() arvutab andmesarja üldkogumi ekstsessikoefitsiendi. Anda " +"tuleks vähemalt 4 väärtust, muidu on tulemuseks viga." -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Nurk:" +#: extensions/statistical.xml:261 +#, no-c-format +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Ala nimi" +#: extensions/statistical.xml:262 +#, no-c-format +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Ala nimi:" +#: extensions/statistical.xml:263 +#, no-c-format +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) tagastab -1,021" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Ala tekst on tühi." +#: extensions/statistical.xml:292 +#, no-c-format +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "Funktsioon DEVSQ() arvutab ruut(keskmise)hälbe." -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Lahtri kommentaar" +#: extensions/statistical.xml:293 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:294 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "võrdne" +#: extensions/statistical.xml:295 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) tagastab 684,75" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "suurem kui" +#: extensions/statistical.xml:303 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Edukate katsete arv valimis" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "väiksem kui" +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "Katsete arv" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "suurem või võrdne kui" +#: extensions/statistical.xml:311 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "Edukate katsete koguarv" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "väiksem või võrdne kui" +#: extensions/statistical.xml:315 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "Üldkogumi suurus" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "vahel" +#: extensions/statistical.xml:319 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "Funktsioon HYPGEOMDIST() tagastab hüpergeomeetrilise jaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "vahemikust väljas" +#: extensions/statistical.xml:320 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "erinev" +#: extensions/statistical.xml:321 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) tagastab 0,3522" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Esimene tingimus" +#: extensions/statistical.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"GEOMEAN() tagastab antud argumentide geomeetrilise keskmise. See võrdub " +"andmete korrutisega, mis on astendatud andmete arvu pöördväärtusega." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Teine tingimus" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Kolmas tingimus" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Lahter on" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) tagastab 30,45886" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Lahtri stiil" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"Funktsioon HARMEAN() arvutab N andmepunkti harmoonilise keskmise (N " +"andmepunkti pöördväärtuse aritmeetilise keskmise pöördväärtus)." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "vahemikust väljas" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Kui esimene väärtus on arv, peab ka teine väärtus olema arv." +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 -msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "Kui esimene väärtus on string, peab ka teine väärtus olema string." +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) tagastab 28,588" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Konsolideerimine" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Ebaõnnestunud katsete arv" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funktsioon:" +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Edukate katsete arv" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Korrutis" +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Edu tõenäosus" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardhälve" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "Funktsioon NEGBINOMDIST() tagastab negatiivse binoomjaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Dispersioon" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(ebaõnnestunud;edukaid;edu_tõenäosus)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&Viide:" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) tagastab 0,152872629" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "&Sisestatud viited:" +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "Funktsioon BINO() tagastab binoomjaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Kirjeldus reas" +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Esimene argument on katsete arv, teine on edukate katsete arv ja kolmas on " +"edu tõenäosus. Katsete arv peab olema suurem edukate katsete arvust ja edu " +"tõenäosus peab olema väiksem või võrdne 1-ga." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "&Kirjeldus veerus" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(katseid;edukaid;edu_tõenäosus)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Andmed &kopeeritakse" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) tagastab 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisa" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Väärtus (maatriks)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -"Vahemik\n" -"%1\n" -"on liiga väike" +"SUMPRODUCT() funktsioon (SUM(X*Y)) tagastab väärtuste korrutiste summa. " +"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul " +"tagastatakse Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"Vahemik\n" -"%1\n" -"on liiga suur" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(maatriks1;maatriks2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 31" + +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Vahemikud\n" -"%1\n" -"ja\n" -"%2\n" -"on erineva suurusega" +"SUMX2PY2() funktsioon (SUM(X^2+Y^2)) tagastab väärtuste ruutude summa. " +"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul " +"tagastatakse Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Lähte- ja sihttabel kattuvad osaliselt" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(maatriks1;maatriks2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 63" + +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Vahemik\n" -"%1\n" -" on vigaselt määratud" +"SUMX2MY2() funktsioon (SUM(X^2-Y^2)) tagastab väärtuste ruutude vahe. " +"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul " +"tagastatakse 'Viga'." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Eraldaja" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(maatriks1;maatriks2)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignoreeritakse topelteraldajaid" +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1;B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab -5" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Koma" +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"SUM2XMY() funktsioon (SUM((X-Y)^2)) tagastab väärtuste vahe ruudu. Väärtuste " +"arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse 'Viga'." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikoolon" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(maatriks1;maatriks2)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabeldusmärk" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1;B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Tühik" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Ebaõnnestumise tõenäosus" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Funktsioon INVBINO() tagastab negatiivse binoomjaotuse. Esimene argument on " +"katsete arv, teine on ebaõnnestunud katsete arv ja kolmas on ebaõnnestumise " +"tõenäosus. Katsete arv peab olema suurem ebaõnnestunud katsete arvust ja " +"ebaõnnestumise tõenäosus peab olema väiksem või võrdne 1-ga." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(katseid;edutuid;ebaõnnestumise_tõenäosus)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) tagastab 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Elementide koguarv" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Alustatakse realt:" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Valitavate elementide arv" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Teksti jutumärgid:" +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." +msgstr "" +"Funktsioon COMBIN() arvutab võimalike kombinatsioonide arvu. Esimene " +"argument on elementide koguarv. Teine argument on valitud elementide arv. " +"Mõlemad argumendid peavad olema positiivsed ja esimene argument ei tohi olla " +"väiksem teisest, vastasel juhul tagastatakse veateade." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Lisamine lõikepuhvrist" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(kokku;valik)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Lõikepuhvris pole mingeid andmeid." +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) tagastab 792" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Lõikepuhvris pole kasutatavaid andmeid." +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) tagastab 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Tekstifaili lisamine" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Permutatsiooni elementide arv" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Sisendfaili avamine ebaõnnestus." +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." +msgstr "" +"Funktsioon PERMUT() tagastab permutatsioonide arvu. Esimene argument on " +"elementide arv, teine argument permutatsioonis kasutatavate elementide arv." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Tekst veergudesse" +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(kokku;permutatsioonis)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "puudub" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) võrdub 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) võrdub 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"Kasutajanimi:\n" -" (kui on vaja)" +"Funktsioon AVERAGE() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste " +"aritmeetilise keskmise. On võimalik arvutada ka vahemiku keskmist AVERAGE(A1:" +"B5) või väärtuste nimekirja keskmist AVERAGE(12;5;12.5)." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Masin:" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Port:\n" -" (kui on vaja)" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) võrdub 8" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Andmebaasi nimi: " +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) võrdub 7,25" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Stringväärtused" + +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Parool:\n" -" (kui on vaja)" +"Funktsioon AVERAGEA() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste " +"aritmeetilise keskmise. Kaasatakse arvud, tekst ja tõeväärtused. Kui lahter " +"sisaldab teksti või selle tulemus on VÄÄR, siis võetakse väärtuseks null " +"(0). Kui lahtri tulemus on TÕENE, siis võetakse väärtuseks üks (1). Tühje " +"lahtreid ei arvestata." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Valitud tabelid:" +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Leht" +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"mingitekst\";25,9;40,1) võrdub 18,94" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Lehed" +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"Funktsioon AVEDEV() arvutab andmehulga absoluuthälvete keskmise nende " +"mediaani suhtes." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Valitud veerud:" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(väärtus;väärtus;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Andmete tüüp" +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 7,84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Nõutakse kõiki järgnevaid (AND)" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Nõutakse mõnda järgnevaist (OR)" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Murdarv või väärtuste vahemik" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "võrdub" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Murdarvud või väärtuste vahemik" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "ei võrdu" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"Funktsioon MEDIAN() arvutab kõigi parameetritena antud väärtuste mediaani. " +"Mediaani saab arvutada nii vahemiku MEDIAN(A1:B5) kui ka väärtuste hulga " +"MEDIAN(12; 5; 12.5) jaoks. Tühjad lahtrid loetakse nulliks ja teksti " +"sisaldavaid lahtreid eiratakse." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "sees" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "väljas" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) võrdub 5,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "nagu" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) võrdub 7,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "suurem" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "" +"Funktsioon VAR() arvutab kõigi valimi liikmeks olevate argumentide " +"dispersiooni." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "väiksem" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "suurem või võrdne" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) võrdub 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "väiksem või võrdne" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) võrdub 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Eristatav" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;27;8) võrdub 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Sorteeritud" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"Funktsioon VARIANCE() arvutab kõigi valimi liikmeks olevate argumentide " +"dispersiooni. See on samaväärne funktsiooniga VAR." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Kasvav" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Kahanev" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) võrdub 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Päringu valikud" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) võrdub 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL päring:" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) võrdub 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Lisa alasse" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "" +"Funktsioon VARA() arvutab valimi liikmeks olevate argumentide dispersiooni." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Algusega lahtris" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Tulem" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) võrdub 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Siin ei saa tabelit määrata." +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) võrdub 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Määrata tuleb sobiv ala." +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) võrdub 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Määrata tuleb sobiv lahter." +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"Funktsioon VARP() arvutab üldkogumi liikmeks olevate argumentide " +"dispersiooni." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Andmebaasis ei saa andmeid muuta." +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus." +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) võrdub 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Sellise päringuga ei saadud ühtegi tulemust." +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) võrdub 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Pordi väärtus peab olema arv" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) võrdub 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Ühendumine andmebaasiga..." +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"Funktsioon VARPA() arvutab üldkogumi liikmeks olevate argumentide " +"dispersiooni. Tekst ja tõeväärtused väärtusega VÄÄR loetakse kui 0, " +"tõeväärtused väärtusega TÕENE kui 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Ühendatud. Tabeli info hankimine..." +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Andmebaas ei sisalda tabeleid" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) võrdub 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Draiveri laadimine ebaõnnestus" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) võrdub 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Tabeli metaandmete hankimine..." +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(12;5;7) võrdub 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Valida tuleb vähemalt üks tabel." +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"Funktsioon STDEV() tagastab valimil põhineva standardhälbe. Standardhälve on " +"väärtuste hajuvuse mõõt keskmisest väärtusest." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Valida tuleb vähemalt üks veerg." +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) võrdub 1" + +#: extensions/statistical.xml:910 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -"'*' või '?' ei ole SQL-ile sobilikud metamärgid. Sobivad asendajad on '%' või " -"'_'. Soovid sa asendada?" +"Funktsioon STDEVA() tagastab valimil põhineva standardhälbe. Standardhälve " +"on väärtuste hajuvuse mõõt keskmisest väärtusest. Kui viidatud lahtris on " +"tekst või tõeväärtus VÄÄR, hinnatakse seda kui 0. Kui tõeväärtus on TÕENE, " +"siis 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Rohkem valikuid" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Otsimine kogu lehelt" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) võrdub 1, kui A1 on tühi" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Otsimise koht:" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) võrdub 3,109, kui A1 on TÕENE" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Lahtri väärtused" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "Funktsioon STDEVP() tagastab üldkogumi standardhälbe." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaarid" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Otsimise suund:" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) võrdub 0,816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Risti, siis alla" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Funktsioon STDEVPA() tagastab üldkogumi standardhälbe. Kui viidatud lahtris " +"on tekst või tõeväärtus VÄÄR, hinnatakse seda kui 0. Kui tõeväärtus on " +"TÕENE, siis 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Alla, siis risti" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(väärtus;väärtus...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Vähem valikuid" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 0,816497..., kui A1 on tühi" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Lehe stiil" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 2,69..., kui A1 on TÕENE" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Rakendatav lehestiil:" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 3,11..., kui A1 on VÄÄR" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Pilti %1 ei leitud." +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "Arv, mille jaoks arvutatakse standardse normaaljaotuse integraali." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Pildi %1 laadimine ebaõnnestus." +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"Funktsioon GAUSS() tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse " +"integraali." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Tabelistiili XML-faili '%1' ei leitud." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(väärtus)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Parsimisviga tabelistiili XML-failis %1." +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) võrdub 0,098706" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Kõik" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Arv, mille jaoks standardset normaaljaotust arvutatakse." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Lisa funktsioon" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"Funktsioon PHI() tagastab jaotusfunktsiooni standardse normaaljaotuse jaoks." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "Argume&ndid" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(väärtus)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Funktsioonil puuduvad argumendid." +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) võrdub 0,386668" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Kirjeldus puudub." +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Alfa parameeter" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Sihtmärgi otsing" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Beeta parameeter" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Sihtmärgi uus väärtus:" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Kuhjumise lipp" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Tulemuslahter:" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "Funktsioon GAMMADIST() tagastab gammajaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Sihtmärgilahter:" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Kui viimane parameeter (kuhjunud) on 0, siis arvutatakse tiheduse " +"funktsioon; kui see on 1, siis tagastatakse jaotus." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Praegune väärtus:" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Kolm esimest parameetrit peavad olema positiivsed." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Uus väärtus:" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(arv;alfa;beeta;kuhjunud)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Lahtri viide on vigane." +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) võrdub 0,995450" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Sihtväärtus on vigane." +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) võrdub 0,017179" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Lähtelahter peab sisaldama arvväärtust." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Algus" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Sihtlahter peab sisaldama valemit." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Lõpp" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Alustamine..." +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"Funktsioon BETADIST() tagastab kuhjuva beeta tõenäosuse tiheduse funktsiooni." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Kordumine:" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Kaks viimast parameetrit ei ole kohustuslikud. Need määravad ülemise ja " +"alumise piiri, mis vaikimisi on vastavalt 0,0 ja 1,0." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Sihtmärgi otsing lahtriga %1 leidis lahenduse:" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(arv;alfa;beeta;algus;lõpp)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Sihtmärgi otsing lahtriga %1 EI leidnud lahendust." +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) võrdub 0,675444" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Liikumine lahtrisse" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) võrdub 0,537856" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Soovitud lahter:" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Funktsioon FISHER() tagastab Fisheri teisenduse arvu x jaoks ja tekitab " +"funktsiooni, mis on lähedane normaaljaotusele." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Liiguta paremale" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(arv)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Liiguta allapoole" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) võrdub 0,294096" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Lisa read" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) võrdub 1,128485" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Lisa veerud" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Funktsioon FISHERINV() tagastab Fisheri pöördteisenduse arvu x jaoks ja " +"tekitab funktsiooni, mis on lähedane normaaljaotusele." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Lahtrite lisamine" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(arv)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Liiguta vasakule" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) võrdub 0,278357" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Liiguta ülespoole" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) võrdub 0,669866" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Eemalda read" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Jaotuse lineaarne keskmine" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Eemalda veerud" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Jaotuse standardhälve" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Lahtrite eemaldamine" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = tihedus, 1 = jaotus" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Rida on täis. Lahtreid ei saa paremale lükata." +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "Funktsioon NORMDIST() tagastab kuhjuva normaaljaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Veerg on täis. Lahtreid ei saa allapoole lükata." +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "Arv on jaotuse väärtus, mille põhjal arvutatakse normaaljaotus." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Stiil" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV on jaotuse lineaarne keskmine." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD on jaotuse standardhälve." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Päritav stiil:" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = 0 arvutab tiheduse funktsiooni; K = 1 arvutab jaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Arv;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Stiil ei saa võtta omadusi üle iseendalt." +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) võrdub 0,934236" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "Stiil ei saa omadusi võtta üle stiililt '%1' tagasiviidete tõttu." +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) võrdub 0,842281" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Seda baasstiili pole olemas." +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks standardne logaritmiline jaotus arvutatakse" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "Ül&dine" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Standardse logaritmilise jaotuse keskmine väärtus" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "An&dmete vorming" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Standardse logaritmilise jaotuse standardhälve" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Font" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "Funktsioon LOGNORMDIST() tagastab kuhjuva normaaljaotuse logaritmi." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Positsioon" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Arv;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Piire" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) võrdub 0,01" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Ta&ust" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Tõenäosus" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Lahtri kaitse" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "Funktsioon LOGINV() tagastab normaalse kuhjuva jaotuse pöördlogaritmi." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Lahtri vorming" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; keskmine; standardhälve)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Üldine" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0,1;0;1) võrdub 0,2776" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 -msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -msgstr "" -"See on üldine vorming, KSpread tuvastab aktiivse lahtri andmete vormingu sel " -"juhul automaatselt ise. Vaikimisi joondab KSpread arvud, kuupäevad ja kellaajad " -"lahtris paremale, kõik muu aga vasakule." +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"Arvuvorming kasutab määratlust, mis on valitud KDE juhtimiskeskuses (Hõlbustus->" -"Riik ja keel->Arvud). Arvud joondatakse vaikimisi paremale." +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "Funktsioon NORMSDIST() tagastab standardse normaaljaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Protsent" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Arv)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Kui aktiivses lahtris on arv ja sa vahetad üldise vormingu protsendivormingu " -"vastu, korrutatakse lahtris olev arv 100 protsendiga. Kui näiteks sisestad " -"lahtrisse 12 ja valid vorminguks protsendi, saab arvuks 1200%. Kui muudad " -"lahtri vormingu taas üldiseks, ilmub sinna taas 12.\n" -"Lülitamiseks saab kasutada ka vormindusriba protsendiikooni." +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) võrdub 0,84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Raha" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Lambda parameeter" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"Rahavorming teisendab arvu rahaühikuks, kasutades globaalselt KDE " -"juhtimiskeskuses (Hõlbustus->Riik ja keel->Raha) määratud seadistust. Nii " -"rahaühiku sümbol kui ka täpsus järgivad samuti juhtimiskeskuse määratlust.\n" -"Lülitamiseks saab kasutada ka vormindusriba rahaikooni." +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Funktsioon EXPONDIST() tagastab eksponentjaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Teaduslik" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Parameeter lambda peab olema positiivne!" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"Teadusliku vormingu korral antakse arvule nii-öelda teaduslik kuju. Näiteks " -"arvust 0,0012 saab 1,2E-03. Taas üldist vormingut valides võtab arv uuesti kuju " -"0,0012." +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "Kuhjuv = 0 arvutab tihedusfunktsiooni; kuhjuv = 1 arvutab jaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"Murru vormingu korral antakse arvule murru kuju. Näiteks arvust 0,1 saab 1/8, " -"2/16, 1/10 jne. Murru tüübi saab valida paremal asuvast nimekirjast. Kui " -"valitud tüübi korral ei ole täpne murd võimalik, valitakse lähim sobiv.\n" -"Kui näiteks tegemist on arvuga 1,5 ning valid murru ja kuueteistkümnendikud " -"(1/16), näeb lahtris seda kujul \"1 8/16\", mis on täpne murd. Kui arv on aga " -"1,4 ning valid murru ja kuueteistkümnendikud, siis on lahtris näha \"1 6/16\", " -"mis on õigele väärtusele lähim kuueteistkümnendikväärtus." +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(arv;lambda;kuhjuv)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Kuupäev" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) võrdub 0,111565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" -"Kuupäeva sisestamiseks tuleb see sisestada vormingus, mis on määratud kindlaks " -"KDE juhtimiskeskuses (Hõlbustus->Riik ja keel->Kuupäev ja kellaaeg). Seal " -"määratakse kindlaks kaks vormingut: kuupäev ja lühike kuupäev.\n" -"Nagu saab sisestada lohistades arve, saab ka kuupäevi lisada lahtreid " -"lohistades." +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) võrdub 0,776870" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Kellaaeg" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "Funktsioon WEIBULL() tagastab Weibulli jaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"See vormindab lahtri sisu kellaajana. Kellaaja sisestamiseks tuleb see " -"sisestada vormingus, mis on määratud kindlaks KDE juhtimiskeskuses (Hõlbustus->" -"Riik ja keel->Kuupäev ja kellaaeg). Lahtri vormingu dialoogis saab määrata, " -"kuidas aega näidatakse, valides mõne saadaolevatest vormingutest. Vaikimisi " -"kasutatakse KDE juhtimiskeskuses määratud süsteemset vormingut. Kui lahtris " -"olevat arvu ei saa kellaajana tõlgendada, näitab KSpread 00:00 vormingus, mis " -"on kindlaks määratud KDE juhtimiskeskuses." +"Parameetrid alfa ja beeta peavad olema positiivsed, arv (esimene parameeter) " +"ei tohi olla negatiivne." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" -"See vormindab lahtri sisu tekstina. See on kasulik, kui soovid lasta arvu " -"kohelda mitte arvuna, vaid tekstina (näiteks kui tegemist on postiindeksiga). " -"Arvule tekstivormingu määramisel joondatakse see vasakule. Tekstina vormindatud " -"arvu ei saa kasutada arvutustes ega valemites. Samuti muutub lahtri joondus." +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(arv;alfa;beeta;kuhjuv)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) võrdub 0,135335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "Kohandatud vormingut ei saa veel kasutada." +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) võrdub 0,864665" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"Siin näeb tehtud valiku eelvaatlust, et sa näeksid, milline hakkab see lahtris " -"välja nägema." +"Funktsioon NORMSINV() tagastab standardse kuhjuva pöördnormaaljaotuse. Arv " +"peab olema 0 ja 1 vahel (välja arvatud)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Siin näeb valikuid murru, kuupäeva ja kellaaja korral." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Arv)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Siin saab määrata järelliite, mis lisatakse igale valitud vormingus lahtri sisu " -"järele." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) tagastab 1,3333" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "muutuja" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Normaaljaotuse keskmine väärtus" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"Siin saab määrata, mitu arvu näidatakse kümnendkoha eraldaja järel. Seda saab " -"muuta ka vormindusriba täpsuse suurendamise või vähendamise ikoonidega." +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Normaaljaotuse standardhälve" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"Siin saab määrata eesliite, mis lisatakse igale valitud vormingus lahtri sisu " -"ette." +"Funktsioon NORMINV() tagastab kuhjuva pöördnormaaljaotuse. Arv peab olema 0 " +"ja 1 vahel (välja arvatud) ja STD peab olema positiivne." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(arv;MV;STD)" + +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) võrdub 69,41" + +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"Siin saab valida, kas positiivsetele väärtustele lisatakse ette plussmärk (+) " -"ja kas negatiivseid väärtusi näidatakse punaselt." +"Funktsioon GAMALN() tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi: G(x). " +"Parameeter 'arv' peab olema positiivne." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Järelliide:" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Arv)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Eesliide:" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) tagastab 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Täpsus:" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Lambda parameeter (keskmine väärtus)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Vorming:" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "Funktsioon POISSON() tagastab Poissoni jaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Rahaühik:" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Parameetrid 'lambda' ja 'arv' peavad olema positiivsed!" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Pool 1/2" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(arv;lambda;kuhjuv)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Veerand 1/4" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) võrdub 0,020105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Kaheksandik 1/8" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) võrdub 0,927840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Kuueteistkümnendik 1/16" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Usaldusintervalli nivoo" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Kümnendik 1/10" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Kogu populatsiooni standardhälve" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Sajandik 1/100" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Kogu populatsiooni suurus" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Ühekohaline 5/9" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"Funktsioon CONFIDENCE() tagastab populatsiooni keskmise usaldusintervalli." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Kahekohaline 15/22" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Parameeter alfa peab olema 0 ja 1 vahel (välja arvatud), stddev peab olema " +"positiivne ja suurus peab olema suurem või võrdne 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Kolmekohaline 153/652" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;suurus)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Süsteemne: " +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) võrdub 0,294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "T-jaotuse vabadusaste" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Režiim (1 või 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "Funktsioon TDIST() tagastab t-jaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Režiim = 1 tagastab ühepoolse testi, režiim = 2 tagastab kahepoolse testi." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Vaikimisi laius (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(arv;vabadusaste;režiim)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) tagastab 0,000035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Eelnev valik" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Vabadusaste 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Vabadusaste 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Kohandamine" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Funtsioon FDIST() tagastab f-jaotuse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Tausta värv:" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(arv;vabadusaste_1;vabadusaste_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Värvita" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) tagastab 0,61" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Kohandatud nimekirjad" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Vabadusaste" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Nimekiri:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"Funktsioon CHIDIST() tagastab tõenäosuse näidatud hii ruudust, et oletus " +"vastab tõele." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Kirje:" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST võrdleb hii ruudu väärtust juhusliku valimi jaoks, mis on arvutatud " +"summast (vaadeldud väärtus-oodatud väärtus)^2/oodatud väärtus kõigi " +"väärtuste jaoks teoreetilise hii ruudu jaotusega ja määrab sellest testitava " +"oletuse vea tõenäosuse." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Uus" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(arv;vabadusaste)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "&Kopeeri" - -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada see nimekiri?" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) tagastab 0,021" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Nimekirja eemaldamine" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Kümnendkohti" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." msgstr "" -"Kirje ala ei ole tühi.\n" -"Kas tahad jätkata?" +"Funktsioon DOLLAR() teisendab arvu tekstiks kasutades rahavormingut, " +"kümnendkohad ümardatakse määratud kohani. Kuigi nimi on DOLLAR, toimub " +"teisendamine vastavalt lokaalsete seadistuste rahaühikule." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Rakendatakse kõigile lehtedele" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(arv;kümnendkohti)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403,77) tagastab \"EEK 1403.77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Võrgustiku &trükkimine" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) tagastab \"EEK -0.1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Märkuse &indikaatori trükkimine" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Komadeta" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Va&lemi indikaatori trükkimine" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"Funktsioon FIXED() ümardab arvu määratud arvu komakohtadeni, vormindab selle " +"kümnendarvu stringina ja tagastab vastuse tekstina. Kui kümnendkohtade arv " +"on negatiivne, ümardatakse komast vasakule. Kui kümnendkohtade arv puudub, " +"siis võetakse selleks 2. Kui mittekohustuslik parameeter komadeta on TÕENE, " +"siis tuhandete eraldajat ei näidata." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "O&bjektide trükkimine" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(arv;kümnendkohti;komadeta)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "&Diagrammide trükkimine" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) tagastab \"1234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Vahemikud" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;väär) tagastab \"1234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Trükivahemik:" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) tagastab \"44,33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Korratavad veerud igal leheküljel:" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Tekst, mida tahetakse asendada" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Korratavad read igal leheküljel:" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Teksti osa, mida tahetakse eemaldada" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Väljatrüki skaleerimine" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Uus tekst, millega asendatakse" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Suurendus:" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Asenduste arv" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"Funktsioon SUBSTITUTE() teeb stringis asenduse vana_tekst->uus_tekst. Kui " +"asenduste_arv on määratud, siis asendatakse ainult nii palju kordi. Vastasel " +"juhul asendatakse kõik vana_teksti esinemisjuhtumid. Kasuta SUBSTITUTE, kui " +"on vaja asendada määratud teksti, ja REPLACE, kui on vaja asendada suvalist " +"teksti määratud kohas." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Trükitavad lehed:" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(tekst; vana_tekst; uus_tekst; asenduste_arv)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Maksumuse andmed\";\"Maksumuse\";\"Müügi\") tagastab \"Müügi " +"andmed\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Piirang puudub" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Kv 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) tagastab \"Kv 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Kv 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) tagastab \"Kv 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Trükivahemik on vigane, muudatusi eiratakse." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Otsitav tekst" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Tekst, mis võib sisaldada väärtust leia_tekst" + +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Otsimise alguse indeks" + +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Korratavate veergude vahemik on vigane, muudatusi eiratakse.\n" -"Peab olema kujul veerg:veerg (nt. B:C)" +"Funktsioon SEARCH() leiab ühe tekstistringi (leia_tekst) teise tekstistringi " +"sees (teksti_seas) ning tagastab leia_teksti alguse asukoha, lugedes " +"teksti_seas vasakpoolseimast sümbolist." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -"Korratavate ridade vahemik on vigane, muudatusi eiratakse.\n" -"Peab olema kujul rida:rida (nt. 2:3)" +"On võimalik kasutada asendussümboleid küsimärk (?) ja tärn (*). Küsimärk " +"vastab ühele märgile, tärn suvalisele arvule märkidele." -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Aseta koos lahtrite lisamisega" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"Parameeter algus määrab sümboli, millest alates otsitakse. Esimese sümboli " +"number on 1. Kui algus puudub, siis võetakse selleks 1. SEARCH ei erista " +"suur- ja väiketähti." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "KSpreadi seadistamine" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(leia_tekst;teksti_seas;algus)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Lokaliseering" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Aruanded\";6) tagastab 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"kasumisiduvus\";\"Käibe kasumisiduvus\") tagastab 8" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Muud" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"Funktsioon T() tagastab väärtuse poolt viidatud teksti. Kui väärtus on tekst " +"või viitab tekstile, siis tagastatakse väärtus. Kui väärtus ei viita " +"tekstile, siis tagastatakse tühi tekst." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Värv" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(väärtus)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Lehe paigutus" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") tagastab \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Õigekiri" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1,2) tagastab \"\" (tühi tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Õigekirjakontrolli käitumine" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "Funktsioon TEXT() teisendab väärtuse tekstiks." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "Kõne" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(väärtus)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Teksti kõnelemise seadistused" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234,56) tagastab \"1234,56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") tagastab \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Uuenda lokaadi seadistusi" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "String" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Keel: %1" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Vaikimisi arvuvorming: %1" +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"Funktsioon PROPER() teisendab iga sõna esimese tähe suurtäheks ja teised " +"väiketähtedeks." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Pikk kuupäevavorming: %1" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(string)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Lühike kuupäevavorming: %1" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"see on pealkiri\") tagastab \"See On Pealkiri\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Kellaaja vorming: %1" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Esimene string" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Rahavorming: %1" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "String, millega võrreldakse" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Alguses &avatavate lehtede arv:" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Võrdlus tõstutundlik (tõene/väär)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"Siin saab määrata, mitu töölehte luuakse, kui KSpreadi käivitamisel valitakse " -"tühi dokument." +"Funktsioon COMPARE() tagastab 0, kui kaks stringi on võrdsed, -1, kui " +"esimene on väiksema väärtusega kui teine, vastasel juhul tagastatakse 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "Failide arv &viimati kasutatud failide nimekirjas:" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(string1; string2; tõene|väär)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." -msgstr "" -"Siin saab määrata, mitut faili näidatakse alammenüüs Fail->" -"Ava viimati kasutatud." +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; tõene) tagastab 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Au&tomaatsalvestus (min):" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; tõene) tagastab 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Automaatselt ei salvestata" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; väär) tagastab 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Siin saab valida automaatse salvestamise intervalli või selle üldse välja " -"lülitada, kui valid variandi 'Automaatselt ei salvestata' (lohista selleks " -"liugur vasakusse serva)." +"Funktsioon EXACT() tagastab TÕENE, kui kaks stringi on võrdsed, vastasel " +"juhul tagastatakse VÄÄR." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Varukoopia loomine" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(string1;string2)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "Märkimisel luuakse varukoopiad. Vaikimisi on see sisse lülitatud." +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") tagastab TÕENE" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "&Püstise kerimisriba näitamine" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") tagastab VÄÄR" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "Märkimisel näidatakse kõigil töölehtedel püstist kerimisriba." +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Tekst, milles tahetakse asendada mõned sümbolid" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "&Rõhtsa kerimisriba näitamine" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Asendatavate sümbolite asukoht" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "Märkimisel näidatakse kõigil töölehtedel rõhtsat kerimisriba." +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Asendatavate sümbolite arv" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "V&eeru päise näitamine" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Tekst, mis asendab osa vanast tekstist" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede ülaservas veerge tähistavaid tähti." +"Funktsioon REPLACE() asendab osa tekstistringist teise tekstistringiga." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "&Rea päise näitamine" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(tekst;asukoht;pikkus;uus_tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") tagastab \"abcde-k\"" + +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") tagastab \"2003\"" + +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Määrab otsingu alguse indeksi" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede vasakus servas ridasid tähistavaid " -"numbreid." +"Funktsioon FIND() leiab ühe tekstistringi (leia_tekst) teise tekstistringi " +"seest (teksti_seas) ja tagastab leia_tekst alguspositsiooni teksti_seas " +"suhtes, lugedes kõige vasakpoolsemast teksti_seas sümbolist." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Sakk&ide näitamine" +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"Parameeter 'algus' tähistab sümbolit, millest otsingut alustada. Esimese " +"sümboli number on 1. Kui algus on määramata, siis võetakse selleks 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede allservas lehtedele osutavaid sakke." +"Võib kasutada ka funktsiooni SEARCH, kuid erinevalt SEARCH-ist on FIND " +"tõstutundlik ega luba asendussümboleid." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Va&lemiriba näitamine" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(leia tekst;teksti_seas;algus)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Märkimisel näidatakse valemiriba." +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") tagastab 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "&Olekuriba näitamine" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") tagastab 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Märkimisel näidatakse olekuriba." +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) tagastab 12" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Tagasivõtmiste/uuestitegemiste limiit:" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Lähtestring" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Lõ&petamise režiim:" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Pikkus" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." -msgstr "Siin saab valida teksti (automaatse) lõpetamise režiimi." +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"Funktsioon MID() tagastab substringi, mis sisaldab 'pikkus' märki stringist, " +"alates järjenumbrist 'asukoht'." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Hüpik" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(tekst;asukoht;pikkus)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Poolautomaatne" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(tekst;asukoht)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Enteri vajutamine liigutab lahtrikursorit:" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) tagastab \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Alla" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) tagastab \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Üles" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "Funktsioon LEN() tagastab stringi pikkuse." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Alla, esimene veerg" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 -msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." -msgstr "" -"Siin saab määrata, kuhu liigub lahtris paiknev kursor, kui vajutad klahvi Enter " -"(üks lahtes vasakule, paremale, üles või alla)." +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") tagastab 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Arvutusmeetod:" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" -"Siin saab valida, millist arvutusmeetodit kasutatakse olekuriba " -"summafunktsiooni puhul." +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") tagastab 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." msgstr "" -"Siin saab valida taande suuruse, mida rakendatakse vormindusmenüü käskude " -"Suurenda taandust ja Vähenda taandust valimisel." +"Funktsioon TRIM() tagastab teksti ainult ühekordsete tühikutega sõnade vahel." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Taan&duse samm (%1):" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Vigase valemi sisestamisel näidatakse veateadet" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") tagastab \"hello KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Märkimisel näidatakse veateadet, kui sisestad lahtrisse midagi, millest KSpread " -"aru ei saa." +"Funktsioon CONCATENATE() tagastab stringi, mis on saadud argumentidena " +"esitatatud stringide ühendamisel." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Alusvõr&gu värv:" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(väärtus;väärtus;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "Siin saab valida alusvõrgu ehk lahtrite piirete värvi." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") tagastab \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "Lehekülje &piirded:" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Sümbolite arv" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -"Lehekülje piirdeid saab näha menüükäsuga Vaade->Näita lehekülje piirdeid. Siin " -"saab piiretele määrata mõne muu kui vaikimisi kasutatava punase värvi." +"Funktsioon RIGHT() tagastab substringi, mis sisaldab 'pikkus' parempoolset " +"kirjamärki stringist. Kui 'pikkus' on suurem kui stringi pikkus, " +"tagastatakse terve string." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Vaikimisi lehekülje &suurus:" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(tekst;pikkus)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Siin saab valida töölehe vaikimisi suuruse levinumate leheküljevormingute " -"seast.\n" -"Pane tähele, et aktiivse töölehe suurust saab eraldi määrata dialoogis " -"Vormindus->Lehekülje paigutus." +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) tagastab \"lo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Vaikimisi lehekülje &orientatsioon:" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) tagastab \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") tagastab \"d\"" + +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"Siin saab valida töölehe orientatsiooni: püstine või rõhtne.\n" -"Pane tähele, et aktiivse töölehe orientatsiooni saab eraldi määrata dialoogis " -"Vormindus->Lehekülje paigutus." +"Funktsioon LEFT() tagastab alamstringi, mis sisaldab 'pikkus' vasakpoolset " +"kirjamärki stringist. Kui 'pikkus' on suurem kui stringi pikkus, " +"tagastatakse terve string." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Vaikimisi lehekül&je ühik:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(tekst;pikkus)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Siin saab valida töölehtedel vaikimisi kasutatava mõõtühiku.\n" -"Pane tähele, et aktiivse töölehe ühikut saab eraldi määrata dialoogis " -"Vormindus->Lehekülje paigutus." +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) tagastab \"he\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Suurtähelisi sõnu ei kontrollita" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) tagastab \"kspread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") tagastab \"K\"" + +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Korduste arv" + +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Märkimise korral ei arvesta õigekirja kontroll suurtähelisi sõnu. See on " -"kasuks, kui sul esineb palju selliseid sõnu nagu KDE või ÜRO." +"Funktsioon REPT() kordab esimest parameetrit nii palju kordi, kui määrab " +"teine parameeter." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Pealkirja tõstu ei kontrollita" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(tekst;arv)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) tagastab \"KSpreadKSpreadKSpread\"" + +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Märkimisel ignoreeritakse õigekirja kontrollimisel pealkirja tõstu, nii et see " -"võib olla nii Minu Enda Arvutustabel kui ka Minu enda arvutustabel. Kui see on " -"märkimata, soovitab õigekirja kontrollija pealkirjas esinevad nimisõnad " -"suurtäheliseks muuta." +"Funktsioon ROT() krüptib teksti, asendades iga tähe sellega, mis on " +"tähestikus 13 kohta edasi. Kui 13 koht jääb Z taha, siis alustatakse jälle A-" +"st (pööramine)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "&Hiirekursori all oleva vidina kõnelemine" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"Krüptimisfunktsiooni rakendamisel resultaadile saab teksti lahti krüptida." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "&Fookuses vidina kõnelemine" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "&Kohtspikrite kõnelemine" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") tagastab \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "'&Mis see on?' kõnelemine" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") tagastab \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "K&eelatud oleku kõnelemine" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"Funktsioon TOGGLE() muudab suurtähtedes kirja väiketähtedeks ja " +"väiketähtedes kirja suurtähtedeks." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "K&iirklahvide kõnelemine" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "E&tte lisatakse sõna:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") tagastab \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Kiirklahv" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") tagastab \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&Pollimise intervall:" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") tagastab \"hElLo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda ..." +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "Funktsioon CLEAN() eemaldab stringist kõik mittetrükitavad sümbolid" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Ala: %1" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Tahad sa selle ala nime tõesti eemaldada?" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") tagastab \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Ala eemaldamine" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "Funktsioon SLEEK() eemaldab stringist kõik tühikud." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Ala muutmine" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Lahtrid:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"See on mingi tekst \") tagastab \"Seeonmingitekst\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Leht:" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Funktsioon UPPER() teisendab stringi suurtähtedesse." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Ala nimi:" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Rea kõrguse muutmine" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") tagastab \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Veeru laiuse muutmine" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") tagastab \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Jadad" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "Funktsioon LOWER() teisendab stringi väiketähtedesse." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Väärtuste sisestamine" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Sisesta jadad püstiselt üksteise alla" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") tagastab \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Sisesta jadad rõhtsalt vasakult paremale" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") tagastab \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Sümboli kood" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Lineaarsed (2,4,6,...)" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "Funktsioon CHAR() tagastab sümboli, mis on määratud arvuga." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Genereeritakse jadad 'algusest' kuni 'lõpuni' ja igal sammul lisatakse sammu " -"väärtus. See moodustab jadad, kus iga väärtus on 'sammu' võrra suurem " -"eelnevast." +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(kood)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geomeetrilised (2,4,8,...)" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) tagastab \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Genereeritakse jadad 'algusest' kuni 'lõpuni' ja igal sammul korrutatakse sammu " -"väärtus eelneva liikmega. Sammu 5 kasutamisel tekib järgnev jada: 5, 25, 125, " -"625, sest 5 korda 5 (samm) on 25 ja see korrutatud 5-ga on 125, mis korrutatuna " -"sama sammuga 5 võrdub 625." +"Funktsioon CODE() tagastab arvkoodi esimese sümboli jaoks tekstistringis." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameetrid" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Algusväärtus:" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") tagastab 75" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Lõppväärtus:" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Teisendab tekstistringi, mis esitab väärtust, tegelikuks väärtuseks. " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Sammu väärtus:" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(tekst)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Alg- ja lõppväärtused peavad olema positiivsed." +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") tagastab 14,03" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 -msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." -msgstr "" -"Lõppväärtus peab olema suurem kui algusväärtus või samm peab olema väiksem kui " -"'1'." +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Otsitav tekst" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Algusväärtus, lõppväärtus ja samm ei tohi olla null." +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulaaravaldis" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Samm ei tohi olla täpselt 1" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Vaikeväärtus (lisavõimalus)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 -msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." -msgstr "" -"Vabandust, aga samm peab olema suurem kui null. Vastasel juhul tekib lõpmatu " -"aritmeetiline jada." +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Tagasiviide (lisavõimalus)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Kui algusväärtus on suurem kui algusväärtus, peab samm olema väiksem kui null." +"Tagastab regulaaravaldisele vastava stringi osa. Kui stringis puudub " +"regulaaravaldisele vastav osa, tagastatakse vaikeväärtusena määratud väärtus." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Samm on negatiivne." +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "Kui antakse tagasiviide, tagastatakse antud tagasiviite väärtus." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Kui samm on negatiivne, siis peab algväärtus olema suurem kui lõppväärtus." +"Kui vaikeväärtust pole antud, eeldatakse tühja stringi. Kui tagasiviidet " +"pole antud, eeldatakse 0 (seega tagastatakse kogu sobiv osa)." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Varjatud leht, mida näidata:" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(tekst; regulaaravaldis; vaikeväärtus; tagasiviide)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Varjatud veerg, mida näidata:" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Number on 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Varjatud read, mida näidata:" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Veerg: %1" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Asendus" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Rida: %1" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "Asendab kõik regulaaravaldisele sobivad osad asendustekstiga" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteerimine" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(tekst; regulaaravaldis; asendus)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Paigutus" +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 ja 15 ja 16\";\"[0-9]+\";\"num\") tagastab \"num ja num ja num" +"\"" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "&Ridade sorteerimine" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonomeetria" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "&Veergude sorteerimine" +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"Funktsioon COS() tagastab arvu x koosinuse, kus x on antud radiaanides." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Sorteerimise alus" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Siis" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) võrdub 1,0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Sorteerimise kriteerium" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) võrdub 0,0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Esimene võti" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Funktsioon ACOT() tagastab arvu pöördkootangensi." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Kohandatud nimekirja kasutamine" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOS(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "La&htri vorminduse kopeerimine (piirded, värvid, teksti stiil)" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) võrdub 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Tõstutundlik sorteerimine" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "Funktsioon SIN() tagastab arvu x siinuse, kus x on antud radiaanides." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Veerg %1)" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Veerg %1" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) võrdub 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Rida %1)" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) võrdub 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Rida %1" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "Funktsioon TAN() tagastab arvu x tangensi, kus x on antud radiaanides." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&Esimene rida sisaldab päist" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&Esimene veerg sisaldab päist" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0,7) võrdub 0,84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Valikuline asetamine" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) võrdub 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Mida asetada" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"Funktsioon ACOS() tagastab arkuskoosinuse radiaanides ja selle väärtus on " +"määratud vahemikus 0 kuni pii (kaasa arvatud)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Kõik" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Kõik ilma piirdeta" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0,8) võrdub 0,6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Toiming" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) võrdub 1,57079633." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ülekirjutamine" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Funktsioon ASIN() tagastab arkussiinuse radiaanides ja selle väärtus on " +"määratud vahemikus -pii/2 kuni pii/2 (kaasa arvatud)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Liitmine" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Lahutamine" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0,8) võrdub 0,92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Korrutamine" +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) võrdub 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Jagamine" +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Funktsioon ATAN() tagastab arkustangensi radiaanides ja selle väärtus on " +"määratud vahemikus -pii/2 kuni pii/2 (kaasa arvatud)." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Stiilid" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Kõik stiilid" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0,8) võrdub 0,67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Rakendatud stiilid" +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) võrdub 0" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Kohandatud stiilid" +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"Funktsioon COSH() tagastab arvu x hüperboolse koosinuse, mis on " +"matemaatiliselt määratud kui (exp(x) + exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarhiline" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0,8) võrdub 1,33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Muuda..." +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) võrdub 1" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "stiil%1" +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"Funktsioon SINH() tagastab arvu x hüperboolse siinuse, mis on " +"matemaatiliselt määratud kui (exp(x) - exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Vahekokkuvõte" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Eemalda kõik" +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0,8) võrdub 0,88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Vahekokkuvõtete liitmiseks pead valima vähemalt ühe veeru." +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) võrdub 0" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Kõik kokku" +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"Funktsioon TANH() tagastab arvu x hüperboolse tangensi, mis on " +"matemaatiliselt määratud kui sinh(x)/cosh(x)." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Veerg '%1' " +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0,8) võrdub 0,66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) võrdub 0" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"Funktsioon ACOSH() tagastab arvu x hüperboolse arkuskoosinuse, mis on võrdne " +"väärtusega, mille hüperboolne koosinus on x. Kui x on väiksem kui 1, " +"tagastab ACOSH() väärtuse NaN (not-a-number) ja määratleb vea numbri (errno)." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Puhasta &kõik" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) võrdub 2,29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Väärtused" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) võrdub NaN" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Sobivuse tingimus" +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"Funktsioon ASINH() tagastab arvu x hüperboolse arkussiinuse, mis on võrdne " +"väärtusega, mille hüperboolne siinus on x." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Lubatud:" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(murdarv)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Täisarv" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0,8) võrdub 0,73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Teksti pikkus" +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) võrdub 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"Funktsioon ATANH() tagastab arvu x hüperboolse arkustangensi, mis on võrdne " +"väärtusega, mille hüperboolne tangens on x. Kui x'i absoluutväärtus on " +"suurem kui 1, tagastab ATANH() väärtuse NaN (not-a-number)." + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(murdarv)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0,8) võrdub 1,09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) võrdub 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"See funktsioon arvutab kahe muutuja x ja y arkustangensi. See on sarnane y/x " +"arkustangensi arvutusele, kuid mõlema argumendi märke kasutatakse tulemi " +"veerandi määramisel." + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(väärtus;väärtus)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0,5;1,0) võrdub 1,107149" + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) võrdub 1,815775" + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "See funktsioon teisendab nurga radiaanidest kraadidesse." + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Arv)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0,78) võrdub 44,69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) võrdub 57,29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Nurk (kraadides)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "See funktsioon teisendab nurga kraadidest radiaanidesse." + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Arv)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) võrdub 1,308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) võrdub 1,5707" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "Funktsioon PI() tagastab pii väärtuse." + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() võrdub 3,141592654..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Lehe valik" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Vali kõik lehed" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Lehtede valik" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Puhasta valik" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Eemalda lehed" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Saadaolevad lehed" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Saadaolevad lehed" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Kõigi saadaolevate lehtede nimekiri.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Lehe trükkimiseks tuleb nimekirjas valida vähemalt üks leht ning kasutada " +"nuppe selle või nende lisamiseks parempoolsesse nimekirja, kus on näha kõik " +"trükitavad lehed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Lehe võib lisada ka mitu korda, sel juhul see ka trükitakse mitu korda. See " +"on mõttekas näiteks tiitellehe või eraldava lehe korral." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Liigutab valitud lehe esimeseks" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Liigutab valitud lehe ülespoole" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Liigutab valitud lehe allapoole" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Liigutab valitud lehe viimaseks" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Valitud lehed" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Määratud järjekorras trükitavate lehtede nimekiri" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Trükitavate lehtede nimekiri.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Trükitakse ainult nimekirjas olevad lehed ja just selles järjekorras, nagu " +"nad nimekirjas on. Järjekorda saab muuta nuppudega.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Üht ja sama lehte võib ka mitu korda trükkida. Selleks lisa see lihtsalt " +"uuesti ja vajaduse korral liiguta õigesse kohta." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"Siin saab valida fondi stiili, suuruse ja värvi ning veel mõned asjad, " +"näiteks selle, kas tekst on aktiivses lahtris allajoonitud või " +"läbikriipsutatud. Allpool näeb kohe ka tehtud valikute mõju.\n" +"Kõigi lahtrite vaikimisi fondi aktiivse stiili korral saab määrata " +"menüükäsuga Vormindus->Stiilihaldur." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varieeruv (ei muudeta)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Siin saab määrata valitud lahtrite fondi stiili. Kui oled valinud mitu " +"erineva stiiliga lahtrit, on vaikimisi valitud 'Varieeruv (ei muudeta)'. Kui " +"jätad selle kehtima, säilitatakse iga lahtri puhul parajasti kehtiv stiil. " +"Kui aga valid näiteks 'Roman', kehtestatakse kõigis valitud lahtrites teksti " +"stiiliks 'Roman'." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Siin saab määrata valitud lahtrite fondi paksuse. Kui oled valinud mitu " +"erineva paksusega fondiga lahtrit, on vaikimisi valitud 'Varieeruv (ei " +"muudeta)'. Kui jätad selle kehtima, säilitatakse iga lahtri puhul parajasti " +"kehtiv fondi paksus. Kui aga valid näiteks 'Rasvane', kehtestatakse kõigis " +"valitud lahtrites fondi paksuseks 'Rasvane'." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "Märkimisel joonitakse aktiivse lahtri tekst alla." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Paksus:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Siin saab määrata aktiivse lahtri teksti värvi. Värviribal klõpsates avaneb " +"KDE standardne värvidialoog, kus saab valida uue värvi." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Läbikriipsutatud" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "Märkimisel kriipsutatakse aktiivse lahtri tekst läbi." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Siin on kirjas kõik saadaolevad fondipered. Mõnel klõpsates kasutatakse seda " +"aktiivses lahtris." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "Siin näeb aktiivses lahtris kasutatava fondi eelvaatlust." + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Vahekokkuvõte" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Vahekokkuvõte lisatakse asukohta:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Kasutatakse funktsiooni:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Iga muutuse korral asukohas:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Asendatakse praegused vahekokkuvõtted" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Lehekatkestus gruppide vahel" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Kokkuvõte andmete all" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "&Ainult kokkuvõte" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "Muudatuste otsimisel &ignoreeritakse tühje lahtreid" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Siin saab määrata sisu asukoha lahtris rõhtsuunas.\n" +"Standardne on vaikeväärtus ja arvestab valitud vorminguga.\n" +"Vasakul tähendab, et sisu näidatakse lahtri vasakust servast alates.\n" +"Keskel tähendab, et sisu keskjoondatakse lahtris.\n" +"Paremal tähendab, et sisu on lahtris joondatud paremale." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standardne" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Joonda keskele" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Siin saab määrata sisu asukoha lahtris püstsuunas.\n" +"Üleval tähendab, et sisu näidatakse lahtri ülemisest servast alates.\n" +"Keskel tähendab, et sisu näidatakse lahtri keskel.\n" +"All tähendab, et sisu puudutab lahtris alumist serva." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Keskel" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Joonda alla" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Pööramine" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Sinu teksti pööratakse siin määratud nurga võrra. Positiivse väärtuse korral " +"pööratakse teksti vastupäeva, negatiivse väärtuse korral päripäeva." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Teksti omadused" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Seda saab kasutada ainult siis, kui pööramisnurk on 0°.\n" +"Teksti murdmisel murtakse teksti, et see sobituks lahtri suurusega. Kui see " +"pole märgitud, jääb tekst ühele reale ning muudetakse lahtri suurust, et see " +"sobituks tekstiga.\n" +"Vertikaalse teksti korral paigutatakse tekst püstiselt." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Teksti murdmine" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikaalne tekst" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Taandus" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Siin saab määrata taande, mida lahtris kasutatakse, kui valid menüükäsu " +"Vormindus->Suurenda taanet või Vormindus->Vähenda taanet." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Märkimise korral on toime sama, mis menüükäsul Andmed->Ühenda lahtrid. " +"Valitud peab olema vähemalt kaks kõrvutist lahtrit. Märkimise korral " +"ühendatakse need.\n" +"Kui valitud on ühendatud lahter ja sa eemaldad kastist märke, võtavad kõik " +"lahtrid oma esialgse, ühendamiseelse suuruse. See on sama toimega, mis " +"menüükäsk Andmed->Jaota ühendatud lahtrid." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Lahtrite ühendamine" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Lahtri suurus" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"Siin kasutatav ühik on see, mille oled määranud dialoogis Vormindus-" +">Lehekülje paigutus." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1)" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Märkimise korral kasutatakse ülaltoodud väärtuse asemel vaikimisi kõrgust." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Määrab lahtri kõrguse." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Vaikimisi laius (%1)" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Märkimise korral kasutatakse ülaltoodud väärtuse asemel vaikimisi laiust." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Sellel kaardil saab tegelda lahtri kaitsmisega. Vaikimisi on kõik lahtrid " +"kaitstud (see tähendab, et lahtri sisu ei saa muuta), kuid selle " +"aktiveerimiseks tuleb kaitsta ka tööleht, valides menüükäsu Tööriistad-" +">Dokumendi kaitse->Kaitse lehte ja määrates parooli.\n" +"Samuti saab kaitsta lahtri valemit, mis tähendab arvutamise meetodi " +"kaitsmist. Ka selleks tuleb sisse lülitada lehe kaitse.\n" +"Soovi korral võib lasta lahtri sisu peita. Ka see eeldab lehe kaitsmise " +"sisselülitamist.\n" +"Täpsemalt räägib nende valikute kasutamisest KSpreadi käsiraamatu muude " +"omaduste osa." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Trükkimine" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "Teksti ei t&rükita" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Märkimise korral ei trükita lahtri sisu. Kui see on märkimata (vaikimisi), " +"saab lasta lahtri sisu trükkida.\n" +"Pane tähele, et lahtri sisu saab trükkida ka siis, kui see on kaitstud." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Kaitse" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "&Kõik peidetakse" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"See võimaldab peita lahtri sisu ja toimib ainult siis, kui lehe kaitsmine on " +"aktiveeritud. See, kas lahter ise on kaitstud või mitte, pole oluline." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Kaitstud" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Märkimise korral on lahtri sisu kaitstud. See on vaikimisi sisse lülitatud. " +"Konkreetse lahtri kaitsmise tegelikuks toimimiseks tuleks kaitsta kogu leht " +"menüükäsuga Tööriistad->Dokumendi kaitse->Kaitse lehte. Täpsemalt räägib " +"sellest KSpreadi käsiraamatu muude omaduste osa. Kui lahter on kaitstud, ei " +"saa selle sisu muuta." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Valem peidetakse" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Märkimise korral on lahter küll näha, kuid selle sisu ei näidata " +"valemiribal. Valemi peitmine toimib ainult lahtrite korral, mis sisaldavad " +"valemeid. Samuti peab ka leht ise olema kaitstud." + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Paigutuse suund:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Nimekiri" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Vaikimisi asub lehe esimene veerg vasakul. Kui valid aga paremalt vasakule, " +"on esimene veerg paremal ning teised veerud lisatakse sellest vasakule." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Tühikud lubatud" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Kommentaari &indikaatori näitamine" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Andmed:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Märkimise korral näidatakse kommentaari sisaldava lahtri ülemises paremas " +"nurgas väikest punast kolmnurka." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Miinimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "L&C režiim" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Märkimise korral näidatakse lahtriviidet valemiriba vasakus servas LC " +"režiimis (L=Line=rida, C=Column=veerg), näiteks L2C3, mitte aga tavalisel " +"moel, näiteks B3. See esitusviis ei ole küll tänapäeval eriti levinud." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Lehekülje &piirete näitamine" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Min. kuupäev:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Märkimise korral näidatakse töölehel lehekülje piirdeid. Vaikimisi neid ei " +"näidata, kuid näiteks trükkimiseks on nende näitamine üsna kasulik." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Maks. kuupäev:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "Esimene täht muudetakse &suurtäheks" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Kellaaeg:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Märkimise korral muudetakse mis tahes teksti esimene täht alati automaatselt " +"suureks." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Min. kellaaeg:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "N&ulli peitmine" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Maks. kellaaeg:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "Märkimise korral näidatakse lahtreid, kus seisab väärtus 0, tühjana." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Arv:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Valemi &näitamine" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Kirjed:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Märkimise korral näitab KSpread lahtrites valemit, mitte selle tulemust." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "V&eahoiatus" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "V&eeru numbri näitamine" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Vigaste väärtuste sisestamisel näidatakse veateadet" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Märkimise korral näitavad veerupäised tähtede asemel numbreid. Vaikimisi " +"näidatakse tähti." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Toiming:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Va&lemi indikaatori näitamine" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Pealkiri:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Märkimise korral näitab KSpread valemit sisaldava lahtri alumises vasakus " +"nurgas väikest sinist kolmnurka. See on abiks, kui soovid näiteks valemitega " +"lahtreid kaitsta." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Teade:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Alus&võrgu näitamine" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Sisestamisabi" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Märkimise korral näidatakse alusvõrku (lahtrite piire). See on vaikimisi " +"sisse lülitatud. Kui märge kastist eemaldada, alusvõrku ei näidata." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Lahtri valimisel näidatakse sisestamisabi" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Automaatne ülearvutus" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "See ei ole korrektne väärtus." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"See võimaldab määrata, kas valemid arvutatakse automaatselt üle, kui mõne " +"valemisse puutuva lahtri väärtus muutub." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "See ei ole korrektne aeg." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "See ei ole korrektne kuupäev." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda ..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Täi&da" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Näidatav tekst:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta &kõik" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internetiaadress:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Lisa read" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "E-posti aadress:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Lahtri kommen&taar" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Faili asukoht:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Välised andmed" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Viimati kasutatud fail:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "V&ormindus" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Kirjeid pole" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Rida" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Lahter" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Veerg" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Lahter:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Trükivahemik" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Internetiaadress puudub" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "An&dmed" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "E-posti aadress puudub" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Failinimi puudub" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seadistused" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Sihtlahter puudub" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Muuda ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Liikumine" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Värv/Piire" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po index 3bd2f994..dd989d4d 100644 --- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po @@ -5,18215 +5,17036 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:53-0600\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&Betegarria" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Gelaxkaren &iruzkina" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Kanpoko datuak" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Bateratu gelaxkak" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormatua" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Lerroa" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Bereizi gelaxkak" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Zutabea" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Berrizendatu orria" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "Orriak" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Ezkutatu %1 orria" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Inprimatu barrutia" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Ezkutatu orria" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Datuak" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Erakutsi %1 orria" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Nabigazioa" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Erakutsi orria" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formatua" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Gehitu orria" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Kolorea/Ertzak" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Kendu orria" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Orriaren estiloa" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Aldatu orriaren propietateak" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Hautatu taulak:" +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Txertatu zutabea" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Hautapen-zerrenda..." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Ezarri orriaren diseinua" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Formularen hautapena" +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kendu esteka" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Kendu orria" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Ezarri esteka" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Ezkutatu orria" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#, fuzzy +msgid "Resize Object" +msgstr "Tamaina aldatu" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Ezkutatu orria" +#: commands.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Cut Object" +msgstr "&Objektua" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +#, fuzzy +msgid "Remove Object" +msgstr "Kendu orria" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." +#: commands.cc:790 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Txertatu orria" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Mugitu hurrengo orrira." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Aldatu angelua" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Mugitu hurrengo orrira." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Arearen izena" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Birkalkulatu orria" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Sartu arearen izena:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Izen hau dagoeneko erabilita dago." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Areako testua hutsik dago." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Gelaxkaren iruzkina" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "honen berdina" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "hau baina handiagoa" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Lodia" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "hau baina txikiagoa" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "honen berdina edo handiagoa" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kolorea:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "honen berdina edo txikiagoa" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Azpimarratua" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "hauen artean" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "barrutitik at" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "honen ezberdina" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Pisua:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Lehenengo baldintza" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estiloa:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Bigarren baldintza" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Hirugarren baldintza" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Marratua" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Gelaxka" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Gelaxkaren estiloa" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "honen ezberdina" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Baldintzapeko gelaxka-atributuak" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "" +"Lehenengo balioa zenbaki bat bada, bigarren balioak ere zenbaki bat izan " +"behar du." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Guztizko partziala" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Lehenengo balioa kate bat bada, bigarren balioak ere kate bat izan behar du." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Gehitu guztizko partziala honi:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Kontzentratu" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Erabili funtzioa:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funtzioa:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Honen aldaketa bakoitzean:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Zutabeak" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Batezbestekoa" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Ordezkatu uneko guztizko partziala" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Kontagailua" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Orri-jauzia taldeen artean" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Laburpena datuen azpian" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Laburpena &bakarrik" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Biderkaketa" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ez ikusia egin gelaxka hutsei aldaketak begiratzerakoan" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desbiderapen estandarra" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Bariantza" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Estandarra" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Erre&ferentzia:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Sartutako erreferentziak" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Erdia" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Deskribapena lerroan" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Biraketa" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "De&skribapena zutabean" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Ko&piatu datuak" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Testuaren aukerak" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Kendu esteka" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" +"Barruti hau:\n" +"%1\n" +"txikiegia da" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Itzulbiratu testua" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Testu bertikala" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Koskatu" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Barruti hau:\n" +"%1\n" +"handiegia da" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" +"Barruti hauek:\n" +"%1\n" +"eta\n" +"%2\n" +"tamaina ezberdina dute" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Bateratu gelaxkak" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Iturburu-taula helburu-taularekin gainezartzen da" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" +"Barruti hau:\n" +"%1\n" +"gaizki osatuta dago" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Bateratu gelaxkak" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Mugatzailea" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Gelaxkaren tamaina" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ez ikusia egin mugatzaieei" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Koma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabuladorea" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altuera:" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Biratu gelaxkaren edukinak." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Beste" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Zabalera:" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Inprimaketa" +msgid "Text" +msgstr "Testua" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Ez testurik inprimatu" +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Babesa" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Ezkutatu &guztiak" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Babestua" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Hasi lerro honetan:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Ezkutatu formula" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Testuko zita:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Arbeletik txertatzen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "Orriaren propietateak" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Arbelean ez dago daturik." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Diseinuaren norabidea:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Arbelean ez dago datu erabilgarririk." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Ezkerretik eskuinera" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Testu-fitxategia txertatzen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Eskuinetik ezkerrera" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testutik zutabetara" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Erakutsi iruzkinen &adierazlea" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "bat ere ez" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Txertatu datuak datu-basetik" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Erabili &LC modua" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Erabiltzailearen izena:\n" +"(beharrezkoa bada)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Erakutsi orriaren &ertzak" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Ostalaria:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Ataka:\n" +"(beharrezkoa bada)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Bihurtu lehen letra maiuskulara" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Datu-basearen izena: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Pasahitza:\n" +"(beharrezkoa bada)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Ezkutatu zeroa" - -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Erakutsi &formula" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Hautatu taulak:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Erakutsi zutabea &zenbakiak bezala" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Orriak" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Hautatu zutabeak:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Erakutsi formula-&adierazlea" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Erakutsi &sareta" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Bat egin ondorengo guztiekin (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Automatikoki birkalkulatu" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Bat egin ondorengo edozeinekin (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "berdina" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" - -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Bereizi gelaxkak" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "ezberdina" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Berrizendatu orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "edukinean" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Ezkutatu %1 orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "edukinean ez" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Ezkutatu orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "antzekoa" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Erakutsi %1 orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "handiagoa" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Erakutsi orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "txikiagoa" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Gehitu orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "handiagoa edo berdina" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Kendu orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "txikiagoa edo berdina" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Aldatu orriaren propietateak" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Desberdina" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Txertatu zutabea" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Ordenazioa" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Ezarri orriaren diseinua" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorakorra" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Kendu esteka" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Beherakorra" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Ezarri esteka" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Kontsultaren aukerak" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -#, fuzzy -msgid "Resize Object" -msgstr "Tamaina aldatu" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL kontsulta:" -#: commands.cc:687 -#, fuzzy -msgid "Cut Object" -msgstr "&Objektua" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Txertatu eskualdean" -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -#, fuzzy -msgid "Remove Object" -msgstr "Kendu orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Gelaxka honetan hasi" -#: commands.cc:790 -#, fuzzy -msgid "Insert Object" -msgstr "Txertatu orria" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testua" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Hemen ezin duzu taularik zehaztu." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Zenbaki osoa (adib. 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Baliozko eskualde bat zehaztu behar duzu." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Boolear balioa (EGIAZKOA edo FALTSUA)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Baliozko galaxka bat zehaztu behar duzu." -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Koma higikorreko balioa (adib. 1,3, 0,343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Ezin duzu datu-basearen baliorik aldatu." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Edozein motako balioa" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Kate barruti bat" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Kontsulta honek ez du emaitzarik lortu." -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Zenbaki osoen (adib. 1, 132, 2344) barruti bat" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Atakak zenbaki bat izan behar du" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Boolear balioen (EGIAZKOA edo FALTSUA) barruti bat" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Datu-basera konektatzen..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Koma higikorreko balioen (adib. 1,3, 0,343, 253) barruti bat" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Konektatuta. Taularen informazioa eskuratzen..." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Edozein motako balioen barruti bat" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Datu-base honek ez du taularik" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Ezin da kontrolatzailea kargatu" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Itzulera mota: " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Taulen meta-datuak eskuratzen..." -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sintaxia

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Gutxienez taula bat hautatu behar duzu." -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parametroak

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu." -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Iruzkina: " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' edo '?' ez dira SQL-ren baliozko komodinak. Ordezkapen egokiak '%' edo " +"'_' dira. Ordezkatu nahi al dituzu?" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Mota: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +#, fuzzy +msgid "More Options" +msgstr "Kontsultaren aukerak" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Adibideak

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Bilatutako testua" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Erlazionatutako funtzioak

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Search in:" +msgstr "Bilatutako testua" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Urtarrila" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Cell Values" +msgstr "Balioak" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Otsaila" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkina" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Martxoa" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Search direction:" +msgstr "Diseinuaren norabidea:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Apirila" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Maiatza" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Down then Across" +msgstr "Erakutsi ezkutuko lerroak." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Ekaina" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Fewer Options" +msgstr "Aukera orokorrak" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Uztaila" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Orriaren estiloa" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "Abuztua" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Hautatu aplikatzeko orri-estiloa:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "Iraila" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Ezin izan da %1 irudia aurkitu." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Urria" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Ezin izan da %1 irudia kargatu." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "Azaroa" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Ezin izan da %1 taula-estiloko XML fitxategia aurkitu." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Abendua" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Errorea %1 taula-estiloko XML fitxategia prozesatzean." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Urt" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Aldatu formatua" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Ots" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Api" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Sartu funtzioa" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Eka" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametroak" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Uzt" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Funtzio honek ez du parametrorik." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Abu" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +#, fuzzy +msgid "Description is not available." +msgstr "De&skribapena zutabean" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Ira" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "&Bilatu soluzioa..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Urr" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Baliora:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Aza" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Gelaxka hau aldatuz:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Abe" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Ezarri gelaxka:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Al" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Hasiera" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Ar" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Uneko balioa:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Az" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Balio berria:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Og" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Gelaxkaren erreferentzia baliogabea da." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Or" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Helburu-balioa ez da zuzena." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "La" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Iturburu-gelaxkak balio numeriko bat eduki behar du." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Ig" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Helburu-gelaxkak formula bat eduki behar du." -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Ireki esteka?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Hasten..." -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iterazioa:" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Soluzio bat aurkitu da %1 gelaxkarekin:" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Ez da soluziorik aurkitu da %1 gelaxkarekin." -#: kspread_canvas.cc:3244 -#, fuzzy -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "Karaktere-kodea" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Joan gelaxkara" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Sartu gelaxka:" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu lerroak" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "" - -#: kspread_canvas.cc:3248 -#, fuzzy -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "Karaktere-kodea" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Mugitu eskuinera" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Mugitu behera" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Txertatu lerroak" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Altuera: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Txertatu zutabeak" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Ezkutatu lerroa" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Txertatu gelaxkak" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Zabalera: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Kendu guztiak" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Ezkutatu zutabea" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Mugitu ezkerrera" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Mugitu gorantz" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "LERRO EDO ZUTABEAREN ERREFERENTZIA MUGEZ KANPO DAGO" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Kendu lerroak" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Errorea %1 gelaxkan\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Kendu zutabeak" -#: kspread_doc.cc:984 -#, fuzzy -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body etiketarik." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Kendu gelaxkak" -#: kspread_doc.cc:999 -#, fuzzy -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body etiketarik." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Lerroa beteta dago. Ezin dira gelaxkak eskuinera mugitu." -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Zutabea beteta dago. Ezin dira gelaxkak behera mugitu." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Dokumentu baliogabea. Espero zena mimetype application/x-kspread edo " -"pplication/vnd.kde.kspread zen, %1 eskuratu da." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Dokumentu hau KSpread-en bertsio berriago batekin sorut da (sintaxi bertsioa: " -"%1)\n" -"KSpread bertsio honekin irekitzean informazioa galduko dezakezu." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Fitxategiaren formatua ez dator bat" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Jarauntsi estiloa:" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Ezin dira estiloak kargatu." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago map etiketarik." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Izen bereko estilo bat existitzen da dagoeneko." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Estilo batek ezin du bere burua jarauntsi." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "" +"Estiloak ezin du \"%1\"-etik jarauntsi, erreferentiza errekurtsiboak direla " +"eta." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Ez da guraso-estiloa existitzen." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Karibea" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Zelanda berria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Datuen formatua" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Estatu batuak" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Forinta" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Posizioas" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euroa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Ertza" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgika" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Atzeko-&planoa" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Gelaxkaren babesa" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Frantzia" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Grezia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Gelaxkaren formatua" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Generikoa" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxenburgo" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Portzentaia" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Moneta" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Espainia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Erresuma batua" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Zientifikoa" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Libra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Zatikia" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Dataren formatua" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afgania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Orduaren formatua" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar algeriarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikako Samoa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Estatu batuetako dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "aldagaia" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorrako pezeta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Atzizkia:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Aurrizkia:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Zehaztasuna:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Ekialdeko karibeko dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneta:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua eta Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Erdiak 1/2" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Ekialdeko karibeko dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Laurdenak 1/4" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Zortzirenak 1/8" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Pisu argentindarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Hamaseirenak 1/16" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Hamarrenak 1/10" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Ehunenak 1/100" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Drama armeniarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Digitu bat 5/9" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Bi digitu 15/22" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Hiru digitu 153/652" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Gilder arubarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Sistema: " -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dolar australiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[oo]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[oo]::mm)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Txelina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Azerbaianga manata" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Rumania" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamak" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamako dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Ertza" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar bahrainiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Aurre-hautatu" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Kolorerik ez" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadosko dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Zerrenda pertsonalizatuak" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Zerrenda:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Beralus" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Sarrera:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Errublo beralusdarra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Aldatu..." -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&piatu" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Otsaila" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belizeko dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Apirila" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Maiatza" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA BCEAO frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dolar bermudarra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Iraila" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Urria" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupia indiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Abendua" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Urt" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Ots" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Api" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviarra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Eka" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Uzt" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Abu" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Ira" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnia eta Herzegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Urr" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Marko bihurgarriak" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Aza" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Abe" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet irla" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Koro norvegiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Mugaeguna" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Erreal brasildarra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Al" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Ar" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Ozeano indikoko lurralde britainiarrak" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Az" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Og" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dolar brunearra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Or" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "La" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Ig" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Ziur zaude zerrenda hau kendu nahi duzula?" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Kendu zerrenda" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgariar leva" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sarreraren area ez da hutsik.\n" +"Jarraitu nahi al duzu?" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Eragiketa" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Aplikatu orri guztiei" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Aukera orokorrak" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franko burundarra" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Inprimatu &sareta" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Inprimatu &iruzkinen adierazlea" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodia" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Inprimatu &formularen adierazlea" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riela" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +#, fuzzy +msgid "Print &charts" +msgstr "Inprimatu &sareta" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Barrutiak" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA BEAC frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Inprimatu barrutia:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Errepikatu zutabeak orri bakoitzean:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dolar kanadiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Errepikatu lerroak orri bakoitzean:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Inprimaketaren eskala" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zooma:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Cabo Verdeko ezkutua" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Orriaren mugak:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman irlak" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Cayman irletako dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Mugarik ez" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Afrika erdiko errepublika" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Inprimaketaren barrutia ez da zuzena, aldaketak baztertuko dira." -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Txad" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Errepikatutako zutabe-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n" +"Zutabea:zutabea formatuan egon behar dute (adib. B:C)" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Txile" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Errepikatutako lerro-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n" +"Lerroa:lerroa formatuan egon behar dute (adib. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Pisu txiletarra" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Itsatsi gelaxkak txertatuz" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Konfiguratu KSpread" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Locale Settings" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioaren parametroak" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Txina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Miszelanea" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Renminbi yuana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Pazko uhartea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos (Keeling) irlak" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Egiaztatzeila ortografikoaren portamoldea" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolonbia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Pisu kolonbiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Katea" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Komoros" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +#, fuzzy +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Eguneratu sistema lokalera" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Komorosko frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Hizkuntza: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Dataren formatua" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Dataren formatua" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Kongoko errepublika demokratikoa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Data motza: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franko kongotarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Orduaren formatua" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Moneta:" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook irlak" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +#, fuzzy +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "&Hasierako irekitako orri kopurua:" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Zelanda berriko dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +#, fuzzy +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Oraintsuko fitxategi &kopurua:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Ricako kolona" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Au&to-gode (min):" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Boli Kosta" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroazia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna kroaziarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Create backup files" +msgstr "Sortu babes-kopia" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Erakutsi korritze-barra &bertikala" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Pisu kubatarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Erakutsi korritze-barra &horizontala" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Txipre" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Libra txipretarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Erakutsi z&utabearen goiburua" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Txekia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Erakutsi l&erroaren goiburua" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Koruna txekiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Erakutsi ta&buladoreak" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Koro danimarkarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Erakut&si formulen tresna-barra" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibuti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +#, fuzzy +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Erakutsi eg&oera-barra" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djibutiko frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Donimika" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "&Osatze modua:" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Errepublika dominikarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Pisu dominikarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Laster-lehioa" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Erdi-automatikoa" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Ekialdeko Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +#, fuzzy +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Sakatu Enter hautapena hona mugitzeko:" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Timorreko ezkutua" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "&Behera" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "&Gora" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekuador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Eskuina" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Ezkerra" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egiptoko libra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +#, fuzzy +msgid "Down, First Column" +msgstr "Txertatu zutabea" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "Kalkulatzeko &metodoa:" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "El Salvadorreko kolona" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "KontagailuaA" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ginea Ekuatoriala" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Koroa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Saretaren kolorea" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr etiopiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Orriaren ertzak:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Falkland irlak (Malvinak)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Parametro lehenetsiak" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falkland irletako libra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Orriaren &tamaina lehenetsia:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Feroe irlak" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Orriaren &orientazio lehenetsia:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fijia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fijiko dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +#, fuzzy +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Orriaren &unitate lehenetsiak:" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Ginea frantsesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia frantsesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Ez izenburuaren maiuskula/minuskulak egiaztatu" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Hegoaldeko lurraldeetako frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Laria" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Marko alemana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Area: %1" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Ziur zaude are honen izena kendu nahi duzula?" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Zedia" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Kendu area" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Editatu area" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Gelaxkak:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Libra gibraltarra" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Orria:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Arearen izena:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drakma" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Lerroaren tamaina aldatu" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Zutabearen tamaina aldatu" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Serieak" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Txertatu balioak" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guama" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Testu bertikala" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Txertatu balioak bertikalki, bata bestearen azpian" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Txertatu balioak horizontalki, bata bestearen eskuinean" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Ginea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Gineako frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Lineala (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean " +"gehitu pausoak eskeinitako balioa. Honek balio bakoitza aurreko pausoa baina " +"\"pauso\" kantitate handiagoa den serie bat sortzen du." -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Ginea Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geometrikoa (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Ginea Bissauko pisua" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean " +"biderkatu pausoak eskeinitako balioarekin. 5 balioko pauso bat erabiliz " +"honelako zerrenda bat sortzen da: 5, 25, 125, 625, 5 bider 5 (pausoa) 25 " +"delako, eta hau bider 5 = 125, eta hau bider 5 = 625." -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Hasierako balioa:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Guyanako dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Amaierako balioa:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Pausoaren balioa:" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Hasierako eta amaierako balioek positiboak izan behar dute." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gurdea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Amaierako balioak hasierako balioa baina handiagoa izan behar du edo pausoak " +"\"1\" baina txikiagoa izan behar du." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Hasiera, amaiera, edo pausoaren balioak ezin dute zero izan." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Heard irlak eta McDonald irlak" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Pausoaren balioak ezin du 1 izan" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Vatikanoko hiria" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Pausoaren balioak zero baina handiagoa izan behar du, bestela, serie lineala " +"infinitua izango litzateke." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Hasierako balioa amaierako balioa baina handiagoa bada, pausoak zero baina " +"txikiagoa izan behar du." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Pausoa negatiboa da." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Pausoa negatiboa bada, hasierako balioak amaierako balioa baina handiagoa " +"izan behar du." -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko orriak:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kongdar dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Erakutsi zutabeak" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko zutabeak:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungaria" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Erakutsi lerroak" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forinta" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko lerroak:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Zutabea: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Lerroa: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Islandiako koroa" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "India" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Erakutsi lerroak" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +#, fuzzy +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Erakutsi zutabeak" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenatu honela" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Geroago honela" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iran" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Ordenazio-irizpidea" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Irandar riala" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Lehenengo gakoa" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Erabili zerrenda pertsonalizatua" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar irakiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +#, fuzzy +msgid " (Column %1)" +msgstr "Zutabea %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Zutabea %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +#, fuzzy +msgid " (Row %1)" +msgstr "Lerroa %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Penikea" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Lerroa %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +#, fuzzy +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Israelgo sheqel berria" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Itsaste berezia" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Zer itsatsi" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Guztia" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Guztia ertza ezik" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaikako dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Eragiketa" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Batuketa" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Kenketa" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordaniako dinarra" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Biderkaketa" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tengea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Estilo guztiak" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Aplikatutako estiloak" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilo pertsonalizatuak" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Keniako shilling-a" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarkikoa" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Ipar Korea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ezabatu lerroak" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Ipar koreako won-a" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Estilo kudeatzailea" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Hego Korea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "estiloa%1" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won-a" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Guztizko partzialak" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Kendu guztiak" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu guztizko partzialak gehitzeko." -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwaiteko dinarra" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Guztizko orrokorra" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "\"%1\" zutabea" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "DesbEsta" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Soma" - -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "DesbEstaEsti" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Bar" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kipa" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "BarEsti" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Baliozkotasuna" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Garbitu &guztiak" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Latviar latsa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Balioak" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Baliozkotasunaren irizpidea" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Baimendu:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libandar libra" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Zenbaki osoa" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Denbora" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Testuaren luzera" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Randa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Baimendu zuriguneak" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Lotia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Datuak:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimoa:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximoa:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberiar dolarra" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Data minimoa:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libiar jamahiriya arabiarra" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Data maximoa:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Libiar dinarra" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Ordu minimoa:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Ordu maximoa:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franko suitzarra" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Zenbakia:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +#, fuzzy +msgid "Entries:" +msgstr "Sarrerak" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Errorearen abisua" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Lituaniar litusa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Iruzkina" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Makao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Ekintza:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataka" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Mazedonia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informazio mota" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denarra" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Sarrerako laguntza" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaskartar frankoa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Erakutsi sarrerako laguntza gelaxka hautatzen denean" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Hau ez da baliozko balio bat." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Hau ez da baliozko ordu bat." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Hau ez da baliozko data bat." -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasia" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Sartu esteka" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malasiar ringgita" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Bistaratzeko testua:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivak" - -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" - -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Interneteko helbidea:" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltako lira" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall irlak" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Oraintsuko fitxategia:" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinika" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Sarrerarik ez" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Gelaxka" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Gelaxka:" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Interneteko helbidea hutsik dago" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurizio" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Postaren helbide hutsik dago" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauriziar rupia" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Fitxategiaren izena hutsik dago" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Helburuaren gelaxka hutsik dago" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Orriaren propietateak" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Ezkerretik eskuinera" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexikar pisua" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Zenbaki osoa (adib. 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mexikar Unidad de Inversion (UDI)" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Boolear balioa (EGIAZKOA edo FALTSUA)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Koma higikorreko balioa (adib. 1,3, 0,343, 253)" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikronesiako estatu federatuak" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Edozein motako balioa" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Kate barruti bat" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldovako leua" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Zenbaki osoen (adib. 1, 132, 2344) barruti bat" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Boolear balioen (EGIAZKOA edo FALTSUA) barruti bat" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Koma higikorreko balioen (adib. 1,3, 0,343, 253) barruti bat" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrika" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Edozein motako balioen barruti bat" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Itzulera mota: " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroko" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sintaxia

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marokoko dirhama" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parametroak

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Iruzkina: " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozanbike" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Mota: " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metikala" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Adibideak

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Erlazionatutako funtzioak

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice-en kalkulu-orriaren aplikazioa" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyata" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_aboutdata.h:39 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-en taldea" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Namibiar dolarra" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Ireki esteka?" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalgo rupia" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" - -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Gilderra" +#: kspread_canvas.cc:3244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "Karaktere-kodea" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Holandar Antillak" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Holandar Antilletako gilderra" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:3248 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "Karaktere-kodea" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Kaledonia berria" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Kordoba urrea" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Altuera: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIR" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Ezkutatu lerroa" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Zabalera: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Ezkutatu zutabea" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "LERRO EDO ZUTABEAREN ERREFERENTZIA MUGEZ KANPO DAGO" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Errorea %1 gelaxkan\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Norfolk irlak" +#: kspread_doc.cc:984 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body etiketarik." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Iparraldeko Mariana irlak" +#: kspread_doc.cc:999 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body etiketarik." -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norvegiar koroa" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Dokumentu baliogabea. Espero zena mimetype application/x-kspread edo " +"pplication/vnd.kde.kspread zen, %1 eskuratu da." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Dokumentu hau KSpread-en bertsio berriago batekin sorut da (sintaxi " +"bertsioa: %1)\n" +"KSpread bertsio honekin irekitzean informazioa galduko dezakezu." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Omandar riala" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Fitxategiaren formatua ez dator bat" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Ezin dira estiloak kargatu." -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago map etiketarik." -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistandar rupia" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dolarra" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Karibea" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Zelanda berria" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Estatu batuak" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Ginea Berria" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euroa" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgika" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarania" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Frantzia" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Grezia" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Sol berria" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinak" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxenburgo" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filipinetako pisua" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Espainia" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zlotya" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Erresuma batua" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Libra" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Ezkutua" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Ezk." +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgania" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Qatardar riala" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Rumania" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leua" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algeriarra" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Errusiar federakuntza" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Errusiar rubloa" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikako Samoa" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Estatu batuetako dolarra" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Ruandar frankoa" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorrako pezeta" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Santa Helenako libra" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts eta Nevis" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Luzia" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 #: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Ekialdeko karibeko dolarra" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua eta Barbuda" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Ekialdeko karibeko dolarra" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Pisu argentindarra" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome eta Principe" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Drama armeniarra" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arabia" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudiar riyala" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Gilder arubarra" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dolar australiarra" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychelles-etako rupia" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Txelina" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leona" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Azerbaianga manata" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapurgo dolarra" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamak" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahamako dolarra" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovakia" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Eslovakiar koroa" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar bahrainiarra" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Somon irlak" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Somon irletako dolarra" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somaliar shillinga" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbadosko dolarra" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Hegoafrika" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Beralus" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Errublo beralusdarra" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Pezeta" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Frankoa" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri Lankar rupia" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belizeko dolarra" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Sudandar dinarra" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA BCEAO frankoa" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Surinamgo gilderra" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dolar bermudarra" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilandia" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangenia" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia indiarra" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Suedia" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Suediar koroa" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviarra" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Siria" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Siriar libra" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia eta Herzegovina" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Taiwango dolar berria" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Marko bihurgarriak" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadjikistan" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somonia" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzania" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet irla" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzaniar shillinga" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Koro norvegiarra" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Bahta" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Erreal brasildarra" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Ozeano indikoko lurralde britainiarrak" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dolar brunearra" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad eta Tobago" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolarra" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgariar leva" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunisiar dinarra" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turkia" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franko burundarra" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Turkiar lira" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riela" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manata" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turk eta Caico uharteak" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA BEAC frankoa" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dolar kanadiarra" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Ugandar shillinga" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrania" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Cabo Verdeko ezkutua" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Cayman irlak" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Cayman irletako dolarra" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE dirhama" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Afrika erdiko errepublika" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Libra esterlina" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Txad" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Txile" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "EB dolarra (hurrengo eguna)" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Pisu txiletarra" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "EB dolarra (egun berdina)" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Txina" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Uruguaydar pisua" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Renminbi yuana" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Pazko uhartea" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Uzbekistandar suma" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Cocos (Keeling) irlak" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolonbia" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Pisu kolonbiarra" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatua" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoros" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Komorosko frankoa" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivarra" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Donga" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Kongoko errepublika demokratikoa" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franko kongotarra" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Birjina uharteak" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis eta Futuna uharteak" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook irlak" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Mendebaldeko Sahara" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Zelanda berriko dolarra" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Yemendar riala" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Ricako kolona" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Yugoslaviar dinarra" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Boli Kosta" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroazia" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna kroaziarra" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbawe" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbaweko dolarra" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Pisu kubatarra" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Eskuz" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Txipre" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikoa" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Libra txipretarra" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Orria%1" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Dokumentu honek ez du orririk (taularik)." +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Txekia" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Koruna txekiarra" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Testu bertikala" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarka" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Gehitu iruzkina" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Koro danimarkarra" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Kendu iruzkina" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Aldatu ertzaren kolorea" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibuti" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Portzentaiaren formtua" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Djibutiko frankoa" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Menpenkotasuna" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Lerro anizkoitza" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Donimika" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Aldatu zehaztasuna" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Aplikatu estiloa" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Errepublika dominikarra" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Diruaren formatua" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Pisu dominikarra" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Handiagotu koska" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Txikiagotu koska" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Ekialdeko Timor" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Parametro lehenetsiak" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timorreko ezkutua" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -#, fuzzy -msgid "Move Objects" -msgstr "&Objektua" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Dokumentu baliogabea. Orriaren izena hutsik dago." +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekuador" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "orri" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "orri" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egiptoko libra" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "fitxategia" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "izena" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "denbora" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "El Salvadorreko kolona" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "data" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ginea Ekuatoriala" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "egilea" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "eposta" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "enp" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "orria" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Goiburua" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Koroa" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Goiburua1" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Kendu zutabeak" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr etiopiarra" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Kendu lerroak" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Txertatu lerroak" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falkland irlak (Malvinak)" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Aldatu testua" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falkland irletako libra" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Aldatu formatua" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Aldatu angelua" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Feroe irlak" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenatu" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fijia" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Arrastatu eta jaregin" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fijiko dolarra" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Tamaina aldatu" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Auto-bete" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Txertatu gelaxka" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Kendu gelaxka" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Baldintzapeko gelaxa-atributua" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Ginea frantsesa" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Itsatsi eta Txertatu" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia frantsesa" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Gelaxkaren estiloa" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP frankoa" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Txertatu datuak datu-basetik" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Gelaxkaren formatua..." +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Hegoaldeko lurraldeetako frankoa" -#: kspread_view.cc:472 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Ezarri gelaxkaren formatua." +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_view.cc:474 -#, fuzzy -msgid "&Properties" -msgstr "Orriaren propietateak" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_view.cc:479 -#, fuzzy -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Formatu lehenetsira berrezartzen du." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Marratua" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Hautatu letra-tipoa..." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Hautatu letra-tipoaren tamaina" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Laria" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Handiagotu letra-tipoaren tamaina" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Marko alemana" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Testuaren kolorea" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Lerrokatu ezkerrera" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:527 -#, fuzzy -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Justifikatu ezkerrean gelaxkaren edukinak." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Zedia" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Lerrokatu erdian" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:534 -#, fuzzy -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Zentratu gelaxkaren edukinak." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Lerrokatu eskuinera" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Libra gibraltarra" -#: kspread_view.cc:541 -#, fuzzy -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Justifikatu eskuinean gelaxkaren edukinak." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Lerrokatu goian" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drakma" -#: kspread_view.cc:548 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Lerrokatu gelaxkaren goiko aldean gelaxkaren edukinak." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Lerrokatu erdian" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" -#: kspread_view.cc:555 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Lerrokatu gelaxkaren edukinak gelaxkaren erdian." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Lerrokatu behean" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_view.cc:562 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Lerrokatu gelaxkaren beheko aldean gelaxkaren edukinak." +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Itzulbiratu testua" +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guama" -#: kspread_view.cc:568 -#, fuzzy -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Itzulbiratu gelaxkaren testua lerro anitzetan." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:574 -#, fuzzy -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Inprimatu gelaxkaren edukinak bertikalki." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzala" -#: kspread_view.cc:579 -#, fuzzy -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Handiagotu koska." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:584 -#, fuzzy -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Txikiagotu koska." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Ginea" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Aldatu angelua..." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Gineako frankoa" -#: kspread_view.cc:588 -#, fuzzy -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Aldatu gelaxkaren eukinak inprimatuko diren angelau." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Portzentaiaren formatua" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Ginea Bissau" -#: kspread_view.cc:594 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Ezarri gelaxkaren itxura portzentaiaren itxurara." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Ginea Bissauko pisua" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Handiagotu zehaztasuna" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:598 -#, fuzzy -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Handiagotu pantailan erakutsiko den zehaztasun hamartarra." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Txikiagotu zehaztasuna" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyanako dolarra" -#: kspread_view.cc:602 -#, fuzzy -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Txikiagotu pantailan erakutsiko den zehaztasun hamartarra." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Diruaren formatua" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:608 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Ezarri gelaxkaren itxura diruaren itxurara." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gurdea" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Maiuskulak" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:612 -#, fuzzy -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Bihurtu letra guztiak maiuskulara." +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heard irlak eta McDonald irlak" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Minuskulak" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Vatikanoko hiria" -#: kspread_view.cc:616 -#, fuzzy -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Bihurtu letra guztiak minuskulara." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "bihurtu lehen letra maiuskulara" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:620 -#, fuzzy -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Lehen letra maiuskulaz" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_view.cc:627 -#, fuzzy -msgid "Set the background color." -msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kongdar dolarra" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Ezker ertza" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:631 -#, fuzzy -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Ezarri ezker ertza hautatutako areari." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungaria" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Eskuin ertza" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forinta" -#: kspread_view.cc:635 -#, fuzzy -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Ezarri eskuin ertza hautatutako areari." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Goiko ertza" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" -#: kspread_view.cc:639 -#, fuzzy -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Ezarri goiko ertza hautatutako areari." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Islandiako koroa" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Beheko ertza" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:643 -#, fuzzy -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Ezarri beheko ertza hautatutako areari." +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "India" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Ertz guztiak" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#: kspread_view.cc:647 -#, fuzzy -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Ezarri ertza hautatutako arearen inguruan." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupia" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Kendu ertzak" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:651 -#, fuzzy -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Kendu hautatutako arearen ertz guztiak." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iran" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Inguruneko ertza" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Irandar riala" -#: kspread_view.cc:655 -#, fuzzy -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Ezarri ertza hautatutako arearen inguruan." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Ertzaren kolorea" - -#: kspread_view.cc:661 -#, fuzzy -msgid "Select a new border color." -msgstr "Hautatu ertzaren kolore berria." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "Est&iloa" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar irakiarra" -#: kspread_view.cc:665 -#, fuzzy -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Aplikatu aurredefinitutako estiloa hautatutako gelaxkei." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Sortu estiloa gelaxkatik..." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:671 -#, fuzzy -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako gelaxkan oinarrituta." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Aldatu gelaxka" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Penikea" -#: kspread_view.cc:677 -#, fuzzy -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Editatu nabarmendutako gelaxka." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Txertatu gelaxkak..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_view.cc:681 -#, fuzzy -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Txertatu gelaxka huts bat kalkulu-orrian." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Israelgo sheqel berria" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Kendu gelaxkak..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:685 -#, fuzzy -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Uneko gelaxka kalkulu orritik kentzen du." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:689 -#, fuzzy -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Ezabatu uneko gelaxkaren edukin eta formatu guztia." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:693 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -#, fuzzy -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaikako dolarra" -#: kspread_view.cc:698 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -#, fuzzy -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Bereizi gelaxkak" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordaniako dinarra" -#: kspread_view.cc:708 -#, fuzzy -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:712 -#, fuzzy -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Kendu uneko gelaxkaren edukinak." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Baldintzapeko gelaxkaren atributuak..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tengea" -#: kspread_view.cc:716 -#, fuzzy -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Ezarri gelaxkaren formatua zenbait baldintzetan oinarrituta." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Baldintzapeko gelaxka-atributuak" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" -#: kspread_view.cc:721 -#, fuzzy -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Kendu baldintzapeko gelaxka-atributuak." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Keniako shilling-a" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Baliozkotasuna..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:725 -#, fuzzy -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Ezarri probak gelaxkaren datuak baliozkoak diren berresteko." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Baliozkotasuna" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Ipar Korea" -#: kspread_view.cc:729 -#, fuzzy -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Kendu gelaxkaren datuaen baliozkotasunen probak." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Ipar koreako won-a" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Gehitu/aldatu iruzkina..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:733 -#, fuzzy -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Editatu gelaxkan honen iruzkina." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Hego Korea" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Kendu iruzkina" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won-a" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -#, fuzzy -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Kendu gelaxkan honen iruzkina." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Zutabearen tamaina aldatu..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaiteko dinarra" -#: kspread_view.cc:747 -#, fuzzy -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Aldatu zutabearen zabalera." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:751 -#, fuzzy -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Kalkulu orrian zutabe berri bat txertatzen du." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Ezabatu zutabeak" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Soma" -#: kspread_view.cc:755 -#, fuzzy -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Kalkulu-orritik zutabe bat kentzen du." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Ezkutatu zutabeak" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" -#: kspread_view.cc:759 -#, fuzzy -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Ezkutatu zutabea ikuspegitik." - -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Erakutsi zutabeak..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kipa" -#: kspread_view.cc:763 -#, fuzzy -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Erakutsi ezkutuko zutabeak." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Berdindu zutabeak" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" -#: kspread_view.cc:767 -#, fuzzy -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Hautatutako zutabeak tamaina berdinera berditzen ditu." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Latviar latsa" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Erakutsi zutabeak" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:771 -#, fuzzy -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Erakutsi hautapeneko ezkutuko zutabeak." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Lerroaren tamaina aldatu..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libandar libra" -#: kspread_view.cc:776 -#, fuzzy -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Aldatu lerro baten altuera." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:780 -#, fuzzy -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Kalkulu-orrian lerro berri bat txertatzen du." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Ezabatu lerroak" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Randa" -#: kspread_view.cc:784 -#, fuzzy -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Kalkulu-orritik lerro bat kentzen du." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Ezkutatu lerroak" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Lotia" -#: kspread_view.cc:788 -#, fuzzy -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Ezkutatu lerroa ikuspegitik." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Erakutsi lerroak..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:792 -#, fuzzy -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Erakutsi ezkutuko lerroak." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberiar dolarra" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Berdindu lerroak" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:796 -#, fuzzy -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Hautatutako lerroak tamaina berdinera berditzen ditu." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libiar jamahiriya arabiarra" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Erakutsi lerroak" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Libiar dinarra" -#: kspread_view.cc:801 -#, fuzzy -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Erakutsi hautapeneko ezkutu lerroak." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Doitu lerroa eta zutabea" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:805 -#, fuzzy -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Lerro/zutabearen tamaina doitzen du edukinak sar daitezen." +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franko suitzarra" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Orriaren propietateak" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:810 -#, fuzzy -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Aldatu uneko orriaren propietateak." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Txertatu orria" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Lituaniar litusa" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -#, fuzzy -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Txertatu orri berri bat." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:823 -#, fuzzy -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Kendu orri aktiboa" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Makao" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Berrizendatu orria..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataka" -#: kspread_view.cc:827 -#, fuzzy -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Berrizendatu orri aktiboa." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Erakutsi orria..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Mazedonia" -#: kspread_view.cc:831 -#, fuzzy -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Erakutsi ezkutuko orri bat." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denarra" -#: kspread_view.cc:835 -#, fuzzy -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Ezkutatu orri aktiboa." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Auto-formatua..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" -#: kspread_view.cc:839 -#, fuzzy -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Ezarri lan-orriaren formatua." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Madagaskartar frankoa" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Arearen izena..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:843 -#, fuzzy -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Ezarri izen bat kalkulu-orriaren eskualdearentzat." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Erakutsi area..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:847 -#, fuzzy -msgid "Display a named area." -msgstr "Bistaratu arearen izena." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Funtzioa..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" -#: kspread_view.cc:851 -#, fuzzy -msgid "Insert math expression." -msgstr "Txertatu espresio matematikoa." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malasiar ringgita" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Serieak..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:855 -#, fuzzy -msgid "Insert a series." -msgstr "Txertatu serie bat." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivak" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Esteka..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:859 -#, fuzzy -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Sartu interneteko esteka." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Kendu esteka" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:863 -#, fuzzy -msgid "Remove a link." -msgstr "Kendu esteka bat." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "&Karaktere berezia..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltako lira" -#: kspread_view.cc:867 -#, fuzzy -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren sinbolo edo letrak." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objektua" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall irlak" -#: kspread_view.cc:871 -#, fuzzy -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Txertatu objektu bat beste programa batetik." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinika" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Grafika" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" -#: kspread_view.cc:875 -#, fuzzy -msgid "Insert a chart." -msgstr "Txertatu grafika bat." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:879 -#, fuzzy -msgid "Insert a picture." -msgstr "Txertatu grafika bat." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurizio" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "&Datu-basetik..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauriziar rupia" -#: kspread_view.cc:884 -#, fuzzy -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Txertatu datuak SQL datu-base batetik." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "&Testu fitxategitik..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:889 -#, fuzzy -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "Txertatu datuak testu fitxategi batetik uneko kurtsoaren posizioan." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "&Arbeletik..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexikar pisua" -#: kspread_view.cc:893 -#, fuzzy -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Txertatu CSV datuak arbeletik uneko kurtsorearen posiziora/hautapenera." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Ordenatu..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexikar Unidad de Inversion (UDI)" -#: kspread_view.cc:902 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Ordneatu gelaxka talde bat." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Orden &beherakorra" +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronesiako estatu federatuak" -#: kspread_view.cc:906 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "" -"Ordenatu gelaxka-talde bat orden beherakorrean (azkenekotik lehenengora)." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Orden &gorakorra" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldovako leua" -#: kspread_view.cc:910 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Ordenatu gelaxka-talde bat orden gorakorrean lehenengotik azkenekora)." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Orriaren diseinua..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -#: kspread_view.cc:914 -#, fuzzy -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Zehaztu inprimatzeko estilo-orriaren diseinua." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrika" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Definitu inprimatzeko barrutia." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -#, fuzzy -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Definitu uneko orriaren inprimatzeko barrutia." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Berrezarri inprimatzeko barrutia" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Erakutsi orriaren ertzak" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Marokoko dirhama" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Ezkutatu orriaren ertzak" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:929 -#, fuzzy -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Erakutsi estilo-orrian ertzak non egongo diren." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozanbike" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Birkalkulatu orria" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metikala" -#: kspread_view.cc:933 -#, fuzzy -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Birkalkulatu uneko lan-orriko gelaxka bakoitzaren balioa." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:935 -#, fuzzy -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Birkalkulatu orria" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:937 -#, fuzzy -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Birkalkulatu lan-orri guztietako gelaxka guztien balioa." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyata" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Babestu &orria..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:941 -#, fuzzy -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Babestu orria aldaketetaik." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:945 -#, fuzzy -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Babestu dokumentua" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namibiar dolarra" -#: kspread_view.cc:947 -#, fuzzy -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Babesteu dokumentua aldaketetatik." - -#: kspread_view.cc:954 -#, fuzzy -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Kopiatu gelaxka-objektua arbelera." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:957 -#, fuzzy -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Itsatsi arbelaren edukinak kurtsorean." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:960 -#, fuzzy -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Itsaste berezia..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalgo rupia" -#: kspread_view.cc:964 -#, fuzzy -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Mugitu arbelaren edukinak aukera bereziekin." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Itsatsi txertatuz" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Gilderra" -#: kspread_view.cc:968 -#, fuzzy -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Arbeletik gelaxka bat txertatzen du kalkulu-orrian." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Eskuina" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holandar Antillak" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Ezkerra" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Holandar Antilletako gilderra" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Behera" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Gora" +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Kaledonia berria" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Estilo kudeatzailea" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" -#: kspread_view.cc:992 -#, fuzzy -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Editatu eta antolatu gelaxken estiloak." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Kordoba urrea" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Auto-batuketa" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIR" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "txertatu \"batuketa\"funtzioa" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:1000 -#, fuzzy -msgid "Check the spelling." -msgstr "Egiaztatu ortografia." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Formularen hautapena" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:1004 -#, fuzzy -msgid "Insert a function." -msgstr "Txertatu funtzio bat." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Beste..." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Kontzentratu..." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolk irlak" -#: kspread_view.cc:1025 -#, fuzzy -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Sortu laburpen datuen eskualde bat antzeko barrutien talde batetik." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Iparraldeko Mariana irlak" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Bilatu soluzioa..." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -#: kspread_view.cc:1029 -#, fuzzy -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Balio zehatza bat aurkitzeko kalkulu errepikakorra." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norvegiar koroa" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Guztizko partzialak..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "" -"Sortu guztizko partzial mota ezberdinak zerrenda edo datu-base batentzat." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Omandar riala" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Testutik zutabetara..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1037 -#, fuzzy -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Zabaldu gelaxken edukina zutabe anitzetara." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Eragiketa anitz..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakistandar rupia" -#: kspread_view.cc:1041 -#, fuzzy -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Aplikatu formula berbera gelaxka batzuei parametroaren balio ezberdinak " -"erabiliz." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Sortu txantiloia dokumentutik..." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Zerrenda pertsonalizatuak..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1048 -#, fuzzy -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Sortu zerrenda pertsonalizatuak ordenatu edo auto-betetzeko." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Joan gelaxkara..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1054 -#, fuzzy -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Mugitu gelaxka zehatz batera." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ginea Berria" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Hurrengo orria" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1058 -#, fuzzy -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Mugitu hurrengo orrira." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Aurreko orria" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:1062 -#, fuzzy -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Mugitu aurreko orria." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarania" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Lehen orria" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1066 -#, fuzzy -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Mugitu lehen orrira." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Azken orria" - -#: kspread_view.cc:1070 -#, fuzzy -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Mugitu azken orrira." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Sol berria" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Erakutsi egoera-barra" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Ezkutatu egoera-barra" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinak" -#: kspread_view.cc:1079 -#, fuzzy -msgid "Show the status bar." -msgstr "Erakutsi egoera-barra." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipinetako pisua" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Erakutsi fitxa-barra" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Ezkutatu fitxa-barra" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1086 -#, fuzzy -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Erakutsi fitxa-barra." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Erakutsi formula-barra" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zlotya" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Ezkutatu formula-barra" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1093 -#, fuzzy -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Erakutsi formula-barra." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Ezkutua" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Konfiguratu KSpread..." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Ezk." -#: kspread_view.cc:1097 -#, fuzzy -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Ezarri KSpread-en hainbat aukera." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Kalkulurik ez" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Qatardar riala" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Batuketa" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1111 -#, fuzzy -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Kalkulatu batuketa erabiliz." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leua" -#: kspread_view.cc:1117 -#, fuzzy -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Kalkulatu minimoa erabiliz." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Errusiar federakuntza" -#: kspread_view.cc:1123 -#, fuzzy -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Kalkulatu maximoa erabiliz." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Errusiar rubloa" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Batezbestekoa" +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:1129 -#, fuzzy -msgid "Calculate using average." -msgstr "Kalkulatu batezbestekoa erabiliz." +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Kontagailua" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: kspread_view.cc:1135 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Kalkulatu kontagailua erabiliz." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Ruandar frankoa" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "KontagailuaA" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1141 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Kalkulatu kontagailuaA erabiliz." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Exekutatu barne-probak..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Santa Helenako libra" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Exekutatu ikuskatzailea..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Egiaztapen ortografikoa" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts eta Nevis" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Egiaztapen ortografikoa burutu da." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Luzia" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Hurrengo orria ortografia egiaztatu nahi duzu?" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitzak" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ezin da ISpell abiatu.\n" -"Ziurtatu ISpell ongi konfiguratu duzula eta zure PATH aldagaian dagoela." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell kraskatu dela dirudi." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Area handiegia da." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Gelaxka bat baina gehiago hautatu behar duzu." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Ezin duzu babestutako orri bat aldatu." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome eta Principe" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Ezin azken orri ikusgaia ezkutatu." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:4103 -#, fuzzy -msgid "Cut Objects" -msgstr "&Objektua" - -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Sartu esteka" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Editatu esteka" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" -#: kspread_view.cc:4876 -#, fuzzy -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Ez dago datu-baseko kontrolatzailerik eskuragarri, Qt beharrezko " -"kontrolatzaileekin konpilatu behar duzu." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudiar riyala" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:5041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Ezer ez inprimatzeko." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Babestu dokumentua" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Dokumentuari babesa kendu" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychelles-etako rupia" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Pasahitza ez da zuzena." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Babestu orria" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Orriaren babesa kendu" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leona" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Doitu zutabea" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Doitu lerroa" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Hautapen-zerrenda..." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapurgo dolarra" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Sortu estiloa gelaxkatik" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Sartu izena:" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovakia" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Ezin da estiloaren izena hutsik utzi." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Eslovakiar koroa" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Izen bereko estilo bat existitzen da dagoeneko." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Area handiegia." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Ez da grafikoen osagairik erregistratuta." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Somon irlak" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Ezin duzu orri bakarra ezabatu." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Somon irletako dolarra" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Orri aktiboa kentzeko zorian zaude.\n" -"Jarriatu nahi al duzu?" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Orriaren izenak legez kanpoko karaktereak ditu. Zenbakiak eta letrak bakarrik " -"onartzen dira." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Aldatu orriaren izena" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somaliar shillinga" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Orriaren izena ezin da hutsik utzi." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Izen hau dagoeneko erabilita dago." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Hegoafrika" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Batuketa: " +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Batezbestekoa:" +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Pezeta" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Min: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Max: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Kontagailua:" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri Lankar rupia" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "KontagailuaA:" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Sudandar dinarra" -#: manipulator.cc:1508 -#, fuzzy -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Doitu zutabea" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: manipulator.cc:1512 -#, fuzzy -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Doitu zutabea" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" -#: manipulator.cc:1516 -#, fuzzy -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Doitu lerroa" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Surinamgo gilderra" -#: manipulator_data.cc:113 -#, fuzzy -msgid "Change Value" -msgstr "Aldatu angelua" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangenia" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Prozesatu" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Zirkulua" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Suediar koroa" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Menpekotasuna" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Bihurketa" - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Bihurtzeko balio boolearra" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"BOOL2STRING() funtzioak emandako balio boolear baten balioa itzultzen du. " -"Meotodo hau kate bat behar duten metodoetan boolearrak erabiltzeko da" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Siria" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(balio)" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Siriar libra" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true)-ek \"Egiakoa\" itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false)-ek \"Faltsua\" itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))-ek EGIAZKOA itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Taiwango dolar berria" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Bihurtzeko zenbaki osoa" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"INT2BOOL() funtzioak emandako zenbaki oso baten balio boolearra itzultzen du. " -"Metodo hau boolear bat behar duten metodoetan zenbaki oso bat erabiltzeko da. 0 " -"edo 1 balioak bakarrik onartzen ditu. Beste balio bat ematen bazaio, faltsua " -"itzultzen du." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "NT2BOOL(balioa)" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somonia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1)-ek egiazkoa itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0)-ek faltsua itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)-ek egiazkoa itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tanzaniar shillinga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"BOOL2INT() funtzioak emandako balio boolear batetik zenbaki oso bat itzultzen " -"du. Metodo hau zenbaki oso bat behar duten metodoetan boolear bat erabiltzeko " -"da." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(balioa)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True)-ek 1 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Bahta" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False)-ek 0 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "katera bihurtzeko zenbakia" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"NUM2STRING() funtzioak emandako argumentu baten kate-balio bat itzultzen du. " -"Metodo hau kateak behar dituzten funtzioetan zenbakiak erabiltzeko da" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(balioa)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10)-ek \"10\" itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2,05)-ek \"2,05\" itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102)-ek True itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad eta Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"NUM2STRING() funtzioak emandako argumentu baten kate-balio bat itzultzen du. " -"Metodo hau kateak behar dituzten funtzioetan zenbakiak erabiltzeko da" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolarra" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Bihurtzeko karaktere bakarreko katea" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" -"CHARTOASCII() funtzioak emandako karakterearen ASCII kodea itzultzen du." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(balioa)" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisiar dinarra" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\")-ek 118 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "" -"CHARTOASCII(r) errore bat da. Karaktereak komatxo artean egon behar du." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Bihurtzeko ASCII balioa" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Turkiar lira" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"The ASCIITOCHAR() funtzioak emandako ASCII kodeari dagokion karakterea " -"itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(balioa)" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118)-ek \"v\" itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manata" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)-ek \"KDE\" itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Balioaren X osagaia" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turk eta Caico uharteak" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Balioaren Y osagaia" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"POLR() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion erradioa " -"itzultzen du." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Ugandar shillinga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12)-ek16,9705 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0)-ek itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"The POLA() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion " -"angelua (radianetan) itzultzen du." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) 0,78539816 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE dirhama" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) funtzioak 1,5707 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Erradioa" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Libra esterlina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Angelua (radianetan)" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"CARX() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion X posizioa " -"itzultzen du." +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "EB dolarra (hurrengo eguna)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Erradioa;Angelua)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1,5707) funtzioak 0,00115592 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "EB dolarra (egun berdina)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "ARX(12;0) funtzioak itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Balioa" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "" -"DECSEX() funtzioak \"double\" balio bat denbora balio batera bihurtzen du." +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Uruguaydar pisua" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) funtzioak 1::40 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) funtzioak 7:47 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Uzbekistandar suma" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Orduak" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutuak" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Segunduak" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatua" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"SEXDEC() funtzioak balio hamartar bat itzultzen du. Denbora-balio bat ere " -"erabil dezakezu." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(denbora-balioa) edo SEXDEC(orduak;minutuak;segunduak)" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "EXDEC(1;5;7) funtzioak 1,0852778 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivarra" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") funtzioak 8,08333333 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"CARY() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion Y posizioa " -"itzultzen du." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Donga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Erradioa;Angelua)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1,5707) funtzioak 12 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Birjina uharteak" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) funtzioak 0 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis eta Futuna uharteak" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Zenbakia" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Mendebaldeko Sahara" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"ROMAN() funtizoak zenbakia formatu erromatarran itzultzen du. Zenbakiak " -"positiboa eta osoa izan behar du." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Zenbakia)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Yemendar riala" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) funtzioak \"XCIX\" itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) funtzioak \"Err\" itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Numerala" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Yugoslaviar dinarra" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "" -"ARABIC() funtzioak zenbaki erromatar bat zenbaki numeral batean bihurtzen du." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Numerala)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") funtzioak 4 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") funtzioak 99 itzultzen du" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbawe" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datu-basea" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbaweko dolarra" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Datu-basea markatzen duen barrutia" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Datu-baseko zutabea markatzen duen katea" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Baldintzak markatzen dituen barrutia" +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakiak " -"batutzen du." +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Orria%1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Dokumentu honek ez du orririk (taularik)." -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakien " -"batezbestekoa kalkulatzen du" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Tamaina aldatu" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Grafika" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." +#: kspread_object.h:325 +msgid "Picture" msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakiak " -"dituzten gelaxkak kontatzen ditu." -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Kendu orria" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "Orriaren propietateak" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Babestu orria" + +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko balio numeriko " -"edo alfanumerikoak dituzten gelaxkak kontatzen ditu." -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Testu bertikala" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Gehitu iruzkina" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio bat " -"itzultzen du. Funtzio honek errorea itzultzen du baliorik ez badago, edo balio " -"bat baina gehiago badago." +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kendu iruzkina" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Aldatu ertzaren kolorea" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Portzentaiaren formtua" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio handiena " -"itzultzen du." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Menpenkotasuna" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Lerro anizkoitza" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Aldatu zehaztasuna" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio txikiena " -"itzultzen du." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Aplikatu estiloa" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Diruaren formatua" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Handiagotu koska" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztien " -"biderkaketa itzultzen ditu." +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Txikiagotu koska" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +#, fuzzy +msgid "Move Objects" +msgstr "&Objektua" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Orriaren izena hutsik dago." -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak " -"erabiliz populazioaren desbiderapen estandarraren estimazioa itzultzen du." +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "orri" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "orri" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "fitxategia" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak " -"erabiliz populazioaren desbiderapen estandarra itzultzen du." +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "izena" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "denbora" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak " -"erabiliz populazioaren bariantzaren estimazioa itzultzen du." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "egilea" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "eposta" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "enp" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak " -"erabiliz populazioaren bariantzaren itzultzen du." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "orria" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Goiburua1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Euskarri-taula duen barrutia" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Kendu zutabeak" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Bere laburpena nahi duzun eremuaren izena" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Kendu lerroak" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Euskarri-taula batetik laburpen-datuak eskuratzen ditu." +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Txertatu lerroak" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Data-basea; \"Salmentak\")" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Aldatu testua" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Data eta denbora" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu lerroak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Metodoa (aukerazkoa)" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrastatu eta jaregin" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"WEEKDAY() funtzioak emandako data baten asteko eguna itzultzen du. Metodoa 1 " -"bada (lehenetsia) WEEKDAY() funtzioak 1 itzuliko du igandearentzat, 2 " -"astelehenarentzat... Metodoa 2 bada, astelehena 1 da, asteartea 2, ... eta " -"metodoa 3 bada WEEKDAY() funtzioak 0 itzuliko du astelehenarentzat, 1 " -"asteartearenzat..." +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Tamaina aldatu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(data; metodoa)" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Auto-bete" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) funtzioak 5 itzultzen du" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Txertatu gelaxka" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Data1" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Kendu gelaxka" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Data2" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Baldintzapeko gelaxa-atributua" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Metodoa" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Zer itsatsi" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"DAYS360() funtzioak data1 eta data2 arteko egun kopurua itzultzen du 360 " -"eguneko egutegi bat erabiliz, hilabete guztiek 30 egun dituztela suposatuz. " -"Metodoa false bada (lehenetsia) EB-ko metodoa erabiliko da, bestela, europarra." +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Itsatsi eta Txertatu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(data1; data2; metodoa)" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Gelaxkaren estiloa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) funtzioak 59 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Gelaxkaren formatua..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Denbora" +#: kspread_view.cc:472 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Ezarri gelaxkaren formatua." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"TIMEVALUE() funtzioak 0 eta 1 arteko zenbaki bat itzultzen du, eguneko ordua " -"adierazten duena." +#: kspread_view.cc:474 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Orriaren propietateak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(denbora)" +#: kspread_view.cc:479 +#, fuzzy +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Formatu lehenetsira berrezartzen du." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") funtzioak itzultzen du" +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarratua" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"DATEVALUE funtzioak eguna adierazten duen zenbaki bat itzultzen du, adib. " -"1899-ko abenduak 31-etik pasa diren egun kopurua." +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Marratua" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(data)" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Hautatu letra-tipoa..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") funtzioak 37309 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Hautatu letra-tipoaren tamaina" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Hilabeteak" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Handiagotu letra-tipoaren tamaina" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"EDATE funtzioak emandako data batek eta data horren aurreko edo ondorengo " -"hilabete kopuruak adierazten duten data bat itzultzen du." +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(data; hilabeteak)" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Testuaren kolorea" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) funtzioak \"5/22/2002\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrera" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) funtzioak \"2/28/2002\"itzultzen du" +#: kspread_view.cc:527 +#, fuzzy +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Justifikatu ezkerrean gelaxkaren edukinak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"EOMONTH funtzioak data batek eta data horren ondorengo hilabeteek zehaztutako " -"hilabetearen azken eguna itzultzen du." +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Lerrokatu erdian" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(data; hilabeteak)" +#: kspread_view.cc:534 +#, fuzzy +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Zentratu gelaxkaren edukinak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) funtzioak \"5/31/2002\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinera" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) funtzioak \"2/28/2002\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:541 +#, fuzzy +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Justifikatu eskuinean gelaxkaren edukinak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) funtzioak \"3/31/2002\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"YEAR funtzioak data baten urtea itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada, " -"uneko urtea eskuratzen du." +#: kspread_view.cc:548 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Lerrokatu gelaxkaren goiko aldean gelaxkaren edukinak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(data)" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Lerrokatu erdian" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") funtzioak 2002 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:555 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Lerrokatu gelaxkaren edukinak gelaxkaren erdian." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323,1285) funtzioak 1906 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"MONTH funtzioak data baten hilabetea itzultzen du. Parametrorik zehazten ez " -"bada uneko hilabetea itzultzen du." +#: kspread_view.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Lerrokatu gelaxkaren beheko aldean gelaxkaren edukinak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(data)" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Itzulbiratu testua" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") funtzioak 2 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:568 +#, fuzzy +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Itzulbiratu gelaxkaren testua lerro anitzetan." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323,1285) funtzioak 5 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:574 +#, fuzzy +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Inprimatu gelaxkaren edukinak bertikalki." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"DAY funtzioak data baten eguna itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada " -"uneko eguna itzultzen du." +#: kspread_view.cc:579 +#, fuzzy +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Handiagotu koska." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(data)" +#: kspread_view.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Txikiagotu koska." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") funtzioak 22 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Aldatu angelua..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323,1285) funtzioak 11 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:588 +#, fuzzy +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Aldatu gelaxkaren eukinak inprimatuko diren angelau." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"HOUR funtzioak denbora baten ordua itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada " -"uneko ordua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Portzentaiaren formatua" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(denbora)" +#: kspread_view.cc:594 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Ezarri gelaxkaren itxura portzentaiaren itxurara." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") funtzioak 22 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Handiagotu zehaztasuna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0,1285) funtzioak 3 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:598 +#, fuzzy +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Handiagotu pantailan erakutsiko den zehaztasun hamartarra." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"MINUTE funtzioak denbora baten minutua itzultzen du. Parametrorik zehazten ez " -"bada uneko minutua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Txikiagotu zehaztasuna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(denbora)" +#: kspread_view.cc:602 +#, fuzzy +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Txikiagotu pantailan erakutsiko den zehaztasun hamartarra." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") funtzioak 10 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Diruaren formatua" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0,1234) funtzioak 57 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:608 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Ezarri gelaxkaren itxura diruaren itxurara." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"SECOND funtzioak denbora baten segunduak itzultzen du. Parametrorik zehazten ez " -"bada uneko segunduak itzultzen du." +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Maiuskulak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(denbora)" +#: kspread_view.cc:612 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Bihurtu letra guztiak maiuskulara." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") funtzioak 12 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Minuskulak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0,1234) funtzioak 42 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:616 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Bihurtu letra guztiak minuskulara." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Lehen dataren (zaharrenaren) balioa" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "bihurtu lehen letra maiuskulara" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Bigarren dataren (berrienaren) balioa" +#: kspread_view.cc:620 +#, fuzzy +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Lehen letra maiuskulaz" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Kalkulu-modua" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"WEEKS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du astetan. Hirugarren " -"parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, WEEKS() funtzioak egun " -"horien arteko aste kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, bien arteko aste " -"osoen kopurua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:627 +#, fuzzy +msgid "Set the background color." +msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(data2; data1; modua)" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Ezker ertza" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, aste bat eta " -"egun bateko tartea dagoelako" +#: kspread_view.cc:631 +#, fuzzy +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Ezarri ezker ertza hautatutako areari." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " -"asteko lehenengo egunean hasten den aste osorik ez dagoelako (astelehena edo " -"igandea, zure ezarpen lokalen arabera)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Eskuin ertza" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"MONTHS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du hilabeteten. " -"Hirugarren parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, MONTHS() " -"funtzioak egun horien arteko hilabete kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 " -"bada, bien arteko hilabete osoen kopurua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:635 +#, fuzzy +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Ezarri eskuin ertza hautatutako areari." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(data2; data1; modua)" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Goiko ertza" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, hilabete " -"bat eta 8 egunetako tartea dagoelako" +#: kspread_view.cc:639 +#, fuzzy +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Ezarri goiko ertza hautatutako areari." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " -"hilabeteko lehen egunean asten den hilabete osorik ez dagoelako (astelehena edo " -"igandea, zure ezarpen lokalen arabera)" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Beheko ertza" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"YEARS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du urteetan. Hirugarren " -"parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, YEARS() funtzioak egun " -"horien arteko urte kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, bien arteko urte " -"osoen kopurua itzultzen du (urtarrilak 1-ean hasi eta abenduak 31-ean amaitzen " -"direnak)." +#: kspread_view.cc:643 +#, fuzzy +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Ezarri beheko ertza hautatutako areari." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(data2; data1; modua)" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Ertz guztiak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, urte bat eta " -"7 egunetako tartea dagoelako" +#: kspread_view.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Ezarri ertza hautatutako arearen inguruan." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " -"urteko lehen egunean asten den urte osorik ez dagoelako" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Kendu ertzak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "DAYS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du egunetan. " +#: kspread_view.cc:651 +#, fuzzy +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Kendu hautatutako arearen ertz guztiak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(data2; data1)" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Inguruneko ertza" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") funtzioak 4 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Ezarri ertza hautatutako arearen inguruan." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Urtea" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Ertzaren kolorea" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Hilabetea" +#: kspread_view.cc:661 +#, fuzzy +msgid "Select a new border color." +msgstr "Hautatu ertzaren kolore berria." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Eguna" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&iloa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "DAYOFYEAR() funtzioak urteko egunaren zenbakia itzultzen du (1...365)." +#: kspread_view.cc:665 +#, fuzzy +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Aplikatu aurredefinitutako estiloa hautatutako gelaxkei." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(urtea;hilabetea;eguna)" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Sortu estiloa gelaxkatik..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) funtzioak 336 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako gelaxkan oinarrituta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) funtzioak 60 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Aldatu gelaxka" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "DATE() funtzioak parametro lokalekin formateatutako data itzultzen du." +#: kspread_view.cc:677 +#, fuzzy +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Editatu nabarmendutako gelaxka." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(urtea;hilabetea;eguna)" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Txertatu gelaxkak..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) funtzioak Ostirala 2000 Maiatza 05 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:681 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Txertatu gelaxka huts bat kalkulu-orrian." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"TIME() funtzioak parametro lokalekin formateatutako ordua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Kendu gelaxkak..." + +#: kspread_view.cc:685 +#, fuzzy +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Uneko gelaxka kalkulu orritik kentzen du." + +#: kspread_view.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Ezabatu uneko gelaxkaren edukin eta formatu guztia." + +#: kspread_view.cc:693 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." + +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" + +#: kspread_view.cc:698 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." + +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" + +#: kspread_view.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." + +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Bereizi gelaxkak" + +#: kspread_view.cc:708 +#, fuzzy +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." + +#: kspread_view.cc:712 +#, fuzzy +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Kendu uneko gelaxkaren edukinak." + +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Baldintzapeko gelaxkaren atributuak..." + +#: kspread_view.cc:716 +#, fuzzy +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Ezarri gelaxkaren formatua zenbait baldintzetan oinarrituta." + +#: kspread_view.cc:721 +#, fuzzy +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Kendu baldintzapeko gelaxka-atributuak." + +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Baliozkotasuna..." + +#: kspread_view.cc:725 +#, fuzzy +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Ezarri probak gelaxkaren datuak baliozkoak diren berresteko." + +#: kspread_view.cc:729 +#, fuzzy +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Kendu gelaxkaren datuaen baliozkotasunen probak." + +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Gehitu/aldatu iruzkina..." + +#: kspread_view.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Editatu gelaxkan honen iruzkina." + +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Kendu iruzkina" + +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +#, fuzzy +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Kendu gelaxkan honen iruzkina." + +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Zutabearen tamaina aldatu..." + +#: kspread_view.cc:747 +#, fuzzy +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Aldatu zutabearen zabalera." + +#: kspread_view.cc:751 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu orrian zutabe berri bat txertatzen du." + +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Ezabatu zutabeak" + +#: kspread_view.cc:755 +#, fuzzy +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orritik zutabe bat kentzen du." + +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Ezkutatu zutabeak" + +#: kspread_view.cc:759 +#, fuzzy +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Ezkutatu zutabea ikuspegitik." + +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Erakutsi zutabeak..." + +#: kspread_view.cc:763 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Erakutsi ezkutuko zutabeak." + +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Berdindu zutabeak" + +#: kspread_view.cc:767 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Hautatutako zutabeak tamaina berdinera berditzen ditu." + +#: kspread_view.cc:771 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Erakutsi hautapeneko ezkutuko zutabeak." + +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Lerroaren tamaina aldatu..." + +#: kspread_view.cc:776 +#, fuzzy +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Aldatu lerro baten altuera." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(orduak;minutuak;segunduak)" +#: kspread_view.cc:780 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orrian lerro berri bat txertatzen du." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) funtzioak 10:02:02 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Ezabatu lerroak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) funtzioak 11:10:0 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:784 +#, fuzzy +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orritik lerro bat kentzen du." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) funtzioak 9:20:0 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Ezkutatu lerroak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "HOURS() funtzioak denbora-espresio baten orduaren balioa itzultzen du." +#: kspread_view.cc:788 +#, fuzzy +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Ezkutatu lerroa ikuspegitik." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(denbora)" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Erakutsi lerroak..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") funtzioak 10 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:792 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Erakutsi ezkutuko lerroak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "ISLEAPYEAR() funtzioak True itzultzen du urte bisustua bada." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Berdindu lerroak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(urtea)" +#: kspread_view.cc:796 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Hautatutako lerroak tamaina berdinera berditzen ditu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) funtzioak True itzultzen du" +#: kspread_view.cc:801 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Erakutsi hautapeneko ezkutu lerroak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"DAYSINMONTH() funtzioak emandako urte eta hilabetearen egun kopurua itzultzen " -"du." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Doitu lerroa eta zutabea" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(urtea;hilabetea)" +#: kspread_view.cc:805 +#, fuzzy +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Lerro/zutabearen tamaina doitzen du edukinak sar daitezen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) funtzioak 29 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:810 +#, fuzzy +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Aldatu uneko orriaren propietateak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "DAYSINYEAR() funtzioak emandako urteko egun kopurua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Txertatu orria" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(urtea)" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +#, fuzzy +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Txertatu orri berri bat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) funtzioak 366 itzultzen du" +msgid "&Sheet" +msgstr "Orriak" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"WEEKSINYEAR() funtzioak emandako urte bateko aste kopurua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Kendu orri aktiboa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(urtea)" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Berrizendatu orria..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) funtzioak 52 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:827 +#, fuzzy +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Berrizendatu orri aktiboa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "MINUTES() funtzioak denbora-espresio baten minutuak itzultzen ditu." +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Erakutsi orria..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(denbora)" +#: kspread_view.cc:831 +#, fuzzy +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Erakutsi ezkutuko orri bat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") funtzioak 5 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:835 +#, fuzzy +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Ezkutatu orri aktiboa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "SECONDS() funtzioak denbora-espresio baten segunduak itzultzen ditu." +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Auto-formatua..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(denbora)" +#: kspread_view.cc:839 +#, fuzzy +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Ezarri lan-orriaren formatua." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") funtzioak 2 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Arearen izena..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Asteko egunaren zenbakia (1..7)" +#: kspread_view.cc:843 +#, fuzzy +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Ezarri izen bat kalkulu-orriaren eskualdearentzat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"DAYNAME() funtzioak astearen egunaren izena itzultzen du (1..7). Herrialde " -"batzuetan lehenengo eguna astelehena eda beste batzuetan, aldiz, igandea." +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Erakutsi area..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(asteko_eguna)" +#: kspread_view.cc:847 +#, fuzzy +msgid "Display a named area." +msgstr "Bistaratu arearen izena." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "" -"DAYNAME(1) funtzioak Astelehena itzultzen du (astea astelehenean hasten bada)" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funtzioa..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Hilabeteko zenbakia (1..12)" +#: kspread_view.cc:851 +#, fuzzy +msgid "Insert math expression." +msgstr "Txertatu espresio matematikoa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "MONTHNAME() funtzioak hilabetearen izena itzultzen du (1...12)." +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Serieak..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(zenbakia)" +#: kspread_view.cc:855 +#, fuzzy +msgid "Insert a series." +msgstr "Txertatu serie bat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) funtzioak Maiatza itzultzen du" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Esteka..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"CURRENTDATE() funtizoak uneko data itzultzen du. TODAY funtzioaren lan berdina " -"egiten du" +#: kspread_view.cc:859 +#, fuzzy +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Sartu interneteko esteka." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Kendu esteka" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13\"" +#: kspread_view.cc:863 +#, fuzzy +msgid "Remove a link." +msgstr "Kendu esteka bat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "TODAY() funtzioak uneko data itzultzen du." +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "&Karaktere berezia..." + +#: kspread_view.cc:867 +#, fuzzy +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren sinbolo edo letrak." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objektua" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 \" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:871 +#, fuzzy +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Txertatu objektu bat beste programa batetik." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"NOW() funtzioak uneko data eta denbora itzultzen ditu. HonekCURRENTDATETIME " -"funtzioaren lan berdina egiten du eta beste aplikazioekin bateragarritasuna " -"mantentzeko dago." +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Grafika" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:875 +#, fuzzy +msgid "Insert a chart." +msgstr "Txertatu grafika bat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "CURRENTDATETIME() funtzioak uneko data eta ordua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:879 +#, fuzzy +msgid "Insert a picture." +msgstr "Txertatu grafika bat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "&Datu-basetik..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "" -"CURRENTDATETIME() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:884 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Txertatu datuak SQL datu-base batetik." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"CURRENTTIME() funtzioak parametro lokalekin formateatutako uneko ordua " -"itzultzen du." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "&Testu fitxategitik..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:889 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "Txertatu datuak testu fitxategi batetik uneko kurtsoaren posizioan." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() funtzioak \"19:12:01\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "&Arbeletik..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 +#, fuzzy msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"EASTERSUNDAY() funtzioak parametroz ematen den urtean ordua aurreratzen deneko " -"igandearen data itzultzen du." +"Txertatu CSV datuak arbeletik uneko kurtsorearen posiziora/hautapenera." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(urtea)" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Ordenatu..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) funtzioak \"2003 Apirila 20\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:902 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Ordneatu gelaxka talde bat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Orden &beherakorra" + +#: kspread_view.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." msgstr "" -"ISOWEEKNUM() funtzioak dataren urteko astearen zenbakia itzultzen du. Kontuan " -"izan funtzio hau ISO8601 estandarrarekin bateragarria dela: astea astelehenean " -"hasten da eta igandean amaitzen. Urteko lehenengo astea urteko lehen osteguna " -"duen urteko lehen astea izango da." +"Ordenatu gelaxka-talde bat orden beherakorrean (azkenekotik lehenengora)." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(data)" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Orden &gorakorra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) funtzioak 51 itzultzen du A1 \"Abenduak 21\" bada." +#: kspread_view.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Ordenatu gelaxka-talde bat orden gorakorrean lehenengotik azkenekora)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Ingeniaritza" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Orriaren diseinua..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Oinarria" +#: kspread_view.cc:914 +#, fuzzy +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Zehaztu inprimatzeko estilo-orriaren diseinua." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Zehaztasuna" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Definitu inprimatzeko barrutia." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"BASE() funtzioak zenbaki hamartar bat oinarria 2 eta 36 artean duen kate batean " -"bihurtzen du." +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +#, fuzzy +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Definitu uneko orriaren inprimatzeko barrutia." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(zenbakia;oinarria;zehaztasuna)" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Berrezarri inprimatzeko barrutia" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) funtzioak \"200\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Erakutsi orriaren ertzak" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123,47;16;6) funtzioak \"7B.7851EB\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Ezkutatu orriaren ertzak" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Funtzioa non ebaluatzen den" +#: kspread_view.cc:929 +#, fuzzy +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Erakutsi estilo-orrian ertzak non egongo diren." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Funtzioaren ordena" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Birkalkulatu orria" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "BESSELI() funtzioak aldatutako In(x) Bessel funtzioa itzultzen du." +#: kspread_view.cc:933 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Birkalkulatu uneko lan-orriko gelaxka bakoitzaren balioa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:935 +#, fuzzy +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Birkalkulatu orria" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0,7;3) funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:937 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Birkalkulatu lan-orri guztietako gelaxka guztien balioa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "The BESSELJ() funtzioak Bessel funtzioa itzultzen du." +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Babestu &orria..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:941 +#, fuzzy +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Babestu orria aldaketetaik." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0,89;3) funtzioak 0,013974004 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Babestu dokumentua" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"BESSELK() funtzioak aldatutako Bessel funtzioa itzultzen du. Hau argumentu " -"irudikariekin ebaluatutako Bessel funtzioaren berdina da." +#: kspread_view.cc:947 +#, fuzzy +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Babesteu dokumentua aldaketetatik." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:954 +#, fuzzy +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Kopiatu gelaxka-objektua arbelera." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) funtzioak 397,95880 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:957 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Itsatsi arbelaren edukinak kurtsorean." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"BESSELY() funtzioak Bessel funtzioa itzultzen du Neumann funtzioa edo Weber " -"funtzioa bezala ere ezagutzen dena." +#: kspread_view.cc:960 +#, fuzzy +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Itsaste berezia..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) funtzioak 0,215903595 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:964 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Mugitu arbelaren edukinak aukera bereziekin." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Unitatetik" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Itsatsi txertatuz" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Unitatera" +#: kspread_view.cc:968 +#, fuzzy +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Arbeletik gelaxka bat txertatzen du kalkulu-orrian." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"CONVERT() funtzioak neurketa-sistema batetik bestera bihurketak egiten ditu." +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Eskuina" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Onartutako masa unitateak: g (gramoa), sg (piezak), lbm (libra), u (masa " -"atomikoa), ozm (ontza), stone, ton, grain, pweight (penikearen pisua), hweight " -"(pisu ehunekoa), bron (tona gordina)." +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Ezkerra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Onartutako distanzia unitateak: m (metroa), in (hazbetea), ft (feet=oina), mi " -"(mila), Nmi (itsas-mila), ang (Angstrom), parse, lightyear(argi-urtea)." +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Behera" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Onartutako presio unitateak Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHG (mm merkurio, " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Onartutako indar unitateak: N (Newtona), dina, libra." +#: kspread_view.cc:992 +#, fuzzy +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Editatu eta antolatu gelaxken estiloak." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Onartutako energia unitateak: J (Joule), e (erg), c (kaloria termodinamikoa), " -"cal (IT kaloria), eV (electronboltioa), HPh (Zaldipotentzia-ordua), Wh " -"(Watt-ordua), flb (oina-libra), BTU." +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Auto-batuketa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Onartutako potentzia-unitateak: W (Watt), HP (zaldi-potentzia), PS " -"(Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "txertatu \"batuketa\"funtzioa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Onartutako magnetismo unitateak: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:1000 +#, fuzzy +msgid "Check the spelling." +msgstr "Egiaztatu ortografia." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Onartutako tenperatura uniteak: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Formularen hautapena" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Onartutako bolumen unitateak: l (litro), tsp (te-goilara), tbs (mahi-goilara), " -"oz (ontza likidoa), cup (kopa), pt (pinta), qt (laurdena), gal (galoia), barrel " -"(kupela), m3 (metro kubikoa), mi3 (mila kubikoa), Nmi3 (itsas-mila kubikoa), " -"in3 (hazbete kubikoa), ft3 (oin kubikoa), yd3 (yarda kubikoa)." +#: kspread_view.cc:1004 +#, fuzzy +msgid "Insert a function." +msgstr "Txertatu funtzio bat." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Onartutako area unitateak: m2 (metro karratua), mi2 (mila karratua), Nmi2 " -"(itsas-mila karratua), in2 (hazbete karratua), ft2 (oin karratua), yd2 (yarda " -"karratua), acre, ha (hektarea)." +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Beste..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Onartutako abiadura-unitateak: m/s (metro segunduko), m/h (metro orduko), mph " -"(mila orduko), kn (knot)." +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Unitate metrikoetan ondorengo aurrizkiak erabil daitezke: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Kontzentratu..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Zenbakia; Unitate_honetatik; Unitate_honetara)" +#: kspread_view.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Sortu laburpen datuen eskualde bat antzeko barrutien talde batetik." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") funtzioak 89,6 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Bilatu soluzioa..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") funtzioak 1,3608 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1029 +#, fuzzy +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Balio zehatza bat aurkitzeko kalkulu errepikakorra." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") funtzioak 33,0757 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Guztizko partzialak..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Beheko muga" +#: kspread_view.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "" +"Sortu guztizko partzial mota ezberdinak zerrenda edo datu-base batentzat." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Goiko muga" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Testutik zutabetara..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "ERF() funtzioak errorearen funtzioa itzultzen du." +#: kspread_view.cc:1037 +#, fuzzy +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Zabaldu gelaxken edukina zutabe anitzetara." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Beheko_muga; Goiko_muga)" +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Eragiketa anitz..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0,4) funtzioak 0,42839236 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1041 +#, fuzzy +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"Aplikatu formula berbera gelaxka batzuei parametroaren balio ezberdinak " +"erabiliz." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "ERFC() funtzioak errorearen funtzio osagarria itzultzen du." +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Sortu txantiloia dokumentutik..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Beheko_muga; Goiko_muga)" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Zerrenda pertsonalizatuak..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0,4) funtzioak 0,57160764 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1048 +#, fuzzy +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Sortu zerrenda pertsonalizatuak ordenatu edo auto-betetzeko." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Bihurtzeko balioa" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Joan gelaxkara..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"DEC2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bezala formateatua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:1054 +#, fuzzy +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Mugitu gelaxka zehatz batera." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(balioa)" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Hurrengo orria" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) funtzioak \"1100\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1058 +#, fuzzy +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Mugitu hurrengo orrira." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "EC2BIN(55) funtzioak \"110111\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Aurreko orria" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"DEC2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala formateatuta itzultzen " -"du." +#: kspread_view.cc:1062 +#, fuzzy +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Mugitu aurreko orria." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(balioa)" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Lehen orria" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) funtzioak \"c\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1066 +#, fuzzy +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Mugitu lehen orrira." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) funtzioak \"37\"itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Azken orria" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"DEC2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bezala formateatuta itzultzen du." +#: kspread_view.cc:1070 +#, fuzzy +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Mugitu azken orrira." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(balioa)" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) funtzioak \"14\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Ezkutatu egoera-barra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) funtzioak \"67\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1079 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar." +msgstr "Erakutsi egoera-barra." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"OCT2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bezala formateatuta itzultzen du." +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Erakutsi fitxa-barra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(balioa)" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Ezkutatu fitxa-barra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") funtzioak \"1010\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1086 +#, fuzzy +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Erakutsi fitxa-barra." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") funtzioak \"101101\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Erakutsi formula-barra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"OCT2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " -"du." +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Ezkutatu formula-barra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(balioa)" +#: kspread_view.cc:1093 +#, fuzzy +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Erakutsi formula-barra." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") funtzioak 10 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Konfiguratu KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") funtzioak 45 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Ezarri KSpread-en hainbat aukera." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"OCT2HEX() funtzioak balioa zenbaki haseitar bat bezala fomateatuta itzultzen " -"du." +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Kalkulurik ez" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(balioa)" +#: kspread_view.cc:1111 +#, fuzzy +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Kalkulatu batuketa erabiliz." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") funtzioak \"a\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1117 +#, fuzzy +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Kalkulatu minimoa erabiliz." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") funtzioak \"2d\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1123 +#, fuzzy +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Kalkulatu maximoa erabiliz." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"BIN2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " -"du." +#: kspread_view.cc:1129 +#, fuzzy +msgid "Calculate using average." +msgstr "Kalkulatu batezbestekoa erabiliz." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(balioa)" +#: kspread_view.cc:1135 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Kalkulatu kontagailua erabiliz." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") funtzioak 10 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1141 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Kalkulatu kontagailuaA erabiliz." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") funtzioak 31 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Exekutatu barne-probak..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"BIN2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta itzultzen " -"du." +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Exekutatu ikuskatzailea..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(balioa)" +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Egiaztapen ortografikoa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") funtzioak \"12\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Egiaztapen ortografikoa burutu da." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") funtzioak \"37\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Hurrengo orria ortografia egiaztatu nahi duzu?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitzak" + +#: kspread_view.cc:2604 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"BIN2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala fomateatuta itzultzen " -"du." +"Ezin da ISpell abiatu.\n" +"Ziurtatu ISpell ongi konfiguratu duzula eta zure PATH aldagaian dagoela." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(balioa)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell kraskatu dela dirudi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") funtzioak \"a\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Area handiegia da." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") funtzioak \"1f\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Gelaxka bat baina gehiago hautatu behar duzu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"HEX2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " -"du." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Ezin duzu babestutako orri bat aldatu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(balioa)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Ezin azken orri ikusgaia ezkutatu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") funtzioak 10 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:4103 +#, fuzzy +msgid "Cut Objects" +msgstr "&Objektua" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") funtzioak 55 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Editatu esteka" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"HEX2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta itzultzen " -"du." +"Ez dago datu-baseko kontrolatzailerik eskuragarri, Qt beharrezko " +"kontrolatzaileekin konpilatu behar duzu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(balioa)" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") funtzioak \"12\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:5041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Ezer ez inprimatzeko." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") funtzioak \"67\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Babestu dokumentua" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"HEX2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bat bezala fomateatuta itzultzen du." +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Dokumentuari babesa kendu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(balioa)" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Pasahitza ez da zuzena." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") funtzioak \"1010\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Babestu orria" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") funtzioak \"110111\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Orriaren babesa kendu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Koefiziente erreala" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Doitu zutabea" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Koefiziente irudikaria" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Doitu lerroa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"COMPLEX(real;imag) funtzioak x+yi motako zenbaki konplexu bat itzultzen du" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Hautapen-zerrenda..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(erreal;imag)" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Orriaren propietateak" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) funtzioak \"1,2+3,4i\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Sortu estiloa gelaxkatik" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) funtzioak \"-i\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Sartu izena:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Zenbaki konplexua" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Ezin da estiloaren izena hutsik utzi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"IMAGINARY(string) funtzioak konplexu baten koefiziente irudikaria itzultzen du." +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Area handiegia." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(katea)" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Ez da grafikoen osagairik erregistratuta." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") funtzioak 3,4 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Ezin duzu orri bakarra ezabatu." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") funtzioak 0 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Orri aktiboa kentzeko zorian zaude.\n" +"Jarriatu nahi al duzu?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"IMREAL(string) funtzioak konplexu baten koefiziente erreala itzultzen du." +"Orriaren izenak legez kanpoko karaktereak ditu. Zenbakiak eta letrak " +"bakarrik onartzen dira." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(katea)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Aldatu orriaren izena" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") funtzioak 1,2 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Orriaren izena ezin da hutsik utzi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") funtzioak 0 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Batuketa: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "" -"The IMCOS(string) funtzioak zenbaki konplexu baten kosinua itzultzen du " -"itzultzen du." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Batezbestekoa:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(katea)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Min: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") funtzioak \"0,83373-0,988898i\" itzultzen du" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Max: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") funtzioak 81 377,4 itzultzen du" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Kontagailua:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "IMSIN(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten sinua itzultzen du." +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "KontagailuaA:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "MSIN(katea)" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") funtzioak \"1,29846+0,634964i\" itzultzen du" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "MSIN(\"1,2\") funtzioak -0,536573 itzultzen du" +#: manipulator.cc:1508 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Doitu zutabea" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "" -"IMEXP(string) funtzioak zenbaki konplexu baten esponentziala itzultzen du." +#: manipulator.cc:1512 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Doitu zutabea" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(katea)" +#: manipulator.cc:1516 +#, fuzzy +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Doitu lerroa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") funtzioak \"3,99232-6,21768i\" itzultzen du" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Diruaren formatua" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") funtzioak \"0,843854-0,536573i\" itzultzen du" +#: manipulator.h:306 +msgid "Change Border" +msgstr "Aldatu ertza" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "" -"IMLN(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten logaritmo arrunta itzultzen du." +#: manipulator.h:323 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(katea)" +#: manipulator.h:340 +msgid "Change Text Color" +msgstr "Aldatu testuaren kolorea" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") funtzioak \"1,15129-0,321751i\" itzultzen du" +#: manipulator.h:357 +msgid "Change Font" +msgstr "Aldatu letra-tipoa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") funtzioak 2,48491 itzultzen du" +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "Aldatu lerrokadura horizontala" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "Aldatu lerrokadura bertikala" + +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" msgstr "" -"IMSQRT(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten erro karratua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(katea)" +#: manipulator_data.cc:113 +#, fuzzy +msgid "Change Value" +msgstr "Aldatu angelua" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") funtzioak \"1,09868+0,45509i\" itzultzen du" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") funtzioak \"0,774597+0,774597i\" itzultzen du" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Berreketa" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "IMPOWER(katea) funtzioak konplexu baten potentzia itzultzen du" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Prozesatu" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(katea)" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) funtzioak \"15-8i\" itzultzen du" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Menpekotasuna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) funtzioak 1,44 itzultzen du" +msgid "Conversion" +msgstr "Bihurketa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "The IMSUM() funtzioak x+yi formako konplexuen batuketa itzultzen du." +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Bihurtzeko balio boolearra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(balioa;balioa;...)" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"BOOL2STRING() funtzioak emandako balio boolear baten balioa itzultzen du. " +"Meotodo hau kate bat behar duten metodoetan boolearrak erabiltzeko da" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"4,6+5i\" itzultzen du" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(balio)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") funtzioak \"1,2+i\" itzultzen du" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true)-ek \"Egiakoa\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "The IMDIV() funtzioak x+yi formako konplexuen zatiketa itzultzen du." +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false)-ek \"Faltsua\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(balioa;balioa;...)" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))-ek EGIAZKOA itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"0,111597-0,164114i\" itzultzen du" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Bihurtzeko zenbaki osoa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"INT2BOOL() funtzioak emandako zenbaki oso baten balio boolearra itzultzen " +"du. Metodo hau boolear bat behar duten metodoetan zenbaki oso bat " +"erabiltzeko da. 0 edo 1 balioak bakarrik onartzen ditu. Beste balio bat " +"ematen bazaio, faltsua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "MSUB() funtzioak x+yi formako konplexuen kenketa itzultzen du." +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "NT2BOOL(balioa)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(balioa;balioa;...)" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1)-ek egiazkoa itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"-2,2-5i\" itzultzen du" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0)-ek faltsua itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") funtzioak \"1,2-i\" itzultzen du" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)-ek egiazkoa itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"IMPRODUCT() funtzioak x+yi formako konplexuen biderkaketa itzultzen du." +"BOOL2INT() funtzioak emandako balio boolear batetik zenbaki oso bat " +"itzultzen du. Metodo hau zenbaki oso bat behar duten metodoetan boolear bat " +"erabiltzeko da." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(balioa;balioa;...)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(balioa)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"4,08+6i\" itzultzen du" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True)-ek 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") funtzioak \"+1,2i\" itzultzen du" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False)-ek 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "katera bihurtzeko zenbakia" + +#: extensions/conversion.xml:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"IMCONJUGATE(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten konjugatua " -"itzultzen du." +"NUM2STRING() funtzioak emandako argumentu baten kate-balio bat itzultzen du. " +"Metodo hau kateak behar dituzten funtzioetan zenbakiak erabiltzeko da" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(zenbaki_konplexuar)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(balioa)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") funtzioak \"1,2-5i\" itzultzen du" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10)-ek \"10\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") funtzioak \"i\" itzultzen du" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05)-ek \"2,05\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") funtzioak \"12\" itzultzen du" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102)-ek True itzultzen du" + +#: extensions/conversion.xml:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"NUM2STRING() funtzioak emandako argumentu baten kate-balio bat itzultzen du. " +"Metodo hau kateak behar dituzten funtzioetan zenbakiak erabiltzeko da" + +#: extensions/conversion.xml:90 +#, no-c-format +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Bihurtzeko karaktere bakarreko katea" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." msgstr "" -"IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten argumentua " -"itzultzen du." +"CHARTOASCII() funtzioak emandako karakterearen ASCII kodea itzultzen du." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) " +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(balioa)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") funtzioak 0,6072 itzultzen du" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\")-ek 118 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") funtzioak -1,57079633 itzultzen du" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "" +"CHARTOASCII(r) errore bat da. Karaktereak komatxo artean egon behar du." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") funtzioak \"#Div/0\" itzultzen du" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Bihurtzeko ASCII balioa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -"IMABS(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten norma itzultzen " -"du." +"The ASCIITOCHAR() funtzioak emandako ASCII kodeari dagokion karakterea " +"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(zenbaki_konplexua) " +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(balioa)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") funtzioak 5,1419 itzultzen du" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118)-ek \"v\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)-ek \"KDE\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") funtzioak 12 itzultzen du" +msgid "Value in X" +msgstr "Balioaren X osagaia" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Koma higikorreko balioa" +msgid "Value in Y" +msgstr "Balioaren Y osagaia" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"DELTA() funtzioak 1 itzuliko du x = y bada, bestela 0 itzuliko du. y " -"lehenespenez 0 da." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 -#, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +"POLR() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion " +"erradioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1,2; 3,4) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12)-ek16,9705 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0)-ek itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"GESTEP() funtzioak 1 itzuliko du x > y bada, bestela 0 itzuliko du. y " -"lehenespenez 0 da." +"The POLA() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion " +"angelua (radianetan) itzultzen du." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) 0,78539816 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) funtzioak 1,5707 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Finantza" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Angelua (radianetan)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Likidazioa" +msgid "" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"CARX() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion X " +"posizioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Mugaeguna" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Erradioa;Angelua)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Inbertsioa" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) funtzioak 0,00115592 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Deskontu-tasa" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "ARX(12;0) funtzioak itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Oinarria" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." msgstr "" -"RECEIVED funtzioak mugaegunean inbertitutako titulu batengatik jasotako kopurua " -"itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: " -"egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra " -"30/365. Likidazioaren datak mugaeguna baina lehenagokoa izan behar du." +"DECSEX() funtzioak \"double\" balio bat denbora balio batera bihurtzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(likidazioa; mugaeguna; inbertsioa; deskontua; oinarria)" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) funtzioak 1.025,787 " -"itzultzen du" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) funtzioak 1::40 itzultzen du" + +#: extensions/conversion.xml:194 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) funtzioak 7:47 itzultzen du" + +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Orduak" + +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Minutuak" + +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 +#, no-c-format +msgid "Seconds" +msgstr "Segunduak" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"TBILLEQ funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion obligazioa itzultzen du. " -"Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du baina 365 egunen " -"barnean." +"SEXDEC() funtzioak balio hamartar bat itzultzen du. Denbora-balio bat ere " +"erabil dezakezu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(likidazioa; mugaeguna; deskontua)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(denbora-balioa) edo SEXDEC(orduak;minutuak;segunduak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "" -"TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) funtzioak 0,1068 itzultzen du" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "EXDEC(1;5;7) funtzioak 1,0852778 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:217 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") funtzioak 8,08333333 itzultzen du" + +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"TBILLPRICE funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion 100$ bakoitzeko " -"prezioa itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar " -"du baina 365 egunen barnean. Deskontu-tasak positiboa izan behar du." +"CARY() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion Y " +"posizioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(likidazioa; mugaeguna; deskontua)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Erradioa;Angelua)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "" -"TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) funtzioak 97,4444 itzultzen du" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) funtzioak 12 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Balio 100$-en balio nominalaren prezioa" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"TBILLYIELD funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion produktibitatea " -"itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du " -"baina 365 egunen barnean. Prezioak positiboa izan behar du." +"ROMAN() funtizoak zenbakia formatu erromatarran itzultzen du. Zenbakiak " +"positiboa eta osoa izan behar du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(likidazioa; mugaeguna; prezioa)" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Zenbakia)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "" -"TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) funtzioak -1,63 itzultzen du" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) funtzioak \"XCIX\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Jaulkipen eguna" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) funtzioak \"Err\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Lehen interesa" +msgid "Numeral" +msgstr "Numerala" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Tituluaren urteroko tasa" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "" +"ARABIC() funtzioak zenbaki erromatar bat zenbaki numeral batean bihurtzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Pareko balioa" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Numerala)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Urteko ordainketa kopurua" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") funtzioak 4 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Egunak kontatzeko oinarria" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") funtzioak 99 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"ACCRINT funtzioak interes periodikoa ordaintzen duen titulu baten metatutako " -"interesa itzultzen du. Baimendutako frekuentziak: 1 - urtekoa, 2 - urte-erdikoa " -"edo 4 - lau hilabetekoa. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 " -"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo " -"4: Europarra 30/365." +msgid "Range marking the database" +msgstr "Datu-basea markatzen duen barrutia" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(jaulkipena; lehen interesa; likidazioa; tasa; parekoa; frekuentzia; " -"oinarria)" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Datu-baseko zutabea markatzen duen katea" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) funtzioak " -"16,944 itzultzen du" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Baldintzak markatzen dituen barrutia" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"ACCRINTM funtzioak mugaegunean interesak ordaintzen duen titulu baten " -"metatutako interesa itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB " -"30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun " -"errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(jaulkipena; likidazioa; tasa; parekoa; oinarria)" +"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakiak " +"batutzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "" -"ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) funtzioak 5,0278 itzultzen du" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Amortizazioa" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -"INTRATE funtzioak guztiz inbertitutako titulu baten interes-tasa itzultzen du. " -"Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun " -"errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." +"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakien " +"batezbestekoa kalkulatzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(likidazioa; mugaeguna; inbertsioa; amortizazioa; oinarria)" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "" -"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) funtzioak 1,98 " -"itzultzen du" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"DISC funtzioak titulu baten deskontu-tasa itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa " -"metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, " -"3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." +"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakiak " +"dituzten gelaxkak kontatzen ditu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(likidazioa; mugaeguna; parekoa; amortizazioa; oinarria)" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#: extensions/database.xml:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) funtzioak 0,2841 itzultzen du" +"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko balio " +"numeriko edo alfanumerikoak dituzten gelaxkak kontatzen ditu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Zatikizko dolarra" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Zatikia" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"DOLLARDE() funtzioak dolarraren prezioa zenbaki hamartar bezala adierazita " -"itzultzen du. Zatikizako dolarra bihurtuko den zenbakia da eta zatikia " -"zatikiaren izendatzailea" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 -#, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(zatikizko_dolarra; zatikia)" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio bat " +"itzultzen du. Funtzio honek errorea itzultzen du baliorik ez badago, edo " +"balio bat baina gehiago badago." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "" -"DOLLARDE(1,02; 16) funtzioak (1 eta 2/16 da esanahia) - 1,125 itzultzen du" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Dolar hamartarra" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"DOLLARFR() funtzioak dolarraren balioa zatiki bezala adierazten du. Dolar " -"hamartarra bihurtzeko zenbakia da eta zatikia zatikiaren izendatzailea" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 -#, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(zatizkizko_dolarra; zatikia)" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio handiena " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Frekuentzia" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"COUPNUM funtzioak likidazioa eta mugaegunaren artean ordaindu beharrko kupoi " -"kopurua itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 " -"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo " -"4: Europarra 30/365." +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio txikiena " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(likidazioa, mugaeguna, frekuentzia, oinarria)" +#: extensions/database.xml:159 +#, no-c-format +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Balio eguneratua" +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko " +"guztien biderkaketa itzultzen ditu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Periodoak" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"FV() funtzioak inbertsio baten etorkizuneko balioa itzultzen du produktibitatea " -"eta igarotako denboratik. Bankuan 1000€ badituzu, bi urte ondoren " -"FV(1000;0,08;2) edo 1166.40€ izango dituzua." +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko " +"guztiak erabiliz populazioaren desbiderapen estandarraren estimazioa " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(uneko_balioa;produktibitatea;periodoak)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0.08;2) funtzioak 1166,40 itzultzen du" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Balio eguneratua (be)" +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko " +"guztiak erabiliz populazioaren desbiderapen estandarra itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Etorkizuneko balioa (eb)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#: extensions/database.xml:228 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Inbertsioak nahi duzun balio bat manten dezan behar diren periodo kopurua." +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko " +"guztiak erabiliz populazioaren bariantzaren estimazioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION (tasa;be;eb)" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) funtzioak 7,27 itzultzen du" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Ordainketa" +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko " +"guztiak erabiliz populazioaren bariantzaren itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Etorkizuneko balioa (eb, aukerakoa)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#: extensions/database.xml:274 +#, no-c-format +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Mota (aukerakoa)" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Euskarri-taula duen barrutia" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Inbertsio baten periodo kopurua itzultzen du." +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Bere laburpena nahi duzun eremuaren izena" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER (tasa;ordainketa;be;eb;mota)" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Euskarri-taula batetik laburpen-datuak eskuratzen ditu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Data-basea; \"Salmentak\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data eta denbora" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Periodo kopurua (NPer)" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Metodoa (aukerazkoa)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"PMT funtzioak interes tasa batean oinarritutako eta ordainketa konstantedun " -"mailegu batean ordainketa osoa itzultzen du." +"WEEKDAY() funtzioak emandako data baten asteko eguna itzultzen du. Metodoa 1 " +"bada (lehenetsia) WEEKDAY() funtzioak 1 itzuliko du igandearentzat, 2 " +"astelehenarentzat... Metodoa 2 bada, astelehena 1 da, asteartea 2, ... eta " +"metodoa 3 bada WEEKDAY() funtzioak 0 itzuliko du astelehenarentzat, 1 " +"asteartearenzat..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(tasa; per_kop ; be; eb; mota)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(data; metodoa)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) funtzioak -3154,71 itzultzen du" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) funtzioak 5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Etorkizuneko balioa" +msgid "Date1" +msgstr "Data1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Interes-tasa" +msgid "Date2" +msgstr "Data2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:38 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Metodoa" + +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"PV() funtzioak inbertsio baten balio eguneratua itzultzen du -- etorkizuneko " -"diru baten egunekoalioa, interes tasa edo inflazio batekin. Adibidez 1155,40€ " -"behar badituzu ordenagailu berria erosteko eta bi urtetan erosi nahi baduzu % " -"8ko interesarekin, balio eguneratu hau behar duzu: PV(1166.4;0,08;2) = 1000€." +"DAYS360() funtzioak data1 eta data2 arteko egun kopurua itzultzen du 360 " +"eguneko egutegi bat erabiliz, hilabete guztiek 30 egun dituztela suposatuz. " +"Metodoa false bada (lehenetsia) EB-ko metodoa erabiliko da, bestela, " +"europarra." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(etorkizuneko_balioa;tasa;periodoak)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(data1; data2; metodoa)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 -#, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0,08;2) funtzioak 1000 itzultzen du" +#: extensions/datetime.xml:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) funtzioak 59 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Periodoa" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"TIMEVALUE() funtzioak 0 eta 1 arteko zenbaki bat itzultzen du, eguneko ordua " +"adierazten duena." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Periodo-kopurua" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(denbora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Etorkizuneko balioa (aukerakoa)" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") funtzioak itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "PPMT funtzioak printzipalera doan urtekoaren kopurua kalkulatzen du." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "" +"DATEVALUE funtzioak eguna adierazten duen zenbaki bat itzultzen du, adib. " +"1899-ko abenduak 31-etik pasa diren egun kopurua." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Tasa interes data periodikoa da." +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(data)" + +#: extensions/datetime.xml:77 +#, no-c-format +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") funtzioak 37309 itzultzen du" + +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Hilabeteak" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengorako eta NPER azken " -"periodoarentzat." +"EDATE funtzioak emandako data batek eta data horren aurreko edo ondorengo " +"hilabete kopuruak adierazten duten data bat itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "PerKop urtekoa ordaindu behar den guztizko periodo kopurua da." +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(data; hilabeteak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "BE ordainketa sekuentziako balio eguneratua da." +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) funtzioak \"5/22/2002\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "EB (aukerakoa) desio duzun (etorkizuneko) balio da. Lehenespenez: 0." +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) funtzioak \"2/28/2002\"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"Motak (aukerakoa) epemuga definitzen du. 1 periodo baten hasierako " -"ordainketarako eta 0 (lehenetsia) ordainketa periodoaren amaieran bada." +"EOMONTH funtzioak data batek eta data horren ondorengo hilabeteek " +"zehaztutako hilabetearen azken eguna itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE; EB; Mota)" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(data; hilabeteak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) funtzioak -18,48 itzultzen du" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) funtzioak \"5/31/2002\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Balio eguneratuak (BE)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) funtzioak \"2/28/2002\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "" -"Inbertsio baten emandako periodo batean ordaindutako interesa kalkulatzen du." +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) funtzioak \"3/31/2002\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengo periodorako ta PerKop azkenerako." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 -#, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "PerKop urtekoa egiten den guztizko periodo kopurua da." +"YEAR funtzioak data baten urtea itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada, " +"uneko urtea eskuratzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE)" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) funtzioak -533333 itzultzen du" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") funtzioak 2002 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Uneko balioak" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323,1285) funtzioak 1906 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"IPMT funtzioak interesera doan urteko baten ordainketa kopurua kalkulatzen du." +"MONTH funtzioak data baten hilabetea itzultzen du. Parametrorik zehazten ez " +"bada uneko hilabetea itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." -msgstr "" -"Adibideak hiru urteko mailegu batean, azken urtean ordaindu beharreko interesa " -"erakusten du. Interes-tasa ehuneko 10 da." +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE; EB; Mota)" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) funtzioak -292,45 itzultzen du" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323,1285) funtzioak 5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Periodo bakoitzeko ordainketa" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -"PV_annuity() funtzioak urteko edo ordainketa fluxu batean uneko balioa " -"itzultzen du. Adibidez: milioi bat euroko loteriako bilete batek, 20 urtetan " -"50.000€ ordaintzen baditu urtero, % 5-eko interes batekin, honi " -"PV_annuity(50000;0,05;20) = 623,111 €-ko balioa dagokio. Funtzio honek " -"ordainketak periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du." +"DAY funtzioak data baten eguna itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada " +"uneko eguna itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_annuity(kopurua;interesa;periodoak)" +#: extensions/datetime.xml:168 +#, no-c-format +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_annuity(1000;0,05;5) funtzioak 4329,48 itzultzen du" +#: extensions/datetime.xml:169 +#, no-c-format +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") funtzioak 22 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." -msgstr "" -"FV_annuity() funtzioak ordainketa-fluxu baten etorkizuneko balioa itzultzen du, " -"interes-tasa eta periodo-kopurutik. Adibidez: Urtero 500€ jasotzen baduzu 20 " -"urtetan, eta % 8-ko inbertsioa baduzu, 20 urte eta ondoren " -"FV_annuity(500;0,08;20) = 22.880,98€ izango dituzu. Funtzio honek ordainketak " -"periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_annuity(kopurua;interesa;periodoak)" +#: extensions/datetime.xml:170 +#, no-c-format +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323,1285) funtzioak 11 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_annuity(1000;0,05;5) funtzioak 5525,63 itzultzen du" +#: extensions/datetime.xml:184 +#, no-c-format +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." +msgstr "" +"HOUR funtzioak denbora baten ordua itzultzen du. Parametrorik zehazten ez " +"bada uneko ordua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Printzipala" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(denbora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Urteko periodo kopurua" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") funtzioak 22 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Urteak" +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0,1285) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"COMPOUND() funtzioak inbertsio baten balioa itzultzen du, printzipala, " -"interes-tasa nominala, konposizio-frekuentzia eta denboratik. Adibidez: 5000€, " -"lau hilabetero 5 urtetan % 12-ko interesera, compound(5000;0,12;4;5) = 9030,56 " -"€-tan bihurtuko da." +"MINUTE funtzioak denbora baten minutua itzultzen du. Parametrorik zehazten " +"ez bada uneko minutua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(hasierakoa;interesa;periodoak;periodoak_urteko)" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(denbora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) funtzioak 9030,56 itzultzen du" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") funtzioak 10 itzultzen du" + +#: extensions/datetime.xml:204 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0,1234) funtzioak 57 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"CONTINUOUS() funtzioak jarraian konposatutako interesa itzultzen du, " -"printzipala, tasa nominala eta denboratik (urteetan). Adibidez: 1000€-ko " -"irabazia % 10-era CONTINUOUS(1000;0,1;1) = 1105,17€ dira." +"SECOND funtzioak denbora baten segunduak itzultzen du. Parametrorik zehazten " +"ez bada uneko segunduak itzultzen du." + +#: extensions/datetime.xml:219 +#, no-c-format +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(denbora)" + +#: extensions/datetime.xml:220 +#, no-c-format +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") funtzioak 12 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(printzipala;interesa;urteak)" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0,1234) funtzioak 42 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) funtzioak 1105,17 itzultzen du" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Lehen dataren (zaharrenaren) balioa" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Interes-tasa nominala" +msgid "Second date value" +msgstr "Bigarren dataren (berrienaren) balioa" + +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 +#, no-c-format +msgid "Calculation mode" +msgstr "Kalkulu-modua" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"EFFECT() funtzioak interes-tasa nominal baten produktibitate efektiboa " -"kalkulatzen du. Adibidez: hilero konposatutako % 8-ko interesak, honako " -"produktibitate efektiboa sortzen du: EFFECT(0,08;12) = % 8.3." +"WEEKS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du astetan. " +"Hirugarren parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, WEEKS() " +"funtzioak egun horien arteko aste kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, " +"bien arteko aste osoen kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominala;periodoak)" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(data2; data1; modua)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0,08;12) funtzioak 0,083 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"EFFECT() funtzioak interes-tasa nominal baten produktibitate efektiboa " -"kalkulatzen du. Adibidez: hilero konposatutako % 8-ko interesak, honako " -"produktibitate efektiboa sortzen du: EFFECT(0,08;12) = % 8.3." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominala;periodoak)" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, aste bat " +"eta egun bateko tartea dagoelako" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Interes-tasa efektiboa" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " +"asteko lehenengo egunean hasten den aste osorik ez dagoelako (astelehena edo " +"igandea, zure ezarpen lokalen arabera)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." msgstr "" -"NOMINAL() funtzioak interes-tasa nominala kalkulatzen du emandko tarteen " -"konposatutako interes-tasa efektibo (urteroko) batekin. Adibidez: hilabetero " -"konposatutako kontu batean % 8 irabazteko honako nominala behar duzu: " -"NOMINAL(0,08;12) = % 7.72." +"MONTHS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du hilabeteten. " +"Hirugarren parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, MONTHS() " +"funtzioak egun horien arteko hilabete kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 " +"bada, bien arteko hilabete osoen kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(efektiboa;periodoak)" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(data2; data1; modua)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) funtzioak 0,0772 itzultzen du" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, hilabete " +"bat eta 8 egunetako tartea dagoelako" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Balio nominala" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " +"hilabeteko lehen egunean asten den hilabete osorik ez dagoelako (astelehena " +"edo igandea, zure ezarpen lokalen arabera)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." msgstr "" -"ZERO_COUPON() funtzioak zero-kupoiko obligazio baten balioa kalkulatzen du. " -"Adibidez, interesa-tasa % 10 bada, 20 urterako 1000 €-ko bono bat honen berdina " -"da: ZERO COUPON(1000,1,20) = 148,64 €." +"YEARS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du urteetan. " +"Hirugarren parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, YEARS() " +"funtzioak egun horien arteko urte kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, " +"bien arteko urte osoen kopurua itzultzen du (urtarrilak 1-ean hasi eta " +"abenduak 31-ean amaitzen direnak)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(balio nominala;tasa;urteak)" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(data2; data1; modua)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) funtzioak 148,64 itzultzen du" +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, urte bat " +"eta 7 egunetako tartea dagoelako" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Kupoi-tasa" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " +"urteko lehen egunean asten den urte osorik ez dagoelako" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Urteko bakoitzeko kupoiak" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "DAYS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du egunetan. " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Merkatuko interes-tasa" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(data2; data1)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." -msgstr "" -"LEVEL_COUPON() funtzioak maila-kupoi baten obligazioa kalkulatzen du. Adibidez: " -"interes-tasa % 10 bada, sei hilabeteroko kupoidun, 4 urtetarako,% 13-ko " -"interesdun, 1000€-ko bono bat honen berdina da: LEVEL_COUPON(1000,13,2,4,1) " -"=1096,95 €." +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") funtzioak 4 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(balio_nominala;tasa;urteak)" +msgid "Year" +msgstr "Urtea" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) funtzioak 1096,95 itzultzen du" +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kostua" +msgid "Day" +msgstr "Eguna" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Errekuperaketa" +msgid "" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "DAYOFYEAR() funtzioak urteko egunaren zenbakia itzultzen du (1...365)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Bizitza" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(urtea;hilabetea;eguna)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." -msgstr "" -"SLN() funtzioak periodo baterako, aktibo baten amortizazio konstantea zehazten " -"du. Kostua aktiboarengatik ordaindutakoa da. Errekuperaketa aktiboak " -"periodoaren amaieran duen balioa da. bizitza aktiboa depreziatuko deneko " -"periodo kopurua da. SLN-ek koustua aktiboaren bizitzan zehar erregularki " -"banatzen du." +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) funtzioak 336 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza)" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) funtzioak 60 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) funtzioak 930 itzultzen du" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "DATE() funtzioak parametro lokalekin formateatutako data itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." -msgstr "" -"SYD() funtzioak aktibo baten urteen baturaren digituen amortizazioa kalkulatzen " -"du kostuan, errekuperaketa balioan, aurreratutako bizitzan eta periodo " -"partikular batean oinarrituta. Metodo honek depreziazioaren bataz-bestekoa " -"bizkortzen du, depreziazio garestiena lehenengo periodoetan gertatzen da, " -"azkenekoen ordez. Kostu mesprezagarria uneko kostua ken errekuperaketa-balioa " -"da. Bizitza erabilgarria aktiboa depreziatzen deneko periodo kopurua da (urteak " -"normalean)." +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(urtea;hilabetea;eguna)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa)" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) funtzioak Ostirala 2000 Maiatza 05 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) funtzioak 1280 itzultzen du" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "" +"TIME() funtzioak parametro lokalekin formateatutako ordua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Faktorea" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(orduak;minutuak;segunduak)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." -msgstr "" -"DDB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo " -"batean delinazio aritmetikoaren metodoa erabiliz. Faktorea aukerakoa da, " -"zehazten ez bada, 2 dela suposatuko da. Parametro guztiek zero baina handiagoa " -"izan behar dute." +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) funtzioak 10:02:02 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa [;faktorea])" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) funtzioak 11:10:0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) funtzioak 172181 itzultzen du" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) funtzioak 9:20:0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"DB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo batean " -"delinazio finkoaren metodoa erabiliz. Hilabetea aukerakoa da, zehazten ez bada, " -"12 dela suposatuko da." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "HOURS() funtzioak denbora-espresio baten orduaren balioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa [;hilabetea])" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(denbora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) funtzioak 1158,40 itzultzen du" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") funtzioak 10 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) funtzioak 1783,41 itzultzen du" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "ISLEAPYEAR() funtzioak True itzultzen du urte bisustua bada." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Moneta" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(urtea)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:407 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) funtzioak True itzultzen du" + +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"EURO() funtzioak Euro bat europako moneta-batasuneko emandako monetara " -"bihurtuko du. Moneta ondorengo bat da: ATS (Austria), BEF (Belgika), DEM " -"(Alemania), ESP (Espainia), FIM (Finlandia), FRF (Frantzia), GRD (Grezia), IEP " -"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda), edo PTE (Portugal)." +"DAYSINMONTH() funtzioak emandako urte eta hilabetearen egun kopurua " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(moneta)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(urtea;hilabetea)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") funtzioak 1.95583 itzultzen du" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) funtzioak 29 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"N() funtzioak balio bat zenbaki batera bihurtzen du. Balioa zenbaki bat bada " -"edo zenbaki bati badagokio, zenbaki hori itzuliko du. Balioa True bada, funtzio " -"honek 1 itzuliko du. Balioa data bat data, funtzio honek data horren " -"serie-zenbakia itzuliko du. Beste edozerk 0 itzuliko du," +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "DAYSINYEAR() funtzioak emandako urteko egun kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(balioa)" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(urtea)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3,14) funtzioak 3,14 itzultzen du" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) funtzioak 366 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") funtzioak 0 (\"7\" testua delako) itzultzen du" +msgid "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "" +"WEEKSINYEAR() funtzioak emandako urte bateko aste kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Informazio mota" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(urtea)" + +#: extensions/datetime.xml:453 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) funtzioak 52 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"INFO() funtzioak uneko ingurueari buruzko informazioa itzultzen du. Parametro " -"motak itzuli nahi duzun informazioaren mota adierazten du. Ondorengo bat da:: " -"\"directory\" motak uneko direktorioaren balio itzultzen du, \"numfile\" motak " -"uneko dokumentu aktiboen kopurua itzultzen du, \"release\" motak KSpread " -"bertsio itzultzen du testu moduan, \"recalc\" motak uneko birkalkulu mota " -"itzultzen du: \"Automatic\" edo \"Manual\", \"system\" motak ingurune " -"eragilearen izena itzultzen du, \"osversion\" motak uneko sistema eragilea " -"itzultzen du." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "MINUTES() funtzioak denbora-espresio baten minutuak itzultzen ditu." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(mota)" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(denbora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Edozein balio" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") funtzioak 5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." -msgstr "" -"ISLOGICAL() funtzioak True itzultzen du parametroa boolear bat bada. Beste " -"False itzultzen du." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "SECONDS() funtzioak denbora-espresio baten segunduak itzultzen ditu." -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(denbora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) funtzioak True itzultzen du" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) funtzioak False itzultzen du" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Asteko egunaren zenbakia (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"ISBLANK() funtzioak True itzultzen du parametroa hutsik badago. Bestela False " -"itzultzen du." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +"DAYNAME() funtzioak astearen egunaren izena itzultzen du (1..7). Herrialde " +"batzuetan lehenengo eguna astelehena eda beste batzuetan, aldiz, igandea." -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) funtzioak True itzultzen du A1 hutsik badago" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(asteko_eguna)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" msgstr "" -"ISNUMBER() funtzioak True itzultzen du parametroa balio numeriko bat bada. " -"Bestela False itzultzen du." +"DAYNAME(1) funtzioak Astelehena itzultzen du (astea astelehenean hasten bada)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Hilabeteko zenbakia (1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) funtzioak True itzultzen du" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "MONTHNAME() funtzioak hilabetearen izena itzultzen du (1...12)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) funtzioak False itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"ISNUMBER() funtzioak True itzultzen du parametroa balio numeriko bat bada. " -"Bestela False itzultzen du." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) funtzioak True itzultzen du" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(zenbakia)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) funtzioak False itzultzen du" +#: extensions/datetime.xml:510 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) funtzioak Maiatza itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela " -"False itzultzen du. " +"CURRENTDATE() funtizoak uneko data itzultzen du. TODAY funtzioaren lan " +"berdina egiten du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") funtzioak True itzultzen du" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "TODAY() funtzioak uneko data itzultzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "" -"ISDATE() funtzioak True itzultzen du parametroa data bat bada. Bestela False " -"itzultzen du. " +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 \" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") funtzioak True itzultzen du" +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"NOW() funtzioak uneko data eta denbora itzultzen ditu. HonekCURRENTDATETIME " +"funtzioaren lan berdina egiten du eta beste aplikazioekin bateragarritasuna " +"mantentzeko dago." -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"ISREF() funtzioak True itzultzen du parametroa errefererentzia bati badagokio. " -"Bestela False itzultzen du. " +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "CURRENTDATETIME() funtzioak uneko data eta ordua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) funtzioak true itzultzen du" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "SREF(\"hello\") funtzioak false itzultzen du" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "" +"CURRENTDATETIME() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\" itzultzen " +"du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." msgstr "" -"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat bada. Bestela False " -"itzultzen du. " +"CURRENTTIME() funtzioak parametro lokalekin formateatutako uneko ordua " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) funtzioak False itzultzen du" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() funtzioak \"19:12:01\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\") funtzioak True itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela False " -"itzultzen du. " +"EASTERSUNDAY() funtzioak parametroz ematen den urtean ordua aurreratzen " +"deneko igandearen data itzultzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(urtea)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) funtzioak True itzultzen du" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) funtzioak \"2003 Apirila 20\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela False " -"itzultzen du. " - -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) funtzioak True itzultzen du" +"ISOWEEKNUM() funtzioak dataren urteko astearen zenbakia itzultzen du. " +"Kontuan izan funtzio hau ISO8601 estandarrarekin bateragarria dela: astea " +"astelehenean hasten da eta igandean amaitzen. Urteko lehenengo astea urteko " +"lehen osteguna duen urteko lehen astea izango da." -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" +#: extensions/datetime.xml:593 +#, no-c-format +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(data)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"ISODD() funtzioak True itzultzen du parametroa bakoitia bada. Bestela False " -"itzultzen du." +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) funtzioak 51 itzultzen du A1 \"Abenduak 21\" bada." -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniaritza" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) funtzioak False itzultzen du" +msgid "Base" +msgstr "Oinarria" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "Precision" +msgstr "Zehaztasuna" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"ISEVEN() funtzioak True itzultzen du parametroa bikoitia bada. Bestela False " -"itzultzen du." +"BASE() funtzioak zenbaki hamartar bat oinarria 2 eta 36 artean duen kate " +"batean bihurtzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(zenbakia;oinarria;zehaztasuna)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "SEVEN(12) funtzioak True itzultzen du" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) funtzioak \"200\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) funtzioak False itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela " -"False itzultzen du. " - -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISREF(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela " -"False itzultzen du. " - -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16;6) funtzioak \"7B.7851EB\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"ISDATE() funtzioak True itzultzen du parametroa data bat bada. Bestela False " -"itzultzen du. " +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 +#, no-c-format +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Funtzioa non ebaluatzen den" -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "INT(x)" +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 +#, no-c-format +msgid "Order of the function" +msgstr "Funtzioaren ordena" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"TYPE() funtzioak 1 itzultzen du balio zenbaki bat bada, 2 testua bada, 4 balioa " -"balio logikoa bada, 16 errore-balioa bada edo 64 balioa array bat bada. " -"Galxakaren balioak formula bat bada, honen itzulkin mota eskuratuko duzu." +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "BESSELI() funtzioak aldatutako In(x) Bessel funtzioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) funtzioak 2 itzultzen du A1-ek testua badu" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0,7;3) funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "The BESSELJ() funtzioak Bessel funtzioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) funtzioak 1 itzultzen du A2-k \"=CURRENTDATE()\" balioa badu" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" + +#: extensions/engineering.xml:65 +#, no-c-format +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0,89;3) funtzioak 0,013974004 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"Uneko fitxategi-izena itzultzen du. Uneko dokumentua gorde ez bada, kate huts " -"bat itzuliko da." +"BESSELK() funtzioak aldatutako Bessel funtzioa itzultzen du. Hau argumentu " +"irudikariekin ebaluatutako Bessel funtzioaren berdina da." -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Logikoa" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) funtzioak 397,95880 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "FALSE() funtzioak FALSE balio boolearra itzultzen du." +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"BESSELY() funtzioak Bessel funtzioa itzultzen du Neumann funtzioa edo Weber " +"funtzioa bezala ere ezagutzen dena." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() funtzioak FALSE itzultzen du" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) funtzioak 0,215903595 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "TRUE() funtzioak TRUE balio boolearra itzultzen du." +msgid "From unit" +msgstr "Unitatetik" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "To unit" +msgstr "Unitatera" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() funtzioak TRUE itzultzen du" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"CONVERT() funtzioak neurketa-sistema batetik bestera bihurketak egiten ditu." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Balio boolearrak" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Onartutako masa unitateak: g (gramoa), sg (piezak), lbm (libra), u (masa " +"atomikoa), ozm (ontza), stone, ton, grain, pweight (penikearen pisua), " +"hweight (pisu ehunekoa), bron (tona gordina)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." msgstr "" -"AND() funtzioak True itzultzen du balio guztiak egiazkoak badira. Bestela False " -"itzultzen du." +"Onartutako distanzia unitateak: m (metroa), in (hazbetea), ft (feet=oina), " +"mi (mila), Nmi (itsas-mila), ang (Angstrom), parse, lightyear(argi-urtea)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(balioa;balioa;...)" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Onartutako presio unitateak Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHG (mm merkurio, " +"psi, Torr." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Onartutako indar unitateak: N (Newtona), dina, libra." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Onartutako energia unitateak: J (Joule), e (erg), c (kaloria " +"termodinamikoa), cal (IT kaloria), eV (electronboltioa), HPh (Zaldipotentzia-" +"ordua), Wh (Watt-ordua), flb (oina-libra), BTU." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." msgstr "" -"OR() funtzioak True itzultzen du gutxienez balio bat egiazkoak bada. Bestela " -"False itzultzen du." +"Onartutako potentzia-unitateak: W (Watt), HP (zaldi-potentzia), PS " +"(Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(balioa;balioa;...)" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Onartutako magnetismo unitateak: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) funtzioak False itzultzen du" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Onartutako tenperatura uniteak: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) funtzioak True itzultzen du" +msgid "" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"Onartutako bolumen unitateak: l (litro), tsp (te-goilara), tbs (mahi-" +"goilara), oz (ontza likidoa), cup (kopa), pt (pinta), qt (laurdena), gal " +"(galoia), barrel (kupela), m3 (metro kubikoa), mi3 (mila kubikoa), Nmi3 " +"(itsas-mila kubikoa), in3 (hazbete kubikoa), ft3 (oin kubikoa), yd3 (yarda " +"kubikoa)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"NAND() funtzioak True itzultzen du gutxienez balio bat faltsua bada. Bestela " -"False itzultzen du." +"Onartutako area unitateak: m2 (metro karratua), mi2 (mila karratua), Nmi2 " +"(itsas-mila karratua), in2 (hazbete karratua), ft2 (oin karratua), yd2 " +"(yarda karratua), acre, ha (hektarea)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(balioa;balioa;...)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Onartutako abiadura-unitateak: m/s (metro segunduko), m/h (metro orduko), " +"mph (mila orduko), kn (knot)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) funtzioak True itzultzen du" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"Unitate metrikoetan ondorengo aurrizkiak erabil daitezke: E (exa, 1E+18), P " +"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E" +"+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " +"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f " +"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) funtzioak False itzultzen du" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Zenbakia; Unitate_honetatik; Unitate_honetara)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"NOR() funtzioak True itzultzen du balio guztiak faltsuak badira. Bestela False " -"itzultzen du." +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") funtzioak 89,6 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(balioa;balioa;...)" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") funtzioak 1,3608 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) funtzioak False itzultzen du" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") funtzioak 33,0757 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) funtzioak True itzultzen du" +msgid "Lower limit" +msgstr "Beheko muga" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"XOR() funtzioak True itzultzen du egiazko balioen kopurua bikoitia bada. " -"Bestela False itzultzen du." +msgid "Upper limit" +msgstr "Goiko muga" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(balioa;balioa;...)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "ERF() funtzioak errorearen funtzioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) funtzioak True itzultzen du" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Beheko_muga; Goiko_muga)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) funtzioak False itzultzen du" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0,4) funtzioak 0,42839236 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Balio boolearra" +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "ERFC() funtzioak errorearen funtzio osagarria itzultzen du." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"NOT() funtzioak True itzultzen du balioa False bada eta False balioa True bada." +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Beheko_muga; Goiko_muga)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(boolearra)" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0,4) funtzioak 0,57160764 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) funtzioak True itzultzen du" +msgid "The value to convert" +msgstr "Bihurtzeko balioa" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) funtzioak False itzultzen du" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"DEC2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bezala formateatua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Baldintza" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(balioa)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Egiazkoa_bada" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) funtzioak \"1100\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Faltsua_bada" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "EC2BIN(55) funtzioak \"110111\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"IF() funtzioa baldintzazko funtzio bat da. Funtzio honek bigarren parametroa " -"itzultzen du baldintza True bada. Bestela hirrugarren parametroa itzultzen du." +"DEC2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala formateatuta " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(baldintza;egiazkoa_bada;faltsua_bada)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(balioa)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) funtzioak \"c\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matematika" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) funtzioak \"37\"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funtzioa" +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"DEC2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bezala formateatuta itzultzen " +"du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Balioak" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" -"SUBTOTAL() funtzioak emandako argumentu zerrenda baten guztizko partziala " -"itzultzen du beste guztizko partzial balioei ez ikusia eginez. Funtzioa honako " -"zenbakietako bat da:: 1 - Batezbestekoa, 2 - Kopurua, 3 - KopuruaA, 4 - " -"Maximoa, 5 - Minimoa, 6 - Biderkaketa, 7 - Desbiazio Estandarra, 8 - Desbiazio " -"Estandarraren estimazioa, 9 - Batuketa, 10 - Bariantza, 11 - Bariantzaren " -"estimazioa." +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) funtzioak \"14\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(funtzioa; balioa)" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) funtzioak \"67\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "A1:A5 barrutiak 7, 24, 23, 56 eta 9 balioak baditu:" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"OCT2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bezala formateatuta itzultzen du." + +#: extensions/engineering.xml:242 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) funtzioak 23,8 itzultzen du" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") funtzioak \"1010\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) funtzioak 56 itzultzen du" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") funtzioak \"101101\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) funtzioak 119 itzultzen du" +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"OCT2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) funtzioak 307,76 itzultzen du" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Lehenengo zenbakia" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") funtzioak 10 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Bigarren zenbakia" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") funtzioak 45 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"LCM() funtzioak bi higikorren balioen multiplo komun txikiena itzultzen du" +"OCT2HEX() funtzioak balioa zenbaki haseitar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(balioa; balioa)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) funtzioak 12 itzultzen du" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") funtzioak \"a\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1,5;2,25) funtzioak 4,5 itzultzen du" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") funtzioak \"2d\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) funtzioak 12 itzultzen du" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"BIN2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Hirugarren zenbakia" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"GCD() funtzioak bi zenbaki osoen izendatzaile komun handiena itzultzen du." +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") funtzioak 10 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(balioa; balioa)" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") funtzioak 31 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"BIN2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) funtzioak 10 itzultzen du" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) funtzioak 5 itzultzen du" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") funtzioak \"12\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"LCD() funtzioak bi zenbaki osoen izendatzaile komun handiena itzultzen du." +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") funtzioak \"37\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Funtzio hau zaharkituta dago eta KSpread-en hurrengo bertsio batean kenduko da. " -"Bateragarritasunerako bakarrik eskeintzen da. Erabili GCD funtzioa honen ordez." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 -#, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(balioa; balioa)" +"BIN2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala fomateatuta " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"EPS() funtzioak makinaren epsilon balioa itzultzen du, 1 eta hurrengo koma " -"higikorreko zenbakiaren arteko diferentzia. Ordenagailuek digitu kopuru mugatua " -"dutenez biribiltze-erroreak dituzte (normalean mesprezagarriak dira) kalkulu " -"guztietan." +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") funtzioak \"a\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "Sistema gehienetan, 2^-52=2,2204460492503131e-16 itzuliko du" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") funtzioak \"1f\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"0,5*EPS() funtzioak \"unitatearen biribilketa\" itzultzen du; balio hau " -"interesgarria da (1+x)-1=0 betetzen duen x balio handiena itzultzen duelako." +"HEX2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() oso txikia denez KSpread-ek 1+eps() 1 bezala bistaratzen du" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Hautatu 0 eta EPS() arteko x balio bat. Konturartu 1+x eragiketak x 0 edo " -"EPS()-ra biribilduko duela (1+x)-1 ekuazioa erabiliz" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") funtzioak 10 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr " POWER(x;y) funtzioak x ber y balioa itzultzen du." +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") funtzioak 55 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(balioa;balioa)" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"HEX2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) funtzioak 1,8572 itzultzen du" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) funtzioak 8 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr " POWER(x;y) funtzioak x ber y balioa itzultzen du." +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") funtzioak \"12\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POWER(balioa;balioa)" +#: extensions/engineering.xml:349 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") funtzioak \"67\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) funtzioak 1,8572 itzultzen du" +#: extensions/engineering.xml:361 +#, no-c-format +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"HEX2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bat bezala fomateatuta itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) funtzioak 8 itzultzen du" +#: extensions/engineering.xml:362 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(balioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "" -"EVEN() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bikoitia itzuliko " -"du." +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") funtzioak \"1010\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(balioa)" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") funtzioak \"110111\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Koefiziente erreala" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Koefiziente irudikaria" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." msgstr "" -"TRUNC() funtzioak balio bat emandako zehaztasun batera mugatzen du. Zehaztasuna " -"ematen ez bada 0 dela suposatuko da." +"COMPLEX(real;imag) funtzioak x+yi motako zenbaki konplexu bat itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(balioa; zehaztasuna)" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(erreal;imag)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1,2) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) funtzioak \"1,2+3,4i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213,232; 2) funtzioak 213,23 itzultzen du" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) funtzioak \"-i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#: extensions/engineering.xml:395 +#, no-c-format +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." msgstr "" -"ODD() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bakoitia itzuliko " +"IMAGINARY(string) funtzioak konplexu baten koefiziente irudikaria itzultzen " "du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(balioa)" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(katea)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") funtzioak 3,4 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." msgstr "" -"MOD() funtzioak zatiketa baten hondarra itzultzen du. Bigarren parametroa null " -"bada, funtzioak #DIV/0 itzultzen du." +"IMREAL(string) funtzioak konplexu baten koefiziente erreala itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(balioa;balioa)" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(katea)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") funtzioak 1,2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." msgstr "" -"Funtzio honek-1 itzultzen du zenbakia negatiboa bada, 0 null bada eta 1 " -"positiboa bada." +"The IMCOS(string) funtzioak zenbaki konplexu baten kosinua itzultzen du " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(balioa)" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(katea)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") funtzioak \"0,83373-0,988898i\" itzultzen du" + +#: extensions/engineering.xml:428 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") funtzioak 81 377,4 itzultzen du" + +#: extensions/engineering.xml:440 +#, no-c-format +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "IMSIN(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten sinua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "MSIN(katea)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) funtzioak -1 itzultzen du" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") funtzioak \"1,29846+0,634964i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Funtzio honek balio bakoitzaren zeinua aldatzen du." +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "MSIN(\"1,2\") funtzioak -0,536573 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(balioa)" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "" +"IMEXP(string) funtzioak zenbaki konplexu baten esponentziala itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) funtzioak 5 itzultzen du" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(katea)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) funtzioak -5 itzultzen du" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") funtzioak \"3,99232-6,21768i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") funtzioak \"0,843854-0,536573i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." msgstr "" -"Funtzio honek argumentuz pasatako zenbaki oso edo higikorren kopurua itzultzen " -"du. Barruti bat erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-zerrenda bat " -"erabiliz: COUNT(12;5;12,5)." +"IMLN(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten logaritmo arrunta itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(balioa;balioa;balioa...)" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(katea)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") funtzioak \"1,15129-0,321751i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") funtzioak 2,48491 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." msgstr "" -"Funtzio honek hutsik ez dauden argumentuen kopurua itzultzen du. Barruti bat " -"erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-zerrenda bat erabiliz: " -"COUNT(12;5;12,5)." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 -#, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(balioa;balioa;balioa...)" +"IMSQRT(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten erro karratua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(katea)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") funtzioak \"1,09868+0,45509i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Gelaxka-barrutia" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") funtzioak \"0,774597+0,774597i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "Funtzio honek barrutian hutsik ez dauden gelaxka kopurua itzultzen du." +msgid "Power" +msgstr "Berreketa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(barrutia)" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "IMPOWER(katea) funtzioak konplexu baten potentzia itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(katea)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Barrutia" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) funtzioak \"15-8i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Irizpidea" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) funtzioak 1,44 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"COUNTIF() funtzioak emandako barrutian emandako irizpidiea betetzenduten " -"gelaxka kopurua itzultzen du." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "The IMSUM() funtzioak x+yi formako konplexuen batuketa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(barrutia;irizpidea)" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "" -"COUNTIF(A2:A3;\"14\") funtzioak 1 itzultzen du A1 -4 bada eta A2 14 bada" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"4,6+5i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Koma-higikorreko balioa" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") funtzioak \"1,2+i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"FACT() funtzioak parametro baten faktoriala kalkulatzen du. Espresio " -"matematikoa hau da: (balioa)!." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "The IMDIV() funtzioak x+yi formako konplexuen zatiketa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(zenbakia)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) funtzioak 3628800 itzultzen du" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"0,111597-0,164114i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "" -"FACTDOUBLE() funtzioak zenbaki baten faktorial bikoitza kalkulatzen du, hau da: " -"x!!." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "MSUB() funtzioak x+yi formako konplexuen kenketa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(zenbakia)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) funtzioak 48 itzultzen du" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"-2,2-5i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) funtzioak 105 itzultzen du" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") funtzioak \"1,2-i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"SUM() funtzioak parametro bezala emandako balioen batuketa kalkulatzen du. " -"SUM(A1:B5) barruti baten edo SUM(12;5;12,5). balio-zerrenda baten batuketa " -"kalkula dezakezu." +"IMPRODUCT() funtzioak x+yi formako konplexuen biderkaketa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(balioa;balioa;...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) funtzioak 24 itzultzen du" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"4,08+6i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) funtzioak 14,5 itzultzen du" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") funtzioak \"+1,2i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"SUMA() funtzioak parametro bezala emandako balioen batuketa kalkulatzen du. " -"SUMA(A1:B5) barruti baten edo SUMA(12;5;12,5). balio-zerrenda baten batuketa " -"kalkula dezakezu.Parametro batek testua edo FALSE balio boolear bat badu, 0 " -"baliodun bezala kontsideratuko da, TRUE balio boolearra badu, aldiz, 1 bezala." +"IMCONJUGATE(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten " +"konjugatua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) funtzioak 24 itzultzen du" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(zenbaki_konplexuar)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) funtzioak 15,5 itzultzen du" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") funtzioak \"1,2-5i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Egiaztapen-barrutia" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") funtzioak \"i\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Batuketa-barrutia" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") funtzioak \"12\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"SUMIF() funtzioak irizpidearekin bat datozen parametro bezala emandako balioen " -"batuketa kalkulatzen du. Batuketa-barrutia aukerazkoa da. Ematen ez bada, " -"egiaztapen-barrutiko balioak batutzen dira. Egiaztapen-barrutiaren luzera " -"batuketa-barrutiarena baina berdina edo txikiagoa izan behar du." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 -#, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(egiaztapen_barrutia;irizpidea;batuketa_barrutia)" +"IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten " +"argumentua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") funtzioak \">1\" irizpidea betetzen duten A1:A4 barrutiko " -"balio guztiak batzen ditu" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) " -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) funtzioak B1:B4 barrutiko balio guztizak batzen ditu, " -"dagokien A1:A4 balioek \"=0\" irizpidea betetzen badute" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") funtzioak 0,6072 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"PRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa kalkulatzen " -"du. PRODUCT(A1:B5) barruti baten edo PRODUCT(12;5;12,5). balio-zerrenda baten " -"biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez bada, 0 itzultzen " -"du." +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") funtzioak -1,57079633 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(balioa;balioa;...)" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") funtzioak \"#Div/0\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) funtzioak 105 itzultzen du" +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"IMABS(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten norma " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(zenbaki_konplexua) " -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"KPRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa kalkulatzen " -"du. KPRODUCT(A1:B5) barruti baten edo KPRODUCT(12;5;12,5). balio-zerrenda baten " -"biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez bada, 1 itzultzen " -"du." +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") funtzioak 5,1419 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(balioa;balioa;...)" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) funtzioak 105 itzultzen du" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") funtzioak 12 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" +msgid "Floating point value" +msgstr "Koma higikorreko balioa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" +"DELTA() funtzioak 1 itzuliko du x = y bada, bestela 0 itzuliko du. y " +"lehenespenez 0 da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(balioa;balioa;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "INT() funtzioak balio baten zati osoa itzultzen du." +#: extensions/engineering.xml:698 +#, no-c-format +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(balioa;balioa;...)" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) funtzioak 5 itzultzen du" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2,5) funtzioak 10 itzultzen du" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"SUMSQ() funtzioak parametro bezala emandako balioen karratuen batuketa " -"kalkulatzen du. SUMSQ(A1:B5) barruti baten edo SUMSQ(12;5;12,5). balio-zerrenda " -"baten batuketa kalkula dezakezu." +"GESTEP() funtzioak 1 itzuliko du x > y bada, bestela 0 itzuliko du. y " +"lehenespenez 0 da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(balioa;balioa;...)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) funtzioak 218 itzultzen du" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12,5;2) funtzioak 173 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "MAX() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du." +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(balioa;balioa;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5; 2) funtzioak 12,5 itzultzen du" +#: extensions/engineering.xml:722 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) funtzioak 1 itzultzen du" +#: extensions/financial.xml:5 +#, no-c-format +msgid "Financial" +msgstr "Finantza" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"MAXA() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du, boolearrei " -"ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE 0 baliora." +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 +#, no-c-format +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(balioa;balioa;...)" +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "Investment" +msgstr "Inbertsioa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5; 2) funtzioak 12,5 itzultzen du" +msgid "Discount rate" +msgstr "Deskontu-tasa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:31 +#, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "MIN() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"RECEIVED funtzioak mugaegunean inbertitutako titulu batengatik jasotako " +"kopurua itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 " +"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 " +"edo 4: Europarra 30/365. Likidazioaren datak mugaeguna baina lehenagokoa " +"izan behar du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(balioa;balioa;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) funtzioak 5 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5; 2) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(likidazioa; mugaeguna; inbertsioa; deskontua; oinarria)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) funtzioak 0 itzultzen du" +#: extensions/financial.xml:33 +#, no-c-format +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) funtzioak 1.025,787 " +"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:53 +#, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." msgstr "" -"MINA() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du, boolearrei " -"ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE 0 baliora." +"TBILLEQ funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion obligazioa itzultzen " +"du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du baina 365 " +"egunen barnean." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(balioa;balioa;...)" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(likidazioa; mugaeguna; deskontua)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) funtzioak 5 itzultzen du" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "" +"TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) funtzioak 0,1068 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5; 2) funtzioak 2 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) funtzioak 0 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"MULTIPLY() funtzioak emandako parametro guztien balioak biderkatzen ditu. " -"MULTIPLY(A1:B5) barruti baten edo MULTIPLY(12;5;12,5). balio-zerrenda baten " -"biderkaketa kalkula dezakezu." +"TBILLPRICE funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion 100$ bakoitzeko " +"prezioa itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan " +"behar du baina 365 egunen barnean. Deskontu-tasak positiboa izan behar du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(balioa;balioa;...)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(likidazioa; mugaeguna; deskontua)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) funtzioak 420 itzultzen du" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "" +"TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) funtzioak 97,4444 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Balio 100$-en balio nominalaren prezioa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"MULTINOMIAL() funtzioak emandako parametroetako zenbaki bakoitzaren " -"multinomiala itzultzen du. Formula hau MULTINOMIAL(a, b, c)-(e)n erabiltzen " -"da." +"TBILLYIELD funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion produktibitatea " +"itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du " +"baina 365 egunen barnean. Prezioak positiboa izan behar du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(likidazioa; mugaeguna; prezioa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(balioa;balioa;...)" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "" +"TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) funtzioak -1,63 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) funtzioak 27720 itzultzen du" +msgid "Issue date" +msgstr "Jaulkipen eguna" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." -msgstr "" -"SQRT() funtzioak x-en erro karratu ez negatiboa itzultzen du. x negatiboa bada " -"\"NaN\" itzuliko da." +msgid "First interest" +msgstr "Lehen interesa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Tituluaren urteroko tasa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "Par value" +msgstr "Pareko balioa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) funtzioak \"NaN\" itzultzen du" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Urteko ordainketa kopurua" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "SQRTPI() funtzioak x * PI-ren erro karratu ez negatiboa itzultzen du." +msgid "Day counting basis" +msgstr "Egunak kontatzeko oinarria" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"ACCRINT funtzioak interes periodikoa ordaintzen duen titulu baten metatutako " +"interesa itzultzen du. Baimendutako frekuentziak: 1 - urtekoa, 2 - urte-" +"erdikoa edo 4 - lau hilabetekoa. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB " +"30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun " +"errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) funtzioak 2,506628 itzultzen du" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(jaulkipena; lehen interesa; likidazioa; tasa; parekoa; frekuentzia; " +"oinarria)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "LN() funtzioak x-en logaritmo arrunta itzultzen du." +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) " +"funtzioak 16,944 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"ACCRINTM funtzioak mugaegunean interesak ordaintzen duen titulu baten " +"metatutako interesa itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB " +"30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun " +"errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) funtzioak -0,22314355 itzultzen du" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(jaulkipena; likidazioa; tasa; parekoa; oinarria)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) funtzioak -inf itzultzen du" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "" +"ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) funtzioak 5,0278 itzultzen " +"du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "LOGn() funtzioak x-en n oinarriko logaritmoa itzultzen du." +msgid "Redemption" +msgstr "Amortizazioa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(balioa;balioa)" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"INTRATE funtzioak guztiz inbertitutako titulu baten interes-tasa itzultzen " +"du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun " +"errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) funtzioak 1,07918125 itzultzen du" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(likidazioa; mugaeguna; inbertsioa; amortizazioa; oinarria)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) funtzioak 3,5849625 itzultzen du" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) funtzioak 1,98 " +"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "ROOTN() funtzioak x-en n-garren erro ez negatiboa kalkulatzen du." +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"DISC funtzioak titulu baten deskontu-tasa itzultzen du. Oinarria egun-" +"kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun " +"errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." + +#: extensions/financial.xml:234 +#, no-c-format +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(likidazioa; mugaeguna; parekoa; amortizazioa; oinarria)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "" +"DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) funtzioak 0,2841 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Zatikizko dolarra" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "CUR() funtzioak x-en erro kubikoa ez negatiboa itzultzen du." +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" +msgstr "" +"DOLLARDE() funtzioak dolarraren prezioa zenbaki hamartar bezala adierazita " +"itzultzen du. Zatikizako dolarra bihurtuko den zenbakia da eta zatikia " +"zatikiaren izendatzailea" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(zatikizko_dolarra; zatikia)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "" +"DOLLARDE(1,02; 16) funtzioak (1 eta 2/16 da esanahia) - 1,125 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Dolar hamartarra" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"DOLLARFR() funtzioak dolarraren balioa zatiki bezala adierazten du. Dolar " +"hamartarra bihurtzeko zenbakia da eta zatikia zatikiaren izendatzailea" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(zatizkizko_dolarra; zatikia)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG(x)" +#: extensions/financial.xml:289 +#, no-c-format +msgid "Frequency" +msgstr "Frekuentzia" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" +#: extensions/financial.xml:297 +#, no-c-format +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"COUPNUM funtzioak likidazioa eta mugaegunaren artean ordaindu beharrko kupoi " +"kopurua itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 " +"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 " +"edo 4: Europarra 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:298 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(likidazioa, mugaeguna, frekuentzia, oinarria)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." +#: extensions/financial.xml:299 +#, no-c-format +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG(x)" +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 +#, no-c-format +msgid "Present value" +msgstr "Balio eguneratua" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Periodoak" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"EXP() funtzioak e zenbakia (logaritmoen oinarri arrunta, nepertarra) ber x-en " -"emaitza itzultzen du." +"FV() funtzioak inbertsio baten etorkizuneko balioa itzultzen du " +"produktibitatea eta igarotako denboratik. Bankuan 1000€ badituzu, bi urte " +"ondoren FV(1000;0,08;2) edo 1166.40€ izango dituzua." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(uneko_balioa;produktibitatea;periodoak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) funtzioak 8 103,08392758 itzultzen du" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) funtzioak 1166,40 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) funtzioak 0,00012341 itzultzen du" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Balio eguneratua (be)" + +#: extensions/financial.xml:337 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Etorkizuneko balioa (eb)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"CEIL() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora gorantz biribiltzen du, eta balioa " -"double motakoa bezala itzultzen." +"Inbertsioak nahi duzun balio bat manten dezan behar diren periodo kopurua." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION (tasa;be;eb)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) funtzioak 13 itzultzen du" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) funtzioak 7,27 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) funtzioak -12 itzultzen du" +msgid "Payment" +msgstr "Ordainketa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Esagura (aukerakoa)" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Etorkizuneko balioa (eb, aukerakoa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"CEILING() funtzioak x hurbileneko multiplo esanguratsura biribiltzen du." +msgid "Type (optional)" +msgstr "Mota (aukerakoa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Inbertsio baten periodo kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) funtzioak 13 itzultzen du" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER (tasa;ordainketa;be;eb;mota)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6,43; 4) funtzioak 8 itzultzen du" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" + +#: extensions/financial.xml:376 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#: extensions/financial.xml:388 +#, no-c-format +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Periodo kopurua (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." msgstr "" -"FLOOR() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora beherantz biribiltzen du, eta " -"balioa double motakoa bezala itzultzen." +"PMT funtzioak interes tasa batean oinarritutako eta ordainketa konstantedun " +"mailegu batean ordainketa osoa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(tasa; per_kop ; be; eb; mota)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12,5) funtzioak 12 itzultzen du" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) funtzioak -3154,71 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) funtzioak -13 itzultzen du" +msgid "Future value" +msgstr "Etorkizuneko balioa" + +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Interes-tasa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"ABS() funtzioak koma higikorreko x zenbakiaren balio absolutua itzultzen du." +"PV() funtzioak inbertsio baten balio eguneratua itzultzen du -- etorkizuneko " +"diru baten egunekoalioa, interes tasa edo inflazio batekin. Adibidez " +"1155,40€ behar badituzu ordenagailu berria erosteko eta bi urtetan erosi " +"nahi baduzu % 8ko interesarekin, balio eguneratu hau behar duzu: " +"PV(1166.4;0,08;2) = 1000€." -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(etorkizuneko_balioa;tasa;periodoak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12,5) funtzioak 12,5 itzultzen du" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0,08;2) funtzioak 1000 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) funtzioak 12,5 itzultzen du" +msgid "Period" +msgstr "Periodoa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "INT() funtzioak balio baten zati osoa itzultzen du." +msgid "Number of periods" +msgstr "Periodo-kopurua" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Etorkizuneko balioa (aukerakoa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) funtzioak 12 itzultzen du" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "PPMT funtzioak printzipalera doan urtekoaren kopurua kalkulatzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) funtzioak 15 itzultzen du" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa interes data periodikoa da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "RAND() funtzioak 0 eta 1 arteko sasi-ausazko zenbaki bat itzultzen du." +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengorako eta NPER azken " +"periodoarentzat." -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "PerKop urtekoa ordaindu behar den guztizko periodo kopurua da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "Adibidez, RAND() funtzioak 0,78309922 itzul dezake..." +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "BE ordainketa sekuentziako balio eguneratua da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Koma higikorreko balio bat (0 baina handiagoa)" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "EB (aukerakoa) desio duzun (etorkizuneko) balio da. Lehenespenez: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"RANDEXP() funtzioak esponentzialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat " -"itzultzen du." +"Motak (aukerakoa) epemuga definitzen du. 1 periodo baten hasierako " +"ordainketarako eta 0 (lehenetsia) ordainketa periodoaren amaieran bada." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE; EB; Mota)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0,88)" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) funtzioak -18,48 itzultzen du" + +#: extensions/financial.xml:495 +#, no-c-format +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Balio eguneratuak (BE)" + +#: extensions/financial.xml:499 +#, no-c-format +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "" +"Inbertsio baten emandako periodo batean ordaindutako interesa kalkulatzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -"RANDPOISSON() funtzioak poissonen banaketa duen sasi-ausazko zenbaki bat " -"itzultzen du." +"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengo periodorako ta PerKop " +"azkenerako." -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "PerKop urtekoa egiten den guztizko periodo kopurua da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Koma higikorrerko balio bat (0 eta 1 artekoa)" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) funtzioak -533333 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Saiakerak (0 baina handiagoa)" +msgid "Present values" +msgstr "Uneko balioak" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"RANDBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat itzultzen " +"IPMT funtzioak interesera doan urteko baten ordainketa kopurua kalkulatzen " "du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"Adibideak hiru urteko mailegu batean, azken urtean ordaindu beharreko " +"interesa erakusten du. Interes-tasa ehuneko 10 da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE; EB; Mota)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Erroreak (0 baina handiagoa)" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) funtzioak -292,45 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format +msgid "Payment per period" +msgstr "Periodo bakoitzeko ordainketa" + +#: extensions/financial.xml:570 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"RANDNEGBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki negatibo " -"bat itzultzen du." +"PV_annuity() funtzioak urteko edo ordainketa fluxu batean uneko balioa " +"itzultzen du. Adibidez: milioi bat euroko loteriako bilete batek, 20 urtetan " +"50.000€ ordaintzen baditu urtero, % 5-eko interes batekin, honi " +"PV_annuity(50000;0,05;20) = 623,111 €-ko balioa dagokio. Funtzio honek " +"ordainketak periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 -#, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +#: extensions/financial.xml:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_annuity(kopurua;interesa;periodoak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 -#, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +#: extensions/financial.xml:572 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_annuity(1000;0,05;5) funtzioak 4329,48 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 -#, no-c-format +#: extensions/financial.xml:592 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -"RANDBERNOULLI() funtzioak Bernoulli-banaketako sasi-ausazko zenbaki bat " -"itzultzen du." +"FV_annuity() funtzioak ordainketa-fluxu baten etorkizuneko balioa itzultzen " +"du, interes-tasa eta periodo-kopurutik. Adibidez: Urtero 500€ jasotzen " +"baduzu 20 urtetan, eta % 8-ko inbertsioa baduzu, 20 urte eta ondoren " +"FV_annuity(500;0,08;20) = 22.880,98€ izango dituzu. Funtzio honek " +"ordainketak periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 -#, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +#: extensions/financial.xml:593 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_annuity(kopurua;interesa;periodoak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_annuity(1000;0,05;5) funtzioak 5525,63 itzultzen du" + +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" +msgid "Principal" +msgstr "Printzipala" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Banaketa normalaren batezbesteko balioa" +msgid "Periods per year" +msgstr "Urteko periodo kopurua" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Banaketa normalaren dispertsioa" +msgid "Years" +msgstr "Urteak" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"RANDNORM() funtzioak banaketa normaleko (Gauss banaketako) sasi-ausazko zenbaki " -"bat itzultzen du." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 -#, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 -#, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +"COMPOUND() funtzioak inbertsio baten balioa itzultzen du, printzipala, " +"interes-tasa nominala, konposizio-frekuentzia eta denboratik. Adibidez: " +"5000€, lau hilabetero 5 urtetan % 12-ko interesera, compound(5000;0,12;4;5) " +"= 9030,56 €-tan bihurtuko da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Beheko balioa" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(hasierakoa;interesa;periodoak;periodoak_urteko)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Goiko balioa" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) funtzioak 9030,56 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"RANDBETWEEN() funtzioak beheko eta goiko balioen arteko sasi-ausazko balio bat " -"itzultzen du. Behekoa > goikoa bada funtzioak Err itzultzen du." +"CONTINUOUS() funtzioak jarraian konposatutako interesa itzultzen du, " +"printzipala, tasa nominala eta denboratik (urteetan). Adibidez: 1000€-ko " +"irabazia % 10-era CONTINUOUS(1000;0,1;1) = 1105,17€ dira." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(behekoa;goikoa)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(printzipala;interesa;urteak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "Adibidez, RANDBETWEEN(12;78) funtzioak 61,0811 itzultzen du..." +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) funtzioak 1105,17 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Multiploa" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Interes-tasa nominala" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" -"MROUND() funtzioak balioa zehaztutako multiplora biribiltzen du. Balioak eta " -"multipleak zeinu bera izan behar dute" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 -#, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(balioa; multiploa)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 -#, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1,252; 0,5) funtzioak 1,5 itzultzen du" +"EFFECT() funtzioak interes-tasa nominal baten produktibitate efektiboa " +"kalkulatzen du. Adibidez: hilero konposatutako % 8-ko interesak, honako " +"produktibitate efektiboa sortzen du: EFFECT(0,08;12) = % 8.3." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) funtzioak -1,5 itzultzen du" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominala;periodoak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Digituak" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) funtzioak 0,083 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 -#, no-c-format +#: extensions/financial.xml:677 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -"ROUND(balioa;[digituak]) funtzioak biribildutako balioa itzultzen du. " -"\"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. \"Digituak\" " -"zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora biribilduko da. " -"\"Digituak\" zero baina txikiagoa bada zenbakiaren zati osoa biribilduko da." +"EFFECT() funtzioak interes-tasa nominal baten produktibitate efektiboa " +"kalkulatzen du. Adibidez: hilero konposatutako % 8-ko interesak, honako " +"produktibitate efektiboa sortzen du: EFFECT(0,08;12) = % 8.3." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 -#, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(balioa;[digituak])" +#: extensions/financial.xml:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominala;periodoak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1,252;2) funtzioak 1,25 itzultzen du" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Interes-tasa efektiboa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) funtzioak -1,25 itzultzen du" +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"NOMINAL() funtzioak interes-tasa nominala kalkulatzen du emandko tarteen " +"konposatutako interes-tasa efektibo (urteroko) batekin. Adibidez: hilabetero " +"konposatutako kontu batean % 8 irabazteko honako nominala behar duzu: " +"NOMINAL(0,08;12) = % 7.72." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,258;2) funtzioak 1,26 itzultzen du" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(efektiboa;periodoak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,25;-1) funtzioak -10 itzultzen du" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) funtzioak 0,0772 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) funtzioak -1 itzultzen du" +msgid "Face value" +msgstr "Balio nominala" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." msgstr "" -"ROUNDUP(balioa;[digituak]) funtzioak gorantz biribildutako balioa itzultzen du. " -"\"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. \"Digituak\" " -"zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora biribilduko da." +"ZERO_COUPON() funtzioak zero-kupoiko obligazio baten balioa kalkulatzen du. " +"Adibidez, interesa-tasa % 10 bada, 20 urterako 1000 €-ko bono bat honen " +"berdina da: ZERO COUPON(1000,1,20) = 148,64 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(balioa;[digituak])" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(balio nominala;tasa;urteak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) funtzioak 1,26 itzultzen du" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) funtzioak 148,64 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) funtzioak -1,25 itzultzen du" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Kupoi-tasa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) funtzioak -1 itzultzen du" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Urteko bakoitzeko kupoiak" + +#: extensions/financial.xml:743 +#, no-c-format +msgid "Market interest rate" +msgstr "Merkatuko interes-tasa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"ROUNDDOWN(balioa;[digituak]) funtzioak behera biribildutako balioa itzultzen " -"du. \"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. " -"\"Digituak\" zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora " -"biribilduko da." +"LEVEL_COUPON() funtzioak maila-kupoi baten obligazioa kalkulatzen du. " +"Adibidez: interes-tasa % 10 bada, sei hilabeteroko kupoidun, 4 urtetarako,% " +"13-ko interesdun, 1000€-ko bono bat honen berdina da: " +"LEVEL_COUPON(1000,13,2,4,1) =1096,95 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(balioa;[digituak])" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(balio_nominala;tasa;urteak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) funtzioak 1,25 itzultzen du" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) funtzioak 1096,95 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) funtzioak -1,26 itzultzen du" +msgid "Cost" +msgstr "Kostua" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) funtzioak -2 itzultzen du" +msgid "Salvage" +msgstr "Errekuperaketa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N-garren terminoa" +msgid "Life" +msgstr "Bizitza" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:769 +#, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." msgstr "" -"FIB funtzioak FIbonacci sekuentziaren (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) N-garren " -"terminoa kalkulatzen du, non zenbaki bakoitza, lehenengo bien ondoren aurreko " -"bi zenbakien batura den. @FIB(0) 0 bezala definitzen da." +"SLN() funtzioak periodo baterako, aktibo baten amortizazio konstantea " +"zehazten du. Kostua aktiboarengatik ordaindutakoa da. Errekuperaketa " +"aktiboak periodoaren amaieran duen balioa da. bizitza aktiboa depreziatuko " +"deneko periodo kopurua da. SLN-ek koustua aktiboaren bizitzan zehar " +"erregularki banatzen du." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) funtzioak 34 itzultzen du" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) funtzioak 930 itzultzen du" + +#: extensions/financial.xml:796 +#, no-c-format +msgid "" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." +msgstr "" +"SYD() funtzioak aktibo baten urteen baturaren digituen amortizazioa " +"kalkulatzen du kostuan, errekuperaketa balioan, aurreratutako bizitzan eta " +"periodo partikular batean oinarrituta. Metodo honek depreziazioaren bataz-" +"bestekoa bizkortzen du, depreziazio garestiena lehenengo periodoetan " +"gertatzen da, azkenekoen ordez. Kostu mesprezagarria uneko kostua ken " +"errekuperaketa-balioa da. Bizitza erabilgarria aktiboa depreziatzen deneko " +"periodo kopurua da (urteak normalean)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) funtzioak 121393 itzultzen du" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Zenbakitzailea" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) funtzioak 1280 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Izendatzailea" +msgid "Factor" +msgstr "Faktorea" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"QUOTIENT funtzioak zenbakitzailea/izendatzailea eragiketaren zati osoa " -"itzultzen du." +"DDB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo " +"batean delinazio aritmetikoaren metodoa erabiliz. Faktorea aukerakoa da, " +"zehazten ez bada, 2 dela suposatuko da. Parametro guztiek zero baina " +"handiagoa izan behar dute." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(zenbakitzailea,izendatzailea)" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa [;faktorea])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) funtzioak 5 itzultzen du" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) funtzioak 172181 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" +"DB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo " +"batean delinazio finkoaren metodoa erabiliz. Hilabetea aukerakoa da, " +"zehazten ez bada, 12 dela suposatuko da." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa [;hilabetea])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Lehenengo katea" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) funtzioak 1158,40 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Bigarren zenbakia" +#: extensions/financial.xml:861 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) funtzioak 1783,41 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" +"EURO() funtzioak Euro bat europako moneta-batasuneko emandako monetara " +"bihurtuko du. Moneta ondorengo bat da: ATS (Austria), BEF (Belgika), DEM " +"(Alemania), ESP (Espainia), FIM (Finlandia), FRF (Frantzia), GRD (Grezia), " +"IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda), edo PTE " +"(Portugal)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(moneta)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Bilaketa eta erreferentzia" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") funtzioak 1.95583 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Lerroare zenbakia" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"N() funtzioak balio bat zenbaki batera bihurtzen du. Balioa zenbaki bat bada " +"edo zenbaki bati badagokio, zenbaki hori itzuliko du. Balioa True bada, " +"funtzio honek 1 itzuliko du. Balioa data bat data, funtzio honek data horren " +"serie-zenbakia itzuliko du. Beste edozerk 0 itzuliko du," -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Zutabearen zenbakia" +msgid "N(value)" +msgstr "N(balioa)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Zenbaki absolutua (aukerazkoa)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) funtzioak 3,14 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 estiloa (aukerazkoa)" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") funtzioak 0 (\"7\" testua delako) itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Orriaren izena" +msgid "Type of information" +msgstr "Informazio mota" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -"ADDRESS-ek gelaxkaren helbide bat sortzen du. Lerroa parametroa lerroaren " -"zenbakia da eta Zutabea berriz, zutabearen zenbakia." +"INFO() funtzioak uneko ingurueari buruzko informazioa itzultzen du. " +"Parametro motak itzuli nahi duzun informazioaren mota adierazten du. " +"Ondorengo bat da:: \"directory\" motak uneko direktorioaren balio itzultzen " +"du, \"numfile\" motak uneko dokumentu aktiboen kopurua itzultzen du, " +"\"release\" motak KSpread bertsio itzultzen du testu moduan, \"recalc\" " +"motak uneko birkalkulu mota itzultzen du: \"Automatic\" edo \"Manual\", " +"\"system\" motak ingurune eragilearen izena itzultzen du, \"osversion\" " +"motak uneko sistema eragilea itzultzen du." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Zenbaki absolutuak erreferentzia mota zehazten du. 1 edo zehazten ez bada = " -"Absolutua, 2 = Lerro absolutua, 3 = Lerro erlatiboa, 3 = Lerro erlatiboa; " -"zutabe erlatiboa eta 4 = Erlatiboa." +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(mota)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" -"A1 estiloak itzuliko den helbidearen estiloa zehazten du. A1 TRUE baliora " -"ezartzen bada (lehenetsia) helbidea A1 estiloan itzuliko da, FALSE-ra ezartzen " -"bada, R1C1 estiloan." +msgid "Any value" +msgstr "Edozein balio" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "\"Orriaren izena\" orriaren izena zehazten duen testua da." +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"ISLOGICAL() funtzioak True itzultzen du parametroa boolear bat bada. Beste " +"False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(lerroa; zutabea; absolutua; estiloa; orriaren_izena)" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) funtzioak $D$6 itzultzen du" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) funtzioak D$6 itzultzen du" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!R6C[4] itzultzen du" +"ISBLANK() funtzioak True itzultzen du parametroa hutsik badago. Bestela " +"False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!R6C4 itzultzen du" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!D6 itzultzen du" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) funtzioak True itzultzen du A1 hutsik badago" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Erreferentzia" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 -#, no-c-format +#: extensions/information.xml:73 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"Erreferentzia kateko area kopurua itzultzen du. Area bat gelaxka bakarra edo " -"gelaxka sorta batez osatuta egon daiteke." +"ISNUMBER() funtzioak True itzultzen du parametroa balio numeriko bat bada. " +"Bestela False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(erreferentzia)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 -#, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Indizea" +#: extensions/information.xml:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"ISNUMBER() funtzioak True itzultzen du parametroa balio numeriko bat bada. " +"Bestela False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 -#, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentuak" +#: extensions/information.xml:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" + +#: extensions/information.xml:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) funtzioak False itzultzen du" + +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Indizeak zehaztutako parametroa itzultzen du." +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. " +"Bestela False itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(indizea; parametroa1; parametroa2;...)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") funtzioak \"1º\" itzultzen du" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"COLUMN funtzioak emandako gelaxkaren erreferentziaren zutabea itzultzen du. " -"Parametrorik zehazten ez bada, uneko gelaxkaren zutabea itzultzen da." +"ISDATE() funtzioak True itzultzen du parametroa data bat bada. Bestela False " +"itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(erreferentzia)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) funtzioak 4 itzultzen du" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "COLUMNS funtzioak erreferentzia bateko zutabe kopurua itzultzen du." +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"ISREF() funtzioak True itzultzen du parametroa errefererentzia bati " +"badagokio. Bestela False itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(erreferentzia)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) funtzioak true itzultzen du" + +#: extensions/information.xml:138 +#, no-c-format +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "SREF(\"hello\") funtzioak false itzultzen du" + +#: extensions/information.xml:150 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat bada. Bestela False " +"itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) funtzioak 1 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "&Lerroa" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Zutabea" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") funtzioak True itzultzen du" + +#: extensions/information.xml:165 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" +"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela " +"False itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDIRECT(\"A1\")-ek A1-en edukina itzultzen du" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 -#, no-c-format +#: extensions/information.xml:181 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" -"Erreferentzia-testuak zehaztutako gelaxkaren edukina itzultzen du. Bigarren " -"parametroa aukerazkoa da." +"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela " +"False itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 -#, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(erreferentzia_testua, a1_estiloa)" +#: extensions/information.xml:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 -#, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1-ek \"B1\" du eta , B1-ek 1 => 1 itzultzen du" +#: extensions/information.xml:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 -#, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\")-ek A1-en edukina itzultzen du" +#: extensions/information.xml:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"ROW funtzioak emandako gelaxkaren erreferentziaren lerroa itzultzen du. " -"Parametrorik zehazten ez bada, uneko gelaxkaren lerroa itzultzen da." +"ISODD() funtzioak True itzultzen du parametroa bakoitia bada. Bestela False " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(erreferentzia)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) funtzioak 2 itzultzen du" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "ROWS funtzioak erreferentzia bateko lerro kopurua itzultzen du." +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"ISEVEN() funtzioak True itzultzen du parametroa bikoitia bada. Bestela False " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(errreferentzia)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "SEVEN(12) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:227 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Goiko balioa" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 -#, no-c-format -msgid "Lookup vector" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." msgstr "" +"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. " +"Bestela False itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:228 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Emaitza" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 -#, no-c-format +#: extensions/information.xml:242 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" +"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. " +"Bestela False itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "" +#: extensions/information.xml:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +#: extensions/information.xml:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." msgstr "" +"ISDATE() funtzioak True itzultzen du parametroa data bat bada. Bestela False " +"itzultzen du. " -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 -#, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Estatistikoa" +#: extensions/information.xml:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNA(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Higikorra" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"TYPE() funtzioak 1 itzultzen du balio zenbaki bat bada, 2 testua bada, 4 " +"balioa balio logikoa bada, 16 errore-balioa bada edo 64 balioa array bat " +"bada. Galxakaren balioak formula bat bada, honen itzulkin mota eskuratuko " +"duzu." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "SKEW() funtzioak banaketa baten asimetriaren estimazioa itzultzen du" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(zenbakia; zenbakia2; ...)" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) funtzioak 2 itzultzen du A1-ek testua badu" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(barrutia)" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) funtzioak 0,9768 itzultzen du" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) funtzioak 1 itzultzen du A2-k \"=CURRENTDATE()\" balioa badu" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "SKEWP() funtzioak banaketa baten populazioaren asimetria itzultzen du" +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Uneko fitxategi-izena itzultzen du. Uneko dokumentua gorde ez bada, kate " +"huts bat itzuliko da." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(zenbakia; zenbakia2; ...)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(barrutia)" +msgid "Logical" +msgstr "Logikoa" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) funtzioak 0,6552 itzultzen du" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "FALSE() funtzioak FALSE balio boolearra itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." -msgstr "" -"MODE() funtzioak datu-sorta batean gehien agertzen den balioa itzultzen du." +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(zenbakia; zenbakia2; ...)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() funtzioak FALSE itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(barrutia)" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "TRUE() funtzioak TRUE balio boolearra itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Balioen gelaxka barrutia" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() funtzioak TRUE itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Balioen bigarren gelaxka barrutia" +msgid "Boolean values" +msgstr "Balio boolearrak" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"CORREL() funtzioak bi gelaxka-talderen arteko korrelazio-koefizientea " -"kalkulatzen du." +"AND() funtzioak True itzultzen du balio guztiak egiazkoak badira. Bestela " +"False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(barrutia1; barrutia2)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/logic.xml:54 +#, no-c-format +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#: extensions/logic.xml:82 +#, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"CORREL() funtzioak bi gelaxka-talderen arteko korrelazio-koefizientea " -"kalkulatzen du." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "COVAR(barrutia1; barrutia2)" +"OR() funtzioak True itzultzen du gutxienez balio bat egiazkoak bada. Bestela " +"False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +#: extensions/logic.xml:83 +#, no-c-format +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "COVAR() funtzioak bi gelaxka barrutiren kobariantza itzultzen du." +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(barrutia1; barrutia2)" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"NAND() funtzioak True itzultzen du gutxienez balio bat faltsua bada. Bestela " +"False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Posizioa (handienetik)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "" -"LARGE() funtzioak datu-sorta bateko k-garren balio handiena itzultzen du." +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(barrutia; k)" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) funtzioak 3 itzultzen du" +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"NOR() funtzioak True itzultzen du balio guztiak faltsuak badira. Bestela " +"False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Posizioa (txikienetik)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "" -"SMALL() funtzioak datu-sorta bateko k-garren balio txikiena itzultzen du." +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(barrutia; k)" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"XOR() funtzioak True itzultzen du egiazko balioen kopurua bikoitia bada. " +"Bestela False itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Normaldu beharreko zenbakia" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Banaketaren batezbestekoa" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desbiderapen estandarra" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "STANDARDIZE() funtzioak balio normaldu bat itzultzen du." +msgid "Boolean value" +msgstr "Balio boolearra" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; batezbestekoa, desbiderapn_est)" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." +msgstr "" +"NOT() funtzioak True itzultzen du balioa False bada eta False balioa True " +"bada." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) funtzioak 0,1429 itzultzen du" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(boolearra)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Koma-higikorreko balioak" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) funtzioak True itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "" -"KURT() funtzioak datu-sorta baten kurtosiaren estimazio alboratua kalkulatzen " -"du. Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat jasoko duzu." +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) funtzioak False itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(balioa; balioa;...)" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "If true" +msgstr "Egiazkoa_bada" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) funtzioak 1,344239 itzultzen du" +msgid "If false" +msgstr "Faltsua_bada" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"KURTP() funtzioak datu-sorta baten populazioaren kurtosia kalkulatzen du. " -"Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat jasoko duzu." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 -#, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(balioa; balioa;...)" +"IF() funtzioa baldintzazko funtzio bat da. Funtzio honek bigarren parametroa " +"itzultzen du baldintza True bada. Bestela hirrugarren parametroa itzultzen " +"du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(baldintza;egiazkoa_bada;faltsua_bada)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) funtzioak -1,021 itzultzen du" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "DEVSQ() funtzioak desbiderapenen karratuen batura kalkulatzen du." +msgid "Math" +msgstr "Matematika" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(balioa; balioa;...)" +msgid "Values" +msgstr "Balioak" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgstr "" +"SUBTOTAL() funtzioak emandako argumentu zerrenda baten guztizko partziala " +"itzultzen du beste guztizko partzial balioei ez ikusia eginez. Funtzioa " +"honako zenbakietako bat da:: 1 - Batezbestekoa, 2 - Kopurua, 3 - KopuruaA, 4 " +"- Maximoa, 5 - Minimoa, 6 - Biderkaketa, 7 - Desbiazio Estandarra, 8 - " +"Desbiazio Estandarraren estimazioa, 9 - Batuketa, 10 - Bariantza, 11 - " +"Bariantzaren estimazioa." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) funtzioak 684,75 itzultzen du" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(funtzioa; balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Lagineko arrakasta kopurua" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "A1:A5 barrutiak 7, 24, 23, 56 eta 9 balioak baditu:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Saiakera kopurua" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) funtzioak 23,8 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Guztizko arrakasta kopurua" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) funtzioak 56 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Populazioaren tamaina" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) funtzioak 119 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "HYPGEOMDIST() funtzioak banaketa hipergeometrikoa itzultzen du." +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) funtzioak 307,76 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "First number" +msgstr "Lehenengo zenbakia" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) funtzioak 0,3522 itzultzen du" +msgid "Second number" +msgstr "Bigarren zenbakia" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"GEOMEAN() funtzioak emandako argumentuen batezbesteko geometrikoa itzultzen du. " -"Hau terminoen biderkaketaren N-garren erroaren berdina da." +"LCM() funtzioak bi higikorren balioen multiplo komun txikiena itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(balioa; balioa;...)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(balioa; balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) funtzioak 12 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) funtzioak 30,45886 itzultzen du" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) funtzioak 4,5 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:56 +#, no-c-format +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) funtzioak 12 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Third number" +msgstr "Hirugarren zenbakia" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"HARMEAN() funtzioak N datu-puntuen batezbesteko armonikoa itzultzen du (N zati " -"datu-puntuen alderantzizkoaren batura)." +"GCD() funtzioak bi zenbaki osoen izendatzaile komun handiena itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(balioa; balioa;...)" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(balioa; balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) funtzioak 28,588 itzultzen du" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) funtzioak 10 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Errore kopurua" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) funtzioak 5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Saiakera arrakastatsuen kopurua" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"LCD() funtzioak bi zenbaki osoen izendatzaile komun handiena itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Arrakastaren probabilitatea" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Funtzio hau zaharkituta dago eta KSpread-en hurrengo bertsio batean kenduko " +"da. Bateragarritasunerako bakarrik eskeintzen da. Erabili GCD funtzioa honen " +"ordez." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "NEGBINOMDIST() funtzioak banaketa binomial negatiboa itzultzen du." +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(balioa; balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(erroreak; arrakastak; arrakasta_probab)" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() funtzioak makinaren epsilon balioa itzultzen du, 1 eta hurrengo koma " +"higikorreko zenbakiaren arteko diferentzia. Ordenagailuek digitu kopuru " +"mugatua dutenez biribiltze-erroreak dituzte (normalean mesprezagarriak dira) " +"kalkulu guztietan." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) funtzioak 0,152872629 itzultzen du" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "BINO() funtzioak banaketa binomiala itzultzen du." +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "Sistema gehienetan, 2^-52=2,2204460492503131e-16 itzuliko du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -"Lehenengo parametroa saiakera kopurua da, bigarren parametroa arrakasta kopurua " -"da, eta hirugarren arrakastaren probabilitatea. Saiakera kopuruak arrakasta " -"kopuruak baina handiagoa izan behar du eta probabilitea 1 baina txikiagoa." +"0,5*EPS() funtzioak \"unitatearen biribilketa\" itzultzen du; balio hau " +"interesgarria da (1+x)-1=0 betetzen duen x balio handiena itzultzen duelako." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(saiakerak;arrakastak;arrakasta_probab)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() oso txikia denez KSpread-ek 1+eps() 1 bezala bistaratzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) funtzioak 0,236223201 itzultzen du" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Hautatu 0 eta EPS() arteko x balio bat. Konturartu 1+x eragiketak x 0 edo " +"EPS()-ra biribilduko duela (1+x)-1 ekuazioa erabiliz" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Balioa (arraya)" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr " POWER(x;y) funtzioak x ber y balioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"SUMPRODUCT() funtzioak balio hauen biderkaketaren batura itzultzen du " -"SUM(X*Y)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " -"itzuliko du." +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(balioa;balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) funtzioak 1,8572 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "" -"SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 31 " -"itzultzen du" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) funtzioak 8 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 -#, no-c-format +#: extensions/math.xml:153 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"The SUMX2PY2() funtzioak balioen karratuen baturaren batura itzultzen du " -"(SUM(X^2+Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " -"itzuliko du." +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr " POWER(x;y) funtzioak x ber y balioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 -#, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" +#: extensions/math.xml:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POWER(balioa;balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 -#, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "" -"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 63 " -"itzultzen du" +#: extensions/math.xml:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) funtzioak 1,8572 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) funtzioak 8 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." msgstr "" -"The SUMX2MY2() funtzioak balioen karratuen kenketaren batura itzultzen du " -"(SUM(X^2-Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " +"EVEN() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bikoitia " "itzuliko du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "" -"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, -5 " -"itzultzen du" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:172 +#, no-c-format +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"The SUM2XMY() funtzioak balioen kenketaren karratuen batura itzultzen du " -"SUM((X-Y)^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " -"itzuliko du." +"TRUNC() funtzioak balio bat emandako zehaztasun batera mugatzen du. " +"Zehaztasuna ematen ez bada 0 dela suposatuko da." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(balioa; zehaztasuna)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "" -"SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 1 itzultzen " -"du" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Errorearen probabilitatea" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) funtzioak 213,23 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"INVBINO() funtzioak banaketa binomial negatiboa itzultzen du. Lehenengo " -"parametroa saiakera kopurua da, bigarren parametroa errore kopurua eta " -"hirugarren errorearen probabilitatea. Saiakera kopuruak errore kopurua baina " -"handiagoa izan behar du eta probabilitatea 1 baina txikiagoa." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 -#, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(saiakerak;erroreak,errorea_prob)" +"ODD() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bakoitia " +"itzuliko du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) funtzioak 0,236223201 itzultzen du" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Guztizko elementu kopurua" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Hautatzeko elementu kopurua" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"COMBIN() funtzioak konbinaketa posibleen kopurua kalkulatzen du. Lehenengo " -"parametroa elementu kopurua da. Bigarren parmaetroa hautatzeko elementu kopurua " -"da. Bi parametroak positiboak izan behar dute eta lehenengoak ezin du bigarrena " -"baina txikiagoa izan. Bestela errore bat itzuliko da." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(guztizkoa;hautatutakoak)" +"MOD() funtzioak zatiketa baten hondarra itzultzen du. Bigarren parametroa " +"null bada, funtzioak #DIV/0 itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) funtzioak 792 itzultzen du" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(balioa;balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Permutatzeko elementu kopurua" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"PERMUT() funtzioak permutazio kopurua itzultzen du. Lehenengoa parametroa " -"elementu kopurua da, eta bigarrena permutazioko elementu kopurua da." +"Funtzio honek-1 itzultzen du zenbakia negatiboa bada, 0 null bada eta 1 " +"positiboa bada." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(guztizkoa;permutatutakoak)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) funtzioak 6720 itzultzen du" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"AVERAGE() funtzioak emandako parametro guztien batezbestekoa kalkulatzen du. " -"Barruti bat erabiliz egin dezakezu: AVERAGE(A1:B5) edo balio-zerrenda bat " -"erabiliz: AVERAGE(12;5;12,5)." +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) funtzioak -1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(balioa;balioa;...)" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Funtzio honek balio bakoitzaren zeinua aldatzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) funtzioak 8 itzultzen du" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) funtzioak 7,25 itzultzen du" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) funtzioak 5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Kate-balioak" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) funtzioak -5 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:264 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) funtzioak 0 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"AVERAGEA() funtzioak emandako argumentuen batezbestekoa kalkulatzen du. " -"Zenbakiak testua eta balio logikoak ere kontutan hartzen dira. Gelaxkak testuak " -"badu edo argumentua FALSE baliora ebaluatzen bada, zero (0) balio bezala " -"hartzen da. Argumentua TRUE bada berriz, bat (1) bezala. Kontuan hartu gelaxka " -"hutsak ez direla kontatzen." +"Funtzio honek argumentuz pasatako zenbaki oso edo higikorren kopurua " +"itzultzen du. Barruti bat erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-" +"zerrenda bat erabiliz: COUNT(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(balioa;balioa;...)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(balioa;balioa;balioa...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "" -"AVERAGEA(11,4;17,3;\"sometext\";25,9;40,1) funtzioak 18,94 itzultzen du" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:279 +#, no-c-format +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) funtzioak 1 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"AVEDEV funtzioak datu-sorta baten bere batezbestekotik dituen desbiderapen " -"absolutuen batezbestekoa kalkulatzen du." +"Funtzio honek hutsik ez dauden argumentuen kopurua itzultzen du. Barruti bat " +"erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-zerrenda bat erabiliz: " +"COUNT(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(balioa;balioa;...)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(balioa;balioa;balioa...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) funtzioak 7,84 itzultzen du" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Koma-higikorreko balioa edo balio-barrutia" +msgid "Cell range" +msgstr "Gelaxka-barrutia" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Koma-higikorreko balioak edo balio-barrutia" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "Funtzio honek barrutian hutsik ez dauden gelaxka kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." -msgstr "" -"MEDIAN() funtzioak emandako balioen mediana kalkulatzen du. Barruti baten " -"mediana kalkula dezakezu MEDIAN(A1:B5) edo balio-zerrenda batena MEDIAN(12; 5; " -"12,5). Gelaxkak hutsak 0 balioa izango balute bezala kontatuko dute eta testua " -"dutenak ez dira kontuan hartzen." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(barrutia)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(balioa;balioa;...)" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) funtzioak 5,5 itzultzen du" +msgid "Range" +msgstr "Barrutia" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) funtzioak 7,5 itzultzen du" +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpidea" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa kalkulatzen " -"du." +"COUNTIF() funtzioak emandako barrutian emandako irizpidiea betetzenduten " +"gelaxka kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(balioa;balioa;...)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(barrutia;irizpidea)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "" +"COUNTIF(A2:A3;\"14\") funtzioak 1 itzultzen du A1 -4 bada eta A2 14 bada" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." +msgid "A floating point value" +msgstr "Koma-higikorreko balioa" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) funtzioak 1 itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa kalkulatzen " -"du." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARA(balioa;balioa;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" +"FACT() funtzioak parametro baten faktoriala kalkulatzen du. Espresio " +"matematikoa hau da: (balioa)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." +#: extensions/math.xml:349 +#, no-c-format +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(zenbakia)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" +#: extensions/math.xml:350 +#, no-c-format +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) funtzioak 3628800 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "VARA() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du." +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(balioa;balioa;...)" +msgid "" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "" +"FACTDOUBLE() funtzioak zenbaki baten faktorial bikoitza kalkulatzen du, hau " +"da: x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(zenbakia)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) funtzioak 48 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) funtzioak 105 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"VARP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(balioa;balioa;...)" +"SUM() funtzioak parametro bezala emandako balioen batuketa kalkulatzen du. " +"SUM(A1:B5) barruti baten edo SUM(12;5;12,5). balio-zerrenda baten batuketa " +"kalkula dezakezu." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) funtzioak 8,666 itzultzen du..." +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) funtzioak 1144,22 itzultzen du..." +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) funtzioak 24 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) funtzioak 0,6666667 itzultzen du..." +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) funtzioak 14,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"VARPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du. " -"Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 " -"balioa." +"SUMA() funtzioak parametro bezala emandako balioen batuketa kalkulatzen du. " +"SUMA(A1:B5) barruti baten edo SUMA(12;5;12,5). balio-zerrenda baten batuketa " +"kalkula dezakezu.Parametro batek testua edo FALSE balio boolear bat badu, 0 " +"baliodun bezala kontsideratuko da, TRUE balio boolearra badu, aldiz, 1 " +"bezala." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(balioa;balioa;...)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) funtzioak 24 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) funtzioak 8,666 itzultzen du..." +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) funtzioak 15,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) funtzioak 1144,22 itzultzen du..." +msgid "Check range" +msgstr "Egiaztapen-barrutia" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) funtzioak 0,6666667 itzultzen du..." +msgid "Sum range" +msgstr "Batuketa-barrutia" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." msgstr "" -"STDEV() funtzioak lagin batean oinarritutako desbiderapen estandarraren " -"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik duten " -"dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da." +"SUMIF() funtzioak irizpidearekin bat datozen parametro bezala emandako " +"balioen batuketa kalkulatzen du. Batuketa-barrutia aukerazkoa da. Ematen ez " +"bada, egiaztapen-barrutiko balioak batutzen dira. Egiaztapen-barrutiaren " +"luzera batuketa-barrutiarena baina berdina edo txikiagoa izan behar du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(balioa;balioa;...)" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(egiaztapen_barrutia;irizpidea;batuketa_barrutia)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") funtzioak \">1\" irizpidea betetzen duten A1:A4 " +"barrutiko balio guztiak batzen ditu" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"STDEVA() funtzioak lagin batean oinarritutako desbiderapen estandarraren " -"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik duten " -"dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 " -"balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 balioa." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) funtzioak B1:B4 barrutiko balio guztizak batzen " +"ditu, dagokien A1:A4 balioek \"=0\" irizpidea betetzen badute" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEV(balioa;balioa;...)" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"PRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa " +"kalkulatzen du. PRODUCT(A1:B5) barruti baten edo PRODUCT(12;5;12,5). balio-" +"zerrenda baten biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez " +"bada, 0 itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) funtzioak 1 itzultzen du, A1 hutsik badago" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) funtzioak 3.109, itzultzen du, A1 TRUE bada" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) funtzioak 105 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:441 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"STDEVP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen estandarra " -"itzultzen du" +"KPRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa " +"kalkulatzen du. KPRODUCT(A1:B5) barruti baten edo KPRODUCT(12;5;12,5). balio-" +"zerrenda baten biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez " +"bada, 1 itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(balioa;balioa;...)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) funtzioak 0,816497 itzultzen du..." +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) funtzioak 105 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:458 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"STDEVPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen estandarra " -"itzultzen du. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE " -"balioek 1 balioa." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 -#, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(balioa;balioa;...)" +#: extensions/math.xml:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 -#, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 0,816497 itzultzen du, A1 hutsik badago" +#: extensions/math.xml:487 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "INT() funtzioak balio baten zati osoa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 2,69 itzultzen du, A1 TRUE bada" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 3.11 itzultzen du, A1 FALSE bada" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) funtzioak 5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "Banaketa normal estandarraren balio osoa kalkulatzeko zenbakia" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) funtzioak 10 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"GAUSS() funtzioak banaketa normal estandar metatuaren balio osoak itzultzen " -"ditu." +"SUMSQ() funtzioak parametro bezala emandako balioen karratuen batuketa " +"kalkulatzen du. SUMSQ(A1:B5) barruti baten edo SUMSQ(12;5;12,5). balio-" +"zerrenda baten batuketa kalkula dezakezu." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(balioa)" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0,25) funtzioak 0,098706 itzultzen du" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) funtzioak 218 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) funtzioak 173 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:521 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "Banaketa normal estandarra kalkulatzeko zenbakia" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "MAX() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(balioa;balioa;...)" + +#: extensions/math.xml:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5; 2) funtzioak 12,5 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:542 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"PHI() funtzioak banaketa normal estandar baten banaketa-funtzioaren balioa " -"itzultzen du." +"MAXA() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du, " +"boolearrei ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE " +"0 baliora." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(balioa)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0,25) funtzioak 0,386668 itzultzen du" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Alfa parametroa" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5; 2) funtzioak 12,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Beta parametroa" +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." +msgstr "MIN() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du." + +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Metatua-bandera" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(balioa;balioa;...)" + +#: extensions/math.xml:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) funtzioak 5 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:566 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5; 2) funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:567 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) funtzioak 0 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"MINA() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du, " +"boolearrei ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE " +"0 baliora." + +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "GAMMADIST() funtzioak gamma banaketa itzultzen du." +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(balioa;balioa;...)" + +#: extensions/math.xml:586 +#, no-c-format +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) funtzioak 5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5; 2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) funtzioak 0 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:605 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -"Aken parametroa (metatua) 0 bada, dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; 1 bada, " -"banaketa itzultzen da." +"MULTIPLY() funtzioak emandako parametro guztien balioak biderkatzen ditu. " +"MULTIPLY(A1:B5) barruti baten edo MULTIPLY(12;5;12,5). balio-zerrenda baten " +"biderkaketa kalkula dezakezu." + +#: extensions/math.xml:606 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Lehenengo hiru parametroak positiboak izan behar dute." +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) funtzioak 420 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(zenbakia;alfa;beta;metatua)" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0,1;0,35;1) funtzioak 0,995450 itzultzen du" +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"MULTINOMIAL() funtzioak emandako parametroetako zenbaki bakoitzaren " +"multinomiala itzultzen du. Formula hau MULTINOMIAL(a, b, c)-(e)n erabiltzen " +"da." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0,1;0,35;0) funtzioak 0,017179 itzultzen du" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Hasiera" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Bukaera" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) funtzioak 27720 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"BETADIST() funzioak beta probabilitate-dentsitate funtzio metatua itzultzen du." +"SQRT() funtzioak x-en erro karratu ez negatiboa itzultzen du. x negatiboa " +"bada \"NaN\" itzuliko da." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"Azken bi parametroak aukerakoak dira. Beheko eta goiko mugak ezartzen dituzte, " -"lehenespenez 0,0 eta 1,0." +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(zenbakia;alfa;beta;hasiera;amaiera)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) funtzioak 0,675444 itzultzen du" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) funtzioak \"NaN\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) funtzioak 0,537856 itzultzen du" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "SQRTPI() funtzioak x * PI-ren erro karratu ez negatiboa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." -msgstr "" -"FISHER() funtzioak x-en Fisher transformazioa itzultzen du eta banaketa " -"normalaren antzeko funtzio bat sortzen du." +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(zenbakia)" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) funtzioak 2,506628 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0,2859) funtzioak 0,294096 itzultzen du" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "LN() funtzioak x-en logaritmo arrunta itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0,8105) funtzioak 1.128485 itzultzen du" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" -"FISHERINV() funtzioak x-en Fisher transformazioaren alderantzizkoa itzultzen du " -"eta banaketa normalaren antzeko funtzio bat sortzen du." +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) funtzioak -0,22314355 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(zenbakia)" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) funtzioak -inf itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0,2859) funtzioak 0,278357 itzultzen du" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "LOGn() funtzioak x-en n oinarriko logaritmoa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0,8105) funtzioak 0,669866 itzultzen du" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(balioa;balioa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Banaketa baten erdi lineala" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) funtzioak 1,07918125 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Banaketa baten desbiderapen estandarra" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) funtzioak 3,5849625 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = dentsitatea, 1 =banaketa" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "ROOTN() funtzioak x-en n-garren erro ez negatiboa kalkulatzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "NORMDIST() funtzioak banaketa metatu normala itzultzen du." +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "Zenbakia banaketa normala kalkulatzeko banaketaren balioa da." +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV banaketaren batezbesteko lineala da." +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "CUR() funtzioak x-en erro kubikoa ez negatiboa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD banaketaren desbiderapen estandarra da." +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "" -"K = 0 dentsitate funtzio kalkulatzen du; K = 1 banaketa kalkulatzen du." +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) funtzioak 0,934236 itzultzen du" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) funtzioak 0,842281 itzultzen du" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" -msgstr "Banaketa logaritmiko estandarra kalkulatzeko probabilitate balioa" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 -#, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Banaketa logaritmiko estandarraren batezbestekoa" +#: extensions/math.xml:761 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 -#, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Banaketa logaritmiko estandarraren desbiderapen estandarra" +#: extensions/math.xml:762 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG(x)" + +#: extensions/math.xml:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:764 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." + +#: extensions/math.xml:781 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG(x)" + +#: extensions/math.xml:782 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:783 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." + +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "LOGNORMDIST() funtzioak banaketa lognormal metatua itzultzen du." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"EXP() funtzioak e zenbakia (logaritmoen oinarri arrunta, nepertarra) ber x-" +"en emaitza itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) funtzioak 0,01 itzultzen du" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) funtzioak 8 103,08392758 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Probabilitatea" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) funtzioak 0,00012341 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." msgstr "" -"LOGINV() funtzioak banaketa lognormal metatuaren alderantzizkoa kalkulatzen du." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 -#, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; batezbestekoa; desbiderapen_est)" +"CEIL() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora gorantz biribiltzen du, eta " +"balioa double motakoa bezala itzultzen." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0,1;0;1) funtzioak 0,2776 itzultzen du" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Banaketa normal estandarra kalkulatzeko balioa" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) funtzioak 13 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "NORMSDIST() funtzioak banaketa normal estandarra kalkulatzen du." +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) funtzioak -12 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(Zenbakia)" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Esagura (aukerakoa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) funtzioak 0,84 itzultzen du" +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "" +"CEILING() funtzioak x hurbileneko multiplo esanguratsura biribiltzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Lambda parametroa" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "EXPONDIST() funtzioak banaketa esponentziala itzultzen du." +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) funtzioak 13 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Lambda parametroak positiboa izan behar du." +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43; 4) funtzioak 8 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"Metatua = 0, dentsitate funtzio kalkulatzen du; metatua = 1, banaketa " -"kalkulatzen du." +"FLOOR() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora beherantz biribiltzen du, eta " +"balioa double motakoa bezala itzultzen." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(zenbakia;lambda;metatua)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) funtzioak 0,111565 itzultzen du" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) funtzioak 12 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:856 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) funtzioak -13 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:869 +#, no-c-format +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "" +"ABS() funtzioak koma higikorreko x zenbakiaren balio absolutua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) funtzioak 0.776870 itzultzen du" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "WEIBULL() funtzioak Weibull banaketa itzultzen du." +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) funtzioak 12,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." -msgstr "" -"Alfa eta beta parmaetroak positiboak izan behar dute, zenbakiak (lehenengo " -"parametroak) ezin du negatiboa izan." +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) funtzioak 12,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(zenbakia;alfa;beta;metatua)" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "INT() funtzioak balio baten zati osoa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) funtzioak 0,135335 itzultzen du" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) funtzioak 0,864665 itzultzen du" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) funtzioak 12 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "" -"NORMSINV() funtzioak banaketa normal estandar metatu aldarantzizkoa itzultzen " -"du. Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez)." +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) funtzioak 15 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Zenbakia)" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "RAND() funtzioak 0 eta 1 arteko sasi-ausazko zenbaki bat itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0,908789) funtzioak 1,3333 itzultzen du" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Banaketa normalaren batezbestekoa" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "Adibidez, RAND() funtzioak 0,78309922 itzul dezake..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Banaketa normalaren desbiderapen estandarra" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Koma higikorreko balio bat (0 baina handiagoa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"NORMINV() funtzioak banaketa metatu normalaren alderantzizkoa itzultzen du. " -"Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez) eta STD-k positiboa izan " -"behar du." +"RANDEXP() funtzioak esponentzialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(zenbakia;MV;STD)" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0,9;63;5) funtzioak 69.41 itzultzen du" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"GAMMALN() funtzioak gamma (G(x)) funtzioaren logaritmo arrunta itzultzen du. " -"Zenbaki parametroak positiboa izan behar du." +"RANDPOISSON() funtzioak poissonen banaketa duen sasi-ausazko zenbaki bat " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Number)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Lambda parametroa (batezbestekoa)" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Koma higikorrerko balio bat (0 eta 1 artekoa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "POISSON() funtzioak Poisson-en banaketa itzultzen du." +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Saiakerak (0 baina handiagoa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Lambda eta zenbakia parametroek positiboak izan behar dute." +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"RANDBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(zenbakia;lambda;metatua)" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) funtzioak 0,020105 itzultzen du" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) funtzioak 0,927840 itzultzen du" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Erroreak (0 baina handiagoa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Konfidantza-tartearen maila" +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "" +"RANDNEGBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki negatibo " +"bat itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Populazio osoaren desbiderapen estandarra" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Populazioaren tamaina osoa" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"CONFIDENCE() funtzioak populazioaren batezbestekoaren konfidantza-tartea " +"RANDBERNOULLI() funtzioak Bernoulli-banaketako sasi-ausazko zenbaki bat " "itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"Alfa parametroak 0 and 1 (mugak ez) egon behar du, desb_est-ek positiboa izan " -"behar du eta tamainak >= 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 -#, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alfa;desb_est;tamaina)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 -#, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) funtzioak 0,294059 itzultzen du" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "t-banaketaren askatasun-graduak" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Modua (1 edo 2)" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Banaketa normalaren batezbesteko balioa" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "TDIST() funtzioak t-banaketa itzultzen du." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Banaketa normalaren dispertsioa" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Modua = 1 buztan bakarreko proba itzultzen du, Modua = 2 bi buztaneko proba " -"itzultzen du." +"RANDNORM() funtzioak banaketa normaleko (Gauss banaketako) sasi-ausazko " +"zenbaki bat itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(zenbakia;askat_graduak;modua)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Askatasun-graduak 1" +msgid "Bottom value" +msgstr "Beheko balioa" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Askatasun-graduak 2" +msgid "Top value" +msgstr "Goiko balioa" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "FDIST() funtzioak f-banaketa itzultzen du." +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"RANDBETWEEN() funtzioak beheko eta goiko balioen arteko sasi-ausazko balio " +"bat itzultzen du. Behekoa > goikoa bada funtzioak Err itzultzen du." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(zenbakia;askat_graduak_1;askat_graduak_2)" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(behekoa;goikoa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0,8;8;12) funtzioak 0,61 itzultzen du" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "Adibidez, RANDBETWEEN(12;78) funtzioak 61,0811 itzultzen du..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Askatasun-graduak" +msgid "Multiple" +msgstr "Multiploa" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -"CHIDIST() funtzioak zehaztutako Chi karratututik hipotesia berresteko " -"probabilitatea itzultzen du." +"MROUND() funtzioak balioa zehaztutako multiplora biribiltzen du. Balioak eta " +"multipleak zeinu bera izan behar dute" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST funtzioak emandako Chi karratuaren balioa, banaketaren Chi karratu " -"teorikoa erabiliz, (ikusitako_balioa - esperotako_balioa)^2/esperotako_balioa " -"batuketaz kalkulatutako ausazko lagin batekin konparatzen du. Hemendik probatu " -"nahi den hipotesiaren errorearen probabilitatea kalkulatzen du." +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(balioa; multiploa)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(zenbakia;askat_graduak)" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1,252; 0,5) funtzioak 1,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13,27;5) funtzioak 0,021 itzultzen du" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) funtzioak -1,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Hamartarrak" +msgid "Digits" +msgstr "Digituak" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"DOLLAR() funtzioak zenbaki bat testu batera bihurtzen du monetaren formatua " -"erabilaiz, hamartarrak zehaztutako lekura biribilduz. Nahiz eta izena DOLLAR " -"den, funtzio honek uneko eskualdeko konfigurazioa erabiliz egingo du bihurketa." +"ROUND(balioa;[digituak]) funtzioak biribildutako balioa itzultzen du. " +"\"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. \"Digituak" +"\" zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora " +"biribilduko da. \"Digituak\" zero baina txikiagoa bada zenbakiaren zati osoa " +"biribilduko da." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(zenbakia;hamartarrak)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(balioa;[digituak])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) funtzioak \"$ 1,403.77\" itzultzen du" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) funtzioak 1,25 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0,123;4) funtzioak \"$-0,1230\" itzultzen du" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) funtzioak -1,25 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "punturik_ez" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,258;2) funtzioak 1,26 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:1072 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) funtzioak -10 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:1073 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) funtzioak -1 itzultzen du" + +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"FIXED() funtzioak zenbaki bat zehaztutako hamartar kopurura biribiltzen du, " -"zenbakia hamartar formatuko kate batera formateatu eta emaitza testu bezala " -"itzultzen du. Hamartarrak negatiboak badira, zenbakia zenbaki hamartarraren " -"ezkerrera biribiltzen da. Hamartarrak zehazten ez badituzu, 2 direla suposatuko " -"da. Aukerazko komarik_ez parametroa True bada, ez dira milakoen bereizleak " -"agertuko." +"ROUNDUP(balioa;[digituak]) funtzioak gorantz biribildutako balioa itzultzen " +"du. \"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. " +"\"Digituak\" zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora " +"biribilduko da." + +#: extensions/math.xml:1093 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(balioa;[digituak])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(zenbakia;hamartarrak;komarik_ez)" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) funtzioak 1,26 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) funtzioak \"1,234,6\" itzultzen du" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) funtzioak -1,25 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) funtzioak \"1234,6\" itzultzen du" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) funtzioak -1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44,332) funtzioak \"44,33\" itzultzen du" +msgid "" +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +msgstr "" +"ROUNDDOWN(balioa;[digituak]) funtzioak behera biribildutako balioa itzultzen " +"du. \"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. " +"\"Digituak\" zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora " +"biribilduko da." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Ordezkatu nahi duzun testua" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(balioa;[digituak])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Ordezkatu nahi duzun testuaren zatia" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) funtzioak 1,25 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Testu ordezkatzailea" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) funtzioak -1,26 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Ordezkazkapenen gertaera kopurua" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) funtzioak -2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "N-garren terminoa" + +#: extensions/math.xml:1132 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"SUBSTITUTE() funtzioak kate bateko testu_zaharra testu_berria-rekin ordezkatzen " -"du. gertaera_zbkia zehazten bada testu zaharreko gertaera hori bakarrik " -"ordezkatuko da. Bestela, testu zaharreko gertaera guztiak ordezkatuko dira. " -"Erabili SUBSTITUTE testu zehatz bat ordezkatu nahi duzunean, erabili REPLACE " -"kokaleku zehatz batean gertatzen den edozein testu ordezkatzeko." +"FIB funtzioak FIbonacci sekuentziaren (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) N-garren " +"terminoa kalkulatzen du, non zenbaki bakoitza, lehenengo bien ondoren " +"aurreko bi zenbakien batura den. @FIB(0) 0 bezala definitzen da." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(testua; testu_zaharra; testu_berria; gertaera_zbkia)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") funtzioak \"Sales Data\" itzultzen " -"du" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) funtzioak 34 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) funtzioak \"Qtr 3, 2001\" itzultzen " -"du" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) funtzioak 121393 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) funtzioak \"Qtr 3, 2003\" itzultzen " -"du" +msgid "Numerator" +msgstr "Zenbakitzailea" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Aurkitu nahi duzun testua" +msgid "Denumerator" +msgstr "Izendatzailea" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "aurkitzeko_testua eduki dezakeen testua" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "" +"QUOTIENT funtzioak zenbakitzailea/izendatzailea eragiketaren zati osoa " +"itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Bilaketa hasteko zehaztutako indizea" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(zenbakitzailea,izendatzailea)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"SEARCH() funtzioak testu-kate bat aurkitzen du (aurkitzeko_testua) beste testu " -"batean (testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-ren hasierako puntuaren zenbakia " -"itzultzen du, \"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta." +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) funtzioak 5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"Komodinak, galdera-ikurra(?) eta asterikoa (*) erabil ditzakezu. Galdera-ikur " -"bat edozein karakter bakar batekin bat egiten du, asteriskoak edozein " -"karaktere-sekuentziarekin bat egiten du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +msgid "MDETERM(matrix)" msgstr "" -"\"hasierako_zbkia\" parametroak bilaketa hasteko karakterea adierazten du. " -"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, 1 " -"dela suposatzen da. SEARCH-ek ez ditu maiuskula/minuskulak kontutan hartzen." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(aurkitzeko_testua;testua;hasierako_zbkia)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) funtzioak 7 itzultzen du" +#: extensions/math.xml:1177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First matrix" +msgstr "Lehenengo katea" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") funtzioak 8 itzultzen du" +#: extensions/math.xml:1181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Bigarren zenbakia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"T() funtzioak balio batek erreferentziatutako testua itzultzen du. Balioa " -"testua bada edo testu bati erreferentzia egiten badio, balioa itzuliko du. Hala " -"ez bada, kate hutsa itzuliko du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(balioa)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 -#, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") funtzioak \"KOffice\" itzultzen du" +#: extensions/math.xml:1187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) funtzioak \"\" (testu hutsa) itzultzen du" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Bilaketa eta erreferentzia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "TEXT() funtzioak balioa testura bihurtzen dus." +msgid "Row number" +msgstr "Lerroare zenbakia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(balioa)" +msgid "Column number" +msgstr "Zutabearen zenbakia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) funtzioak \"1234.56\" itzultzen du" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Zenbaki absolutua (aukerazkoa)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 estiloa (aukerazkoa)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Katea" +msgid "Sheet name" +msgstr "Orriaren izena" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"PROPER() funtzioak hitz bakoitzaren lehenengo letra maiuskulara bihurtzen du " -"eta besteak minuskulara." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(katea)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 -#, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"this is a title\") funtzioak \"This Is A Title\" itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 -#, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Lehenengo katea" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 -#, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Konparatzeko katea" +"ADDRESS-ek gelaxkaren helbide bat sortzen du. Lerroa parametroa lerroaren " +"zenbakia da eta Zutabea berriz, zutabearen zenbakia." -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Maiuskula/minuskulak kontuan hartu (true/false)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Zenbaki absolutuak erreferentzia mota zehazten du. 1 edo zehazten ez bada = " +"Absolutua, 2 = Lerro absolutua, 3 = Lerro erlatiboa, 3 = Lerro erlatiboa; " +"zutabe erlatiboa eta 4 = Erlatiboa." -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." msgstr "" -"COMPARE() funtzioak bi kate berdinak dira itzultzen du; -1 lehenengoa bigarrena " -"baina txikiagoa bada; bestela 1 itzultzen du." +"A1 estiloak itzuliko den helbidearen estiloa zehazten du. A1 TRUE baliora " +"ezartzen bada (lehenetsia) helbidea A1 estiloan itzuliko da, FALSE-ra " +"ezartzen bada, R1C1 estiloan." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(katea1; katea2; true|false)" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "\"Orriaren izena\" orriaren izena zehazten duen testua da." -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(lerroa; zutabea; absolutua; estiloa; orriaren_izena)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) funtzioak $D$6 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) funtzioak D$6 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" msgstr "" -"EXACT() funtzioak True itzultzen du bi kateak berdinak badira. Bestela False " -"itzultzen du." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 -#, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(katea1;katea2)" +"ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!R6C[4] itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") funtzioak True itzultzen du" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!R6C4 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") funtzioak False itzultzen du" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!D6 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Ordezkatu nahi dituzun karaktereak dituen testua" +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Ordezkatzeko karaktereen posizioa" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Erreferentzia kateko area kopurua itzultzen du. Area bat gelaxka bakarra edo " +"gelaxka sorta batez osatuta egon daiteke." -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Ordezkatzeko karaktere-kopurua" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(erreferentzia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Testu zaharreko karaktereak ordezkatuko dituen testua" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "" -"REPLACE() funtzioak kate baten zati bat kate ezberdin batekin ordezkatuko du." +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(testuat;posizioa;luzera;testu_berria)" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") funtzioak \"abcde-k\" itzultzen du" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentuak" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") funtzioak \"2003\" itzultzen du" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Indizeak zehaztutako parametroa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Bilaketa hasteko indizea zehazten du" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(indizea; parametroa1; parametroa2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"FIND() funtzioak kate bat (aurkitzeko_testua) aurkitzen du beste testu batean " -"(testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-aren hasierako puntua itzultzen du, " -"\"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta." +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") funtzioak \"1º\" itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." -msgstr "" -"\"hasierako_zbkia\" parametroak bilaketa hasteko karakterea adierazten du. " -"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, 1 " -"dela suposatzen da. " +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"SEARCH funtzioa ere erabil dezakezu, baina FIND-ek maiuskula/minuskulak kontuan " -"hartzen ditu eta ez tu komodinek onartzen." +"COLUMN funtzioak emandako gelaxkaren erreferentziaren zutabea itzultzen du. " +"Parametrorik zehazten ez bada, uneko gelaxkaren zutabea itzultzen da." -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(aurkitzeko_testua;testua;hasierako_zbkia)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(erreferentzia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") funtzioak 5 itzultzen du" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) funtzioak 4 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "IND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) funtzioak 12 itzultzen du" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "COLUMNS funtzioak erreferentzia bateko zutabe kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Iturburu-katea" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(erreferentzia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posizioa" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Luzera" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#: extensions/reference.xml:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "&Lerroa" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"MID() funtzioak \"luzera\" karakteredun kateko azpi-kate bat itzuliko du " -"\"posizioa\" indizean hasten dena." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(testua;posizioa;luzera)" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(testua;posizioa)" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 -#, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "ID(\"KOffice\";2;3) funtzioak \"Off\" itzultzen du" +#: extensions/reference.xml:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDIRECT(\"A1\")-ek A1-en edukina itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) funtzioak \"Office\" itzultzen du" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "LEN() funtzioak katearen luzera itzultzen du." +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Erreferentzia-testuak zehaztutako gelaxkaren edukina itzultzen du. Bigarren " +"parametroa aukerazkoa da." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(testua)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(erreferentzia_testua, a1_estiloa)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") funtzioak 5 itzultzen du" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1-ek \"B1\" du eta , B1-ek 1 => 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") funtzioak 7 itzultzen du" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\")-ek A1-en edukina itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" -"TRIM() funtzioak hitzen artean zurigune bakarra duen testua itzultzen du." +"ROW funtzioak emandako gelaxkaren erreferentziaren lerroa itzultzen du. " +"Parametrorik zehazten ez bada, uneko gelaxkaren lerroa itzultzen da." -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(testua)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(erreferentzia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "" -"TRIM(\" hello KSpread \") funtzioak \"hello KSpread\" itzultzen du" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." -msgstr "CONCATENATE() funtzioak pasatako bi kateren kateamendua itzultzen du." +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) funtzioak 2 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(balioa;balioa;...)" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "ROWS funtzioak erreferentzia bateko lerro kopurua itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" " -"itzultzen du" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(errreferentzia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Karaktere-kopurua" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#: extensions/reference.xml:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lookup value" +msgstr "Goiko balioa" + +#: extensions/reference.xml:191 +#, no-c-format +msgid "Lookup vector" msgstr "" -"RIGHT() funtzioak katearen azken \"luzera\" karaketereak dituen azpi-katea " -"itzultzen du. \"luzera\" katea baina handiagoa bada, kate osoa itzultzen da." -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/reference.xml:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Result vector" +msgstr "Emaitza" + +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(testua;luzera)" +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) funtzioak \"lo\" itzultzen du" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") funtzioak \"d\" itzultzen du" +msgid "Statistical" +msgstr "Estatistikoa" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"LEFT() funtzioak katearen lehen \"luzera\" karaktereak dituen azpi-kate bat " -"itzultzen du. \"luzera\" katea baina handiagoa bada, kate osoa itzultzen da." +msgid "Float" +msgstr "Higikorra" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(testua;luzera)" +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "SKEW() funtzioak banaketa baten asimetriaren estimazioa itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) funtzioak \"he\" itzultzen du" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(zenbakia; zenbakia2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(barrutia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") funtzioak \"K\" itzultzen du" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) funtzioak 0,9768 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Errepikapen-kopurua" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "SKEWP() funtzioak banaketa baten populazioaren asimetria itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"REPT() funtzioak lehenengo parametroa bigarren parametroak esaten duen aldiz " -"errepikatzen du." +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(zenbakia; zenbakia2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(testua;kopurua)" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(barrutia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) funtzioak \"KSpreadKSpreadKSpread\" itzultzen du" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) funtzioak 0,6552 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"ROT() funtzioak testuko letra bakoitza alfabetuko 13 letra harantzagokoarekin " -"ordezkatuz enkriptatzen du. 13. posizioa Z letraz harantzago badago, A " -"letrarekin hasiko da (errotazioa)." +"MODE() funtzioak datu-sorta batean gehien agertzen den balioa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "Enkriptazio funtzioa berriro erabiliz testua desenkriptatu dezakezu." +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(zenbakia; zenbakia2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Testua)" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(barrutia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") funtzioak \"XFcernq\" itzultzen du" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Balioen gelaxka barrutia" + +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 +#, no-c-format +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Balioen bigarren gelaxka barrutia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." msgstr "" -"TOGGLE() funtzioak minuskulak maiuskulara bihurtzen ditu eta baita alderantziz " -"ere." +"CORREL() funtzioak bi gelaxka-talderen arteko korrelazio-koefizientea " +"kalkulatzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "GGLE(testua)" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(barrutia1; barrutia2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" +#: extensions/statistical.xml:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"CORREL() funtzioak bi gelaxka-talderen arteko korrelazio-koefizientea " +"kalkulatzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") funtzioak \"hElLo\" itzultzen du" +#: extensions/statistical.xml:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "COVAR(barrutia1; barrutia2)" + +#: extensions/statistical.xml:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "" -"CLEAN() funtzioak kateko inprimagarri ez diren karaktere guztiak kentzen ditu" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "COVAR() funtzioak bi gelaxka barrutiren kobariantza itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(testua)" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(barrutia1; barrutia2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "SLEEK() funtzioak kateko espazio guztiak kentzen ditu." +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Posizioa (handienetik)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(testua)" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "" +"LARGE() funtzioak datu-sorta bateko k-garren balio handiena itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "" -"SLEEK(\"This is some text \") funtzioak \"Thisissometext\" itzultzen du" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(barrutia; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "UPPER() funtzioak kate bat maiuskulatara bihurtzen du." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) funtzioak 3 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(testua)" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Posizioa (txikienetik)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "" +"SMALL() funtzioak datu-sorta bateko k-garren balio txikiena itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(barrutia; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "LOWER() funtzioak kate bat minuskulatara bihurtzen du." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(testua)" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Normaldu beharreko zenbakia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Banaketaren batezbestekoa" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desbiderapen estandarra" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Karaktere-kodea" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "STANDARDIZE() funtzioak balio normaldu bat itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "CHAR() funtzioak zenbakiak zehaztutako karakterea itzultzen du." +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; batezbestekoa, desbiderapn_est)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(kodea)" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) funtzioak 0,1429 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) funtzioak \"A\" itzultzen du" +msgid "Floating point values" +msgstr "Koma-higikorreko balioak" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." msgstr "" -"CODE() funtzioak kate baten lehen karakterearen kode numerikoa itzultzen du." +"KURT() funtzioak datu-sorta baten kurtosiaren estimazio alboratua " +"kalkulatzen du. Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat " +"jasoko duzu." -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(testua)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(balioa; balioa;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") funtzioak 75 itzultzen du" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Balio adierazten duen katea balio erreal batera bihurtzen du. " +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) funtzioak 1,344239 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(testua)" +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"KURTP() funtzioak datu-sorta baten populazioaren kurtosia kalkulatzen du. " +"Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat jasoko duzu." -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "ALUE(\"14.03\") funtzioak 14.03 itzultzen du" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(balioa; balioa;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Bilatutako testua" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Espresio erregularra" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) funtzioak -1,021 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Balio lehenetsia (aukerakoa)" +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "DEVSQ() funtzioak desbiderapenen karratuen batura kalkulatzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Atze-erreferentzia (aukerakoa)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(balioa; balioa;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Espresio erregular batekin bat datorren katearen zatia itzultzen du. Katea bat " -"ez dator, balioa lehenetsia itzuliko da." +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" -"Atze-erreferentzia bat zehazten bada, orduan atze-erreferentzia horren balioa " -"itzuliko da." +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) funtzioak 684,75 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" -"Balio lehenetsirik ematen ez bada, kate hutsa dela suposatzen da. " -"Atze-erreferentziarekin ematen ez bada, 0 dela suposatzen da (bat datorren zati " -"osoa itzuliko da)." +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Lagineko arrakasta kopurua" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(testua; espr_erreg; lehenetsia; atze_erref)" +msgid "Number of trials" +msgstr "Saiakera kopurua" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Zenbakia : 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "Number of success overall" +msgstr "Guztizko arrakasta kopurua" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "Population size" +msgstr "Populazioaren tamaina" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Ordezkapena" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "HYPGEOMDIST() funtzioak banaketa hipergeometrikoa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" -"Espresio erregular batekin bat datozen guztiak testu batekin ordezkatzen ditu" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(testua; espr_erreg; ordezkapena)" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) funtzioak 0,3522 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 eta 15 eta16\";\"[0-9]+\";\"zbkia\") funtzioak \"zbkia eta zbkia " -"eta zbkia\" itzultzen du" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 -#, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometrikoa" +"GEOMEAN() funtzioak emandako argumentuen batezbesteko geometrikoa itzultzen " +"du. Hau terminoen biderkaketaren N-garren erroaren berdina da." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "The COS() funtzioak x-en (radianetan) kosinua itzuliko du." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 -#, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Higikorra)" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(balioa; balioa;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) funtzioak 1.0 itzultzen du" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) funtzioak 30,45886 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." msgstr "" -"ACOT() funtzioak zenbaki baten kotangentearen alderantziakoa itzultzen du." +"HARMEAN() funtzioak N datu-puntuen batezbesteko armonikoa itzultzen du (N " +"zati datu-puntuen alderantzizkoaren batura)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Higikorra)" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(balioa; balioa;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) funtzioak 1.57079633 itzultzen du" +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "The SIN() funtzioak x-en (radianetan) sinua itzuliko du." +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) funtzioak 28,588 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Higikorra)" +msgid "Number of failures" +msgstr "Errore kopurua" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Saiakera arrakastatsuen kopurua" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "Probability of success" +msgstr "Arrakastaren probabilitatea" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "TAN() funtzioak x-en (radianetan) tangentea itzultzen du." +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "NEGBINOMDIST() funtzioak banaketa binomial negatiboa itzultzen du." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Higikorra)" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(erroreak; arrakastak; arrakasta_probab)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) funtzioak 0.84228838 itzultzen du" +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) funtzioak 0,152872629 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "BINO() funtzioak banaketa binomiala itzultzen du." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"ACOS() funtzioak arkukosinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki " -"0-tik PI-ra definituta dago." +"Lehenengo parametroa saiakera kopurua da, bigarren parametroa arrakasta " +"kopurua da, eta hirugarren arrakastaren probabilitatea. Saiakera kopuruak " +"arrakasta kopuruak baina handiagoa izan behar du eta probabilitea 1 baina " +"txikiagoa." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Higikorra)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(saiakerak;arrakastak;arrakasta_probab)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) funtzioak 0.6435011 itzultzen du" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) funtzioak 0,236223201 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) funtzioak 1.57079633 itzultzen du" +msgid "Value (array)" +msgstr "Balioa (arraya)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -"ASIN() funtzioak arkusinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki " -"-PI/2-tik PI/2-ra definituta dago." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 -#, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Higikorra)" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 -#, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) funtzioak 0.92729522 itzultzen du" +"SUMPRODUCT() funtzioak balio hauen biderkaketaren batura itzultzen du " +"SUM(X*Y)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " +"itzuliko du." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" msgstr "" -"ATAN() funtzioak arkutangentea radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki " -"-PI/2-tik PI/2-ra definituta dago." +"SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 31 " +"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Higikorra)" +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"The SUMX2PY2() funtzioak balioen karratuen baturaren batura itzultzen du " +"(SUM(X^2+Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela " +"Err itzuliko du." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) funtzioak 0.67474094 itzultzen du" +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:466 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "" +"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 63 " +"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"COSH() funtzioak x-en soinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) + " -"exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 -#, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Higikorra)" +"The SUMX2MY2() funtzioak balioen karratuen kenketaren batura itzultzen du " +"(SUM(X^2-Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela " +"Err itzuliko du." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) funtzioak 1.33743495 itzultzen du" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) funtzioak 1 itzultzen du" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "" +"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, -5 " +"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"SINH() funtzioak x-en sinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) - " -"exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena." +"The SUM2XMY() funtzioak balioen kenketaren karratuen batura itzultzen du " +"SUM((X-Y)^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela " +"Err itzuliko du." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Higikorra)" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) funtzioak 0.88810598 itzultzen du" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "" +"SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 1 " +"itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "Probability of failure" +msgstr "Errorearen probabilitatea" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"TANH() funtzioak x-en tangente hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki " -"sinh(x)/cosh(x) bezala definitzen dena." +"INVBINO() funtzioak banaketa binomial negatiboa itzultzen du. Lehenengo " +"parametroa saiakera kopurua da, bigarren parametroa errore kopurua eta " +"hirugarren errorearen probabilitatea. Saiakera kopuruak errore kopurua baina " +"handiagoa izan behar du eta probabilitatea 1 baina txikiagoa." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "ANH(Higikorra)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(saiakerak;erroreak,errorea_prob)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) funtzioak 0.66403677 itzultzen du" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) funtzioak 0,236223201 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "Total number of elements" +msgstr "Guztizko elementu kopurua" + +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Hautatzeko elementu kopurua" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"ACOSH() funtzioak x-en arkukosinu hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere " -"kosinu hiperbolikoa x den balioa. x 1.0 baina txikiagoa bada, ACOSH() funtzioak " -"NaN itzuliko eta errno ezarriko du." +"COMBIN() funtzioak konbinaketa posibleen kopurua kalkulatzen du. Lehenengo " +"parametroa elementu kopurua da. Bigarren parmaetroa hautatzeko elementu " +"kopurua da. Bi parametroak positiboak izan behar dute eta lehenengoak ezin " +"du bigarrena baina txikiagoa izan. Bestela errore bat itzuliko da." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Higikorra)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(guztizkoa;hautatutakoak)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) funtzioak 2.29243167 itzultzen du" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) funtzioak 792 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) funtzioak NaN itzultzen du" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) funtzioak 1 itzultzen du" + +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Permutatzeko elementu kopurua" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"ASINH() funtzioak x-en arkusinu hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere sinu " -"hiperbolikoa x den balioa." +"PERMUT() funtzioak permutazio kopurua itzultzen du. Lehenengoa parametroa " +"elementu kopurua da, eta bigarrena permutazioko elementu kopurua da." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Higikorra)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(guztizkoa;permutatutakoak)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) funtzioak 0.73266826 itzultzen du" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) funtzioak 6720 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) funtzioak 1 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"ATANH() funtzioak x-en arkutangente hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere " -"tangente hiperbolikoa x den balioa. x-en balio absolutua 1.0 baina handiagoa " -"bada, ATANH() funtzioak NaN itzuliko du." +"AVERAGE() funtzioak emandako parametro guztien batezbestekoa kalkulatzen du. " +"Barruti bat erabiliz egin dezakezu: AVERAGE(A1:B5) edo balio-zerrenda bat " +"erabiliz: AVERAGE(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Higikorra)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) funtzioak 1.09861229 itzultzen du" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) funtzioak 8 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) funtzioak 0 itzultzen du" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) funtzioak 7,25 itzultzen du" + +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Kate-balioak" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Funtzio honek x eta y aldagaien arkutangentea kalkulatzen du. y/x-en " -"arkutangentea kalkulatzearen antzekoa da, baina argumentuen zeinuak emaitzaren " -"kuadrantea zehazteko erabiltzen dira." +"AVERAGEA() funtzioak emandako argumentuen batezbestekoa kalkulatzen du. " +"Zenbakiak testua eta balio logikoak ere kontutan hartzen dira. Gelaxkak " +"testuak badu edo argumentua FALSE baliora ebaluatzen bada, zero (0) balio " +"bezala hartzen da. Argumentua TRUE bada berriz, bat (1) bezala. Kontuan " +"hartu gelaxka hutsak ez direla kontatzen." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(balioa;balioa)" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) funtzioak 1.107149 itzultzen du" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "" +"AVERAGEA(11,4;17,3;\"sometext\";25,9;40,1) funtzioak 18,94 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) funtzioak 1.815775 itzultzen du" +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"AVEDEV funtzioak datu-sorta baten bere batezbestekotik dituen desbiderapen " +"absolutuen batezbestekoa kalkulatzen du." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Funtzio honek radian angelu bat gradutara bihurtzen du." +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Higikorra)" +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) funtzioak 7,84 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:644 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) funtzioak 44.69 itzultzen du" +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:652 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) funtzioak 57.29 itzultzen du" +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Koma-higikorreko balioa edo balio-barrutia" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Angelua (graduak)" +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Koma-higikorreko balioak edo balio-barrutia" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Funtzio honek gradutan dagoen angelu bat radianetara bihurtzen du." +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"MEDIAN() funtzioak emandako balioen mediana kalkulatzen du. Barruti baten " +"mediana kalkula dezakezu MEDIAN(A1:B5) edo balio-zerrenda batena MEDIAN(12; " +"5; 12,5). Gelaxkak hutsak 0 balioa izango balute bezala kontatuko dute eta " +"testua dutenak ez dira kontuan hartzen." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Higikorra)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) funtzioak 1.308 itzultzen du" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) funtzioak 5,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) funtzioak 1.5707 itzultzen du" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) funtzioak 7,5 itzultzen du" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:703 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "PI() funtzioak PI-ren balioa itzultzen du." +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "" +"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa " +"kalkulatzen du." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(balioa;balioa;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() funtzioak 3.141592654 itzultzen du..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOffice-en kalkulu-orriaren aplikazioa" - -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" -#: kspread_aboutdata.h:39 -#, fuzzy -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-en taldea" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Angelua:" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) funtzioak 1 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Arearen izena" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa " +"kalkulatzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Sartu arearen izena:" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARA(balioa;balioa;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Areako testua hutsik dago." +#: extensions/statistical.xml:741 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Gelaxkaren iruzkina" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "honen berdina" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "VARA() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "hau baina handiagoa" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(balioa;balioa;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "hau baina txikiagoa" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "honen berdina edo handiagoa" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "honen berdina edo txikiagoa" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "hauen artean" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"VARP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "barrutitik at" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(balioa;balioa;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "honen ezberdina" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) funtzioak 8,666 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Lehenengo baldintza" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) funtzioak 1144,22 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Bigarren baldintza" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) funtzioak 0,6666667 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Hirugarren baldintza" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"VARPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen " +"du. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 " +"balioa." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Gelaxka" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(balioa;balioa;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Gelaxkaren estiloa" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) funtzioak 8,666 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "honen ezberdina" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) funtzioak 1144,22 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) funtzioak 0,6666667 itzultzen du..." + +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." msgstr "" -"Lehenengo balioa zenbaki bat bada, bigarren balioak ere zenbaki bat izan behar " -"du." +"STDEV() funtzioak lagin batean oinarritutako desbiderapen estandarraren " +"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik " +"duten dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(balioa;balioa;...)" + +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) funtzioak 1 itzultzen du" + +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -"Lehenengo balioa kate bat bada, bigarren balioak ere kate bat izan behar du." +"STDEVA() funtzioak lagin batean oinarritutako desbiderapen estandarraren " +"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik " +"duten dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da. Testu eta FALSE balio " +"boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 balioa." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Kontzentratu" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEV(balioa;balioa;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funtzioa:" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) funtzioak 1 itzultzen du, A1 hutsik badago" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Biderkaketa" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) funtzioak 3.109, itzultzen du, A1 TRUE bada" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Desbiderapen estandarra" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"STDEVP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen " +"estandarra itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Bariantza" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(balioa;balioa;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Erre&ferentzia:" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) funtzioak 0,816497 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "&Sartutako erreferentziak" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"STDEVPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen " +"estandarra itzultzen du. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen " +"dute eta TRUE balioek 1 balioa." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Deskribapena lerroan" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(balioa;balioa;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "De&skribapena zutabean" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 0,816497 itzultzen du, A1 hutsik badago" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Ko&piatu datuak" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 2,69 itzultzen du, A1 TRUE bada" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 3.11 itzultzen du, A1 FALSE bada" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"Barruti hau:\n" -"%1\n" -"txikiegia da" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "Banaketa normal estandarraren balio osoa kalkulatzeko zenbakia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." msgstr "" -"Barruti hau:\n" -"%1\n" -"handiegia da" +"GAUSS() funtzioak banaketa normal estandar metatuaren balio osoak itzultzen " +"ditu." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"Barruti hauek:\n" -"%1\n" -"eta\n" -"%2\n" -"tamaina ezberdina dute" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(balioa)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Iturburu-taula helburu-taularekin gainezartzen da" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) funtzioak 0,098706 itzultzen du" + +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Banaketa normal estandarra kalkulatzeko zenbakia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." msgstr "" -"Barruti hau:\n" -"%1\n" -"gaizki osatuta dago" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Mugatzailea" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ez ikusia egin mugatzaieei" +"PHI() funtzioak banaketa normal estandar baten banaketa-funtzioaren balioa " +"itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Koma" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(balioa)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntu eta koma" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) funtzioak 0,386668 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabuladorea" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Alfa parametroa" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Espazioa" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Beta parametroa" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Beste" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Metatua-bandera" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "GAMMADIST() funtzioak gamma banaketa itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Aken parametroa (metatua) 0 bada, dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; 1 " +"bada, banaketa itzultzen da." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Lehenengo hiru parametroak positiboak izan behar dute." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Hasi lerro honetan:" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(zenbakia;alfa;beta;metatua)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Testuko zita:" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0,1;0,35;1) funtzioak 0,995450 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Arbeletik txertatzen" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0,1;0,35;0) funtzioak 0,017179 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Arbelean ez dago daturik." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Arbelean ez dago datu erabilgarririk." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Bukaera" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Testu-fitxategia txertatzen" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"BETADIST() funzioak beta probabilitate-dentsitate funtzio metatua itzultzen " +"du." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki." +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Azken bi parametroak aukerakoak dira. Beheko eta goiko mugak ezartzen " +"dituzte, lehenespenez 0,0 eta 1,0." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Testutik zutabetara" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(zenbakia;alfa;beta;hasiera;amaiera)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "bat ere ez" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) funtzioak 0,675444 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) funtzioak 0,537856 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." msgstr "" -"Erabiltzailearen izena:\n" -"(beharrezkoa bada)" +"FISHER() funtzioak x-en Fisher transformazioa itzultzen du eta banaketa " +"normalaren antzeko funtzio bat sortzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Ostalaria:" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(zenbakia)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) funtzioak 0,294096 itzultzen du" + +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) funtzioak 1.128485 itzultzen du" + +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "" -"Ataka:\n" -"(beharrezkoa bada)" +"FISHERINV() funtzioak x-en Fisher transformazioaren alderantzizkoa itzultzen " +"du eta banaketa normalaren antzeko funtzio bat sortzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Datu-basearen izena: " +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(zenbakia)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) funtzioak 0,278357 itzultzen du" + +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) funtzioak 0,669866 itzultzen du" + +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Banaketa baten erdi lineala" + +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Banaketa baten desbiderapen estandarra" + +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = dentsitatea, 1 =banaketa" + +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "NORMDIST() funtzioak banaketa metatu normala itzultzen du." + +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Pasahitza:\n" -"(beharrezkoa bada)" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "Zenbakia banaketa normala kalkulatzeko banaketaren balioa da." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Hautatu taulak:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV banaketaren batezbesteko lineala da." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Orria" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD banaketaren desbiderapen estandarra da." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Orriak" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "" +"K = 0 dentsitate funtzio kalkulatzen du; K = 1 banaketa kalkulatzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Hautatu zutabeak:" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Datu-mota" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) funtzioak 0,934236 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Bat egin ondorengo guztiekin (AND)" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) funtzioak 0,842281 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Bat egin ondorengo edozeinekin (OR)" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "Banaketa logaritmiko estandarra kalkulatzeko probabilitate balioa" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "berdina" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Banaketa logaritmiko estandarraren batezbestekoa" + +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Banaketa logaritmiko estandarraren desbiderapen estandarra" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "ezberdina" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "LOGNORMDIST() funtzioak banaketa lognormal metatua itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "edukinean" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "edukinean ez" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) funtzioak 0,01 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "antzekoa" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitatea" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "handiagoa" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"LOGINV() funtzioak banaketa lognormal metatuaren alderantzizkoa kalkulatzen " +"du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "txikiagoa" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; batezbestekoa; desbiderapen_est)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "handiagoa edo berdina" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0,1;0;1) funtzioak 0,2776 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "txikiagoa edo berdina" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Banaketa normal estandarra kalkulatzeko balioa" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Desberdina" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "NORMSDIST() funtzioak banaketa normal estandarra kalkulatzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Ordenazioa" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Zenbakia)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Gorakorra" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) funtzioak 0,84 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Beherakorra" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Lambda parametroa" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Kontsultaren aukerak" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "EXPONDIST() funtzioak banaketa esponentziala itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL kontsulta:" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Lambda parametroak positiboa izan behar du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Txertatu eskualdean" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Metatua = 0, dentsitate funtzio kalkulatzen du; metatua = 1, banaketa " +"kalkulatzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Gelaxka honetan hasi" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(zenbakia;lambda;metatua)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Emaitza" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) funtzioak 0,111565 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Hemen ezin duzu taularik zehaztu." +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) funtzioak 0.776870 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Baliozko eskualde bat zehaztu behar duzu." +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "WEIBULL() funtzioak Weibull banaketa itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Baliozko galaxka bat zehaztu behar duzu." +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Alfa eta beta parmaetroak positiboak izan behar dute, zenbakiak (lehenengo " +"parametroak) ezin du negatiboa izan." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Ezin duzu datu-basearen baliorik aldatu." +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(zenbakia;alfa;beta;metatua)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) funtzioak 0,135335 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Kontsulta honek ez du emaitzarik lortu." +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) funtzioak 0,864665 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Atakak zenbaki bat izan behar du" +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"NORMSINV() funtzioak banaketa normal estandar metatu aldarantzizkoa " +"itzultzen du. Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez)." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Datu-basera konektatzen..." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Zenbakia)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Konektatuta. Taularen informazioa eskuratzen..." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) funtzioak 1,3333 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Datu-base honek ez du taularik" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Banaketa normalaren batezbestekoa" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Ezin da kontrolatzailea kargatu" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Banaketa normalaren desbiderapen estandarra" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Taulen meta-datuak eskuratzen..." +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"NORMINV() funtzioak banaketa metatu normalaren alderantzizkoa itzultzen du. " +"Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez) eta STD-k positiboa izan " +"behar du." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Gutxienez taula bat hautatu behar duzu." +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(zenbakia;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu." +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) funtzioak 69.41 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1290 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"'*' edo '?' ez dira SQL-ren baliozko komodinak. Ordezkapen egokiak '%' edo '_' " -"dira. Ordezkatu nahi al dituzu?" +"GAMMALN() funtzioak gamma (G(x)) funtzioaren logaritmo arrunta itzultzen du. " +"Zenbaki parametroak positiboa izan behar du." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -#, fuzzy -msgid "More Options" -msgstr "Kontsultaren aukerak" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Number)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Bilatutako testua" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -#, fuzzy -msgid "Search in:" -msgstr "Bilatutako testua" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Lambda parametroa (batezbestekoa)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Cell Values" -msgstr "Balioak" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "POISSON() funtzioak Poisson-en banaketa itzultzen du." + +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Lambda eta zenbakia parametroek positiboak izan behar dute." + +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(zenbakia;lambda;metatua)" + +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) funtzioak 0,020105 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Iruzkina" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) funtzioak 0,927840 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -#, fuzzy -msgid "Search direction:" -msgstr "Diseinuaren norabidea:" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Konfidantza-tartearen maila" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Populazio osoaren desbiderapen estandarra" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Down then Across" -msgstr "Erakutsi ezkutuko lerroak." +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Populazioaren tamaina osoa" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -#, fuzzy -msgid "Fewer Options" -msgstr "Aukera orokorrak" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"CONFIDENCE() funtzioak populazioaren batezbestekoaren konfidantza-tartea " +"itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Orriaren estiloa" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Alfa parametroak 0 and 1 (mugak ez) egon behar du, desb_est-ek positiboa " +"izan behar du eta tamainak >= 1." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Hautatu aplikatzeko orri-estiloa:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;desb_est;tamaina)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Ezin izan da %1 irudia aurkitu." +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) funtzioak 0,294059 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Ezin izan da %1 irudia kargatu." +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "t-banaketaren askatasun-graduak" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -#, fuzzy -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Ezin izan da %1 taula-estiloko XML fitxategia aurkitu." +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Modua (1 edo 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Errorea %1 taula-estiloko XML fitxategia prozesatzean." +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "TDIST() funtzioak t-banaketa itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Guztiak" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Modua = 1 buztan bakarreko proba itzultzen du, Modua = 2 bi buztaneko proba " +"itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Sartu funtzioa" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(zenbakia;askat_graduak;modua)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametroak" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Funtzio honek ez du parametrorik." +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Askatasun-graduak 1" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -#, fuzzy -msgid "Description is not available." -msgstr "De&skribapena zutabean" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Askatasun-graduak 2" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "&Bilatu soluzioa..." +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "FDIST() funtzioak f-banaketa itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Baliora:" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(zenbakia;askat_graduak_1;askat_graduak_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Gelaxka hau aldatuz:" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) funtzioak 0,61 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Ezarri gelaxka:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Askatasun-graduak" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Uneko balioa:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"CHIDIST() funtzioak zehaztutako Chi karratututik hipotesia berresteko " +"probabilitatea itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Balio berria:" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST funtzioak emandako Chi karratuaren balioa, banaketaren Chi karratu " +"teorikoa erabiliz, (ikusitako_balioa - esperotako_balioa)^2/" +"esperotako_balioa batuketaz kalkulatutako ausazko lagin batekin konparatzen " +"du. Hemendik probatu nahi den hipotesiaren errorearen probabilitatea " +"kalkulatzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Gelaxkaren erreferentzia baliogabea da." +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(zenbakia;askat_graduak)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Helburu-balioa ez da zuzena." +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) funtzioak 0,021 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Iturburu-gelaxkak balio numeriko bat eduki behar du." +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Hamartarrak" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Helburu-gelaxkak formula bat eduki behar du." +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"DOLLAR() funtzioak zenbaki bat testu batera bihurtzen du monetaren formatua " +"erabilaiz, hamartarrak zehaztutako lekura biribilduz. Nahiz eta izena DOLLAR " +"den, funtzio honek uneko eskualdeko konfigurazioa erabiliz egingo du " +"bihurketa." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Hasten..." +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(zenbakia;hamartarrak)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iterazioa:" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) funtzioak \"$ 1,403.77\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Soluzio bat aurkitu da %1 gelaxkarekin:" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) funtzioak \"$-0,1230\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Ez da soluziorik aurkitu da %1 gelaxkarekin." +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "punturik_ez" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Joan gelaxkara" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"FIXED() funtzioak zenbaki bat zehaztutako hamartar kopurura biribiltzen du, " +"zenbakia hamartar formatuko kate batera formateatu eta emaitza testu bezala " +"itzultzen du. Hamartarrak negatiboak badira, zenbakia zenbaki hamartarraren " +"ezkerrera biribiltzen da. Hamartarrak zehazten ez badituzu, 2 direla " +"suposatuko da. Aukerazko komarik_ez parametroa True bada, ez dira milakoen " +"bereizleak agertuko." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Sartu gelaxka:" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(zenbakia;hamartarrak;komarik_ez)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Mugitu eskuinera" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) funtzioak \"1,234,6\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Mugitu behera" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) funtzioak \"1234,6\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Txertatu lerroak" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) funtzioak \"44,33\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Txertatu zutabeak" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Ordezkatu nahi duzun testua" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Txertatu gelaxkak" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Ordezkatu nahi duzun testuaren zatia" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Mugitu ezkerrera" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Testu ordezkatzailea" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Mugitu gorantz" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Ordezkazkapenen gertaera kopurua" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Kendu lerroak" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"SUBSTITUTE() funtzioak kate bateko testu_zaharra testu_berria-rekin " +"ordezkatzen du. gertaera_zbkia zehazten bada testu zaharreko gertaera hori " +"bakarrik ordezkatuko da. Bestela, testu zaharreko gertaera guztiak " +"ordezkatuko dira. Erabili SUBSTITUTE testu zehatz bat ordezkatu nahi " +"duzunean, erabili REPLACE kokaleku zehatz batean gertatzen den edozein testu " +"ordezkatzeko." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Kendu zutabeak" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(testua; testu_zaharra; testu_berria; gertaera_zbkia)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Kendu gelaxkak" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") funtzioak \"Sales Data\" " +"itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Lerroa beteta dago. Ezin dira gelaxkak eskuinera mugitu." +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) funtzioak \"Qtr 3, 2001\" " +"itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Zutabea beteta dago. Ezin dira gelaxkak behera mugitu." +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) funtzioak \"Qtr 3, 2003\" " +"itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Estiloa" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Aurkitu nahi duzun testua" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "aurkitzeko_testua eduki dezakeen testua" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Jarauntsi estiloa:" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Bilaketa hasteko zehaztutako indizea" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"SEARCH() funtzioak testu-kate bat aurkitzen du (aurkitzeko_testua) beste " +"testu batean (testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-ren hasierako puntuaren " +"zenbakia itzultzen du, \"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Estilo batek ezin du bere burua jarauntsi." +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" +"Komodinak, galdera-ikurra(?) eta asterikoa (*) erabil ditzakezu. Galdera-" +"ikur bat edozein karakter bakar batekin bat egiten du, asteriskoak edozein " +"karaktere-sekuentziarekin bat egiten du." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." msgstr "" -"Estiloak ezin du \"%1\"-etik jarauntsi, erreferentiza errekurtsiboak direla " -"eta." +"\"hasierako_zbkia\" parametroak bilaketa hasteko karakterea adierazten du. " +"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, " +"1 dela suposatzen da. SEARCH-ek ez ditu maiuskula/minuskulak kontutan " +"hartzen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Ez da guraso-estiloa existitzen." +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(aurkitzeko_testua;testua;hasierako_zbkia)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) funtzioak 7 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "&Datuen formatua" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") funtzioak 8 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -#, fuzzy -msgid "&Font" -msgstr "Forinta" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"T() funtzioak balio batek erreferentziatutako testua itzultzen du. Balioa " +"testua bada edo testu bati erreferentzia egiten badio, balioa itzuliko du. " +"Hala ez bada, kate hutsa itzuliko du." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Posizioas" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(balioa)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Ertza" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") funtzioak \"KOffice\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Atzeko-&planoa" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) funtzioak \"\" (testu hutsa) itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Gelaxkaren babesa" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "TEXT() funtzioak balioa testura bihurtzen dus." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Gelaxkaren formatua" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(balioa)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Generikoa" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) funtzioak \"1234.56\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 -msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" +"PROPER() funtzioak hitz bakoitzaren lehenengo letra maiuskulara bihurtzen du " +"eta besteak minuskulara." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Portzentaia" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(katea)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"this is a title\") funtzioak \"This Is A Title\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Moneta" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Lehenengo katea" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Konparatzeko katea" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Zientifikoa" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Maiuskula/minuskulak kontuan hartu (true/false)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" +"COMPARE() funtzioak bi kate berdinak dira itzultzen du; -1 lehenengoa " +"bigarrena baina txikiagoa bada; bestela 1 itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(katea1; katea2; true|false)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Dataren formatua" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) funtzioak 0 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) funtzioak 1 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Orduaren formatua" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) funtzioak 1 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" +"EXACT() funtzioak True itzultzen du bi kateak berdinak badira. Bestela False " +"itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(katea1;katea2)" + +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") funtzioak True itzultzen du" + +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") funtzioak False itzultzen du" + +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Ordezkatu nahi dituzun karaktereak dituen testua" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Ordezkatzeko karaktereen posizioa" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Ordezkatzeko karaktere-kopurua" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Testu zaharreko karaktereak ordezkatuko dituen testua" + +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" +"REPLACE() funtzioak kate baten zati bat kate ezberdin batekin ordezkatuko du." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(testuat;posizioa;luzera;testu_berria)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") funtzioak \"abcde-k\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "aldagaia" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") funtzioak \"2003\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Bilaketa hasteko indizea zehazten du" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" +"FIND() funtzioak kate bat (aurkitzeko_testua) aurkitzen du beste testu " +"batean (testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-aren hasierako puntua itzultzen " +"du, \"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" +"\"hasierako_zbkia\" parametroak bilaketa hasteko karakterea adierazten du. " +"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, " +"1 dela suposatzen da. " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" +"SEARCH funtzioa ere erabil dezakezu, baina FIND-ek maiuskula/minuskulak " +"kontuan hartzen ditu eta ez tu komodinek onartzen." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Atzizkia:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Aurrizkia:" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(aurkitzeko_testua;testua;hasierako_zbkia)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Zehaztasuna:" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") funtzioak 1 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") funtzioak 5 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Moneta:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "IND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) funtzioak 12 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Erdiak 1/2" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Iturburu-katea" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Laurdenak 1/4" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Luzera" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Zortzirenak 1/8" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"MID() funtzioak \"luzera\" karakteredun kateko azpi-kate bat itzuliko du " +"\"posizioa\" indizean hasten dena." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Hamaseirenak 1/16" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(testua;posizioa;luzera)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Hamarrenak 1/10" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(testua;posizioa)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Ehunenak 1/100" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "ID(\"KOffice\";2;3) funtzioak \"Off\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Digitu bat 5/9" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) funtzioak \"Office\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Bi digitu 15/22" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "LEN() funtzioak katearen luzera itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Hiru digitu 153/652" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Sistema: " +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") funtzioak 5 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") funtzioak 7 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[oo]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"TRIM() funtzioak hitzen artean zurigune bakarra duen testua itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[oo]::mm)" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "" +"TRIM(\" hello KSpread \") funtzioak \"hello KSpread\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "CONCATENATE() funtzioak pasatako bi kateren kateamendua itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(balioa;balioa;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Aurre-hautatu" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" " +"itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Eredua" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Karaktere-kopurua" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Pertsonalizatu" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"RIGHT() funtzioak katearen azken \"luzera\" karaketereak dituen azpi-katea " +"itzultzen du. \"luzera\" katea baina handiagoa bada, kate osoa itzultzen da." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(testua;luzera)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Kolorerik ez" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) funtzioak \"lo\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Zerrenda pertsonalizatuak" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Zerrenda:" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") funtzioak \"d\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Sarrera:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"LEFT() funtzioak katearen lehen \"luzera\" karaktereak dituen azpi-kate bat " +"itzultzen du. \"luzera\" katea baina handiagoa bada, kate osoa itzultzen da." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(testua;luzera)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Ko&piatu" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) funtzioak \"he\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Ziur zaude zerrenda hau kendu nahi duzula?" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Kendu zerrenda" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") funtzioak \"K\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Errepikapen-kopurua" + +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Sarreraren area ez da hutsik.\n" -"Jarraitu nahi al duzu?" +"REPT() funtzioak lehenengo parametroa bigarren parametroak esaten duen aldiz " +"errepikatzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Aplikatu orri guztiei" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(testua;kopurua)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Aukera orokorrak" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) funtzioak \"KSpreadKSpreadKSpread\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Inprimatu &sareta" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"ROT() funtzioak testuko letra bakoitza alfabetuko 13 letra " +"harantzagokoarekin ordezkatuz enkriptatzen du. 13. posizioa Z letraz " +"harantzago badago, A letrarekin hasiko da (errotazioa)." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Inprimatu &iruzkinen adierazlea" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "Enkriptazio funtzioa berriro erabiliz testua desenkriptatu dezakezu." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Inprimatu &formularen adierazlea" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") funtzioak \"XFcernq\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -#, fuzzy -msgid "Print &charts" -msgstr "Inprimatu &sareta" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Barrutiak" +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"TOGGLE() funtzioak minuskulak maiuskulara bihurtzen ditu eta baita " +"alderantziz ere." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Inprimatu barrutia:" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "GGLE(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Errepikatu zutabeak orri bakoitzean:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Errepikatu lerroak orri bakoitzean:" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Inprimaketaren eskala" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") funtzioak \"hElLo\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zooma:" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"CLEAN() funtzioak kateko inprimagarri ez diren karaktere guztiak kentzen ditu" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "% %1" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Orriaren mugak:" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "SLEEK() funtzioak kateko espazio guztiak kentzen ditu." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Mugarik ez" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "" +"SLEEK(\"This is some text \") funtzioak \"Thisissometext\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Inprimaketaren barrutia ez da zuzena, aldaketak baztertuko dira." +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "UPPER() funtzioak kate bat maiuskulatara bihurtzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"Errepikatutako zutabe-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n" -"Zutabea:zutabea formatuan egon behar dute (adib. B:C)" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" -msgstr "" -"Errepikatutako lerro-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n" -"Lerroa:lerroa formatuan egon behar dute (adib. 2:3)" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Itsatsi gelaxkak txertatuz" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Konfiguratu KSpread" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "LOWER() funtzioak kate bat minuskulatara bihurtzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Locale Settings" -msgstr "Eskualdeko konfigurazioaren parametroak" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Interfazea" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Miszelanea" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Kolorea" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Karaktere-kodea" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Orriaren diseinua" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "CHAR() funtzioak zenbakiak zehaztutako karakterea itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(kodea)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Egiaztatzeila ortografikoaren portamoldea" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) funtzioak \"A\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" +"CODE() funtzioak kate baten lehen karakterearen kode numerikoa itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Katea" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -#, fuzzy -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Eguneratu sistema lokalera" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") funtzioak 75 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Hizkuntza: %1" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Balio adierazten duen katea balio erreal batera bihurtzen du. " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Dataren formatua" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(testua)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Dataren formatua" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "ALUE(\"14.03\") funtzioak 14.03 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Data motza: %1" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Bilatutako testua" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Orduaren formatua" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Espresio erregularra" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Moneta:" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Balio lehenetsia (aukerakoa)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -#, fuzzy -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "&Hasierako irekitako orri kopurua:" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Atze-erreferentzia (aukerakoa)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" +"Espresio erregular batekin bat datorren katearen zatia itzultzen du. Katea " +"bat ez dator, balioa lehenetsia itzuliko da." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -#, fuzzy -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "Oraintsuko fitxategi &kopurua:" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "" +"Atze-erreferentzia bat zehazten bada, orduan atze-erreferentzia horren " +"balioa itzuliko da." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" +"Balio lehenetsirik ematen ez bada, kate hutsa dela suposatzen da. Atze-" +"erreferentziarekin ematen ez bada, 0 dela suposatzen da (bat datorren zati " +"osoa itzuliko da)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -#, fuzzy -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Au&to-gode (min):" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(testua; espr_erreg; lehenetsia; atze_erref)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Zenbakia : 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Create backup files" -msgstr "Sortu babes-kopia" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Ordezkapena" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" msgstr "" +"Espresio erregular batekin bat datozen guztiak testu batekin ordezkatzen ditu" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Erakutsi korritze-barra &bertikala" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(testua; espr_erreg; ordezkapena)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 eta 15 eta16\";\"[0-9]+\";\"zbkia\") funtzioak \"zbkia eta " +"zbkia eta zbkia\" itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Erakutsi korritze-barra &horizontala" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrikoa" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "The COS() funtzioak x-en (radianetan) kosinua itzuliko du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Erakutsi z&utabearen goiburua" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) funtzioak 1.0 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Erakutsi l&erroaren goiburua" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) funtzioak 0 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." msgstr "" +"ACOT() funtzioak zenbaki baten kotangentearen alderantziakoa itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Erakutsi ta&buladoreak" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 -msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) funtzioak 1.57079633 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Erakut&si formulen tresna-barra" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "The SIN() funtzioak x-en (radianetan) sinua itzuliko du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -#, fuzzy -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Erakutsi eg&oera-barra" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) funtzioak 0 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) funtzioak 1 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "TAN() funtzioak x-en (radianetan) tangentea itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "&Osatze modua:" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) funtzioak 0.84228838 itzultzen du" + +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" +"ACOS() funtzioak arkukosinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki " +"0-tik PI-ra definituta dago." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Laster-lehioa" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Erdi-automatikoa" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) funtzioak 0.6435011 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -#, fuzzy -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Sakatu Enter hautapena hona mugitzeko:" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) funtzioak 1.57079633 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "&Behera" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"ASIN() funtzioak arkusinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki -" +"PI/2-tik PI/2-ra definituta dago." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "&Gora" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -#, fuzzy -msgid "Down, First Column" -msgstr "Txertatu zutabea" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) funtzioak 0.92729522 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" +"ATAN() funtzioak arkutangentea radianetan itzultzen du eta balioa " +"matematikoki -PI/2-tik PI/2-ra definituta dago." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "Kalkulatzeko &metodoa:" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Higikorra)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) funtzioak 0.67474094 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) funtzioak 0 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" +"COSH() funtzioak x-en soinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) " +"+ exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) funtzioak 1.33743495 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) funtzioak 1 itzultzen du" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" +"SINH() funtzioak x-en sinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) - " +"exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "&Saretaren kolorea" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) funtzioak 0.88810598 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Orriaren ertzak:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) funtzioak 0 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" +"TANH() funtzioak x-en tangente hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki " +"sinh(x)/cosh(x) bezala definitzen dena." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Orriaren &tamaina lehenetsia:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "ANH(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) funtzioak 0.66403677 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Orriaren &orientazio lehenetsia:" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) funtzioak 0 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" +"ACOSH() funtzioak x-en arkukosinu hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere " +"kosinu hiperbolikoa x den balioa. x 1.0 baina txikiagoa bada, ACOSH() " +"funtzioak NaN itzuliko eta errno ezarriko du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -#, fuzzy -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Orriaren &unitate lehenetsiak:" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) funtzioak 2.29243167 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) funtzioak NaN itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" +"ASINH() funtzioak x-en arkusinu hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere sinu " +"hiperbolikoa x den balioa." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Ez izenburuaren maiuskula/minuskulak egiaztatu" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 -msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) funtzioak 0.73266826 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) funtzioak 0 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" +"ATANH() funtzioak x-en arkutangente hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere " +"tangente hiperbolikoa x den balioa. x-en balio absolutua 1.0 baina handiagoa " +"bada, ATANH() funtzioak NaN itzuliko du." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) funtzioak 1.09861229 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." msgstr "" +"Funtzio honek x eta y aldagaien arkutangentea kalkulatzen du. y/x-en " +"arkutangentea kalkulatzearen antzekoa da, baina argumentuen zeinuak " +"emaitzaren kuadrantea zehazteko erabiltzen dira." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(balioa;balioa)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) funtzioak 1.107149 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) funtzioak 1.815775 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Funtzio honek radian angelu bat gradutara bihurtzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Area: %1" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) funtzioak 44.69 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Ziur zaude are honen izena kendu nahi duzula?" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) funtzioak 57.29 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Kendu area" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angelua (graduak)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Editatu area" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Funtzio honek gradutan dagoen angelu bat radianetara bihurtzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Gelaxkak:" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Higikorra)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Orria:" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) funtzioak 1.308 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Arearen izena:" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) funtzioak 1.5707 itzultzen du" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Lerroaren tamaina aldatu" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "PI() funtzioak PI-ren balioa itzultzen du." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Zutabearen tamaina aldatu" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Serieak" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() funtzioak 3.141592654 itzultzen du..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Txertatu balioak" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Orriaren estiloa" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Txertatu balioak bertikalki, bata bestearen azpian" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Hautatu taulak:" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Txertatu balioak horizontalki, bata bestearen eskuinean" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Hautapen-zerrenda..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Formularen hautapena" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Lineala (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Kendu orria" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean gehitu " -"pausoak eskeinitako balioa. Honek balio bakoitza aurreko pausoa baina \"pauso\" " -"kantitate handiagoa den serie bat sortzen du." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Ezkutatu orria" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geometrikoa (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Ezkutatu orria" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean " -"biderkatu pausoak eskeinitako balioarekin. 5 balioko pauso bat erabiliz " -"honelako zerrenda bat sortzen da: 5, 25, 125, 625, 5 bider 5 (pausoa) 25 " -"delako, eta hau bider 5 = 125, eta hau bider 5 = 625." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametroak" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Hasierako balioa:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Mugitu hurrengo orrira." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Amaierako balioa:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Mugitu hurrengo orrira." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Pausoaren balioa:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Hasierako eta amaierako balioek positiboak izan behar dute." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Birkalkulatu orria" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"Amaierako balioak hasierako balioa baina handiagoa izan behar du edo pausoak " -"\"1\" baina txikiagoa izan behar du." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Hasiera, amaiera, edo pausoaren balioak ezin dute zero izan." +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Pausoaren balioak ezin du 1 izan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -"Pausoaren balioak zero baina handiagoa izan behar du, bestela, serie lineala " -"infinitua izango litzateke." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." msgstr "" -"Hasierako balioa amaierako balioa baina handiagoa bada, pausoak zero baina " -"txikiagoa izan behar du." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Pausoa negatiboa da." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." msgstr "" -"Pausoa negatiboa bada, hasierako balioak amaierako balioa baina handiagoa izan " -"behar du." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko orriak:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko zutabeak:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Pisua:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko lerroak:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Zutabea: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Lerroa: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Marratua" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenazioa" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Orriaren diseinua" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -#, fuzzy -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Erakutsi lerroak" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -#, fuzzy -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Erakutsi zutabeak" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Guztizko partziala" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenatu honela" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Gehitu guztizko partziala honi:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Geroago honela" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Erabili funtzioa:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Ordenazio-irizpidea" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Honen aldaketa bakoitzean:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Lehenengo gakoa" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Ordezkatu uneko guztizko partziala" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Erabili zerrenda pertsonalizatua" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Orri-jauzia taldeen artean" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Laburpena datuen azpian" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Laburpena &bakarrik" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -#, fuzzy -msgid " (Column %1)" -msgstr "Zutabea %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ez ikusia egin gelaxka hutsei aldaketak begiratzerakoan" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Zutabea %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -#, fuzzy -msgid " (Row %1)" -msgstr "Lerroa %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Lerroa %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Lerrokatu erdian" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -#, fuzzy -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Itsaste berezia" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Erdia" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Zer itsatsi" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Guztia" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Biraketa" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Guztia ertza ezik" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Eragiketa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Testuaren aukerak" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Batuketa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Kenketa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Itzulbiratu testua" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Biderkaketa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Testu bertikala" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Zatiketa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Koskatu" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Estiloak" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Estilo guztiak" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Aplikatutako estiloak" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Bateratu gelaxkak" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilo pertsonalizatuak" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Gelaxkaren tamaina" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarkikoa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Aldatu..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "estiloa%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Biratu gelaxkaren edukinak." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Guztizko partzialak" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Kendu guztiak" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu guztizko partzialak gehitzeko." +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Guztizko orrokorra" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Inprimaketa" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "\"%1\" zutabea" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Ez testurik inprimatu" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "DesbEsta" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "DesbEstaEsti" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Babesa" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Bar" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Ezkutatu &guztiak" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "BarEsti" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Garbitu &guztiak" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Babestua" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Balioak" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Baliozkotasunaren irizpidea" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Ezkutatu formula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Baimendu:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Zenbaki osoa" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "Orriaren propietateak" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Testuaren luzera" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Diseinuaren norabidea:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Zerrenda" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Baimendu zuriguneak" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Erakutsi iruzkinen &adierazlea" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Datuak:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimoa:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Erabili &LC modua" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximoa:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Erakutsi orriaren &ertzak" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Data minimoa:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Data maximoa:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Bihurtu lehen letra maiuskulara" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Ordua:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Ordu minimoa:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Ezkutatu zeroa" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Ordu maximoa:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Zenbakia:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Erakutsi &formula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -#, fuzzy -msgid "Entries:" -msgstr "Sarrerak" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "&Errorearen abisua" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Erakutsi zutabea &zenbakiak bezala" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Ekintza:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Erakutsi formula-&adierazlea" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Mezua:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Sarrerako laguntza" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Erakutsi sarrerako laguntza gelaxka hautatzen denean" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Automatikoki birkalkulatu" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Hau ez da baliozko balio bat." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Hau ez da baliozko ordu bat." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Hau ez da baliozko data bat." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&Betegarria" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Bistaratzeko testua:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu &guztiak" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Interneteko helbidea:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Txertatu lerroak" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "E-posta:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Gelaxkaren &iruzkina" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Kanpoko datuak" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Oraintsuko fitxategia:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatua" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Sarrerarik ez" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Lerroa" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Gelaxka" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Zutabea" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Gelaxka:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Inprimatu barrutia" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Interneteko helbidea hutsik dago" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datuak" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Postaren helbide hutsik dago" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Fitxategiaren izena hutsik dago" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Katea" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Helburuaren gelaxka hutsik dago" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Editatu..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Kolorea/Ertzak" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolarra" @@ -18231,10 +17052,6 @@ msgstr "igaztanaga@gmail.com" #~ msgid "Qt::TextUnderline" #~ msgstr "Azpimarratua" -#, fuzzy -#~ msgid "Qt::Vertical" -#~ msgstr "Testu bertikala" - #, fuzzy #~ msgid "Qt::Vertical text" #~ msgstr "Testu bertikala" @@ -18274,8 +17091,12 @@ msgstr "igaztanaga@gmail.com" #~ msgid "Do you want to open this link to '%1'?\n" #~ msgstr "\"%1\" esteka ireki nahi al duzu?\n" -#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security." -#~ msgstr "Kontuan izan fitxategi lokal baten esteka irekitzeak segurtasun arazoak sor ditzakeela." +#~ msgid "" +#~ "Note that opening a link to a local file may compromise your system's " +#~ "security." +#~ msgstr "" +#~ "Kontuan izan fitxategi lokal baten esteka irekitzeak segurtasun arazoak " +#~ "sor ditzakeela." #~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet." #~ msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body spreadsheet." @@ -18304,24 +17125,6 @@ msgstr "igaztanaga@gmail.com" #~ "\n" #~ "%2" -#~ msgid "Change Font" -#~ msgstr "Aldatu letra-tipoa" - -#~ msgid "Change Text Color" -#~ msgstr "Aldatu testuaren kolorea" - -#~ msgid "Change Background Color" -#~ msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea" - -#~ msgid "Change Border" -#~ msgstr "Aldatu ertza" - -#~ msgid "Change Horizontal Alignment" -#~ msgstr "Aldatu lerrokadura horizontala" - -#~ msgid "Change Vertical Alignment" -#~ msgstr "Aldatu lerrokadura bertikala" - #~ msgid "Unmerge the current cell." #~ msgstr "Bereizi uneko gelaxka." @@ -18356,8 +17159,14 @@ msgstr "igaztanaga@gmail.com" #~ "Kapsulatutako dokumentu hau kentzeko zorian zaude.\n" #~ "Jarraitu nahi al duzu?" -#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)." -#~ msgstr "DIV() funtzioak lehenengo balioa beste balioengatik txandaka zatitzen du. DIV(A1:B5) barruti baten edo DIV(12;5;12,5). balio-zerrenda baten zatiketa kalkula dezakezu." +#~ msgid "" +#~ "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. " +#~ "You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like " +#~ "DIV(12;5;12.5)." +#~ msgstr "" +#~ "DIV() funtzioak lehenengo balioa beste balioengatik txandaka zatitzen du. " +#~ "DIV(A1:B5) barruti baten edo DIV(12;5;12,5). balio-zerrenda baten " +#~ "zatiketa kalkula dezakezu." #~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12" #~ msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" @@ -18371,17 +17180,27 @@ msgstr "igaztanaga@gmail.com" #~ msgid "MIN(12.5;2) returns 2" #~ msgstr "MIN(12,5;2) funtzioak 2 itzultzen du" -#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters." +#~ msgid "" +#~ "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the " +#~ "strings passed as parameters." #~ msgstr "JOIN() funtzioak pasatako bi kateren kateamendua itzultzen du." -#~ msgid "This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the CONCATENATE function instead." -#~ msgstr "Funtzio hau zaharkituta dago eta kendu egingo dugu KSpread-en bertsio berriago batean. Bateragarritasunerako eskeintzen da. Erabili CONCATENATE funtzioa." +#~ msgid "" +#~ "This function is obsolete and will be removed in a later version of " +#~ "KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the " +#~ "CONCATENATE function instead." +#~ msgstr "" +#~ "Funtzio hau zaharkituta dago eta kendu egingo dugu KSpread-en bertsio " +#~ "berriago batean. Bateragarritasunerako eskeintzen da. Erabili CONCATENATE " +#~ "funtzioa." #~ msgid "JOIN(value;value;...)" #~ msgstr "JOIN(balioa;balioa;...)" #~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#~ msgstr "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" itzultzen du" +#~ msgstr "" +#~ "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" " +#~ "itzultzen du" #~ msgid "&Text" #~ msgstr "&Testua" diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po index 830575ee..69a64863 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po @@ -9,18129 +9,16923 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:45+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&پرکردن‌" - -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "&توضيح سلول‌" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "داده‌های &خارجی‌" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "abbasizad@hotmail.com, daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&قالب‌" +msgid "Merge Cells" +msgstr "ادغام سلولها" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&سطر‌" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "ادغام سلولهای %1" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&ستون‌" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "جدا کردن سلول" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&برگه‌" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "تغییر نام برگه" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&چاپ گستره‌" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "مخفی کردن برگۀ %1" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&داده‌" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "مخفی کردن برگه" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "ناوش" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "نمایش برگۀ %1" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "قالب" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "نمایش برگه" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "رنگ/لبه" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "افزودن برگه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "گزینش برگه" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "حذف برگه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "برگزیدن همۀ برگه‌ها." +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "تغییر ویژگیهای برگه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "برگزیدن برگه‌ها." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "درج ستونها" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "پاک کردن گزینش." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "تنظیم طرح‌بندی صفحه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "حذف برگه‌ها." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "حذف پیوند" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "برگه‌های موجود" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "تنظیم پیوند" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "برگه‌های موجود." +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "تغییر اندازۀ شیء" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"فهرست همۀ برگه‌های موجود." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمه‌هایی " -"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگه‌های که چاپ می‌شوند " -"را فهرست می‌کند، استفاده کنید. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"می‌توانید یک برگه را هر چند دفعه که می‌خواهید درج کنید، با این روش آن دفعات " -"متعدد چاپ می‌شود. مثلاً، این برای تقسیم‌کننده‌ها یا صفحه عنوانها مفید است." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "برش شیء" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "حذف شیء" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "درج شیء" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "تغيير زاویه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "زاویه:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "برگه‌های برگزیده" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "نام ناحیه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "فهرست برگه‌ها برای چاپ به ترتیب داده‌شده." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"فهرست برگه‌ها برای چاپ." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"فقط برگه‌هایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرست‌نویسی چاپ می‌شوند.می‌توانید " -"ترتیب چاپ را با دکمه‌های بالا و پایین تغییر دهید." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید و " -"فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "اين نام از قبل استفاده می‌شود." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"در اینجا می‌توانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینه‌های اضافی نظیر متن " -"زیر خط‌دار شده یا حذف‌شده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، " -"پیش‌نمایشی از قالب متن برگزیده می‌دهد.\n" -"قلم پیش‌فرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفاده‌شدۀ جاری " -"تنظیم می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "متن ناحیه خالی است." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "تغییر )بدون تغییر(" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "توضیح سلول" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" msgstr "" -"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با " -"سبکهای متفاوت انتخاب می‌کنید، سبک نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم " -"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول " -"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر " -"می‌دهد." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "عادی" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "برابر با" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "توپر" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "بیشتر از" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با وزن " -"قلم متفاوت انتخاب می‌کنید، وزن نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم " -"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را برای هر سلول " -"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را به توپر تغییر " -"می‌دهد." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "کمتر از" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "رنگ:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "برابر یا بیشتر از" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "زیرخط" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "برابر یا کمتر از" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خط‌دار می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "میان" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "گسترۀ بیرون" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "وزن:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "متفاوت با" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "سبک:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "اولین شرط" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "دومین شرط" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "سومین شرط" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "سلول هست" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "سبک سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "متفاوت از" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن رنگ " -"استاندارد KDE می‌آورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید می‌باشید." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "حذف کردن" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف می‌کند." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "تثبیت کردن" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&تابع:‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "جمع" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "ميانگین" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "شمارش" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "بیشینه" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "کمینه" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "انحراف معیار" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "واریانس" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&مرجع:‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "مراجع &واردشده:‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&توصیف در سطر‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "&توصیف در ستون‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "&رونوشت داده‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف پیوند‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"این جعبه، همۀ خانواده‌های قلم موجودتان را فهرست می‌کند. برای تنظیم آن در سلول " -"جاری، روی یک خانواده فشار دهید." - -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" +"گسترۀ\n" +"%1\n" +"بسیار کوچک است" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" msgstr "" -"می‌توانید پیش‌نمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب می‌کنید را ببینید." +"گسترۀ\n" +"%1\n" +"بسیار بزرگ است" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "جمع جزئی" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +msgid "" +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" +msgstr "" +"گستره‌های\n" +"%1\n" +"و\n" +"%2\n" +"اندازۀ متفاوتی دارند" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "افزودن جمع جزئی به:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "استفاده از تابع:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" +msgstr "" +"گسترۀ\n" +"%1\n" +" بدشکل است" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "بر حسب هر تغییر در:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "جداساز" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "ستونها" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دونسخه‌ای" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "کاما" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "شکست &صفحه بین گروهها‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "نقطه واوک" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&خلاصه در زير داده‌ها‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدول‌بند" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "&فقط خلاصه‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "فاصله" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&چشم‌پوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "غیره" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n" -"استاندارد پیش‌فرض است و از قالبی که انتخاب می‌کنید، تنظیم می‌شود.\n" -"چپ یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده می‌شود.\n" -"مرکز یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول می‌باشد.\n" -"راست یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده می‌شود." +msgid "Format" +msgstr "قالب" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "استاندارد" +msgid "Number" +msgstr "عدد" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n" -"بالا یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده می‌شود.\n" -"وسط یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n" -"پایین یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود." +msgid "Text" +msgstr "متن" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "وسط" +msgid "Currency" +msgstr "واحد پول" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "چرخش" +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" msgstr "" -"متنتان بر حسب زاویه‌ای که در اینجا تنظیم می‌کنید، به طور جهت‌دار ظاهر می‌شود. " -"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد و مقادیر منفی آن را در " -"جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "گزينۀ متن" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "هيچ‌کدام" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." -msgstr "" -"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n" -"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی می‌کند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. اگر " -"این علامت زده نشود، متن روی یک خط می‌ماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن متن " -"میزان می‌شود.\n" -"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار می‌دهد." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "آغاز در خط:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "سطربندی متن" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "نقل قول متن:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "متن عمودی" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "درج از تخته یادداشت" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "تورفتگی" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "داده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." -msgstr "" -"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< کاهش " -"تورفتگی را انتخاب می‌کنید، استفاده می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr " دادۀ قابل استفاده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "ادغام سلولها" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "درج پروندۀ متن" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." -msgstr "" -"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم است " -"حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت یک " -"سلول بزرگ‌تر ادغام می‌شوند.\n" -"هنگامی که یک سلول ادغام‌شده برگزیده می‌شود و هنگامی که این را بدون علامت " -"می‌گذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر می‌گردند. همان اثر داده " -"-< جدا کردن سلولها را دارد." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "ادغام سلولها" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "متن به ستونها" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "اندازۀ سلول" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"واحدی که در اینجا استفاده می‌شود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه.. " -"است." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "درج داده از دادگان" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1(" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "تنظیم ارتفاع سلول" +"نام کاربر:\n" +")در صورت لزوم(" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "عرض پیش‌فرض )%1(" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "میزبان:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"اگر علامت زده شود، عرض پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود." +"درگاه:\n" +")در صورت لزوم(" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "عرض:" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "نام دادگان:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول می‌کند. همۀ سلولها بر اساس پیش‌فرض " -"محافظت می‌شوند )یعنی محتوای سلول را نمی‌توان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت " -"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت از " -"برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n" -"می‌توانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه می‌کنید، فرمول سلول " -"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n" -"می‌توانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه " -"نیاز است.\n" -"می‌توانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل KSpread " -"پیشرفته یاد بگیرید." +"اسم رمز:\n" +")در صورت لزوم(" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "چاپ" +msgid "Database" +msgstr "دادگان" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "متن چاپ &نشود‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "برگزیدن جدولها:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمی‌شود. اگر این علامت زده نشود )پیش‌فرض(، " -"محتوای سلول چاپ می‌شود.\n" -"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، می‌توانید آن را چاپ کنید" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "برگه" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "حفاظت" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "برگه‌ها" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "مخفی کردن &همه‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "برگزیدن ستونها:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"این، محتوای سلول را مخفی می‌کند و فقط هنگامی که برگه محافظت می‌شود، کار می‌کند. " -"اینکه آیا سلول خودش محافظت می‌شود یا خیر، مهم نیست." +msgid "Column" +msgstr "ستون" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&حفاظت‌شده‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "نوع داده" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت می‌شود. این، رفتار پیش‌فرض است. لازم است " -"برای اینکه این حفاظت تک‌سلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت " -"سند-<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل " -"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت می‌شود، محتوایش را نمی‌توان " -"تغییر داد." +msgid "Columns" +msgstr "ستونها" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&مخفی کردن فرمول‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "برابر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "نابرابر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "در" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "نه در" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "مانند" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "بیشتر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "کمتر" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در میله " -"فرمول ظاهر نمی‌شود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار می‌کند که حاوی " -"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمی‌تواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه " -"کارکند برگه باید محافظت شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "بیشتر یا برابر" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "کمتر یا برابر" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "جهت طرح‌بندی:" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "مجزا" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "چپ به راست" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "مرتب‌شده بر اساس" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "راست به چپ" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"پیش‌فرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب " -"کنید، اولین ستون در سمت راست می‌باشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه " -"می‌شوند." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "نمایش شاخص &توضیح‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "گزینه‌های پرس‌وجو" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در بالای " -"گوشۀ راست نشان‌دار می‌شوند." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "پرس‌وجوی SQL:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "استفاده از حالت &LC‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "درج در منطقه" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش داده‌شده در انتهای چپ میلۀ فرمول " -"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده می‌شود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر " -"نمی‌رسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "آغاز در سلول" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "نمایش &لبه‌های صفحه‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "نتیجه" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." -msgstr "" -"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبه‌های صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم می‌شود. " -"لبه‌های صفحه برای هر پیش‌فرض نمایش داده نمی‌شوند. اگر می‌خواهید برگه‌تان را چاپ " -"کنید، دیدن لبه‌های صفحه مفید است." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "نمی‌توانید جدولی را در اینجا مشخص کنید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر می‌کنید به طور خودکار به " -"حرف بزرگ تبدیل می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&مخفی کردن صفر‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "خرابی در اجرای پرس‌و‌جو." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "نمایش &فرمول‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "با این پرس‌وجو به نتیجه نمی‌رسید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش " -"می‌دهد تا نتایج را." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "درگاه باید یک عدد باشد" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "در حال اتصال به دادگان..." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده می‌شوند " -"تا حرف. حروف، پیش‌فرض می‌باشند." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "نمایش &شاخص فرمول‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ سلولهای " -"حاوی فرمولها را نمایش می‌دهد. اگر می‌خواهید سلولها را با فرمولها محافظت کنید، " -"این کار مفید است." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "گرداننده نتوانست بار شود" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "نمايش &توری‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده می‌شود. این، پیش‌فرض است. اگر آن " -"را بدون علامت بگذارید، توری مخفی می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 #, no-c-format msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" msgstr "" -"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای " -"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند." - -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "ادغام سلولهای %1" - -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "جدا کردن سلول" +"»*« یا »؟« در SQL نویسه‌های عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« " +"هستند. می‌خواهید آنها را جایگزین کنید؟" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "تغییر نام برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "گزینه‌های بیشتر" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "مخفی کردن برگۀ %1" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "جستجوی برگۀ کامل" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "مخفی کردن برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "جستجو در:" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "نمایش برگۀ %1" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "مقادیر سلول" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "نمایش برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "توضیحات" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "افزودن برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "جهت جستجو:" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "حذف برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "از عرض سپس پایین" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "تغییر ویژگیهای برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "پایین سپس از عرض" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "درج ستونها" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "گزینه‌های کمتر" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "تنظیم طرح‌بندی صفحه" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "سبک برگه" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "حذف پیوند" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "تنظیم پیوند" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد." -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "تغییر اندازۀ شیء" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "برش شیء" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "حذف شیء" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "درج شیء" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "تغيير قالب" -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" +msgid "Function" +msgstr "تابع" -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست(" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "همه" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳(" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "درج تابع" -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "هر نوع مقدار" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "یک گستره از رشته‌ها" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&پارامترها‌" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "اين تابع پارامتری ندارد." -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست(" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "توصیف موجود نیست." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "یک گستره‌ از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ (" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "پیگردی هدف" -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "به مقدار:" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "با تغییر سلول:" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  نوع بازگشت:" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "تنظیم سلول:" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    نحو

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "آغاز" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        پارامترها

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "مقدار جاری:" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • توضیح: " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "مقدار جدید:" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          نوع: " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "مرجع سلول نامعتبر است." -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            نمونه‌ها

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "مقدار هدف نامعتبر است." -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                توابع مربوطه

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "ژانویه" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "فوریه" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +msgid "&OK" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "مارس" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "در حال آغاز..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "آوریل" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "تکرار:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "مه" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راه‌حل یافت:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "ژوئن" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راه‌حلی نیافته است." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "ژوئیه" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "برو به سلول" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "اوت" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "وارد کردن سلول:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "سپتامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "درج سطرها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "اکتبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "حرکت به راست" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "نوامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "حرکت به پایین" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "دسامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "درج سطرها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "ژانویه" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "درج ستونها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "فوریه" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "درج سلولها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "مارس" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف همه" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "آوریل" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "حرکت به چپ" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "مه" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "حرکت به بالا" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "ژوئن" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "حذف سطرها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "ژوئیه" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "حذف ستونها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "اوت" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "حذف سلولها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "سپتامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "سطر پر است. سلولها را نمی‌توان به راست حرکت داد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "اکتبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "ستون پر است. سلولها را نمی‌توان به پایین حرکت داد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "نوامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "سبک" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "دسامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "دوشنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "سبک وراثت:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "سه‌شنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "چهار‌شنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "پنج‌شنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "سبک نمی‌تواند از خودش ارث ببرد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "جمعه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »%1« ارث ببرد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "شنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "سبک پدر وجود ندارد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "یکشنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"این پیوند به برنامه یا دست‌نوشتۀ »%1« اشاره دارد.\n" -"برنامه‌های مخرب می‌توانند به رایانه‌تان آسیب بزنند. مطمئن هستید که می‌خواهید " -"این برنامه را اجرا کنید؟" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "قالب &داده‌" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "پیوند باز شود؟" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&قلم‌" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "سلول " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&موقعیت‌" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "پرانتز چپ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&لبه‌" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "پرانتز راست" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&زمینه‌" -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "دو نقطه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "حفاظت &سلول‌" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "نقطه واوک" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "فرانسه" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "مساوی" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "قالب سلول" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "نقطه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "عمومی" -#: kspread_canvas.cc:3248 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "کاما" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"قالب پیش‌فرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ " +"واقعی را آشکار می‌کند. به طور پیش‌فرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک " +"سلول را در راست هم‌تراز می‌کند و هر چیز دیگری را در چپ هم‌تراز می‌کند." -#: kspread_canvas.cc:3249 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " نقطه نقطه " +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"نشان‌گذاری عدد از نشان‌گذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقه‌ای و " +"دستیابی‌پذیری -< تب اعداد انتخاب می‌کنید، استفاده می‌کند. اعداد به صورت پیش‌فرض " +"در راست هم‌تراز می‌شوند." -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " فرمول " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "درصد" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "ارتفاع: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی " +"می‌کنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب می‌شود.\n" +"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ " +"می‌شود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمی‌گردد.\n" +"همچنین، می‌توانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید." -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "مخفی کردن سطر" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "پول" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "عرض: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -" +"<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشان‌گذاری پول تبدیل می‌کند. نماد پول جاری " +"نمایش داده می‌شود و دقت در KControl تنظیم می‌شود.\n" +"همچنین، می‌توانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالب‌بندی " +"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد." -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "مخفی کردن ستون" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "علمی" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"قالب علمی، با استفاده از نشان‌گذاری علمی شمارۀ شما را تغییر می‌دهد. مثلاً، " +"0.0012 به 1.2E-03 تغییر می‌یابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، " +"0.0012 دوباره نمایش داده می‌شود." -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "ارجاع به ستون یا سطر، خارج از گستره است" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "کسر" -#: kspread_cell.cc:2054 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." msgstr "" -"خطا در سلول %1\n" -"\n" - -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. برچسب office:body یافت نشد." +"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر می‌دهد. مثلاً، ۱/۰ می‌تواند به ۸/۱، ۱۶/۲، " +"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. " +"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب می‌کنید ممکن نیست، نزدیک‌ترین تطابق انتخاب " +"می‌شود.\n" +" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب می‌کنیم و یک‌شانزدهم ۱۶/۱ " +"متن نمایش داده‌شده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به " +"عنوان عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را " +"نمایش می‌دهد که نزدیک‌ترین کسر یک‌شانزدهم است. " -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. درون office:body برچسب یافت نشد." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "قالب تاریخ" -#: kspread_doc.cc:1001 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." msgstr "" -"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد مناسب " -"باز کنید." +"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیم‌شده در KControl واقع " +"در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم " +"می‌شود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n" +"درست مثل این که می‌توانید شماره‌ها را به پایین بکشید، می‌توانید تاریخها را هم " +"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را می‌گیرند." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "قالب زمان" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." msgstr "" -"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا " -"application/vnd.kde.kspread، %1 را به دست آورد" +"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل می‌دهد. برای وارد کردن یک زمان، باید " +"آن را در مجموعۀ قالب‌بندی زمان در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها " +"وارد کنید. در جعبه محاورۀ قالب‌بندی سلول می‌توانید تنظیم کنید که زمان چگونه " +"باید با انتخاب یکی از گزینه‌های قالب‌بندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب " +"پیش‌فرض مجموعه قالب سیستم در KControl می‌باشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی " +"زمان نیست، KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش می‌دهد." -#: kspread_doc.cc:1097 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." msgstr "" -"این سند با یک نسخۀ جدیدتری از KSpread )نسخۀ نحو: %1( ایجاد شد\n" -"هنگامی که آن را با این نسخۀ KSpread باز می‌کنید، برخی اطلاعات ممکن است از دست " -"برود." +"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالب‌بندی می‌کند. در صورتی مفید است که شماره‌ای " +"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار " +"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را هم‌تراز می‌کند. هنگامی که شماره‌ها " +"به عنوان متن قالب‌بندی می‌شوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. " +"همچنین، راهی که سلول هم‌تراز می‌شود را هم تعیین می‌کند." -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "عدم تطبیق قالب پرونده" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "سبکها را نمی‌توان بار کرد." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمی‌کند. باید در نشر بعدی فعال شود." -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "سند نامعتبر. بدون برچسب نگاشت." +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "استرالیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"پیش‌نمایشی از انتخاب شما نمایش می‌دهد، به نحوی که می‌توانید متوجه شوید که پیش " +"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه می‌کند." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "دلار" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش می‌دهد." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "کانادا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب " +"علامت زده شده اضافه کنید." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "کریبیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "متغیر" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "زلاندنو" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"می‌توانید کنترل کنید که پس از نقطۀ ده‌دهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده " +"می‌شود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم می‌توان " +"این را تغییر داد. " -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "ایالات متحده" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت " +"زده شده، اضافه کنید." -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "اتریش" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"می‌توانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده " +"می‌شوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده می‌شوند." -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "یورو" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "پسوند:" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "بلژیک" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "پیشوند:" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "فنلاند" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "دقت:" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "فرانسه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "آلمان" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "واحد پول:" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "یونان" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "ایرلند" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "یک‌دوم ۲/۱" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "ایتالیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "یک‌چهارم ۴/۱" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "لوکزامبورگ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "یک‌هشتم ۸/۱" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "موناکو" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "یک‌شانزدهم ۱۶/۱" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "هلند" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "یک‌دهم ۱۰/۱" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "پرتغال" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "یک‌صدم ۱۰۰/۱" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "اسپانیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "تک‌رقمی ۵/۹" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "بریتانیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "پوند" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "سه‌رقمی ۱۵۳/۶۵۲" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "ژاپن" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "سیستم:" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "ین" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "افغانستان" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "افغانی" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "آلبانی" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "عادی" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "توپر" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "الجزایر" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "رومانی" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "دینار الجزایری" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "ایتالیا" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2(" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "ساموای آمریکا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2(" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "دلار آمریکا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&لبه‌" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "پیش‌گزینش" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "آندورا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "رنگ:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "پزتای آندورا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "سفارشی کردن" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "رنگ زمینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "بدون رنگ" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "آنگولا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "فهرستهای سفارشی" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "کوانزا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "فهرست:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "مدخل:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "آنگیلا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&جدید‌" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "دلار کارایب شرقی" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&تغییر..." -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "&رونوشت‌" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "انتیگوا و باربودا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "ژانویه" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "دلار کارایب شرقی" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "فوریه" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "آرژانتین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "مارس" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "پزوی آرژانتین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "آوریل" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "مه" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "ارمنستان" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "ژوئن" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "درام ارمنستان" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "اوت" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "آروبا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "گیلدر آروبا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "اکتبر" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "نوامبر" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "دلار استرالیا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "ژانویه" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "شیلینگ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "فوریه" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "مارس" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "آذربایجان" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "آوریل" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "منات آذربایجان" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "ژوئن" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "ژوئیه" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "باهاما" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "اوت" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "دلار باهاما" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "سپتامبر" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "اکتبر" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "بحرین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "نوامبر" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "دینار بحرین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "دسامبر" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "بنگلادش" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "تاکا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "باربادوس" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "دلار باربادوس" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "وعدۀ پرداخت" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "بلاروس" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "دوشنبه" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "روبل بلاروس" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "سه‌شنبه" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "چهار‌شنبه" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "فرانک" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "پنج‌شنبه" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "بلیز" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "شنبه" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "دلار بلیز" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید این فهرست را حذف کنید؟" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "بنین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف فهرست" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" +"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n" +"می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "عمل" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "برمودا" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "دلار برمودا" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "گزینه‌های عمومی" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "چاپ &توری‌" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "بوتان" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "چاپ شاخص &توضیح‌" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "روپیۀ هند" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "چاپ شاخص &فرمول‌" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "چاپ &اشیاء‌" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "انگولتروم" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "چاپ &نمودارها‌" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "گستره‌ها" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "بولیوی" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "گسترۀ چاپ:" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "بولیویانو" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "ام‌ودول" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "مقیاس‌بندی نتیجۀ چاپی" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "بزرگ‌نمایی:" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "بوسنی و هرزگوین" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1٪" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "مارک قابل تبدیل" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "محدود کردن صفحات:" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "بوتسوانا" - -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "پولا" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "بدون حد" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "جزیره بووت" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود." -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "کرون نروژ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n" +"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" msgstr "" +"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n" +"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "برزیل" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "رآل برزیل" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "پیکربندی KSpread" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "تنظیمات محلی" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "قلمرو اقیانوس هند بریتانیایی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "دارالسلام برونئی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "دلار برونئی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "طرح‌بندی صفحه" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بلغارستان" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "هجی" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "لو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "رفتار غلط‌گیر" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "متن به گفتار" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "لو بلغارستان" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "تنظیمات متن به گفتار" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بورکینا فاسو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&به‌روزرسانی تنظیمات محلی‌" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "بوروندی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "زبان: %1" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "فرانک بوروندی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "قالب عدد پیش‌فرض: %1" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "قالب تاریخ بلند: %1" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "کامبوج" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "ریل" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "قالب زمان: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "قالب واحد پول: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "تعداد برگه‌های بازشده در &ابتدا:‌" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." msgstr "" +"کنترل می‌کند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، " +"چند کاربرگ ایجاد می‌شود." -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "کامرون" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&تعداد پرونده‌ها جهت نمایش در فهرست پرونده‌های اخیر:‌" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." msgstr "" +"تعداد بیشینۀ نام پرونده‌هایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش " +"داده می‌شوند را کنترل می‌کند." -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:‌" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "دلار کانادا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "دقيقه" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "کیپ ورده" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید زمان میان ذخیره‌های خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم " +"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید." -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "اسکودوی کیپ ورده" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "ایجاد پرونده‌های پشتیبان" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." msgstr "" +"اگر می‌خواهید برخی پرونده‌های پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به " +"صورت پیش‌فرض علامت زده می‌شود." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "جزایر کایمن" - -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "دلار جزایر کایمن" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی‌" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." msgstr "" +"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی " +"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید." -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "نمایش میله لغزش &افقی‌" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "چاد" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی " +"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید." -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "شیلی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "نمایش سرآیند &ستون‌" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "پزوی شیلی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند." -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "نمایش سرآیند &سطر‌" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "یونیداد د فومنتو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند." -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "نمایش &تبها‌" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "چین" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"این جعبه بررسی منترل می‌کند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده " +"می‌شوند." -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "یوان رن‌مین‌بی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول‌" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." msgstr "" +"اینجا، جایی است که می‌توانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی " +"شود." -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "جزایر کریسمس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "نمایش میله ‌&وضعیت‌" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "جزایر کوکوس )کیلینگ(" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "اگر می‌خواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید." -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "کلمبیا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "حد واگرد/ازنو:" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "پزوی کلمبیا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "حالت &تکمیل:" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." msgstr "" +"به شما اجازه می‌دهد که از گستره‌ای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل " +"متن )خودکار( را انتخاب کنید." -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "کوموروس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "راهنما" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "فرانک کوموروس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "بالاپر" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "نیمه‌خودکار" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "کونگو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "با &فشار ورود، مکان‌نمای سلول را حرکت می‌دهد:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "کونگو، جمهوری دمکراتیک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "پایین" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "فرانک کونگولایس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "بالا" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&راست‌" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "جزایر کوک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&چپ‌" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "دلار زلاندنو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "پایین، اولین ستون" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." msgstr "" +"هنگامی که سلولی را انتخاب کرده‌اید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این " +"تنظیم تعیین شده، مکان‌نمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت " +"می‌دهد." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "کاستاریکا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&روش محاسبه:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "کولون کاستاریکا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "شمارشA" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." msgstr "" +"از این جعبه گزینش پایین افت می‌توان برای انتخاب محاسبۀ انجام‌شده توسط تابع " +"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد." -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "ساحل عاج" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"به شما اجازه می‌دهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش " +"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "کرواسی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "گام &تورفتگی )%1(:" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "کونای کرواسی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کرده‌اید قابل درک " +"برای KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا می‌پرد." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "کوبا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "رنگ &توری:" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "پزوی کوبا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبه‌های هر سلول، اینجا را فشار دهید." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "لبه‌های صفحه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." msgstr "" +"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبه‌های صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبه‌های صفحه " +"نمایش داده می‌شوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبه‌هایی که به صورت پیش‌فرض قرمز " +"هستند، اینجا را فشار دهید." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "قبرس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "پارامترهای پیش‌فرض" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "پوند قبرس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "&اندازۀ صفحه پیش‌فرض:" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." msgstr "" +"از میان کل اندازه صفحه‌های مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیش‌فرض انتخاب " +"کنید.\n" +"نکته این که می‌توانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب -" +"<طرح‌بندی صفحه... جای‌نوشت کنید." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "جمهوری چک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "کرونای چک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "پرتغال" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "دانمارک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n" +"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه... جهت صفحۀ " +"جاری را جای‌نوشت کنید." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "کرون دانمارک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&واحد پیش‌فرض صفحه:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." msgstr "" +"واحد پیش‌فرضی که در برگۀ شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید.\n" +"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرح‌بندی صفحه...، واحد را " +"برای برگۀ جاری جای‌نوشت کنید." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "جیبوتی" - -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "فرانک جیبوتی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "پرش از همۀ واژه‌های بزرگ" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." msgstr "" +"اگر علامت زده شود، واژه‌های نوشته‌شده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمی‌شوند. " +"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید." -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "دومینیکا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." msgstr "" +"اگر می‌خواهید غلط‌گیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet " +"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، " +"غلط‌گیر در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال می‌کند." -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "جمهوری دومینیک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "گفتن عنصر تحت اشاره‌گر &موشی‌" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "پزوی دومینیک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "گفتن عنصر با &کانون‌" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "گفتن نکته‌های &ابزار‌" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "تیمور شرقی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "گفتن این &چیست‌" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "اسکودوی تیمور" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است‌" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "&گفتن شتاب‌ده‌ها" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "اکوادور" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "&پیش‌سوشده با واژه:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "مصر" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "شتاب‌ده" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "پوند مصر" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&تأییدخواهی فاصله:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "السالوادور" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "ناحیه: %1" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "کولون السالوادور" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "گینۀ استوایی" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "حذف ناحیه" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "اریتره" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "ویرایش ناحیه" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "ناکفا" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "سلول:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "برگه:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "استونی" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "نام ناحیه:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "کرون" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "تغییر اندازۀ سطر" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "اتیوپی" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "بیر اتیوپی" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "تغییر اندازۀ ستون" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "عرض:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "مجموعه‌ها" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "جزایر فالک‌لند )مالویناس(" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "درج مقادیر" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "پوند جزایر فالک‌لند" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "متیکال" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "جزایر فارو" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "فیجی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "دلار فیجی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "خطی )۲،۴،۶،...(" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." msgstr "" +"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهم‌شده در گام برای هر " +"گام. مجموعه‌ای را فراهم می‌کند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن " +"است." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "مارکا" - -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...(" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." msgstr "" +"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار " +"فراهم‌شده در گام ضرب می‌کند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد " +"می‌کند: ۵، ۲۵، ۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی " +"۱۲۵، که ضرب در همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵." -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "گینۀ فرانسوی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "پارامترها" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "پلی‌نزی فرانسوی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "مقدار آغاز:" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "مقدار ایست:" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "مقدار گام:" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "مناطق جنوبی فرانک" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد." -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "گابن" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« " +"باشد." -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "گامبیا" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "امکان این که هیچ‌کدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست." -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "دالاسی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." msgstr "" +"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "گرجستان" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "لاری" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "گام منفی است." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد." -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "مارک آلمان" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "گزینش برگه‌های مخفی جهت نمایش:" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "نمايش ستونها" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "غنا" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "سه‌دی" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "نمايش سطرها" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "جیبرالتا" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "ستون: %1" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "پوند جیبرالتا" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "سطر: %1" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب‌سازی" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "درخما" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "طرح‌بندی" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "مرتب‌سازی &سطرها" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "گرین‌لند" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "مرتب‌سازی &ستونها‌" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "گرانادا" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "سپس توسط" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "گوادلوپ" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "معیار مرتب‌سازی" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "گوام" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "اولین کلید" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "گواتمالا" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی‌" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "کوتزال" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "&قالب‌بندی رونوشت سلول )لبه‌ها، رنگها، سبک متن(" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "مرتب‌سازی حساس به حالت" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "گینه" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " )ستون %1(" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "فرانک گینه" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "ستون %1" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " )سطر %1(" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "سطر %1" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "گینه-بیساو" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است‌" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "پزوی گینه-بیساو" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است‌" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "چسباندن ویژه" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "گویانا" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "چسباندن چه" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "دلار گویانا" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "هر‌ چیز" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "هایی‌تی" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "هر چیز بدون لبه" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "گورده" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "عمل" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "جزیره هرد و جزایر مک‌دانالد" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "جمع" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "هولی سی (ایالت شهر واتیکان)" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "تفریق" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "هوندوراس" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "ضرب" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "لم‌پیرا" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "تقسیم" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "سبکها" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "هنگ‌ کنگ" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "همۀ سبکها" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "دلار هنگ کنگ" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "سبکهای اعمال‌شده" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "سبکهای سفارشی" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "مجارستان" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "سلسله مراتبی" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "فورینت" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید..." -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&تغییر..." -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "آیس‌لند" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "حذف سطرها" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "کرون آیس‌لند" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "مدیر سبک" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "هند" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "سبک %1" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "اندونزی" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "زيرمجموعها" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "روپیه" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "حذف همه" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید." -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "ایران، جمهوری اسلامی" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "مجموع کل" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ریال ایرانی" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "ستون »%1« " -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "عراق" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "دینار عراقی" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "پونت" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "اعتبار" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "پاک کردن &همه‌" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "پنس" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&مقادیر" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "معیار اعتبار" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "اسرائیل" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "اجازه:" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "شه‌کل نوی اسرائیلی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحیح" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "زمان" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "لیره" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "طول متن" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "فهرست" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "جامائیکا" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "فاصله‌های مجاز" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "دلار جامائیکائی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "داده:" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "کمینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "بیشینه:" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "اردن" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "تاریخ کمینه:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "دینار اردنی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "تاریخ بیشینه:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "زمان:" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "قزاقستان" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "زمان کمینه:" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "تنگه" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "زمان بیشینه:" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "شماره:" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "کنیا" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "مدخل:" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "شیلینگ کنیائی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "اعلام &خطا‌" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "توضیحات" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "کیریباتی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "کره، جمهوری دمکراتیک خلق" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "کنش:" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "کره شمالی ون" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "کره، جمهوری" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "نوع اطلاعات" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "ون" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "پیام:" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "کویت" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "کمک ورودی" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "دینار کویتی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده می‌شود" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "مقدار معتبری نیست." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "قرقیزستان" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "زمان معتبری نیست." -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "سم" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "تاریخ معتبری نیست." -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "درج پیوند" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "لائو، جمهوری دمکراتیک خلق" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "اینترنت" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "کیپ" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "متن برای نمایش:" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "نشانی اینترنتی:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتویا" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "نامه" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "لاتس لاتویانی" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "رایانامه:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "لبنان" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "محل پرونده:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "پوند لبنانی" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "پروندۀ اخیر:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "بدون مدخل" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "لوسوتو" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "سلول" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "رند" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "سلول:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "نشانی اینترنتی خالی است" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "لوتی" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "نشانی نامه خالی است" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "نام پرونده خالی است" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "لیبریا" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "سلول مقصد خالی است" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "دلار لیبریایی" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "ویژگیهای برگه" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "چپ به راست" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "لیبی، جماهیر عربی" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "راست به چپ" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "دینار لیبیایی" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست(" + +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳(" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "لیختن‌اشتاین" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "هر نوع مقدار" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "فرانک سوئیس" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "یک گستره از رشته‌ها" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "لیت‌وانی" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست(" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "لیتوس لیتو‌انی" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "یک گستره‌ از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ (" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری" + +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "ماکائو" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  نوع بازگشت:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "پاتاکا" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    نحو

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        پارامترها

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "مقدونیه، جمهوری یوگوسلاوی سابق" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • توضیح: " -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "دنار" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          نوع: " -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            نمونه‌ها

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "ماداگاسکار" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                توابع مربوطه

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "فرانک مالاگاسی" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "مالاوی" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "ک‌وانچا" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "مه" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" msgstr "" +"این پیوند به برنامه یا دست‌نوشتۀ »%1« اشاره دارد.\n" +"برنامه‌های مخرب می‌توانند به رایانه‌تان آسیب بزنند. مطمئن هستید که می‌خواهید این " +"برنامه را اجرا کنید؟" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "مالزی" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "پیوند باز شود؟" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "رینگ‌گیت مالزی" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "سلول " -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "پرانتز چپ" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "مالدیوز" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "پرانتز راست" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "روفی‌یآ" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "دو نقطه" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "نقطه واوک" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "مالی" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "مساوی" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "مالتا" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "نقطه" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "لیره مالتزی" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "کاما" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " نقطه نقطه " -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "جزایر مارشال" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " فرمول " -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "مارتینیک" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "ارتفاع: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "موریتانیا" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "مخفی کردن سطر" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "اوگوی‌یا" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "عرض: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "مخفی کردن ستون" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "ماریسی" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "روپی ماریسی" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "ارجاع به ستون یا سطر، خارج از گستره است" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" msgstr "" +"خطا در سلول %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "مایوت‌ته" - -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "مکزیک" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. برچسب office:body یافت نشد." -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "پزو مکزیکی" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. درون office:body برچسب یافت نشد." -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." msgstr "" +"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد " +"مناسب باز کنید." -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "یونیداد د اینورشن مکزیک" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا application/vnd.kde." +"kspread، %1 را به دست آورد" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." msgstr "" +"این سند با یک نسخۀ جدیدتری از KSpread )نسخۀ نحو: %1( ایجاد شد\n" +"هنگامی که آن را با این نسخۀ KSpread باز می‌کنید، برخی اطلاعات ممکن است از دست " +"برود." -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "میکرونسیا، ایلات متحد" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "عدم تطبیق قالب پرونده" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "جمهوری مولداوی" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "سبکها را نمی‌توان بار کرد." -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "لئو مولداوی" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "سند نامعتبر. بدون برچسب نگاشت." -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "استرالیا" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "مغولستان" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "دلار" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "توگریک" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "کانادا" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "کریبیا" -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "مونت‌سرات" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "زلاندنو" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "مراکش" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "ایالات متحده" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "درهم مراکش" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "اتریش" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "یورو" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزامبیک" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "بلژیک" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "متیکال" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "فنلاند" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "فرانسه" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "میانمار" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "آلمان" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "کیات" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "یونان" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "ایرلند" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "نامیبیا" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "ایتالیا" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "دلار نامیبیا" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "لوکزامبورگ" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "موناکو" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "هلند" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "نپال" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "پرتغال" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "روپی نپالی" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "اسپانیا" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "بریتانیا" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "گیلدر" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "پوند" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "ژاپن" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "آنتیلز هلند" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "ین" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "گیلدر آنتیلز هلند" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "افغانستان" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "افغانی" + +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "کالدونی جدید" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "آلبانی" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "نیکاراگوئه" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "کوردوبا اورو" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "الجزایر" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "دینار الجزایری" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "نیجر" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "نیجریه" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "ساموای آمریکا" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "نایرا" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "دلار آمریکا" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "نیوئه" - -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "جزایر نورفولک" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "آندورا" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "جزایر ماریان شمالی" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "نروژ" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "پزتای آندورا" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "کرون نروژ" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "عمان" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "آنگولا" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "ریال عمانی" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "کوانزا" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "پاکستان" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "آنگیلا" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "روپیۀ پاکستان" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "دلار کارایب شرقی" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "پالائو" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "انتیگوا و باربودا" + +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "دلار کارایب شرقی" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "پاناما" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "آرژانتین" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "بالبائو" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "پزوی آرژانتین" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "گینۀ نو پاپوا" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "ارمنستان" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "کینا" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "درام ارمنستان" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "پاراگوئه" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "آروبا" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "گوارانی" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "گیلدر آروبا" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "پرو" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "دلار استرالیا" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "نئوو سول" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "شیلینگ" + +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "فیلیپین" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "آذربایجان" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "پزوی فیلیپین" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "منات آذربایجان" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "پیت‌کایرن" - -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "لهستان" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "باهاما" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "سلاتی" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "دلار باهاما" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "اسکودو" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "بحرین" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "دینار بحرین" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "پورتوریکو" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "قطر" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "بنگلادش" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "ریال قطری" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "تاکا" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "رومانی" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "باربادوس" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "لئو" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "دلار باربادوس" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "فدراسیون روسیه" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "بلاروس" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "روبل روسیه" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "روبل بلاروس" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." msgstr "" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "فرانک" + +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "روآندا" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "بلیز" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "فرانک روآندا" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "دلار بلیز" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "سنت هلنا" - -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "پوند سنت هلنا" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "بنین" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "سنت کیتز و نویز" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "سنت لوسیا" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "برمودا" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "سنت پی‌یر و میکوئلون" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "دلار برمودا" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "ساموآ" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "بوتان" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "تالا" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "روپیۀ هند" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "سن مارینو" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "انگولتروم" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "سائو توم و پرینسیپ" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "دوبرا" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "بولیوی" + +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "بولیویانو" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "عربستان سعودی" - -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "ریال سعودی" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "ام‌ودول" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "سنگال" - -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "سیشلز" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "بوسنی و هرزگوین" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "روپیه سیشلز" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "مارک قابل تبدیل" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سیرا لئون" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "بوتسوانا" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "لئون" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "پولا" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "سنگاپور" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "جزیره بووت" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "دلار سنگاپور" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "کرون نروژ" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "اسلواکی" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "برزیل" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "کرونای اسلواکی" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "رآل برزیل" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "اسلوونی" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "قلمرو اقیانوس هند بریتانیایی" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "جزایر سولومون" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "دارالسلام برونئی" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "دلار جزایر سولومون" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "دلار برونئی" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "سومالی" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "بلغارستان" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "شیلینگ سومالی" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "لو" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "آفریقای جنوبی" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "لو بلغارستان" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "پزه‌تا" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "بورکینا فاسو" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "بوروندی" + +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "فرانک بوروندی" + +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "سریلانکا" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "کامبوج" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "روپیه سریلانکا" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "ریل" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "سودان" - -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "دینار سودان" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "کامرون" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "سورینام" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "گیلدر سورینام" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "دلار کانادا" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "اسوالبارد و جان ماین" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "کیپ ورده" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "سوآزیلند" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "اسکودوی کیپ ورده" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "لیلانگنی" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "جزایر کایمن" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "دلار جزایر کایمن" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "سوئد" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "کورون سوئد" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "چاد" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "سوئیس" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "شیلی" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "پزوی شیلی" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "جمهوری عربی سوریه" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "پوند سوریه" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "یونیداد د فومنتو" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "تایوان، متعلق به چین" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "چین" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "دلار تایوان جدید" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "یوان رن‌مین‌بی" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "تاجیکستان" - -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "سومونی" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "جزایر کریسمس" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "جزایر کوکوس )کیلینگ(" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "جمهوری متحد تانزانیا" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "کلمبیا" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "شیلینگ تانزانیا" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "پزوی کلمبیا" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "تایلند" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "کوموروس" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "بات" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "فرانک کوموروس" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "توگو" - -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "توکلائو" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "کونگو" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "تونگا" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "کونگو، جمهوری دمکراتیک" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "پاآنگا" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "فرانک کونگولایس" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "ترینیداد و توباگو" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "جزایر کوک" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "دلار ترینیداد و توباگو" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "دلار زلاندنو" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "تونس" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "کاستاریکا" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "دینار تونس" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "کولون کاستاریکا" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "ترکیه" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "ساحل عاج" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "لیرۀ ترکیه" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "کرواسی" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "کونای کرواسی" + +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "ترکمنستان" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "کوبا" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "منات" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "پزوی کوبا" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "جزایر ترکها و کایکوها" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "قبرس" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "تووالو" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "پوند قبرس" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "اوگاندا" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "شیلینگ اوگاندا" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهوری چک" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "کرونای چک" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "اوکراین" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "دانمارک" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "هریونیا" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "کرون دانمارک" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "امارات متحدۀ عربی" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "جیبوتی" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "درهم امارات متحدۀ عربی" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "فرانک جیبوتی" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "پوند استرلینگ" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "دومینیکا" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "دلار آمریکا )روز بعد(" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "جمهوری دومینیک" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "پزوی دومینیک" + +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "دلار آمریکا )امروز(" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "تیمور شرقی" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "اسکودوی تیمور" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "اروگوئه" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "اکوادور" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "پزوی اروگوئه" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "مصر" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "پوند مصر" + +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "ازبکستان" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "السالوادور" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "سوم ازبکستان" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "کولون السالوادور" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "گینۀ استوایی" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "وانوآتو" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "اریتره" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "واتو" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "ناکفا" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "ونزوئلا" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "استونی" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "بولیوار" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "کرون" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "ویتنام" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "اتیوپی" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "دونگ" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "بیر اتیوپی" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "جزایر ویرجین" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "جزایر فالک‌لند )مالویناس(" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "والیس و فوتونا" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "پوند جزایر فالک‌لند" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "صحرای غربی" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "یمن" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "جزایر فارو" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "ریال یمنی" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "فیجی" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "دلار فیجی" + +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "یوگوسلاوی" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "مارکا" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "دینار یوگوسلاوی" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "زامبیا" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "گینۀ فرانسوی" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "پلی‌نزی فرانسوی" + +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زیمبابوه" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "دلار زیمبابوه" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "مناطق جنوبی فرانک" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "گابن" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "راهنما" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "گامبیا" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "دالاسی" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "برگۀ %1" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "این سند، برگه‌ای ندارد )جدولها(." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "گرجستان" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "ب‌.ظ." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "لاری" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "ق.‌ظ." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "متن عمودی" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "مارک آلمان" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "افزودن توضیح" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "حذف توضیح" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "غنا" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "تغيير رنگ لبه" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "سه‌دی" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "قالب‌بندی درصد" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "وابستگی" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "جیبرالتا" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "چندسطری" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "پوند جیبرالتا" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "تغییر دقت" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "اعمال سبک" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "درخما" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "قالب‌بندی پول رایج" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "افزايش تورفتگی" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "گرین‌لند" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "کاهش تورفتگی" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "پارامترهای پیش‌فرض" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "گرانادا" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "حرکت اشیاء" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "گوادلوپ" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "سند نامعتبر. نام برگه، خالی است." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "گوام" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "صفحه" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "گواتمالا" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "صفحات" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "کوتزال" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "پرونده" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "نام" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "گینه" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "زمان" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "فرانک گینه" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "تاریخ" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "نویسنده" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "گینه-بیساو" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "رایانامه" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "پزوی گینه-بیساو" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "سازمان" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "برگه" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "گویانا" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "سرآیند" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "دلار گویانا" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "سرآیند۱" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "حذف ستونها" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "هایی‌تی" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "حذف سطرها" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "گورده" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "درج سطرها" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "تغییر متن" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "جزیره هرد و جزایر مک‌دانالد" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "تغيير قالب" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "هولی سی (ایالت شهر واتیکان)" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "تغيير زاویه" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "هوندوراس" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "لم‌پیرا" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "کشیدن و رها کردن" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "تغییر اندازه" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "هنگ‌ کنگ" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "پر کردن خودکار" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "دلار هنگ کنگ" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "درج سلول" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "حذف سلول" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "مجارستان" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "خصیصۀ شرطی سلول" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "فورینت" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "چسباندن و درج" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "سبک سلول" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "آیس‌لند" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "درج داده از دادگان" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "کرون آیس‌لند" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "قالب سلول..." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول." +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "هند" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&ویژگیها‌" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "اندونزی" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "به قالب پیش‌فرض بازنشانی می‌کند." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "روپیه" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "حذف کردن" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "برگزیدن قلم..." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "ایران، جمهوری اسلامی" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "برگزیدن اندازۀ قلم" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ریال ایرانی" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "افزایش اندازۀ قلم" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "کاهش اندازۀ قلم" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "عراق" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "رنگ متن" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "دینار عراقی" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "تراز چپ" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "پونت" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "هم‌ترازی چپ محتویات سلول." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "تراز مرکز" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "پنس" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "مرکزی کردن محتویات سلول." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "تراز راست" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "اسرائیل" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "هم‌ترازی راست محتویات سلول." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "شه‌کل نوی اسرائیلی" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "تراز بالا" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد بالای سلول." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "لیره" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "تراز وسط" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "تراز مرکزی محتویات سلول در سلول." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "جامائیکا" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "تراز پایین" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "دلار جامائیکائی" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد پایین سلول." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "سطربندی متن" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "سطربندی کردن متن سلول در خطوط متعدد." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "اردن" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "چاپ عمودی محتویات سلول." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "دینار اردنی" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "افزایش تورفتگی." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "کاهش تورفتگی." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "قزاقستان" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "تغيير زاويه..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "تنگه" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "تغییر زاویه‌ای که محتویات سلول چاپ می‌شوند." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "قالب درصد" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "کنیا" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول برای مشابه بودن به درصد." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "شیلینگ کنیائی" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "افزایش دقت" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "افزایش دقت ده‌دهی نمایش داده‌شده روی پرده." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "کیریباتی" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "کاهش دقت" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "کره، جمهوری دمکراتیک خلق" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "کاهش دقت ده‌دهی نمایش داده‌شده روی پرده." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "کره شمالی ون" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "قالب پول" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول برای مشابه بودن با پول رایج محلیتان." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "کره، جمهوری" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "حروف بزرگ" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "ون" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف‌ بزرگ." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "حروف کوچک" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "کویت" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف‌ کوچک." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "دینار کویتی" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "تبديل اولين حرف به حرف بزرگ" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "بزرگ‌نویسی اولین حرف." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "قرقیزستان" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "رنگ زمینه" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "سم" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "تنظیم رنگ زمینه." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "لبۀ چپ" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "لائو، جمهوری دمکراتیک خلق" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ چپ نسبت به ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "کیپ" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "لبۀ راست" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ راست نسبت به ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "لاتویا" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "لبۀ بالا" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "لاتس لاتویانی" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ بالا نسبت به ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "لبۀ پایین" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "لبنان" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ پایین نسبت به ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "پوند لبنانی" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "همۀ لبه‌ها" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "لوسوتو" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ دور همۀ سلولها در ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "رند" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "حذف لبه‌ها" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "حذف همۀ لبه‌ها در ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "لوتی" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "طرح کلی لبه" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "تنظیم یک لبه برای طرح کلی ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "لیبریا" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "رنگ لبه" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "دلار لیبریایی" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "برگزیدن یک رنگ جدید لبه." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "&سبک‌" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "لیبی، جماهیر عربی" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "اعمال یک سبک از پیش تعریف‌شدۀ سلولهای برگزیده." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "دینار لیبیایی" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "ایجاد سبک از سلول..." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "ایجاد یک سبک جدید بر اساس سلولی که اخیراً برگزیده‌شده." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "لیختن‌اشتاین" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "تغییر سلول" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "فرانک سوئیس" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "ویرایش سلول مشخص‌شده." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "درج سلولها..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "لیت‌وانی" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "درج یک سلول خالی در صفحه گسترده." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "لیتوس لیتو‌انی" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "حذف سلولها..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "سلول جاری را از صفحه گسترده حذف می‌کند." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "ماکائو" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "حذف همۀ محتویات و قالب‌بندی سلول جاری." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "پاتاکا" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "ادغام سلولها به طور افقی" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "مقدونیه، جمهوری یوگوسلاوی سابق" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور افقی." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "دنار" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "ادغام سلولها به طور عمودی" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور عمودی." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "ماداگاسکار" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "جدا کردن سلولها" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "فرانک مالاگاسی" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "عدم ادغام منطقۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "حذف محتویات سلول جاری." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "مالاوی" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "ک‌وانچا" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "تنظیم قالب سلول بر اساس شرایط معین." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "مالزی" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "حذف قالب‌بندی شرطی سلول." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "رینگ‌گیت مالزی" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "اعتبارسنجی..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "تنظیم آزمونها برای تأیید دادۀ سلول، معتبر است." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "مالدیوز" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "اعتبار" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "روفی‌یآ" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "حذف آزمونهای اعتبار در این سلول." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&افزودن/تغییر توضیح...‌" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "مالی" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "ویرایش یک توضیح برای این سلول." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "مالتا" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&حذف توضیح‌" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "لیره مالتزی" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "حذف این توضیح سلول." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "جزایر مارشال" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "تغییر اندازۀ ستون..." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "مارتینیک" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "تغییر عرض یک ستون." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "موریتانیا" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "یک ستون جدید در صفحه گسترده درج می‌کند." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "اوگوی‌یا" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "حذف ستونها" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "یک ستون را از صفحه گسترده حذف می‌کند." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "ماریسی" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "مخفی کردن ستونها" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "روپی ماریسی" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "مخفی کردن ستون از نما." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "نمايش ستونها..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "مایوت‌ته" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "نمایش ستونهای مخفی." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "مکزیک" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "برابر کردن ستون" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "پزو مکزیکی" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "ستونهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "نمايش ستونها" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "یونیداد د اینورشن مکزیک" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "نمایش ستونهای مخفی در گزینش." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "تغيير اندازۀ سطر..." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "میکرونسیا، ایلات متحد" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "تغییر ارتفاع یک سطر." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "جمهوری مولداوی" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "یک سطر جدید در صفحه گسترده درج می‌کند." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "لئو مولداوی" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "حذف سطرها" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "یک سطر از صفحه گسترده حذف می‌کند." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "مغولستان" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "مخفی کردن سطرها" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "توگریک" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "مخفی کردن یک سطر از نما." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "نمايش سطرها..." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "مونت‌سرات" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "نمایش سطرهای مخفی." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "مراکش" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "برابر کردن سطر" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "درهم مراکش" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "سطرهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "نمايش سطرها" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "موزامبیک" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "نمایش سطرهای مخفی در گزینش." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "متیکال" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "میزان کردن سطر و ستون" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "اندازۀ سطر/ستون را طوری میزان می‌کند که محتویات متناسب باشد." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "میانمار" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "ویژگیهای برگه" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "کیات" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "تغییر ویژگیهای برگۀ جاری." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "درج برگه" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "نامیبیا" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "درج یک برگۀ جدید." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "دلار نامیبیا" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "حذف برگۀ فعال." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "تغییر نام برگه..." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "ناورو" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "تغییر نام برگۀ فعال." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "نپال" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "نمایش برگه..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "روپی نپالی" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "نمایش یک برگۀ مخفی." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "مخفی کردن برگۀ فعال." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "گیلدر" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "قالب‌بندی خودکار..." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "تنظیم قالب‌بندی کاربرگ." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "آنتیلز هلند" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "نام ناحیه..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "گیلدر آنتیلز هلند" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "تنظیم یک نام برای منطقه‌ای از صفحه گسترده." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "نمایش ناحیه..." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "کالدونی جدید" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "نمایش یک ناحیۀ نام‌دار." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "نیکاراگوئه" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&تابع...‌" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "کوردوبا اورو" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "درج عبارت ریاضی." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&سری‌...‌" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "نیجر" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "درج یک سری." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "نیجریه" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&پیوند...‌" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "نایرا" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "درج یک فوق‌پیوند اینترنتی." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&حذف پیوند‌" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "نیوئه" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "حذف یک پیوند." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "جزایر نورفولک" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "نویسۀ &ویژه...‌" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "جزایر ماریان شمالی" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "درج یک یا چند نماد یا حرف که در صفحه کلید یافت نمی‌شود." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "نروژ" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&شیء‌" +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "کرون نروژ" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "درج یک شیء از برنامۀ دیگر." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "عمان" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&نمودار‌" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "ریال عمانی" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "درج یک نمودار." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&عکس‌" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "پاکستان" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "درج یک عکس." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "روپیۀ پاکستان" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "از &دادگان...‌" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "درج داده از دادگان SQL." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "پالائو" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "از پروندۀ &متن...‌" +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "پاناما" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "درج داده از یک پروندۀ متن به موقعیت/گزینش مکان‌نمای جاری." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "بالبائو" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "از &تخته یادداشت...‌" +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "درج دادۀ CSV از تخته یادداشت به موقعیت/گزینش مکان‌نمای جاری." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "گینۀ نو پاپوا" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&مرتب کردن...‌" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "کینا" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "مرتب کردن &کاهشی‌" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "پاراگوئه" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب کاهشی )از آخر به اول(." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "گوارانی" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "مرتب کردن &افزایشی‌" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب صعودی )از اول به آخر(." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "پرو" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "طرح‌بندی صفحه..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "نئوو سول" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "مشخص کردن طرح‌بندی صفحه گسترده برای یک نتیجۀ چاپی." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "تعریف گسترۀ چاپ" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "فیلیپین" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "تعریف گسترۀ چاپ در برگۀ جاری." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "پزوی فیلیپین" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "بازنشانی گسترۀ چاپ" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "نمایش لبه‌های صفحه" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "پیت‌کایرن" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "مخفی کردن لبه‌های صفحه" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "لهستان" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "نمایش در صفحه گسترده جایی که لبه‌های صفحه قرار دارند." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "سلاتی" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "محاسبۀ مجدد برگه" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در کاربرگ جاری." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "اسکودو" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "محاسبۀ مجدد سند" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در همۀ کاربرگها." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "پورتوریکو" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "محافظت از &برگه...‌" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "قطر" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "محافظت برگه از اینکه تغییر داده شود." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "ریال قطری" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "محافظت &سند...‌" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "محافظت سند از اینکه تغییر داده شود." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "رومانی" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "رونوشت شیء سلول به تخته یادداشت." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "لئو" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت در مکان‌نما." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "حرکت شیء سلول به تخته یادداشت." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "فدراسیون روسیه" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "چسباندن ویژه..." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "روبل روسیه" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت با گزینه‌های ویژه." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "چسباندن با درج" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "یک سلول از تخته یادداشت در صفحه گسترده درج می‌کند." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "روآندا" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&راست‌" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "فرانک روآندا" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&چپ‌" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&پایین‌" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "سنت هلنا" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا‌" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "پوند سنت هلنا" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "مدیر سبک" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "ویرایش و سازماندهی سبک سلولها." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "سنت کیتز و نویز" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "جمع خودکار" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "سنت لوسیا" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "درج تابع »جمع«" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "سنت پی‌یر و میکوئلون" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "بررسی هجی." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "گزینش فرمول" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "ساموآ" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "درج یک تابع." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "تالا" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "غیره..." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&تثبیت...‌" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "سن مارینو" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "ایجاد منطقه‌ای از داده‌های خلاصه از گروهی از مناطق مشابه." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "سائو توم و پرینسیپ" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "پیگردی &هدف...‌" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "دوبرا" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "تکرار محاسبه برای یافتن مقدار مشخص." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&جمعهای جزئی...‌" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "عربستان سعودی" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "ایجاد نوع متفاوتی از جمعهای جزئی برای یک فهرست یا دادگان." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ریال سعودی" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&متن ستونها...‌" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "بسط محتوای سلولها برای ستونهای متعدد." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "سنگال" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "عملیات &متعدد...‌" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "سیشلز" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "روپیه سیشلز" + +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" msgstr "" -"اعمال همین فرمول برای سلول‌های گوناگون با استفاده از مقادیر متفاوت برای " -"پارامتر." -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&ايجاد قالب از سند...‌" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "سیرا لئون" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "فهرستهای سفارشی..." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "لئون" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "ایجاد فهرستهای سفارشی برای مرتب‌سازی یا پر کردن خودکار." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "برو به سلول..." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "سنگاپور" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "حرکت به یک سلول ویژه." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "دلار سنگاپور" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "برگۀ بعدی" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "حرکت به برگۀ بعدی." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "اسلواکی" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "برگۀ قبلی" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "کرونای اسلواکی" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "حرکت به برگۀ قبلی." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "اولین برگه" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "اسلوونی" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "حرکت به اولین برگه." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "جزایر سولومون" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "آخرین برگه" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "دلار جزایر سولومون" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "حرکت به آخرین برگه." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "نمایش میله وضعیت" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "سومالی" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "مخفی کردن میله وضعیت" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "شیلینگ سومالی" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "نمایش میله وضعیت." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "نمایش میله تب" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "آفریقای جنوبی" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "مخفی کردن میله تب" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "پزه‌تا" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "نمایش میله تب." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "نمایش میله فرمول" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "سریلانکا" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "مخفی کردن میله فرمول" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "روپیه سریلانکا" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "نمایش میله فرمول." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "پیکربندی KSpread..." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "سودان" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "تنظیم گزینه‌های گوناگون KSpread." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "دینار سودان" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "هيچ‌کدام" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "بدون محاسبه" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "سورینام" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "جمع" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "گیلدر سورینام" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "محاسبه با استفاده از جمع." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "کمینه" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "اسوالبارد و جان ماین" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "محاسبه با استفاده از کمینه." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "سوآزیلند" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "بیشینه" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "لیلانگنی" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "محاسبه با استفاده از بیشینه." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "ميانگین" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "سوئد" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "محاسبه با استفاده از میانگین." +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "کورون سوئد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "سوئیس" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "محاسبه با استفاده از شمارش." +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "شمارشA" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "جمهوری عربی سوریه" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "محاسبه با استفاده از شمارشA." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "پوند سوریه" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "اجرای آزمونهای درونی..." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "اجرای بازرس..." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "تایوان، متعلق به چین" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "غلط‌یابی" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "دلار تایوان جدید" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "غلط‌یابی، کامل است." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "می‌خواهید هجی را در برگۀ جدید بررسی کنید؟" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "تاجیکستان" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "اصلاح واژۀ بد هجی‌شده" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "سومونی" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" msgstr "" -"ISpell نتوانست آغاز شود.\n" -"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell را درست پیکربندی کرده‌اید و در مسیرتان است." -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "جمهوری متحد تانزانیا" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "شیلینگ تانزانیا" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "باید سلولهای متعددی برگزینید." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "نمی‌توانید یک برگۀ محافظت‌شده را تغییر دهید." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "تایلند" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "نمی‌توانید آخرین برگۀ مرئی را مخفی کنید." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "بات" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "برش اشیاء" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "درج پیوند" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "توگو" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "ویرایش پیوند" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "توکلائو" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است گردانندگان " -"دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "تونگا" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "برگۀ %1 را نتوانست برای چاپ پیدا کند" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "پاآنگا" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "چیزی برای چاپ برای برگۀ %1 نیست." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "حفاظت سند" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "ترینیداد و توباگو" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "عدم حفاظت سند" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "دلار ترینیداد و توباگو" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "اسم رمز نادرست است." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "تونس" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "حفاظت از برگه" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "دینار تونس" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "عدم حفاظت برگه" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "میزان کردن ستون" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "ترکیه" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "میزان کردن سطر" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "لیرۀ ترکیه" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "فهرست گزینش..." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "ایجاد سبک از سلول" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "ترکمنستان" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "وارد کردن نام:" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "منات" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "نام سبک نمی‌تواند خالی باشد." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "جزایر ترکها و کایکوها" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "ناحیۀ بسیار بزرگ." +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "تووالو" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "هیچ مؤلفۀ نموداری ثبت نشد." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "اوگاندا" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "نمی‌توانید تنها برگه را حذف کنید." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "شیلینگ اوگاندا" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" msgstr "" -"در شرف حذف برگۀ فعال هستید.\n" -"می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "نام برگه حاوی نویسه‌های غیرمجاز می‌باشد. فقط اعداد و حروف، مجاز هستند." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "اوکراین" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "تغییر نام برگه" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "هریونیا" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "نام برگه نمی‌تواند خالی باشد." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "اين نام از قبل استفاده می‌شود." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "امارات متحدۀ عربی" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "جمع: " +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "درهم امارات متحدۀ عربی" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "ميانگین: " +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "کمینه: " +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "پوند استرلینگ" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "بیشینه: " +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "شمارش: " +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "دلار آمریکا )روز بعد(" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "شمارشA: " +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "پرونده برای باز کردن" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "دلار آمریکا )امروز(" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "ادغام ستونها یا سطرها پشتیبانی نمی‌شود." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "میزان کردن ستونها/سطرها" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "اروگوئه" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "میزان کردن ستونها" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "پزوی اروگوئه" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "میزان کردن سطرها" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "تغيير مقدار" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "ازبکستان" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "تنظیم آرایۀ فرمول" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "سوم ازبکستان" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "دقيقه" - -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "وانوآتو" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "تجزیه" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "واتو" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "دایره" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "بستگی داشتن" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "ونزوئلا" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "تبدیل" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "بولیوار" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "مقدار بولی برای تبدیل" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "ویتنام" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. این " -"روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر گرفته " -"می‌شود" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "دونگ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true)، »درست« را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "جزایر ویرجین" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false)، »نادرست« را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "والیس و فوتونا" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))، درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "صحرای غربی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "تبدیل مقدار عدد صحیح" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "یمن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"تابع INT2BOOL() یک مقدار بولی برای یک عدد صحیح داده‌شده را باز می‌گرداند. این " -"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر گرفته " -"می‌شود. فقط صفر و یک پذیرفته می‌شود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، نادرست باز " -"گردانده می‌شود." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "ریال یمنی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1)، درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "یوگوسلاوی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0)، نادرست را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "دینار یوگوسلاوی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)، درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "زامبیا" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" msgstr "" -"تابع BOOL2INT() یک مقدار عدد صحیح برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. " -"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در نظر " -"گرفته می‌شود." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "زیمبابوه" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "دلار زیمبابوه" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Position" +msgstr "موقعیت" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False)، ۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "برگۀ %1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "عدد برای تبدیل به رشته" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "این سند، برگه‌ای ندارد )جدولها(." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"تابع NUM2STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد صحیح داده‌شده باز می‌گرداند. اگر " -"لازم باشد، KSpread می‌تواند به طور خودکار اعداد را به رشته‌ها تبدیل کند، " -"بنابراین، این تابع باید به ندرت موردنیاز باشد." +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "ب‌.ظ." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "ق.‌ظ." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10)، »۱۰« را برمی‌گرداند" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "تغییر اندازۀ شیء" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05)، »۲.۰۵« را برمی‌گرداند" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&نمودار‌" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102)، درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&عکس‌" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"تابع STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد داده‌شده را باز می‌گرداند. این تابع " -"شبیه تابع NUM2STRING است." +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "حذف شیء" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "تبدیل یک رشتۀ یک نویسه‌ای" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "تابع CHARTOASCII()، کد ASCII را برای نویسۀ داده‌شده باز می‌گرداند." +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "حفاظت از برگه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\")، ۱۱۸ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "متن عمودی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "تابع CHARTOASCII(r) یک خطا می‌باشد. نویسه باید درون نقل قول باشد." +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "افزودن توضیح" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "مقادیر اسکی برای تبدیل" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "حذف توضیح" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "تابع ASCIITOCHAR() برای هر کد اسکی داده‌شده، نویسه‌ای را باز می‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "تغيير رنگ لبه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "قالب‌بندی درصد" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118)، »v« را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "وابستگی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)، »KDE« را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "چندسطری" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "مقدار در متغیر X" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "تغییر دقت" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "مقدار در متغیر Y" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "اعمال سبک" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"تابع POLR() شعاع متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian landmark را باز " -"می‌گرداند." +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "قالب‌بندی پول رایج" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "افزايش تورفتگی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12)، ۱۶.۹۷۰۵ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "کاهش تورفتگی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "حرکت اشیاء" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"تابع POLA() زاویۀ )بر حسب رادیان( متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian " -"landmark را باز می‌گرداند." +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "سند نامعتبر. نام برگه، خالی است." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "صفحه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12)، ۰.۷۸۵۳۹۸۱۶ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "صفحات" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "پرونده" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12)، ۱.۵۷۰۷ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "نام" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "شعاع" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "زمان" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "زاویه )شعاع(" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "تاریخ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را برمی‌گرداند." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "نویسنده" + +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "رایانامه" + +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "سازمان" + +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "برگه" + +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "سرآیند" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "سرآیند۱" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707)، ۰.۰۰۱۱۵۵۹۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "حذف ستونها" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "حذف سطرها" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "درج سطرها" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "تابع DECSEX() مقدار دو برابر را به مقدار زمان تبدیل می‌کند." +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "تغییر متن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "مرتب کردن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668)، ۱:۴۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "حذف سطرها" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8)، ۷:۴۷ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "کشیدن و رها کردن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ساعت" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "تغییر اندازه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "دقیقه" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "پر کردن خودکار" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "ثانیه" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "درج سلول" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"تابع SEXDEC()، مقدار ده‌دهی را برمی‌گرداند. می‌توانید مقدار زمان را هم فراهم " -"کنید." +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "حذف سلول" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC)مقدار زمان( یا SEXDEC)ساعت؛دقیقه؛ثانیه(" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "خصیصۀ شرطی سلول" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7)، ۱.۰۸۵۲۷۷۸ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "چسباندن چه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\")، ۸.۰۸۳۳۳۳۳۳ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "چسباندن و درج" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"تابع CARY()، موقعیت Y متناظر با موقعیت نقطه‌ای در یک landmark قطبی را " -"برمی‌گرداند." +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "سبک سلول" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "قالب سلول..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "عدد" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "به قالب پیش‌فرض بازنشانی می‌کند." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"تابع ROMAN()، عدد را در قالب لاتین برمی‌گرداند. عدد باید مثبت و کامل باشد." +msgid "Underline" +msgstr "زیرخط" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "حذف کردن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99)، »XCIX« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "برگزیدن قلم..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55)، »Err« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "برگزیدن اندازۀ قلم" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "رقم" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "افزایش اندازۀ قلم" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "تابع ARABIC() یک رقم لاتین را به یک عدد طبیعی تبدیل می‌کند." +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "کاهش اندازۀ قلم" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "رنگ متن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\")، ۴ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "تراز چپ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\")، ۹۹ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "هم‌ترازی چپ محتویات سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "دادگان" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "تراز مرکز" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "گستره، دادگان را نشان‌گذاری می‌کند" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "مرکزی کردن محتویات سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "رشته، ستون را در دادگان نشان‌گذاری می‌کند" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "تراز راست" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "گستره، شرایط را نشان‌گذاری می‌کند" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "هم‌ترازی راست محتویات سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"اعداد را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده جمع می‌کند." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "تراز بالا" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد بالای سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "تراز وسط" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"میانگین را در ستونی از دادگان محاسبه می‌کند که توسط مجموعه‌ای از شرایط برای " -"مقادیری که عدد هستند، مشخص شده است" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "تراز مرکزی محتویات سلول در سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "تراز پایین" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد پایین سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"سلولهای حاوی مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط " -"مشخص‌شده می‌شمارد." +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "سطربندی متن" + +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "سطربندی کردن متن سلول در خطوط متعدد." -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "چاپ عمودی محتویات سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "افزایش تورفتگی." -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از " -"شرایط مشخص‌شده را می‌شمارد." +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "کاهش تورفتگی." -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "تغيير زاويه..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "تغییر زاویه‌ای که محتویات سلول چاپ می‌شوند." -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"مقدار تک را از ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده برمی‌گرداند. " -"اگر هیچ مقداری یا بیش از یک مقدار موجود باشد، این تابع، خطایی را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "قالب درصد" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول برای مشابه بودن به درصد." -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "افزایش دقت" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"بیشترین مقدار را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را " -"برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "افزایش دقت ده‌دهی نمایش داده‌شده روی پرده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "کاهش دقت" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "کاهش دقت ده‌دهی نمایش داده‌شده روی پرده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"کوچک‌ترین مقادیر را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را " -"برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "قالب پول" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول برای مشابه بودن با پول رایج محلیتان." -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "حروف بزرگ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده " -"را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف‌ بزرگ." -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "حروف کوچک" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف‌ کوچک." -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"برآورد انحراف معیار جمعیتی بر اساس نمونه را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " -"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "تبديل اولين حرف به حرف بزرگ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "بزرگ‌نویسی اولین حرف." -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "رنگ زمینه" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"انحراف معیار جمعیتی بر اساس جمعیت کامل را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " -"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "تنظیم رنگ زمینه." -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "لبۀ چپ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ چپ نسبت به ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونه‌ای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از " -"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "لبۀ راست" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ راست نسبت به ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "لبۀ بالا" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"واریانس جمعیت بر اساس جمعیت کامل با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از " -"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ بالا نسبت به ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "لبۀ پایین" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ پایین نسبت به ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "گستره، حاوی جدول مفصل می‌باشد" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "همۀ لبه‌ها" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "نام حوزه‌ای که از آن خلاصۀ داده‌ها را می‌خواهید" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ دور همۀ سلولها در ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "خلاصۀ داده‌ها را از یک جدول مفصل واکشی می‌کند." +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "حذف لبه‌ها" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "حذف همۀ لبه‌ها در ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "تاریخ و زمان" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "طرح کلی لبه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "تنظیم یک لبه برای طرح کلی ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "روش )اختیاری(" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "رنگ لبه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر روش ۱ )پیش‌فرض( " -"باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمی‌گرداند. اگر روش ۲ " -"باشد، دوشنبه ۱ است، سه‌شنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را برای دوشنبه، " -"۱ را برای سه‌شنبه، ... بازمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "برگزیدن یک رنگ جدید لبه." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "&سبک‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)، ۵ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "اعمال یک سبک از پیش تعریف‌شدۀ سلولهای برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "تاریخ۱" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "ایجاد سبک از سلول..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "تاریخ۲" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "ایجاد یک سبک جدید بر اساس سلولی که اخیراً برگزیده‌شده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "روش" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "تغییر سلول" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ روزه " -"که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شده‌اند را برمی‌گرداند. اگر روش نادرست " -")پیش‌فرض( است، روش آمریکایی استفاده می‌شود، در غیر این صورت روش اروپایی استفاده " -"می‌شود." +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "ویرایش سلول مشخص‌شده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "درج سلولها..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE)، ۵۹ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "درج یک سلول خالی در صفحه گسترده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "زمان" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "حذف سلولها..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"تابع ()TIMEVALUE، عددی )بین ۰ و ۱( که نمایانگر زمان روز است را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "سلول جاری را از صفحه گسترده حذف می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE)زمان(" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "حذف همۀ محتویات و قالب‌بندی سلول جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")، ۰.۴۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"تابع ()DATEVALUE، عددی که نمایانگر روز است، یعنی عدد روزهای سپری‌شده از ۳۱ " -"دسامبر ۱۸۹۹، را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "ادغام سلولها به طور افقی" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE)تاریخ(" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور افقی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\")، ۳۷۳۰۹ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "ادغام سلولها به طور عمودی" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "ماهها" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور عمودی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ داده‌شده مشخص می‌شود و تعداد ماههای قبل یا بعد " -"آن تاریخ را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "جدا کردن سلولها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "عدم ادغام منطقۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "حذف محتویات سلول جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ مشخص‌شده " -"را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "تنظیم قالب سلول بر اساس شرایط معین." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "حذف قالب‌بندی شرطی سلول." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3)، »۵/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "اعتبارسنجی..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "تنظیم آزمونها برای تأیید دادۀ سلول، معتبر است." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0)، »۳/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "حذف آزمونهای اعتبار در این سلول." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"تابعهای YEAR سال یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سال جاری " -"برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&افزودن/تغییر توضیح...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "ویرایش یک توضیح برای این سلول." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\")، ۲۰۰۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&حذف توضیح‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285)، ۱۹۰۶ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "حذف این توضیح سلول." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"تابعهای MONTH ماه یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ماه جاری " -"برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "تغییر اندازۀ ستون..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "تغییر عرض یک ستون." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\")، ۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "یک ستون جدید در صفحه گسترده درج می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285)، ۵ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "حذف ستونها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"تابعهای DAY روز یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، روز جاری " -"برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "یک ستون را از صفحه گسترده حذف می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "مخفی کردن ستونها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\")، ۲۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "مخفی کردن ستون از نما." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285)، ۱۱ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "نمايش ستونها..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"تابعهای HOUR ساعت یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ساعت جاری " -"برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "نمایش ستونهای مخفی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "برابر کردن ستون" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\")، ۲۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "ستونهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد." + +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "نمایش ستونهای مخفی در گزینش." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285)، ۳ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "تغيير اندازۀ سطر..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"تابعهای MINUTE، دقایق یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، دقیقۀ " -"جاری برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "تغییر ارتفاع یک سطر." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "یک سطر جدید در صفحه گسترده درج می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")، ۱۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "حذف سطرها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234)، ۵۷ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "یک سطر از صفحه گسترده حذف می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"تابعهای SECOND، ثانیه‌های یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ثانیۀ " -"جاری برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "مخفی کردن سطرها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "مخفی کردن یک سطر از نما." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\")، ۱۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "نمايش سطرها..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234)، ۴۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "نمایش سطرهای مخفی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "مقدار اولین تاریخ )زودتر(" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "برابر کردن سطر" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "مقدار دومین تاریخ" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "سطرهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "حالت محاسبه" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "نمایش سطرهای مخفی در گزینش." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"تابع ()WEEKS تفاوت بین دو تاریخ در هفته‌ها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " -"محاسبه را نشان می‌دهد: اگر این حالت صفر باشد، این تابع، تعداد بیشینۀ هفته‌های " -"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر حالت ۱ باشد، فقط تعداد کل هفته‌های " -"مابین آنها را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "میزان کردن سطر و ستون" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "اندازۀ سطر/ستون را طوری میزان می‌کند که محتویات متناسب باشد." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک هفته و ۱ روز " -"در این بین وجود دارد" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "تغییر ویژگیهای برگۀ جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا هفتۀ کامل در " -"این بین وجود ندارد، یعنی در اولین روز هفته )دوشنبه یا یکشنبه بر اساس تنظیمات " -"محلیتان( آغاز می‌شود" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "درج برگه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"تابع ()MONTHS تفاوت بین دو تاریخ در ماهها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " -"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ ماههای " -"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط تعداد ماه‌های " -"کامل در این بین برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "درج یک برگۀ جدید." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "" +msgid "&Sheet" +msgstr "&برگه‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا ۱ ماه و ۸ روز " -"در این بین وجود دارد" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "حذف برگۀ فعال." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک ماه کامل در " -"این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز می‌شود" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "تغییر نام برگه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"تابع ()YEARS تفاوت بین دو تاریخ در سالها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " -"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ سالهای " -"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، که " -"از اول ژانویه آغاز می‌شود و در ۳۱ دسامبر پایان می‌یابد، برمی‌گردند." +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "تغییر نام برگۀ فعال." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "نمایش برگه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک سال و ۷ روز " -"در این بین وجود دارد" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "نمایش یک برگۀ مخفی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک سال کامل در " -"این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز می‌شود" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "مخفی کردن برگۀ فعال." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "تابع ()DAYS تفاوت بین دو تاریخ روزها را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "قالب‌بندی خودکار..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "تنظیم قالب‌بندی کاربرگ." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")، ۴ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "نام ناحیه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "سال" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "تنظیم یک نام برای منطقه‌ای از صفحه گسترده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "ماه" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "نمایش ناحیه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "روز" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "نمایش یک ناحیۀ نام‌دار." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "تابع ()DAYOFYEAR تعداد روزها در سال (۳۶۵...۱) را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&تابع...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "درج عبارت ریاضی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)، ۳۳۶ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&سری‌...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)، ۶۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "درج یک سری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "" -"تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&پیوند...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "درج یک فوق‌پیوند اینترنتی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5)، جمعه ۵ مه ۲۰۰۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&حذف پیوند‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "حذف یک پیوند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "نویسۀ &ویژه...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2)، ۱۰:۰۲:۰۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "درج یک یا چند نماد یا حرف که در صفحه کلید یافت نمی‌شود." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0)، ۱۱:۱۰:۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&شیء‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0)، ۹:۲۰:۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "درج یک شیء از برنامۀ دیگر." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "تابع ()HOURS، مقدار ساعت را در یک عبارت زمانی برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&نمودار‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "درج یک نمودار." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\")، ۱۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&عکس‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "" -"اگر سال داده‌شده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "درج یک عکس." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "از &دادگان...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "درج داده از دادگان SQL." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "تابع ()DAYSINMONTH تعداد روزها در ماه داده شده را پس می‌دهد." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "از پروندۀ &متن...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "درج داده از یک پروندۀ متن به موقعیت/گزینش مکان‌نمای جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "AYSINMONTH(2000;2) ۲۹ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "از &تخته یادداشت...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "تابع ()DAYSINYEAR تعداد روزهای سال داده شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:893 +msgid "" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "درج دادۀ CSV از تخته یادداشت به موقعیت/گزینش مکان‌نمای جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&مرتب کردن...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) ۳۶۶ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "تابع ()WEEKSINYEAR تعداد هفته‌های سال داده شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "مرتب کردن &کاهشی‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب کاهشی )از آخر به اول(." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ۵۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "مرتب کردن &افزایشی‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "تابع ()MINUTES تعداد دقیقه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب صعودی )از اول به آخر(." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "طرح‌بندی صفحه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ۵ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "مشخص کردن طرح‌بندی صفحه گسترده برای یک نتیجۀ چاپی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "تابع ()SECONDS تعداد ثانیه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "تعریف گسترۀ چاپ" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "تعریف گسترۀ چاپ در برگۀ جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "بازنشانی گسترۀ چاپ" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "تعداد روزهای هفته (۷...۱)" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "نمایش لبه‌های صفحه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمی‌گرداند. در بعضی از کشورها اولین روز " -"هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است." +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "مخفی کردن لبه‌های صفحه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "نمایش در صفحه گسترده جایی که لبه‌های صفحه قرار دارند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) دوشنبه را (اگر هفته با دوشنبه شروع شود) برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "محاسبۀ مجدد برگه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "تعداد ماه )۱..۱۲(" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در کاربرگ جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "تابع ()MONTHNAME نام ماه )۱..۱۲( را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "محاسبۀ مجدد سند" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در همۀ کاربرگها." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) ماه مه را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "محافظت از &برگه...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "تابع ()CURRENTDATE تاریخ جاری را برمی‌گرداند. برابر با تابع TODAY است." +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "محافظت برگه از اینکه تغییر داده شود." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "محافظت &سند...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲«را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "محافظت سند از اینکه تغییر داده شود." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "تابع TODAY() تاریخ جاری را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "رونوشت شیء سلول به تخته یادداشت." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت در مکان‌نما." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "حرکت شیء سلول به تخته یادداشت." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"تابع ()NOW تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند. این تابع مانند تابع " -"CURRENTDATETIME می‌باشد و برای همسازی با برنامه‌های دیگر فراهم شده است." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "چسباندن ویژه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت با گزینه‌های ویژه." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "چسباندن با درج" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "تابع ()CURRENTDATETIME تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "یک سلول از تخته یادداشت در صفحه گسترده درج می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&راست‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&چپ‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالب‌بندی‌شده با پارامترها را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&پایین‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&بالا‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() »۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "ویرایش و سازماندهی سبک سلولها." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به عنوان " -"پارامتر است را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "جمع خودکار" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "درج تابع »جمع«" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) »۲۰ آوریل ۲۰۰۳« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "بررسی هجی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"تابع ISOWEEKNUM() تعداد هفته‌هایی که تاریخ درآن می‌افتد را برمی‌گرداند. توجه " -"داشته باشید که این تابع با استاندارد ISO8601 مطابقت دارد: یک هفته همیشه با " -"دوشنبه آغاز و با یکشنبه تمام می‌شود. اولین هفتۀ سال هفته‌ای است که اولین " -"پنجشنبۀ سال در آن واقع می‌شود." +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "گزینش فرمول" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "درج یک تابع." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ۵۱ را برمی‌گرداند که A1 »۲۱ دسامبر« است." +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "غیره..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "مهندسی" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "بزرگ‌نمایی:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "پایه" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&تثبیت...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "دقت" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "ایجاد منطقه‌ای از داده‌های خلاصه از گروهی از مناطق مشابه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ تبدیل " -"می‌کند." +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "پیگردی &هدف...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "تکرار محاسبه برای یافتن مقدار مشخص." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) »۲۰۰« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&جمعهای جزئی...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) »7B.7851EB« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "ایجاد نوع متفاوتی از جمعهای جزئی برای یک فهرست یا دادگان." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "جایی که تابع ارزیابی می‌شود" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&متن ستونها...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "ترتیب تابع" +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "بسط محتوای سلولها برای ستونهای متعدد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "تابع BESSELI() تابع Bessel تغییریافتۀ In(x) را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "عملیات &متعدد...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" +"اعمال همین فرمول برای سلول‌های گوناگون با استفاده از مقادیر متفاوت برای " +"پارامتر." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) مقدار 0.007367374 را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&ايجاد قالب از سند...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "تابع BESSELJ() تابع Bessel را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "فهرستهای سفارشی..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "ایجاد فهرستهای سفارشی برای مرتب‌سازی یا پر کردن خودکار." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "تابع BESSELJ(0.89;3) مقدار 0.013974004 را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "برو به سلول..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمی‌گرداند، که معادل تابع Bessel برای " -"مبحث‌های تصوری ارزیابی می‌شود." +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "حرکت به یک سلول ویژه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "برگۀ بعدی" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "تابع BESSELK(3;9) مقدار 397.95880 را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "حرکت به برگۀ بعدی." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمی‌گرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع Neumann " -"نیز خوانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "برگۀ قبلی" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "حرکت به برگۀ قبلی." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "تابع BESSELY(4;2) برابر است با 0.215903595" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "اولین برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "از واحد" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "حرکت به اولین برگه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "به واحد" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "آخرین برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"تابع CONVERT() تبدیل یک اندازه را از یک سیستم به سیستم دیگر را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "حرکت به آخرین برگه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"واحد‌های جرم حمایت‌شده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، ozm )انس(، " -"سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص ثبت‌شده تن(." +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "نمایش میله وضعیت" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"واحدهای فاصلۀ حمایت‌شده: m )متر(، in )اینچ(، ft )فوت(، mi )مایل(، Nmi )مایل " -"دریایی(، ang )انگستروم(، parse، سال نوری." +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "مخفی کردن میله وضعیت" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ فشار: Pa )پاسکال(، atm )جو(، mmHg )میلی‌متر جیوه(، psi، Torr." +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "نمایش میله وضعیت." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ نیرو: N )نیوتن(، dyn، پوند." +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "نمایش میله تب" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، cal )کالری(، " -"eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، flb )فوت-پوند(، BTU." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "مخفی کردن میله تب" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ نیروی قدرت: W )وات(، HP )نیروی اسب(، PS )Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "نمایش میله تب." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ مغناطیسم: T )تسلا(، ga )گاوس(." +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "نمایش میله فرمول" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ حرارت: C )سلسیوس(، F )فارنهایت(، K )کلوین(." +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "مخفی کردن میله فرمول" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، oz " -")انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، mi3 " -")مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، yd3 " -")یارد مکعب(." +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "نمایش میله فرمول." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ محیط: m2 )متر مربع(، mi2 )مایل مربع(، Nmi2 )مایل دریایی " -"مربع(، in2 )اینچ مربع(، ft2 )پای مربع(، yd2 )یارد مربع(، acre، ha )هکتار(." +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "پیکربندی KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ سرعت: m/s )متر بر ثانیه(، m/h )متر بر ساعت(، mph )مایل بر " -"ساعت(، kn )گره دریایی(." +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "تنظیم گزینه‌های گوناگون KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"برای واحدهای متری هر یک از پیش‌بندهای مقابل می‌توانند استفاده شوند: E (exa, " -"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " -"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " -"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f " -"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "بدون محاسبه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "محاسبه با استفاده از جمع." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "تابع CONVERT(32;\"C\";\"F\") برابر است با 89.6" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "محاسبه با استفاده از کمینه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "تابع CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") برابر است با 1.3608" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "محاسبه با استفاده از بیشینه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "تابع CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") برابر است با 33.0757" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "محاسبه با استفاده از میانگین." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "حد پایین" +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "محاسبه با استفاده از شمارش." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "حد بالا" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "محاسبه با استفاده از شمارشA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "تابع ERF() تابع خطا را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "اجرای آزمونهای درونی..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "اجرای بازرس..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "تابع ERF(0.4) برابر است با 0.42839236" +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "غلط‌یابی" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "تابع ERFC() مکمل تابع خطا را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "غلط‌یابی، کامل است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "می‌خواهید هجی را در برگۀ جدید بررسی کنید؟" + +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "اصلاح واژۀ بد هجی‌شده" + +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" +"ISpell نتوانست آغاز شود.\n" +"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell را درست پیکربندی کرده‌اید و در مسیرتان است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "تابع ERFC(0.4) برابر است با 0.57160764" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "مقدار برای تبدیل" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"تابع ()DEC2BIN مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد دیجیتالی برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "باید سلولهای متعددی برگزینید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "نمی‌توانید یک برگۀ محافظت‌شده را تغییر دهید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) »1100« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "نمی‌توانید آخرین برگۀ مرئی را مخفی کنید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) »110111« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "برش اشیاء" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "ویرایش پیوند" + +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"تابع ()DEC2HEX مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد شانزده‌گانه‌ای " -"برمی‌گرداند." +"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است " +"گردانندگان دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "برگۀ %1 را نتوانست برای چاپ پیدا کند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) »c« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "چیزی برای چاپ برای برگۀ %1 نیست." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) »37« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "حفاظت سند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشت‌گانه برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "عدم حفاظت سند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "اسم رمز نادرست است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) »14« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "حفاظت از برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) »67« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "عدم حفاظت برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"تابع ()OCT2BIN عدد هشت‌گانۀ داده شده را در قالب عدد دوگانه دیجیتال برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "میزان کردن ستون" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "میزان کردن سطر" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") »1010« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "فهرست گزینش..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") »101101« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" + +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "ایجاد سبک از سلول" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "تابع ()OCT2DEC عدد هشتگانۀ داده شده را در قالب عدد اعشاری برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "وارد کردن نام:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "نام سبک نمی‌تواند خالی باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") ۱۰ را برمی‌گرداند " +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "ناحیۀ بسیار بزرگ." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") ۴۵ را برمی‌گرداند " +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "هیچ مؤلفۀ نموداری ثبت نشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "نمی‌توانید تنها برگه را حذف کنید." + +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"تابع ()OCT2HEX عدد هشت‌گانۀ داده‌شده را در قالب عدد شانزده‌گانه برمی‌گرداند." +"در شرف حذف برگۀ فعال هستید.\n" +"می‌خواهید ادامه دهید؟" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "نام برگه حاوی نویسه‌های غیرمجاز می‌باشد. فقط اعداد و حروف، مجاز هستند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") »a« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "تغییر نام برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") »2d« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "نام برگه نمی‌تواند خالی باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "تابع BIN2DEC() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد ده‌دهی را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "جمع: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "ميانگین: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ۱۰ را برمی‌گرداند " +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "کمینه: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ۳۱ را برمی‌گرداند " +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "بیشینه: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"تابع BIN2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد هشت‌هشتی را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "شمارش: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "شمارشA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") »12« را برمی‌گرداند " +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "پرونده برای باز کردن" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") »37« را برمی‌گرداند " +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "ادغام ستونها یا سطرها پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"تابع BIN2HEX() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد شانزده‌شانزدهی برمی‌گرداند." +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "میزان کردن ستونها/سطرها" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "میزان کردن ستونها" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") »a« را برمی‌گرداند" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "میزان کردن سطرها" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") »1f« را برمی‌گرداند" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "قالب‌بندی پول رایج" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "تابع HEX2DEC() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد ده‌دهی برمی‌گرداند." +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "تغيير رنگ لبه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "رنگ زمینه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") ۱۰ را برمی‌گرداند " +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "تغییر متن" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") ۵۵ را برمی‌گرداند " +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "تغيير قالب" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" msgstr "" -"تابع HEX2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد هشت‌هشتی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") »12« را برمی‌گرداند " +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") »67« را برمی‌گرداند " +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "تغيير مقدار" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "تنظیم آرایۀ فرمول" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" msgstr "" -"تابع HEX2BIN() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد دوگانی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") »1010« را برمی‌گرداند" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "تجزیه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") »110111« را برمی‌گرداند" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "دایره" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "ضریب واقعی" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "بستگی داشتن" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "ضریب تخیلی" +msgid "Conversion" +msgstr "تبدیل" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "تابع COMPLEX(real;imag) یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "Bool value to convert" +msgstr "مقدار بولی برای تبدیل" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" +"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. " +"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر " +"گرفته می‌شود" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) »1.2+3.4i« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) »-i« را برمی‌گرداند" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "عدد مرکب" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true)، »درست« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "تابع IMAGINARY(string) ضریب تخیلی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false)، »نادرست« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 را برمی‌گرداند" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "تبدیل مقدار عدد صحیح" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") ۰ را برمی‌گرداند " +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"تابع INT2BOOL() یک مقدار بولی برای یک عدد صحیح داده‌شده را باز می‌گرداند. این " +"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر " +"گرفته می‌شود. فقط صفر و یک پذیرفته می‌شود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، " +"نادرست باز گردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "تابع IMREAL(string) ضریب واقعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 1.2 را برمی‌گرداند" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") ۰ برمی‌گرداند " +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "تابع IMCOS(string) کسینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." +msgstr "" +"تابع BOOL2INT() یک مقدار عدد صحیح برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. " +"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در " +"نظر گرفته می‌شود." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" +msgid "BOOL2INT(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") »0.83373-0.988898i« را برمی‌گرداند" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") 81 377.4 را برمی‌گرداند" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "تابع IMSIN(string) سینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "Number to convert into string" +msgstr "عدد برای تبدیل به رشته" + +#: extensions/conversion.xml:64 +#, no-c-format +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"تابع NUM2STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد صحیح داده‌شده باز می‌گرداند. اگر " +"لازم باشد، KSpread می‌تواند به طور خودکار اعداد را به رشته‌ها تبدیل کند، " +"بنابراین، این تابع باید به ندرت موردنیاز باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" +msgid "NUM2STRING(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") »1.29846+0.634964i« را برمی‌گرداند" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10)، »۱۰« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") -0.536573 را برمی‌گرداند " +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05)، »۲.۰۵« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "تابع IMEXP(string) نمایی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" +"تابع STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد داده‌شده را باز می‌گرداند. این تابع " +"شبیه تابع NUM2STRING است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") »3.99232-6.21768i« را برمی‌گرداند" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "تبدیل یک رشتۀ یک نویسه‌ای" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") »0.843854-0.536573i« را برمی‌گرداند " +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "تابع CHARTOASCII()، کد ASCII را برای نویسۀ داده‌شده باز می‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "تابع IMLN(string) لگاریتم طبیعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\")، ۱۱۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") »1.15129-0.321751i« را برمی‌گرداند" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "تابع CHARTOASCII(r) یک خطا می‌باشد. نویسه باید درون نقل قول باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") 2.48491 را برمی‌گرداند " +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "مقادیر اسکی برای تبدیل" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "تابع IMSQRT(string) ریشۀ دوم یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "تابع ASCIITOCHAR() برای هر کد اسکی داده‌شده، نویسه‌ای را باز می‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") »1.09868+0.45509i« را برمی‌گرداند" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118)، »v« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") »0.774597+0.774597i« را برمی‌گرداند " +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)، »KDE« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "توان" +msgid "Value in X" +msgstr "مقدار در متغیر X" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "تابع IMPOWER(string) یک عدد مرکب به یک توان رسیده را برمی‌گرداند." +msgid "Value in Y" +msgstr "مقدار در متغیر Y" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" +"تابع POLR() شعاع متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian landmark را باز " +"می‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) »15-8i« را برمی‌گرداند" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 1.44 را برمی‌گرداند " +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12)، ۱۶.۹۷۰۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "تابع IMSUM() مجموع چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" +"تابع POLA() زاویۀ )بر حسب رادیان( متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian " +"landmark را باز می‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") »4.6+5i« را برمی‌گرداند" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") »1.2+i« را برمی‌گرداند" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12)، ۰.۷۸۵۳۹۸۱۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "تابع ()IMDIV تقسیم چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12)، ۱.۵۷۰۷ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") »0.111597-0.164114i« را برمی‌گرداند" +msgid "Radius" +msgstr "شعاع" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") »0.986207+0.16551i« را برمی‌گرداند" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "زاویه )شعاع(" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "تابع ()IMSUB تفریق چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" +"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") »-2.2-5i« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") »1.2-i« را برمی‌گرداند" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "تابع IMPRODUCT() حاصل ضرب چند عدد مرکب به شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707)، ۰.۰۰۱۱۵۵۹۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") »4.08+6i« را برمی‌گرداند" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") »+1.2i« را برمی‌گرداند" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "تابع DECSEX() مقدار دو برابر را به مقدار زمان تبدیل می‌کند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +msgid "DECSEX(double)" msgstr "" -"تابع IMCONJUGATE(complex number) ترکیب یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668)، ۱:۴۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") »1.2-5i« را برمی‌گرداند" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8)، ۷:۴۷ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") »i« را برمی‌گرداند" +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") »12« را برمی‌گرداند" +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "Seconds" +msgstr "ثانیه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" +"تابع SEXDEC()، مقدار ده‌دهی را برمی‌گرداند. می‌توانید مقدار زمان را هم فراهم " +"کنید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 0.6072 را برمی‌گرداند" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC)مقدار زمان( یا SEXDEC)ساعت؛دقیقه؛ثانیه(" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") -1.57079633 را برمی‌گرداند " +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7)، ۱.۰۸۵۲۷۷۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") »#Div/0« را برمی‌گرداند" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\")، ۸.۰۸۳۳۳۳۳۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +"تابع CARY()، موقعیت Y متناظر با موقعیت نقطه‌ای در یک landmark قطبی را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 5.1419 را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") ۱ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "مقدار اعشاری" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"تابع ()DELTA عدد ۱ را اگر x مساوی با y باشد برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر است." +"تابع ROMAN()، عدد را در قالب لاتین برمی‌گرداند. عدد باید مثبت و کامل باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" +msgid "ROMAN(Number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99)، »XCIX« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55)، »Err« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Numeral" +msgstr "رقم" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." -msgstr "" -"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمی‌گرداند، در غیر این " -"صورت ۰ را برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر می‌باشد." +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "تابع ARABIC() یک رقم لاتین را به یک عدد طبیعی تبدیل می‌کند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" +msgid "ARABIC(Numeral)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\")، ۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\")، ۹۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "Range marking the database" +msgstr "گستره، دادگان را نشان‌گذاری می‌کند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "رشته، ستون را در دادگان نشان‌گذاری می‌کند" + +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 +#, no-c-format +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "گستره، شرایط را نشان‌گذاری می‌کند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "مالی" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"اعداد را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده جمع می‌کند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "پرداخت" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "وعدۀ پرداخت" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "سرمایه‌گذاری" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"میانگین را در ستونی از دادگان محاسبه می‌کند که توسط مجموعه‌ای از شرایط برای " +"مقادیری که عدد هستند، مشخص شده است" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "میزان تخفیف" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "پایه" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"تابع RECEIVED مقدار دریافت‌شده در تاریخ پرداخت برای یک سرمایه‌گذاری سپرده را " -"برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید به کار برید: پیش‌فرض صفر " -"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: " -"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد. تاریخ " -"پرداخت باید قبل از تاریخ وعدۀ پرداخت باشد." +"سلولهای حاوی مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط " +"مشخص‌شده می‌شمارد." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) 1,025.787 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"تابع TBILLEQ سهم هم‌تراز با برات خزانه‌داری را برمی‌گرداند. تاریخ موعد پرداخت " -"باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد." +"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای " +"از شرایط مشخص‌شده را می‌شمارد." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 0.1068 را برمی‌گرداند" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"توابع TBILLPRICE مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار برای سهام خزانه‌داری را برمی‌گرداند. " -"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان تخفیف " -"باید مثبت باشد." +"مقدار تک را از ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده برمی‌گرداند. " +"اگر هیچ مقداری یا بیش از یک مقدار موجود باشد، این تابع، خطایی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 -#, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 97.4444 را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"توابع TBILLYIELD نتیجۀ درصدی‌ برای یک صورت حساب خزانه‌داری را برمی‌گرداند. " -"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. بها باید " -"مثبت باشد." +"بیشترین مقدار را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) -1.63 را برمی‌گرداند" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "تاریخ صدور" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"کوچک‌ترین مقادیر را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "اولین سود" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "میزان سالانۀ امنیت" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "مقدار میزان متوسط" +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط " +"مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "تعداد پرداختهای هر سال" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "پایۀ شمارش روز" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"تابع ACCRINT بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌ که سود را بطور متناوب می‌پردازد را " -"برمی‌گرداند. تناوبهای مجاز ۱- سالانه، ۲- شش‌ماهه ۳- سه‌ماهه یا ۴- ماهانه " -"می‌باشند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا " -"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای " -"حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." +"برآورد انحراف معیار جمعیتی بر اساس نمونه را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " +"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 را " -"برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"تابع ACCRINTM بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌، که سود را در تاریخ پرداخت " -"می‌پردازد را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: " -"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال " -"۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز " -"می‌باشد." +"انحراف معیار جمعیتی بر اساس جمعیت کامل را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " +"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 5.0278 را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "بازخرید" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایه‌گذاری کامل سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع " -"شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ " -"روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز " -"یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." +"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونه‌ای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی " +"از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" msgstr "" -"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) 1.98 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است " -"که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای " -"حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه " -"۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." +"واریانس جمعیت بر اساس جمعیت کامل با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از " +"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 0.2841 را برمی‌گرداند" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "دلار کسری" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "گستره، حاوی جدول مفصل می‌باشد" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "کسر" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "نام حوزه‌ای که از آن خلاصۀ داده‌ها را می‌خواهید" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"تابع ()DOLLARDE بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار کسری عددی است که " -"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "خلاصۀ داده‌ها را از یک جدول مفصل واکشی می‌کند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "" -"تابع DOLLARDE(1.02; 16) - برای 1 و 2/16 دلار کسری - مقدار 1.125 دلار را " -"برمی‌گرداند" +msgid "Date & Time" +msgstr "تاریخ و زمان" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "دلار ده‌دهی" +msgid "Method (optional)" +msgstr "روش )اختیاری(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار اعشاری عددی است که " -"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد" +"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر روش " +"۱ )پیش‌فرض( باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمی‌گرداند. " +"اگر روش ۲ باشد، دوشنبه ۱ است، سه‌شنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را " +"برای دوشنبه، ۱ را برای سه‌شنبه، ... بازمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "بسامد" +msgid "Date1" +msgstr "تاریخ۱" + +#: extensions/datetime.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Date2" +msgstr "تاریخ۲" + +#: extensions/datetime.xml:38 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "روش" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"تابع COUPNUM تعداد برگه‌های پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد پرداخت " -"را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض " -"صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، " -"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." +"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ " +"روزه که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شده‌اند را برمی‌گرداند. اگر روش " +"نادرست )پیش‌فرض( است، روش آمریکایی استفاده می‌شود، در غیر این صورت روش اروپایی " +"استفاده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE)، ۵۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "مقدار کنونی" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"تابع ()TIMEVALUE، عددی )بین ۰ و ۱( که نمایانگر زمان روز است را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "میزان" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE)زمان(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "دوره‌ها" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")، ۰.۴۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." -msgstr "" -"تابع ()FV مقدار آینده یک سرمایه گذاری، بازده درصدی و مدت زمان را برمی‌گرداند. " -"اگر شما ۱۰۰۰ دلار در حساب بانکی با سود‌ ۸٪ داشته باشید، بعد از دو سال شما " -"دارای FV(1000;0.08;2) یا ۱۱۶۶.۴۰ دلار دارید." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" +"تابع ()DATEVALUE، عددی که نمایانگر روز است، یعنی عدد روزهای سپری‌شده از ۳۱ " +"دسامبر ۱۸۹۹، را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "تابع FV(1000;0.08;2) برابر است با 1166.40" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE)تاریخ(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "مقدار کنونی (PV)" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\")، ۳۷۳۰۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 -#, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "مقدار آینده (FV)" +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "ماهها" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"تعداد دوره‌های مورد نیاز یک سرمایه‌گذاری برای رسیدن به مقدار مورد نظر را " -"برمی‌گرداند." +"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ داده‌شده مشخص می‌شود و تعداد ماههای قبل یا " +"بعد آن تاریخ را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgid "EDATE(date; months)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 -#, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 7.27 را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "پرداخت" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "مقدار آینده (FV- اختیاری)" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "نوع (اختیاری)" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "تعداد دوره‌های یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." +msgstr "" +"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ " +"مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgid "EOMONTH(date; months)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) برابر است با ۱۱" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3)، »۵/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 11.906 را برمی‌گرداند" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "تعداد دوره‌ها (NPer)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0)، »۳/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت مقدار " -"مساوی است( را برمی‌گرداند." +"تابعهای YEAR سال یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سال جاری " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgid "YEAR(date)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 -#, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) برابر است با -3154.71" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "مقدار آینده" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\")، ۲۰۰۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "میزان سود" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285)، ۱۹۰۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"تابع ()PV مقدار کنونی یک سرمایه‌گذاری -- مقدار کنونی یک پول در آینده، سود‌ " -"داده‌شدۀ یک سپرده یا تورم را برمی‌گرداند. برای مثال اگر شما ۱۱۶۶٬۴۰ دلار برای " -"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال دیگر " -"خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید." +"تابعهای MONTH ماه یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ماه جاری " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgid "MONTH(date)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) برابر است با ۱۰۰۰" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\")، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "دوره" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "تعداد دوره‌ها" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"تابعهای DAY روز یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، روز جاری " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "مقدار آینده (اختیاری)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "PPMT مقدار پرداخت حقوق سالانه که به سوی اصل را محاسبه می‌کند." +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\")، ۲۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "میزان، میزان سود دوره‌ای است." +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285)، ۱۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPER برای آخرین دوره است." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." +msgstr "" +"تابعهای HOUR ساعت یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ساعت جاری " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER تعداد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود." +msgid "HOUR(time)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV مقدار کنونی در توالی پرداختهاست." +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\")، ۲۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV )اختیاری( مقدار مورد نظر )آینده( است. پیش‌فرض: ۰." +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف می‌کند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و ۰ " -")پیش‌فرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است." +"تابعهای MINUTE، دقایق یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، دقیقۀ " +"جاری برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "MINUTE(time)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) برابر است با -18.48" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")، ۱۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "مقادیر کنونی )PV(" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234)، ۵۷ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "پرداخت سود در دورۀ داده‌شدۀ یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." +msgstr "" +"تابعهای SECOND، ثانیه‌های یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، " +"ثانیۀ جاری برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." -msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPer برای آخرین دوره است." +msgid "SECOND(time)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPer عدد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود." +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\")، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234)، ۴۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) برابر است با -533333" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "مقدار اولین تاریخ )زودتر(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "مقادیر کنونی" +msgid "Second date value" +msgstr "مقدار دومین تاریخ" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "IPMT مقدار پرداخت یک سالانه که به سمت سود می‌رود را محاسبه می‌کند." +msgid "Calculation mode" +msgstr "حالت محاسبه" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"مثال، سود پرداخت در آخرین سال یک بدهی سه ساله را نشان می‌دهد. میزان سود، ۱۰ " -"درصد است." +"تابع ()WEEKS تفاوت بین دو تاریخ در هفته‌ها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان می‌دهد: اگر این حالت صفر باشد، این تابع، تعداد بیشینۀ هفته‌های " +"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر حالت ۱ باشد، فقط تعداد کل هفته‌های " +"مابین آنها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) برابر است با -292.45" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک هفته و ۱ " +"روز در این بین وجود دارد" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "پرداخت هر دوره" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا هفتۀ کامل در " +"این بین وجود ندارد، یعنی در اولین روز هفته )دوشنبه یا یکشنبه بر اساس تنظیمات " +"محلیتان( آغاز می‌شود" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." msgstr "" -"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را برمی‌گرداند. " -"مثلاً، یک بلیط بخت‌آزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال ۵۰۰۰۰ دلار با " -"میزان سود ۵ درصدی می‌پردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا ۶۲۳،۱۱۱ دلار " -"ارزش دارد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها در پایان هر دوره صورت گیرند." +"تابع ()MONTHS تفاوت بین دو تاریخ در ماهها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ ماههای " +"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط تعداد ماه‌های " +"کامل در این بین برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) با ۴۳۲۹.۴۸ برابر است" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا ۱ ماه و ۸ " +"روز در این بین وجود دارد" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" -"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، میزان " -"سود و تعداد دوره‌ها را برمی‌گرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ دلار " -"دریافت می‌کنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایه‌گذاری می‌کنید، سود کل بعد از ۲۰ سال، " -"FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ می‌باشد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها " -"در پایان هر دوره صورت می‌گیرند." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک ماه کامل " +"در این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز می‌شود" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." msgstr "" +"تابع ()YEARS تفاوت بین دو تاریخ در سالها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ سالهای " +"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، " +"که از اول ژانویه آغاز می‌شود و در ۳۱ دسامبر پایان می‌یابد، برمی‌گردند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) برابر با ۵۵۲۵.۶۳ می‌باشد" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "سرمایۀ اصلی" +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک سال و ۷ " +"روز در این بین وجود دارد" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "دوره‌ها در هر سال" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک سال کامل " +"در این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز می‌شود" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "سالها" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "تابع ()DAYS تفاوت بین دو تاریخ روزها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgid "DAYS(date2; date1)" msgstr "" -"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایه‌گذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ جزئی، " -"با ترکیب بسامد و زمان برمی‌گرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه ماهه " -"به مدت ۵ سال توافق می‌شود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")، ۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) برابر با ۹۰۳۰.۵۶ می‌باشد" +msgid "Year" +msgstr "سال" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" -"تابع CONTINUOUS()، اعاده بر اساس بهرۀ مداوم توافق‌شده را با توجه به سرمایۀ " -"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه می‌کند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که ۱۰٪ " -"سود برای ۱ سال به دست می‌آورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار می‌شود." +msgid "Month" +msgstr "ماه" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "" +msgid "Day" +msgstr "روز" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) برابر با ۱۱۰۵.۱۷ می‌باشد" +msgid "" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "تابع ()DAYOFYEAR تعداد روزها در سال (۳۶۵...۱) را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "میزان بهرۀ جزئی" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." -msgstr "" -"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را محاسبه " -"می‌کند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافق‌شده، بازده مؤثر EFFECT(.08;12) یا " -"۸.۳ درصدی را فراهم می‌کند." +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)، ۳۳۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)، ۶۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) برابر با ۰.۰۸۳ می‌باشد" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgid "DATE(year;month;date)" msgstr "" -"تابع EFFECTIVE()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را " -"محاسبه می‌کند. این، نظیر تابع EFFECT است." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5)، جمعه ۵ مه ۲۰۰۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "میزان سود مؤثر" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" msgstr "" -"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیان‌شده( را برای میزان بهرۀ مؤثر )سالیانه( که " -"بر حسب فواصل معین توافق‌شده را محاسبه می‌کند. مثلاً: برای کسب ۸٪ بر اساس حساب " -"توافق‌شدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز دارید." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2)، ۱۰:۰۲:۰۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "OMINAL(0.08;12) برابر با ۰.۰۷۷۲ می‌باشد" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0)، ۱۱:۱۰:۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "مقدار وجه" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0)، ۹:۲۰:۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." -msgstr "" -"تابع ZERO_COUPON()، مقدار یک ضمانت کوپن صفر )تخفیف خالص( را محاسبه می‌کند. " -"مثلاً: اگر میزان سود، ۱۰٪ باشد؛ یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری که به مدت ۲۰ سال پرداخت " -"می‌شود، ZERO_COUPON(1000;.1;20) یا ۱۴۸.۶۴ دلار ارزش دارد." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "تابع ()HOURS، مقدار ساعت را در یک عبارت زمانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgid "HOURS(time)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ERO_COUPON(1000;.1;20) برابر با ۱۴۸.۶۴ می‌باشد" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\")، ۱۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "نرخ کوپن" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "اگر سال داده‌شده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "کوپنها در هر سال" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "میزان سود بازار" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." -msgstr "" -"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه می‌کند. مثلاً، اگر میزان " -"سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ ۱۳٪ که ۴ " -"ساله پرداخت می‌شود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار ارزش دارد." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "تابع ()DAYSINMONTH تعداد روزها در ماه داده شده را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "EVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) برابر با ۱۰۹۶.۹۵ می‌باشد" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "AYSINMONTH(2000;2) ۲۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "هزینه" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "تابع ()DAYSINYEAR تعداد روزهای سال داده شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "ارزش باقی‌مانده" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "طول عمر" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) ۳۶۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." -msgstr "" -"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین می‌کند. هزینه، " -"مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقی‌مانده، مقدار دارایی در پایان " -"دوره است. طول عمر، تعداد دوره‌هایی است که طی آنها دارایی تنزل بها پیدا می‌کند. " -"SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم می‌کند." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "تابع ()WEEKSINYEAR تعداد هفته‌های سال داده شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) برابر با ۹۳۰ می‌باشد" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ۵۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." -msgstr "" -"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینه‌اش، مقدار " -"ارزش باقی‌مانده، طول عمر پیش‌بینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه می‌کند. این روش، " -"میزان تنزل بها را تسریع می‌کند به طوری که در دوره‌های اولیه تنزل قیمت بیشتری رخ " -"می‌دهد تا در دوره‌های آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای مقدار ارزش " -"باقی‌مانده می‌باشد. طول عمر مفید، تعداد دوره‌هایی )نوعاً سالهایی( است که طی آن " -"دوره‌ها، دارای از نظر بها تنزل می‌یابد." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "تابع ()MINUTES تعداد دقیقه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgid "MINUTES(time)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) برابر با ۱۲۸۰ می‌باشد" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "عامل" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "تابع ()SECONDS تعداد ثانیه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgid "SECONDS(time)" msgstr "" -"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب نزولی " -"محاسبه می‌کند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض می‌شود. همۀ پارامترها باید " -"بزرگ‌تر از صفر باشند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DB(75000;1;60;12;2)، ۱۷۲۱.۸۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "تعداد روزهای هفته (۷...۱)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"تابع DB()، تنزل بهای یک دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش توازن " -"نزولی ثابت محاسبه می‌کند. ماه، اختیاری است؛ اگر حذف شود، ۱۲ فرض می‌شود." +"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمی‌گرداند. در بعضی از کشورها اولین " +"روز هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgid "DAYNAME(weekday)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 -#, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) برابر با ۱۱۵۸.۴۰ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) برابر با ۱۷۸۳.۴۱ می‌باشد" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) دوشنبه را (اگر هفته با دوشنبه شروع شود) برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "واحد پول" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "تعداد ماه )۱..۱۲(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." -msgstr "" -"تابع EURO()، یک یورو را به یک واحد پول ملی معین در اتحادیۀ ارزی اروپا تبدیل " -"می‌کند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، DEM )آلمان(، " -"ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، IEP )ایرلند(، ITL " -")ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(." +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "تابع ()MONTHNAME نام ماه )۱..۱۲( را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" +msgid "MONTHNAME(number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") برابر با ۱.۹۵۵۸۳ می‌باشد" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) ماه مه را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"تابع ()N، یک مقدار را به یک عدد تبدیل می‌کند. اگر مقدار یک عدد باشد یا به یک " -"عدد اطلاق شود، این تابع، عدد را برمی‌گرداند. اگر مقدار درست باشد، این تابع، ۱ " -"را برمی‌گرداند. اگر مقدار، یک تاریخ باشد، تابع، عدد متوالی آن تاریخ را " -"برمی‌گرداند. هر چیز دیگری باعث می‌شود که تابع ۰ را برگرداند." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "تابع ()CURRENTDATE تاریخ جاری را برمی‌گرداند. برابر با تابع TODAY است." -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "N(value)" +msgid "CURRENTDATE()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 -#, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14)، ۳.۱۴ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 -#, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\")، ۰ را برمی‌گرداند )زیرا »۷« متن است(" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "نوع اطلاعات" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲«را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"تابع INFO()، اطلاعات راجع به محیط عامل جاری را برمی‌گرداند. نوع پارامتر مشخص " -"می‌کند که چه نوع اطلاعاتی را می‌خواهید برگردانید. نوع پارامتر یکی از موارد زیر " -"می‌باشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمی‌گرداند، »numfile« تعداد " -"اسناد فعال را برمی‌گرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن برمی‌گرداند، " -"»recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمی‌گرداند: »خودکار« یا »دستی«، »سیستم« نام " -"محیط عامل را برمی‌گرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را برمی‌گرداند." +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "تابع TODAY() تاریخ جاری را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" +msgid "TODAY()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "هر مقداری" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ()NOW تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند. این تابع مانند تابع " +"CURRENTDATETIME می‌باشد و برای همسازی با برنامه‌های دیگر فراهم شده است." -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" +msgid "NOW()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 -#, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)، درست را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"اگر پارامتر خالی باشد، تابع ISBLANK()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " -"نادرست را برمی‌گرداند." +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "تابع ()CURRENTDATETIME تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" +msgid "CURRENTDATETIME()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "اگر A1 خالی باشد، ISBLANK(A1)، درست را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "اگر A1 مقداری داشته باشد، ISBLANK(A1)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUMBER()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUM می‌باشد." +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالب‌بندی‌شده با پارامترها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" +msgid "CURRENTTIME()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12)، درست را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 -#, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() »۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUM()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUMBER می‌باشد." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 -#, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" +"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به " +"عنوان پارامتر است را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) »۲۰ آوریل ۲۰۰۳« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ISOWEEKNUM() تعداد هفته‌هایی که تاریخ درآن می‌افتد را برمی‌گرداند. توجه " +"داشته باشید که این تابع با استاندارد ISO8601 مطابقت دارد: یک هفته همیشه با " +"دوشنبه آغاز و با یکشنبه تمام می‌شود. اولین هفتۀ سال هفته‌ای است که اولین " +"پنجشنبۀ سال در آن واقع می‌شود." -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\")، درست را برمی‌گرداند" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ۵۱ را برمی‌گرداند که A1 »۲۱ دسامبر« است." -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "Engineering" +msgstr "مهندسی" + +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "پایه" + +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "دقت" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"اگر پارامتر یک مقدار تاریخی باشد، تابع ISDATE()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند" +"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ " +"تبدیل می‌کند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")، درست را برمی‌گرداند" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) »۲۰۰« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) »7B.7851EB« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "جایی که تابع ارزیابی می‌شود" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "" +msgid "Order of the function" +msgstr "ترتیب تابع" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "تابع BESSELI() تابع Bessel تغییریافتۀ In(x) را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" -"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " -"نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) مقدار 0.007367374 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "تابع BESSELJ() تابع Bessel را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\")، درست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "تابع BESSELJ(0.89;3) مقدار 0.013974004 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNONTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی گرداند. نظیر ISNOTTEXT می‌باشد." +"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمی‌گرداند، که معادل تابع Bessel " +"برای مبحث‌های تصوری ارزیابی می‌شود." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" +msgid "BESSELK(X;N)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 -#, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "تابع BESSELK(3;9) مقدار 397.95880 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNOTTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNONTEXT می‌باشد." +"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمی‌گرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع " +"Neumann نیز خوانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgid "BESSELY(X;N)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "تابع BESSELY(4;2) برابر است با 0.215903595" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "From unit" +msgstr "از واحد" + +#: extensions/engineering.xml:126 +#, no-c-format +msgid "To unit" +msgstr "به واحد" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." msgstr "" -"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست را " -"برمی‌گرداند." +"تابع CONVERT() تبدیل یک اندازه را از یک سیستم به سیستم دیگر را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." msgstr "" +"واحد‌های جرم حمایت‌شده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، " +"ozm )انس(، سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص " +"ثبت‌شده تن(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"واحدهای فاصلۀ حمایت‌شده: m )متر(، in )اینچ(، ft )فوت(، mi )مایل(، Nmi )مایل " +"دریایی(، ang )انگستروم(، parse، سال نوری." -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"واحدهای حمایت‌شدۀ فشار: Pa )پاسکال(، atm )جو(، mmHg )میلی‌متر جیوه(، psi، Torr." + +#: extensions/engineering.xml:134 +#, no-c-format +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ نیرو: N )نیوتن(، dyn، پوند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"اگر عدد زوج باشد، تابع ISEVEN()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست " -"را برمی‌گرداند." +"واحدهای حمایت‌شدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، " +"cal )کالری(، eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، " +"flb )فوت-پوند(، BTU." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." msgstr "" +"واحدهای حمایت‌شدۀ نیروی قدرت: W )وات(، HP )نیروی اسب(، PS )Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ مغناطیسم: T )تسلا(، ga )گاوس(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ حرارت: C )سلسیوس(، F )فارنهایت(، K )کلوین(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"اگر پارامتر خطایی غیر از N/A باشد، تابع ISERR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. اگر می‌خواهید خطای N/A را هم لحاظ کنید، از " -"ISERROR() استفاده کنید." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 -#, no-c-format -msgid "ISERR(x)" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" +"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، " +"oz )انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، " +"mi3 )مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، " +"yd3 )یارد مکعب(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"واحدهای حمایت‌شدۀ محیط: m2 )متر مربع(، mi2 )مایل مربع(، Nmi2 )مایل دریایی " +"مربع(، in2 )اینچ مربع(، ft2 )پای مربع(، yd2 )یارد مربع(، acre، ha )هکتار(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." msgstr "" +"واحدهای حمایت‌شدۀ سرعت: m/s )متر بر ثانیه(، m/h )متر بر ساعت(، mph )مایل بر " +"ساعت(، kn )گره دریایی(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"اگر پارامترش خطای N/A باشد، تابع ISNA()، درست را برمی‌گرداند. در همۀ موارد " -"دیگر، نادرست را برمی‌گرداند." +"برای واحدهای متری هر یک از پیش‌بندهای مقابل می‌توانند استفاده شوند: E (exa, 1E" +"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " +"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " +"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p " +"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"اگر مقدار یک عدد باشد، تابع TYPE()، ۱ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک متن باشد، " -"تابع، ۲ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک مقدار منطقی باشد، تابع، ۴ را برمی‌گرداند؛ " -"اگر مقدار یک مقدار خطا باشد، تابع، ۱۶ را برمی‌گرداند یا اگر مقدار یک آرایه " -"باشد، تابع، ۶۴ را برمی‌گرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه می‌دهد حاوی یک فرمول " -"باشد، نوع بازگشتی‌اش را به دست می‌آورید." +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "تابع CONVERT(32;\"C\";\"F\") برابر است با 89.6" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "تابع CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") برابر است با 1.3608" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "اگر A1 حاوی »متن« باشد، TYPE(A1)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "تابع CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") برابر است با 33.0757" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Lower limit" +msgstr "حد پایین" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "اگر A2 حاوی »=CURRENTDATE()« باشد، TYPE(A2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Upper limit" +msgstr "حد بالا" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"نام پروندۀ جاری را برمی‌گرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی برگردانده " -"می‌شود." +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "تابع ERF() تابع خطا را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "منطقی" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "تابع ERF(0.4) برابر است با 0.42839236" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "تابع The FALSE()، مقدار بولی نادرست را برمی‌گرداند." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "تابع ERFC() مکمل تابع خطا را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "FALSE()" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE()، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "تابع ERFC(0.4) برابر است با 0.57160764" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "تابع TRUE()، مقدار بولی درست را برمی‌گرداند." +msgid "The value to convert" +msgstr "مقدار برای تبدیل" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "TRUE()" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" +"تابع ()DEC2BIN مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد دیجیتالی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE()، TRUE را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "مقادیر بولی" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) »1100« را برمی‌گرداند" + +#: extensions/engineering.xml:199 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) »110111« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"اگر همۀ مقادیر درست باشند، تابع AND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " -"نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ()DEC2HEX مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد شانزده‌گانه‌ای " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" +msgid "DEC2HEX(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) »c« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) »37« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"اگر حداقل یکی از مقادیر درست باشد، تابع OR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشت‌گانه برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" +msgid "DEC2OCT(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) »14« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) »67« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"اگر حداقل یک مقدار درست نباشد، تابع NAND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ()OCT2BIN عدد هشت‌گانۀ داده شده را در قالب عدد دوگانه دیجیتال برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" +msgid "OCT2BIN(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") »1010« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") »101101« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"اگر همۀ مقادیری که به عنوان پارامتر داده شده‌اند از نوع بولی باشند و مقدار " -"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست را " -"برمی‌گرداند." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع ()OCT2DEC عدد هشتگانۀ داده شده را در قالب عدد اعشاری برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" +msgid "OCT2DEC(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") ۱۰ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") ۴۵ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"اگر تعداد مقادیر درست زوج باشد، تابع XOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ()OCT2HEX عدد هشت‌گانۀ داده‌شده را در قالب عدد شانزده‌گانه برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" +msgid "OCT2HEX(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") »a« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") »2d« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "مقدار بولی" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع BIN2DEC() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد ده‌دهی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." +msgid "BIN2DEC(value)" msgstr "" -"اگر مقدار نادرست باشد، تابع NOT()، درست را برمی‌گرداند و اگر مقدار درست باشد، " -"تابع، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ۱۰ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ۳۱ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "تابع BIN2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد هشت‌هشتی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "شرط" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "اگر درست" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") »12« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "اگر نادرست" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") »37« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"تابع IF()، یک تابع شرطی است. اگر شرط درست باشد، تابع دومین پارامتر را " -"برمی‌گرداند. در غیر این صورت، سومین پارامتر را برمی‌گرداند." +"تابع BIN2HEX() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد شانزده‌شانزدهی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgid "BIN2HEX(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") »a« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "رياضی" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") »1f« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "تابع" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع HEX2DEC() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد ده‌دهی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "مقادیر" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" -"تابع SUBTOTAL()، جمع جزئی یک فهرست داده‌شده از نشانوندها با چشم‌پوشی از دیگر " -"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمی‌گرداند. تابع می‌تواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 - " -"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - " -"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") ۱۰ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") ۵۵ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "اگر A1:A5 حاوی ۷، ۲۴، ۲۳، ۵۶ و ۹ باشد:" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "تابع HEX2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد هشت‌هشتی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)، ۲۳.۸ را برمی‌گرداند" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)، ۵۶ را برمی‌گرداند" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") »12« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)، ۱۱۹ را برمی‌گرداند" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") »67« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)، ۳۰۷.۷۶ را برمی‌گرداند" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"تابع HEX2BIN() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد دوگانی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "اولین عدد" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "دومین عدد" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") »1010« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "" -"تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب می‌کند" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") »110111« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "" +msgid "Real coefficient" +msgstr "ضریب واقعی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "ضریب تخیلی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25)، ۴.۵ را برمی‌گرداند" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "تابع COMPLEX(real;imag) یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "سومین عدد" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) »1.2+3.4i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "تابع GCD()، بیشترین مخرج مشترک برای دو یا چند عدد صحیح را برمی‌گرداند." +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) »-i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "" +msgid "Complex number" +msgstr "عدد مرکب" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "تابع IMAGINARY(string) ضریب تخیلی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20)، ۱۰ را برمی‌گرداند" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"تابع ()LCD زیادترین مخرج مشترک برای دو یا جند مقدار صحیح را بدست می‌دهد." +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") ۰ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"این تابع منسوخ است و در نسخۀ بعدی KSpread حذف می‌شود. فقط برای همسازی فراهم " -"می‌شود. لطفاً، در عوض از تابع GCD استفاده کنید." +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "تابع IMREAL(string) ضریب واقعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" +msgid "IMREAL(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"EPS()، اپسیلون ماشین را برمی‌گرداند؛ این، تفاوت بین ۱ و بزرگترین عدد اعشاری " -"بعدی است. به خاطر اینکه رایانه‌ها از تعداد محدودی از ارقام استفاده می‌کنند، " -"خطای گرد کردن در همۀ محاسبات، ذاتی است )اما معمولاً بی‌اهمیت است(." +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 1.2 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") ۰ برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "در اغلب سیستمها، 2^-52=2.2204460492503131e-16 را برمی‌گرداند" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "تابع IMCOS(string) کسینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgid "IMCOS(string)" msgstr "" -"0.5*EPS()، »گرد کردن واحد« را برمی‌گرداند؛ این مقدار قابل توجه است زیرا " -"بزرگترین مقدار عددی x در (1+x)-1=0 )به علت خطاهای گرد کردن( می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS()، آنقدر کوچک است که KSpread، 1+eps() را به صورت ۱ نمایش می‌دهد" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") »0.83373-0.988898i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"یک عدد x بین ۰ و EPS() انتخاب کنید. مشاهده کنید که 1+x، x را با استفاده از " -"معادلۀ (1+x)-1 به ۰ یا EPS() گرد می‌کند" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") 81 377.4 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "تابع POWER(x;y) مقدار x را به توان y می‌رساند." +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "تابع IMSIN(string) سینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" +msgid "IMSIN(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") »1.29846+0.634964i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) برابر با ۸ می‌باشد" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") -0.536573 را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"تابع POW(x;y)، x که به توان y رسیده است را برمی‌گرداند. نظیر POWER می‌باشد." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "تابع IMEXP(string) نمایی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" +msgid "IMEXP(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") »3.99232-6.21768i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) برابر با ۸ می‌باشد" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") »0.843854-0.536573i« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "تابع EVEN() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح زوج گرد می‌کند." +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "تابع IMLN(string) لگاریتم طبیعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" +msgid "IMLN(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") »1.15129-0.321751i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") 2.48491 را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" -"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه می‌کند. اگر دقت حذف شود، " -"۰ فرض می‌شود." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "تابع IMSQRT(string) ریشۀ دوم یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" +msgid "IMSQRT(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") »1.09868+0.45509i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2)، ۲۱۳.۲۳ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") »0.774597+0.774597i« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "تابع ODD() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح فرد گرد می‌کند." +msgid "Power" +msgstr "توان" -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "تابع IMPOWER(string) یک عدد مرکب به یک توان رسیده را برمی‌گرداند." + +#: extensions/engineering.xml:505 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) »15-8i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 1.44 را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"تابع MOD()، باقی‌مانده را بعد از تقسیم برمی‌گرداند. اگر دومین پارامتر صفر " -"باشد، تابع، #DIV/0 را برمی‌گرداند." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع IMSUM() مجموع چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") »4.6+5i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5)، ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") »1.2+i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"اگر عدد منفی باشد، این تابع، ۱- را برمی‌گرداند؛ اگر عدد صفر باشد، تابع، ۰ را " -"برمی‌گرداند و اگر عدد مثبت باشد، تابع ۱ را برمی‌گرداند." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع ()IMDIV تقسیم چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 -#, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) برابر با ۱ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") »0.111597-0.164114i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) برابر با ۱- می‌باشد" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") »0.986207+0.16551i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "این تابع هر مقدار را با ۱- ضرب می‌کند." +msgid "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع ()IMSUB تفریق چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "INV(value)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 -#, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) برابر با ۵ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) برابر با ۵- می‌باشد" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") »-2.2-5i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") »1.2-i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"این تابع، شمارش نشانوندهای صحیح یا اعشاری گذر داده‌شده را برمی‌گرداند. " -"می‌توانید با استفاده از یک گستره: COUNT(A1:B5) یا با استفاده از فهرست مقادیری " -"نظیر COUNT(12;5;12.5) شمارش کنید." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع IMPRODUCT() حاصل ضرب چند عدد مرکب به شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") »4.08+6i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") »+1.2i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"این تابع، شمارش همۀ نشانوندهای پر گذر داده‌شده را برمی‌گرداند. می‌توانید با " -"استفاده از یک گسترۀ: COUNTA(A1:B5) یا با استفاده از فهرستی از مقادیر نظیر " -"COUNTA(12;5;12.5) شمارش کنید." +"تابع IMCONJUGATE(complex number) ترکیب یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") »1.2-5i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") »i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "گسترۀ سلول" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") »12« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "این تابع، شمارش همۀ سلولهای خالی موجود در گستره را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 0.6072 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "گستره" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") -1.57079633 را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "معیارها" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") »#Div/0« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"تابع COUNTIF()، تعداد سلولهای گسترۀ داده‌شده که معیارهای داده‌شده را برآورده " -"می‌سازد را برمی‌گرداند." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgid "IMABS(complex number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "اگر A1، -۴ و A2، ۱۴ باشد؛ COUNTIF(A2:A3;\"14\")، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 5.1419 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "یک مقدار اعشاری" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") ۱ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/engineering.xml:681 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") ۱۲ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "مقدار اعشاری" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"تابع FACT()، فاکتوریل پارامتر را محاسبه می‌کند. عبارت ریاضی، )مقدار(! است." +"تابع ()DELTA عدد ۱ را اگر x مساوی با y باشد برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" +msgid "DELTA(x; y)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10)، ۳۶۲۸۸۰۰ را برمی‌گرداند" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "تابع FACTDOUBLE()، فاکتوریل دوگانی یک عدد، یعنی x!! را محاسبه می‌کند." +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" +"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمی‌گرداند، در غیر " +"این صورت ۰ را برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6)، ۴۸ را برمی‌گرداند" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7)، ۱۰۵ را برمی‌گرداند" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 -#, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"تابع SUM()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) را " -"محاسبه کنید." +#: extensions/engineering.xml:720 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) برابر با ۲۴ می‌باشد" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) برابر با ۱۴.۵ می‌باشد" +msgid "Financial" +msgstr "مالی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"تابع SUMA()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید مجموع یک گستره SUMA(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUMA(12;5;12.5) " -"را محاسبه کنید. اگر پارامتری حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ " -"شمارش می‌شود، اگر پارامتری به درست ارزیابی شود، به عنوان ۱ شمارش می‌شود." +msgid "Settlement" +msgstr "پرداخت" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) برابر با ۲۴ می‌باشد" +msgid "Maturity" +msgstr "وعدۀ پرداخت" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) برابر با ۱۵.۵ می‌باشد" +msgid "Investment" +msgstr "سرمایه‌گذاری" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "گسترۀ بررسی" +msgid "Discount rate" +msgstr "میزان تخفیف" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "گسترۀ جمع" +msgid "Basis" +msgstr "پایه" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -"تابع SUMIF()، مجموع همۀ مقادیر را به عنوان پارامترهایی که با معیارها تطبیق " -"می‌کنند، محاسبه می‌کند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در گسترۀ " -"بررسی جمع می‌شوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع باشد." +"تابع RECEIVED مقدار دریافت‌شده در تاریخ پرداخت برای یک سرمایه‌گذاری سپرده را " +"برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید به کار برید: پیش‌فرض صفر " +"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، " +"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد. تاریخ " +"پرداخت باید قبل از تاریخ وعدۀ پرداخت باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\")، همۀ مقادیر گسترۀ A1:A4 که با بیشتر از ۱ تطبیق می‌کنند را " -"جمع می‌کند" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) 1,025.787 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." msgstr "" -"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ مقادیر " -"گسترۀ B1:B4 را جمع می‌کند" +"تابع TBILLEQ سهم هم‌تراز با برات خزانه‌داری را برمی‌گرداند. تاریخ موعد پرداخت " +"باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد." + +#: extensions/financial.xml:54 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "" + +#: extensions/financial.xml:55 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 0.1068 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"تابع PRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید حاصل‌ضرب یک گستره: PRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"product(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۰ برگردانده " -"می‌شود." +"توابع TBILLPRICE مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار برای سهام خزانه‌داری را برمی‌گرداند. " +"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان " +"تخفیف باید مثبت باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 97.4444 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"تابع KPRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه " -"می‌کند. می‌توانید حاصل‌ضرب یک گستره: KPRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"KPRODUCT(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۱ برگردانده " -"می‌شود." +"توابع TBILLYIELD نتیجۀ درصدی‌ برای یک صورت حساب خزانه‌داری را برمی‌گرداند. " +"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. بها باید " +"مثبت باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 -#, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) -1.63 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"تابع The G_PRODUCT()، نظیر KPRODUCT است. برای همسازی Gnumeric فراهم می‌شود." +msgid "Issue date" +msgstr "تاریخ صدور" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "First interest" +msgstr "اولین سود" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "تابع DIV()، اولین مقدار را به ترتیب با مقادیر دیگر تقسیم می‌کند." +msgid "Annual rate of security" +msgstr "میزان سالانۀ امنیت" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "Par value" +msgstr "مقدار میزان متوسط" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "تعداد پرداختهای هر سال" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5)، ۱۰ را برمی‌گرداند" +msgid "Day counting basis" +msgstr "پایۀ شمارش روز" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"تابع SUMSQ()، مجموع مجذور همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه " -"می‌کند. می‌توانید مجموع یک گستره SUMSQ(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"SUMSQ(12;5;12.5) را محاسبه کنید." +"تابع ACCRINT بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌ که سود را بطور متناوب می‌پردازد را " +"برمی‌گرداند. تناوبهای مجاز ۱- سالانه، ۲- شش‌ماهه ۳- سه‌ماهه یا ۴- ماهانه " +"می‌باشند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا " +"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: " +"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 -#, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) برابر با ۲۱۸ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) برابر با ۱۷۳ می‌باشد" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 " +"را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"تابع MAX()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر " -"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود." +"تابع ACCRINTM بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌، که سود را در تاریخ پرداخت " +"می‌پردازد را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: " +"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/" +"سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز " +"می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 5.0278 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند" +msgid "Redemption" +msgstr "بازخرید" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۰.۵ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایه‌گذاری کامل سپرده را برمی‌گرداند. پایه " +"نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال " +"۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال " +"۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" msgstr "" -"تابع MAXA()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ " -"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی " -"می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) 1.98 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی " +"است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: " +"روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: " +"اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 0.2841 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"تابع MIN()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر " -"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود." +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "دلار کسری" -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" +"تابع ()DOLLARDE بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار کسری عددی است که " +"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "" +"تابع DOLLARDE(1.02; 16) - برای 1 و 2/16 دلار کسری - مقدار 1.125 دلار را " +"برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰.۴ را برمی‌گرداند" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "دلار ده‌دهی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"تابع MINA()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ " -"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی " -"می‌شود." +"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار اعشاری عددی است " +"که باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "Frequency" +msgstr "بسامد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"تابع COUPNUM تعداد برگه‌های پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد " +"پرداخت را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: " +"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/" +"سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز " +"می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" msgstr "" -"تابع MULTIPLY()، همۀ مقادیر داده‌شده در پارامترها را ضرب می‌کند. می‌توانید " -"مقادیر داده‌شده را با یک گستره MULTIPLY(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"MULTIPLY(12;5;12.5) ضرب کنید. برابر با PRODUCT می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) برابر با ۴۲۰ می‌باشد" +msgid "Present value" +msgstr "مقدار کنونی" + +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "میزان" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" +msgid "Periods" +msgstr "دوره‌ها" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"تابع MULTINOMIAL()، چند جمله‌ای بودن هر عدد موجود در پارامترها را برمی‌گرداند. " -"از این فرمول برای MULTINOMIAL(a,b,c) استفاده می‌کند:" +"تابع ()FV مقدار آینده یک سرمایه گذاری، بازده درصدی و مدت زمان را برمی‌گرداند. " +"اگر شما ۱۰۰۰ دلار در حساب بانکی با سود‌ ۸٪ داشته باشید، بعد از دو سال شما " +"دارای FV(1000;0.08;2) یا ۱۱۶۶.۴۰ دلار دارید." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "FV(present value;yield;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "تابع FV(1000;0.08;2) برابر است با 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) برابر با ۲۷۷۲۰ می‌باشد" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "مقدار کنونی (PV)" + +#: extensions/financial.xml:337 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV)" +msgstr "مقدار آینده (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"تابع SQRT() جذر مثبت x را برمی‌گرداند. اگر x منفی باشد، »NaN« برگردانده می‌شود." +"تعداد دوره‌های مورد نیاز یک سرمایه‌گذاری برای رسیدن به مقدار مورد نظر را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) برابر با ۳ می‌باشد" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 7.27 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) برابر با »NaN« می‌باشد" +msgid "Payment" +msgstr "پرداخت" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "تابع SQRTPI()، جذر مثبت x * PI را برمی‌گرداند." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "مقدار آینده (FV- اختیاری)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "" +msgid "Type (optional)" +msgstr "نوع (اختیاری)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) برابر با ۲.۵۰۶۶۲۸ می‌باشد" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "تعداد دوره‌های یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "تابع LN()، لگاریتم طبیعی x را برمی‌گرداند." +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) برابر است با ۱۱" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) برابر با -۰.۲۲۳۱۴۳۵۵ می‌باشد" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 11.906 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) برابر با -inf می‌باشد" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "تعداد دوره‌ها (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "تابع LOGn()، لگاریتم پایۀ n x را برمی‌گرداند." +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت " +"مقدار مساوی است( را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) برابر با ۱.۰۷۹۱۸۱۲۵ می‌باشد" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) برابر است با -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) برابر با ۳.۵۸۴۹۶۲۵ می‌باشد" +msgid "Future value" +msgstr "مقدار آینده" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "تابع ROOTN()، ریشۀ nاُم مثبت x را برمی‌گرداند." +msgid "Interest rate" +msgstr "میزان سود" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" +"تابع ()PV مقدار کنونی یک سرمایه‌گذاری -- مقدار کنونی یک پول در آینده، سود‌ " +"داده‌شدۀ یک سپرده یا تورم را برمی‌گرداند. برای مثال اگر شما ۱۱۶۶٬۴۰ دلار برای " +"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال " +"دیگر خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) برابر با ۳ می‌باشد" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "تابع CUR()، ریشه سوم مثبت x را برمی‌گرداند." +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) برابر است با ۱۰۰۰" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "" +msgid "Period" +msgstr "دوره" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) برابر با ۳ می‌باشد" +msgid "Number of periods" +msgstr "تعداد دوره‌ها" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "تابع LOG()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند." +msgid "Future value (optional)" +msgstr "مقدار آینده (اختیاری)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "PPMT مقدار پرداخت حقوق سالانه که به سوی اصل را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "میزان، میزان سود دوره‌ای است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) برابر با -inf می‌باشد" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPER برای آخرین دوره است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "تابع LOG10()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند." +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER تعداد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV مقدار کنونی در توالی پرداختهاست." -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV )اختیاری( مقدار مورد نظر )آینده( است. پیش‌فرض: ۰." -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) برابر با -inf می‌باشد" +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف می‌کند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و " +"۰ )پیش‌فرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "تابع LOG2()، لگاریتم پایۀ ۲ x را برمی‌گرداند." +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) برابر است با -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) برابر با -۰.۳۲۱۹۲۸۰۹ می‌باشد" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "مقادیر کنونی )PV(" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) برابر با -inf می‌باشد." +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "پرداخت سود در دورۀ داده‌شدۀ یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." -msgstr "" -"تابع EXP()، مقدار e )پایۀ لگاریتمهای طبیعی( به توان x رسیده را برمی‌گرداند." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPer برای آخرین دوره است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer عدد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود." + +#: extensions/financial.xml:504 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) برابر با ۱۰۳.۰۸۳۹۲۷۵۸ می‌باشد" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) برابر است با -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) برابر با ۰.۰۰۰۱۲۳۴۱ می‌باشد" +msgid "Present values" +msgstr "مقادیر کنونی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." -msgstr "" -"تابع CEIL()، را به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌کند، آن مقدار را به عنوان یک " -"عدد دوگانی برمی‌گرداند." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "IPMT مقدار پرداخت یک سالانه که به سمت سود می‌رود را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" +"مثال، سود پرداخت در آخرین سال یک بدهی سه ساله را نشان می‌دهد. میزان سود، ۱۰ " +"درصد است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) برابر با -۱۲ می‌باشد" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) برابر است با -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "اهمیت )اختیاری(" +msgid "Payment per period" +msgstr "پرداخت هر دوره" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "تابع CEILING() مقدار x را به نزدیکترین مضرب اهمیت به بالا گرد می‌کند." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 -#, no-c-format -msgid "CEILING(x)" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" +"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را " +"برمی‌گرداند. مثلاً، یک بلیط بخت‌آزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال " +"۵۰۰۰۰ دلار با میزان سود ۵ درصدی می‌پردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا " +"۶۲۳،۱۱۱ دلار ارزش دارد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها در پایان هر دوره صورت " +"گیرند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) برابر با ۸ می‌باشد" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) با ۴۳۲۹.۴۸ برابر است" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -"تابع FLOOR()، x را به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌کند و آن مقدار را به " -"عنوان یک مقدار دوگانی برمی‌گرداند." +"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، " +"میزان سود و تعداد دوره‌ها را برمی‌گرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ " +"دلار دریافت می‌کنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایه‌گذاری می‌کنید، سود کل بعد از ۲۰ " +"سال، FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ می‌باشد. این تابع فرض می‌کند که " +"پرداختها در پایان هر دوره صورت می‌گیرند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) برابر با ۱۲ می‌باشد" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) برابر با ۵۵۲۵.۶۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) برابر با -۱۳ می‌باشد" +msgid "Principal" +msgstr "سرمایۀ اصلی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "تابع ABS() مقدار مطلق عدد اعشاری x را پس می‌دهد." +msgid "Periods per year" +msgstr "دوره‌ها در هر سال" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "" +msgid "Years" +msgstr "سالها" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد" +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" +"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایه‌گذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ " +"جزئی، با ترکیب بسامد و زمان برمی‌گرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه " +"ماهه به مدت ۵ سال توافق می‌شود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 -#, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "تابع INT()، جزء عدد صحیح مقدار را برمی‌گرداند." +#: extensions/financial.xml:620 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) برابر با ۹۰۳۰.۵۶ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format -msgid "INT(x)" +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" +"تابع CONTINUOUS()، اعاده بر اساس بهرۀ مداوم توافق‌شده را با توجه به سرمایۀ " +"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه می‌کند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که " +"۱۰٪ سود برای ۱ سال به دست می‌آورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار " +"می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) برابر با ۱۲ می‌باشد" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) برابر با ۱۵ می‌باشد" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) برابر با ۱۱۰۵.۱۷ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "تابع RAND()، یک عدد شبه تصادفی بین ۰ و ۱ را برمی‌گرداند." +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "میزان بهرۀ جزئی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "RAND()" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" +"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را " +"محاسبه می‌کند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافق‌شده، بازده مؤثر " +"EFFECT(.08;12) یا ۸.۳ درصدی را فراهم می‌کند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() برای مثال برابر با ۰.۷۸۳۰۹۹۲ می‌باشد..." +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "یک مقدار اعشاری )بزرگ‌تر از ۰(" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) برابر با ۰.۰۸۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -"تابع RANDEXP()، یک عدد شبه تصادفی که به طور نمایی توزیع‌شده را برمی‌گرداند." +"تابع EFFECTIVE()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را " +"محاسبه می‌کند. این، نظیر تابع EFFECT است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "میزان سود مؤثر" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"تابع RANDPOISSON() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-پویسونی را پس می‌دهد." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 -#, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" +"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیان‌شده( را برای میزان بهرۀ " +"مؤثر )سالیانه( که بر حسب فواصل معین توافق‌شده را محاسبه می‌کند. مثلاً: برای کسب " +"۸٪ بر اساس حساب توافق‌شدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز " +"دارید." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "یک مقدار اعشاری )بین ۰ و ۱(" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "OMINAL(0.08;12) برابر با ۰.۰۷۷۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "آزمونها )بیشتر از ۰(" +msgid "Face value" +msgstr "مقدار وجه" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." msgstr "" -"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد." +"تابع ZERO_COUPON()، مقدار یک ضمانت کوپن صفر )تخفیف خالص( را محاسبه می‌کند. " +"مثلاً: اگر میزان سود، ۱۰٪ باشد؛ یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری که به مدت ۲۰ سال پرداخت " +"می‌شود، ZERO_COUPON(1000;.1;20) یا ۱۴۸.۶۴ دلار ارزش دارد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ERO_COUPON(1000;.1;20) برابر با ۱۴۸.۶۴ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "خرابیها )بیشتر از ۰(" +msgid "Coupon rate" +msgstr "نرخ کوپن" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "" -"تابع RANDNEGBINOM()، یک عدد منفی شبه تصادفی که به طور دو جمله‌ای توزیع‌شده را " -"برمی‌گرداند." +msgid "Coupons per year" +msgstr "کوپنها در هر سال" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "" +msgid "Market interest rate" +msgstr "میزان سود بازار" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" +"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه می‌کند. مثلاً، اگر " +"میزان سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ " +"۱۳٪ که ۴ ساله پرداخت می‌شود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار " +"ارزش دارد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" msgstr "" -"تابع RANDBERNOULLI() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-برمولی را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "EVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) برابر با ۱۰۹۶.۹۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "" +msgid "Cost" +msgstr "هزینه" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "مقدار میانگین توزیع نرمال" +msgid "Salvage" +msgstr "ارزش باقی‌مانده" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "پراکندگی توزیع نرمال" +msgid "Life" +msgstr "طول عمر" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." msgstr "" -"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد." +"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین می‌کند. " +"هزینه، مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقی‌مانده، مقدار دارایی " +"در پایان دوره است. طول عمر، تعداد دوره‌هایی است که طی آنها دارایی تنزل بها " +"پیدا می‌کند. SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم می‌کند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) برابر با ۹۳۰ می‌باشد" + +#: extensions/financial.xml:796 +#, no-c-format +msgid "" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" +"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینه‌اش، " +"مقدار ارزش باقی‌مانده، طول عمر پیش‌بینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه می‌کند. این " +"روش، میزان تنزل بها را تسریع می‌کند به طوری که در دوره‌های اولیه تنزل قیمت " +"بیشتری رخ می‌دهد تا در دوره‌های آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای " +"مقدار ارزش باقی‌مانده می‌باشد. طول عمر مفید، تعداد دوره‌هایی )نوعاً سالهایی( است " +"که طی آن دوره‌ها، دارای از نظر بها تنزل می‌یابد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "مقدار پایین" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "مقدار بالا" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) برابر با ۱۲۸۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" -"تابع RANDBETWEEN()، یک عدد شبه تصادفی بین مقدار پایین و بالا را برمی‌گرداند. " -"اگر مقدار پایین بیشتر از مقدار بالا باشد، این تابع Err را برمی‌گرداند." +msgid "Factor" +msgstr "عامل" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" +"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب " +"نزولی محاسبه می‌کند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض می‌شود. همۀ " +"پارامترها باید بزرگ‌تر از صفر باشند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) برای مثال برابر با ۶۱.۰۸۱۱ می‌باشد..." +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "مضرب" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DB(75000;1;60;12;2)، ۱۷۲۱.۸۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"تابع MROUND()، مقدار گردشده به مضرب مشخص را برمی‌گرداند. مقدار و مضرب باید " -"علامت یکسان داشته باشند" +"تابع DB()، تنزل بهای یک دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش توازن " +"نزولی ثابت محاسبه می‌کند. ماه، اختیاری است؛ اگر حذف شود، ۱۲ فرض می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 -#, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) برابر با ۱.۵ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) برابر با -۱.۵ می‌باشد" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) برابر با ۱۱۵۸.۴۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "ارقام" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) برابر با ۱۷۸۳.۴۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"تابع ROUND(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد ارقامی " -"می‌باشند که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام، صفر باشد یا " -"حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود. اگر ارقام کوچک‌تر از صفر " -"باشد، جزء عدد صحیح متناظر عدد گرد می‌شود." +"تابع EURO()، یک یورو را به یک واحد پول ملی معین در اتحادیۀ ارزی اروپا تبدیل " +"می‌کند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، " +"DEM )آلمان(، ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، " +"IEP )ایرلند(، ITL )ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" +msgid "EURO(currency)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") برابر با ۱.۹۵۵۸۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"تابع ()N، یک مقدار را به یک عدد تبدیل می‌کند. اگر مقدار یک عدد باشد یا به یک " +"عدد اطلاق شود، این تابع، عدد را برمی‌گرداند. اگر مقدار درست باشد، این تابع، ۱ " +"را برمی‌گرداند. اگر مقدار، یک تاریخ باشد، تابع، عدد متوالی آن تاریخ را " +"برمی‌گرداند. هر چیز دیگری باعث می‌شود که تابع ۰ را برگرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد" +msgid "N(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) برابر -۱۰ می‌باشد" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14)، ۳.۱۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) برابر با -۱ می‌باشد" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\")، ۰ را برمی‌گرداند )زیرا »۷« متن است(" + +#: extensions/information.xml:26 +#, no-c-format +msgid "Type of information" +msgstr "نوع اطلاعات" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد رقمهایی " -"می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر باشد یا حذف " -"شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود." +"تابع INFO()، اطلاعات راجع به محیط عامل جاری را برمی‌گرداند. نوع پارامتر مشخص " +"می‌کند که چه نوع اطلاعاتی را می‌خواهید برگردانید. نوع پارامتر یکی از موارد زیر " +"می‌باشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمی‌گرداند، »numfile« " +"تعداد اسناد فعال را برمی‌گرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن " +"برمی‌گرداند، »recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمی‌گرداند: »خودکار« یا " +"»دستی«، »سیستم« نام محیط عامل را برمی‌گرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgid "INFO(type)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد" +msgid "Any value" +msgstr "هر مقداری" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمی‌گرداند. در " +"غیر این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) برابر با -۱ می‌باشد" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." -msgstr "" -"تابع ROUNDDOWN(value;[digits])، مقدار گردشده به پایین را برمی‌گرداند. ارقام، " -"تعداد رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام " -"صفر باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌شود." +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"اگر پارامتر خالی باشد، تابع ISBLANK()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " +"نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) برابر با -۱.۲۶ می‌باشد" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) برابر با -۲ می‌باشد" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، ISBLANK(A1)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "اصطلاح Nاُم" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "اگر A1 مقداری داشته باشد، ISBLANK(A1)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"تابع FIB، اصطلاح Nاُم دنباله‌ای )۱، ۱، ۲، ۳، ۵، ۸، ۱۳، ۲۱...( را محاسبه می‌کند " -"که در آن هر عدد، بعد از دو عدد اول، جمع دو عددی است که بلافاصله قبل آن قرار " -"می‌گیرد. FIB(0)، برای ۰ بودن تعریف می‌شود." +"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUMBER()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUM می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" +msgid "ISNUMBER(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 -#, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9)، ۳۴ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26)، ۱۲۱۳۹۳ را برمی‌گرداند" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "صورت کسر" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "مخرج کسر" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUM()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUMBER می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "تابع QUOTIENT، بخش عدد صحیح صورت کسر/مخرج کسر را برمی‌گرداند." +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT)صورت کسر؛مخرج کسر(" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." -msgstr "" -"تابع MDETERM، تعیین‌کنندۀ یک ماتریس داده‌شده است. ماتریس باید از نوع n x n " -"باشد." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgid "ISTIME(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "اولین ماتریس" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\")، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "دومین ماتریس" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." -msgstr "" -"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب می‌کند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه شمارش " -"سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 -#, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار تاریخی باشد، تابع ISDATE()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" +msgid "ISDATE(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "جستجو و مرجع" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "شماره سطر" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "شماره ستون" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "عدد مطلق )اختیاری(" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "سبک A۱ )اختیاری(" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "نام برگه" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"ADDRESS، یک نشانی سلول را ایجاد می‌کند. سطر پارامتر، شماره سطر است و ستون " -"پارامتر، شماره ستون است." +"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." +msgid "ISTEXT(x)" msgstr "" -"عدد مطلق، نوع مرجع را مشخص می‌کند: ۱ یا حذف‌شده = مطلق، ۲ = سطر مطلق، ستون " -"نسبی، ۳ = سطر ستونی؛ ستون مطلق و ۴ = نسبی." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" -"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص می‌کند. اگر A1 در شرف تنظیم درست " -")پیش‌فرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده می‌شود؛ اگر A1 در شرف تنظیم نادرست " -"باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود." +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "نام برگه، متنی است که نام برگه را مشخص می‌کند." +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\")، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS)سطر؛ ستون؛ مطلق؛ سبک؛ نام برگه(" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNONTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی گرداند. نظیر ISNOTTEXT می‌باشد." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4)، $D$6 را برمی‌گرداند" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)، D$6 را برمی‌گرداند" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C[4] را برمی‌گرداند" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C4 را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNOTTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNONTEXT می‌باشد." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")، Sheet1!D6 را برمی‌گرداند" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "مرجع" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند" + +#: extensions/information.xml:184 +#, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"تعداد نواحی در رشتۀ مرجع را برمی‌گرداند. یک ناحیه می‌تواند تک‌سلول یا مجموعه‌ای " -"از سلولها باشد." +"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست " +"را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS)مرجع(" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4))، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "نمایه" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"اگر عدد زوج باشد، تابع ISEVEN()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست " +"را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "نشانوندها" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "پارامتر مشخص‌شده توسط نمایه را برمی‌گرداند." +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE)نمایه؛ پارامتر۱؛ پارامتر۲؛...(" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")، »اولین« برمی‌گرداند" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"اگر پارامتر خطایی غیر از N/A باشد، تابع ISERR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. اگر می‌خواهید خطای N/A را هم لحاظ کنید، از " +"ISERROR() استفاده کنید." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" -"تابع COLUMN، ستون مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، " -"ستون سلول جاری برگردانده می‌شود." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 -#, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN)مرجع(" +"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمی‌گرداند. در " +"غیر این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) ۴ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"اگر پارامترش خطای N/A باشد، تابع ISNA()، درست را برمی‌گرداند. در همۀ موارد " +"دیگر، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "تابع COLUMNS، تعداد ستونها را در یک مرجع برمی‌گرداند." +msgid "ISNA(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" +"اگر مقدار یک عدد باشد، تابع TYPE()، ۱ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک متن باشد، " +"تابع، ۲ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک مقدار منطقی باشد، تابع، ۴ را برمی‌گرداند؛ " +"اگر مقدار یک مقدار خطا باشد، تابع، ۱۶ را برمی‌گرداند یا اگر مقدار یک آرایه " +"باشد، تابع، ۶۴ را برمی‌گرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه می‌دهد حاوی یک " +"فرمول باشد، نوع بازگشتی‌اش را به دست می‌آورید." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "اگر A1 حاوی »متن« باشد، TYPE(A1)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "سطر" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "ستون" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "اگر A2 حاوی »=CURRENTDATE()« باشد، TYPE(A2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"اگر گستره‌ای داده شود، مقدار ذخیره‌شده در یک سطر/ستون معین را برمی‌گرداند. اگر " -"یک سلول داده شود، که حاوی یک آرایه باشد، یک عنصر آرایه برگردانده می‌شود." +"نام پروندۀ جاری را برمی‌گرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgid "FILENAME()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "" +msgid "Logical" +msgstr "منطقی" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)، محتویات B2 را برمی‌گرداند" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "تابع The FALSE()، مقدار بولی نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +msgid "FALSE()" msgstr "" -"اگر A1، نتیجۀ محاسبۀ آرایه باشد؛ INDEX(A1;2;2)، عنصر )۲،۲(‌اش را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." -msgstr "" -"محتوای سلول مشخص‌شده توسط متن مرجع را برمی‌گرداند. دومین پارامتر، اختیاری است." +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE()، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "تابع TRUE()، مقدار بولی درست را برمی‌گرداند." + +#: extensions/logic.xml:22 +#, no-c-format +msgid "TRUE()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1)، A1 حاوی »B1«، و B1 1 => ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE()، TRUE را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\")، محتوای A1 را برمی‌گرداند" +msgid "Boolean values" +msgstr "مقادیر بولی" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"تابع ROW، سطر مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سطر " -"سلول جاری برگردانده می‌شود." +"اگر همۀ مقادیر درست باشند، تابع AND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " +"نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" +msgid "AND(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "تابع ROWS، تعداد سطرهای یک مرجع را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"اگر حداقل یکی از مقادیر درست باشد، تابع OR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" +msgid "OR(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "مقدار مراجعه" +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"اگر حداقل یک مقدار درست نباشد، تابع NAND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "بردار مراجعه" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "بردار نتیجه" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 -#, no-c-format -msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه می‌گردد. مقداری را در بردار " -"نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمی‌گرداند. اگر مقدار در " -"بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را می‌گیرد. اگر مقداری در بردار مراجعه " -"نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده می‌شود. بردار مراجعه باید به ترتیب صعودی " -"باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. مقادیر عددی، " -"مقادیر رشته‌ای و بولی تشخیص داده می‌شوند. مقایسه بین رشته‌ها، حساس به حالت " -"نیست." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) برای A1 = ۱، A2 = ۲ مقدار B1 را برمی‌گرداند." +"اگر همۀ مقادیری که به عنوان پارامتر داده شده‌اند از نوع بولی باشند و مقدار " +"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست " +"را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "آماری" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "اعشاری" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "تابع SKEW()، برآوردی را برای کجی یک توزیع را برمی‌گرداند" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"اگر تعداد مقادیر درست زوج باشد، تابع XOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" +msgid "XOR(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۹۷۶۸ را برمی‌گرداند" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "تابع SKEWP()، جمعیت کجی یک توزیع را برمی‌گرداند" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "" +msgid "Boolean value" +msgstr "مقدار بولی" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" +"اگر مقدار نادرست باشد، تابع NOT()، درست را برمی‌گرداند و اگر مقدار درست باشد، " +"تابع، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 -#, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۶۵۵۲ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +msgid "NOT(bool)" msgstr "" -"تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ داده‌ها رخ می‌دهد را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "Condition" +msgstr "شرط" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "گسترۀ سلول مقادیر" +msgid "If true" +msgstr "اگر درست" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "دومین گسترۀ سلول مقادیر" +msgid "If false" +msgstr "اگر نادرست" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." -msgstr "تابع CORREL()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." +msgstr "" +"تابع IF()، یک تابع شرطی است. اگر شرط درست باشد، تابع دومین پارامتر را " +"برمی‌گرداند. در غیر این صورت، سومین پارامتر را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"تابع PEARSON()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند. نظیر تابع CORREL " -"می‌باشد." +msgid "Math" +msgstr "رياضی" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "" +msgid "Values" +msgstr "مقادیر" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" +"تابع SUBTOTAL()، جمع جزئی یک فهرست داده‌شده از نشانوندها با چشم‌پوشی از دیگر " +"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمی‌گرداند. تابع می‌تواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 " +"- Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, " +"8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "تابع COVAR()، کوواریانس دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند." +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "اگر A1:A5 حاوی ۷، ۲۴، ۲۳، ۵۶ و ۹ باشد:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)، ۲۳.۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "موقعیت )از بزرگ‌ترین(" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)، ۵۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "تابع LARGE()، بزرگ‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند." +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)، ۱۱۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)، ۳۰۷.۷۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "First number" +msgstr "اولین عدد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "موقعیت )از کوچک‌ترین(" +msgid "Second number" +msgstr "دومین عدد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "تابع SMALL()، کوچک‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب می‌کند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" +msgid "LCM(value; value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "عددی که باید نرمال شود" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25)، ۴.۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "میانگین توزیع" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "انحراف معیار" +msgid "Third number" +msgstr "سومین عدد" + +#: extensions/math.xml:77 +#, no-c-format +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "تابع GCD()، بیشترین مخرج مشترک برای دو یا چند عدد صحیح را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "تابع STANDARDIZE()، مقدار نرمال‌شده را محاسبه می‌کند." +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)، ۰.۱۴۲۹ را برمی‌گرداند" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20)، ۱۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "مقادیر اعشاری" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"تابع KURT()، برآورد بی‌پیش‌قدر از درجۀ اوج در یک نمودار آماری یک مجموعۀ داده‌ها " -"را محاسبه می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی " -"برگردانده می‌شود." +"تابع ()LCD زیادترین مخرج مشترک برای دو یا جند مقدار صحیح را بدست می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." msgstr "" +"این تابع منسوخ است و در نسخۀ بعدی KSpread حذف می‌شود. فقط برای همسازی فراهم " +"می‌شود. لطفاً، در عوض از تابع GCD استفاده کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" +msgid "LCD(value; value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 -#, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)، ۱.۳۴۴۲۳۹ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "" -"تابع KURTP()، درجۀ اوج در یک نمودار آماری جمعیت مجموعه داده‌ها را محاسبه " -"می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی برگردانده می‌شود." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 -#, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" +"EPS()، اپسیلون ماشین را برمی‌گرداند؛ این، تفاوت بین ۱ و بزرگترین عدد اعشاری " +"بعدی است. به خاطر اینکه رایانه‌ها از تعداد محدودی از ارقام استفاده می‌کنند، " +"خطای گرد کردن در همۀ محاسبات، ذاتی است )اما معمولاً بی‌اهمیت است(." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" +msgid "EPS()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)، -۱.۰۲۱ را برمی‌گرداند" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "در اغلب سیستمها، 2^-52=2.2204460492503131e-16 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "تابع DEVSQ()، مجموع جذر انحرافها را محاسبه می‌کند." +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0.5*EPS()، »گرد کردن واحد« را برمی‌گرداند؛ این مقدار قابل توجه است زیرا " +"بزرگترین مقدار عددی x در (1+x)-1=0 )به علت خطاهای گرد کردن( می‌باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS()، آنقدر کوچک است که KSpread، 1+eps() را به صورت ۱ نمایش می‌دهد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" msgstr "" +"یک عدد x بین ۰ و EPS() انتخاب کنید. مشاهده کنید که 1+x، x را با استفاده از " +"معادلۀ (1+x)-1 به ۰ یا EPS() گرد می‌کند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)، ۶۸۴.۷۵ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "تابع POWER(x;y) مقدار x را به توان y می‌رساند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "تعداد موفقیت در نمونه" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "تعداد آزمایشها" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "تعداد موفقیت کلی" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) برابر با ۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "اندازۀ جمعیت" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"تابع POW(x;y)، x که به توان y رسیده است را برمی‌گرداند. نظیر POWER می‌باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "تابع HYPGEOMDIST()، توزیع هندسۀ فوق مقیاسهای فضایی را برمی‌گرداند." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)، ۰.۳۵۲۲ را برمی‌گرداند" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) برابر با ۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." -msgstr "" -"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای داده‌شده را برمی‌گرداند. برابر با ریشۀ " -"Nاُم حاصل‌ضرب اصطلاحات می‌باشد." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "تابع EVEN() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح زوج گرد می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgid "EVEN(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)، ۳۰.۴۵۸۸۶ را برمی‌گرداند" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ داده‌ای )N با مجموع معکوسهای نقاط داده‌ای " -"تقسیم می‌شود( را برمی‌گرداند." +"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه می‌کند. اگر دقت حذف " +"شود، ۰ فرض می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgid "TRUNC(value; precision)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)، ۲۸.۵۸۸ را برمی‌گرداند" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2)، ۲۱۳.۲۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "تعداد خرابیها" +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "تابع ODD() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح فرد گرد می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "تعداد آزمایشهای موفق" +msgid "ODD(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "احتمال موفقیت" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "تابع NEGBINOMDIST، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند." +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgid "" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" +"تابع MOD()، باقی‌مانده را بعد از تقسیم برمی‌گرداند. اگر دومین پارامتر صفر " +"باشد، تابع، #DIV/0 را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)، ۰.۱۵۲۸۷۲۶۲۹ را برمی‌گرداند" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "تابع BINO()، توزیع دو جمله‌ای را برمی‌گرداند." +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:231 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و سومین " -"پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد موفقیتها باشد و " -"احتمال باید کوچک‌تر یا مساوی با ۱ باشد." +"اگر عدد منفی باشد، این تابع، ۱- را برمی‌گرداند؛ اگر عدد صفر باشد، تابع، ۰ را " +"برمی‌گرداند و اگر عدد مثبت باشد، تابع ۱ را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgid "SIGN(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) برابر با ۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "مقدار )آرایه(" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"تابع SUMPRODUCT() (SUM(X*Y))، مجموع حاصل‌ضرب این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " -"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " -"برمی‌گرداند." +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) برابر با ۱- می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "این تابع هر مقدار را با ۱- ضرب می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۳۱ را برمی‌گرداند" +msgid "INV(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"تابع SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2))، مجموع جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " -"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " -"برمی‌گرداند." +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) برابر با ۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) برابر با ۵- می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۶۳ را برمی‌گرداند" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"تابع SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) تفاوت جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " -"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " -"برمی‌گرداند." +"این تابع، شمارش نشانوندهای صحیح یا اعشاری گذر داده‌شده را برمی‌گرداند. " +"می‌توانید با استفاده از یک گستره: COUNT(A1:B5) یا با استفاده از فهرست مقادیری " +"نظیر COUNT(12;5;12.5) شمارش کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، -۵ را برمی‌گرداند" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)، ۲ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:279 +#, no-c-format +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"تابع SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2))، جذر تفاوتهای این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " -"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " -"برمی‌گرداند." +"این تابع، شمارش همۀ نشانوندهای پر گذر داده‌شده را برمی‌گرداند. می‌توانید با " +"استفاده از یک گسترۀ: COUNTA(A1:B5) یا با استفاده از فهرستی از مقادیر نظیر " +"COUNTA(12;5;12.5) شمارش کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "احتمال خرابی" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"تابع INVBINO()، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد " -"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال خرابی " -"است. تعداد آزمایشها باید بزرگ‌تر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید کوچک‌تر یا " -"برابر با ۱ باشد." +msgid "Cell range" +msgstr "گسترۀ سلول" + +#: extensions/math.xml:311 +#, no-c-format +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "این تابع، شمارش همۀ سلولهای خالی موجود در گستره را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgid "COUNTBLANK(range)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "تعداد کل عناصر" +msgid "Range" +msgstr "گستره" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "تعداد عناصر برای انتخاب" +msgid "Criteria" +msgstr "معیارها" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"تابع COMBIN()، شمارش ترکیبهای ممکن را محاسبه می‌کند. اولین پارامتر، شمارش کلی " -"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید مثبت " -"باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، تابع، " -"خطایی را برمی‌گرداند." +"تابع COUNTIF()، تعداد سلولهای گسترۀ داده‌شده که معیارهای داده‌شده را برآورده " +"می‌سازد را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5)، ۷۹۲ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "اگر A1، -۴ و A2، ۱۴ باشد؛ COUNTIF(A2:A3;\"14\")، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "تعداد عناصر برای جای‌گشت" +msgid "A floating point value" +msgstr "یک مقدار اعشاری" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"تابع PERMUT()، تعداد جای‌گشتها را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است و " -"دومین پارامتر، تعداد عناصر استفاده‌شده در جای‌گشت است." +"تابع FACT()، فاکتوریل پارامتر را محاسبه می‌کند. عبارت ریاضی، )مقدار(! است." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgid "FACT(number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) برابر با ۶۷۲۰ می‌باشد" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10)، ۳۶۲۸۸۰۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"تابع AVERAGE()، میانگین همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید میانگین یک گستره AVERAGE(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"AVERAGE(12;5;12.5) را محاسبه کنید." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "تابع FACTDOUBLE()، فاکتوریل دوگانی یک عدد، یعنی x!! را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7)، برابر با ۸ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2)، برابر با ۷.۲۵ می‌باشد" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6)، ۴۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "مقادیر رشته‌ای" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7)، ۱۰۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"AVERAGEA()، میانگین نشانوندهای داده‌شده را محاسبه می‌کند. اعداد، متن و مقادیر " -"منطقی هم در محاسبه شامل می‌شوند. اگر سلول حاوی متن باشد یا نشانوند به نادرست " -"ارزیابی شود، به عنوان مقدار صفر )۰( شمارش می‌شود. اگر نشانوند به درست ارزیابی " -"شود، به عنوان یک )۱( شمارش می‌شود. توجه داشته باشید که سلولهای خالی شمارش " -"نمی‌شوند." +"تابع SUM()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) " +"را محاسبه کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgid "SUM(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) برابر با ۱۸.۹۴ می‌باشد" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) برابر با ۲۴ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"تابع AVEDEV()، متوسط انحرافهای مطلق یک مجموعه داده را از میانگینشان محاسبه " -"می‌کند." +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) برابر با ۱۴.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgid "" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" +"تابع SUMA()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید مجموع یک گستره SUMA(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUMA(12;5;12.5) " +"را محاسبه کنید. اگر پارامتری حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ " +"شمارش می‌شود، اگر پارامتری به درست ارزیابی شود، به عنوان ۱ شمارش می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1)، ۷.۸۴ را برمی‌گرداند" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) برابر با ۲۴ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) برابر با ۱۵.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "مقدار اعشاری یا گسترۀ مقادیر" +msgid "Check range" +msgstr "گسترۀ بررسی" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "مقادیر اعشاری یا گسترۀ مقادیر" +msgid "Sum range" +msgstr "گسترۀ جمع" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." msgstr "" -"تابع MEDIAN()، میانۀ همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر MEDIAN(12; " -"5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته می‌شوند و از سلولها با " -"متن چشم‌پوشی می‌شود." +"تابع SUMIF()، مجموع همۀ مقادیر را به عنوان پارامترهایی که با معیارها تطبیق " +"می‌کنند، محاسبه می‌کند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در " +"گسترۀ بررسی جمع می‌شوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع " +"باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 -#, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) برابر با ۵.۵ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) برابر با ۷.۵ می‌باشد" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\")، همۀ مقادیر گسترۀ A1:A4 که با بیشتر از ۱ تطبیق می‌کنند را " +"جمع می‌کند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "تابع VAR()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند." +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ " +"مقادیر گسترۀ B1:B4 را جمع می‌کند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" +"تابع PRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید حاصل‌ضرب یک گستره: PRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"product(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۰ برگردانده " +"می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند. نظیر تابع " -"VAR می‌باشد." +"تابع KPRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه " +"می‌کند. می‌توانید حاصل‌ضرب یک گستره: KPRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"KPRODUCT(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۱ برگردانده " +"می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 -#, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "تابع VARA()، واریانس را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند." +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." +msgstr "" +"تابع The G_PRODUCT()، نظیر KPRODUCT است. برای همسازی Gnumeric فراهم می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "تابع DIV()، اولین مقدار را به ترتیب با مقادیر دیگر تقسیم می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "تابع VARP()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند." +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5)، ۱۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" +"تابع SUMSQ()، مجموع مجذور همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه " +"می‌کند. می‌توانید مجموع یک گستره SUMSQ(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"SUMSQ(12;5;12.5) را محاسبه کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) برابر با ۲۱۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) برابر با ۱۷۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"تابع VARPA()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند. مقادیر متن و بولی که " -"برای نادرست ارزیابی می‌شوند به عنوان ۰ شمارش می‌شوند، مقدار بولی که برای درست " -"ارزیابی می‌شوند به عنوان ۱ شمارش می‌شوند." +"تابع MAX()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر " +"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" +msgid "MAX(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد" +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۰.۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"تابع STDEV()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف " -"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " -"پراکنده می‌شوند." +"تابع MAXA()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ " +"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" +msgid "MAXA(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:544 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:545 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"تابع STDEVA()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف " -"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " -"پراکنده می‌شوند. اگر سلول ارجاع داده‌شده حاوی متن باشد یا حاوی مقدار بولی " -"نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ " -"شمارش می‌شود." +"تابع MIN()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر " +"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgid "MIN(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۰۹ می‌باشد" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:567 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰.۴ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "تابع STDEVP()، انحراف معیار بر اساس کل جمعیت می‌باشد" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"تابع MINA()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ " +"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgid "MINA(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمی‌گرداند. اگر یک سلول ارجاع " -"داده‌شده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار " -"بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش می‌شود." +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد" +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"تابع MULTIPLY()، همۀ مقادیر داده‌شده در پارامترها را ضرب می‌کند. می‌توانید " +"مقادیر داده‌شده را با یک گستره MULTIPLY(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"MULTIPLY(12;5;12.5) ضرب کنید. برابر با PRODUCT می‌باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۲.۶۹... می‌باشد" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "اگر A1 نادرست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۱... می‌باشد" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) برابر با ۴۲۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "عددی که مقدار انتگرال توزیع نرمال استاندارد باید برای آن محاسبه شود" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد برمی‌گرداند." +"تابع MULTINOMIAL()، چند جمله‌ای بودن هر عدد موجود در پارامترها را برمی‌گرداند. " +"از این فرمول برای MULTINOMIAL(a,b,c) استفاده می‌کند:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) برابر با ۰.۰۹۸۷۰۶ می‌باشد" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "عددی که توزیع نرمال استاندارد برای آن محاسبه می‌شود" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) برابر با ۲۷۷۲۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"تابع PHI()، مقدار تابع توزیع برای یک توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند." +"تابع SQRT() جذر مثبت x را برمی‌گرداند. اگر x منفی باشد، »NaN« برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" +msgid "SQRT(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) برابر با ۰.۳۸۶۶۶۸ می‌باشد" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) برابر با ۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "پارامتر آلفا" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) برابر با »NaN« می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "پارامتر بتا" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "تابع SQRTPI()، جذر مثبت x * PI را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "پرچم انباشته‌شده" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "تابع GAMMADIST()، توزیع گاما را برمی‌گرداند." +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) برابر با ۲.۵۰۶۶۲۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"اگر آخرین پارامتر )انباشته‌شده( ۰ باشد، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ اگر آخرین " -"پارامتر ۱ باشد، توزیع برگردانده می‌شود." +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "تابع LN()، لگاریتم طبیعی x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "سه پارامتر اول باید مثبت باشند." +msgid "LN(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) برابر با -۰.۲۲۳۱۴۳۵۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) برابر با ۰.۹۹۵۴۵۰ می‌باشد" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) برابر با -inf می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) برابر با ۰.۰۱۷۱۷۹ می‌باشد" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "تابع LOGn()، لگاریتم پایۀ n x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "آغاز" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "پایان" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) برابر با ۱.۰۷۹۱۸۱۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "تابع BETADIST()، تابع تراکم احتمال بتای انباشتی را برمی‌گرداند." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) برابر با ۳.۵۸۴۹۶۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم می‌کنند، در " -"غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیش‌فرض می‌شوند." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "تابع ROOTN()، ریشۀ nاُم مثبت x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgid "ROOTN(x;n)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) برابر با ۰.۶۷۵۴۴۴ می‌باشد" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) برابر با ۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) برابر با ۰.۵۳۷۸۵۶ می‌باشد" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "تابع CUR()، ریشه سوم مثبت x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +msgid "CUR(x)" msgstr "" -"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به توزیع نرمال " -"را ایجاد می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) برابر با ۳ می‌باشد" + +#: extensions/math.xml:742 +#, no-c-format +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند." + +#: extensions/math.xml:743 +#, no-c-format +msgid "LOG(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) برابر با ۰.۲۹۴۰۹۶ می‌باشد" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) برابر با ۱.۱۲۸۴۸۵ می‌باشد" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) برابر با -inf می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" -"تابع FISHERINV()، معکوس تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به " -"توزیع نرمال را ایجاد می‌کند." +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG10()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" +msgid "LOG10(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) برابر با ۰.۲۷۸۳۵۷ می‌باشد" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) برابر با ۰.۶۶۹۸۶۶ می‌باشد" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) برابر با -inf می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "مرکز خطی توزیع" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG2()، لگاریتم پایۀ ۲ x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "انحراف معیار توزیع" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "۰ = تراکم، ۱ = تراکم" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) برابر با -۰.۳۲۱۹۲۸۰۹ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "تابع NORMDIST()، توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند." +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) برابر با -inf می‌باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "عدد، مقدار توزیعی است که بر اساس آن توزیع نرمال باید محاسبه شود." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"تابع EXP()، مقدار e )پایۀ لگاریتمهای طبیعی( به توان x رسیده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV، مرکز خطی توزیع است." +msgid "EXP(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD، انحراف معیار توزیع است." +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) برابر با ۱۰۳.۰۸۳۹۲۷۵۸ می‌باشد" + +#: extensions/math.xml:802 +#, no-c-format +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) برابر با ۰.۰۰۰۱۲۳۴۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ K = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"تابع CEIL()، را به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌کند، آن مقدار را به عنوان " +"یک عدد دوگانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgid "CEIL(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) برابر با ۰.۹۳۴۲۳۶ می‌باشد" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۱ می‌باشد" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) برابر با -۱۲ می‌باشد" + +#: extensions/math.xml:832 +#, no-c-format +msgid "Significance (optional)" +msgstr "اهمیت )اختیاری(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" -msgstr "مقدار احتمالی که برای آن توزیع لگاریتمی استاندارد باید محاسبه شود" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "تابع CEILING() مقدار x را به نزدیکترین مضرب اهمیت به بالا گرد می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "مقدار میانگین توزیع لگاریتمی استاندارد" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "انحراف معیار توزیع لگاریتمی استاندارد" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد" + +#: extensions/math.xml:839 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) برابر با ۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "تابع LOGNORMDIST()، توزیع لگاریتمی نرمال انباشتی را برمی‌گرداند." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." +msgstr "" +"تابع FLOOR()، x را به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌کند و آن مقدار را به " +"عنوان یک مقدار دوگانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgid "FLOOR(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) برابر با ۰.۰۱ می‌باشد" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) برابر با ۱۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "احتمال" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) برابر با -۱۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." -msgstr "تابع LOGINV()، معکوس توزیع انباشتی لگاریتمی نرمال را برمی‌گرداند." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "تابع ABS() مقدار مطلق عدد اعشاری x را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgid "ABS(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) برابر با ۰.۲۷۷۶ می‌باشد" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "مقداری که توزیع نرمال استاندارد نسبت به آن محاسبه می‌شود" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "تابع NORMSDIST()، توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "تابع INT()، جزء عدد صحیح مقدار را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" +msgid "INT(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) برابر با ۰.۸۴ می‌باشد" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) برابر با ۱۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "پارامتر لاندا" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) برابر با ۱۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "تابع EXPONDIST()، توزیع نمایی را برمی‌گرداند." +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "تابع RAND()، یک عدد شبه تصادفی بین ۰ و ۱ را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "پارامتر لاندا باید مثبت باشد." +msgid "RAND()" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." -msgstr "" -"انباشتی = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ انباشتی = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند." +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() برای مثال برابر با ۰.۷۸۳۰۹۹۲ می‌باشد..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "یک مقدار اعشاری )بزرگ‌تر از ۰(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) برابر با ۰.۱۱۱۵۶۵ می‌باشد" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"تابع RANDEXP()، یک عدد شبه تصادفی که به طور نمایی توزیع‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) برابر با ۰.۷۷۶۸۷۰ می‌باشد" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "تابع WEIBULL()، توزیع Weibull را برمی‌گرداند." +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"پارامترهای آلفا و بتا باید مثبت باشند، عدد )اولین پارامتر( باید مثبت باشد." +"تابع RANDPOISSON() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-پویسونی را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgid "RANDPOISSON(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) برابر با ۰.۱۳۵۳۳۵ می‌باشد" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) برابر با ۰.۸۶۴۶۶۵ می‌باشد" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "یک مقدار اعشاری )بین ۰ و ۱(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "" -"تابع NORMSINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال استاندارد را برمی‌گرداند. عدد باید " -"بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد." +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "آزمونها )بیشتر از ۰(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" +"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789)، ۱.۳۳۳۳ برمی‌گرداند" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "مقدار وسط در توزیع نرمال" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "انحراف معیار توزیع نرمال" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "خرابیها )بیشتر از ۰(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند. عدد باید بین ۰ و ۱ " -")غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد." +"تابع RANDNEGBINOM()، یک عدد منفی شبه تصادفی که به طور دو جمله‌ای توزیع‌شده را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) برابر با ۶۹.۴۱ باشد" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمی‌گرداند. پارامتر عدد باید " -"مثبت باشد." +"تابع RANDBERNOULLI() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-برمولی را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2)، ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "پارامتر لاندا )مقدار وسط(" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "مقدار میانگین توزیع نرمال" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "تابع POISSON()، توزیع پوآسون را برمی‌گرداند." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "پراکندگی توزیع نرمال" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "پارامترهای لاندا و عدد باید مثبت باشند." +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) برابر با ۰.۰۲۰۱۰۵ می‌باشد" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) برابر با ۰.۹۲۷۸۴۰ می‌باشد" +msgid "Bottom value" +msgstr "مقدار پایین" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "سطح فاصلۀ اطمینان" +msgid "Top value" +msgstr "مقدار بالا" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "انحراف معیار برای کل جمعیت" +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"تابع RANDBETWEEN()، یک عدد شبه تصادفی بین مقدار پایین و بالا را برمی‌گرداند. " +"اگر مقدار پایین بیشتر از مقدار بالا باشد، این تابع Err را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "اندازۀ کل جمعیت" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "تابع CONFIDENCE()، فاصلۀ اطمینان برای میانگین جمعیت را برمی‌گرداند." +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) برای مثال برابر با ۶۱.۰۸۱۱ می‌باشد..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"پارامتر آلفا باید بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد، stddev باید مثبت باشد و اندازه " -"باید بیشتر یا برابر با ۱ باشد." +msgid "Multiple" +msgstr "مضرب" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" +"تابع MROUND()، مقدار گردشده به مضرب مشخص را برمی‌گرداند. مقدار و مضرب باید " +"علامت یکسان داشته باشند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) برابر با ۰.۲۹۴۰۵۹ می‌باشد" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "درجات آزادی برای توزیع t" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) برابر با ۱.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "حالت )۱ یا ۲(" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) برابر با -۱.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "تابع TDIST()، توزیع t را برمی‌گرداند." +msgid "Digits" +msgstr "ارقام" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"حالت = ۱، آزمون one-tailed را برمی‌گرداند، حالت = ۲، آزمون two-tailed را " -"برمی‌گرداند." +"تابع ROUND(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد ارقامی " +"می‌باشند که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام، صفر باشد یا " +"حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود. اگر ارقام کوچک‌تر از صفر " +"باشد، جزء عدد صحیح متناظر عدد گرد می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgid "ROUND(value;[digits])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 -#, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1)، ۰.۰۰۰۰۳۵ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 -#, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "درجات آزادی ۱" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "درجات آزادی ۲" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "تابع FDIST()، توزیع f را برمی‌گرداند." +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12)، محصول ۰.۶۱ را می‌دهد" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) برابر -۱۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "درجات آزادی" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) برابر با -۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"تابع CHIDIST()، مقدار احتمال را از جذر Chi نشان داده‌شده که یک فرضیه تأیید " -"می‌شود را برمی‌گرداند." +"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد " +"رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر " +"باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" msgstr "" -"CHIDIST، مقدار جذر Chi که برای نمونه‌ای تصادفی داده می‌شود که از مجموع مقدار " -"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهده‌شده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر Chi " -"محاسبه می‌شود را مقایسه می‌کند و از این احتمال خطا برای فرضیه‌ای که باید آزمایش " -"شود، تعیین می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5)، ۰.۰۲۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "اعشارها" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) برابر با -۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، عدد " -"را به متن تبدیل می‌کند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق با " -"واحد پول محلی انجام می‌دهد." +"تابع ROUNDDOWN(value;[digits])، مقدار گردشده به پایین را برمی‌گرداند. ارقام، " +"تعداد رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام " +"صفر باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77)، »۱،۴۰۳.۷۷ دلار« را برمی‌گرداند" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4)، »-۰.۱۲۳۰« را برمی‌گرداند" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) برابر با -۱.۲۶ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "بدون کاما" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) برابر با -۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "اصطلاح Nاُم" + +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"تابع FIXED()، یک عدد را به عدد مشخص اعشارها گرد می‌کند، عدد را در رشتۀ قالب " -"اعشاری قالب‌بندی می‌کند و نتیجه را به صورت متن برمی‌گرداند. اگر اعشارها منفی " -"باشد، عدد به چپ نقطۀ اعشاری گرد می‌شود. اگر اعشارها را حذف کنید، ۲ فرض می‌شود. " -"اگر پارامتر اختیاری بدون کاما درست باشد، هزار جداکننده آشکار نمی‌شود." +"تابع FIB، اصطلاح Nاُم دنباله‌ای )۱، ۱، ۲، ۳، ۵، ۸، ۱۳، ۲۱...( را محاسبه می‌کند " +"که در آن هر عدد، بعد از دو عدد اول، جمع دو عددی است که بلافاصله قبل آن قرار " +"می‌گیرد. FIB(0)، برای ۰ بودن تعریف می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgid "FIB(n)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1)، »۱،۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9)، ۳۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)، »۱۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26)، ۱۲۱۳۹۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332)، »۴۴.۳۳« را برمی‌گرداند" +msgid "Numerator" +msgstr "صورت کسر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "متنی که می‌خواهید برای آن جایگزینی کنید" +msgid "Denumerator" +msgstr "مخرج کسر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "جزئی از متن که می‌خواهید جایگزین کنید" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "تابع QUOTIENT، بخش عدد صحیح صورت کسر/مخرج کسر را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "متن جدیدی که جایگزینی می‌باشد" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT)صورت کسر؛مخرج کسر(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "رخداد جایگزینی" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"SUBSTITUTE()، در یک رشته متن، متن جدید را جایگزین متن قدیمی می‌کند. اگر شمارۀ " -"نمونه مشخص شود، فقط آن نمونۀ متن قدیمی جایگزین می‌شود. در غیر این صورت، هر " -"رخدادی از متن قدیمی به متن جدید تغییر می‌کند. هنگامی که می‌خواهید متن مشخصی را " -"جایگزین کنید از SUBSTITUTE استفاده کنید، هنگامی که می‌خواهید هر متنی که در یک " -"محل مشخص رخ می‌دهد را جایگزین کنید از REPLACE استفاده کنید." +"تابع MDETERM، تعیین‌کنندۀ یک ماتریس داده‌شده است. ماتریس باید از نوع n x n " +"باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgid "MDETERM(matrix)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\")، »فروش داده« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 -#, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) »Qtr 3, 2001« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 -#, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) »Qtr 3, 2003« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "متنی که می‌خواهید پیدا کنید" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 -#, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "متنی که ممکن است حاوی find_text باشد" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 -#, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "نمایۀ مشخص‌شده برای آغاز جستجو" +msgid "First matrix" +msgstr "اولین ماتریس" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"تابع SEARCH()، یک رشته متن )find_text( را در رشتۀ دیگر )within_text( پیدا " -"می‌کند و شمارۀ نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند." +msgid "Second matrix" +msgstr "دومین ماتریس" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"می‌توانید از نویسه‌های عام، علامت سؤال )؟( و ستاره )*( استفاده کنید. یک علامت " -"سؤال با هر تک‌نویسه تطبیق می‌کند، یک ستاره با هر دنباله‌ای از نویسه‌ها تطبیق " -"می‌کند." +"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب می‌کند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه " +"شمارش سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است." -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" msgstr "" -"پارامتر start_num، نویسه‌ای که جستجو از آن آغاز می‌شود را مشخص می‌کند. اولین " -"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض می‌شود. جستجو تفاوت بین " -"حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمی‌دهد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgid "MMULT(A1:C3)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) ۷ را برمی‌گرداند" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "جستجو و مرجع" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") ۸ را برمی‌گرداند" +msgid "Row number" +msgstr "شماره سطر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمی‌گرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن اتلاق " -"می‌شود، T مقدار را برمی‌گرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمی‌کند، T متن خالی را " -"برمی‌گرداند." +msgid "Column number" +msgstr "شماره ستون" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "عدد مطلق )اختیاری(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") »KOffice« را برمی‌گرداند" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "سبک A۱ )اختیاری(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) returns \"\" )متن خالی(" +msgid "Sheet name" +msgstr "نام برگه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "تابع The TEXT() مقدار را به متن تبدیل می‌کند." +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS، یک نشانی سلول را ایجاد می‌کند. سطر پارامتر، شماره سطر است و ستون " +"پارامتر، شماره ستون است." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." msgstr "" +"عدد مطلق، نوع مرجع را مشخص می‌کند: ۱ یا حذف‌شده = مطلق، ۲ = سطر مطلق، ستون " +"نسبی، ۳ = سطر ستونی؛ ستون مطلق و ۴ = نسبی." -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) »۱۲۳۴.۵۶« را برمی‌گرداند" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص می‌کند. اگر A1 در شرف تنظیم " +"درست )پیش‌فرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده می‌شود؛ اگر A1 در شرف تنظیم " +"نادرست باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") »KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "نام برگه، متنی است که نام برگه را مشخص می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "رشته" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS)سطر؛ ستون؛ مطلق؛ سبک؛ نام برگه(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک تبدیل " -"می‌کند." +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4)، $D$6 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)، D$6 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"this is a title\") »این یک عنوان است« را برمی‌گرداند" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C[4] را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "رشتۀ اول" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C4 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "رشته برای مقایسه با" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")، Sheet1!D6 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "مقایسۀ حساس به حالت )درست/نادرست(" +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -"اگر دو رشته برابرند، تابع COMPARE() ۰ را برمی‌گرداند؛ اگر اولین مورد از لحاظ " -"مقدار کمتر از دومی است، -۱؛ در غیر این صورت ۱ را برمی‌گرداند." +"تعداد نواحی در رشتۀ مرجع را برمی‌گرداند. یک ناحیه می‌تواند تک‌سلول یا مجموعه‌ای " +"از سلولها باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS)مرجع(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4))، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Index" +msgstr "نمایه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." -msgstr "" -"تابع EXACT() در صورتی که این دو رشته برابر باشند، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +msgid "Arguments" +msgstr "نشانوندها" -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "پارامتر مشخص‌شده توسط نمایه را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") درست را برمی‌گرداند" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE)نمایه؛ پارامتر۱؛ پارامتر۲؛...(" + +#: extensions/reference.xml:71 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")، »اولین« برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "متنی که می‌خواهید چند نویسه را جایگزین کنید" +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"تابع COLUMN، ستون مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، " +"ستون سلول جاری برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "موقعیت نویسه‌ها برای جایگزینی" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN)مرجع(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "تعداد نویسه‌ها برای جایگزینی" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "متنی که نویسه‌ها را در متن قدیمی جایگزین می‌کند" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) ۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "تابع REPLACE() بخشی از رشتۀ متن را با رشته متن دیگری جایگزین می‌کند." +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "تابع COLUMNS، تعداد ستونها را در یک مرجع برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgid "COLUMNS(reference)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") »abcde-k« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") »۲۰۰۳« را برمی‌گرداند" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "نمایه را برای آغاز جستجو مشخص می‌کند" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"تابع FIND() یک رشته متن )find_text( در رشته متن دیگر )within_text( می‌یابد و " -"عدد نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند." +msgid "Row" +msgstr "سطر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"پارامتر start_num نویسه‌ای که برای آغاز جستجوست را مشخص می‌کند. اگر start_num " -"حذف شود، فرض بر این است که ۱ باشد." +"اگر گستره‌ای داده شود، مقدار ذخیره‌شده در یک سطر/ستون معین را برمی‌گرداند. اگر " +"یک سلول داده شود، که حاوی یک آرایه باشد، یک عنصر آرایه برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +msgid "INDEX(cell, row, column)" msgstr "" -"همچنین، می‌توانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس به " -"حالت است و به نویسه‌های عام اجازه نمی‌دهد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgid "INDEX(range, row, column)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)، محتویات B2 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"اگر A1، نتیجۀ محاسبۀ آرایه باشد؛ INDEX(A1;2;2)، عنصر )۲،۲(‌اش را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"محتوای سلول مشخص‌شده توسط متن مرجع را برمی‌گرداند. دومین پارامتر، اختیاری است." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "رشتۀ متن" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "موقعیت" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1)، A1 حاوی »B1«، و B1 1 => ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "طول" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\")، محتوای A1 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." -msgstr "" -"رشتۀ MID() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی نویسه‌های »طول« رشته است و در " -"نمایۀ »موقعیت« آغاز می‌شود." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 -#, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" +"تابع ROW، سطر مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سطر " +"سلول جاری برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" +msgid "ROW(reference)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) »خاموش« را برمی‌گرداند" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) »Office« را برمی‌گرداند" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "تابع LEN() طول رشته را برمی‌گرداند." +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "تابع ROWS، تعداد سطرهای یک مرجع را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" +msgid "ROWS(reference)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") ۷ را برمی‌گرداند" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "تابع TRIM() متن را فقط با تک فاصله‌های بین واژه‌ها برمی‌گرداند." +msgid "Lookup value" +msgstr "مقدار مراجعه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "" +msgid "Lookup vector" +msgstr "بردار مراجعه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") »hello KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "Result vector" +msgstr "بردار نتیجه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه می‌گردد. مقداری را در " +"بردار نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمی‌گرداند. اگر " +"مقدار در بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را می‌گیرد. اگر مقداری در " +"بردار مراجعه نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده می‌شود. بردار مراجعه باید " +"به ترتیب صعودی باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. " +"مقادیر عددی، مقادیر رشته‌ای و بولی تشخیص داده می‌شوند. مقایسه بین رشته‌ها، حساس " +"به حالت نیست." + +#: extensions/reference.xml:200 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" msgstr "" -"تابع CONCATENATE() رشته‌ای را برمی‌گرداند که تسلسل رشته‌های گذرکرده به عنوان " -"پارامتر می‌باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." msgstr "" +"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) برای A1 = ۱، A2 = ۲ مقدار B1 را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را برمی‌گرداند" +msgid "Statistical" +msgstr "آماری" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "مقدار نویسه‌ها" +msgid "Float" +msgstr "اعشاری" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"تابع RIGHT() زیررشته‌ای که حاوی چپ‌ترین »طول« رشته است را برمی‌گرداند. اگر " -"»طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "تابع SKEW()، برآوردی را برای کجی یک توزیع را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) »lo« را برمی‌گرداند" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۹۷۶۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") »d« را برمی‌گرداند" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "تابع SKEWP()، جمعیت کجی یک توزیع را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" msgstr "" -"تابع LEFT() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی چپ‌ترین نویسه‌های »طول« رشته " -"می‌باشد. در صورتی که »طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" +msgid "SKEWP(range)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) »he« را برمی‌گرداند" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۶۵۵۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ داده‌ها رخ می‌دهد را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") »K« را برمی‌گرداند" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "شمارش تکرارها" +msgid "MODE(range)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"تابع REPT() اولین پارامتری که هر چند وقت یکبار با پارامتر دوم گفته می‌شود را " -"می‌گوید." +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "" +msgid "Cell range of values" +msgstr "گسترۀ سلول مقادیر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) »KSpreadKSpreadKSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "دومین گسترۀ سلول مقادیر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را رمزبندی " -"می‌کند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در A )چرخش( آغاز می‌شود." +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "تابع CORREL()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +msgid "CORREL(range1; range2)" msgstr "" -"با اعمال تابع رمزبندی دوباره در متن حاصل، می‌توانید متن را سرگشایی کنید." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") »XFcernq« را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"تابع PEARSON()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند. نظیر تابع CORREL " +"می‌باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") »KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" msgstr "" -"تابع TOGGLE() نویسه‌های حرف کوچک را به نویسه‌های حرف بزرگ و بالعکس تغییر " -"می‌دهد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "تابع COVAR()، کوواریانس دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") »hElLo« را برمی‌گرداند" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "موقعیت )از بزرگ‌ترین(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "تابع CLEAN() هر نویسۀ غیرقابل چاپی را از رشته حذف می‌کند" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "تابع LARGE()، بزرگ‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" +msgid "LARGE(range; k)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "تابع SLEEK() کل فاصله‌های رشته را حذف می‌کند." +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "موقعیت )از کوچک‌ترین(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "تابع SMALL()، کوچک‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"This is some text \") »Thisissometext« را برمی‌گرداند" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "تابع UPPER() یک رشته را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "عددی که باید نرمال شود" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "میانگین توزیع" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند" +msgid "Standard deviation" +msgstr "انحراف معیار" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "تابع LOWER() یک رشته را به حروف کوچک تبدیل می‌کند." +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "تابع STANDARDIZE()، مقدار نرمال‌شده را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") »hello« را برمی‌گرداند" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)، ۰.۱۴۲۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند" +msgid "Floating point values" +msgstr "مقادیر اعشاری" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "کد نویسه" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"تابع KURT()، برآورد بی‌پیش‌قدر از درجۀ اوج در یک نمودار آماری یک مجموعۀ داده‌ها " +"را محاسبه می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "تابع CHAR() نویسه‌ای که با یک عدد مشخص شده را برمی‌گرداند." +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" +msgid "KURT(A1:A5)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) »A« را برمی‌گرداند" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)، ۱.۳۴۴۲۳۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "تابع CODE() برای اولین نویسۀ یک رشته متن، یک کد عددی را برمی‌گرداند." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 -#, no-c-format -msgid "CODE(text)" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" +"تابع KURTP()، درجۀ اوج در یک نمودار آماری جمعیت مجموعه داده‌ها را محاسبه " +"می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 -#, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") ۷۵ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "KURTP(value; value;...)" msgstr "" -"رشته متنی که برای مقدار حقیقی یک مقدار بازنمایی می‌کند را تبدیل می‌کند. " -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" +msgid "KURTP(A1:A5)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") ۱۴.۰۳ را برمی‌گرداند" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)، -۱.۰۲۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "متن جستجوشده" +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "تابع DEVSQ()، مجموع جذر انحرافها را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "عبارت منظم" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "مقدار پیش‌فرض )اختیاری(" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "ارجاع به عقب )اختیاری(" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)، ۶۸۴.۷۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق می‌کند را برمی‌گرداند. اگر رشته با عبارت " -"منظم داده‌شده تطبیق نکند، مقدار مشخص‌شده به عنوان پیش‌فرض برگردانده می‌شود." +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "تعداد موفقیت در نمونه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "اگر ارجاع به عقب فراهم شود، مقدار آن ارجاع به عقب برگردانده می‌شود." +msgid "Number of trials" +msgstr "تعداد آزمایشها" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" -"اگر مقدار پیش‌فرضی داده نشود، یک رشتۀ خالی مفروض است. اگر ارجاع به عقبی داده " -"نشود، ۰ مفروض است )به نحوی که کل بخش تطابق برگردانده می‌شود(" +msgid "Number of success overall" +msgstr "تعداد موفقیت کلی" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "" +msgid "Population size" +msgstr "اندازۀ جمعیت" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = »۱۵« " +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "تابع HYPGEOMDIST()، توزیع هندسۀ فوق مقیاسهای فضایی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = »۲۶« " +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "جایگزینی" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)، ۰.۳۵۲۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "همۀ تطبیقهای یک عبارت منظم را با متن جایگزینی جایگزین می‌کند" +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای داده‌شده را برمی‌گرداند. برابر با " +"ریشۀ Nاُم حاصل‌ضرب اصطلاحات می‌باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\")، »num and num and num« را " -"برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "مثلثات" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)، ۳۰.۴۵۸۸۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." msgstr "" -"تابع COS() کسینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." +"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ داده‌ای )N با مجموع معکوسهای نقاط " +"داده‌ای تقسیم می‌شود( را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) برابر با ۱.۰ می‌باشد" +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)، ۲۸.۵۸۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "تابع ACOT()، کتانژانت معکوس یک عدد را برمی‌گرداند." +msgid "Number of failures" +msgstr "تعداد خرابیها" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "" +msgid "Number of successful trials" +msgstr "تعداد آزمایشهای موفق" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "COT(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد" +msgid "Probability of success" +msgstr "احتمال موفقیت" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"تابع SIN() سینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "تابع NEGBINOMDIST، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)، ۰.۱۵۲۸۷۲۶۲۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "تابع BINO()، توزیع دو جمله‌ای را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"تابع TAN() تانژانت x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." +"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و " +"سومین پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد " +"موفقیتها باشد و احتمال باید کوچک‌تر یا مساوی با ۱ باشد." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۸۳۸ می‌باشد" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "Value (array)" +msgstr "مقدار )آرایه(" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ تا " -"PI )مشمول( تعریف می‌شود." +"تابع SUMPRODUCT() (SUM(X*Y))، مجموع حاصل‌ضرب این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) برابر با ۰.۶۴۳۵۰۱۱ می‌باشد" +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۳۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد" +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"تابع SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2))، مجموع جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" msgstr "" -"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -PI/2 " -"تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:466 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۶۳ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" +"تابع SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) تفاوت جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) برابر با ۰.۹۲۷۲۹۵۲۲ می‌باشد" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، -۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی " -"-PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود." +"تابع SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2))، جذر تفاوتهای این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) برابر با ۰.۶۷۴۷۴۰۹۴ می‌باشد" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "Probability of failure" +msgstr "احتمال خرابی" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"تابع COSH()، کسینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) + exp(-x)) / 2 " -"تعریف می‌شود را برمی‌گرداند." +"تابع INVBINO()، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد " +"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال " +"خرابی است. تعداد آزمایشها باید بزرگ‌تر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید " +"کوچک‌تر یا برابر با ۱ باشد." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) برابر با ۱.۳۳۷۴۳۴۹۵ می‌باشد" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "Total number of elements" +msgstr "تعداد کل عناصر" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "تعداد عناصر برای انتخاب" + +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"تابع SINH()، سینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) - exp(-x)) / 2 " -"تعریف می شود را برمی‌گرداند." +"تابع COMBIN()، شمارش ترکیبهای ممکن را محاسبه می‌کند. اولین پارامتر، شمارش کلی " +"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید " +"مثبت باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، " +"تابع، خطایی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) برابر با ۰.۸۸۸۱۰۵۹۸ می‌باشد" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5)، ۷۹۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5)، ۱ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "تعداد عناصر برای جای‌گشت" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"تابع TANH()، تانژانت هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت sinh(x)/cosh(x) تعریف " -"می‌شود را برمی‌گرداند." +"تابع PERMUT()، تعداد جای‌گشتها را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است " +"و دومین پارامتر، تعداد عناصر استفاده‌شده در جای‌گشت است." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) برابر با ۰.۶۶۴۰۳۶۷۷ می‌باشد" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) برابر با ۶۷۲۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) برابر با ۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"تابع ACOSH()، کسینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند. آن مقداری است که کسینوس " -"هذلولیش x است. اگر x کمتر از ۱.۰ باشد، acosh()، not-a-number )NaN( را " -"برمی‌گرداند و errno تنظیم می‌شود." +"تابع AVERAGE()، میانگین همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید میانگین یک گستره AVERAGE(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"AVERAGE(12;5;12.5) را محاسبه کنید." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) برابر با ۲.۲۹۲۴۳۱۶۷ می‌باشد" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7)، برابر با ۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) برابر با NaN می‌باشد" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2)، برابر با ۷.۲۵ می‌باشد" + +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "مقادیر رشته‌ای" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"تابع ASINH()، سینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که سینوس " -"هذلولیش x است." +"AVERAGEA()، میانگین نشانوندهای داده‌شده را محاسبه می‌کند. اعداد، متن و مقادیر " +"منطقی هم در محاسبه شامل می‌شوند. اگر سلول حاوی متن باشد یا نشانوند به نادرست " +"ارزیابی شود، به عنوان مقدار صفر )۰( شمارش می‌شود. اگر نشانوند به درست ارزیابی " +"شود، به عنوان یک )۱( شمارش می‌شود. توجه داشته باشید که سلولهای خالی شمارش " +"نمی‌شوند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) برابر با ۰.۷۳۲۶۶۸۲۶ می‌باشد" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) برابر با ۱۸.۹۴ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"تابع AVEDEV()، متوسط انحرافهای مطلق یک مجموعه داده را از میانگینشان محاسبه " +"می‌کند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgid "AVEDEV(value;value;...)" msgstr "" -"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که تانژانت " -"هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-number )NaN( " -"را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1)، ۷.۸۴ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:652 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) برابر با ۱.۰۹۸۶۱۲۲۹ می‌باشد" +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "مقدار اعشاری یا گسترۀ مقادیر" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "مقادیر اعشاری یا گسترۀ مقادیر" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." msgstr "" -"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه می‌کند. شبیه محاسبۀ آرک تانژانت " -"y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه استفاده " -"می‌شوند." +"تابع MEDIAN()، میانۀ همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"MEDIAN(12; 5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته می‌شوند و " +"از سلولها با متن چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) برابر با ۱.۱۰۷۱۴۹ می‌باشد" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) برابر با ۵.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) برابر با ۱.۸۱۵۷۷۵ می‌باشد" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) برابر با ۷.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:703 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "این تابع، زاویۀ رادیان را به زاویۀ درجه تبدیل می‌کند." +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "تابع VAR()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" +msgid "VAR(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) برابر با ۴۴.۶۹ می‌باشد" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:706 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) برابر با ۵۷.۲۹ می‌باشد" +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:707 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "زاویه )درجه(" +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:739 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "این تابع زاویۀ درجه را به زاویۀ رادیان تبدیل می‌کند." +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند. نظیر " +"تابع VAR می‌باشد." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:740 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" +msgid "VARIANCE(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:741 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) برابر با ۱.۳۰۸ می‌باشد" +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:742 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) برابر با ۱.۵۷۰۷ می‌باشد" +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:743 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "تابع PI()، مقدار PI را برمی‌گرداند." +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:774 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "" +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "تابع VARA()، واریانس را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:775 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() برابر با ۳.۱۴۱۵۹۲۶۵۴ می‌باشد..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet" - -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "" - -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgid "VARA(value;value;...)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "زاویه:" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "نام ناحیه" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "متن ناحیه خالی است." +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "توضیح سلول" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "تابع VARP()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "برابر با" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "بیشتر از" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "کمتر از" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "برابر یا بیشتر از" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"تابع VARPA()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند. مقادیر متن و بولی که " +"برای نادرست ارزیابی می‌شوند به عنوان ۰ شمارش می‌شوند، مقدار بولی که برای درست " +"ارزیابی می‌شوند به عنوان ۱ شمارش می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "برابر یا کمتر از" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "میان" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "گسترۀ بیرون" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "متفاوت با" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "اولین شرط" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"تابع STDEV()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف " +"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " +"پراکنده می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "دومین شرط" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "سومین شرط" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "سلول هست" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"تابع STDEVA()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف " +"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " +"پراکنده می‌شوند. اگر سلول ارجاع داده‌شده حاوی متن باشد یا حاوی مقدار بولی " +"نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ " +"شمارش می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "سبک سلول" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "متفاوت از" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد." +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۰۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد." +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "تابع STDEVP()، انحراف معیار بر اساس کل جمعیت می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "تثبیت کردن" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&تابع:‌" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "محصول" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمی‌گرداند. اگر یک سلول " +"ارجاع داده‌شده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. " +"اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "انحراف معیار" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "واریانس" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&مرجع:‌" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۲.۶۹... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "مراجع &واردشده:‌" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "اگر A1 نادرست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۱... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&توصیف در سطر‌" +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "عددی که مقدار انتگرال توزیع نرمال استاندارد باید برای آن محاسبه شود" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "&توصیف در ستون‌" +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد " +"برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "&رونوشت داده‌" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) برابر با ۰.۰۹۸۷۰۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"گسترۀ\n" -"%1\n" -"بسیار کوچک است" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "عددی که توزیع نرمال استاندارد برای آن محاسبه می‌شود" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." msgstr "" -"گسترۀ\n" -"%1\n" -"بسیار بزرگ است" +"تابع PHI()، مقدار تابع توزیع برای یک توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" msgstr "" -"گستره‌های\n" -"%1\n" -"و\n" -"%2\n" -"اندازۀ متفاوتی دارند" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) برابر با ۰.۳۸۶۶۶۸ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "پارامتر آلفا" + +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "پارامتر بتا" + +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "پرچم انباشته‌شده" + +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "تابع GAMMADIST()، توزیع گاما را برمی‌گرداند." + +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." msgstr "" -"گسترۀ\n" -"%1\n" -" بدشکل است" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "جداساز" +"اگر آخرین پارامتر )انباشته‌شده( ۰ باشد، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ اگر آخرین " +"پارامتر ۱ باشد، توزیع برگردانده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دونسخه‌ای" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "سه پارامتر اول باید مثبت باشند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "کاما" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "نقطه واوک" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) برابر با ۰.۹۹۵۴۵۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "جدول‌بند" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) برابر با ۰.۰۱۷۱۷۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "فاصله" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "آغاز" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "پایان" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "۱" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "تابع BETADIST()، تابع تراکم احتمال بتای انباشتی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." msgstr "" +"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم می‌کنند، " +"در غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیش‌فرض می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "آغاز در خط:" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) برابر با ۰.۶۷۵۴۴۴ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "نقل قول متن:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) برابر با ۰.۵۳۷۸۵۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "درج از تخته یادداشت" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به توزیع " +"نرمال را ایجاد می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "داده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد." +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr " دادۀ قابل استفاده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد." +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) برابر با ۰.۲۹۴۰۹۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "درج پروندۀ متن" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) برابر با ۱.۱۲۸۴۸۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد." +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"تابع FISHERINV()، معکوس تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به " +"توزیع نرمال را ایجاد می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "متن به ستونها" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) برابر با ۰.۲۷۸۳۵۷ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) برابر با ۰.۶۶۹۸۶۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"نام کاربر:\n" -")در صورت لزوم(" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "مرکز خطی توزیع" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"درگاه:\n" -")در صورت لزوم(" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "۰ = تراکم، ۱ = تراکم" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "نام دادگان:" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "تابع NORMDIST()، توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"اسم رمز:\n" -")در صورت لزوم(" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "عدد، مقدار توزیعی است که بر اساس آن توزیع نرمال باید محاسبه شود." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "برگزیدن جدولها:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV، مرکز خطی توزیع است." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "برگه" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD، انحراف معیار توزیع است." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "برگه‌ها" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ K = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "برگزیدن ستونها:" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "نوع داده" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) برابر با ۰.۹۳۴۲۳۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و(" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا(" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "مقدار احتمالی که برای آن توزیع لگاریتمی استاندارد باید محاسبه شود" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "برابر" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "مقدار میانگین توزیع لگاریتمی استاندارد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "نابرابر" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع لگاریتمی استاندارد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "در" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "تابع LOGNORMDIST()، توزیع لگاریتمی نرمال انباشتی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "نه در" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "مانند" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) برابر با ۰.۰۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "بیشتر" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "احتمال" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "کمتر" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "تابع LOGINV()، معکوس توزیع انباشتی لگاریتمی نرمال را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "بیشتر یا برابر" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "کمتر یا برابر" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) برابر با ۰.۲۷۷۶ می‌باشد" + +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "مقداری که توزیع نرمال استاندارد نسبت به آن محاسبه می‌شود" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "مجزا" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "تابع NORMSDIST()، توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "مرتب‌شده بر اساس" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) برابر با ۰.۸۴ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "پارامتر لاندا" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "گزینه‌های پرس‌وجو" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "تابع EXPONDIST()، توزیع نمایی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "پرس‌وجوی SQL:" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "پارامتر لاندا باید مثبت باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "درج در منطقه" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"انباشتی = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ انباشتی = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "آغاز در سلول" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "نتیجه" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) برابر با ۰.۱۱۱۵۶۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "نمی‌توانید جدولی را در اینجا مشخص کنید." +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) برابر با ۰.۷۷۶۸۷۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید." +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "تابع WEIBULL()، توزیع Weibull را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید." +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"پارامترهای آلفا و بتا باید مثبت باشند، عدد )اولین پارامتر( باید مثبت باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید." +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "خرابی در اجرای پرس‌و‌جو." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) برابر با ۰.۱۳۵۳۳۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "با این پرس‌وجو به نتیجه نمی‌رسید." +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) برابر با ۰.۸۶۴۶۶۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "درگاه باید یک عدد باشد" +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"تابع NORMSINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال استاندارد را برمی‌گرداند. عدد باید " +"بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "در حال اتصال به دادگان..." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789)، ۱.۳۳۳۳ برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "مقدار وسط در توزیع نرمال" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "گرداننده نتوانست بار شود" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع نرمال" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..." +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند. عدد باید بین ۰ و " +"۱ )غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید." +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید." +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) برابر با ۶۹.۴۱ باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1290 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"»*« یا »؟« در SQL نویسه‌های عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« " -"هستند. می‌خواهید آنها را جایگزین کنید؟" +"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمی‌گرداند. پارامتر عدد " +"باید مثبت باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "گزینه‌های بیشتر" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "جستجوی برگۀ کامل" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2)، ۰ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "جستجو در:" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "پارامتر لاندا )مقدار وسط(" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "مقادیر سلول" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "تابع POISSON()، توزیع پوآسون را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "توضیحات" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "پارامترهای لاندا و عدد باید مثبت باشند." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "جهت جستجو:" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "از عرض سپس پایین" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) برابر با ۰.۰۲۰۱۰۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "پایین سپس از عرض" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) برابر با ۰.۹۲۷۸۴۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "گزینه‌های کمتر" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "سطح فاصلۀ اطمینان" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "سبک برگه" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "انحراف معیار برای کل جمعیت" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "اندازۀ کل جمعیت" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد." +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "تابع CONFIDENCE()، فاصلۀ اطمینان برای میانگین جمعیت را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند." +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"پارامتر آلفا باید بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد، stddev باید مثبت باشد و اندازه " +"باید بیشتر یا برابر با ۱ باشد." + +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "" + +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) برابر با ۰.۲۹۴۰۵۹ می‌باشد" + +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "درجات آزادی برای توزیع t" + +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "حالت )۱ یا ۲(" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد." +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "تابع TDIST()، توزیع t را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1." +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"حالت = ۱، آزمون one-tailed را برمی‌گرداند، حالت = ۲، آزمون two-tailed را " +"برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "همه" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "درج تابع" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1)، ۰.۰۰۰۰۳۵ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&پارامترها‌" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "درجات آزادی ۱" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "اين تابع پارامتری ندارد." +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "درجات آزادی ۲" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "توصیف موجود نیست." +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "تابع FDIST()، توزیع f را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "پیگردی هدف" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "به مقدار:" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12)، محصول ۰.۶۱ را می‌دهد" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "با تغییر سلول:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "درجات آزادی" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "تنظیم سلول:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"تابع CHIDIST()، مقدار احتمال را از جذر Chi نشان داده‌شده که یک فرضیه تأیید " +"می‌شود را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "مقدار جاری:" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST، مقدار جذر Chi که برای نمونه‌ای تصادفی داده می‌شود که از مجموع مقدار " +"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهده‌شده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر " +"Chi محاسبه می‌شود را مقایسه می‌کند و از این احتمال خطا برای فرضیه‌ای که باید " +"آزمایش شود، تعیین می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "مقدار جدید:" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "مرجع سلول نامعتبر است." +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5)، ۰.۰۲۱ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "مقدار هدف نامعتبر است." +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "اعشارها" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد." +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، " +"عدد را به متن تبدیل می‌کند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق " +"با واحد پول محلی انجام می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد." +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "در حال آغاز..." +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77)، »۱،۴۰۳.۷۷ دلار« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "تکرار:" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4)، »-۰.۱۲۳۰« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راه‌حل یافت:" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "بدون کاما" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راه‌حلی نیافته است." +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"تابع FIXED()، یک عدد را به عدد مشخص اعشارها گرد می‌کند، عدد را در رشتۀ قالب " +"اعشاری قالب‌بندی می‌کند و نتیجه را به صورت متن برمی‌گرداند. اگر اعشارها منفی " +"باشد، عدد به چپ نقطۀ اعشاری گرد می‌شود. اگر اعشارها را حذف کنید، ۲ فرض می‌شود. " +"اگر پارامتر اختیاری بدون کاما درست باشد، هزار جداکننده آشکار نمی‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "برو به سلول" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "وارد کردن سلول:" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1)، »۱،۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "حرکت به راست" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)، »۱۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "حرکت به پایین" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332)، »۴۴.۳۳« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "درج سطرها" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "متنی که می‌خواهید برای آن جایگزینی کنید" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "درج ستونها" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "جزئی از متن که می‌خواهید جایگزین کنید" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "درج سلولها" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "متن جدیدی که جایگزینی می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "حرکت به چپ" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "رخداد جایگزینی" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "حرکت به بالا" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"SUBSTITUTE()، در یک رشته متن، متن جدید را جایگزین متن قدیمی می‌کند. اگر شمارۀ " +"نمونه مشخص شود، فقط آن نمونۀ متن قدیمی جایگزین می‌شود. در غیر این صورت، هر " +"رخدادی از متن قدیمی به متن جدید تغییر می‌کند. هنگامی که می‌خواهید متن مشخصی را " +"جایگزین کنید از SUBSTITUTE استفاده کنید، هنگامی که می‌خواهید هر متنی که در یک " +"محل مشخص رخ می‌دهد را جایگزین کنید از REPLACE استفاده کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "حذف سطرها" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "حذف ستونها" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\")، »فروش داده« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "حذف سلولها" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) »Qtr 3, 2001« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "سطر پر است. سلولها را نمی‌توان به راست حرکت داد." +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) »Qtr 3, 2003« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "ستون پر است. سلولها را نمی‌توان به پایین حرکت داد." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "متنی که می‌خواهید پیدا کنید" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "سبک" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "متنی که ممکن است حاوی find_text باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "نمایۀ مشخص‌شده برای آغاز جستجو" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "سبک وراثت:" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"تابع SEARCH()، یک رشته متن )find_text( را در رشتۀ دیگر )within_text( پیدا " +"می‌کند و شمارۀ نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" +"می‌توانید از نویسه‌های عام، علامت سؤال )؟( و ستاره )*( استفاده کنید. یک علامت " +"سؤال با هر تک‌نویسه تطبیق می‌کند، یک ستاره با هر دنباله‌ای از نویسه‌ها تطبیق " +"می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "سبک نمی‌تواند از خودش ارث ببرد." +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"پارامتر start_num، نویسه‌ای که جستجو از آن آغاز می‌شود را مشخص می‌کند. اولین " +"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض می‌شود. جستجو تفاوت " +"بین حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمی‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »%1« ارث ببرد." +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "سبک پدر وجود ندارد." +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) ۷ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") ۸ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "قالب &داده‌" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمی‌گرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن " +"اتلاق می‌شود، T مقدار را برمی‌گرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمی‌کند، T متن " +"خالی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&قلم‌" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&موقعیت‌" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") »KOffice« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&لبه‌" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) returns \"\" )متن خالی(" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "&زمینه‌" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "تابع The TEXT() مقدار را به متن تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "حفاظت &سلول‌" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "قالب سلول" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) »۱۲۳۴.۵۶« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "عمومی" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") »KSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 -msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -msgstr "" -"قالب پیش‌فرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ واقعی " -"را آشکار می‌کند. به طور پیش‌فرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک سلول را در " -"راست هم‌تراز می‌کند و هر چیز دیگری را در چپ هم‌تراز می‌کند." +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "رشته" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -"نشان‌گذاری عدد از نشان‌گذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقه‌ای و " -"دستیابی‌پذیری -< تب اعداد انتخاب می‌کنید، استفاده می‌کند. اعداد به صورت پیش‌فرض " -"در راست هم‌تراز می‌شوند." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "درصد" +"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک " +"تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" msgstr "" -"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی " -"می‌کنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب می‌شود.\n" -"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ " -"می‌شود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمی‌گردد.\n" -"همچنین، می‌توانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "پول" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"this is a title\") »این یک عنوان است« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری " -"-<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشان‌گذاری پول تبدیل می‌کند. نماد پول جاری " -"نمایش داده می‌شود و دقت در KControl تنظیم می‌شود.\n" -"همچنین، می‌توانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالب‌بندی " -"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد." +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "رشتۀ اول" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "علمی" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "رشته برای مقایسه با" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "مقایسۀ حساس به حالت )درست/نادرست(" + +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"قالب علمی، با استفاده از نشان‌گذاری علمی شمارۀ شما را تغییر می‌دهد. مثلاً، " -"0.0012 به 1.2E-03 تغییر می‌یابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، 0.0012 " -"دوباره نمایش داده می‌شود." +"اگر دو رشته برابرند، تابع COMPARE() ۰ را برمی‌گرداند؛ اگر اولین مورد از لحاظ " +"مقدار کمتر از دومی است، -۱؛ در غیر این صورت ۱ را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" msgstr "" -"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر می‌دهد. مثلاً، ۱/۰ می‌تواند به ۸/۱، ۱۶/۲، " -"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. " -"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب می‌کنید ممکن نیست، نزدیک‌ترین تطابق انتخاب " -"می‌شود.\n" -" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب می‌کنیم و یک‌شانزدهم ۱۶/۱ " -"متن نمایش داده‌شده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به عنوان " -"عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را نمایش " -"می‌دهد که نزدیک‌ترین کسر یک‌شانزدهم است. " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "قالب تاریخ" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) ۰ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" -"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیم‌شده در KControl واقع " -"در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم " -"می‌شود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n" -"درست مثل این که می‌توانید شماره‌ها را به پایین بکشید، می‌توانید تاریخها را هم " -"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را می‌گیرند." +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) ۱ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "قالب زمان" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) ۱ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل می‌دهد. برای وارد کردن یک زمان، باید آن " -"را در مجموعۀ قالب‌بندی زمان در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد " -"کنید. در جعبه محاورۀ قالب‌بندی سلول می‌توانید تنظیم کنید که زمان چگونه باید با " -"انتخاب یکی از گزینه‌های قالب‌بندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب پیش‌فرض " -"مجموعه قالب سیستم در KControl می‌باشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی زمان نیست، " -"KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش می‌دهد." +"تابع EXACT() در صورتی که این دو رشته برابر باشند، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" msgstr "" -"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالب‌بندی می‌کند. در صورتی مفید است که شماره‌ای " -"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار " -"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را هم‌تراز می‌کند. هنگامی که شماره‌ها " -"به عنوان متن قالب‌بندی می‌شوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. " -"همچنین، راهی که سلول هم‌تراز می‌شود را هم تعیین می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "سفارشی" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") درست را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمی‌کند. باید در نشر بعدی فعال شود." +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") نادرست را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "متنی که می‌خواهید چند نویسه را جایگزین کنید" + +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "موقعیت نویسه‌ها برای جایگزینی" + +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "تعداد نویسه‌ها برای جایگزینی" + +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "متنی که نویسه‌ها را در متن قدیمی جایگزین می‌کند" + +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "تابع REPLACE() بخشی از رشتۀ متن را با رشته متن دیگری جایگزین می‌کند." + +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" msgstr "" -"پیش‌نمایشی از انتخاب شما نمایش می‌دهد، به نحوی که می‌توانید متوجه شوید که پیش " -"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش می‌دهد." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") »abcde-k« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") »۲۰۰۳« را برمی‌گرداند" + +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "نمایه را برای آغاز جستجو مشخص می‌کند" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"در اینجا می‌توانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب علامت " -"زده شده اضافه کنید." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "متغیر" +"تابع FIND() یک رشته متن )find_text( در رشته متن دیگر )within_text( می‌یابد و " +"عدد نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -"می‌توانید کنترل کنید که پس از نقطۀ ده‌دهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده " -"می‌شود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم می‌توان " -"این را تغییر داد. " +"پارامتر start_num نویسه‌ای که برای آغاز جستجوست را مشخص می‌کند. اگر start_num " +"حذف شود، فرض بر این است که ۱ باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"در اینجا می‌توانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت " -"زده شده، اضافه کنید." +"همچنین، می‌توانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس " +"به حالت است و به نویسه‌های عام اجازه نمی‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 -msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" msgstr "" -"می‌توانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده " -"می‌شوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "پسوند:" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ۱ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "پیشوند:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ۵ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "دقت:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ۱۲ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "رشتۀ متن" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "واحد پول:" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "طول" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "یک‌دوم ۲/۱" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"رشتۀ MID() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی نویسه‌های »طول« رشته است و در " +"نمایۀ »موقعیت« آغاز می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "یک‌چهارم ۴/۱" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "یک‌هشتم ۸/۱" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "یک‌شانزدهم ۱۶/۱" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) »خاموش« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "یک‌دهم ۱۰/۱" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) »Office« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "یک‌صدم ۱۰۰/۱" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "تابع LEN() طول رشته را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "تک‌رقمی ۵/۹" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") ۵ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "سه‌رقمی ۱۵۳/۶۵۲" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") ۷ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "سیستم:" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "تابع TRIM() متن را فقط با تک فاصله‌های بین واژه‌ها برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") »hello KSpread« را برمی‌گرداند" + +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"تابع CONCATENATE() رشته‌ای را برمی‌گرداند که تسلسل رشته‌های گذرکرده به عنوان " +"پارامتر می‌باشد." + +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را " +"برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "مقدار نویسه‌ها" + +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" +"تابع RIGHT() زیررشته‌ای که حاوی چپ‌ترین »طول« رشته است را برمی‌گرداند. اگر " +"»طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2(" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2(" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) »lo« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "پیش‌گزینش" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "الگو" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") »d« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "سفارشی کردن" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"تابع LEFT() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی چپ‌ترین نویسه‌های »طول« رشته " +"می‌باشد. در صورتی که »طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "رنگ زمینه:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "بدون رنگ" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) »he« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "فهرستهای سفارشی" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "فهرست:" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") »K« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "مدخل:" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "شمارش تکرارها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&جدید‌" +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." +msgstr "" +"تابع REPT() اولین پارامتری که هر چند وقت یکبار با پارامتر دوم گفته می‌شود را " +"می‌گوید." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "&رونوشت‌" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید این فهرست را حذف کنید؟" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) »KSpreadKSpreadKSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "حذف فهرست" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را " +"رمزبندی می‌کند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در " +"A )چرخش( آغاز می‌شود." + +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"با اعمال تابع رمزبندی دوباره در متن حاصل، می‌توانید متن را سرگشایی کنید." + +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "" + +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") »XFcernq« را برمی‌گرداند" + +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") »KSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." msgstr "" -"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n" -"می‌خواهید ادامه دهید؟" +"تابع TOGGLE() نویسه‌های حرف کوچک را به نویسه‌های حرف بزرگ و بالعکس تغییر می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "گزینه‌های عمومی" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "چاپ &توری‌" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "چاپ شاخص &توضیح‌" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") »hElLo« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "چاپ شاخص &فرمول‌" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "تابع CLEAN() هر نویسۀ غیرقابل چاپی را از رشته حذف می‌کند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "چاپ &اشیاء‌" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "چاپ &نمودارها‌" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "گستره‌ها" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "تابع SLEEK() کل فاصله‌های رشته را حذف می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "گسترۀ چاپ:" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"This is some text \") »Thisissometext« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "تابع UPPER() یک رشته را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "مقیاس‌بندی نتیجۀ چاپی" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "بزرگ‌نمایی:" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1٪" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "محدود کردن صفحات:" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "تابع LOWER() یک رشته را به حروف کوچک تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "بدون حد" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") »hello« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود." +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "کد نویسه" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n" -"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "تابع CHAR() نویسه‌ای که با یک عدد مشخص شده را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" msgstr "" -"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n" -"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) »A« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "پیکربندی KSpread" +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format +msgid "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "تابع CODE() برای اولین نویسۀ یک رشته متن، یک کد عددی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "تنظیمات محلی" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "واسط" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") ۷۵ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "متفرقه" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "" +"رشته متنی که برای مقدار حقیقی یک مقدار بازنمایی می‌کند را تبدیل می‌کند. " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "رنگ" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "طرح‌بندی صفحه" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") ۱۴.۰۳ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "هجی" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "متن جستجوشده" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "رفتار غلط‌گیر" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "عبارت منظم" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "متن به گفتار" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "مقدار پیش‌فرض )اختیاری(" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "تنظیمات متن به گفتار" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "ارجاع به عقب )اختیاری(" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." +msgstr "" +"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق می‌کند را برمی‌گرداند. اگر رشته با " +"عبارت منظم داده‌شده تطبیق نکند، مقدار مشخص‌شده به عنوان پیش‌فرض برگردانده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&به‌روزرسانی تنظیمات محلی‌" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "اگر ارجاع به عقب فراهم شود، مقدار آن ارجاع به عقب برگردانده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "زبان: %1" +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format +msgid "" +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +msgstr "" +"اگر مقدار پیش‌فرضی داده نشود، یک رشتۀ خالی مفروض است. اگر ارجاع به عقبی داده " +"نشود، ۰ مفروض است )به نحوی که کل بخش تطابق برگردانده می‌شود(" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "قالب عدد پیش‌فرض: %1" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "قالب تاریخ بلند: %1" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = »۱۵« " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = »۲۶« " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "قالب زمان: %1" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "جایگزینی" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "قالب واحد پول: %1" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "همۀ تطبیقهای یک عبارت منظم را با متن جایگزینی جایگزین می‌کند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "تعداد برگه‌های بازشده در &ابتدا:‌" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" -"کنترل می‌کند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، چند " -"کاربرگ ایجاد می‌شود." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\")، »num and num and num« را " +"برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&تعداد پرونده‌ها جهت نمایش در فهرست پرونده‌های اخیر:‌" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "مثلثات" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." msgstr "" -"تعداد بیشینۀ نام پرونده‌هایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش داده " -"می‌شوند را کنترل می‌کند." +"تابع COS() کسینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:‌" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) برابر با ۱.۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." -msgstr "" -"در اینجا می‌توانید زمان میان ذخیره‌های خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم " -"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید." +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "ایجاد پرونده‌های پشتیبان" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "تابع ACOT()، کتانژانت معکوس یک عدد را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" msgstr "" -"اگر می‌خواهید برخی پرونده‌های پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به " -"صورت پیش‌فرض علامت زده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی‌" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "COT(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." msgstr "" -"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی " -"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "نمایش میله لغزش &افقی‌" +"تابع SIN() سینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" msgstr "" -"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی کردن " -"آنها این جعبه را علامت نزنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "نمایش سرآیند &ستون‌" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) برابر با ۱ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند." +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"تابع TAN() تانژانت x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "نمایش سرآیند &سطر‌" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند." +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۸۳۸ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "نمایش &تبها‌" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" -"این جعبه بررسی منترل می‌کند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده " -"می‌شوند." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول‌" +"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ " +"تا PI )مشمول( تعریف می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" msgstr "" -"اینجا، جایی است که می‌توانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی " -"شود." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "نمایش میله ‌&وضعیت‌" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "اگر می‌خواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "حد واگرد/ازنو:" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) برابر با ۰.۶۴۳۵۰۱۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "حالت &تکمیل:" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد که از گستره‌ای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل " -"متن )خودکار( را انتخاب کنید." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "بالاپر" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "نیمه‌خودکار" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "با &فشار ورود، مکان‌نمای سلول را حرکت می‌دهد:" +"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -" +"PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "پایین" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "بالا" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) برابر با ۰.۹۲۷۲۹۵۲۲ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "پایین، اولین ستون" +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"هنگامی که سلولی را انتخاب کرده‌اید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این " -"تنظیم تعیین شده، مکان‌نمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت " -"می‌دهد." +"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -" +"PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&روش محاسبه:" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) برابر با ۰.۶۷۴۷۴۰۹۴ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) برابر با ۰ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" -"از این جعبه گزینش پایین افت می‌توان برای انتخاب محاسبۀ انجام‌شده توسط تابع " -"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد." +"تابع COSH()، کسینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) + exp(-x)) / 2 " +"تعریف می‌شود را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش " -"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "گام &تورفتگی )%1(:" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) برابر با ۱.۳۳۷۴۳۴۹۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر" +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) برابر با ۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کرده‌اید قابل درک برای " -"KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا می‌پرد." +"تابع SINH()، سینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) - exp(-x)) / 2 " +"تعریف می شود را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "رنگ &توری:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبه‌های هر سلول، اینجا را فشار دهید." +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) برابر با ۰.۸۸۸۱۰۵۹۸ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "لبه‌های صفحه:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" -"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبه‌های صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبه‌های صفحه " -"نمایش داده می‌شوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبه‌هایی که به صورت پیش‌فرض قرمز " -"هستند، اینجا را فشار دهید." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "&اندازۀ صفحه پیش‌فرض:" +"تابع TANH()، تانژانت هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت sinh(x)/cosh(x) تعریف " +"می‌شود را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" msgstr "" -"از میان کل اندازه صفحه‌های مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیش‌فرض انتخاب " -"کنید.\n" -"نکته این که می‌توانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب " -"-<طرح‌بندی صفحه... جای‌نوشت کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) برابر با ۰.۶۶۴۰۳۶۷۷ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) برابر با ۰ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" -"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n" -"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه... جهت صفحۀ " -"جاری را جای‌نوشت کنید." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&واحد پیش‌فرض صفحه:" +"تابع ACOSH()، کسینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند. آن مقداری است که کسینوس " +"هذلولیش x است. اگر x کمتر از ۱.۰ باشد، acosh()، not-a-number )NaN( را " +"برمی‌گرداند و errno تنظیم می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" msgstr "" -"واحد پیش‌فرضی که در برگۀ شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید.\n" -"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرح‌بندی صفحه...، واحد را " -"برای برگۀ جاری جای‌نوشت کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "پرش از همۀ واژه‌های بزرگ" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) برابر با ۲.۲۹۲۴۳۱۶۷ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) برابر با NaN می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" -"اگر علامت زده شود، واژه‌های نوشته‌شده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمی‌شوند. " -"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید." +"تابع ASINH()، سینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که سینوس " +"هذلولیش x است." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) برابر با ۰.۷۳۲۶۶۸۲۶ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) برابر با ۰ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" -"اگر می‌خواهید غلط‌گیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet " -"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، غلط‌گیر " -"در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال می‌کند." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "گفتن عنصر تحت اشاره‌گر &موشی‌" +"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که " +"تانژانت هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-" +"number )NaN( را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "گفتن عنصر با &کانون‌" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "گفتن نکته‌های &ابزار‌" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) برابر با ۱.۰۹۸۶۱۲۲۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "گفتن این &چیست‌" +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است‌" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه می‌کند. شبیه محاسبۀ آرک " +"تانژانت y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه " +"استفاده می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "&گفتن شتاب‌ده‌ها" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "&پیش‌سوشده با واژه:" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) برابر با ۱.۱۰۷۱۴۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "شتاب‌ده" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) برابر با ۱.۸۱۵۷۷۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&تأییدخواهی فاصله:" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "این تابع، زاویۀ رادیان را به زاویۀ درجه تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "ناحیه: %1" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) برابر با ۴۴.۶۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) برابر با ۵۷.۲۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "حذف ناحیه" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "زاویه )درجه(" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "ویرایش ناحیه" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "این تابع زاویۀ درجه را به زاویۀ رادیان تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "سلول:" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "برگه:" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) برابر با ۱.۳۰۸ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "نام ناحیه:" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) برابر با ۱.۵۷۰۷ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "تغییر اندازۀ سطر" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "تابع PI()، مقدار PI را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "تغییر اندازۀ ستون" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "مجموعه‌ها" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() برابر با ۳.۱۴۱۵۹۲۶۵۴ می‌باشد..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "درج مقادیر" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "گزینش برگه" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "برگزیدن همۀ برگه‌ها." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "برگزیدن برگه‌ها." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "پاک کردن گزینش." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "خطی )۲،۴،۶،...(" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "حذف برگه‌ها." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهم‌شده در گام برای هر " -"گام. مجموعه‌ای را فراهم می‌کند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن " -"است." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "برگه‌های موجود" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...(" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "برگه‌های موجود." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار فراهم‌شده " -"در گام ضرب می‌کند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد می‌کند: ۵، ۲۵، " -"۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی ۱۲۵، که ضرب در " -"همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵." +"فهرست همۀ برگه‌های موجود.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمه‌هایی " +"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگه‌های که چاپ می‌شوند " +"را فهرست می‌کند، استفاده کنید.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"می‌توانید یک برگه را هر چند دفعه که می‌خواهید درج کنید، با این روش آن دفعات " +"متعدد چاپ می‌شود. مثلاً، این برای تقسیم‌کننده‌ها یا صفحه عنوانها مفید است." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "پارامترها" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "مقدار آغاز:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "مقدار ایست:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "مقدار گام:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "برگه‌های برگزیده" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "فهرست برگه‌ها برای چاپ به ترتیب داده‌شده." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« باشد." +"فهرست برگه‌ها برای چاپ.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"فقط برگه‌هایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرست‌نویسی چاپ می‌شوند.می‌توانید " +"ترتیب چاپ را با دکمه‌های بالا و پایین تغییر دهید.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید " +"و فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -"امکان این که هیچ‌کدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست." +"در اینجا می‌توانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینه‌های اضافی نظیر متن " +"زیر خط‌دار شده یا حذف‌شده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، " +"پیش‌نمایشی از قالب متن برگزیده می‌دهد.\n" +"قلم پیش‌فرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفاده‌شدۀ " +"جاری تنظیم می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "تغییر )بدون تغییر(" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است." +"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با " +"سبکهای متفاوت انتخاب می‌کنید، سبک نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم " +"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول " +"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر " +"می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." -msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "گام منفی است." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با " +"وزن قلم متفاوت انتخاب می‌کنید، وزن نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون " +"تغییر( تنظیم می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را " +"برای هر سلول حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را " +"به توپر تغییر می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." -msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد." +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خط‌دار می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "گزینش برگه‌های مخفی جهت نمایش:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "وزن:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "سبک:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "ستون: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن " +"رنگ استاندارد KDE می‌آورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید می‌باشید." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "سطر: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "حذف کردن" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب‌سازی" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "طرح‌بندی" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"این جعبه، همۀ خانواده‌های قلم موجودتان را فهرست می‌کند. برای تنظیم آن در سلول " +"جاری، روی یک خانواده فشار دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "مرتب‌سازی &سطرها" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "می‌توانید پیش‌نمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب می‌کنید را ببینید." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "مرتب‌سازی &ستونها‌" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "جمع جزئی" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "مرتب‌سازی بر اساس" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "افزودن جمع جزئی به:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "سپس توسط" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "استفاده از تابع:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "معیار مرتب‌سازی" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "بر حسب هر تغییر در:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "اولین کلید" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی‌" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "شکست &صفحه بین گروهها‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "&قالب‌بندی رونوشت سلول )لبه‌ها، رنگها، سبک متن(" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&خلاصه در زير داده‌ها‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "مرتب‌سازی حساس به حالت" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "&فقط خلاصه‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " )ستون %1(" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&چشم‌پوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "ستون %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n" +"استاندارد پیش‌فرض است و از قالبی که انتخاب می‌کنید، تنظیم می‌شود.\n" +"چپ یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده می‌شود.\n" +"مرکز یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول می‌باشد.\n" +"راست یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " )سطر %1(" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "سطر %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "تراز مرکز" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است‌" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n" +"بالا یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده می‌شود.\n" +"وسط یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n" +"پایین یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است‌" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "چسباندن ویژه" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "وسط" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "چسباندن چه" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "تراز پایین" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "هر‌ چیز" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "چرخش" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "هر چیز بدون لبه" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"متنتان بر حسب زاویه‌ای که در اینجا تنظیم می‌کنید، به طور جهت‌دار ظاهر می‌شود. " +"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد و مقادیر منفی آن را " +"در جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "عمل" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "گزينۀ متن" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "جمع" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n" +"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی می‌کند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. " +"اگر این علامت زده نشود، متن روی یک خط می‌ماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن " +"متن میزان می‌شود.\n" +"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "تفریق" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "سطربندی متن" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "ضرب" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "متن عمودی" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "تقسیم" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "تورفتگی" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "سبکها" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< " +"کاهش تورفتگی را انتخاب می‌کنید، استفاده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "همۀ سبکها" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم " +"است حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت " +"یک سلول بزرگ‌تر ادغام می‌شوند.\n" +"هنگامی که یک سلول ادغام‌شده برگزیده می‌شود و هنگامی که این را بدون علامت " +"می‌گذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر می‌گردند. همان اثر " +"داده -< جدا کردن سلولها را دارد." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "سبکهای اعمال‌شده" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "ادغام سلولها" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "سبکهای سفارشی" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "اندازۀ سلول" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "سلسله مراتبی" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"واحدی که در اینجا استفاده می‌شود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه.. " +"است." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1(" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&تغییر..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "سبک %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "تنظیم ارتفاع سلول" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "زيرمجموعها" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "عرض پیش‌فرض )%1(" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "حذف همه" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، عرض پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید." +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول می‌کند. همۀ سلولها بر اساس پیش‌فرض " +"محافظت می‌شوند )یعنی محتوای سلول را نمی‌توان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت " +"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت " +"از برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n" +"می‌توانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه می‌کنید، فرمول سلول " +"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n" +"می‌توانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه " +"نیاز است.\n" +"می‌توانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل " +"KSpread پیشرفته یاد بگیرید." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "مجموع کل" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "ستون »%1« " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "متن چاپ &نشود‌" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" msgstr "" +"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمی‌شود. اگر این علامت زده نشود )پیش‌فرض(، " +"محتوای سلول چاپ می‌شود.\n" +"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، می‌توانید آن را چاپ کنید" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "حفاظت" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "مخفی کردن &همه‌" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." msgstr "" +"این، محتوای سلول را مخفی می‌کند و فقط هنگامی که برگه محافظت می‌شود، کار می‌کند. " +"اینکه آیا سلول خودش محافظت می‌شود یا خیر، مهم نیست." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "پاک کردن &همه‌" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&حفاظت‌شده‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&مقادیر" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت می‌شود. این، رفتار پیش‌فرض است. لازم است " +"برای اینکه این حفاظت تک‌سلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت سند-" +"<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل " +"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت می‌شود، محتوایش را نمی‌توان " +"تغییر داد." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "معیار اعتبار" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&مخفی کردن فرمول‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "اجازه:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در " +"میله فرمول ظاهر نمی‌شود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار می‌کند که حاوی " +"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمی‌تواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه " +"کارکند برگه باید محافظت شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحیح" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "طول متن" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "جهت طرح‌بندی:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "فهرست" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"پیش‌فرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب " +"کنید، اولین ستون در سمت راست می‌باشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه " +"می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "فاصله‌های مجاز" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "نمایش شاخص &توضیح‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "داده:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در " +"بالای گوشۀ راست نشان‌دار می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "کمینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "استفاده از حالت &LC‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "بیشینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش داده‌شده در انتهای چپ میلۀ فرمول " +"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده می‌شود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر " +"نمی‌رسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "تاریخ:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "نمایش &لبه‌های صفحه‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "تاریخ کمینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبه‌های صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم می‌شود. " +"لبه‌های صفحه برای هر پیش‌فرض نمایش داده نمی‌شوند. اگر می‌خواهید برگه‌تان را چاپ " +"کنید، دیدن لبه‌های صفحه مفید است." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "تاریخ بیشینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "زمان:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر می‌کنید به طور خودکار به " +"حرف بزرگ تبدیل می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "زمان کمینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&مخفی کردن صفر‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "زمان بیشینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "شماره:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "نمایش &فرمول‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "مدخل:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش " +"می‌دهد تا نتایج را." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "اعلام &خطا‌" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده " +"می‌شوند تا حرف. حروف، پیش‌فرض می‌باشند." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "کنش:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "نمایش &شاخص فرمول‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ " +"سلولهای حاوی فرمولها را نمایش می‌دهد. اگر می‌خواهید سلولها را با فرمولها " +"محافظت کنید، این کار مفید است." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "پیام:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "نمايش &توری‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "کمک ورودی" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده می‌شود. این، پیش‌فرض است. اگر " +"آن را بدون علامت بگذارید، توری مخفی می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده می‌شود" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "مقدار معتبری نیست." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای " +"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "زمان معتبری نیست." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "تاریخ معتبری نیست." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "اینترنت" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&پرکردن‌" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "متن برای نمایش:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "پاک کردن &همه‌" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "نشانی اینترنتی:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "نامه" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "درج سطرها" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "رایانامه:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "&توضيح سلول‌" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "محل پرونده:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "داده‌های &خارجی‌" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "پروندۀ اخیر:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&قالب‌" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "بدون مدخل" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&سطر‌" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "سلول" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&ستون‌" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "سلول:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&چاپ گستره‌" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "نشانی اینترنتی خالی است" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&داده‌" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "نشانی نامه خالی است" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "نام پرونده خالی است" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "سلول مقصد خالی است" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&ویرایش..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "ناوش" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "abbasizad@hotmail.com, daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "رنگ/لبه" diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po index 9196480c..c377101f 100644 --- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po @@ -10,17813 +10,16613 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 15:33+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish >" -"\n" +"Language-Team: finnish >\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&Täyttö" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Marko Grönroos,Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "&Solun kommentti" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Ulkoisesta tietolähteestä" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Yhdistä solut" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "M&uotoile" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Yhdistä solut %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Rivi" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Jaa solut" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Sarake" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Nimeä taulukko uudelleen" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Taulukko" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Piilota taulukko %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&Tulostusalue" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Piilota taulukko" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "Tie&dot" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Näytä taulukko %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Selaaminen" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Näytä taulukko" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Muotoilu" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Lisää taulukko" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Väri/reunaviiva" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Poista taulukko" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Taulukon tyyli" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Muuta taulukon asetuksia" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Valitse taulukot:" +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Lisää sarakkeita" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Valintaluettelo..." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Sivun asetukset" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Kaavan valinta" +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Poista linkki" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Poista taulukko" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Aseta linkki" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Piilota taulukko" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#, fuzzy +msgid "Resize Object" +msgstr "Muuta kokoa" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Piilota taulukko" +#: commands.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Cut Object" +msgstr "&Objekti" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +#, fuzzy +msgid "Remove Object" +msgstr "Poista taulukko" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle." +#: commands.cc:790 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Lisää taulukko" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Valitse kulma" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Kulma:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Alueen nimi" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Laske taulukko uudelleen" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Syötä alueen nimi:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Nimi on jo käytössä." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Alue ei ole tyhjä." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Solun kommentti" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "yhtä suuri kuin" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "suurempi kuin" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Lihavoitu" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "pienempi kuin" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "yhtä suuri tai suurempi kuin" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "yhtä suuri tai pienempi kuin" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivattu" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "välissä" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "alueen ulkopuolella" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "eri kuin" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Paino:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Ensimmäinen ehto" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Tyyli:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Toinen ehto" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Kolmas ehto" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Viivaa yli" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Solu on" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Solun tyyli" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "eri kuin" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Ehdollinen muotoilu" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Jos ensimmäinen arvo on numero, toisenkin arvon täytyy olla numero." + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." msgstr "" +"Jos ensimmäinen arvo on merkkijono, toisenkin arvon täytyy olla merkkijono." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Alisumma" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Kokoa" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Lisää alisummat:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funktio:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Käytä funktiota:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Jokaisessa muutoksessa:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Keskiarvo" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeet" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Lukumäärä" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Korvaa nykyiset välisummat" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Maksimi" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Sivunvaihto ryhmien välillä" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Minimi" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Yhteenveto tietojen alla" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Tulo" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "&Vain yhteenveto" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Keskihajonta" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ohita tyhjät solut kun muutoksia etsitään" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Varianssi" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Viittaus:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Vakio" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Syötetyt viittaukset:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "Otsikot &riveiltä" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Keskelle" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Otsikot &sarakkeista" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Kierto" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "&Kopioi tiedot" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Poista linkki" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" +"Alue\n" +"%1\n" +"on liian pieni" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" msgstr "" +"Alue\n" +"%1\n" +"on liian suuri" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Tekstin valinnat" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" +"Alueet\n" +"%1\n" +"ja\n" +"%2\n" +"ovat erikokoisia" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Tekstin rivitys" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Pystysuuntainen teksti" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Lähde- ja kohdetaulukot leikkaavat toisiaan." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" +"Alue\n" +"%1\n" +"on virheellinen" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Yhdistä solut" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Erotin" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ohita kaksoiserottimet" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Yhdistä solut" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Pilkku" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Solun koko" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puolipiste" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Sarkain" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Korkeus:" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Kiertää solun sisältöä." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Oletusleveys (%1 %2)" +msgid "Format" +msgstr "Muotoilu" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Luku" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Leveys:" +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Tulostaminen" +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Älä tulosta tekstiä" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Suojaus" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "&Piilota kaikki" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Aloita riviltä:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Suojattu" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstin lainausmerkki:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Lisäys leikepöydältä" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Piilota kaava" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Leikepöydällä ei ole tietoa." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Leikepöydällä ei ole käytettävää tietoa." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "Taulukon asetukset" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Tekstitiedoston lisääminen" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Asettelun suunta:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Tuontitiedostoa ei voida avata." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Teksti sarakkeiksi" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Oikealta vasemmalle" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Lisää tietoja tietokannasta" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "&Näytä kommenttien ilmaisin" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Käyttäjätunnus:\n" +"(jos tarvitaan)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "&LC-tila" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Palvelin:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Portti:\n" +"(jos tarvitaan)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Näytä sivun &reunaviivat" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Tietokannan nimi: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Salasana:\n" +"(jos tarvitaan)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Muuta ensimmäinen kirjain suureksi" +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Valitse taulukot:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Piilota nolla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Taulukko" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Taulukot" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Näytä &kaava" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Valitse sarakkeet:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "Sarake" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Näytä sarakkeet &numeroina" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Tietotyyppi" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Näytä &kaavan ilmaisin" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Kaikki allaolevat ehdot täyttyvät (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Mikä tahansa allaoleva ehto täyttyy (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Näytä &ruudukko" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "yhtä suuri kuin" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "eri suuri kuin" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Automaattinen uudelleenlaskenta" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "joukossa" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "ei joukossa" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Yhdistä solut %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "kuten" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Jaa solut" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "suurempi kuin" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Nimeä taulukko uudelleen" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "pienempi" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Piilota taulukko %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "suurempi tai yhtä suuri" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Piilota taulukko" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "pienempi tai yhtä suuri" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Näytä taulukko %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Vain ainutkertaiset tietueet" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Näytä taulukko" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Lajittele kentän" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Lisää taulukko" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "mukaan nousevasti" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Poista taulukko" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "mukaan laskevasti" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Muuta taulukon asetuksia" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Kyselyn asetukset" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Lisää sarakkeita" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL-kysely:" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Sivun asetukset" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Lisää alueeseen" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Poista linkki" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Aloita solusta" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Aseta linkki" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Tulos" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -#, fuzzy -msgid "Resize Object" -msgstr "Muuta kokoa" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Tässä kohdassa ei voi määritellä taulua." -#: commands.cc:687 -#, fuzzy -msgid "Cut Object" -msgstr "&Objekti" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Määrittele kelvollinen alue." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -#, fuzzy -msgid "Remove Object" -msgstr "Poista taulukko" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Määritelty solu on virheellinen." -#: commands.cc:790 -#, fuzzy -msgid "Insert Object" -msgstr "Lisää taulukko" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Et voi muuttaa tietokannassa olevia tietoja." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Kokonainen luku (kuten 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Tämä kysely ei palauttanut tietoja." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Tosiarvo (TOSI tai EPÄTOSI)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Portin numero täytyy olla luku" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Desimaaliluku (kuten 1.3, 0.343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Yhdistetään tietokantaan..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Mikä tahansa arvo" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Yhteys valmis. Haetaan taulujen tietoja..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Merkkijonoalue" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Tässä tietokannassa ei ole tauluja." -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Kokonaislukujen alue (kuten 1, 123, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Ajuria ei voitu ladata." -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Tosiarvojen alue (TOSI tai EPÄTOSI)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Haetaan taulujen metadataa..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Desimaalilukujen arvoalue (kuten 1.3, 0.343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Valitse vähintään yksi taulu." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Minkä tahansa arvojen alue" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Valitse vähintään yksi sarake." -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"Merkkejä '*' ja '?' ei voi käyttää korvausmerkkeinä SQL-kielessä. Vastaavat " +"korvausmerkit ovat '%' or '_'. Vaihdetaanko korvausmerkit?" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Palautustyyppi: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +#, fuzzy +msgid "More Options" +msgstr "Kyselyn asetukset" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Syntaksi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Etsitty teksti" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parametrit

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Search in:" +msgstr "Etsitty teksti" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Kommentti: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Cell Values" +msgstr "Arvot" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tyyppi: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentti" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Esimerkkejä

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Search direction:" +msgstr "Asettelun suunta:" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Samantapaisia funktioita

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Tammikuu" - -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Helmikuu" - -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Maaliskuu" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Down then Across" +msgstr "Näytä piilotetut rivit." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Huhtikuu" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Fewer Options" +msgstr "Yleiset asetukset" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Toukokuu" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Taulukon tyyli" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Kesäkuu" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Valitse taulukko, jonka asetuksia muutetaan:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Heinäkuu" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Kuvaa %1 ei löydy." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "Elokuu" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Kuvan %1 lataaminen ei onnistu." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "Syyskuu" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Taulukko-tyyppistä XML-tiedostoa '%1' ei löydy." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Lokakuu" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Jäsennysvirhe taulukkotyylin XML-tiedostossa %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "Marraskuu" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Muuta muotoa" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Joulukuu" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktio" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Tammi" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Helmi" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Lisää funktio" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Maalis" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Huhti" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametrit" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Touko" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Tällä funktiolla ei ole parametreja." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Kesä" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +#, fuzzy +msgid "Description is not available." +msgstr "Otsikot &sarakkeista" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Heinä" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Tavoitteen haku" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Elo" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Arvoon:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Syys" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Muuttamalla solua:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Loka" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Aseta solu:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Marras" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Aloita" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Joulu" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Nykyinen arvo:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Ma" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Uusi arvo:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Ti" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Virheellinen soluviittaus." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Ke" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Virheellinen kohdearvo." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "To" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Lähdesolussa täytyy olla numeerinen arvo." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Pe" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Kohdesolussa täytyy olla kaava." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "La" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Su" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Aloitetaan..." -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iteraatio:" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Avataanko linkki?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Tavoitteen hakuun solussa %1 löytyi ratkaisu:" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Tavoitteen hakuun solussa %1 EI LÖYTYNYT ratkaisua." -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Siirry soluun" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Anna solu:" -#: kspread_canvas.cc:3244 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 #, fuzzy -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "Merkin koodi" +msgid "Insert" +msgstr "Lisää rivejä" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Siirry oikealle" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Siirry alaspäin" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Lisää rivejä" -#: kspread_canvas.cc:3248 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Lisää sarakkeita" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Lisää soluja" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 #, fuzzy -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "Merkin koodi" +msgid "Remove" +msgstr "Poista kaikki" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Siirry vasemmalle" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Siirry ylöspäin" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Korkeus: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Poista rivejä" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Piilota rivi" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Poista sarakkeita" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Leveys: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Poista soluja" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Piilota sarake" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Rivi on täynnä. Soluja ei voida siirtää oikealle." -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Sarake on täynnä. Soluja ei voida siirtää alaspäin." -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "VIITTAUS SARAKKEESEEN TAI RIVIIN ON ALUEEN ULKOPUOLELLA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Virhe solussa %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: kspread_doc.cc:984 -#, fuzzy -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Tyylin perusta:" -#: kspread_doc.cc:999 -#, fuzzy -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Tämän niminen tyyli on jo olemassa." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Virheellinen asiakirja (MIME-tyyppi :%1). Odotettiin MIME-tyyppiä " -"application/x-kspread tai application/vnd.kde.kspread." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Tyylin perustana ei voi käyttää tyyliä itseään." -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." msgstr "" -"Tämä asiakirja on luotu uudemmalla KSpreadin versiolla (%1)\n" -"Joitain tietoja saattaa kadota avatessasi asiakirjan tällä KSpreadin versiolla." - -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Tiedostotyyppi ei täsmää" +"Tyylin perustana ei voi käyttää tyyliä '%1', koska jonkin tyylin perusta " +"olisi tyyli itse." -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Tyylejä ei voida ladata." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Tyylin perustaksi valittua tyyliä ei ole." -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei karttatagia." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Luku" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Forintti" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Sijainti" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Karibia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Reunaviiva" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Uusi Seelanti" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "T&austa" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Yhdysvallat" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Solun suojaus" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Itävalta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Ranska" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Solun muoto" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Yleiset" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Suomi" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "Ranska" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Saksa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Prosentti" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Kreikka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanti" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Valuutta" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Tieteellinen" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Alankomaat" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Murtoluku" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugali" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Espanja" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Päivämäärä" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Punta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Aika" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Jeni" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afgaani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerian dinaari" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "muuttuja" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikan Samoa" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Yhdysvaltain dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Jälkiliite:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Etuliite:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Tarkkuus:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorran peseta" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuutta:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Puolikkaina 1/2" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Neljäsosina 1/4" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Kahdeksasosina 1/8" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Itä-Karibian dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Kuudestoistaosina 1/16" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Kymmenesosina 1/10" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua and Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Sadasosina 1/100" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Itä-Karibian dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Yhteen numeroon asti 5/9" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentiina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Kahteen numeroon asti 21/25" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentiinan peso" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Kolmeen numeroon asti 153/652" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Järjestelmä: " -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Armenian drami" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Aruban guilder" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoitu" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Austraalian dollari" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Romania" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Shillinki" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Oletusleveys (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Reunaviiva" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Azerbaijanin Manat" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Esivalinnat" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Kuvio" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamasaaret" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahaman dollari" - -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Muokkaa" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Taustaväri:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahrainin dinaari" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Ei väriä" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Omat luettelot" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Luettelo:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Arvo:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Muunna..." -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadoksen dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "&Kopioi" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Valko-Venäjä" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Valko-Venäjän rupla" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Frangi" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belizeläinen dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Tammi" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermudan dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Helmi" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Maalis" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Huhti" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Intian rupia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Kesä" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Heinä" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Elo" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Syys" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Loka" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Marras" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Joulu" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnia ja Herzegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Valuuttamerkit" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "laina-aika" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Ma" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet Island" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Ti" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Norjan kruunu" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Ke" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "To" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Pe" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasilian Real" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "La" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" - -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "British Indian Ocean Territory" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Su" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa luettelon?" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunein Dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Poista luettelo" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Luettelosi on tallentamatta.\n" +"Haluatko jatkaa?" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operaatio" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Leva" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "Käytä kaikissa &taulukoissa" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset asetukset" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarian leva" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "&Näytä ruudukko" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "&Näytä kommenttien ilmaisin" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "&Näytä kaavojen ilmaisin" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundin frangi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +#, fuzzy +msgid "Print &charts" +msgstr "&Näytä ruudukko" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Alueet" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodza" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Tulostusalue:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Toista sarakkeet jokaisella sivulla:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Toista rivit jokaisella sivulla:" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Skaalaa tuloste" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA frangi BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoomaa:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadan dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Sarakkeita ja rivejä / sivu:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "Sarakkeet:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kap Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Ei rajoitusta" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Kap Verden escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Rivit:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Tulostusalue on virheellinen. muutoksia ei oteta käyttöön." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Caymansaaret" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Toistettavien sarakkeiden alue on virheellinen. Muutokset\n" +"ohitetaan. Alue määritellään muodossa sarake:sarake (esim. B:C)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Caymansaarten dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Toistettavien rivien alue on virheellinen. Muutokset\n" +"ohitetaan. Alue määritellään muodossa rivi:rivi (esim. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Liitä lisäämällä soluja" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Keski-Afrikan tasavalta" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "KSpreadin asetukset" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Tsad" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Locale Settings" +msgstr "Paikallisasetukset" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilen peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Muut" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Väri" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sivun asetukset" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Oikeinkirjoitus" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Kiina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Oikeinkirjoituksen käyttäytyminen" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Joulusaaret" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Merkkijono" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kookossaaret" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +#, fuzzy +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Ota järjestelmän paikallisasetukset käyttöön" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Kieli: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbian peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Päivämäärä" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Päivämäärä" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Komorit" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Lyhyt päivämäärä: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Komorin frangi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Aika" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Valuutta:" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +#, fuzzy +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "&Taulukoiden määrä uudessa työkirjassa:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franc Congolais" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +#, fuzzy +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Viimeksi avattujen tiedostojen &määrä:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "&Automaattinen tallennus (min):" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Uuden Seelannin dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Rican koolon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Create backup files" +msgstr "Luo varmuuskopiotiedosto" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Cote D'Ivoire" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Näytä &pystysuuntainen vierityspalkki" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kroatian kuna" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Näytä &vaakasuuntainen vierityspalkki" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "&Näytä sarakkeen otsikko" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Kuuban peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "&Näytä rivin otsikko" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kypros" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Kyproksen punta" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "&Näytä sarkaimet" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsekki" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "&Näytä kaavojen työkalurivi" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tsekin kruunu" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +#, fuzzy +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "&Näytä tilarivi" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Tanska" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Tanskan kruunu" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "&Täydennystila:" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djibouti Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Käsin" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Ponnahdus" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominikaani" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Puoliautomaattinen" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +#, fuzzy +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Rivinvaihto siirtää valinnan:" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikaaninen tasavalta" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "&Alas" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominikaanin peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "&Ylös" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Oikealle" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Itä-Timori" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Vasemmalle" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Timorin escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +#, fuzzy +msgid "Down, First Column" +msgstr "Lisää sarakkeita" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Laskentatapa:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CountA" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egyptin punta" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Salvadorin koolon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Päiväntasaajan Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Ruudukon väri:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Sivun reunaviivat:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Viro" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Kruunu" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Oletusparametrit" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "&Sivun oletuskoko:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Etiopian Birr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "&Sivun suunta oletuksena:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Falklandin saaret (Malvinas)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugali" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falklandin saaren punta" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Färsaaret" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +#, fuzzy +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&Sivun oletusyksiköt:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidzisaaret" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fidzisaaren dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Älä tarkista isolla alkukirjaimella alkavia sanoja" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Ranska Ginea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Ranskan Polyneesia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP frangi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Franc Southern Territories" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Alue: %1" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän alueen nimen?" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Poista alue" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Saksan markka" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Muokkaa aluetta" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Solut:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Taulukko:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Alueen nimi:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Muuta rivin kokoa" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltarin punta" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Muuta sarakkeen kokoa" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drakma" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Sarjat" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Lisää arvoja" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönlanti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Teksti pystysuuntaan" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Lisää sarjat pystysuuntaisesti, yksi toisensa alle" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadaloupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Lisää sarjat vaakasuuntaisesti, vasemmalta oikealle" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Lineaarinen (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Luo sarjan 'Alkuarvosta' 'Loppuarvoon', ja lisää jokaisella askeleella " +"määritellyn askelarvon. Tämä vaihtoehto luo sarjoja joissa jokainen arvo on " +"'Askeleen' verran suurempi kuin edellinen arvo." -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Nouseva (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Luo sarjan 'Alusta' 'Loppuun' ja kertoo jokaisella askeleella määritellyn " +"arvon. Jos käytät askeleen arvoa 5, sarjasta tulee tällainen: 5, 25, 125, " +"625 koska 5 kertaa 5 on 25, joka viidellä kerrottuna on 125, ja joka taas " +"viidellä kerrottuna on 625." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Guinean frangi" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Tiedot" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Aloitusarvo:" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Loppuarvo:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-Bissaun peso" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Askelarvo:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Loppu- ja alkuarvojen tulee olla positiivisia." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Loppuarvon tulee olla suurempi kuin aloitusarvon, tai askelarvon tulee olla " +"pienempi kuin yksi." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Guyanan dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Aloitusarvo, lopetusarvo tai askel ei voi olla nolla!" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Askelarvon on oltava jotakin muuta kuin 1" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Askelarvon tulee olla suurempi kuin nolla, muuten lineaarisesta sarjasta " +"tulisi päättymätön." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Jos aloitusarvo on suurempi kuin lopetusarvo, askelarvon täytyy olla olla " +"pienempi kuin nolla." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Askelarvo on negatiivinen." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Heard Island And McDonald Islands" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Jos askelarvo on negatiivinen, aloitusarvon tulee olla suurempi kuin " +"lopetusarvon." -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Vatikaani" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Valitse piilotetut taulukot, jotka haluat näyttää:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Näytä sarakkeet" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Valitse piilotetut sarakkeet, jotka haluat näyttää:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Näytä rivit" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Valitse piilotetut rivit, jotka haluat näyttää:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongin dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Sarake: %1" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Rivi: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Unkari" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Lajittelu" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forintti" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Sivun asetukset" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Näytä rivit" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Islanti" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +#, fuzzy +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Näytä sarakkeet" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Islannin kruunu" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "1. lajitteluperuste" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Seuraava lajitteluperuste" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Intia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Lajitteluperuste" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Ensimmäinen avain" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Käytä luetteloa" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iranin islamilainen tasavalta" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iranin rial" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +#, fuzzy +msgid " (Column %1)" +msgstr "Sarake %1" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sarake %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +#, fuzzy +msgid " (Row %1)" +msgstr "Rivi %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Irakin dinaari" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Rivi %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +#, fuzzy +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&Ensimmäisellä rivillä on otsikko" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&Ensimmäisellä rivillä on otsikko" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Liitä määräten" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Liitä mitä" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Kaikki" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Uuden Israelin Sheqel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Kaikki ilman reunaviivaa" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operaatio" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Liira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Summa" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Erotus" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaikan dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Tulo" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Osamäärä" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Tyylit" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Kaikki tyylit" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordanian dinaari" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Käytetyt tyylit" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Omat tyylit" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarkinen" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Muunna..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Poista rivit" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenyan Shilling" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Tyylien hallinta" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "tyyli %1" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Korean demokraattinen kansantasavalta" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Välisummat" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Pohjois-Korean Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Poista kaikki" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Valitse ainakin yksi sarake, johon lisätään välisummia." -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Korean tasavalta" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Loppusumma" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Sarake %1 " -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwaiti" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwaitin dinaari" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgistan" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Kelpoisuus" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Tyhjennä &kaikki" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Arvot" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laon kansan demokraattinen tasavalta" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Kelpoisuuskriteerit" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Salli:" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Kokonaisluku" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Aika" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Latvian lati" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Tekstin pituus" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Luettelo" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Salli tyhjät" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanon punta" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Tieto:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimi:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimi:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Randi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Päivämäärä:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Päivämäärä vähintään:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Päivämäärä enintään:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Aika:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Aika vähintään:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberian dollari" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Aika enintään:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Luku:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +#, fuzzy +msgid "Entries:" +msgstr "Tietueet" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Lybian Dinar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Virheilmoitus" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Kommentti" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Sveitsin frangi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Liettua" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Liettuan Litus" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informaation tyyppi" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Viesti:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Syöttöohje" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Näytä syöttöohje kun solu on valittuna" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Arvo ei kelvollinen." -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Aika ei ole kelvollinen." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Päivämäärä ei ole kelvollinen." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Malagasy Franc" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Lisää linkki" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Näytettävä teksti:" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet-osoite:" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Sähköposti" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malesia" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaysian Ringgit" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Tiedoston sijainti:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Malediivit" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Viimeksi avattu tiedosto:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Ei tietueita" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Solu" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Solu:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Internet-osoite on tyhjä" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltan liira" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Sähköpostiosoite on tyhjä" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Tiedostonimi on tyhjä." -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallsaaret" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Kohdesolu on tyhjä" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Taulukon asetukset" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Vasemmalta oikealle" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Oikealta vasemmalle" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Kokonainen luku (kuten 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Tosiarvo (TOSI tai EPÄTOSI)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritius Rupee" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Desimaaliluku (kuten 1.3, 0.343, 253)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Mikä tahansa arvo" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Merkkijonoalue" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Meksiko" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Kokonaislukujen alue (kuten 1, 123, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Meksikon peso" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Tosiarvojen alue (TOSI tai EPÄTOSI)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Desimaalilukujen arvoalue (kuten 1.3, 0.343, 253)" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Minkä tahansa arvojen alue" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronesia, Federated States Of" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Palautustyyppi: " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova, Republic Of" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Syntaksi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldovan Leu" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parametrit

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Kommentti: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tyyppi: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Esimerkkejä

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Samantapaisia funktioita

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOfficen taulukkolaskentaohjelma" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Moroccan Dirham" +#: kspread_aboutdata.h:39 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-työryhmä" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Touko" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Avataanko linkki?" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:3244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "Merkin koodi" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Namibian dollari" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3248 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "Merkin koodi" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalin rupia" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Korkeus: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Floriini" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Piilota rivi" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Leveys: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Alankomaan Antillit" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Piilota sarake" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Netherlands Antillan Guilder" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "VIITTAUS SARAKKEESEEN TAI RIVIIN ON ALUEEN ULKOPUOLELLA" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "New Caledonia" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Virhe solussa %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_doc.cc:984 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei office:body." -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_doc.cc:999 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei office:body." -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Virheellinen asiakirja (MIME-tyyppi :%1). Odotettiin MIME-tyyppiä " +"application/x-kspread tai application/vnd.kde.kspread." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Tämä asiakirja on luotu uudemmalla KSpreadin versiolla (%1)\n" +"Joitain tietoja saattaa kadota avatessasi asiakirjan tällä KSpreadin " +"versiolla." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Tiedostotyyppi ei täsmää" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Tyylejä ei voida ladata." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei karttatagia." -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Norfolk Islands" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Islands" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollari" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norja" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norjan kruunu" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Karibia" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Uusi Seelanti" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial Omani" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Yhdysvallat" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Itävalta" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistanin rupia" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Suomi" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Ranska" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Saksa" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Kreikka" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanti" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua-Uusi-Guinea" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Alankomaat" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugali" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Espanja" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Punta" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japani" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippiinit" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Jeni" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filippiinien peso" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgaani" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Puola" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerian dinaari" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikan Samoa" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Yhdysvaltain dollari" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Qatari Rial" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorran peseta" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Venäjän liittovaltio" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Venäjän rupla" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Itä-Karibian dollari" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Rwanda Franc" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua and Barbuda" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Itä-Karibian dollari" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Saint Helena Pound" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentiina" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentiinan peso" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts And Nevis" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre And Miquelon" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Armenian drami" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent And The Grenadines" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Aruban guilder" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Austraalian dollari" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome And Principe" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Shillinki" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabia" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudi Riyal" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Azerbaijanin Manat" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegali" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamasaaret" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellit" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahaman dollari" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychellien rupia" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrainin dinaari" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singaporen dollari" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbadoksen dollari" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slovakian kruunu" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Valko-Venäjä" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Valko-Venäjän rupla" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonsaaret" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Salomonsaarten dollari" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Frangi" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somalian shillinki" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belizeläinen dollari" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Etelä-Afrikka" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Franc BCEAO" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermudan dollari" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri Lankan rupia" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Intian rupia" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Sudanin dinaari" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinami" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Surinamin guilder" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard And Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazimaa" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia ja Herzegovina" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Ruotsi" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Valuuttamerkit" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Ruotsin kruunu" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Sveitsi" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Syyrian arabitasavalta" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syyrian punta" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet Island" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Norjan kruunu" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Uuden Taiwanin dollari" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilia" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brasilian Real" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "British Indian Ocean Territory" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tansania" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunein Dollari" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tansanian shillinki" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Thaimaa" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Leva" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgarian leva" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundin frangi" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad And Tobago" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodza" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad and Tobago Dollar" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunisian dinaari" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA frangi BEAC" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turkki" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanadan dollari" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Turkin liira" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Kap Verden escudo" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Caymansaaret" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks And Caicos Islands" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Caymansaarten dollari" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Keski-Afrikan tasavalta" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Ugandan shillinki" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Tsad" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraina" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilen peso" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Yhdistynyt Arabiemiirikunta" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE Dirham" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Kiina" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Pound Sterling" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Joulusaaret" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "US Dollar (Next day)" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kookossaaret" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "US Dollar (Same day)" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbian peso" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Komorit" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Peso Uruguayo" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Komorin frangi" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Uzbekistan Sum" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franc Congolais" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook Islands" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Uuden Seelannin dollari" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Viet Nam" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Rican koolon" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Cote D'Ivoire" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Neitsytsaaret" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis And Futuna" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kroatian kuna" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Länsi-Sahara" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuuba" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Jemenin Rial" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Kuuban peso" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslavia" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kypros" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Jugoslavian dinaari" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Kyproksen punta" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsekki" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tsekin kruunu" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabwen dollari" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Tanska" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Tanskan kruunu" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Käsin" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Taul%1" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Djibouti Franc" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Tässä asiakirjassa ei ole taulukkoa." +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominikaani" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Pystysuuntainen teksti" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikaaninen tasavalta" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Lisää kommentti" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominikaanin peso" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Poista kommentti" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Vaihda reunaviivan väriä" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Itä-Timori" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Prosenttiyksikön muoto" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timorin escudo" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Riippuvuus" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Monirivinen" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Vaihda tarkkuutta" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypti" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Hyväksy tyyli" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egyptin punta" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Valuutan muoto" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Suurenna sisennystä" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Pienennä sisennystä" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Salvadorin koolon" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Oletusparametrit" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Päiväntasaajan Guinea" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -#, fuzzy -msgid "Move Objects" -msgstr "&Objekti" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Virheellinen asiakirja. Taulukon nimi on tyhjä." +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "sivu" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "sivut" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Viro" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "tiedosto" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Kruunu" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "nimi" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "aika" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etiopian Birr" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "päivämäärä" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "tekijä" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falklandin saaret (Malvinas)" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "sähköposti" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falklandin saaren punta" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "organisaatio" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "taulukko" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Färsaaret" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Otsikko" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidzisaaret" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Otsikko1" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fidzisaaren dollari" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Poista sarakkeita" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Poista rivejä" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Lisää rivejä" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Muuta tekstiä" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Muuta muotoa" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Ranska Ginea" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Valitse kulma" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Ranskan Polyneesia" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP frangi" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Vedä ja pudota" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Muuta kokoa" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Franc Southern Territories" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Täytä automaattisesti" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Lisää solu" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Poista solu" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Ehdollinen muotoilu" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Liitä ja lisää" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Solun tyyli" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Lisää tietoja tietokannasta" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Solun muotoilu..." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Saksan markka" -#: kspread_view.cc:472 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Muuttaa solun muotoilua." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:474 -#, fuzzy -msgid "&Properties" -msgstr "Taulukon asetukset" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:479 -#, fuzzy -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Palauttaa oletusmuotoilun." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Yliviivattu" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Valitse kirjasin..." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Valitse kirjasimen koko" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltarin punta" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Suurenna kirjasimen kokoa" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Pienennä kirjasimen kokoa" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drakma" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstin väri" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Tasaa vasemmat reunat" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönlanti" -#: kspread_view.cc:527 -#, fuzzy -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Tasaa solun sisällön vasempaan reunaan." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Keskitä" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_view.cc:534 -#, fuzzy -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Keskittää solun sisällön." +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadaloupe" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Tasaa oikeat reunat" +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:541 -#, fuzzy -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Tasaa solun sisällön oikeaan reunaan." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Tasaa yläreunaan" - -#: kspread_view.cc:548 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Tasaa solujen sisällön solun yläreunaan." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Keskitä" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:555 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Tasaa solun sisällön solun keskelle." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Tasaa alas" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Guinean frangi" -#: kspread_view.cc:562 -#, fuzzy -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Tasaa solun sisällön solun alaosaan." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Rivitä teksti" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:568 -#, fuzzy -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Rivittää solun tekstin usealle riville." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea-Bissaun peso" -#: kspread_view.cc:574 -#, fuzzy -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Tulosta solun sisältö pystysuuntaan." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:579 -#, fuzzy -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Suurenna sisennystä." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:584 -#, fuzzy -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Pienennä sisennystä." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyanan dollari" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Muuta kulmaa..." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:588 -#, fuzzy -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Muuta kulmaa, jossa solun sisältö tulostetaan." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Prosenttimuoto" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:594 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Muuttaa solun muotoilun prosenttimuotoon." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Lisää desimaaleja" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heard Island And McDonald Islands" -#: kspread_view.cc:598 -#, fuzzy -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Suurenna näytettyä desimaalitarkkuutta." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Vatikaani" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Vähennä desimaaleja" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:602 -#, fuzzy -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Pienennä näytettyä desimaalitarkkuutta." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Valuuttamuoto" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:608 -#, fuzzy -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Muuttaa solun muotoilun valuuttamuotoon." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Isot kirjaimet" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkongin dollari" -#: kspread_view.cc:612 -#, fuzzy -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Muuta kaikki kirjaimet suuriksi." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Pienet kirjaimet" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Unkari" -#: kspread_view.cc:616 -#, fuzzy -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Muuta kaikki kirjaimet pieniksi." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forintti" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Muuta ensimmäinen kirjain suureksi" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:620 -#, fuzzy -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Muuta ensimmäinen kirjain suureksi" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Islanti" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Taustaväri" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Islannin kruunu" -#: kspread_view.cc:627 -#, fuzzy -msgid "Set the background color." -msgstr "Aseta taustaväri." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Vasen reunaviiva" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Intia" -#: kspread_view.cc:631 -#, fuzzy -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Aseta vasen reunaviiva valitulle alueelle." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Oikea reunaviiva" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupia" -#: kspread_view.cc:635 -#, fuzzy -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Aseta oikea reunaviiva valitulle alueelle." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Yläreunaviiva" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iranin islamilainen tasavalta" -#: kspread_view.cc:639 -#, fuzzy -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Aseta yläreunaviiva valitulle alueelle." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranin rial" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Alareunaviiva" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:643 -#, fuzzy -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Aseta alareunaviiva valitulle alueelle." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Kaikki reunaviivat" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Irakin dinaari" -#: kspread_view.cc:647 -#, fuzzy -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Aseta reunaviiva kaikkien solujen ympärille valitussa alueessa." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Poista reunaviivat" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:651 -#, fuzzy -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Poista kaikki reunaviivat valitulta alueelta." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Ulkoreunan viiva" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_view.cc:655 -#, fuzzy -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Määrittelee reunuksen valitun alueen reunoihin." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Reunaviivan väri" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_view.cc:661 -#, fuzzy -msgid "Select a new border color." -msgstr "Valitse uusi reunaviivan väri." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Uuden Israelin Sheqel" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "&Tyyli" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:665 -#, fuzzy -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Käytä ennalta määriteltyä tyyliä valituille soluille." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Liira" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Luo tyyli solusta..." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:671 -#, fuzzy -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Luo uuden tyylin valittujen solujen pohjalta." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Muokkaa solua" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaikan dollari" -#: kspread_view.cc:677 -#, fuzzy -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Muokkaa korostettua solua." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Lisää soluja..." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:681 -#, fuzzy -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Lisää tyhjän solun laskentataulukkoon." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Poista solut..." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordanian dinaari" -#: kspread_view.cc:685 -#, fuzzy -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Poistaa valitun solun laskentataulukosta." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:689 -#, fuzzy -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Poista sisältö ja muotoilu nykyisestä solusta." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -#: kspread_view.cc:693 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Yhdistää valitun alueen yhdeksi suureksi soluksi." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -#, fuzzy -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Yhdistä solut %1" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:698 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Yhdistää valitun alueen yhdeksi suureksi soluksi." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -#, fuzzy -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Yhdistä solut %1" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Kenyan Shilling" -#: kspread_view.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Yhdistää valitun alueen yhdeksi suureksi soluksi." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Jaa solut" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:708 -#, fuzzy -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Yhdistää valitun alueen yhdeksi suureksi soluksi." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Korean demokraattinen kansantasavalta" -#: kspread_view.cc:712 -#, fuzzy -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Poistaa sisällön valitusta solusta." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Pohjois-Korean Won" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Ehdollinen muotoilu..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:716 -#, fuzzy -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Määrittelee solun muotoilun ehdollisena." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Korean tasavalta" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Ehdollinen muotoilu" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:721 -#, fuzzy -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Poistaa ehdollisen muotoilun valitusta solusta." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Kelpoisuus..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwaiti" -#: kspread_view.cc:725 -#, fuzzy -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Määrittelee, millaisia tietoja solussa voi olla." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaitin dinaari" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Kelpoisuus" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:729 -#, fuzzy -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Poistaa kelpoisuusehdot valitusta solusta." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Lisää/muokkaa kommentti..." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:733 -#, fuzzy -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Muokkaa tämän solun kommenttia." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Poista kommentti" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laon kansan demokraattinen tasavalta" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -#, fuzzy -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Poistaa kommentin valitusta solusta." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Muuta sarakkeen kokoa..." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" -#: kspread_view.cc:747 -#, fuzzy -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Muuta sarakkeen leveyttä." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Latvian lati" -#: kspread_view.cc:751 -#, fuzzy -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Lisää uuden sarakkeen taulukkoon." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Poista sarakkeet" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" -#: kspread_view.cc:755 -#, fuzzy -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Poistaa sarakkeen taulukosta." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libanon punta" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Piilota sarakkeet" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:759 -#, fuzzy -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Piilottaa sarakkeen." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Näytä sarakkeet..." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Randi" -#: kspread_view.cc:763 -#, fuzzy -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Näyttää piilotetut sarakkeet." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Muuta sarakkeet saman levyisiksi" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:767 -#, fuzzy -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Muuttaa valitut sarakkeet saman kokoisiksi." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Näytä sarakkeet" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:771 -#, fuzzy -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Näyttää piilotetut sarakkeet valitulla alueella." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberian dollari" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Muuta rivin kokoa..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:776 -#, fuzzy -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Muuta rivin korkeutta." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" -#: kspread_view.cc:780 -#, fuzzy -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Lisää uuden rivin taulukkoon." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Lybian Dinar" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Poista rivit" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:784 -#, fuzzy -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Poistaa rivin taulukosta." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Piilota rivit" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Sveitsin frangi" -#: kspread_view.cc:788 -#, fuzzy -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Piilottaa rivin." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Näytä rivit..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Liettua" -#: kspread_view.cc:792 -#, fuzzy -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Näytä piilotetut rivit." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Liettuan Litus" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Muuta rivit saman korkuisiksi" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:796 -#, fuzzy -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Muuttaa valittujen rivien korkeuden samaksi." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Näytä rivit" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:801 -#, fuzzy -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Näyttää piilotetut rivit valitulla alueella." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Sovita rivi && sarake" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -#: kspread_view.cc:805 -#, fuzzy -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Muokkaa rivin ja sarakkeen kokoa niin että sisältö mahtuu siihen." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Taulukon asetukset" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:810 -#, fuzzy -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Muokkaa taulukon asetuksia." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Lisää taulukko" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Malagasy Franc" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -#, fuzzy -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Lisää uuden taulukon." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:823 -#, fuzzy -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Poista valittu taulukko." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Nimeä taulukko uudelleen..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:827 -#, fuzzy -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Nimeää valitun taulukon uudelleen." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Näytä taulukko..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" -#: kspread_view.cc:831 -#, fuzzy -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Näyttää piilotetun taulukon." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaysian Ringgit" -#: kspread_view.cc:835 -#, fuzzy -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Piilottaa valitun taulukko." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Automaattinen muotoilu..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediivit" -#: kspread_view.cc:839 -#, fuzzy -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Muuttaa taulukon muotoilua." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Alueen nimi..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:843 -#, fuzzy -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Määrittelee laskentataulukon alueelle nimen." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Näytä alue..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:847 -#, fuzzy -msgid "Display a named area." -msgstr "Näyttää nimetyn alueen." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltan liira" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Funktio..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:851 -#, fuzzy -msgid "Insert math expression." -msgstr "Lisää uuden funktion." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallsaaret" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Sarja..." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#: kspread_view.cc:855 -#, fuzzy -msgid "Insert a series." -msgstr "Lisää sarja." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Linkki..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:859 -#, fuzzy -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Lisää Internet-linkki" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Poista linkki" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: kspread_view.cc:863 -#, fuzzy -msgid "Remove a link." -msgstr "Poista linkki." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauritius Rupee" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "&Erikoismerkki..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:867 -#, fuzzy -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "Lisää yksi tai useampi merkki, jota ei löydy näppäimistöltä." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objekti" +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" -#: kspread_view.cc:871 -#, fuzzy -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Lisää objekti toisesta ohjelmasta." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Meksikon peso" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "K&aavio" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:875 -#, fuzzy -msgid "Insert a chart." -msgstr "Lisää kaavio." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:879 -#, fuzzy -msgid "Insert a picture." -msgstr "Lisää kaavio." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia, Federated States Of" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "&Tietokannasta..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova, Republic Of" -#: kspread_view.cc:884 -#, fuzzy -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Lisää tietoa SQL-tietokannasta." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldovan Leu" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "&Tekstitiedostosta..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:889 -#, fuzzy -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "Lisää tekstitiedosto kohdistimen kohdalle tai valittuun alueeseen." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "&Leikepöydältä..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:893 -#, fuzzy -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Lisää csv-tiedot leikepöydältä kohdistimen sijaintiin tai valittuun alueeseen." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Lajittele..." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:902 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Lajittelee solujen tietoja." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "&Lajittele laskevasti" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Moroccan Dirham" -#: kspread_view.cc:906 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "" -"Lajittele ryhmä soluja laskevaan järjestykseen (ensimmäisestä viimeiseen)." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "&Lajittele nousevasti" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" -#: kspread_view.cc:910 -#, fuzzy -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "" -"Lajittele ryhmä soluja nousevaan järjestykseen (ensimmäisestä viimeiseen)." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Sivun asetukset..." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:914 -#, fuzzy -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Määrittelee taulukon ulkoasun tulostettaessa." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Määritä tulostusalue" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -#, fuzzy -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Määrittelee valitun taulukon tulostusalueen." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Poista tulostusaluemääritys" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Näytä sivun reunaviivat" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namibian dollari" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Piilota sivun reunaviivat" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:929 -#, fuzzy -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Näyttää taulukossa, mihin sivujen reunat tulevat." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Laske taulukko uudelleen" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:933 -#, fuzzy -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Laskee laskentataulukon jokaisen solun arvo uudelleen." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalin rupia" -#: kspread_view.cc:935 -#, fuzzy -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Laske taulukko uudelleen" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:937 -#, fuzzy -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Laske kaikkien laskentataulukoiden kaikkien solujen arvot uudelleen." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Floriini" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Suojaa &taulukko..." - -#: kspread_view.cc:941 -#, fuzzy -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Suojaa taulukko muutoksilta." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:945 -#, fuzzy -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Suojaa asiakirja" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Alankomaan Antillit" -#: kspread_view.cc:947 -#, fuzzy -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Suojaa asiakirjaa muutoksilta." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Netherlands Antillan Guilder" -#: kspread_view.cc:954 -#, fuzzy -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Kopio solu-objekti leikepöydälle." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:957 -#, fuzzy -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Liitä leikepöydän sisältö kohdistimen kohdalle." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "New Caledonia" -#: kspread_view.cc:960 -#, fuzzy -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Liitä määräten..." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:964 -#, fuzzy -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Liitä leikepöydän sisältö erikoisominasuuksilla." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Liitä lisäten" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:968 -#, fuzzy -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Lisää solun leikepöydältä taulukkoon." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Oikealle" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Vasemmalle" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Alas" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolk Islands" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Tyylien hallinta" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Northern Mariana Islands" -#: kspread_view.cc:992 -#, fuzzy -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Muokkaa ja järjestää solujen tyylejä." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norja" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Autosum" +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norjan kruunu" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Summa" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:1000 -#, fuzzy -msgid "Check the spelling." -msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial Omani" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Kaavan valinta" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1004 -#, fuzzy -msgid "Insert a function." -msgstr "Lisää funktio." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Muut..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakistanin rupia" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Kokoa..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1025 -#, fuzzy -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" -"Luo alueen, jossa on yhteenvetotietoja samankaltaisten alueiden tiedoista." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Tavoitteen haku..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1029 -#, fuzzy -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Tekee toistuvan laskutoimituksen, jolla haetaan tiettyä arvoa." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Välisummat" +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Luo erilaisia välisummia luetteloon tai tietokantaan." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua-Uusi-Guinea" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Teksi sarakkeisiin..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1037 -#, fuzzy -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Levittää solujen sisällön useaan sarakkeeseen." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Useat operaatiot..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" -#: kspread_view.cc:1041 -#, fuzzy -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Ota sama kaava käyttöön useassa solussa käyttämällä erilaisia parametrien " -"arvoja." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Luo pohja asiakirjasta..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Omat luettelot..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: kspread_view.cc:1048 -#, fuzzy -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Luo omia luetteloita lajittelua ja automaattista täyttöä varten." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Siirry soluun..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1054 -#, fuzzy -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Siirry tiettyyn soluun." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippiinit" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Seuraava taulukko" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filippiinien peso" -#: kspread_view.cc:1058 -#, fuzzy -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Edellinen taulukko" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1062 -#, fuzzy -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Siirtyy edelliseen taulukkoon." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Puola" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Ensimmäinen taulukko" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:1066 -#, fuzzy -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Siirtyy ensimmäiseen taulukkoon." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Viimeinen taulukko" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:1070 -#, fuzzy -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Siirtyy viimeiseen taulukkoon." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Näytä tilarivi" +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Piilota tilarivi" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: kspread_view.cc:1079 -#, fuzzy -msgid "Show the status bar." -msgstr "Näyttää tilarivin." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Qatari Rial" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Näytä välilehtipalkki" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Piilota taulukkorivi" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#: kspread_view.cc:1086 -#, fuzzy -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Näyttää välilehtipalkin." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Näytä kaavarivi" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Piilota kaavarivi" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Venäjän liittovaltio" -#: kspread_view.cc:1093 -#, fuzzy -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Näyttää kaavojen työkalurivin." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Venäjän rupla" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Asetukset..." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:1097 -#, fuzzy -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Muokkaa KSpreadin asetuksia." +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Ei laskemista" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Rwanda Franc" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1111 -#, fuzzy -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Laskee summan." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Saint Helena" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Minimi" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Saint Helena Pound" -#: kspread_view.cc:1117 -#, fuzzy -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Laskee minimin." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Maksimi" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts And Nevis" -#: kspread_view.cc:1123 -#, fuzzy -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Laskee maksimin." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Keskiarvo" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre And Miquelon" -#: kspread_view.cc:1129 -#, fuzzy -msgid "Calculate using average." -msgstr "Laskee keskiarvon." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent And The Grenadines" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Lukumäärä" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:1135 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Laskee lukumäärän." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CountA" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:1141 -#, fuzzy -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Laske käyttäen lukuA:ta." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Aja sisäiset testit..." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome And Principe" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Suorita tarkistus..." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Oikeinkirjoitus" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus valmis." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabia" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Haluatko tarkistaa oikeinkirjoituksen seuraavasta taulukosta?" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi Riyal" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Korjaa väärinkirjoitettu sana" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpelliä ei voitu käynnistää.\n" -"Varmista, että ISpell on asennettu oikein ja että se on hakemistopolussasi." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegali" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell on kaatunut." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellit" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Alue on liian suuri." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychellien rupia" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Sinun täytyy valita useita soluja." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Suojattua taulukkoa ei voi muuttaa." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Viimeistä näkyvää taulukkoa ei voi piilottaa." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:4103 -#, fuzzy -msgid "Cut Objects" -msgstr "&Objekti" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Lisää linkki" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Muokkaa linkkiä" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singaporen dollari" -#: kspread_view.cc:4876 -#, fuzzy -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Tietokanta-ajureita ei ole saatavilla. Qt täytyy kääntää tarvittavilla " -"ajureilla." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" -#: kspread_view.cc:5041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Ei tulostettavaa." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slovakian kruunu" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Suojaa asiakirja" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Poista asiakirjan suojaus" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Salasana on epäkelpo." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonsaaret" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Suojaa taulukko" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Salomonsaarten dollari" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Poista taulukon suojaus" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Muotoile saraketta" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Muotoile riviä" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somalian shillinki" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Valintaluettelo..." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Luo tyyli solusta" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Etelä-Afrikka" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Syötä nimi:" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Tyylin nimi ei voi olla tyhjä." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Tämän niminen tyyli on jo olemassa." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Alue on liian suuri." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Ei rekisteröityä kaaviokomponenttia" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri Lankan rupia" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Ainutta taulua ei voi poistaa." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Olet poistamassa valittua taulua.\n" -"Haluatko jatkaa?" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Taulukon nimessä on virheellisiä merkkejä. Nimessä voi käyttää vain kirjaimia " -"ja numeroita." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Sudanin dinaari" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Muuta taulukon nimeä" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Taulukon nimi ei voi olla tyhjä." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinami" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Nimi on jo käytössä." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Surinamin guilder" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Summa: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Keskiarvo: " +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard And Jan Mayen" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Minimi: " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazimaa" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Maksimi: " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Lukumäärä: " +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "LukumääräA: " +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Ruotsi" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Avattava tiedosto" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Ruotsin kruunu" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Sveitsi" -#: manipulator.cc:1508 -#, fuzzy -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Muotoile saraketta" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: manipulator.cc:1512 -#, fuzzy -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Muotoile saraketta" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syyrian arabitasavalta" -#: manipulator.cc:1516 -#, fuzzy -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Muotoile riviä" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Syyrian punta" -#: manipulator_data.cc:113 -#, fuzzy -msgid "Change Value" -msgstr "Valitse kulma" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "t" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Uuden Taiwanin dollari" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Virhe" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Kehä" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Riippuvuus" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Muunnokset" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tansania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Muunnettava bool-arvo" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tansanian shillinki" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"BOOL2STRING() palauttaa merkkijonon annetusta totuusarvosta. Tätä metodia " -"tarvitaan, kun käytetään totuusarvoja metodeissa, jotka ottavat merkkijonon." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(arvo)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaimaa" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true) palauttaa \"True\"" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false) palauttaa \"False\"" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) palauttaa TOSI" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Muunnettava kokonaislukuarvo" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"Funktio INT2BOOL() palauttaa totuusarvon annetusta kokonaisluvusta. Metodia " -"käytetään, kun käytetään lukuarvoa metodeissa, jotka vaativat totuusarvon " -"käyttöä. Funktio hyväksyy vain arvot 0 tai 1. Jos annetaan joku muu arvo, " -"palautusarvo on epätosi." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(arvo)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) palauttaa true" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) palauttaa false" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad And Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) palauttaa true" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidad and Tobago Dollar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"Funktio BOOL2INT() palauttaa kokonaislukuarvona annetun totuusarvon. Tätä " -"metodia käytetään silloin, kun totuusarvoa käytetään metodeilla jotka " -"tarvitsevat kokonaislukua." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(arvo)" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) palauttaa 1" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisian dinaari" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) palauttaa 0" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "merkkijonoksi muutettava luku" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkki" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Funktio NUM2STRING() palauttaa merkkijonoarvon annetusta luvusta. Metodia " -"käytetään kun käytetään lukua metodeille jotka vaativat merkkijonon" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Turkin liira" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(arvo)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) palauttaa \"10\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) palauttaa \"2.05\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) palauttaa True" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"Funktio NUM2STRING() palauttaa merkkijonoarvon annetusta luvusta. Metodia " -"käytetään kun käytetään lukua metodeille jotka vaativat merkkijonon" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turks And Caicos Islands" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Muutettava yhden merkin pituinen merkkijonomuuttuja" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "Funktio CHARTOASCII() palauttaa annetun merkin ASCII-koodin." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(arvo)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Ugandan shillinki" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") palauttaa 118" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) on virheellinen. Merkin tulee olla lainausmerkeissä." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Muunnettavat ASCII-arvot" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"Funktio ASCIITOCHAR() palauttaa annettuja ASCII-koodeja vastaavat merkit." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(arvo)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Yhdistynyt Arabiemiirikunta" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) palauttaa \"v\"" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Dirham" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) palauttaa \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Arvo X" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pound Sterling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Arvo Y" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Funktio POLR() palauttaa cartesian-maamerkin pistettä vastaavan säteen." +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "US Dollar (Next day)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) palauttaa 16.9705" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "US Dollar (Same day)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) palauttaa 12" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"Funktio POLA() palauttaa cartesian-maamerkin pisteen sijaintia vastaavan kulman " -"(radiaaneina)." +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Peso Uruguayo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) palauttaa 0.78539816" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) palauttaa 0" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) palauttaa 1.5707" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Uzbekistan Sum" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Säde" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Kulma (radiaaneina)" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Funktio CARX() palauttaa polaarimaamerkin pisteen sijaintia vastaavan sijainnin " -"X-akselilla." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Säde;Kulma)" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) palauttaa 0.00115592" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) palauttaa 12" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Viet Nam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "Funktio DECSEX() muuttaa double-arvon aika-arvoksi." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668) palauttaa 1:40 " +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Neitsytsaaret" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8) palauttaa 7:47" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis And Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Tunnit" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Länsi-Sahara" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuutit" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunnit" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Jemenin Rial" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "Funktio SEXDEC() palauttaa desimaaliarvon. Voit antaa myös aika-arvon." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(aika-arvo) tai SEXDEC(tunnit,minuutit,sekunnit)" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) palauttaa 1.0852778 " +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Jugoslavian dinaari" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") palauttaa 8.08333333" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Funktio CARY() palauttaa polaarimaamerkin pisteen sijaintia vastaavan sijainnin " -"Y-akselilla." +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Säde;Kulma)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) palauttaa 12" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) palauttaa 0" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabwen dollari" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Luku" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"Funktio ROMAN() palauttaa numeron roomalaisessa muodossa. Numeron tulee olla " -"positiivinen ja kokonainen." +msgid "Position" +msgstr "Paikka" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Luku)" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Taul%1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) palauttaa \"XCIX\"" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Tässä asiakirjassa ei ole taulukkoa." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) palauttaa \"Err\"" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Luku" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "Funktio ARABIC() muuntaa roomalaisen numeron tavalliseksi numeroksi." +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Muuta kokoa" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Luku)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "K&aavio" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") palauttaa 4" +#: kspread_object.h:325 +msgid "Picture" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") palauttaa 99" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Poista taulukko" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Alue, joka tarkoittaa tietokantaa" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Merkkijono, joka tarkoittaa tietokannan saraketta" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "Taulukon asetukset" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Alue, joka määrittelee ehdot" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Suojaa taulukko" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Laskee lukujen määrän tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty ehdoissa." -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Pystysuuntainen teksti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Lisää kommentti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Laskee keskiarvon lukuarvoista, jotka ovat ehtoina määritellyn tietokanna " -"määritellyssä sarakkeessa" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Poista kommentti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Vaihda reunaviivan väriä" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Prosenttiyksikön muoto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Laskee lukuarvon sisältävien solujen määrän tietokannassa, joka on määritelty " -"ehdoissa." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Riippuvuus" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Monirivinen" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Vaihda tarkkuutta" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Laskee numeerisen tai alfanumeerisen arvon sisältävien solujen määrän " -"tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty ehdoissa." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Hyväksy tyyli" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Valuutan muoto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Suurenna sisennystä" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Palauttaa yhden arvon tietokannan sarakkeesta, joka on määritelty ehdoissa. " -"Funktio palauttaa virheen, mikäli arvoa ei löydy, tai arvoja on enemmän kuin " -"yksi." +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Pienennä sisennystä" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +#, fuzzy +msgid "Move Objects" +msgstr "&Objekti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Virheellinen asiakirja. Taulukon nimi on tyhjä." -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Palauttaa suurimman arvon tietokannan sarakkeesta, joka on määritelty ehdoissa." +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "sivu" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "sivut" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "tiedosto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Palauttaa pienimmän arvon tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty ehdoissa." +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "nimi" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "aika" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "päivämäärä" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Palauttaa ehdoissa määritellyn tietokannan sarakkeen kaikkien numeeristen " -"arvojen tulon." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "tekijä" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "sähköposti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "organisaatio" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Palauttaa näytteen populaatioon perustuvan keskihajonnan arvion käyttämällä " -"ehdot täyttäviä numeerisia tietokannan sarakkeessa olevia tietoja." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "taulukko" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Otsikko" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Otsikko1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Palauttaa koko populaatioon perustuvan keskihajonnan käyttämällä ehdot " -"täyttäviä numeerisia tietokannan sarakkeessa olevia tietoja." +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Poista sarakkeita" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Poista rivejä" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Lisää rivejä" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Palauttaa näytteeseen perustuvan populaation varianssin arvion käyttämällä " -"kaikkia ehdot täyttäviä numeerisia arvoja tietokannan sarakkeesta." +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Muuta tekstiä" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Lajittele" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Poista rivit" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Palauttaa kaikkiin tietoihin perustuvan populaation varianssin käyttämällä " -"kaikkia ehdot täyttäviä numeerisia arvoja tietokannan sarakkeesta." +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Vedä ja pudota" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Muuta kokoa" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Täytä automaattisesti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Pivot-taulukon sisältävä alue" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Lisää solu" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Sen kentän nimi, jonka yhteenvetotiedot halutaan" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Poista solu" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Hakee yhteenvetotiedot pivot-taulukosta." +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Ehdollinen muotoilu" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Tietokanta; \"Myynti\")" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Liitä mitä" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Päivämäärä ja aika" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Liitä ja lisää" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Solun tyyli" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Metodi (valinnainen)" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Solun muotoilu..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"Funktio WEEKDAY() palauttaa annetun päivämäärän viikonpäivän. Jos metodi on 1 " -"(oletus), WEEKDAY() palauttaa luvun 1 sunnuntaille, 2 maanantaille,... Jos " -"metodi on 2, maanantai on 1, tiistai 2 jne. Jos metodi on 3, WEEKDAY() " -"palauttaa maanantailta 0, tiistailta 1 jne." +#: kspread_view.cc:472 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Muuttaa solun muotoilua." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(päivämäärä; metodi)" +#: kspread_view.cc:474 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Taulukon asetukset" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"22.2.2002\"; 2) palauttaa 5" +#: kspread_view.cc:479 +#, fuzzy +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Palauttaa oletusmuotoilun." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Päivämäärä1" +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivattu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Päivämäärä2" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Yliviivattu" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Metodi" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Valitse kirjasin..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"Funktio DAYS360() palauttaa päivien määrän päivämäärästä 1 päivämäärään 2. " -"Laskennassa käytetään 360 päivän kalenteria, jossa kaikkien kuukausien päivien " -"määränä käytetään 30:ntä. Jos metodi on false (oletus), käytetään " -"amerikkalaista laskentatapaa, muuten käytetään eurooppalaista tapaa." +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Valitse kirjasimen koko" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(päivämäärä1; päivämäärä2; metodi)" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Suurenna kirjasimen kokoa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"22.2.2002\", \"21.2.2002\", FALSE) palauttaa 59" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Pienennä kirjasimen kokoa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstin väri" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"Funktio TIMEVALUE() palauttaa luvun (väliltä 0 ja 1) joka kertoo kellonajan." +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Tasaa vasemmat reunat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(aika)" +#: kspread_view.cc:527 +#, fuzzy +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Tasaa solun sisällön vasempaan reunaan." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") palauttaa 0.42" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Keskitä" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"Funktio DATEVALUE palauttaa päivämäärän aikakoodin eli päivien määrän päivästä " -"31.12.1899 lähtien." +#: kspread_view.cc:534 +#, fuzzy +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Keskittää solun sisällön." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(päivämäärä)" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Tasaa oikeat reunat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") palauttaa 37309" +#: kspread_view.cc:541 +#, fuzzy +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Tasaa solun sisällön oikeaan reunaan." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Kuukautta" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Tasaa yläreunaan" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"Funktio EDATE palauttaa päivämäärän, joka on annetusta päivämäärästä annettuja " -"kuukausia aiemmin tai myöhemmin." +#: kspread_view.cc:548 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Tasaa solujen sisällön solun yläreunaan." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(päivämäärä; kuukaudet)" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Keskitä" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"22.2.2002; 3) palauttaa \"22.5.2002\"" +#: kspread_view.cc:555 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Tasaa solun sisällön solun keskelle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"31.3.2002\"; -1) palauttaa \"28.2.2002\"" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Tasaa alas" + +#: kspread_view.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Tasaa solun sisällön solun alaosaan." + +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Rivitä teksti" + +#: kspread_view.cc:568 +#, fuzzy +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Rivittää solun tekstin usealle riville." + +#: kspread_view.cc:574 +#, fuzzy +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Tulosta solun sisältö pystysuuntaan." + +#: kspread_view.cc:579 +#, fuzzy +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Suurenna sisennystä." + +#: kspread_view.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Pienennä sisennystä." + +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Muuta kulmaa..." + +#: kspread_view.cc:588 +#, fuzzy +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Muuta kulmaa, jossa solun sisältö tulostetaan." + +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Prosenttimuoto" + +#: kspread_view.cc:594 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Muuttaa solun muotoilun prosenttimuotoon." + +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Lisää desimaaleja" + +#: kspread_view.cc:598 +#, fuzzy +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Suurenna näytettyä desimaalitarkkuutta." + +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Vähennä desimaaleja" + +#: kspread_view.cc:602 +#, fuzzy +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Pienennä näytettyä desimaalitarkkuutta." + +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Valuuttamuoto" + +#: kspread_view.cc:608 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Muuttaa solun muotoilun valuuttamuotoon." + +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Isot kirjaimet" + +#: kspread_view.cc:612 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Muuta kaikki kirjaimet suuriksi." + +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Pienet kirjaimet" + +#: kspread_view.cc:616 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Muuta kaikki kirjaimet pieniksi." + +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Muuta ensimmäinen kirjain suureksi" + +#: kspread_view.cc:620 +#, fuzzy +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Muuta ensimmäinen kirjain suureksi" + +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Taustaväri" + +#: kspread_view.cc:627 +#, fuzzy +msgid "Set the background color." +msgstr "Aseta taustaväri." + +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Vasen reunaviiva" + +#: kspread_view.cc:631 +#, fuzzy +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Aseta vasen reunaviiva valitulle alueelle." + +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Oikea reunaviiva" + +#: kspread_view.cc:635 +#, fuzzy +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Aseta oikea reunaviiva valitulle alueelle." + +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Yläreunaviiva" + +#: kspread_view.cc:639 +#, fuzzy +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Aseta yläreunaviiva valitulle alueelle." + +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Alareunaviiva" + +#: kspread_view.cc:643 +#, fuzzy +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Aseta alareunaviiva valitulle alueelle." + +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Kaikki reunaviivat" + +#: kspread_view.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Aseta reunaviiva kaikkien solujen ympärille valitussa alueessa." + +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Poista reunaviivat" + +#: kspread_view.cc:651 +#, fuzzy +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Poista kaikki reunaviivat valitulta alueelta." + +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Ulkoreunan viiva" + +#: kspread_view.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Määrittelee reunuksen valitun alueen reunoihin." + +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Reunaviivan väri" + +#: kspread_view.cc:661 +#, fuzzy +msgid "Select a new border color." +msgstr "Valitse uusi reunaviivan väri." + +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "&Tyyli" + +#: kspread_view.cc:665 +#, fuzzy +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Käytä ennalta määriteltyä tyyliä valituille soluille." + +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Luo tyyli solusta..." + +#: kspread_view.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Luo uuden tyylin valittujen solujen pohjalta." + +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Muokkaa solua" + +#: kspread_view.cc:677 +#, fuzzy +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Muokkaa korostettua solua." + +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Lisää soluja..." + +#: kspread_view.cc:681 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Lisää tyhjän solun laskentataulukkoon." + +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Poista solut..." + +#: kspread_view.cc:685 +#, fuzzy +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Poistaa valitun solun laskentataulukosta." + +#: kspread_view.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Poista sisältö ja muotoilu nykyisestä solusta." + +#: kspread_view.cc:693 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Yhdistää valitun alueen yhdeksi suureksi soluksi." + +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Yhdistä solut %1" + +#: kspread_view.cc:698 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Yhdistää valitun alueen yhdeksi suureksi soluksi." + +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Yhdistä solut %1" + +#: kspread_view.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Yhdistää valitun alueen yhdeksi suureksi soluksi." + +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Jaa solut" + +#: kspread_view.cc:708 +#, fuzzy +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Yhdistää valitun alueen yhdeksi suureksi soluksi." + +#: kspread_view.cc:712 +#, fuzzy +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Poistaa sisällön valitusta solusta." + +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Ehdollinen muotoilu..." + +#: kspread_view.cc:716 +#, fuzzy +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Määrittelee solun muotoilun ehdollisena." + +#: kspread_view.cc:721 +#, fuzzy +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Poistaa ehdollisen muotoilun valitusta solusta." + +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Kelpoisuus..." + +#: kspread_view.cc:725 +#, fuzzy +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Määrittelee, millaisia tietoja solussa voi olla." + +#: kspread_view.cc:729 +#, fuzzy +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Poistaa kelpoisuusehdot valitusta solusta." + +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Lisää/muokkaa kommentti..." + +#: kspread_view.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Muokkaa tämän solun kommenttia." + +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Poista kommentti" + +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +#, fuzzy +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Poistaa kommentin valitusta solusta." + +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Muuta sarakkeen kokoa..." + +#: kspread_view.cc:747 +#, fuzzy +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Muuta sarakkeen leveyttä." + +#: kspread_view.cc:751 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Lisää uuden sarakkeen taulukkoon." + +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Poista sarakkeet" + +#: kspread_view.cc:755 +#, fuzzy +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Poistaa sarakkeen taulukosta." + +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Piilota sarakkeet" + +#: kspread_view.cc:759 +#, fuzzy +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Piilottaa sarakkeen." + +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Näytä sarakkeet..." + +#: kspread_view.cc:763 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Näyttää piilotetut sarakkeet." + +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Muuta sarakkeet saman levyisiksi" + +#: kspread_view.cc:767 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Muuttaa valitut sarakkeet saman kokoisiksi." + +#: kspread_view.cc:771 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Näyttää piilotetut sarakkeet valitulla alueella." + +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Muuta rivin kokoa..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"Funktio EOMONTH palauttaa sen kuukauden viimeisen pävän, joka on annetun " -"päivämäärän jälkeen annetun kuukauden päässä." +#: kspread_view.cc:776 +#, fuzzy +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Muuta rivin korkeutta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(päivämäärä; kuukaudet)" +#: kspread_view.cc:780 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Lisää uuden rivin taulukkoon." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"22.2.2002\"; 3) palauttaa \"31.5.2002\"" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Poista rivit" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"12.3.2002\"; -1) palauttaa \"28.2.2002\"" +#: kspread_view.cc:784 +#, fuzzy +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Poistaa rivin taulukosta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"12.3.2002\"; 0) palauttaa \"31.3.2002\"" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Piilota rivit" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"Funktio YEAR palauttaa päivämäärän vuosiluvun. Jos parametreja ei anneta, " -"palautetaan nykyinen vuosi." +#: kspread_view.cc:788 +#, fuzzy +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Piilottaa rivin." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(päivämäärä)" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Näytä rivit..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"22.2.2002\") palauttaa 2002" +#: kspread_view.cc:792 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Näytä piilotetut rivit." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) palauttaa 1906" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Muuta rivit saman korkuisiksi" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"Funktio MONTH palauttaa päivämäärän kuukauden. Jos parametreja ei anneta, " -"palautetaan tämä kuukausi." +#: kspread_view.cc:796 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Muuttaa valittujen rivien korkeuden samaksi." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(päivämäärä)" +#: kspread_view.cc:801 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Näyttää piilotetut rivit valitulla alueella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"22.2.2002\") palauttaa 2" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Sovita rivi && sarake" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) palauttaa 5" +#: kspread_view.cc:805 +#, fuzzy +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Muokkaa rivin ja sarakkeen kokoa niin että sisältö mahtuu siihen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"Funktio DAY palauttaa päivämäärän päivän. Jos parametria ei anneta, palautetaan " -"nykyinen päivä." +#: kspread_view.cc:810 +#, fuzzy +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Muokkaa taulukon asetuksia." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(päivämäärä)" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Lisää taulukko" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"22.2.2002\") palauttaa 22" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +#, fuzzy +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Lisää uuden taulukon." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) palauttaa 11" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Taulukko" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Funktio HOUR palauttaa ajan tunnin. Jos parametria ei anneta, palautetaan " -"nykyinen tunti." +#: kspread_view.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Poista valittu taulukko." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(aika)" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Nimeä taulukko uudelleen..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") palauttaa 22" +#: kspread_view.cc:827 +#, fuzzy +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Nimeää valitun taulukon uudelleen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) palauttaa 3" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Näytä taulukko..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"Funktio MINUTE palauttaa ajan minuutit. Jos parametreja ei anneta, palautetaan " -"nykyiset minuutit." +#: kspread_view.cc:831 +#, fuzzy +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Näyttää piilotetun taulukon." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(aika)" +#: kspread_view.cc:835 +#, fuzzy +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Piilottaa valitun taulukko." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") palauttaa 10" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Automaattinen muotoilu..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) palauttaa 57" +#: kspread_view.cc:839 +#, fuzzy +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Muuttaa taulukon muotoilua." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"Funktio SECOND palauttaa ajan sekunnit. Jos parametreja ei anneta, palautetaan " -"nykyiset sekunnit." +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Alueen nimi..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(aika)" +#: kspread_view.cc:843 +#, fuzzy +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Määrittelee laskentataulukon alueelle nimen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") palauttaa 12" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Näytä alue..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) palauttaa 42" +#: kspread_view.cc:847 +#, fuzzy +msgid "Display a named area." +msgstr "Näyttää nimetyn alueen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Ensimmäinen (aiempi) päivämäärä" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funktio..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Toinen päivämäärä" +#: kspread_view.cc:851 +#, fuzzy +msgid "Insert math expression." +msgstr "Lisää uuden funktion." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Laskentatapa" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Sarja..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"Funktio WEEKS() palauttaa kahden päivämäärän välisen aikaeron viikkoina. Kolmas " -"parametri määrittelee laskentatavan. Jos laskentatapa on 0, WEEKS() palauttaa " -"suurimman mahdollisen viikkojen määrän. jos laskentatapa on 1, palautetaan " -"kokonaisten viikkojen määrä." +#: kspread_view.cc:855 +#, fuzzy +msgid "Insert a series." +msgstr "Lisää sarja." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(päivämäärä1; päivämäärä2; laskentatapa)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Linkki..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"18.2.2002\"; \"26.2.2002\"; 0) palauttaa 1, koska päivämäärien välillä " -"on yksi viikko ja yksi päivä." +#: kspread_view.cc:859 +#, fuzzy +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Lisää Internet-linkki" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"19.2.2002\"; \"19.2.2002\";1) palauttaa 0, koska päivämäärien välillä " -"ei ole kokonaista viikkoa." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Poista linkki" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"Funktio MONTHS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron kuukausina. Kolmas " -"parametri tarkoittaa laskentatapaa: jos tapa on 0, MONTHS() palauttaa kaikkien " -"kalenterikuukausien määrän aikavälillä. Jos tila on yksi, palautetaan " -"kokonaisten kalenterikuukausien määrä." +#: kspread_view.cc:863 +#, fuzzy +msgid "Remove a link." +msgstr "Poista linkki." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(päivämäärä2; päivämäärä1; laskentatapa)" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "&Erikoismerkki..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"18.1.2002\"; \"26.2.2002\"; 0) palauttaa 1, koska päivämäärien välinen " -"ero on kuukausi ja kahdeksan päivää." +#: kspread_view.cc:867 +#, fuzzy +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Lisää yksi tai useampi merkki, jota ei löydy näppäimistöltä." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"19.1.2002\"; \"26.2.2002\"; 1) palauttaa o, koska päivämäärien välillä " -"ei ole kokonaista kalenterikuukautta." +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objekti" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"Funktio YEARS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron vuosina. Kolmas " -"parametri tarkoittaa laskentatapaa. Jos tapa on 0, YEARS() palauttaa kaikkien " -"kalenterivuosien määrän aikavälillä. Jos tila on yksi, palautetaan kokonaisten " -"kalenterivuosien määrä." +#: kspread_view.cc:871 +#, fuzzy +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Lisää objekti toisesta ohjelmasta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(päivämäärä2; päivämäärä1; laskentatapa)" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "K&aavio" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) palauttaa arvon 1, koska päivämäärien " -"välillä on yksi vuosi ja 7 päivää" +#: kspread_view.cc:875 +#, fuzzy +msgid "Insert a chart." +msgstr "Lisää kaavio." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) palauttaa arvon 0, koska päivämäärien " -"välillä ei ole kokonaista vuotta, vuoden ensimmäisestä päivästä laskien" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "Funktio DAYS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron päivinä." +#: kspread_view.cc:879 +#, fuzzy +msgid "Insert a picture." +msgstr "Lisää kaavio." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(päivämäärä2; päivämäärä1)" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "&Tietokannasta..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"22.2.2002\"; \"26.2.2002\") palauttaa 4" +#: kspread_view.cc:884 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Lisää tietoa SQL-tietokannasta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "&Tekstitiedostosta..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" +#: kspread_view.cc:889 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "Lisää tekstitiedosto kohdistimen kohdalle tai valittuun alueeseen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Päivä" +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "&Leikepöydältä..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 +#, fuzzy msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Funktio DAYOFYEAR() palauttaa päivän järjestysnumeron kalenterivuonna " -"(1...365)." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(vuosi;kuukausi;päivämäärä)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) palauttaa 336" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) palauttaa 60" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "Funktio DATE() palauttaa päivämäärän paikallisessa muodossa." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(vuosi;kuukausi;päivämäärä)" +"Lisää csv-tiedot leikepöydältä kohdistimen sijaintiin tai valittuun " +"alueeseen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) palauttaa perjantai, 5. toukokuuta 2000" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Lajittele..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "Funktio TIME() palauttaa ajan paikallisessa muodossa." +#: kspread_view.cc:902 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Lajittelee solujen tietoja." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(tunnit;minuutit;sekunnit)" +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "&Lajittele laskevasti" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) palauttaa 10:02:02" +#: kspread_view.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "" +"Lajittele ryhmä soluja laskevaan järjestykseen (ensimmäisestä viimeiseen)." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) palauttaa 11:10:0" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "&Lajittele nousevasti" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) palauttaa 9:20:0" +#: kspread_view.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "" +"Lajittele ryhmä soluja nousevaan järjestykseen (ensimmäisestä viimeiseen)." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "HOURS()-funktio palauttaa arvona aikalausekkeen tuntien määrän." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Sivun asetukset..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(aika)" +#: kspread_view.cc:914 +#, fuzzy +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Määrittelee taulukon ulkoasun tulostettaessa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") palauttaa 10" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Määritä tulostusalue" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "" -"Funktio ISLEAPYEAR() palauttaa arvon tosi, jos annettu vuosi on karkausvuosi." +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +#, fuzzy +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Määrittelee valitun taulukon tulostusalueen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(vuosi)" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Poista tulostusaluemääritys" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) palauttaa True" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Näytä sivun reunaviivat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"Funktio DAYSINMONTH() palauttaa arvonaan annetun vuoden kuukauden päivien " -"lukumäärän." +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Piilota sivun reunaviivat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(vuosi;kuukausi)" +#: kspread_view.cc:929 +#, fuzzy +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Näyttää taulukossa, mihin sivujen reunat tulevat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) palauttaa 29" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Laske taulukko uudelleen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "" -"Funktio DAYSINYEAR() palauttaa arvonaan annetun vuoden päivien lukumäärän." +#: kspread_view.cc:933 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Laskee laskentataulukon jokaisen solun arvo uudelleen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(vuosi)" +#: kspread_view.cc:935 +#, fuzzy +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Laske taulukko uudelleen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) palauttaa 366" +#: kspread_view.cc:937 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Laske kaikkien laskentataulukoiden kaikkien solujen arvot uudelleen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"Funktio WEEKSINYEAR() palauttaa arvonaan viikkojen lukumäärän annettuna vuonna." +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Suojaa &taulukko..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(vuosi)" +#: kspread_view.cc:941 +#, fuzzy +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Suojaa taulukko muutoksilta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) palauttaa 52" +#: kspread_view.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Suojaa asiakirja" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "MINUTES()-funktio palauttaa arvonaan aikalausekkeen minuuttien määrän." +#: kspread_view.cc:947 +#, fuzzy +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Suojaa asiakirjaa muutoksilta." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(aika)" +#: kspread_view.cc:954 +#, fuzzy +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Kopio solu-objekti leikepöydälle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") palauttaa 5" +#: kspread_view.cc:957 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Liitä leikepöydän sisältö kohdistimen kohdalle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "SECONDS()-funktio palauttaa arvonaan aikalausekkeen sekuntien määrän." +#: kspread_view.cc:960 +#, fuzzy +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(aika)" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Liitä määräten..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") palauttaa 2" +#: kspread_view.cc:964 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Liitä leikepöydän sisältö erikoisominasuuksilla." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Päivän numero viikossa (1..7)" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Liitä lisäten" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"DAYNAME()-funktio palauttaa viikonpäivän nimen (1..7). Joissakin maissa " -"ensimmäinen viikonpäivä on maanantai kun taas toisissa ensimmäinen viikonpäivä " -"on sunnuntai." +#: kspread_view.cc:968 +#, fuzzy +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Lisää solun leikepöydältä taulukkoon." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(viikonpäivä)" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Oikealle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) palauttaa Maanantai (jos viikko alkaa maanantaina)" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Vasemmalle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Kuukauden numero (1..12)" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Alas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "MONTHNAME()-funktio palauttaa kuukauden nimen (1...12)." +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(luku)" +#: kspread_view.cc:992 +#, fuzzy +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Muokkaa ja järjestää solujen tyylejä." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) palauttaa Toukokuu" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Autosum" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"CURRENTDATE()-funktio palauttaa nykyisen päiväyksen. Se on ekvivalentti " -"TODAY-funktiolle." +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Summa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:1000 +#, fuzzy +msgid "Check the spelling." +msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002\"" +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Kaavan valinta" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "TODAY()-funktio palauttaa nykyisen päiväyksen." +#: kspread_view.cc:1004 +#, fuzzy +msgid "Insert a function." +msgstr "Lisää funktio." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Muut..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002\"" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomaa:" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Kokoa..." + +#: kspread_view.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." msgstr "" -"NOW()-funktio palauttaa arvonaan tämän päivän ja kellonajan. Se on identtinen " -"funktion CURRENTDATETIME kanssa ja antaa yhteensopivuuden muiden sovellusten " -"kanssa." +"Luo alueen, jossa on yhteenvetotietoja samankaltaisten alueiden tiedoista." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Tavoitteen haku..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:1029 +#, fuzzy +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Tekee toistuvan laskutoimituksen, jolla haetaan tiettyä arvoa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "" -"CURRENTDATETIME()-funktio palauttaa arvonaan nykyisen päivän ja kellonajan." +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Välisummat" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Luo erilaisia välisummia luetteloon tai tietokantaan." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Teksi sarakkeisiin..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1037 +#, fuzzy +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Levittää solujen sisällön useaan sarakkeeseen." + +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Useat operaatiot..." + +#: kspread_view.cc:1041 +#, fuzzy msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"CURRENTTIME()-funktio palauttaa arvonaan muotoillun ajan paikallisine " -"parametreineen." +"Ota sama kaava käyttöön useassa solussa käyttämällä erilaisia parametrien " +"arvoja." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Luo pohja asiakirjasta..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() palauttaa \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Omat luettelot..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"EASTERSUNDAY()-funktio palauttaa arvonaan pääsiäissunnuntain päivän annettuna " -"vuonna." +#: kspread_view.cc:1048 +#, fuzzy +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Luo omia luetteloita lajittelua ja automaattista täyttöä varten." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(vuosi)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Siirry soluun..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) palauttaa \"20. huhtikuuta 2003\"" +#: kspread_view.cc:1054 +#, fuzzy +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Siirry tiettyyn soluun." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"ISOWEEKNUM()-funktio palauttaa arvonaan viikonnumeron, johon annettu päivä " -"kuuluu. Huomaa, että tämä funktio onISO8601-standardin mukainen: viikko alkaa " -"aina maanantaista ja päättyy sunnuntaihin. Vuoden ensimmäinen viikko on se " -"viikko, joka sisältää vuoden ensimmäisen torstain." +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Seuraava taulukko" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(päivämäärä)" +#: kspread_view.cc:1058 +#, fuzzy +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon." + +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Edellinen taulukko" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) palauttaa arvon 51, kun A1 on \"21. joulukuuta\"." +#: kspread_view.cc:1062 +#, fuzzy +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Siirtyy edelliseen taulukkoon." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Tekniikka" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Ensimmäinen taulukko" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Kanta" +#: kspread_view.cc:1066 +#, fuzzy +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Siirtyy ensimmäiseen taulukkoon." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Tarkkuus" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Viimeinen taulukko" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "BASE()-funktio muuntaa 10-kantaisen luvun kohdekantaan 2:sta 36:een." +#: kspread_view.cc:1070 +#, fuzzy +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Siirtyy viimeiseen taulukkoon." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(numero;kantaluku;tarkkuus)" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Näytä tilarivi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) palauttaa \"200\"" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Piilota tilarivi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) palauttaa \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:1079 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar." +msgstr "Näyttää tilarivin." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Missä funktion arvo lasketaan" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Näytä välilehtipalkki" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Funktion järjestys" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Piilota taulukkorivi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "BESSELI()-funktio palauttaa muunnetun Besselin funktion In(x) arvon." +#: kspread_view.cc:1086 +#, fuzzy +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Näyttää välilehtipalkin." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Näytä kaavarivi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) palauttaa 0.007367374" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Piilota kaavarivi" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "BESSELJ()-funktio palauttaa Bessel-funktion arvon." +#: kspread_view.cc:1093 +#, fuzzy +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Näyttää kaavojen työkalurivin." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Asetukset..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) palauttaa 0.013974004" +#: kspread_view.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Muokkaa KSpreadin asetuksia." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Ei laskemista" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:1111 +#, fuzzy +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Laskee summan." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) palauttaa 397.95880" +#: kspread_view.cc:1117 +#, fuzzy +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Laskee minimin." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1123 +#, fuzzy +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Laskee maksimin." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:1129 +#, fuzzy +msgid "Calculate using average." +msgstr "Laskee keskiarvon." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) on 0.215903595" +#: kspread_view.cc:1135 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Laskee lukumäärän." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Lähteestä" +#: kspread_view.cc:1141 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Laske käyttäen lukuA:ta." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Lähteeseen" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Aja sisäiset testit..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Suorita tarkistus..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Tuetut massayksiköt: g (gramma), sg (kpl), lbm (pound), u (atomimassa), ozm " -"(unssi), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (bruttorekisteritonni)." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Oikeinkirjoitus" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Tuetut etäisyysyksiköt: m (metri), in (tuuma), ft (jalka), mi (maili), Nmi " -"(merimaili), ang (Ångström), parsec, lightyear (valovuosi)." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus valmis." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Tuetut painemitat: Pa (Pascal), atm (ilmakehä), mmHg (elohopeamillimetriä), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Haluatko tarkistaa oikeinkirjoituksen seuraavasta taulukosta?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Tuetut voimamitat: N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Korjaa väärinkirjoitettu sana" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:2604 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Tuetut energiamitat: J (Joule), e (erg), c (Termodynaaminen kalori), cal " -"(IT-kalori), eV (elektronivoltti), HPh (hevosvoimatunti), Wh (Wattitunti), flb " -"(foot-pound), BTU." +"ISpelliä ei voitu käynnistää.\n" +"Varmista, että ISpell on asennettu oikein ja että se on hakemistopolussasi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "Tuetut voimayksiköt: W (Watti), HP (hevosvoima), PS (Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell on kaatunut." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Tuetut magnetismimitat: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Alue on liian suuri." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "Tuetut lämpötilamitat: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Sinun täytyy valita useita soluja." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Tuetut tilavuusmitat: l (litra), tsp (teelusikka), tbs (ruokalusikka), oz " -"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallona), barrel, m3 " -"(kuutiometri), mi3 (kuutiomaili), Nmi3 (kuutiomerimaili), in3 (kuutiotuuma), " -"ft3 (kuutiojalka), yd3 (kuutiojaardi)." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Suojattua taulukkoa ei voi muuttaa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Tuetut pinta-alamitat: m2 (neliömetri), mi2 (neliömaili), Nmi2 " -"(neliömerimaili), in2 (neliötuuma), ft2 (neliöjalka), yd2 (neliöjaardi), acre, " -"ha (hehtaari)." +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Viimeistä näkyvää taulukkoa ei voi piilottaa." + +#: kspread_view.cc:4103 +#, fuzzy +msgid "Cut Objects" +msgstr "&Objekti" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Tuetut nopeusmitat: m/s (mertriä sekunnissa), m/h (metriä tunnissa), mph " -"(mailia tunnissa), kn (knot)." +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Muokkaa linkkiä" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"Metriset etuliitteinä voi käyttää seuraavia: E (eksa, 1E+18), P (peta, 1E+15), " -"T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hekto, " -"1E+02), e (dekao, 1E+01), d (desi, 1E-01), c (sentti, 1E-02), m (milli, 1E-03), " -"u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, " -"1E-18)." +"Tietokanta-ajureita ei ole saatavilla. Qt täytyy kääntää tarvittavilla " +"ajureilla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Numeroarvo; mistä yksiköstä; mihin yksikköön)" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") on 89.6" +#: kspread_view.cc:5041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Ei tulostettavaa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") on 1.3608" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Suojaa asiakirja" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") on 33.0757" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Poista asiakirjan suojaus" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Alaraja" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Salasana on epäkelpo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Yläraja" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Suojaa taulukko" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "ERF()-funktio palauttaa virheen." +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Poista taulukon suojaus" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(alaraja; yläraja)" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Muotoile saraketta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) on 0.42839236" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Muotoile riviä" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Valintaluettelo..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Taulukon asetukset" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Luo tyyli solusta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Muunnettava arvo" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Syötä nimi:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Funktio DEC2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna." +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Tyylin nimi ei voi olla tyhjä." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(arvo)" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Alue on liian suuri." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) palauttaa \"1100\"" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Ei rekisteröityä kaaviokomponenttia" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) palauttaa \"110111\"" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Ainutta taulua ei voi poistaa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Funktio DEC2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(arvo)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) palauttaa \"c\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) palauttaa \"37\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Funktio DEC2OCT(x) palauttaa arvon oktaalilukuna." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Olet poistamassa valittua taulua.\n" +"Haluatko jatkaa?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(arvo)" +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"Taulukon nimessä on virheellisiä merkkejä. Nimessä voi käyttää vain " +"kirjaimia ja numeroita." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) palauttaa \"14\"" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Muuta taulukon nimeä" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) palauttaa \"67\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Taulukon nimi ei voi olla tyhjä." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Funktio OCT2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna." +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Summa: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(arvo)" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Keskiarvo: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") palauttaa \"1010\"" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Minimi: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") palauttaa \"101101\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Maksimi: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Funktio OCT2BIN() palauttaa arvon desimaalilukuna." +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Lukumäärä: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(arvo)" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "LukumääräA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") palauttaa 10 " +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") palauttaa 45 " +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Funktio OCT2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna." +#: manipulator.cc:1508 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Muotoile saraketta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(arvo)" +#: manipulator.cc:1512 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Muotoile saraketta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") palauttaa \"a\"" +#: manipulator.cc:1516 +#, fuzzy +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Muotoile riviä" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") palauttaa \"2d\"" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Valuutan muoto" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Funktio BIN2DEC() palauttaa arvon desimaalilukuna." +#: manipulator.h:306 +msgid "Change Border" +msgstr "Muuta reunaviivaa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(arvo)" +#: manipulator.h:323 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Vaihda taustaväriä" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") palauttaa 10 " +#: manipulator.h:340 +msgid "Change Text Color" +msgstr "Vaihda tekstin väriä" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") palauttaa 31 " +#: manipulator.h:357 +msgid "Change Font" +msgstr "Vaihda kirjasinta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Funktio BIN2OCT(x) palauttaa arvon oktaalilukuna." +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "Muuta vaakasuunnan tasausta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(arvo)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "Muuta pystysuunnan tasausta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") palauttaa \"12\" " +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") palauttaa \"37\" " +#: manipulator_data.cc:113 +#, fuzzy +msgid "Change Value" +msgstr "Valitse kulma" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Funktio BIN2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna." +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(arvo)" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "t" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") palauttaa \"a\"" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") palauttaa \"1f\"" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Virhe" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "HEX2DEC() palauttaa arvon desimaalilukuna." +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Kehä" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Riippuvuus" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(arvo)" +msgid "Conversion" +msgstr "Muunnokset" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") palauttaa 10 " +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Muunnettava bool-arvo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") palauttaa 55 " +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"BOOL2STRING() palauttaa merkkijonon annetusta totuusarvosta. Tätä metodia " +"tarvitaan, kun käytetään totuusarvoja metodeissa, jotka ottavat merkkijonon." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "HEX2OCT() palauttaa arvon oktaalilukuna." +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(arvo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(arvo)" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true) palauttaa \"True\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") palauttaa \"12\" " +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false) palauttaa \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") palauttaa \"67\" " +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) palauttaa TOSI" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "HEX2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna." +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Muunnettava kokonaislukuarvo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(arvo)" +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"Funktio INT2BOOL() palauttaa totuusarvon annetusta kokonaisluvusta. Metodia " +"käytetään, kun käytetään lukuarvoa metodeissa, jotka vaativat totuusarvon " +"käyttöä. Funktio hyväksyy vain arvot 0 tai 1. Jos annetaan joku muu arvo, " +"palautusarvo on epätosi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") palauttaa \"1010\"" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(arvo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") palauttaa \"110111\"" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) palauttaa true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Reaaliosa" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) palauttaa false" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Imaginääriosa" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) palauttaa true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"COMPLEX(reaali;imaginääri) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi." +"Funktio BOOL2INT() palauttaa kokonaislukuarvona annetun totuusarvon. Tätä " +"metodia käytetään silloin, kun totuusarvoa käytetään metodeilla jotka " +"tarvitsevat kokonaislukua." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(reaali;imaginääri)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(arvo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) palauttaa \"1.2+3.4i\"" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) palauttaa \"-i\"" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Kompleksinumero" +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "merkkijonoksi muutettava luku" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "IMAGINARY(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun imaginääriosan." +#: extensions/conversion.xml:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"Funktio NUM2STRING() palauttaa merkkijonoarvon annetusta luvusta. Metodia " +"käytetään kun käytetään lukua metodeille jotka vaativat merkkijonon" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(merkkijono)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(arvo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") palauttaa 3.4" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) palauttaa \"10\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") palauttaa 0 " +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) palauttaa \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "IMREAL(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun reaaliosan." +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(merkkijono)" +#: extensions/conversion.xml:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"Funktio NUM2STRING() palauttaa merkkijonoarvon annetusta luvusta. Metodia " +"käytetään kun käytetään lukua metodeille jotka vaativat merkkijonon" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") palauttaa 1.2" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Muutettava yhden merkin pituinen merkkijonomuuttuja" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") palauttaa 0 " +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "Funktio CHARTOASCII() palauttaa annetun merkin ASCII-koodin." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "IMSIN(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun kosinin." +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(arvo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(merkkijono)" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") palauttaa 118" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") palauttaa \"0.83373-0.988898i\"" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) on virheellinen. Merkin tulee olla lainausmerkeissä." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") palauttaa 81377.4 " +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Muunnettavat ASCII-arvot" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "IMSIN(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun sinin." +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "" +"Funktio ASCIITOCHAR() palauttaa annettuja ASCII-koodeja vastaavat merkit." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(merkkijono)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(arvo)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") palauttaa \"1.29846+0.634964i\"" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) palauttaa \"v\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") palauttaa -0.536573 " +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) palauttaa \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "IMEXP(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun eksponentiaalin." +msgid "Value in X" +msgstr "Arvo X" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(merkkijono)" +msgid "Value in Y" +msgstr "Arvo Y" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") palauttaa \"3.99232-6.21768i\"" +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"Funktio POLR() palauttaa cartesian-maamerkin pistettä vastaavan säteen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") palauttaa \"0.843854-0.536573i\" " +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "IMLN() palauttaa kompleksiluvun luonnollisen logaritmin." +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) palauttaa 16.9705" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(merkkijono)" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") palauttaa \"1.15129-0.321751i\"" +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"Funktio POLA() palauttaa cartesian-maamerkin pisteen sijaintia vastaavan " +"kulman (radiaaneina)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") palauttaa 2.48491 " +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "IMSQRT(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun neliöjuuren." +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) palauttaa 0.78539816" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(merkkijono)" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") palauttaa \"1.09868+0.45509i\"" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) palauttaa 1.5707" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") palauttaa \"0.774597+0.774597i\" " +msgid "Radius" +msgstr "Säde" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Potenssi" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Kulma (radiaaneina)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "IMPOWER(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun korotettuna potenssiin." +msgid "" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"Funktio CARX() palauttaa polaarimaamerkin pisteen sijaintia vastaavan " +"sijainnin X-akselilla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(merkkijono)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Säde;Kulma)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) palauttaa \"15-8i\"" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) palauttaa 0.00115592" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) palauttaa 1.44 " +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMSUM() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x+yi, summan" +msgid "Value" +msgstr "Arvo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(arvo;arvo;...)" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "Funktio DECSEX() muuttaa double-arvon aika-arvoksi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"4.6+5i\"" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") palauttaa \"1.2+i\"" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668) palauttaa 1:40 " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"IMDIV() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x+yi, jakotuloksen." +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8) palauttaa 7:47" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" +msgid "Hours" +msgstr "Tunnit" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"0.111597-0.164114i\"" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuutit" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") palauttaa \"0.986207+0.16551i\"" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunnit" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"IMSUB() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x + yi, erotuksen" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "Funktio SEXDEC() palauttaa desimaaliarvon. Voit antaa myös aika-arvon." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(arvo;arvo;...)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(aika-arvo) tai SEXDEC(tunnit,minuutit,sekunnit)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"-2.2-5i\"" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) palauttaa 1.0852778 " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") palauttaa \"1.2-i\"" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") palauttaa 8.08333333" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"IMPRODUCT() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x + yi, tulon" +"Funktio CARY() palauttaa polaarimaamerkin pisteen sijaintia vastaavan " +"sijainnin Y-akselilla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(arvo;arvo;...)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Säde;Kulma)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"4.08+6i\"" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") palauttaa \"+1.2i\"" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"IMCONJUGATE(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x + yi, " -"konjugaatin" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(kompleksinumero)" +"Funktio ROMAN() palauttaa numeron roomalaisessa muodossa. Numeron tulee olla " +"positiivinen ja kokonainen." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") palauttaa \"1.2-5i\"" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Luku)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") palauttaa \"i\"" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) palauttaa \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") palauttaa \"12\"" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) palauttaa \"Err\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"IMARGUMENT(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi, " -"argumentin" +msgid "Numeral" +msgstr "Luku" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(kompleksinumero)" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "Funktio ARABIC() muuntaa roomalaisen numeron tavalliseksi numeroksi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") palauttaa 0.6072" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Luku)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") palauttaa -1.57079633 " +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") palauttaa 4" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") palauttaa \"#Div/0\"" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") palauttaa 99" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"IMABS(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi, normin" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Alue, joka tarkoittaa tietokantaa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(kompleksinumero)" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Merkkijono, joka tarkoittaa tietokannan saraketta" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") palauttaa 5.1419" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Alue, joka määrittelee ehdot" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") palauttaa 1" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Laskee lukujen määrän tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty ehdoissa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") palauttaa 12" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Liukulukuarvo" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -"DELTA()-funktio palauttaa arvon 1, jos x on yhtä suuri kuin y, muutoin se " -"palauttaa arvon 0. Y on oletuksena 0." +"Laskee keskiarvon lukuarvoista, jotka ovat ehtoina määritellyn tietokanna " +"määritellyssä sarakkeessa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) palauttaa 0" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) palauttaa 1" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Laskee lukuarvon sisältävien solujen määrän tietokannassa, joka on " +"määritelty ehdoissa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) palauttaa 1" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" + +#: extensions/database.xml:69 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"GESTEP()-funktio palauttaa arvon 1, jos x on suurempi tai yhtäsuuri kuin y, " -"muutoin se palauttaa arvon 0. Y on oletuksena 0." +"Laskee numeerisen tai alfanumeerisen arvon sisältävien solujen määrän " +"tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty ehdoissa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) palauttaa 0" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) palauttaa 1" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"Palauttaa yhden arvon tietokannan sarakkeesta, joka on määritelty ehdoissa. " +"Funktio palauttaa virheen, mikäli arvoa ei löydy, tai arvoja on enemmän kuin " +"yksi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) palauttaa 0" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) palauttaa 1" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Taloudellinen" +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Palauttaa suurimman arvon tietokannan sarakkeesta, joka on määritelty " +"ehdoissa." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Ratkaisu" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "laina-aika" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Sijoitus" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Palauttaa pienimmän arvon tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty " +"ehdoissa." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Diskonttokorko" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Kanta" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" +"Palauttaa ehdoissa määritellyn tietokannan sarakkeen kaikkien numeeristen " +"arvojen tulon." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) palauttaa 1,025.787" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" +"Palauttaa näytteen populaatioon perustuvan keskihajonnan arvion käyttämällä " +"ehdot täyttäviä numeerisia tietokannan sarakkeessa olevia tietoja." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) palauttaa 0.1068" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 -#, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" +"Palauttaa koko populaatioon perustuvan keskihajonnan käyttämällä ehdot " +"täyttäviä numeerisia tietokannan sarakkeessa olevia tietoja." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) palauttaa 97.4444" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" +"Palauttaa näytteeseen perustuvan populaation varianssin arvion käyttämällä " +"kaikkia ehdot täyttäviä numeerisia arvoja tietokannan sarakkeesta." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format -msgid "Issue date" +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" +"Palauttaa kaikkiin tietoihin perustuvan populaation varianssin käyttämällä " +"kaikkia ehdot täyttäviä numeerisia arvoja tietokannan sarakkeesta." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Pivot-taulukon sisältävä alue" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Sen kentän nimi, jonka yhteenvetotiedot halutaan" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Hakee yhteenvetotiedot pivot-taulukosta." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Tietokanta; \"Myynti\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" +msgid "Date & Time" +msgstr "Päivämäärä ja aika" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) palauttaa " -"arvon 16,944" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Metodi (valinnainen)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" +"Funktio WEEKDAY() palauttaa annetun päivämäärän viikonpäivän. Jos metodi on " +"1 (oletus), WEEKDAY() palauttaa luvun 1 sunnuntaille, 2 maanantaille,... Jos " +"metodi on 2, maanantai on 1, tiistai 2 jne. Jos metodi on 3, WEEKDAY() " +"palauttaa maanantailta 0, tiistailta 1 jne." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(päivämäärä; metodi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) palauttaa 5.0278" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"22.2.2002\"; 2) palauttaa 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "" +msgid "Date1" +msgstr "Päivämäärä1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" +msgid "Date2" +msgstr "Päivämäärä2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "" +msgid "Method" +msgstr "Metodi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgid "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) palauttaa arvon 1.98" +"Funktio DAYS360() palauttaa päivien määrän päivämäärästä 1 päivämäärään 2. " +"Laskennassa käytetään 360 päivän kalenteria, jossa kaikkien kuukausien " +"päivien määränä käytetään 30:ntä. Jos metodi on false (oletus), käytetään " +"amerikkalaista laskentatapaa, muuten käytetään eurooppalaista tapaa." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(päivämäärä1; päivämäärä2; metodi)" + +#: extensions/datetime.xml:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"22.2.2002\", \"21.2.2002\", FALSE) palauttaa 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" +"Funktio TIMEVALUE() palauttaa luvun (väliltä 0 ja 1) joka kertoo kellonajan." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) palauttaa 0.2841" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Murtoluku" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(aika)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Murtoluku" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") palauttaa 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" +"Funktio DATEVALUE palauttaa päivämäärän aikakoodin eli päivien määrän " +"päivästä 31.12.1899 lähtien." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(päivämäärä)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") palauttaa 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "" +msgid "Months" +msgstr "Kuukautta" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" +"Funktio EDATE palauttaa päivämäärän, joka on annetusta päivämäärästä " +"annettuja kuukausia aiemmin tai myöhemmin." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(päivämäärä; kuukaudet)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"22.2.2002; 3) palauttaa \"22.5.2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"31.3.2002\"; -1) palauttaa \"28.2.2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 -#, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" +"Funktio EOMONTH palauttaa sen kuukauden viimeisen pävän, joka on annetun " +"päivämäärän jälkeen annetun kuukauden päässä." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) palauttaa 1" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(päivämäärä; kuukaudet)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Prosenttiarvo" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"22.2.2002\"; 3) palauttaa \"31.5.2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Korko" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"12.3.2002\"; -1) palauttaa \"28.2.2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Jaksoja" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"12.3.2002\"; 0) palauttaa \"31.3.2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" +"Funktio YEAR palauttaa päivämäärän vuosiluvun. Jos parametreja ei anneta, " +"palautetaan nykyinen vuosi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(prosenttiarvo;saanto;jaksoja)" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(päivämäärä)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0.08;2) tuloksena on 1166.40" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Prosenttiarvo" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"22.2.2002\") palauttaa 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Tulevaisuusarvo (FV)" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) palauttaa 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" +"Funktio MONTH palauttaa päivämäärän kuukauden. Jos parametreja ei anneta, " +"palautetaan tämä kuukausi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(korko; pv; fv)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(päivämäärä)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) palauttaa 7.27" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"22.2.2002\") palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Payment" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) palauttaa 5" + +#: extensions/datetime.xml:167 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" +"Funktio DAY palauttaa päivämäärän päivän. Jos parametria ei anneta, " +"palautetaan nykyinen päivä." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Tulevaisuusarvo (FV - valinnainen)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(päivämäärä)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Tyyppi (valinnainen)" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"22.2.2002\") palauttaa 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) palauttaa 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" +"Funktio HOUR palauttaa ajan tunnin. Jos parametria ei anneta, palautetaan " +"nykyinen tunti." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) tuloksena on 11" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(aika)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) palauttaa 11.906" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") palauttaa 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "" +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) palauttaa 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 -#, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" +"Funktio MINUTE palauttaa ajan minuutit. Jos parametreja ei anneta, " +"palautetaan nykyiset minuutit." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) tuloksena on -3154.71" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(aika)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Tulevaisuusarvo" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") palauttaa 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Korkokanta" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) palauttaa 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" +"Funktio SECOND palauttaa ajan sekunnit. Jos parametreja ei anneta, " +"palautetaan nykyiset sekunnit." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(tulevaisuusarvo;korko;jaksoja)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(aika)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) tuloksena on 1000" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Jakso" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) palauttaa 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Jaksojen lukumäärä" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Ensimmäinen (aiempi) päivämäärä" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Tulevaisuusarvo (valinnainen)" +msgid "Second date value" +msgstr "Toinen päivämäärä" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Markkinakorko" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Laskentatapa" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" +"Funktio WEEKS() palauttaa kahden päivämäärän välisen aikaeron viikkoina. " +"Kolmas parametri määrittelee laskentatavan. Jos laskentatapa on 0, WEEKS() " +"palauttaa suurimman mahdollisen viikkojen määrän. jos laskentatapa on 1, " +"palautetaan kokonaisten viikkojen määrä." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(päivämäärä1; päivämäärä2; laskentatapa)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" +"WEEKS(\"18.2.2002\"; \"26.2.2002\"; 0) palauttaa 1, koska päivämäärien " +"välillä on yksi viikko ja yksi päivä." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" msgstr "" +"WEEKS(\"19.2.2002\"; \"19.2.2002\";1) palauttaa 0, koska päivämäärien " +"välillä ei ole kokonaista viikkoa." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." msgstr "" +"Funktio MONTHS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron kuukausina. " +"Kolmas parametri tarkoittaa laskentatapaa: jos tapa on 0, MONTHS() palauttaa " +"kaikkien kalenterikuukausien määrän aikavälillä. Jos tila on yksi, " +"palautetaan kokonaisten kalenterikuukausien määrä." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 -#, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Korko; Jakso; NPer; PV; FV; Tyyppi)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) tuloksena on -18.48" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Prosenttiarvo" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(päivämäärä2; päivämäärä1; laskentatapa)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" +"MONTHS(\"18.1.2002\"; \"26.2.2002\"; 0) palauttaa 1, koska päivämäärien " +"välinen ero on kuukausi ja kahdeksan päivää." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" +"MONTHS(\"19.1.2002\"; \"26.2.2002\"; 1) palauttaa o, koska päivämäärien " +"välillä ei ole kokonaista kalenterikuukautta." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." msgstr "" +"Funktio YEARS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron vuosina. Kolmas " +"parametri tarkoittaa laskentatapaa. Jos tapa on 0, YEARS() palauttaa " +"kaikkien kalenterivuosien määrän aikavälillä. Jos tila on yksi, palautetaan " +"kokonaisten kalenterivuosien määrä." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 -#, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Korko; Jakso; NPer; PV)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) tuloksena on -533333" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Prosenttiarvo" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(päivämäärä2; päivämäärä1; laskentatapa)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) palauttaa arvon 1, koska " +"päivämäärien välillä on yksi vuosi ja 7 päivää" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) palauttaa arvon 0, koska " +"päivämäärien välillä ei ole kokonaista vuotta, vuoden ensimmäisestä päivästä " +"laskien" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Korko; Jakso; NPer; PV; FV; Tyyppi)" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "Funktio DAYS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron päivinä." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) tuloksena on -292.45" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(päivämäärä2; päivämäärä1)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Maksu jaksoa kohden" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"22.2.2002\"; \"26.2.2002\") palauttaa 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." -msgstr "" +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_annuity(summa;korko;jaksoja)" +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_annuity(1000;0.05;5) tuloksena on 4329.48" +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 +#, no-c-format +msgid "Day" +msgstr "Päivä" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" +"Funktio DAYOFYEAR() palauttaa päivän järjestysnumeron kalenterivuonna " +"(1...365)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_annuity(summa;korko;jaksoja)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_annuity(1000;0.05;5) tuloksena on 5525.63" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Investointi" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(vuosi;kuukausi;päivämäärä)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Jaksoja vuodessa" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) palauttaa 336" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Vuosia" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) palauttaa 60" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(investointi;korko;jaksoja;jaksoja vuodessa)" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "Funktio DATE() palauttaa päivämäärän paikallisessa muodossa." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) tuloksena on 9030.56" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(vuosi;kuukausi;päivämäärä)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) palauttaa perjantai, 5. toukokuuta 2000" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(investionti;korko;vuosia)" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "Funktio TIME() palauttaa ajan paikallisessa muodossa." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) tuloksena on 1105.17" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(tunnit;minuutit;sekunnit)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Keskimääräinen korko" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) palauttaa 10:02:02" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "effective(keskimääräinen_korko;jaksoja)" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) palauttaa 11:10:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) tuloksena on 0.083" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) palauttaa 9:20:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "effective(keskimääräinen_korko;jaksoja)" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "HOURS()-funktio palauttaa arvona aikalausekkeen tuntien määrän." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Todellinen korko" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(aika)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." -msgstr "" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") palauttaa 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(todellinen_korko;jaksoja)" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "" +"Funktio ISLEAPYEAR() palauttaa arvon tosi, jos annettu vuosi on karkausvuosi." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0.08;12) tuloksena on 0.0772" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(vuosi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Arvo" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" +"Funktio DAYSINMONTH() palauttaa arvonaan annetun vuoden kuukauden päivien " +"lukumäärän." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(arvo;korko;vuosia)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(vuosi;kuukausi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) tuloksena on 148.64" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) palauttaa 29" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Kupongin korko" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "" +"Funktio DAYSINYEAR() palauttaa arvonaan annetun vuoden päivien lukumäärän." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Kuponkeja vuodessa" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(vuosi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Markkinakorko" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) palauttaa 366" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" +"Funktio WEEKSINYEAR() palauttaa arvonaan viikkojen lukumäärän annettuna " +"vuonna." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(arvo;korko;vuosia)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(vuosi)" + +#: extensions/datetime.xml:453 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) palauttaa 52" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) tuloksena on 1096.95" +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "MINUTES()-funktio palauttaa arvonaan aikalausekkeen minuuttien määrän." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Hinta" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(aika)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") palauttaa 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "SECONDS()-funktio palauttaa arvonaan aikalausekkeen sekuntien määrän." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." -msgstr "" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(aika)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) tuloksena on 930" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Päivän numero viikossa (1..7)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" +"DAYNAME()-funktio palauttaa viikonpäivän nimen (1..7). Joissakin maissa " +"ensimmäinen viikonpäivä on maanantai kun taas toisissa ensimmäinen " +"viikonpäivä on sunnuntai." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(viikonpäivä)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) tuloksena on 1280" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) palauttaa Maanantai (jos viikko alkaa maanantaina)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Kerroin" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Kuukauden numero (1..12)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." -msgstr "" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "MONTHNAME()-funktio palauttaa kuukauden nimen (1...12)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(luku)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) palauttaa 1721.81" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) palauttaa Toukokuu" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" +"CURRENTDATE()-funktio palauttaa nykyisen päiväyksen. Se on ekvivalentti " +"TODAY-funktiolle." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) tuloksena on 1158.40" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) tuloksena on 1783.41" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "TODAY()-funktio palauttaa nykyisen päiväyksen." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Valuutta" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" + +#: extensions/datetime.xml:532 +#, no-c-format +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"EURO()-funktio muuntaa yhden Euron EU:n rahaliiton kansalliseksi valuutaksi. " -"Valuutta voi olla yksi seuraavista: ATS (Itävalta), BEF (Belgia), DEM (Saksa), " -"ESP (Espanja), FIM (Suomi), FRF (Ranska), GRD (Kreikka), IEP (Irlanti), ITL " -"(Italia), LUF (Luxemburg), NLG (Hollanti), or PTE (Portugali)." +"NOW()-funktio palauttaa arvonaan tämän päivän ja kellonajan. Se on " +"identtinen funktion CURRENTDATETIME kanssa ja antaa yhteensopivuuden muiden " +"sovellusten kanssa." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(valuutta)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") tuloksena on 1.95583" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." msgstr "" +"CURRENTDATETIME()-funktio palauttaa arvonaan nykyisen päivän ja kellonajan." -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(arvo)" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) palauttaa 3.14" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") palauttaa 0 (koska \"7\" on tekstiä)" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"CURRENTTIME()-funktio palauttaa arvonaan muotoillun ajan paikallisine " +"parametreineen." -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Informaation tyyppi" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" + +#: extensions/datetime.xml:566 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() palauttaa \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" +"EASTERSUNDAY()-funktio palauttaa arvonaan pääsiäissunnuntain päivän " +"annettuna vuonna." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(tyyppi)" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(vuosi)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Mikä tahansa arvo" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) palauttaa \"20. huhtikuuta 2003\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" +"ISOWEEKNUM()-funktio palauttaa arvonaan viikonnumeron, johon annettu päivä " +"kuuluu. Huomaa, että tämä funktio onISO8601-standardin mukainen: viikko " +"alkaa aina maanantaista ja päättyy sunnuntaihin. Vuoden ensimmäinen viikko " +"on se viikko, joka sisältää vuoden ensimmäisen torstain." -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 -#, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) palauttaa True" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(päivämäärä)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) palauttaa False" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) palauttaa arvon 51, kun A1 on \"21. joulukuuta\"." -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"ISBLANK()-funktio palauttaa arvon Tosi, jos parametri on tyhjä. Muussa " -"tapauksessa se palauttaa arvon Epätosi." +msgid "Engineering" +msgstr "Tekniikka" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "Base" +msgstr "Kanta" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) palauttaa True jos A1 on tyhjä" +msgid "Precision" +msgstr "Tarkkuus" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) palauttaa False jos A1 sisältää arvon" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"Funktio ISNUMBER() palauttaa True, jos parametri on numero. Muuten palautetaan " -"False." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "BASE()-funktio muuntaa 10-kantaisen luvun kohdekantaan 2:sta 36:een." -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(numero;kantaluku;tarkkuus)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) palauttaa True" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) palauttaa \"200\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) palauttaa False" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) palauttaa \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"Funktio ISNUMBER() palauttaa True, jos parametri on numero. Muuten palautetaan " -"False." +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 +#, no-c-format +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Missä funktion arvo lasketaan" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 +#, no-c-format +msgid "Order of the function" +msgstr "Funktion järjestys" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) palauttaa True" +#: extensions/engineering.xml:42 +#, no-c-format +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "BESSELI()-funktio palauttaa muunnetun Besselin funktion In(x) arvon." -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) palauttaa False" +#: extensions/engineering.xml:43 +#, no-c-format +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan " -"False." +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) palauttaa 0.007367374" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "BESSELJ()-funktio palauttaa Bessel-funktion arvon." -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") palauttaa True" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\") palauttaa False" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) palauttaa 0.013974004" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"ISDATE() funktio palauttaa True jos parametri on päivämäärä. Muuten palautetaan " -"False." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") palauttaa True" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) palauttaa 397.95880" + +#: extensions/engineering.xml:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\") palauttaa False" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) on 0.215903595" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "From unit" +msgstr "Lähteestä" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) palauttaa true" +msgid "To unit" +msgstr "Lähteeseen" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\") palauttaa false" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." msgstr "" -"Funktio ISTEXT() palauttaa True, jos parametri on merkkijono. Muuten " -"palautetaan False." +"Tuetut massayksiköt: g (gramma), sg (kpl), lbm (pound), u (atomimassa), ozm " +"(unssi), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " +"bron (bruttorekisteritonni)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Tuetut etäisyysyksiköt: m (metri), in (tuuma), ft (jalka), mi (maili), Nmi " +"(merimaili), ang (Ångström), parsec, lightyear (valovuosi)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) palauttaa False" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Tuetut painemitat: Pa (Pascal), atm (ilmakehä), mmHg (elohopeamillimetriä), " +"psi, Torr." -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\") palauttaa True" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Tuetut voimamitat: N (Newton), dyn, pound." -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/engineering.xml:135 +#, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"Funktio ISNOTTEXT() palauttaa True, jos parametri ei ole merkkijono. Muuten " -"palautetaan False." +"Tuetut energiamitat: J (Joule), e (erg), c (Termodynaaminen kalori), cal (IT-" +"kalori), eV (elektronivoltti), HPh (hevosvoimatunti), Wh (Wattitunti), flb " +"(foot-pound), BTU." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "Tuetut voimayksiköt: W (Watti), HP (hevosvoima), PS (Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) palauttaa True" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Tuetut magnetismimitat: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") palauttaa False" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "Tuetut lämpötilamitat: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/engineering.xml:139 +#, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"Funktio ISNOTTEXT() palauttaa True, jos parametri ei ole merkkijono. Muuten " -"palautetaan False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) palauttaa True" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") palauttaa False" +"Tuetut tilavuusmitat: l (litra), tsp (teelusikka), tbs (ruokalusikka), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallona), barrel, m3 " +"(kuutiometri), mi3 (kuutiomaili), Nmi3 (kuutiomerimaili), in3 (kuutiotuuma), " +"ft3 (kuutiojalka), yd3 (kuutiojaardi)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"ISODD() funktio palauttaa True, jos numero on pariton. Muuten palautetaan " -"False." +"Tuetut pinta-alamitat: m2 (neliömetri), mi2 (neliömaili), Nmi2 " +"(neliömerimaili), in2 (neliötuuma), ft2 (neliöjalka), yd2 (neliöjaardi), " +"acre, ha (hehtaari)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Tuetut nopeusmitat: m/s (mertriä sekunnissa), m/h (metriä tunnissa), mph " +"(mailia tunnissa), kn (knot)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) palauttaa False" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"Metriset etuliitteinä voi käyttää seuraavia: E (eksa, 1E+18), P (peta, 1E" +"+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h " +"(hekto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (desi, 1E-01), c (sentti, 1E-02), m " +"(milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f " +"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) palauttaa True" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Numeroarvo; mistä yksiköstä; mihin yksikköön)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Funktio ISEVEN() palauttaa True, jos numero on parillinen. Muuten palautetaan " -"False." +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") on 89.6" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") on 1.3608" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) palauttaa True" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") on 33.0757" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) palauttaa False" +msgid "Lower limit" +msgstr "Alaraja" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan " -"False." +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 +#, no-c-format +msgid "Upper limit" +msgstr "Yläraja" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/engineering.xml:162 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "ERF()-funktio palauttaa virheen." -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan " -"False." +#: extensions/engineering.xml:163 +#, no-c-format +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(alaraja; yläraja)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISODD(x)" +#: extensions/engineering.xml:164 +#, no-c-format +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) on 0.42839236" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +#: extensions/engineering.xml:181 +#, no-c-format +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." msgstr "" -"ISDATE() funktio palauttaa True jos parametri on päivämäärä. Muuten palautetaan " -"False." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "INT(x)" +#: extensions/engineering.xml:182 +#, no-c-format +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" msgstr "" -"TYPE()-funktio palauttaa arvon 1, jos parametrin arvo on numero, 2 jos se on " -"tekstiä, 4 jos se on looginen arvo, 16 jos se on virhearvo tai 64 jos arvo on " -"taulukko. Jos solun arvo sisältää laskukaavan, saat sen lasketun arvon." -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "The value to convert" +msgstr "Muunnettava arvo" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) palauttaa 2, jos A1 sisältää \"Text\"" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Funktio DEC2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna." -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) palauttaa 1" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(arvo)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) palauttaa 1, jos A2 sisältää \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) palauttaa \"1100\"" + +#: extensions/engineering.xml:199 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) palauttaa \"110111\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"Palauttaa tiedoston nimen. Jos asiakirjaa ei ole tallennettu palautetaan tyhjä " -"merkkijono." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Funktio DEC2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna." -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Looginen" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) palauttaa \"c\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "FALSE()-funktio palauttaa loogisen arvon Epätosi." +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) palauttaa \"37\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Funktio DEC2OCT(x) palauttaa arvon oktaalilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() palauttaa FALSE" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "Funktio TRUE() palauttaa boolean-arvon TRUE." +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) palauttaa \"14\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) palauttaa \"67\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() palauttaa TRUE" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Funktio OCT2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Boolean-arvot" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"Funktio AND() palauttaa True, jos kaikki arvot ovat tosia. Muuten palautetaan " -"False." +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") palauttaa \"1010\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(arvo;arvo;...)" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") palauttaa \"101101\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) palauttaa True" +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Funktio OCT2BIN() palauttaa arvon desimaalilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false) palauttaa False" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(arvo)" + +#: extensions/engineering.xml:258 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") palauttaa 10 " + +#: extensions/engineering.xml:259 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") palauttaa 45 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Funktio OR() palauttaa True, jos ainakin yksi arvo on tosi. Muuten palautetaan " -"False." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Funktio OCT2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(arvo;arvo;...)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) palauttaa False" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") palauttaa \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) palauttaa True" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") palauttaa \"2d\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Funktio NAND() palauttaa True, jos ainakin yksi arvo ei ole tosi. Muuten " -"palautetaan False." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Funktio BIN2DEC() palauttaa arvon desimaalilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(arvo;arvo;...)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) palauttaa True" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") palauttaa 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) palauttaa False" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") palauttaa 31 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Funktio NOR() palauttaa True, jos kaikki parametreinä annetut boolean-arvot " -"ovat epätosia. Muuten palautetaan False." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Funktio BIN2OCT(x) palauttaa arvon oktaalilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(arvo;arvo;...)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) palauttaa False" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") palauttaa \"12\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) palauttaa True" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") palauttaa \"37\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"XOR()-funktio palauttaa arvon Tosi, jos annettu numero on parillinen. Muussa " -"tapauksessa se palauttaa arvon Epätosi." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Funktio BIN2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(arvo;arvo;...)" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) palauttaa True" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") palauttaa \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) palauttaa False" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") palauttaa \"1f\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Boolean-arvo" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "HEX2DEC() palauttaa arvon desimaalilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"Funktio NOT() palauttaa True, jos arvo on False. Jos arvo on True palautetaan " -"False." +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(boolean)" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") palauttaa 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) palauttaa True" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") palauttaa 55 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) palauttaa False" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "HEX2OCT() palauttaa arvon oktaalilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Ehto" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Jos tosi" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") palauttaa \"12\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Jos epätosi" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") palauttaa \"67\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"Funktio IF() on ehto-funktio. Funktio palauttaa toisen parametrinsä, jos ehto " -"on tosi. Muuten palautetaan kolmas parametri." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "HEX2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(ehto;jos_tosi;jos_epätosi)" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(arvo)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) palauttaa 3" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") palauttaa \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Funktio" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") palauttaa \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktio" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Reaaliosa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Arvot" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Imaginääriosa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." msgstr "" +"COMPLEX(reaali;imaginääri) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(funktio; arvo)" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(reaali;imaginääri)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Jos A1:A5 sisältää 7, 24, 23, 56 ja 9:" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) palauttaa \"1.2+3.4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) palauttaa 23.8" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) palauttaa \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) palauttaa 56" +msgid "Complex number" +msgstr "Kompleksinumero" -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) palauttaa 119" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "IMAGINARY(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun imaginääriosan." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) palauttaa 307.76" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(merkkijono)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Ensimmäinen luku" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") palauttaa 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Toinen luku" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") palauttaa 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "IMREAL(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun reaaliosan." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(arvo; arvo)" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(merkkijono)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) palauttaa 12" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") palauttaa 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25) palauttaa 4.5" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") palauttaa 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) palauttaa 12" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "IMSIN(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun kosinin." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Kolmas luku" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(merkkijono)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") palauttaa \"0.83373-0.988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(arvo; arvo)" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") palauttaa 81377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) palauttaa 2" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "IMSIN(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun sinin." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) palauttaa 10" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(merkkijono)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) palauttaa 5" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") palauttaa \"1.29846+0.634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") palauttaa -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"Tämä funktio on vanhentunut ja se tullaan poistamaan KSpreadin myöhemmistä " -"versioista. Funktio on olemassa vain yhteensopivuuden vuoksi. Käytä " -"GCD-funktiota sen sijaan." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "IMEXP(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun eksponentiaalin." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(arvo; arvo)" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(merkkijono)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") palauttaa \"3.99232-6.21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") palauttaa \"0.843854-0.536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "Useimmilla järjestelmillä tämä palauttaa 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "IMLN() palauttaa kompleksiluvun luonnollisen logaritmin." + +#: extensions/engineering.xml:471 +#, no-c-format +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(merkkijono)" + +#: extensions/engineering.xml:472 +#, no-c-format +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") palauttaa \"1.15129-0.321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") palauttaa 2.48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() on niin pieni, että KSpread näyttää 1+eps():n 1:nä." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "IMSQRT(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun neliöjuuren." -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(merkkijono)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "" -"Funktio POWER(x;y) palauttaa arvon, joka saadaan korottamalla x potenssiin y." +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") palauttaa \"1.09868+0.45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(arvo;arvo)" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") palauttaa \"0.774597+0.774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) tuloksena on 1.8572" +msgid "Power" +msgstr "Potenssi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) tuloksena on 8" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"Funktio POWER(x;y) palauttaa arvon, joka saadaan korottamalla x potenssiin y." +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "IMPOWER(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun korotettuna potenssiin." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POWER(arvo;arvo)" +#: extensions/engineering.xml:505 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(merkkijono)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) tuloksena on 1.8572" +#: extensions/engineering.xml:506 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) palauttaa \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) tuloksena on 8" +#: extensions/engineering.xml:507 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) palauttaa 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "" -"Funktio EVEN() palauttaa luvun pyöristettynä lähimpään parilliseen " -"kokonaislukuun." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMSUM() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x+yi, summan" -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(arvo)" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2) palauttaa 2" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"4.6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) palauttaa 2" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") palauttaa \"1.2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" +"IMDIV() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x+yi, jakotuloksen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(arvo; tarkkuus)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2) palauttaa 1" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"0.111597-0.164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2) palauttaa 213.23" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") palauttaa \"0.986207+0.16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Funktio ODD() palauttaa luvun pyöristettynä lähimpään parittomaan " -"kokonaislukuun." +"IMSUB() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x + yi, erotuksen" -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(arvo)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2) palauttaa 3" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) palauttaa 3" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") palauttaa \"1.2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" +"IMPRODUCT() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x + yi, tulon" -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(arvo;arvo)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) palauttaa 2" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"4.08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) palauttaa 0" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") palauttaa \"+1.2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Tämä funktio palauttaa -1 jos arvo on negatiivinen, 0 jos arvo on nolla ja 1 " -"jos arvo on positiivinen." +"IMCONJUGATE(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x + yi, " +"konjugaatin" -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(arvo)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(kompleksinumero)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) tuloksena on 1" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") palauttaa \"1.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) tuloksena on 0" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") palauttaa \"i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) tuloksena on -1" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") palauttaa \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Funktio kertoo jokaisen arvon -1:llä." +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"IMARGUMENT(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi, " +"argumentin" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(arvo)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(kompleksinumero)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) tuloksena on 5" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") palauttaa 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) tuloksena on -5" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") palauttaa -1.57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) tuloksena on 0" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") palauttaa \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." msgstr "" +"IMABS(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi, normin" -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(arvo;arvo;arvo...)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(kompleksinumero)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) palauttaa 2" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") palauttaa 5.1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) palauttaa 1" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(arvo;arvo;arvo...)" +msgid "Floating point value" +msgstr "Liukulukuarvo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) palauttaa 3" +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "" +"DELTA()-funktio palauttaa arvon 1, jos x on yhtä suuri kuin y, muutoin se " +"palauttaa arvon 0. Y on oletuksena 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) palauttaa 1" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Solualue" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "Tämä funktio palauttaa tyhjien solujen lukumäärän alueelta." +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(alue)" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." +msgstr "" +"GESTEP()-funktio palauttaa arvon 1, jos x on suurempi tai yhtäsuuri kuin y, " +"muutoin se palauttaa arvon 0. Y on oletuksena 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Alue" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeri" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"Funktio COUNTIF() palauttaa kriteerien täyttävien solujen lukumäärän annetulla " -"alueella." +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(alue;kriteeri)" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") palauttaa 1 jos A1 on -4 ja A2 on 14" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Liukulukuarvo" +msgid "Financial" +msgstr "Taloudellinen" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" +msgid "Settlement" +msgstr "Ratkaisu" -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(luku)" +msgid "Maturity" +msgstr "laina-aika" + +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 +#, no-c-format +msgid "Investment" +msgstr "Sijoitus" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) palauttaa 3628800" +msgid "Discount rate" +msgstr "Diskonttokorko" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) palauttaa 1" +msgid "Basis" +msgstr "Kanta" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 -#, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(luku)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) palauttaa 48" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) palauttaa 105" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) palauttaa 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." msgstr "" -"Funktio SUM() laskee parametreinä annettujen arvojen summan. Voit laskea alueen " -"summan SUM(A1:B5) tai arvojen summan SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(arvo;arvo;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 -#, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) tuloksena on 24" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) tuloksena on 14.5" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) palauttaa 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"Funktio SUMA() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen summan.Voit " -"laskea alueen summan SUM(A1:B5) tai arvojen summan SUM(12;5;12.5). Jos " -"parametri sisältää tekstiä tai boolean-arvon FALSE, se lasketaan nollaksi. Jos " -"boolean-arvo on TRUE, se lasketaan yhdeksi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) tuloksena on 24" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) tuloksena on 15.5" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) palauttaa 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Tarkista väli" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Alue" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "COUNTIF(alue;kriteeri)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +msgid "Issue date" msgstr "" -"Funktio PRODUCT() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen tulon. Voit " -"laskea alueen tulon PRODUCT(A1:B5) tai arvojen tulon PRODUCT(12;5;12.5). Jos " -"numeerisia arvoja ei löydetä, palautetaan 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(arvo;arvo;...)" +msgid "First interest" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) tuloksena on 105" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) tuloksena on 25" +msgid "Par value" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +msgid "Number of payments per year" msgstr "" -"Funktio KPRODUCT() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen tulon. Voit " -"laskea alueen tulon KPRODUCT(A1:B5) tai arvojen tulon KPRODUCT(12;5;12.5). Jos " -"numeerisia arvoja ei löydetä, palautetaan 1." -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(arvo;arvo;...)" +msgid "Day counting basis" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) tuloksena on 105" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) tuloksena on 25" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) " +"palauttaa arvon 16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(arvo;arvo;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "Funktio INT() palauttaa arvon kokonaislukuosan." +#: extensions/financial.xml:172 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(arvo;arvo;...)" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) palauttaa 5" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) palauttaa 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5) palauttaa 10" +msgid "Redemption" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"Funktio SUMSQ() laskee parametrien arvojen neliöönkorotuksien summan. Voit " -"laskea alueen summan SUMSQ(A1:B5) tai arvojen summan SUMSQ(12;5;12.5). " -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(arvo;arvo;...)" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) tuloksena on 218" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) palauttaa arvon " +"1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) tuloksena on 173" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "Funktio MAX() palauttaa suurimman parametrinä annetun arvon." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(arvo;arvo;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) palauttaa 12" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5; 2) palauttaa 12.5" +#: extensions/financial.xml:235 +#, no-c-format +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) palauttaa 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/financial.xml:243 #, fuzzy, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) palauttaa 1" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Murtoluku" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:251 +#, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"Funktio MAXA() palauttaa suurimman parametrinä annetun arvon, lukien " -"boolean-arvon TRUE yhdeksi ja FALSE:n nollaksi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(arvo;arvo;...)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7) palauttaa 12" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5; 2) palauttaa 12.5" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) palauttaa 1" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "Funktio MIN() palauttaa pienimmän parametrinä annetun arvon." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(arvo;arvo;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) palauttaa 5" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2) palauttaa 2" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) palauttaa 0" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" msgstr "" -"Funktio MINA() palauttaa pienimmän parametrinä annetun arvon, lukien " -"boolean-arvon TRUE yhdeksi ja FALSE:n nollaksi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(arvo;arvo;...)" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) palauttaa 5" +msgid "Frequency" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2) palauttaa 2" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) palauttaa 0" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"Funktio MULTIPLY() kertoo kaikki parametrien arvot. Voit kertoa alueen " -"mukaanMULTIPLY(A1:B5) tai arvojen mukaan MULTIPLYT(12;5;12.5)." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 -#, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(arvo;arvo;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 -#, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) tuloksena on 420" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) tuloksena on 25" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "Present value" +msgstr "Prosenttiarvo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(arvo;arvo;...)" +msgid "Rate" +msgstr "Korko" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) tuloksena on 27720" +msgid "Periods" +msgstr "Jaksoja" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"Funktio SQRT() palauttaa ei-negatiivisen x:n neliöjuuren. Jos x on " -"negatiivinen, palautetaan \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(prosenttiarvo;saanto;jaksoja)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) tuloksena on 3" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) tuloksena on 1166.40" + +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Prosenttiarvo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) tuloksena on \"NaN\"" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Tulevaisuusarvo (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgid "" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(korko; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) tuloksena on 2.506628" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) palauttaa 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Funktio LN() palauttaa x:n luonnollisen logaritmin." +msgid "Payment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Tulevaisuusarvo (FV - valinnainen)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) tuloksena on -0.22314355" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Tyyppi (valinnainen)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) tuloksena on -inf" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "Funktio LOGn() palauttaa n-kantaisen logaritmin arvosta x." +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(arvo;kanta)" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) tuloksena on 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) tuloksena on 1.07918125" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) palauttaa 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) tuloksena on 3.5849625" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "Funktio ROOTN() palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:stä." +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) tuloksena on 3" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) tuloksena on -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "Funktio CUR() palauttaa positiivisen x:n kuutiojuuren." +msgid "Future value" +msgstr "Tulevaisuusarvo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "Interest rate" +msgstr "Korkokanta" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) tuloksena on 3" +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin." +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(tulevaisuusarvo;korko;jaksoja)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) tuloksena on 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001" +msgid "Period" +msgstr "Jakso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin." +msgid "Number of periods" +msgstr "Jaksojen lukumäärä" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG(x)" +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Tulevaisuusarvo (valinnainen)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001" +#: extensions/financial.xml:464 +#, no-c-format +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf." +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Markkinakorko" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin." +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG(x)" +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 +#, no-c-format +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001" +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 +#, no-c-format +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf." +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 +#, no-c-format +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"Funktio EXP() palauttaa arvon e (luonnollisen logaritmin kantaluku) potenssiin " -"x." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Korko; Jakso; NPer; PV; FV; Tyyppi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) tuloksena on 8103.08392758" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) tuloksena on -18.48" + +#: extensions/financial.xml:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Prosenttiarvo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) tuloksena on 0.00012341" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) tuloksena on 13" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Korko; Jakso; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) tuloksena on -12" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) tuloksena on -533333" + +#: extensions/financial.xml:526 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "Prosenttiarvo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Merkitsevyys (lisäoptio)" +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Korko; Jakso; NPer; PV; FV; Tyyppi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) tuloksena on 13" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) tuloksena on -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) tuloksena on 8" +msgid "Payment per period" +msgstr "Maksu jaksoa kohden" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"Funktio FLOOR() pyöristää x:n lähimpään kokonaislukuun, palauttaen arvon " -"double-tyyppisenä." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +#: extensions/financial.xml:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_annuity(summa;korko;jaksoja)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) tuloksena on 12" +#: extensions/financial.xml:572 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_annuity(1000;0.05;5) tuloksena on 4329.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) tuloksena on -13" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" + +#: extensions/financial.xml:593 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_annuity(summa;korko;jaksoja)" + +#: extensions/financial.xml:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_annuity(1000;0.05;5) tuloksena on 5525.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "Funktio ABS() palauttaa liukulukunumeron itseisarvon." +msgid "Principal" +msgstr "Investointi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Jaksoja vuodessa" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) tuloksena on 12.5" +msgid "Years" +msgstr "Vuosia" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) tuloksena on 12.5" +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 -#, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "Funktio INT() palauttaa arvon kokonaislukuosan." +#: extensions/financial.xml:619 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(investointi;korko;jaksoja;jaksoja vuodessa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) tuloksena on 9030.56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) tuloksena on 12" +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) tuloksena on 15" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(investionti;korko;vuosia)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "Funktio RAND() palauttaa pseudosatunnaisen numeron väliltä 0 ja 1." +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) tuloksena on 1105.17" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Keskimääräinen korko" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() tuloksena on esimerkiksi 0.78309922..." +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" + +#: extensions/financial.xml:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "effective(keskimääräinen_korko;jaksoja)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Liukulukuarvo (suurempi kuin 0)" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) tuloksena on 0.083" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 -#, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +#: extensions/financial.xml:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "effective(keskimääräinen_korko;jaksoja)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Todellinen korko" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(todellinen_korko;jaksoja)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0.08;12) tuloksena on 0.0772" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Liukulukuarvo (väliltä 0 ja 1)" +msgid "Face value" +msgstr "Arvo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." -msgstr "" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(arvo;korko;vuosia)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) tuloksena on 148.64" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Kupongin korko" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Kuponkeja vuodessa" + +#: extensions/financial.xml:743 +#, no-c-format +msgid "Market interest rate" +msgstr "Markkinakorko" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(arvo;korko;vuosia)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) tuloksena on 1096.95" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +msgid "Cost" +msgstr "Hinta" + +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 +#, no-c-format +msgid "Salvage" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "Life" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Normaalijakauman keskiarvo" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Normaalijakauman hajonta" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) tuloksena on 930" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/financial.xml:796 +#, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "Funktio RAND() palauttaa pseudosatunnaisen numeron väliltä 0 ja 1." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Alin arvo" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) tuloksena on 1280" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Ylin arvo" +msgid "Factor" +msgstr "Kerroin" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(ylin;alin)" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) tuloksena on esimerkiksi 61.0811..." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Kertolasku" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) palauttaa 1721.81" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 -#, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) tuloksena on 1.5" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) tuloksena on -1.5" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) tuloksena on 1158.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Desimaalit" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) tuloksena on 1783.41" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"Funktio ROUND(arvo;[desimaalit]) palauttaa arvon pyöristettynä [desimaalit] " -"desimaalin tarkkuudella. Jos [desimaalit] on nolla, tai se puuttuu, arvo " -"pyöristetään lähimpään kokonaislukuun. Jos [desimaalit] on pienempi kuin nolla, " -"arvo pyöristetään vastaavalla kokonaislukutarkkuudella." +"EURO()-funktio muuntaa yhden Euron EU:n rahaliiton kansalliseksi valuutaksi. " +"Valuutta voi olla yksi seuraavista: ATS (Itävalta), BEF (Belgia), DEM " +"(Saksa), ESP (Espanja), FIM (Suomi), FRF (Ranska), GRD (Kreikka), IEP " +"(Irlanti), ITL (Italia), LUF (Luxemburg), NLG (Hollanti), or PTE (Portugali)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(arvo;[numeroita])" +#: extensions/financial.xml:874 +#, no-c-format +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(valuutta)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) on 1.25" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") tuloksena on 1.95583" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) on -1.25" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) on 1.26" +msgid "N(value)" +msgstr "N(arvo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) on -10" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) palauttaa 3.14" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) on -1" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") palauttaa 0 (koska \"7\" on tekstiä)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/information.xml:26 +#, no-c-format +msgid "Type of information" +msgstr "Informaation tyyppi" + +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(arvo;[numeroita])" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(tyyppi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) tuloksena on 1.26" +msgid "Any value" +msgstr "Mikä tahansa arvo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) tuloksena on -1.25" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) tuloksena on -1" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." -msgstr "" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(arvo;[numeroita])" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) tuloksena on 1.25" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"ISBLANK()-funktio palauttaa arvon Tosi, jos parametri on tyhjä. Muussa " +"tapauksessa se palauttaa arvon Epätosi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) tuloksena on -1.26" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) tuloksena on -2" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) palauttaa True jos A1 on tyhjä" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N:s termi" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) palauttaa False jos A1 sisältää arvon" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/information.xml:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"Funktio FIB laskee n:nnen Fibonaccin sarjan termin (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, " -"21...), jossa kukin numero kahden ensimmäisen jälkeen on kahden välittömästi " -"edellisen termin summa. @FIB(0) on määritelty arvoksi 0." +"Funktio ISNUMBER() palauttaa True, jos parametri on numero. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) palauttaa arvon 34" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) palauttaa arvon 121393" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:89 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Luku" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 -#, no-c-format -msgid "Denumerator" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" +"Funktio ISNUMBER() palauttaa True, jos parametri on numero. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:90 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 -#, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "" +#: extensions/information.xml:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 -#, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) palauttaa arvon 5" +#: extensions/information.xml:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan " +"False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Merkkijono" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") palauttaa True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Toinen luku" +#: extensions/information.xml:108 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\") palauttaa False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" +"ISDATE() funktio palauttaa True jos parametri on päivämäärä. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") palauttaa True" + +#: extensions/information.xml:123 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\") palauttaa False" + +#: extensions/information.xml:135 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Haku" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Rivinumero" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) palauttaa true" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Sarakenumero" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\") palauttaa false" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Absoluuttinen luku (valinnainen)" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"Funktio ISTEXT() palauttaa True, jos parametri on merkkijono. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 tyyli (valinnainen)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Taulukon nimi" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") palauttaa True" + +#: extensions/information.xml:165 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" +"Funktio ISNOTTEXT() palauttaa True, jos parametri ei ole merkkijono. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") palauttaa False" + +#: extensions/information.xml:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" +"Funktio ISNOTTEXT() palauttaa True, jos parametri ei ole merkkijono. Muuten " +"palautetaan False." + +#: extensions/information.xml:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" + +#: extensions/information.xml:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) palauttaa True" + +#: extensions/information.xml:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") palauttaa False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" +"ISODD() funktio palauttaa True, jos numero on pariton. Muuten palautetaan " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) palauttaa arvon $D$6" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) palauttaa arvon D$6" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!R6C[4]" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!R6C4" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Funktio ISEVEN() palauttaa True, jos numero on parillinen. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!D6" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Viittaus" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) palauttaa False" + +#: extensions/information.xml:227 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." msgstr "" -"Palauttaa viittauksen alueiden lukumäärän. Alue voi olla yksittäinen solu tai " -"joukko soluja." +"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 -#, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(viittaus)" +#: extensions/information.xml:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 -#, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) palauttaa arvon 1" +#: extensions/information.xml:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan " +"False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 -#, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) palauttaa arvon 2" +#: extensions/information.xml:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 -#, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Indeksi" +#: extensions/information.xml:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"ISDATE() funktio palauttaa True jos parametri on päivämäärä. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 -#, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentit" +#: extensions/information.xml:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNA(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Palauttaa indeksin määrittelemän parametrin." +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"TYPE()-funktio palauttaa arvon 1, jos parametrin arvo on numero, 2 jos se on " +"tekstiä, 4 jos se on looginen arvo, 16 jos se on virhearvo tai 64 jos arvo " +"on taulukko. Jos solun arvo sisältää laskukaavan, saat sen lasketun arvon." + +#: extensions/information.xml:279 +#, no-c-format +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(indeksi; parametri1; parametri2;...)" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) palauttaa 2, jos A1 sisältää \"Text\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"eka\"; \"toka\") palauttaa arvon \"eka\"" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) palauttaa arvon 2" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) palauttaa 1, jos A2 sisältää \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" +"Palauttaa tiedoston nimen. Jos asiakirjaa ei ole tallennettu palautetaan " +"tyhjä merkkijono." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(viittaus)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) palauttaa arvon 1" +msgid "Logical" +msgstr "Looginen" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) palauttaa arvon 4" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "FALSE()-funktio palauttaa loogisen arvon Epätosi." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "COLUMNS-funktio palauttaa viittauksen sarakkeiden lukumäärän." +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(viittaus)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() palauttaa FALSE" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) palauttaa arvon 3" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "Funktio TRUE() palauttaa boolean-arvon TRUE." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) palauttaa arvon 1" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "&Rivi" +#: extensions/logic.xml:23 +#, no-c-format +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() palauttaa TRUE" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Sarake" +msgid "Boolean values" +msgstr "Boolean-arvot" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" +"Funktio AND() palauttaa True, jos kaikki arvot ovat tosia. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), palauttaa solun A1 sisällön" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"Funktio OR() palauttaa True, jos ainakin yksi arvo on tosi. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), palauttaa solun A1 sisällön" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"Funktio NAND() palauttaa True, jos ainakin yksi arvo ei ole tosi. Muuten " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 -#, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(viittaus)" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) palauttaa arvon 1" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) palauttaa arvon 2" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "ROWS-funktio palauttaa viittauksen rivien lukumäärän." +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(viittaus)" +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Funktio NOR() palauttaa True, jos kaikki parametreinä annetut boolean-arvot " +"ovat epätosia. Muuten palautetaan False." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) palauttaa arvon 3" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) palauttaa arvon 1" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Ylin arvo" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Tulos" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"XOR()-funktio palauttaa arvon Tosi, jos annettu numero on parillinen. Muussa " +"tapauksessa se palauttaa arvon Epätosi." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Tilasto" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Liukuluku" +msgid "Boolean value" +msgstr "Boolean-arvo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "SKEW()-funktio palauttaa arvioidun jakauman vääristymän (virheen)" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." +msgstr "" +"Funktio NOT() palauttaa True, jos arvo on False. Jos arvo on True " +"palautetaan False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(numero; numero2; ...)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(boolean)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(arvoväli)" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) palauttaa True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) palauttaa arvon 0.9768" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) palauttaa False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(numero; numero2; ...)" +msgid "Condition" +msgstr "Ehto" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(arvoväli)" +msgid "If true" +msgstr "Jos tosi" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) palauttaa arvon 0.6552" +msgid "If false" +msgstr "Jos epätosi" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/logic.xml:213 +#, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." -msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." +msgstr "" +"Funktio IF() on ehto-funktio. Funktio palauttaa toisen parametrinsä, jos " +"ehto on tosi. Muuten palautetaan kolmas parametri." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(numero; numero2; ...)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(ehto;jos_tosi;jos_epätosi)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(arvoväli)" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) palauttaa 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) palauttaa arvon 12" +msgid "Math" +msgstr "Funktio" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "" +msgid "Values" +msgstr "Arvot" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Alkuarvo" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(funktio; arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "Muuta kulmaa" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Jos A1:A5 sisältää 7, 24, 23, 56 ja 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) palauttaa 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." +#: extensions/math.xml:23 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) palauttaa 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "Muuta kulmaa" +#: extensions/math.xml:24 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) palauttaa 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) palauttaa 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "" +msgid "First number" +msgstr "Ensimmäinen luku" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Second number" +msgstr "Toinen luku" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(arvo; arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "min() funktio palauttaa pienimmän annetuista arvoista." +#: extensions/math.xml:55 +#, no-c-format +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25) palauttaa 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgid "Third number" +msgstr "Kolmas luku" + +#: extensions/math.xml:77 +#, no-c-format +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Normalisoitava numero" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(arvo; arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Jakauman keskiarvo" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardipoikkeama" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) palauttaa 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." +#: extensions/math.xml:81 +#, no-c-format +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) palauttaa 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." msgstr "" +"Tämä funktio on vanhentunut ja se tullaan poistamaan KSpreadin myöhemmistä " +"versioista. Funktio on olemassa vain yhteensopivuuden vuoksi. Käytä GCD-" +"funktiota sen sijaan." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Liukulukuarvot" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(arvo; arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 -#, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(arvo; arvo;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 1.344239" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "Useimmilla järjestelmillä tämä palauttaa 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(arvo; arvo;...)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() on niin pieni, että KSpread näyttää 1+eps():n 1:nä." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon -1.021" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." +"Funktio POWER(x;y) palauttaa arvon, joka saadaan korottamalla x potenssiin y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(arvo; arvo;...)" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(arvo;arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) tuloksena on 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 684.75" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) tuloksena on 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:153 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 -#, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Kokeiden lukumäärä" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"Funktio POWER(x;y) palauttaa arvon, joka saadaan korottamalla x potenssiin y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:154 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 -#, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Populaation koko" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POWER(arvo;arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) tuloksena on 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 -#, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +#: extensions/math.xml:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) tuloksena on 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) palauttaa arvon 0.3522" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." msgstr "" -"GEOMEAN()-funktio palauttaa annetun argumentin geometrisen keskiarvon. This is " -"equal to the Nth root of the product of the terms." +"Funktio EVEN() palauttaa luvun pyöristettynä lähimpään parilliseen " +"kokonaislukuun." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(arvo; arvo;...)" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2) palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 30.45886" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:189 +#, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(arvo; arvo;...)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(arvo; tarkkuus)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 28.588" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2) palauttaa 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Virheiden lukumäärä" +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "" +"Funktio ODD() palauttaa luvun pyöristettynä lähimpään parittomaan " +"kokonaislukuun." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Onnistumisen todennäköisyys" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2) palauttaa 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "NEGBINOMDIST()-funktio palauttaa negatiivisen binomijakauman." +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) palauttaa 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(epäonnistuneet; onnistuneet; onnistumistodennäköisyys)" +msgid "" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) palauttaa arvon 0.152872629" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(arvo;arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "BINO()-funktio palauttaa binomijakauman." +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(kokeiluja;onnistumisia;onnistumisen_tod_näk)" +msgid "" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." +msgstr "" +"Tämä funktio palauttaa -1 jos arvo on negatiivinen, 0 jos arvo on nolla ja 1 " +"jos arvo on positiivinen." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8) palauttaa 0.236223201" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Arvo (taulukko)" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) tuloksena on 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) tuloksena on 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(taulukko1;taulukko2)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 31" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) tuloksena on -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Funktio kertoo jokaisen arvon -1:llä." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(taulukko1;taulukko2)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 63" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(arvo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) tuloksena on 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(taulukko1;taulukko2)" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) tuloksena on -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa -5" +#: extensions/math.xml:264 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) tuloksena on 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(taulukko1;taulukko2)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(arvo;arvo;arvo...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 1" +#: extensions/math.xml:278 +#, no-c-format +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Virheen todennäköisyys" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(kokeita;virheitä;virheen_tod_näk)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(arvo;arvo;arvo...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2) palauttaa 0.236223201" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) palauttaa 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Elementtien lukumäärä" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Valittavien elementtien lukumäärä" +msgid "Cell range" +msgstr "Solualue" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." -msgstr "" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "Tämä funktio palauttaa tyhjien solujen lukumäärän alueelta." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(kokonais;valittu)" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(alue)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) palauttaa 792" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) palauttaa 1" +msgid "Range" +msgstr "Alue" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Permutoitavien elementtien lukumäärä" +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteeri" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" +"Funktio COUNTIF() palauttaa kriteerien täyttävien solujen lukumäärän " +"annetulla alueella." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(kokonais;permutoitu)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(alue;kriteeri)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) tuloksena on 6720" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") palauttaa 1 jos A1 on -4 ja A2 on 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1" +msgid "A floating point value" +msgstr "Liukulukuarvo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(arvo;arvo;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) palauttaa arvon 8" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(luku)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2) palauttaa arvon 7.25" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) palauttaa 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Merkkijonoarvot" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(arvo;arvo;...)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(luku)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"jotaintekstiä\";25.9;40.1) palauttaa arvon 18.94" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) palauttaa 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(arvo;arvo;...)" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) palauttaa 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) palauttaa arvon 7.84" +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Funktio SUM() laskee parametreinä annettujen arvojen summan. Voit laskea " +"alueen summan SUM(A1:B5) tai arvojen summan SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Liukulukuarvo tai liukulukuarvoväli" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) tuloksena on 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Liukulukuarvot tai joukko liukulukuarvoja" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) tuloksena on 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" +"Funktio SUMA() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen summan.Voit " +"laskea alueen summan SUM(A1:B5) tai arvojen summan SUM(12;5;12.5). Jos " +"parametri sisältää tekstiä tai boolean-arvon FALSE, se lasketaan nollaksi. " +"Jos boolean-arvo on TRUE, se lasketaan yhdeksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(arvo;arvo;...)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) tuloksena on 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) on 5.5" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) tuloksena on 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) on 7.5" +msgid "Check range" +msgstr "Tarkista väli" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:417 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." +msgid "Sum range" +msgstr "Alue" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "OR(arvo;arvo;...)" +#: extensions/math.xml:421 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:422 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "COUNTIF(alue;kriteeri)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." +#: extensions/math.xml:423 +#, no-c-format +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "CUR(27) tuloksena on 3" +#: extensions/math.xml:424 +#, no-c-format +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:438 +#, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." +"Funktio PRODUCT() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen tulon. " +"Voit laskea alueen tulon PRODUCT(A1:B5) tai arvojen tulon " +"PRODUCT(12;5;12.5). Jos numeerisia arvoja ei löydetä, palautetaan 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "OR(arvo;arvo;...)" +#: extensions/math.xml:439 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24" +#: extensions/math.xml:440 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) tuloksena on 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." +#: extensions/math.xml:441 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) tuloksena on 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "CUR(27) tuloksena on 3" +#: extensions/math.xml:455 +#, no-c-format +msgid "" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"Funktio KPRODUCT() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen tulon. " +"Voit laskea alueen tulon KPRODUCT(A1:B5) tai arvojen tulon " +"KPRODUCT(12;5;12.5). Jos numeerisia arvoja ei löydetä, palautetaan 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +#: extensions/math.xml:456 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(arvo;arvo;...)" + +#: extensions/math.xml:457 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) tuloksena on 105" + +#: extensions/math.xml:458 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) tuloksena on 25" + +#: extensions/math.xml:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:474 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "OR(arvo;arvo;...)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:487 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "Funktio INT() palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." +#: extensions/math.xml:488 +#, no-c-format +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "CUR(27) tuloksena on 3" +#: extensions/math.xml:489 +#, no-c-format +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) palauttaa 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:490 +#, no-c-format +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5) palauttaa 10" + +#: extensions/math.xml:504 +#, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." +"Funktio SUMSQ() laskee parametrien arvojen neliöönkorotuksien summan. Voit " +"laskea alueen summan SUMSQ(A1:B5) tai arvojen summan SUMSQ(12;5;12.5). " -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "OR(arvo;arvo;...)" +#: extensions/math.xml:505 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..." +#: extensions/math.xml:506 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) tuloksena on 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." +#: extensions/math.xml:507 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) tuloksena on 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:521 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..." +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "Funktio MAX() palauttaa suurimman parametrinä annetun arvon." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." -msgstr "" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:523 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "OR(arvo;arvo;...)" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:524 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..." +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2) palauttaa 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:525 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:542 #, fuzzy, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 -#, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" +"Funktio MAXA() palauttaa suurimman parametrinä annetun arvon, lukien boolean-" +"arvon TRUE yhdeksi ja FALSE:n nollaksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" +#: extensions/math.xml:543 +#, no-c-format +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "INT(15) tuloksena on 15" +#: extensions/math.xml:544 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7) palauttaa 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." -msgstr "" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2) palauttaa 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" +#: extensions/math.xml:546 +#, no-c-format +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:563 #, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "INT(15) tuloksena on 15" +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." +msgstr "Funktio MIN() palauttaa pienimmän parametrinä annetun arvon." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "INT(15) tuloksena on 15" +#: extensions/math.xml:564 +#, no-c-format +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:565 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) palauttaa 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:566 #, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2) palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:567 #, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "PI() on 3.141592654..." +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 -#, no-c-format +#: extensions/math.xml:584 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" +"Funktio MINA() palauttaa pienimmän parametrinä annetun arvon, lukien boolean-" +"arvon TRUE yhdeksi ja FALSE:n nollaksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" +#: extensions/math.xml:585 +#, no-c-format +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "PI() on 3.141592654..." +#: extensions/math.xml:586 +#, no-c-format +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) palauttaa 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "PI() on 3.141592654..." +#: extensions/math.xml:587 +#, no-c-format +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2) palauttaa 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "PI() on 3.141592654..." +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) palauttaa 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." +"Funktio MULTIPLY() kertoo kaikki parametrien arvot. Voit kertoa alueen " +"mukaanMULTIPLY(A1:B5) tai arvojen mukaan MULTIPLYT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:606 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(arvo;arvo;...)" + +#: extensions/math.xml:607 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) tuloksena on 420" + +#: extensions/math.xml:608 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) tuloksena on 25" + +#: extensions/math.xml:623 +#, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "INV(arvo)" +#: extensions/math.xml:624 +#, no-c-format +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598" +#: extensions/math.xml:625 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(arvo;arvo;...)" + +#: extensions/math.xml:626 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) tuloksena on 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" +"Funktio SQRT() palauttaa ei-negatiivisen x:n neliöjuuren. Jos x on " +"negatiivinen, palautetaan \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +#: extensions/math.xml:639 +#, no-c-format +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" + +#: extensions/math.xml:640 +#, no-c-format +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) tuloksena on 3" + +#: extensions/math.xml:641 +#, no-c-format +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) tuloksena on \"NaN\"" + +#: extensions/math.xml:653 +#, no-c-format +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "INV(arvo)" +#: extensions/math.xml:654 +#, no-c-format +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" +#: extensions/math.xml:655 +#, no-c-format +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) tuloksena on 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Oletusarvot" +#: extensions/math.xml:667 +#, no-c-format +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Funktio LN() palauttaa x:n luonnollisen logaritmin." + +#: extensions/math.xml:668 +#, no-c-format +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" + +#: extensions/math.xml:669 +#, no-c-format +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) tuloksena on -0.22314355" + +#: extensions/math.xml:670 +#, no-c-format +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) tuloksena on -inf" + +#: extensions/math.xml:689 +#, no-c-format +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "Funktio LOGn() palauttaa n-kantaisen logaritmin arvosta x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Oletusarvot" +#: extensions/math.xml:690 +#, no-c-format +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(arvo;kanta)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) tuloksena on 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." +#: extensions/math.xml:692 +#, no-c-format +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) tuloksena on 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "Funktio ROOTN() palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:stä." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) tuloksena on 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "Funktio CUR() palauttaa positiivisen x:n kuutiojuuren." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" +#: extensions/math.xml:728 +#, no-c-format +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Aloita" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) tuloksena on 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +#: extensions/math.xml:743 +#, no-c-format +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:761 #, fuzzy, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:762 #, fuzzy, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:763 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." -msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 -#, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:764 #, fuzzy, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:780 #, fuzzy, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "INT(15) tuloksena on 15" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 -#, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:781 #, fuzzy, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "ROMAN(Luku)" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:782 #, fuzzy, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:783 #, fuzzy, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" +"Funktio EXP() palauttaa arvon e (luonnollisen logaritmin kantaluku) " +"potenssiin x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Vakio" +#: extensions/math.xml:800 +#, no-c-format +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) tuloksena on 8103.08392758" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." +#: extensions/math.xml:802 +#, no-c-format +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) tuloksena on 0.00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:815 +#, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "Vakio" +#: extensions/math.xml:816 +#, no-c-format +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "Vakio" +#: extensions/math.xml:817 +#, no-c-format +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) tuloksena on 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:818 +#, no-c-format +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) tuloksena on -12" + +#: extensions/math.xml:832 +#, no-c-format +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Merkitsevyys (lisäoptio)" + +#: extensions/math.xml:836 +#, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" +#: extensions/math.xml:838 +#, no-c-format +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) tuloksena on 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" +#: extensions/math.xml:839 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) tuloksena on 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" +"Funktio FLOOR() pyöristää x:n lähimpään kokonaislukuun, palauttaen arvon " +"double-tyyppisenä." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) tuloksena on 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) tuloksena on -13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" +#: extensions/math.xml:869 +#, no-c-format +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "Funktio ABS() palauttaa liukulukunumeron itseisarvon." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Onnistumisen todennäköisyys" +#: extensions/math.xml:870 +#, no-c-format +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." -msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." +#: extensions/math.xml:871 +#, no-c-format +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) tuloksena on 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) tuloksena on 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" +#: extensions/math.xml:884 +#, no-c-format +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Funktio INT() palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." +#: extensions/math.xml:886 +#, no-c-format +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) tuloksena on 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "ROMAN(Luku)" +#: extensions/math.xml:887 +#, no-c-format +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) tuloksena on 15" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1" +#: extensions/math.xml:897 +#, no-c-format +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "Funktio RAND() palauttaa pseudosatunnaisen numeron väliltä 0 ja 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Oletusarvot" +#: extensions/math.xml:898 +#, no-c-format +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +#: extensions/math.xml:899 +#, no-c-format +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() tuloksena on esimerkiksi 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Liukulukuarvo (suurempi kuin 0)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:913 +#, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." +#: extensions/math.xml:915 +#, no-c-format +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1" +#: extensions/math.xml:934 +#, no-c-format +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 +#, no-c-format +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Liukulukuarvo (väliltä 0 ja 1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +#: extensions/math.xml:947 +#, no-c-format +msgid "Trials (greater 0)" msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "ROMAN(Luku)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." +#: extensions/math.xml:952 +#, no-c-format +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" +#: extensions/math.xml:953 +#, no-c-format +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" + +#: extensions/math.xml:967 +#, no-c-format +msgid "Failures (greater 0)" msgstr "" -"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " -"merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "INV(0) tuloksena on 0" +#: extensions/math.xml:973 +#, no-c-format +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:991 +#, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." -msgstr "IMLN() palauttaa kompleksiluvun luonnollisen logaritmin." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "ROMAN(Luku)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") palauttaa 0 " +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +#: extensions/math.xml:993 +#, no-c-format +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Normaalijakauman keskiarvo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "" +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Normaalijakauman hajonta" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:1010 #, fuzzy, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "INT(15) tuloksena on 15" +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "Funktio RAND() palauttaa pseudosatunnaisen numeron väliltä 0 ja 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:1011 #, fuzzy, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "" +msgid "Bottom value" +msgstr "Alin arvo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +msgid "Top value" +msgstr "Ylin arvo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(ylin;alin)" + +#: extensions/math.xml:1031 +#, no-c-format +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) tuloksena on esimerkiksi 61.0811..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:1043 #, fuzzy, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598" +msgid "Multiple" +msgstr "Kertolasku" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" +msgid "MROUND(value; multiple)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +#: extensions/math.xml:1049 +#, no-c-format +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) tuloksena on 1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) tuloksena on -1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgid "Digits" +msgstr "Desimaalit" + +#: extensions/math.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" +"Funktio ROUND(arvo;[desimaalit]) palauttaa arvon pyöristettynä [desimaalit] " +"desimaalin tarkkuudella. Jos [desimaalit] on nolla, tai se puuttuu, arvo " +"pyöristetään lähimpään kokonaislukuun. Jos [desimaalit] on pienempi kuin " +"nolla, arvo pyöristetään vastaavalla kokonaislukutarkkuudella." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:1068 #, fuzzy, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "min(12;5;7) palauttaa 5" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(arvo;[numeroita])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) on 1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) on -1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) on 1.26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" +#: extensions/math.xml:1072 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) on -10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) on -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/math.xml:1092 +#, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " -"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(arvo;[numeroita])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) tuloksena on 1.26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "MOD(12;5) palauttaa 2" +#: extensions/math.xml:1095 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) tuloksena on -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Sähköposti:" +#: extensions/math.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) tuloksena on -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(arvo;[numeroita])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") palauttaa 1.2" +#: extensions/math.xml:1116 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) tuloksena on 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "POLR(12;0) palauttaa 12" +#: extensions/math.xml:1117 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) tuloksena on -1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) tuloksena on -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "N:s termi" + +#: extensions/math.xml:1132 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" +"Funktio FIB laskee n:nnen Fibonaccin sarjan termin (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, " +"21...), jossa kukin numero kahden ensimmäisen jälkeen on kahden välittömästi " +"edellisen termin summa. @FIB(0) on määritelty arvoksi 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5" +#: extensions/math.xml:1134 +#, no-c-format +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) palauttaa arvon 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5" +#: extensions/math.xml:1135 +#, no-c-format +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) palauttaa arvon 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:1143 #, fuzzy, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "ODD(1.2) palauttaa 3" +msgid "Numerator" +msgstr "Luku" -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" +msgid "Denumerator" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 -#, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "" +#: extensions/math.xml:1151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Merkkijonoarvot" +#: extensions/math.xml:1153 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) palauttaa arvon 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgid "MDETERM(matrix)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 -#, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "" +#: extensions/math.xml:1177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First matrix" +msgstr "Merkkijono" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 -#, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "" +#: extensions/math.xml:1181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Toinen luku" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" +msgid "" +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" +msgid "MMULT(A1:C3)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Haku" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" +msgid "Row number" +msgstr "Rivinumero" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" +msgid "Column number" +msgstr "Sarakenumero" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Absoluuttinen luku (valinnainen)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 tyyli (valinnainen)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "" +msgid "Sheet name" +msgstr "Taulukon nimi" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "ODD(arvo)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "mid(\"KOffice\";2) palauttaa \"ffice\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "Funktio pi() palauttaa piin arvon." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "OCT2HEX(arvo)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "left(\"KSpread\";10) palauttaa \"KSpread\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 -#, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Merkkijono" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "IMPOWER(merkkijono)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Merkkijono" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Merkkijonoarvot" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" msgstr "" -"OR() funktio palauttaa True, jos ainakin yksi arvo on tosi. Muuten palautetaan " -"False." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "EXACT(merkkijono1;merkkijono2)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False" +#: extensions/reference.xml:36 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) palauttaa arvon $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." -msgstr "" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) palauttaa arvon D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(merkkijono1;merkkijono2)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "" +msgid "Reference" +msgstr "Viittaus" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" +"Palauttaa viittauksen alueiden lukumäärän. Alue voi olla yksittäinen solu " +"tai joukko soluja." -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Äskettäisten tiedostojen lukumäärä:" +#: extensions/reference.xml:53 +#, no-c-format +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(viittaus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) palauttaa arvon 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." +#: extensions/reference.xml:55 +#, no-c-format +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) palauttaa arvon 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "mid(teksti;paikka;pituus)" +#: extensions/reference.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentit" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "POLA(12;0) palauttaa 0.7853" +#: extensions/reference.xml:69 +#, no-c-format +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Palauttaa indeksin määrittelemän parametrin." -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(indeksi; parametri1; parametri2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"eka\"; \"toka\") palauttaa arvon \"eka\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." -msgstr "" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) palauttaa arvon 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "find(\"KOf\";\"KOffice\") palauttaa True" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "find(\"KOf\";\"KOffice\") palauttaa True" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "find(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(viittaus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Lähdemerkkijono" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) palauttaa arvon 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Paikka" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) palauttaa arvon 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Pituus" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "COLUMNS-funktio palauttaa viittauksen sarakkeiden lukumäärän." -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "mid(teksti;paikka;pituus)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "mid(teksti;paikka)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "mid(\"KOffice\";2;3) palauttaa \"ffi\"" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(viittaus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "mid(\"KOffice\";2) palauttaa \"ffice\"" +#: extensions/reference.xml:103 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) palauttaa arvon 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." +#: extensions/reference.xml:104 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) palauttaa arvon 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/reference.xml:117 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "len(teksti)" +msgid "Row" +msgstr "&Rivi" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "len(\"hello\") palauttaa 5" +#: extensions/reference.xml:125 +#, no-c-format +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "len(\"KSpread\") palauttaa 7" +#: extensions/reference.xml:126 +#, no-c-format +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." +#: extensions/reference.xml:127 +#, no-c-format +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/reference.xml:128 #, fuzzy, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "len(teksti)" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), palauttaa solun A1 sisällön" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "lower(\"hello\") palauttaa \"hello\"" +#: extensions/reference.xml:129 +#, no-c-format +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 -#, fuzzy, no-c-format +#: extensions/reference.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." -msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "NAND(arvo;arvo;...)" +#: extensions/reference.xml:145 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "join(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") palauttaa \"KSpreadKOfficeKDE\"" +#: extensions/reference.xml:146 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Merkkien lukumäärä" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), palauttaa solun A1 sisällön" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(teksti;pituus)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(viittaus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"heippa\";2) palauttaa arvon \"pa\"" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) palauttaa arvon 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) palauttaa arvon \"KSpread\"" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) palauttaa arvon 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") palauttaa arvon \"d\"" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "ROWS-funktio palauttaa viittauksen rivien lukumäärän." -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"LEFT()-funktio palauttaa osamerkkijonon, jossa on pituuden verran " -"vasemmanpuolimmaista osaa alkuperäisestä merkkijonosta. Koko merkkijono " -"palautetaan, jos pituus ylittää alkuperäisen merkkijonon pituuden." +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(viittaus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(teksti;pituus)" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) palauttaa arvon 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"heippa\";2) palauttaa arvon \"he\"" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) palauttaa arvon 1" + +#: extensions/reference.xml:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lookup value" +msgstr "Ylin arvo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) palauttaa arvon \"KSpread\"" +msgid "Lookup vector" +msgstr "" + +#: extensions/reference.xml:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Result vector" +msgstr "Tulos" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") palauttaa arvon \"K\"" +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Toistojen lukumäärä" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." msgstr "" -"Funktio REPT() toistaa ensimmäistä parametria toisessa parametrissa määritellyn " -"määrän." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(teksti;lukumäärä)" +msgid "Statistical" +msgstr "Tilasto" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) palauttaa \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "Float" +msgstr "Liukuluku" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"Funktio ROT() kryptaa tekstiä korvaamalla jokaisen kirjaimen aakkosissa 13 " -"merkkiä myöhemmin olevalla merkillä. Jos 13:sta aakkonen on Z:n jälkeen, " -"jatketaan A:sta." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "SKEW()-funktio palauttaa arvioidun jakauman vääristymän (virheen)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" -"Jos ajat tuloksena saatavan merkkijonon kruptausfunktiolla, tekstin kryptaus " -"poistetaan." +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(numero; numero2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(teksti)" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(arvoväli)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") palauttaa \"XFcernq\"" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) palauttaa arvon 0.9768" + +#: extensions/statistical.xml:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") palauttaa \"KSpread\"" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(numero; numero2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "" -"Funktio TOGGLE() muuttaa pienillä kirjoitetut merkit isoiksi, ja isot kirjaimet " -"pieniksi." +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(arvoväli)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(teksti)" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) palauttaa arvon 0.6552" + +#: extensions/statistical.xml:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") palauttaa \"HELLO\"" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(numero; numero2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"TERVE\") palauttaa \"terve\"" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(arvoväli)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"TeRVE\") palauttaa \"tErve\"" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) palauttaa arvon 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "Funktio CLEAN() poistaa merkkijonosta kaikki tulostumattomat merkit." +msgid "Cell range of values" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(teksti)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Alkuarvo" + +#: extensions/statistical.xml:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") palauttaa \"HELLO\"" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "Funktio SLEEK() poistaa merkkijonosta kaikki välilyönnit." +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 -#, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(tekstiä)" +#: extensions/statistical.xml:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 -#, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Tässä on tekstiä\") palauttaa \"Tässäontekstiä\"" +#: extensions/statistical.xml:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "Muuta kulmaa" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Funktio UPPER() muuttaa merkkijonon suuriksi kirjaimiksi." +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 -#, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(text)" +#: extensions/statistical.xml:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 -#, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") palauttaa \"HELLO\"" +#: extensions/statistical.xml:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "Muuta kulmaa" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") palauttaa \"HELLO\"" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "Funktio LOWER() muuttaa merkkijonon pieniksi kirjaimiksi." +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 -#, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(teksti)" +#: extensions/statistical.xml:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") palauttaa \"hello\"" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") palauttaa \"hello\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Merkin koodi" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 -#, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "Funktio CHAR() palauttaa lukua vastaavan merkin." +#: extensions/statistical.xml:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "min() funktio palauttaa pienimmän annetuista arvoista." -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(koodi)" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) palauttaa \"A\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"CODE() funktio palauttaa merkkijonon ensimmäistä merkkiä vastaavan numeerisen " -"arvon." +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Normalisoitava numero" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(teksti)" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Jakauman keskiarvo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") palauttaa 75" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardipoikkeama" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." + +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Muuttaa arvoa kuvaavan merkkijonon todellisen arvon." +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(teksti)" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") palauttaa 14.03" +msgid "Floating point values" +msgstr "Liukulukuarvot" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Etsitty teksti" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Säännöllinen lauseke" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(arvo; arvo;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Oletusarvo (valinnainen)" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Back-reference (optional)" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 1.344239" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"Palauttaa säännöllienn lausekkeen mukaisen osan merkkijonosta. Jos säännöllinen " -"lausekkeen mukaista tekstiä ei löydy, palautetaan oletusarvoksi määritelty " -"arvo." -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(arvo; arvo;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon -1.021" + +#: extensions/statistical.xml:292 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Numero on 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(arvo; arvo;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Korvaus" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 684.75" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 -#, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" -"Muuntaa kaikki säännöllisen lausekkeen mukaiset tekstit korvaavaksi tekstiksi" +#: extensions/statistical.xml:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(teksti; lauseke; korvausteksti)" +msgid "Number of trials" +msgstr "Kokeiden lukumäärä" + +#: extensions/statistical.xml:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 ja 15 ja 16\";\"[0-9]+\";\"luku\") palauttaa arvon \"luku ja luku " -"ja luku\"" +msgid "Population size" +msgstr "Populaation koko" + +#: extensions/statistical.xml:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometriset" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) palauttaa arvon 0.3522" + +#: extensions/statistical.xml:349 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "Funktio COS() palauttaa x:n kosinin, kun x on annettu radiaaneina." +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"GEOMEAN()-funktio palauttaa annetun argumentin geometrisen keskiarvon. This " +"is equal to the Nth root of the product of the terms." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(liukuluku)" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(arvo; arvo;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) on 1.0" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) on 0" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 30.45886" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 -#, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "ACOT()-funktio palauttaa annetun luvun käänteisen kotangentin arvon." +#: extensions/statistical.xml:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(liukuluku)" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(arvo; arvo;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) on 1.57079633" +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "Funktio SIN() palauttaa x:n sinin, kun x on annettu radiaaneina." +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 28.588" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(liukuluku)" +msgid "Number of failures" +msgstr "Virheiden lukumäärä" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) on 0" +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) on 1" +msgid "Probability of success" +msgstr "Onnistumisen todennäköisyys" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "Funktio TAN() palauttaa x:n tangentin, kun x on annettu radiaaneina." +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "NEGBINOMDIST()-funktio palauttaa negatiivisen binomijakauman." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(liukuluku)" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(epäonnistuneet; onnistuneet; onnistumistodennäköisyys)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) on 0.84228838" +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) palauttaa arvon 0.152872629" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) on 0" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "BINO()-funktio palauttaa binomijakauman." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"Funktio ACOS() palauttaa x:n arkuskosinin radiaaneina. Arvo on 0:sta piihin." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(liukuluku)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(kokeiluja;onnistumisia;onnistumisen_tod_näk)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) on 0.6435011" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8) palauttaa 0.236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) on 1.57079633" +msgid "Value (array)" +msgstr "Arvo (taulukko)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -"Funktio ASIN() palauttaa x:n arkussinin radiaaneina. Arvo on -PI/2:sta " -"PI/2:een." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 -#, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(liukuluku)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) on 0.92729522" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(taulukko1;taulukko2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 -#, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) tuloksena on 0" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 31" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Funktio ATAN() palauttaa x:n arkustangentin radiaaneina. Arvo on -PI/2:sta " -"PI/2:een." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(liukuluku)" +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(taulukko1;taulukko2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:466 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 63" + +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) on 0.67474094" +msgid "" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) on 0" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(taulukko1;taulukko2)" + +#: extensions/statistical.xml:484 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa -5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Funktio COSH() palauttaa x:n hyperbolisen kosinin, joka määritellään " -"matemaattisesti (exp(x) + exp(-x))/2." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(liukuluku)" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(taulukko1;taulukko2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 -#, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) on 1.33743495" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) on 1" +msgid "Probability of failure" +msgstr "Virheen todennäköisyys" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"Funktio SINH() palauttaa x:n hyperbolisen sinin, joka määritellään " -"matemaattisesti (exp(x) - exp(-x))/2." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(liukuluku)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(kokeita;virheitä;virheen_tod_näk)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) on 0.88810598" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2) palauttaa 0.236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) on 0" +msgid "Total number of elements" +msgstr "Elementtien lukumäärä" + +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Valittavien elementtien lukumäärä" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"Funktio TANH(x) palauttaa x:n hyperbolisen tangentin, joka määritellään " -"matemaattisesti sinh(x)/cosh(x)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(liukuluku)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(kokonais;valittu)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) on 0.66403677" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) palauttaa 792" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) on 0" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) palauttaa 1" + +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Permutoitavien elementtien lukumäärä" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"Funktio ACOSH(x) palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen kosinin. Se on arvo, " -"jonka hyperbolinen kosini on x. Jos x on pienempi kuin 1,0, ACOSH() palauttaa " -"erikoisarvon \"ei-numero\" (NaN, Not-a-Number) ja errno-muuttuja asetetaan." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(liukuluku)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(kokonais;permutoitu)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) on 2.29243167" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) tuloksena on 6720" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) on NaN" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"Funktio ASINH() palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen sinin. Se on arvo, jonka " -"hyperbolinen sini on x." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(liukuluku)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) on 0.73266826" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) palauttaa arvon 8" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) on 0" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2) palauttaa arvon 7.25" + +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Merkkijonoarvot" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Funktio ATANH() palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen tangentin. Se on arvo, " -"jonka hyperbolinen tangentti on x. Jos x:n absoluuttinen arvo on suurempi kuin " -"1,0, ATANH() palauttaa ei-numero-erikoisarvon (NaN, Not-a-Number)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(liukuluku)" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) on 1.09861229" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"jotaintekstiä\";25.9;40.1) palauttaa arvon 18.94" + +#: extensions/statistical.xml:641 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) on 0" +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." -msgstr "" -"Funktio atan2(x;y) laskee kahden muuttujan x ja y arkustangentin. Se on muuten " -"samanlainen kuin atan(y/x), mutta tulos palautetaan oikeaan kvadranttiin x:n ja " -"y:n etumerkkien perusteella." +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) palauttaa arvon 7.84" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:644 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(arvo;arvo)" +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:652 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) on 1.107149" +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Liukulukuarvo tai liukulukuarvoväli" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) on 1.815775" +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Liukulukuarvot tai joukko liukulukuarvoja" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Funktio degree(x) muuntaa radiaaneina annetun kulman asteiksi." +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(liukuluku)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) on 44.69" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) on 5.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) on 57.29" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) on 7.5" + +#: extensions/statistical.xml:703 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." + +#: extensions/statistical.xml:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "OR(arvo;arvo;...)" + +#: extensions/statistical.xml:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24" + +#: extensions/statistical.xml:706 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." + +#: extensions/statistical.xml:707 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "CUR(27) tuloksena on 3" + +#: extensions/statistical.xml:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." + +#: extensions/statistical.xml:740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "OR(arvo;arvo;...)" + +#: extensions/statistical.xml:741 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 -#, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Kulma (astetta)" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 -#, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Funktio angle(x) muuttaa asteina annetun kulman radiaaneiksi." +#: extensions/statistical.xml:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "CUR(27) tuloksena on 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 -#, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(liukuluku)" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 -#, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) on 1.308" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "OR(arvo;arvo;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 -#, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) on 1.5707" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 -#, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "Funktio pi() palauttaa piin arvon." +#: extensions/statistical.xml:777 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 -#, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "CUR(27) tuloksena on 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 -#, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() on 3.141592654..." +#: extensions/statistical.xml:809 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOfficen taulukkolaskentaohjelma" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "OR(arvo;arvo;...)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..." -#: kspread_aboutdata.h:39 -#, fuzzy -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-työryhmä" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Kulma:" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Alueen nimi" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Syötä alueen nimi:" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "OR(arvo;arvo;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Alue ei ole tyhjä." +#: extensions/statistical.xml:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Solun kommentti" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "yhtä suuri kuin" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "suurempi kuin" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "pienempi kuin" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "INT(15) tuloksena on 15" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "yhtä suuri tai suurempi kuin" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "yhtä suuri tai pienempi kuin" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "välissä" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "INT(15) tuloksena on 15" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "alueen ulkopuolella" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "INT(15) tuloksena on 15" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "eri kuin" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Ensimmäinen ehto" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Toinen ehto" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "PI() on 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Kolmas ehto" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Solu on" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Solun tyyli" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "PI() on 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "eri kuin" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "PI() on 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Jos ensimmäinen arvo on numero, toisenkin arvon täytyy olla numero." +#: extensions/statistical.xml:978 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "PI() on 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:988 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"Jos ensimmäinen arvo on merkkijono, toisenkin arvon täytyy olla merkkijono." - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Kokoa" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funktio:" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Tulo" +#: extensions/statistical.xml:992 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Keskihajonta" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "INV(arvo)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Varianssi" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&Viittaus:" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "&Syötetyt viittaukset:" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "Otsikot &riveiltä" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "INV(arvo)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Otsikot &sarakkeista" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "&Kopioi tiedot" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Oletusarvot" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisää" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Oletusarvot" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" msgstr "" -"Alue\n" -"%1\n" -"on liian pieni" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." + +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." msgstr "" -"Alue\n" -"%1\n" -"on liian suuri" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." msgstr "" -"Alueet\n" -"%1\n" -"ja\n" -"%2\n" -"ovat erikokoisia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Lähde- ja kohdetaulukot leikkaavat toisiaan." +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" msgstr "" -"Alue\n" -"%1\n" -"on virheellinen" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Erotin" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ohita kaksoiserottimet" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Aloita" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Pilkku" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puolipiste" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Sarkain" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Aloita riviltä:" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstin lainausmerkki:" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "INT(15) tuloksena on 15" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Lisäys leikepöydältä" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Leikepöydällä ei ole tietoa." +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "ROMAN(Luku)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Leikepöydällä ei ole käytettävää tietoa." +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Tekstitiedoston lisääminen" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Tuontitiedostoa ei voida avata." +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Teksti sarakkeiksi" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Vakio" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." msgstr "" -"Käyttäjätunnus:\n" -"(jos tarvitaan)" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Palvelin:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "Vakio" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "Vakio" + +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." msgstr "" -"Portti:\n" -"(jos tarvitaan)" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Tietokannan nimi: " +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "" + +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" + +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" msgstr "" -"Salasana:\n" -"(jos tarvitaan)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Valitse taulukot:" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Taulukko" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Taulukot" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Valitse sarakkeet:" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Tietotyyppi" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Kaikki allaolevat ehdot täyttyvät (AND)" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Onnistumisen todennäköisyys" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Mikä tahansa allaoleva ehto täyttyy (OR)" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "yhtä suuri kuin" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "eri suuri kuin" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "joukossa" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "ei joukossa" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "kuten" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "ROMAN(Luku)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "suurempi kuin" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "pienempi" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Oletusarvot" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "suurempi tai yhtä suuri" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "pienempi tai yhtä suuri" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Vain ainutkertaiset tietueet" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Lajittele kentän" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "mukaan nousevasti" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "mukaan laskevasti" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Kyselyn asetukset" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL-kysely:" +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Lisää alueeseen" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Aloita solusta" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Tulos" +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Tässä kohdassa ei voi määritellä taulua." +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Määrittele kelvollinen alue." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "ROMAN(Luku)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Määritelty solu on virheellinen." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Et voi muuttaa tietokannassa olevia tietoja." +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui." +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "" +"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi " +"merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Tämä kysely ei palauttanut tietoja." +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Portin numero täytyy olla luku" +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Yhdistetään tietokantaan..." +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "INV(0) tuloksena on 0" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Yhteys valmis. Haetaan taulujen tietoja..." +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "IMLN() palauttaa kompleksiluvun luonnollisen logaritmin." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Tässä tietokannassa ei ole tauluja." +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "ROMAN(Luku)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Ajuria ei voitu ladata." +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") palauttaa 0 " -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Haetaan taulujen metadataa..." +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Valitse vähintään yksi taulu." +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Valitse vähintään yksi sarake." +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1315 #, no-c-format -msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" msgstr "" -"Merkkejä '*' ja '?' ei voi käyttää korvausmerkkeinä SQL-kielessä. Vastaavat " -"korvausmerkit ovat '%' or '_'. Vaihdetaanko korvausmerkit?" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -#, fuzzy -msgid "More Options" -msgstr "Kyselyn asetukset" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "INT(15) tuloksena on 15" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Etsitty teksti" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -#, fuzzy -msgid "Search in:" -msgstr "Etsitty teksti" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Cell Values" -msgstr "Arvot" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentti" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -#, fuzzy -msgid "Search direction:" -msgstr "Asettelun suunta:" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Down then Across" -msgstr "Näytä piilotetut rivit." - -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -#, fuzzy -msgid "Fewer Options" -msgstr "Yleiset asetukset" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Taulukon tyyli" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Valitse taulukko, jonka asetuksia muutetaan:" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Kuvaa %1 ei löydy." +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Kuvan %1 lataaminen ei onnistu." +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -#, fuzzy -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Taulukko-tyyppistä XML-tiedostoa '%1' ei löydy." +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Jäsennysvirhe taulukkotyylin XML-tiedostossa %1." +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "min(12;5;7) palauttaa 5" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Lisää funktio" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametrit" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Tällä funktiolla ei ole parametreja." +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -#, fuzzy -msgid "Description is not available." -msgstr "Otsikot &sarakkeista" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Tavoitteen haku" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Arvoon:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Muuttamalla solua:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua " +"kuvaavaksi merkkijonoksi." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Aseta solu:" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Nykyinen arvo:" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Uusi arvo:" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "MOD(12;5) palauttaa 2" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Virheellinen soluviittaus." +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Sähköposti:" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Virheellinen kohdearvo." +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Lähdesolussa täytyy olla numeerinen arvo." +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Kohdesolussa täytyy olla kaava." +#: extensions/text.xml:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") palauttaa 1.2" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Aloitetaan..." +#: extensions/text.xml:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "POLR(12;0) palauttaa 12" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iteraatio:" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Tavoitteen hakuun solussa %1 löytyi ratkaisu:" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Tavoitteen hakuun solussa %1 EI LÖYTYNYT ratkaisua." +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Siirry soluun" +#: extensions/text.xml:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Anna solu:" +#: extensions/text.xml:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Siirry oikealle" +#: extensions/text.xml:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "ODD(1.2) palauttaa 3" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Siirry alaspäin" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Lisää rivejä" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Lisää sarakkeita" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Lisää soluja" +#: extensions/text.xml:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Merkkijonoarvot" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Siirry vasemmalle" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Siirry ylöspäin" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Poista rivejä" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Poista sarakkeita" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Poista soluja" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Rivi on täynnä. Soluja ei voida siirtää oikealle." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Sarake on täynnä. Soluja ei voida siirtää alaspäin." +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Tyylin perusta:" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Tyylin perustana ei voi käyttää tyyliä itseään." +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" msgstr "" -"Tyylin perustana ei voi käyttää tyyliä '%1', koska jonkin tyylin perusta olisi " -"tyyli itse." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Tyylin perustaksi valittua tyyliä ei ole." +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "&Luku" +#: extensions/text.xml:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "ODD(arvo)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -#, fuzzy -msgid "&Font" -msgstr "Forintti" +#: extensions/text.xml:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "mid(\"KOffice\";2) palauttaa \"ffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Sijainti" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Reunaviiva" +#: extensions/text.xml:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "Funktio pi() palauttaa piin arvon." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "T&austa" +#: extensions/text.xml:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "OCT2HEX(arvo)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Solun suojaus" +#: extensions/text.xml:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Solun muoto" +#: extensions/text.xml:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "left(\"KSpread\";10) palauttaa \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Yleiset" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Merkkijono" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +#: extensions/text.xml:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "IMPOWER(merkkijono)" + +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Prosentti" +#: extensions/text.xml:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Merkkijono" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Merkkijonoarvot" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Valuutta" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: extensions/text.xml:166 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" +"OR() funktio palauttaa True, jos ainakin yksi arvo on tosi. Muuten " +"palautetaan False." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Tieteellinen" +#: extensions/text.xml:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "EXACT(merkkijono1;merkkijono2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +#: extensions/text.xml:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True" + +#: extensions/text.xml:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False" + +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Päivämäärä" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(merkkijono1;merkkijono2)" + +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True" + +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False" + +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Aika" +#: extensions/text.xml:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Äskettäisten tiedostojen lukumäärä:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +#: extensions/text.xml:215 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Oma" +#: extensions/text.xml:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "mid(teksti;paikka;pituus)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 -msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "POLA(12;0) palauttaa 0.7853" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "muuttuja" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 -msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Jälkiliite:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Etuliite:" +#: extensions/text.xml:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "find(\"KOf\";\"KOffice\") palauttaa True" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Tarkkuus:" +#: extensions/text.xml:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "find(\"KOf\";\"KOffice\") palauttaa True" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Muoto:" +#: extensions/text.xml:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "find(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Valuutta:" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Lähdemerkkijono" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Puolikkaina 1/2" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Pituus" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Neljäsosina 1/4" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Kahdeksasosina 1/8" +#: extensions/text.xml:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "mid(teksti;paikka;pituus)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Kuudestoistaosina 1/16" +#: extensions/text.xml:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "mid(teksti;paikka)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Kymmenesosina 1/10" +#: extensions/text.xml:271 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "mid(\"KOffice\";2;3) palauttaa \"ffi\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Sadasosina 1/100" +#: extensions/text.xml:272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "mid(\"KOffice\";2) palauttaa \"ffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Yhteen numeroon asti 5/9" +#: extensions/text.xml:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Kahteen numeroon asti 21/25" +#: extensions/text.xml:287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "len(teksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Kolmeen numeroon asti 153/652" +#: extensions/text.xml:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "len(\"hello\") palauttaa 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Järjestelmä: " +#: extensions/text.xml:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "len(\"KSpread\") palauttaa 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "len(teksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/text.xml:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "lower(\"hello\") palauttaa \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Oletusleveys (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "NAND(arvo;arvo;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "join(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") palauttaa \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Esivalinnat" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Merkkien lukumäärä" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Kuvio" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Muokkaa" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(teksti;pituus)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Taustaväri:" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"heippa\";2) palauttaa arvon \"pa\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Ei väriä" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) palauttaa arvon \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Omat luettelot" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") palauttaa arvon \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Luettelo:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"LEFT()-funktio palauttaa osamerkkijonon, jossa on pituuden verran " +"vasemmanpuolimmaista osaa alkuperäisestä merkkijonosta. Koko merkkijono " +"palautetaan, jos pituus ylittää alkuperäisen merkkijonon pituuden." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Arvo:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(teksti;pituus)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"heippa\";2) palauttaa arvon \"he\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "&Kopioi" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) palauttaa arvon \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa luettelon?" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") palauttaa arvon \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Poista luettelo" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Toistojen lukumäärä" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Luettelosi on tallentamatta.\n" -"Haluatko jatkaa?" +"Funktio REPT() toistaa ensimmäistä parametria toisessa parametrissa " +"määritellyn määrän." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "Käytä kaikissa &taulukoissa" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(teksti;lukumäärä)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset asetukset" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) palauttaa \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "&Näytä ruudukko" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"Funktio ROT() kryptaa tekstiä korvaamalla jokaisen kirjaimen aakkosissa 13 " +"merkkiä myöhemmin olevalla merkillä. Jos 13:sta aakkonen on Z:n jälkeen, " +"jatketaan A:sta." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "&Näytä kommenttien ilmaisin" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"Jos ajat tuloksena saatavan merkkijonon kruptausfunktiolla, tekstin kryptaus " +"poistetaan." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "&Näytä kaavojen ilmaisin" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(teksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") palauttaa \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -#, fuzzy -msgid "Print &charts" -msgstr "&Näytä ruudukko" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") palauttaa \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Alueet" +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"Funktio TOGGLE() muuttaa pienillä kirjoitetut merkit isoiksi, ja isot " +"kirjaimet pieniksi." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Tulostusalue:" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(teksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Toista sarakkeet jokaisella sivulla:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") palauttaa \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Toista rivit jokaisella sivulla:" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"TERVE\") palauttaa \"terve\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Skaalaa tuloste" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"TeRVE\") palauttaa \"tErve\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoomaa:" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "Funktio CLEAN() poistaa merkkijonosta kaikki tulostumattomat merkit." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(teksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Sarakkeita ja rivejä / sivu:" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") palauttaa \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "Sarakkeet:" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "Funktio SLEEK() poistaa merkkijonosta kaikki välilyönnit." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Ei rajoitusta" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(tekstiä)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Rivit:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Tässä on tekstiä\") palauttaa \"Tässäontekstiä\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Tulostusalue on virheellinen. muutoksia ei oteta käyttöön." +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Funktio UPPER() muuttaa merkkijonon suuriksi kirjaimiksi." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"Toistettavien sarakkeiden alue on virheellinen. Muutokset\n" -"ohitetaan. Alue määritellään muodossa sarake:sarake (esim. B:C)" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(text)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" -msgstr "" -"Toistettavien rivien alue on virheellinen. Muutokset\n" -"ohitetaan. Alue määritellään muodossa rivi:rivi (esim. 2:3)" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") palauttaa \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Liitä lisäämällä soluja" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") palauttaa \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "KSpreadin asetukset" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "Funktio LOWER() muuttaa merkkijonon pieniksi kirjaimiksi." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Locale Settings" -msgstr "Paikallisasetukset" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(teksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Käyttöliittymä" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") palauttaa \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Muut" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") palauttaa \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Merkin koodi" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sivun asetukset" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "Funktio CHAR() palauttaa lukua vastaavan merkin." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Oikeinkirjoitus" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(koodi)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Oikeinkirjoituksen käyttäytyminen" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) palauttaa \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" +"CODE() funktio palauttaa merkkijonon ensimmäistä merkkiä vastaavan " +"numeerisen arvon." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Merkkijono" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -#, fuzzy -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Ota järjestelmän paikallisasetukset käyttöön" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(teksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Kieli: %1" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") palauttaa 75" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Päivämäärä" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Muuttaa arvoa kuvaavan merkkijonon todellisen arvon." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Päivämäärä" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(teksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Lyhyt päivämäärä: %1" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") palauttaa 14.03" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Aika" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Etsitty teksti" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Valuutta:" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Säännöllinen lauseke" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -#, fuzzy -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "&Taulukoiden määrä uudessa työkirjassa:" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Oletusarvo (valinnainen)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Back-reference (optional)" + +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" +"Palauttaa säännöllienn lausekkeen mukaisen osan merkkijonosta. Jos " +"säännöllinen lausekkeen mukaista tekstiä ei löydy, palautetaan oletusarvoksi " +"määritelty arvo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -#, fuzzy -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "Viimeksi avattujen tiedostojen &määrä:" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -#, fuzzy -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "&Automaattinen tallennus (min):" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format +msgid "" +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Create backup files" -msgstr "Luo varmuuskopiotiedosto" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Numero on 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Näytä &pystysuuntainen vierityspalkki" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Korvaus" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" msgstr "" +"Muuntaa kaikki säännöllisen lausekkeen mukaiset tekstit korvaavaksi tekstiksi" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Näytä &vaakasuuntainen vierityspalkki" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(teksti; lauseke; korvausteksti)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 ja 15 ja 16\";\"[0-9]+\";\"luku\") palauttaa arvon \"luku ja " +"luku ja luku\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "&Näytä sarakkeen otsikko" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometriset" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "Funktio COS() palauttaa x:n kosinin, kun x on annettu radiaaneina." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "&Näytä rivin otsikko" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) on 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "&Näytä sarkaimet" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) on 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 -msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "ACOT()-funktio palauttaa annetun luvun käänteisen kotangentin arvon." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "&Näytä kaavojen työkalurivi" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) on 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -#, fuzzy -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "&Näytä tilarivi" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "Funktio SIN() palauttaa x:n sinin, kun x on annettu radiaaneina." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) on 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "&Täydennystila:" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) on 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "Funktio TAN() palauttaa x:n tangentin, kun x on annettu radiaaneina." + +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(liukuluku)" + +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) on 0.84228838" + +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) on 0" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" +"Funktio ACOS() palauttaa x:n arkuskosinin radiaaneina. Arvo on 0:sta piihin." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Ponnahdus" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Puoliautomaattinen" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) on 0.6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -#, fuzzy -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Rivinvaihto siirtää valinnan:" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) on 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "&Alas" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Funktio ASIN() palauttaa x:n arkussinin radiaaneina. Arvo on -PI/2:sta PI/2:" +"een." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "&Ylös" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -#, fuzzy -msgid "Down, First Column" -msgstr "Lisää sarakkeita" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) on 0.92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) tuloksena on 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" +"Funktio ATAN() palauttaa x:n arkustangentin radiaaneina. Arvo on -PI/2:sta " +"PI/2:een." + +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(liukuluku)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) on 0.67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Laskentatapa:" +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) on 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" +"Funktio COSH() palauttaa x:n hyperbolisen kosinin, joka määritellään " +"matemaattisesti (exp(x) + exp(-x))/2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) on 1.33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja" +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) on 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" +"Funktio SINH() palauttaa x:n hyperbolisen sinin, joka määritellään " +"matemaattisesti (exp(x) - exp(-x))/2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "&Ruudukon väri:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) on 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Sivun reunaviivat:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) on 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" +"Funktio TANH(x) palauttaa x:n hyperbolisen tangentin, joka määritellään " +"matemaattisesti sinh(x)/cosh(x)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "&Sivun oletuskoko:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) on 0.66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "&Sivun suunta oletuksena:" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) on 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" +"Funktio ACOSH(x) palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen kosinin. Se on arvo, " +"jonka hyperbolinen kosini on x. Jos x on pienempi kuin 1,0, ACOSH() " +"palauttaa erikoisarvon \"ei-numero\" (NaN, Not-a-Number) ja errno-muuttuja " +"asetetaan." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -#, fuzzy -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&Sivun oletusyksiköt:" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) on 2.29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) on NaN" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" +"Funktio ASINH() palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen sinin. Se on arvo, " +"jonka hyperbolinen sini on x." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Älä tarkista isolla alkukirjaimella alkavia sanoja" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 -msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) on 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) on 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" +"Funktio ATANH() palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen tangentin. Se on arvo, " +"jonka hyperbolinen tangentti on x. Jos x:n absoluuttinen arvo on suurempi " +"kuin 1,0, ATANH() palauttaa ei-numero-erikoisarvon (NaN, Not-a-Number)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) on 1.09861229" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) on 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." msgstr "" +"Funktio atan2(x;y) laskee kahden muuttujan x ja y arkustangentin. Se on " +"muuten samanlainen kuin atan(y/x), mutta tulos palautetaan oikeaan " +"kvadranttiin x:n ja y:n etumerkkien perusteella." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(arvo;arvo)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) on 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) on 1.815775" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Funktio degree(x) muuntaa radiaaneina annetun kulman asteiksi." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Alue: %1" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) on 44.69" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän alueen nimen?" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) on 57.29" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Poista alue" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Kulma (astetta)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Muokkaa aluetta" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Funktio angle(x) muuttaa asteina annetun kulman radiaaneiksi." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Solut:" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(liukuluku)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Taulukko:" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) on 1.308" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Alueen nimi:" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) on 1.5707" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Muuta rivin kokoa" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "Funktio pi() palauttaa piin arvon." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Muuta sarakkeen kokoa" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Sarjat" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() on 3.141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Lisää arvoja" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Taulukon tyyli" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Lisää sarjat pystysuuntaisesti, yksi toisensa alle" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Valitse taulukot:" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Lisää sarjat vaakasuuntaisesti, vasemmalta oikealle" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Valintaluettelo..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Kaavan valinta" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Lineaarinen (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Poista taulukko" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Luo sarjan 'Alkuarvosta' 'Loppuarvoon', ja lisää jokaisella askeleella " -"määritellyn askelarvon. Tämä vaihtoehto luo sarjoja joissa jokainen arvo on " -"'Askeleen' verran suurempi kuin edellinen arvo." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Piilota taulukko" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Nouseva (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Piilota taulukko" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"Luo sarjan 'Alusta' 'Loppuun' ja kertoo jokaisella askeleella määritellyn " -"arvon. Jos käytät askeleen arvoa 5, sarjasta tulee tällainen: 5, 25, 125, 625 " -"koska 5 kertaa 5 on 25, joka viidellä kerrottuna on 125, ja joka taas viidellä " -"kerrottuna on 625." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Tiedot" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Aloitusarvo:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Loppuarvo:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Askelarvo:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Loppu- ja alkuarvojen tulee olla positiivisia." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Laske taulukko uudelleen" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"Loppuarvon tulee olla suurempi kuin aloitusarvon, tai askelarvon tulee olla " -"pienempi kuin yksi." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Aloitusarvo, lopetusarvo tai askel ei voi olla nolla!" +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Askelarvon on oltava jotakin muuta kuin 1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -"Askelarvon tulee olla suurempi kuin nolla, muuten lineaarisesta sarjasta tulisi " -"päättymätön." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." msgstr "" -"Jos aloitusarvo on suurempi kuin lopetusarvo, askelarvon täytyy olla olla " -"pienempi kuin nolla." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Askelarvo on negatiivinen." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." msgstr "" -"Jos askelarvo on negatiivinen, aloitusarvon tulee olla suurempi kuin " -"lopetusarvon." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Valitse piilotetut taulukot, jotka haluat näyttää:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Valitse piilotetut sarakkeet, jotka haluat näyttää:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Paino:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Valitse piilotetut rivit, jotka haluat näyttää:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Tyyli:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Sarake: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Rivi: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Viivaa yli" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Lajittelu" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Sivun asetukset" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -#, fuzzy -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Näytä rivit" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -#, fuzzy -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Näytä sarakkeet" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Alisumma" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "1. lajitteluperuste" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Lisää alisummat:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Seuraava lajitteluperuste" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Käytä funktiota:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Lajitteluperuste" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Jokaisessa muutoksessa:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Ensimmäinen avain" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Korvaa nykyiset välisummat" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Käytä luetteloa" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Sivunvaihto ryhmien välillä" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Yhteenveto tietojen alla" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "&Vain yhteenveto" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ohita tyhjät solut kun muutoksia etsitään" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -#, fuzzy -msgid " (Column %1)" -msgstr "Sarake %1" - -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sarake %1" - -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -#, fuzzy -msgid " (Row %1)" -msgstr "Rivi %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Vakio" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Rivi %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Keskitä" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -#, fuzzy -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&Ensimmäisellä rivillä on otsikko" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -#, fuzzy -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&Ensimmäisellä rivillä on otsikko" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Liitä määräten" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Keskelle" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Liitä mitä" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Tasaa alas" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Kaikki" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Kierto" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Kaikki ilman reunaviivaa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operaatio" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ylikirjoita" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Tekstin valinnat" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Summa" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Erotus" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Tekstin rivitys" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Tulo" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Pystysuuntainen teksti" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Osamäärä" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Sisennys" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Tyylit" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Kaikki tyylit" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Käytetyt tyylit" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Yhdistä solut" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Omat tyylit" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Solun koko" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarkinen" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Muunna..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "tyyli %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Kiertää solun sisältöä." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Välisummat" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Oletusleveys (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Poista kaikki" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Valitse ainakin yksi sarake, johon lisätään välisummia." +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Loppusumma" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Tulostaminen" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Sarake %1 " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Älä tulosta tekstiä" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Suojaus" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "&Piilota kaikki" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Tyhjennä &kaikki" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Suojattu" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Arvot" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Kelpoisuuskriteerit" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Piilota kaava" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Salli:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Kokonaisluku" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "Taulukon asetukset" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Tekstin pituus" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Asettelun suunta:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Luettelo" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Salli tyhjät" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "&Näytä kommenttien ilmaisin" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Tieto:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimi:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "&LC-tila" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimi:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Päivämäärä:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Näytä sivun &reunaviivat" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Päivämäärä vähintään:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Päivämäärä enintään:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Muuta ensimmäinen kirjain suureksi" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Aika vähintään:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Piilota nolla" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Aika enintään:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Luku:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Näytä &kaava" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -#, fuzzy -msgid "Entries:" -msgstr "Tietueet" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "&Virheilmoitus" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Näytä sarakkeet &numeroina" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Toiminto:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Näytä &kaavan ilmaisin" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Viesti:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Näytä &ruudukko" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Syöttöohje" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Näytä syöttöohje kun solu on valittuna" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Automaattinen uudelleenlaskenta" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Arvo ei kelvollinen." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Aika ei ole kelvollinen." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Päivämäärä ei ole kelvollinen." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&Täyttö" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Näytettävä teksti:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä &kaikki" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internet-osoite:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Sähköposti" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Lisää rivejä" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Sähköposti:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "&Solun kommentti" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Tiedoston sijainti:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Ulkoisesta tietolähteestä" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Viimeksi avattu tiedosto:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "M&uotoile" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Ei tietueita" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Rivi" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Solu" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Sarake" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Solu:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Tulostusalue" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Internet-osoite on tyhjä" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "Tie&dot" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Sähköpostiosoite on tyhjä" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Tiedostonimi on tyhjä." +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Merkkijono" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Kohdesolu on tyhjä" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto,Marko Grönroos,Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Selaaminen" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Väri/reunaviiva" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" @@ -17834,10 +16634,6 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" #~ msgid "Qt::TextUnderline" #~ msgstr "Alleviivattu" -#, fuzzy -#~ msgid "Qt::Vertical" -#~ msgstr "Teksti pystysuuntaan" - #, fuzzy #~ msgid "Qt::Vertical text" #~ msgstr "Teksti pystysuuntaan" @@ -17877,8 +16673,12 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" #~ msgid "Do you want to open this link to '%1'?\n" #~ msgstr "Haluatko avata linkin %1?\n" -#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security." -#~ msgstr "Huomaa, että paikalliseen tiedostoon osoittavan linkin avaaminen saattaa vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden." +#~ msgid "" +#~ "Note that opening a link to a local file may compromise your system's " +#~ "security." +#~ msgstr "" +#~ "Huomaa, että paikalliseen tiedostoon osoittavan linkin avaaminen saattaa " +#~ "vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden." #~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet." #~ msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei office:spreadsheet -merkintää." @@ -17907,24 +16707,6 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" #~ "\n" #~ "%2" -#~ msgid "Change Font" -#~ msgstr "Vaihda kirjasinta" - -#~ msgid "Change Text Color" -#~ msgstr "Vaihda tekstin väriä" - -#~ msgid "Change Background Color" -#~ msgstr "Vaihda taustaväriä" - -#~ msgid "Change Border" -#~ msgstr "Muuta reunaviivaa" - -#~ msgid "Change Horizontal Alignment" -#~ msgstr "Muuta vaakasuunnan tasausta" - -#~ msgid "Change Vertical Alignment" -#~ msgstr "Muuta pystysuunnan tasausta" - #~ msgid "Unmerge the current cell." #~ msgstr "Poistaa solujen yhdistämisen." @@ -17957,8 +16739,13 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa upotetun asiakirjan?" -#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)." -#~ msgstr "Funktio DIV() jakaa ensimmäisen arvon muilla arvoilla vuorotellen. Voit laskea käyttäen aluetta DIV(A1:B5) tai arvoja DIV(12;5;12.5)." +#~ msgid "" +#~ "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. " +#~ "You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like " +#~ "DIV(12;5;12.5)." +#~ msgstr "" +#~ "Funktio DIV() jakaa ensimmäisen arvon muilla arvoilla vuorotellen. Voit " +#~ "laskea käyttäen aluetta DIV(A1:B5) tai arvoja DIV(12;5;12.5)." #~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12" #~ msgstr "MAX(12;5;7) palauttaa 12" @@ -17973,7 +16760,9 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" #~ msgstr "MIN(12.5;2) palauttaa 2" #, fuzzy -#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters." +#~ msgid "" +#~ "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the " +#~ "strings passed as parameters." #~ msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista." #, fuzzy @@ -17982,7 +16771,8 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi" #, fuzzy #~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#~ msgstr "join(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") palauttaa \"KSpreadKOfficeKDE\"" +#~ msgstr "" +#~ "join(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") palauttaa \"KSpreadKOfficeKDE\"" #~ msgid "&Text" #~ msgstr "&Teksti" diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po index de460b1c..0bae0cd9 100644 --- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po @@ -13,18351 +13,17176 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:06+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "R&emplissage" - -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Co&mmentaire de cellule" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gérard Delafond" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "Données e&xternes" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gerard@delafond.org" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Fo&rmat" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Fusionner les cellules" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Ligne" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Fusionner les cellules %1" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Colonne" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Dissocier les cellules" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "F&euille" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Renommer la feuille" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "Plage d'&impression" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Cacher la feuille %1" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Données" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Cacher la feuille" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Afficher la feuille %1" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Afficher la feuille" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Couleur / Bordure" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Ajouter une feuille" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Sélection des feuilles" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Supprimer la feuille" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Sélectionner toutes les feuilles." +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Changer les propriétés de la feuille" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Sélectionner les feuilles." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Insérer des colonnes" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Effacer la sélection." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Déterminer le format du papier" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Supprimer les feuilles." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Supprimer un lien" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Feuilles disponibles" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Mettre un lien" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Feuilles disponibles." +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Redimensionner l'objet" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Liste de toutes les feuilles disponibles. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Pour imprimer une ou plusieurs feuilles, vous devez les sélectionner dans cette " -"liste et utiliser les boutons pour les insérer dans la ligne de droite, qui " -"liste les feuilles à imprimer. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Vous pouvez insérer une feuille autant de fois que vous le voulez, si vous " -"souhaitez l'imprimer plusieurs fois. Cela peut être utile pour les pages de " -"titres ou les diviseurs." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Couper l'objet" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Placer la feuille sélectionnée tout en haut." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Supprimer l'objet" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Monter la feuille sélectionnée." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Insérer un objet" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Descendre la feuille sélectionnée." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Changer l'angle" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Placer la feuille sélectionnée tout en bas." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Feuilles sélectionnées" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Nom de la zone" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Liste des feuilles à imprimer dans l'ordre indiqué." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Saisissez le nom de la zone :" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Liste des feuilles à imprimer. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Seules les feuilles listées ici seront affichées, et dans l'ordre dans lequel " -"elles sont listées. Vous pouvez changer cet ordre à l'aide des boutons " -"« Monter » et « Descendre ». " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Il est également possible d'imprimer une même feuille plusieurs fois. Il vous " -"suffit de l'insérer de nouveau et de trier la liste dans l'ordre qui vous " -"convient." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner ici le style, la taille et la couleur de la police " -"pour la cellule sélectionnée, ainsi que quelques options supplémentaires, comme " -"le barré ou souligné. La partie inférieure de la page affiche un aperçu du " -"format choisi.\n" -"La police utilisée par défaut dans toutes les cellules est définie dans le menu " -"« Format -> Gestionnaire de style », avec le style utilisé." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "La zone de texte est vide." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variable (aucune modification)" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Commentaire de cellule" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Choisissez le style pour la police des cellules sélectionnées. Lorsque vous en " -"sélectionnez plusieurs et de styles différents, le style affiché est « Variable " -"(aucune modification) », et rien ne sera modifié si vous fermez la fenêtre en " -"la laissant telle quelle. Si vous choisissez, par exemple, Romain, le texte de " -"toutes les cellules sera en style romain." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "égale" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "plus grand que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Choisissez l'épaisseur de police des cellules sélectionnées. Lorsque vous en " -"sélectionnez plusieurs et d'épaisseur différentes, l'épaisseur affichée est " -"« Variable (aucune modification) », et rien ne sera modifié si vous fermez la " -"fenêtre en la laissant telle quelle. Si vous choisissez, par exemple, gras, le " -"texte de toutes les cellules sera en gras." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "plus petit que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "plus grand ou égal à" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "plus petit ou égal à" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, le texte de la cellule courante sera souligné." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "entre" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "en dehors de la plage" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Épaisseur :" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "différente de" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Première condition" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Choisissez la couleur de la cellule en cous. Cliquez sur la barre de couleur " -"pour afficher le sélecteur de couleur de KDE, qui vous permet de choisir une " -"nouvelle couleur." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Deuxième condition" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Barré" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Troisième condition" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "Si cette case est cochée, le texte de la cellule courante sera barré." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "La cellule est" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Cette case liste toutes les familles de polices disponibles. Cliquez sur une " -"des familles pour la définir dans la cellule actuelle." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Style de cellule" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "différente de" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Attributs conditionnels des cellules" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "" -"Vous pouvez voir un aperçu de la police que vous avez choisie pour la cellule " -"en cours." +"Si la première valeur est un nombre, la seconde valeur doit aussi être un " +"nombre." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Sous-total" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Si la première valeur est une chaîne, la seconde valeur doit aussi être une " +"chaîne." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Ajouter le sous-total à :" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidation" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Utiliser une fonction :" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Fonction :" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "À chaque changement dans :" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Somme" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Remplacer les sous-totaux actuels" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Compte" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Saut de page entre les groupes" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "So&mmaire sous les données" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "S&ommaire seulement" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Produit" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ignorer les cellules vides lors de la recherche de changements" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Écart type" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Définir la position horizontale du contenu de la cellule.\n" -"Standard est la valeur par défaut et dépend du format que vous avez " -"choisi.\n" -"Gauche signifie que le contenu sera affiché dans la partie gauche de la " -"cellule.\n" -"Centré signifie que le contenu sera centré horizontalement dans la " -"cellule.\n" -"Droite signifie que le contenu sera affiché dans la partie droite de la " -"cellule." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Variance" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Référence :" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Définir la position verticale du contenu de la cellule.\n" -"Haut signifie que le contenu sera affiché dans la partie supérieure de " -"la cellule.\n" -"Milieu signifie que le contenu sera centré verticalement dans la " -"cellule.\n" -"Bas signifie que le contenu sera affiché dans la partie inférieure de la " -"cellule." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "R&éférences saisies :" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Description en ligne" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "De&scription en colonne" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Votre texte sera affiché avec l'angle défini ici. Les valeurs négatives " -"correspondent à une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre et les " -"valeurs positives l'autre sens." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "&Copier les données" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Options du texte" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer le lien" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Cette option n'est disponible que si l'angle du texte est de 0°.\n" -"Le texte sera tronqué sur plusieurs lignes, afin qu'il tienne dans la cellule. " -"Si cette option n'est pas cochée, le texte restera sur une seule ligne et la " -"taille de la cellule sera ajustée.\n" -"« Texte vertical » affiche le texte verticalement." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Retour à la ligne" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Texte vertical" +"La plage\n" +"%1\n" +"est trop petite" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Indentation" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"La plage\n" +"%1\n" +"est trop grande" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Définit la taille de l'indentation à appliquer lorsque vous utilisez les menus " -"« Format -> Augmenter l'indentation » ou « Format -> Diminuer l'indentation »." +"Les plages\n" +"%1\n" +"et\n" +"%2\n" +"ont des tailles différentes" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Fusionner les cellules" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "La feuille d'origine se recoupe avec la feuille de destination" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Lorsque cette case option est activée, elle a le même effet que l'entrée de " -"menu « Données -> Fusionner les cellules ». Les cellules consécutives sont " -"alors fusionnées en une seule cellule plus grosse.\n" -"Si vous décochez cette case alors qu'une cellule fusionnée est sélectionnée, " -"toutes les cellules reprendront leur taille initiale, comme avant la fusion. " -"L'effet est le même que l'entrée de menu « Données -> Dissocier les cellules »." +"La plage\n" +"%1\n" +"est mal formée" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Fusionner les cellules" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Délimiteur" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Taille de la cellule" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorer les délimiteurs dupliqués" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"L'unité utilisée ici est celle définie dans la fenêtre « Format -> " -"Format du papier »." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Virgule" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Hauteur par défaut (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Point-virgule" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, la cellule aura la hauteur par défaut à la place de " -"la valeur indiquée ci-dessus." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulation" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Définit la hauteur de la cellule." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Largeur par défaut (%1)" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, la cellule aura la largeur par défaut à la place de " -"la valeur indiquée ci-dessus." +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Cet onglet vous permet de régler la protection de cellule. Par défaut, toutes " -"les cellules sont protégées, ce qui signifie que leur contenu ne peut pas être " -"modifié. Pour que cette protection soit active vous devez également protéger la " -"feuille à l'aide du menu « Outils -> Protéger le document -> " -"Protéger la feuille... » et indiquer un mot de passe.\n" -"Vous pouvez également masquer la formule contenue dans la cellule si vous " -"voulez cacher la façon dont le calcul est effectué. La protection de la feuille " -"doit être activée également.\n" -"Vous pouvez cacher le contenu de la cellule avec « Tout cacher ». La protection " -"de la feuille est une fois de plus requise.\n" -"Vous pouvez en apprendre plus sur ces options en consultant le manuel de " -"l'utilisateur, au chapitre « KSpread Avancé »." +msgid "Currency" +msgstr "Monnaie" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impression" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Ne pas imprimer le texte" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, le contenu de cette cellule ne sera pas imprimé. " -"Sinon, il le sera.\n" -"Notez que vous pouvez l'imprimer même si la cellule est protégée." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Protection" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "&Tout cacher" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Ceci cache le contenu de la cellule, et ne fonctionne que si la feuille est " -"protégée. La protection de la cellule elle-même n'entre pas en considération " -"ici." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Commencer à la ligne :" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Protégé" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Citation de texte :" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, le contenu de la cellule sera protégé. Il s'agit du " -"comportement par défaut. Pour que cette protection d'une cellule individuelle " -"fonctionne, vous devez protéger la feuille entière en utilisant le menu " -"« Outils -> Protéger le document -> Protéger la feuille... ». Pour plus de " -"détails, consultez le manuel de l'utilisateur au chapitre « KSpread avancé ». " -"Lorsqu'une cellule est protégée, son contenu ne peut pas être modifié." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Insérer le contenu du presse-papiers" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Cacher les formules" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Il n'y a pas de données dans le presse-papiers." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, la cellule est toujours visible, cependant son " -"contenu n'apparaît pas dans la barre de formule. Le masquage de la formule ne " -"fonctionne que pour les cellules contenant une formule, afin que l'utilisateur " -"ne puisse pas la voir. La feuille doit être protégée pour que cela fonctionne." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Il n'y a pas de données utilisables dans le presse-papiers." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "Propriétés de base de la feuille" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Insertion d'un fichier de texte" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Direction de la mise en page :" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "De gauche à droite" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Mettre du texte en colonnes" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "De droite à gauche" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "rien" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Par défaut, la première colonne de la feuille est à gauche. Si vous choisissez " -"« De droite à gauche », elle sera à droite et les suivantes s'ajouteront à " -"gauche." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Insérer des données de la base de données" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "&Afficher l'indicateur de commentaire" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si cette case est cochée, les commentaires seront matérialisés par un petit " -"triangle rouge dans le coin supérieur droit de la cellule à laquelle ils sont " -"rattachés." +"Nom d'utilisateur :\n" +"(si nécessaire)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Utiliser le mod&e LC" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si cette case est cochée, la référence de la cellule, affiché à gauche de la " -"barre de formule, sera en mode LC au lieu du mode normal (par exemple : L2C3 au " -"lieu de B3). Cela ne semble pas être d'un grand intérêt." +"Port :\n" +"(si nécessaire)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Afficher les &limites de page" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Nom de la base de données : " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les bordures de page seront affichées sur la " -"feuille courante. Ceci est pratique pour imprimer la feuille. Les bordures ne " -"sont pas affichées par défaut." +"Mot de passe :\n" +"(si nécessaire)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Convertir la première lettre en majuscule" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Si vous cochez cette case, la première lettre que vous saisissez sera " -"automatiquement convertie en majuscule." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Sélectionner les feuilles :" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Cacher les zéros" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, les cellules contenant la valeur zéro apparaîtront " -"vides." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Feuilles" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Afficher les &formules" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Sélectionner les colonnes :" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Si cette case est coché KSpread affichera les formules dans les cellules et non " -"pas leur résultat." +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Afficher les colonnes par des &nombres" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Type de données" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, les titres des colonnes contiendront des nombres au " -"lieu des lettres. Par défaut, des lettres sont affichées." +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "&Afficher l'indicateur de formules" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Correspond à tous les suivants (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, KSpread affichera un petit triangle bleu dans le coin " -"inférieur gauche des cellules contenant une formule. Cette option est pratique " -"si vous voulez protéger des cellules contenant des formules." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Correspond à n'importe lequel des suivants (OU)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Afficher le &quadrillage" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "égale" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, le quadrillage (la limite des cellules) sera affiché. " -"Il s'agit du comportement par défaut. Si vous la décochez, le quadrillage sera " -"masqué." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "pas égal" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Recalcul automatique" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "contenu" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Ce paramètre permet de choisir si une formule doit être recalculée dès qu'une " -"des valeurs auxquelles elle fait référence est modifiée." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "pas contenu" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Fusionner les cellules %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "comme" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Dissocier les cellules" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "plus grand que" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Renommer la feuille" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "plus petit que" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Cacher la feuille %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "plus grand ou égal" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Cacher la feuille" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "plus petit ou égal" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Afficher la feuille %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Distinct" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Afficher la feuille" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Trié par" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Ajouter une feuille" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Supprimer la feuille" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Descendant" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Changer les propriétés de la feuille" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Options de requête" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Insérer des colonnes" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "Requête SQL :" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Déterminer le format du papier" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Insérer dans la région" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Supprimer un lien" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Commencer dans la cellule" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Mettre un lien" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Résultat" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Redimensionner l'objet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Vous ne pouvez pas spécifier une table ici." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Couper l'objet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Vous devez spécifier une région valable." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Supprimer l'objet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Vous devez spécifier une cellule valable." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Insérer un objet" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "" +"Vous n'avez pas le droit de changer les données dans la base de données." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Échec de l'exécution de la requête." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Un nombre entier (comme 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Vous n'avez obtenu aucun résultat avec cette requête." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Une valeur de vérité (VRAI ou FAUX)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Le port doit être un nombre" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Une valeur à virgule flottante (comme 1,3 ou 0,343 ou 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Connexion à la base de données..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "N'importe quel type de valeur" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Connecté. Recherche des informations sur les tables..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Une plage de chaînes" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Cette base de données ne contient pas de table" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Une plage de nombres entiers (comme 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Le pilote n'a pu être chargé" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Une plage de valeurs de vérité (VRAI ou FAUX)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Recherche des méta données des tables..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Une plage de valeurs à virgule flottante (comme 1,3 ou 0,343 ou 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins une table." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Une plage de valeurs quelconques" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins une colonne." -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"« * » ou « ? » ne sont pas des caractères jokers valables en SQL. Les " +"remplaçants convenables sont « % » ou « _ ». Voulez-vous les remplacer ?" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Type retourné : " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Plus d'options" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Syntaxe

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Chercher dans toute la feuille" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Paramètres

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Chercher dans :" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Argument : " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Valeurs des cellules" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type : " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Exemples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Sens de la recherche :" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Fonctions en relation

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "De haut en bas" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "janvier" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "De bas en haut" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "février" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Moins d'options" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "mars" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Style de feuille" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "avril" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Sélectionner la feuille à laquelle appliquer le style :" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "mai" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Impossible de trouver l'image « %1 »." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "juin" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Impossible de charger l'image « %1 »." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Juillet" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Impossible de trouver le fichier de style de feuille XML « %1 »." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "août" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Erreur d'analyse dans le fichier « %1 » de style de feuille XML." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "septembre" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Changer le format" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "octobre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "novembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Toutes" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "décembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Insérer une fonction" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "jan" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "fév" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paramètres" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "mar" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Cette fonction n'a pas de paramètre." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "avr" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "La description n'est pas disponible." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mai" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Recherche de solution" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "jun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Valeur plafond :" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "jul" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Par changement de cellule :" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "aoû" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Définir la cellule :" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "sep" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Début" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "oct" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Valeur actuelle :" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Nouvelle valeur :" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "déc" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "La référence à la cellule n'est pas valable." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "La valeur de la cible n'est pas valable." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "La cellule source doit contenir une valeur numérique." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "La cellule cible doit contenir une formule." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Début..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Itération :" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "La recherche de solution avec la cellule %1 a trouvé une solution :" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." msgstr "" -"Ce lien pointe vers le programme ou script « %1 ».\n" -"Des programmes malveillants peuvent endommager votre ordinateur. Voulez-vous " -"vraiment exécuter ce programme ?" +"La recherche de solution avec la cellule %1 n'a PAS trouvé de solution." -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Ouvrir le lien ?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Aller à la cellule" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Cellule " +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Sélectionnez une cellule :" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "parenthèse gauche" - -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "parenthèse droite" - -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "deux points" - -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "point virgule" - -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "égal" - -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "point" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Insérer des lignes" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "virgule" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Déplacer vers la droite" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " point point " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Déplacer vers le bas" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Formule " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Insérer des lignes" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Hauteur : %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Insérer des colonnes" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Cacher ligne(s)" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Insérer des cellules" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Largeur : %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Tout supprimer" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Cacher colonne(s)" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Déplacer vers la gauche" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Déplacer vers le haut" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "RÉFÉRENCE À LA COLONNE OU À LA LIGNE HORS LIMITES" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Supprimer des lignes" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Erreur dans la cellule %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Supprimer des colonnes" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "" -"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » trouvée." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Supprimer des cellules" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." msgstr "" -"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise trouvée à l'intérieur de " -"la balise « office:body »." +"La ligne est pleine. Impossible de déplacer les cellules vers la droite." -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." msgstr "" -"Ce document n'est pas une feuille de calculs, mais un(e) %1. Veuillez l'ouvrir " -"avec l'application appropriée." +"La colonne est pleine. Impossible de déplacer les cellules vers le bas." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Document non valable. On attendait le type mime « application/x-kspread » ou " -"« application/vnd.kde.kspread », mais c'était « %1 »" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Ce document a été créé avec une version de KSpread plus récente (version de " -"syntaxe : %1)\n" -"L'ouvrir dans cette version de KSpread perdra des informations." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Discordance du format de fichier" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Style hérité :" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Les styles ne peuvent être chargés." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Document non valable. Pas de balise d'identification." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Un style de ce nom existe déjà." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Un style ne peut hériter de lui-même." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "Le style ne peut hériter de « %1 » du fait de références récursives." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Le style parent n'existe pas." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Caraïbes" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Géneralités" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nouvelle Zélande" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Fo&rmat de données" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "États-Unis" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Police" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Autriche" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Position" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Bordure" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgique" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&Fond" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finlande" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Protection de cellule" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "France" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Format de cellule" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Grèce" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Générique" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlande" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Il s'agit du format par défaut. KSpread détecte automatiquement le type réel " +"à partir du contenu de la cellule. Par défaut, les nombres, dates et heures " +"sont justifiées à droite et le reste est justifié à gauche." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"La notation nombre utilise le format défini dans le centre de configuration, " +"dans « Régionalisation et accessibilité -> Pays & langue -> Nombres. Par " +"défaut, les nombres sont alignés à droite." -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Si la cellule courante contient un nombre et que vous changez du format " +"« Générique » à « Pourcentage », le nombre sera multiplié par 100 %.\n" +"Par exemple, si vous saisissez 12 et définissez le format de cellule à " +"« Pourcentage », le nombre sera alors 1,200 %. Si vous retournez au format " +"générique, le nombre redeviendra 12.\n" +"Vous pouvez également utiliser l'icône « Pourcentage » de la barre de format." -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Pays-Bas" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Monétaire" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"Le format monétaire convertit le nombre en utilisant la configuration " +"définie dans le centre de configuration, dans « Régionalisation et " +"accessibilité -> Pays & langue -> Monnaie ». Le symbole monétaire sera " +"affiché et la précision sera celle du centre de configuration.\n" +"Vous pouvez utiliser l'icône « Monnaie » de la barre de format pour que le " +"formatage de la cellule ressemble à celui de votre monnaie." -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Espagne" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifique" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume-Uni" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"Le format scientifique affiche votre nombre en notation scientifique. Par " +"exemple, 0,0012 sera changé en 1,2E-3. Si vous retournez au format " +"générique, la cellule affichera de nouveau 0,0012." -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Livre" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japon" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"Le format fraction transforme votre nombre en fraction. Par exemple, 0,1 " +"peut être changé en 1/8, 2/16, 1/10, etc. Vous définissez le type de " +"fraction en le choisissant dans le champ de droite. S'il n'est pas possible " +"d'avoir une fraction exacte dans le mode que vous avez choisi, la valeur la " +"plus proche est choisie.\n" +"Par exemple, lorsque le nombre est 1,5, si nous choisissons le mode " +"« Seizièmes 1/16 », la cellule affiche « 1 8/16 », ce qui est la valeur " +"exacte. Si le nombre est 1,4 et que nous choisissons le même format, la " +"cellule affichera « 1 6/16 », ce qui est la fraction en seizièmes la plus " +"proche." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Format de date" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Pour saisir une date, vous devriez la saisir sous l'un des formats définis " +"dans le centre de configuration, dans « Régionalisation et accessibilité -> " +"Pays & langue -> Date et heure ». Deux formats sont définis ici, un court et " +"un long.\n" +"Vous pouvez déplacer des dates vers d'autres cellules en utilisant la souris " +"de la même façon qu'avec les nombres." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Format d'heure" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Ceci formule le contenu de la cellule comme une date. Vous devez saisir une " +"date dans le format définit dans le centre de configuration, dans " +"« Régionalisation et accessibilité -> Pays & langue -> Date et heure ». La " +"fenêtre « Format de la cellule » vous permet de définir la façon dont " +"l'heure doit être affichée, parmi les choix proposés. Le format par défaut " +"est celui qui est défini dans le centre de configuration. Si le nombre de la " +"cellule ne peut pas être interprêté comme une date, KSpread affiche 00.00 " +"dans le format du centre de configuration." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albanie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Ceci formate le contenu de la cellule comme un texte. Ceci est pratique si " +"vous voulez qu'un nombre soit traité comme du texte, par exemple un code " +"postal. Le nombre sera alors aligné à gauche et ne pourra pas être utilisé " +"dans les calculs ou formules." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algérie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"Le format personnalisé ne fonctionne pas encore. Il sera activé dans la " +"prochaine version." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar algérien" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Ceci va afficher un aperçu de votre choix afin que vous sachiez ce qu'il " +"fait avant de valider avec le bouton « OK »." -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa américaine" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Affiche le format choisi pour les formats fraction, date et heure." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dollar US" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter un suffixe ici, par exemple le symbole $HK à la fin de " +"chaque cellule." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "variable" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorre" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Vous pouvez contrôler le nombre de chiffres à afficher après la virgule pour " +"les valeurs numériques. Vous pouvez également effectuer cette opération en " +"utilisant les icônes « Augmenter la précision » et « Diminuer la précision » " +"de la barre de format. " -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter un préfixe ici, par exemple le symbole $ au début de " +"chaque cellule." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Pesete andoraine" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir si les valeurs positives doivent être précédées par un " +"signe + et si les valeurs négatives doivent être affichées en rouge." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufffixe :" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe :" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Précision :" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Format :" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Monnaie :" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dollar des Caraïbes de l'Est" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Demis 1/2" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua-et-Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Quarts 1/4" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Dollar des Caraïbe de l'Est" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Huitièmes 1/8" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentine" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Seizièmes 1/16" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso argentin" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Dixièmes 1/10" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Centièmes 1/100" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Arménie" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Un chiffre 5/9" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram arménien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Deux chiffres 15/22" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Trois chiffres 153/652" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Système : " -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Florin d'aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dollar australien" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "L'élève a dépassé le maître" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Schilling" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaïdjan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Roumanie" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Manat de l'Azerbaïdjan" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italie" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Largeur par défaut (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Hauteur par défaut (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dollar des Bahamas" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Bordure" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Présélection" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahreïn" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar de Bahreïn" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Couleur :" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur du fond :" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Pas de couleur" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Listes personnalisées" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbade" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Liste :" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dollar de la Barbade" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Entrée :" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Biélorussie" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifier..." -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Rouble bielorusse" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "&Copier" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "janvier" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "février" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "mars" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "avril" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dollar de Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "mai" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "juin" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Bénin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Juillet" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Franc CFA BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "août" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "septembre" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudes" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "octobre" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dollar de Bermudes" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "novembre" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "décembre" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhoutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "jan" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Roupie indienne" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "fév" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "mar" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "avr" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "jun" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivie" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "jul" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "aoû" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "sep" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "oct" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "nov" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnie-Herzégovine" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "déc" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Mark convertible" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Île Bouvet" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Échéance" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Couronne norvégienne" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésil" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real Brésilienne" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territoires britanniques de l'Océan Indien" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunéi Darussalam" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Sam" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dollar de Brunéi" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Dim" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Voulez-vous vraiment enlever cette liste ?" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarie" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Enlever la liste" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La zone de saisie n'est pas vide.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opération" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lev bulgare" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Appliquer à toutes les feuilles" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "&Afficher le quadrillage" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Afficher l'indicateur de &commentaire" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franc du Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Afficher l'indicateur de &formules" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Imprimer les &objets" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodge" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Imprimer les dia&grammes" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Plages" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Afficher la plage :" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Répéter les colonnes sur chaque page :" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "Franc CFA BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Répéter les lignes sur chaque page :" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Échelle d'impression" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dollar canadien" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom :" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cap-Vert" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Limites de pages :" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo du Cap-Vert" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X :" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Pas de limite" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Îles caïman" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y :" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dollar des Îles Caïman" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Erreur d'affichage de la plage, les changements seront ignorés." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Plage de colonnes répétées erronée, les changements seront ignorés.\n" +"Elles doivent être au format colonne:colonne (par exemple B:C)" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "République Centrafricaine" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Plage de lignes répétées erronée, les changements seront ignorés.\n" +"Elles doivent être au format ligne:ligne (par exemple 2:3)" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Tchad" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Coller en insérant les cellules" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chili" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Configurer Kspread" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso chilien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Paramètres locaux" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Chine" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Mise en page" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Correction orthographique" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Comportement du vérificateur orthographique" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Îles Christmas" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "Pron." -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Îles Cocos" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Paramètres de prononciation" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso colombien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "Act&ualiser vers les paramètres locaux" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Langue : %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Nombre par défaut : %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Franc des Comores" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Date longue : %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Date courte : %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Heure : %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Congo, république démocratique du" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Monnaie : %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franc Congolais" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Nombre de feuilles ouvertes au d&ébut :" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Permet de définir le nombre de feuilles à créer lorsque l'option « Créer un " +"document vide » est choisie au démarrage de KSpread." -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Îles Cook" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Nombres de fichiers ré¢s à afficher :" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dollar néo-zélandais" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Détermine le nombre maximal de noms de fichiers affichés dans le menu " +"« Fichier -> Récemment ouvert(s) »." -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Délai d'a&uto-enregistrement (min) :" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Ne pas enregistrer automatiquement" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colón du Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min." -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Vous pouvez définir ici le délai entre deux sauvegardes automatiques, ou " +"désactiver celles-ci en choisissant « Ne pas enregistrer " +"automatiquement » (déplacez le curseur tout à gauche)." -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Côte d'Ivoire" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Créer des fichiers de sauvegarde" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Croatie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez que des fichiers de sauvegarde soient " +"créés. Il s'agit du comportement par défaut." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna croate" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Montrer les ascenseurs &verticaux" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Cocher ou décochez cette case pour afficher ou masquer la barre de " +"défilement verticale dans toutes les feuilles." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Montrer les ascenseurs &horizontaux" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso cubain" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Cochez ou décochez cette case pour afficher ou masquer la barre de " +"défilement horizontale dans toutes les feuilles." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "A&fficher les en-têtes de colonnes" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chypre" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Cochez cette case pour voir les lettres des colonnes en haut de chaque " +"feuille." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Livre chypriote" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Affich&er les en-têtes de lignes" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Cochez cette case pour voir les numéros de lignes à gauche de chaque feuille." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "République Tchèque" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Afficher les on&glets" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Couronne tchèque" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Cette case permet d'afficher ou masquer les onglets des feuilles en-dessous " +"de la feuille de travail." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Afficher la b&arre de formules" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Danemark" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Afficher ou masquer la barre de formule." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Couronne danoise" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Afficher la barre d'é&tat" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Décochez cette case si vous voulez masquer la barre d'état." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Limite des annuler / refaire :" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franc de Djibouti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Mod&e de complètement :" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir le mode de complètement parmi les différentes " +"possibilités de la liste déroulante." -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominique" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Apparition" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "République dominicaine" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-automatique" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso dominicain" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "L'a&ppui sur « Entrée » déplace le curseur de cellule vers :" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Le bas" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor oriental" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Le haut" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Escudo de Timor oriental" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Droite" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Gauche" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Équateur" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Le bas, première colonne" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Égypte" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Lorsqu'une cellule est sélectionnée et que vous appuyez sur la touche " +"« Entrée », la façon dont se déplace le curseur est déterminée par ce " +"paramètre." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Livre égyptienne" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Méthode de calcul :" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CompteA" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Cette liste permet de choisir le calcul effectué par la fonction résumé de " +"la barre d'état." -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colón du Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir la taille de l'indentation utilisée par les entrées " +"« Augmenter l'indentation » et « Diminuer l'indentation » du menu « Format »." -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinée équatoriale" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Pas d'&identation (%1) :" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Érythrée" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Afficher une erreur lors de formules non valables" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, un message d'erreur apparaît lorsque KSpread ne " +"comprend pas la formule que vous avez saisie." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Co&uleur du quadrillage :" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Cliquez ici pour changer la couleure de la grille, c'est-à-dire la couleur " +"des bords de chaque cellule." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "L&imites de page :" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Éthiopie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Lorsque l'élément de menu « Affichage -> Afficher les bordures de page » est " +"coché, les bordures de page sont affichées. Cliquez ici pour choisir une " +"couleur de bordure autre que le rouge par défaut." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr éthiopien" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Paramètres par défaut" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "D&imension de la page par défaut :" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Îles Malouines (Falkland)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Choisissez la taille de votre feuille de travail parmi les formats les plus " +"courants.\n" +"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre pour la feuille en cours en " +"utilisant la boîte de dialogue « Format -> Format du papier... »." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Livre des Îles Malouines" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "O&rientation de la page par défaut :" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Îles Féroé" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidji" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Choisissez l'orientation de la feuille : portrait ou paysage.\n" +"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre en utilisant la boîte de " +"dialogue « Format -> Format du papier... »." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dollar des Fidji" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&Unité de la page par défaut :" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Choisissez l'unité par défaut à utiliser sur votre feuille.\n" +"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre en utilisant la boîte de " +"dialogue « Format -> Format du papier... »." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Ignorer tous les mots en majuscule" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, l'orthographe des mots écrits en majuscule ne sera " +"pas vérifiée. Ceci peut être utile si vous utilisez beaucoup d'acronymes." -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Ignorer les mots en casse de titre" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guyanne française" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez que le vérificateur orthographique ignore " +"la casse des titres (par exemple Ma Propre Présentation et Ma propre " +"présentation). Si elle est décochée, le vérificateur demandera une majuscule " +"au noms des titres." -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polynésie française" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Prononcer l'élément sous le &pointeur de la souris" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "Franc CFP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Prononcer l'élément ayant le &focus" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Prononcer les &bulles d'aide" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Franc des territoires du SUD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Prononcer les « &Qu'est-ce que c'est ? »" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Prononcer si désactivé" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Accélérateurs de p&rononciation" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "&Précédé du mot :" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Accélérateur" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Géorgie" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Intervalle d'interrogation :" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Zone : %1" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Mark allemand" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom de zone ?" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Enlever la zone" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Modifier la zone" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Cellules :" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Feuille :" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Nom de la zone :" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Livre de Gibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Redimensionner la ligne" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drachme" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Redimensionner la colonne" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenland" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Séries" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Insérer des valeurs" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenade" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Insérer la série verticalement, l'un sous l'autre" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Insérer la série horizontalement, de gauche à droite" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Linéaire (2, 4, 6, ...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinée" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Génère une série de « début » à « fin » et pour chaque pas, ajouter la " +"valeur fournie par le pas. Ceci crée une série où chaque valeur est plus " +"grande de « pas » que la valeur qui la précède." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Franc guinéen" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Géométrique (2, 4, 8, ...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Génère une série de « début » à « fin » et pour chaque pas, multiplie la " +"valeur par la valeur fournie par le pas. L'utilisation d'un pas de 5 produit " +"une liste comme 5, 25, 125, 625 car 5 multiplié par 5 (le pas) vaut 25, qui " +"multiplié par 5 vaut 125, qui multiplié par 5 vaut 625." -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinée-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso de Guinée-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Valeur de début :" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Valeur de fin :" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Valeur du pas :" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Dollar de Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Les valeurs de fin et de début doivent être positives." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"La valeur de fin doit être plus grande que la valeur de début ou le pas doit " +"être inférieur à 1." -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haïti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Aucune des valeurs Début, Fin ou Pas ne peut être égale à zéro." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "La valeur du Pas doit être différente de 1" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"La valeur du pas doit être supérieure à 0. Sinon, la suite arithmétique sera " +"infinie." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Îles Heard et McDonald" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Si la valeur de début est plus grande que la valeur de fin, la valeur du pas " +"doit être négative." -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Ville Sainte (État de la Cité du Vatican)" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "La valeur du pas est négative." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Si la valeur du pas est négative, la valeur de début doit être plus grande " +"que la valeur de fin." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Sélectionner les feuilles cachées à afficher :" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Afficher les colonnes" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Sélectionner les colonnes cachées à afficher :" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dollar de Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Afficher les lignes" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" - -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Hongrie" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Sélectionner les lignes cachées à afficher :" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Colonne : %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Ligne : %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Islande" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Couronne islandaise" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Mise en page" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Trier les &lignes" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Inde" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Trier les &colonnes" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésie" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Trier par" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupiah" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Puis par" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Critères de tri" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iran, République Islamique d'" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Première clé" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial iranien" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Utiliser une liste personnalisée" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Copier le &formatage des cellules (bordures, couleurs, style du texte)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Tri sensible à la casse" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar Irakien" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Colonne %1)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colonne %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Ligne %1)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Ligne %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "La &première ligne contient les en-têtes" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "La &première colonne contient les en-têtes" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israël" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Collage spécial" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Nouveau Shekel israëlien" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Données à coller" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Tout" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Tout sauf les bordures" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaïque" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dollar jamaïcain" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écrasement" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "JMD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Soustraction" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordanie" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplication" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar jordanien" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Division" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Styles" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Tous les styles" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tengué" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Styles appliqués" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Styles personnalisés" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hiérarchique" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Shilling du kenya" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifier..." -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Supprimer les lignes" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Corée, République populaire démocratique de" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Gestionnaire de styles" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won nord-coréen" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "style %1" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Corée, République de" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Sous-totaux" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Tout supprimer" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner au moins une colonne pour ajouter des sous-totaux." -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Koweït" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total général" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar koweïtien" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Colonne « %1 » " -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "DevStd" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirghizstan" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "DévStdP" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos, République démocratique populaire lao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Validité" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "&Tout effacer" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Valeurs" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettonie" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Critères de validité" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats letton" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Autoriser :" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Liban" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Livre libanaise" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Longueur du texte" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Autoriser les espaces" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Données :" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum :" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum :" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Date minimum :" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dollar libérien" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Date maximum :" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Heure :" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libye, Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Heure minimum :" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Dinar Libyen" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Heure maximum :" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Nombre :" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Entrées :" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franc suisse" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Alerte d'erreur" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Commentaires" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituanie" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "" +"Montrer un message d'erreur quand des valeurs non valables sont saisies." -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litas lituanien" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Action :" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "LTL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Type d'information" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macédoine, Ancienne République Yougoslave de" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Message :" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Aide à la saisie" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Afficher l'aide à la saisie quand la cellule est sélectionnée" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Ceci n'est pas une valeur valable." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franc malgache" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Ceci n'est pas une heure valable." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Ceci n'est pas une date valable." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insérer un lien" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaisie" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit malais" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Texte à afficher : " -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Adresse Internet :" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Courrier électronique" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Emplacement du fichier :" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malte" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Fichier récent :" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Livre Maltaise" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Pas d'élément" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cellule" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Îles Marshall" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cellule :" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "L'adresse Internet est vide." -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritanie" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "L'adresse de courrier est vide." -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Le nom du fichier est vide." -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "La cellule de destination est vide." -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurice" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Propriétés de la feuille" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Roupie mauricienne" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "De gauche à droite" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "De droite à gauche" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Un nombre entier (comme 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexique" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Une valeur de vérité (VRAI ou FAUX)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso mexicain" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Une valeur à virgule flottante (comme 1,3 ou 0,343 ou 253)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "N'importe quel type de valeur" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Unidad de Inversion (UDI) mexicaine" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Une plage de chaînes" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Une plage de nombres entiers (comme 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronésie, États fédérés de" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Une plage de valeurs de vérité (VRAI ou FAUX)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldavie, République de" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Une plage de valeurs à virgule flottante (comme 1,3 ou 0,343 ou 253)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu moldave" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Une plage de valeurs quelconques" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolie" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Type retourné : " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Syntaxe

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Paramètres

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Argument : " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroc" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type : " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham marocain" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Exemples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Fonctions en relation

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Tableur de KOffice" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KSpread" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Birmanie" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Ce lien pointe vers le programme ou script « %1 ».\n" +"Des programmes malveillants peuvent endommager votre ordinateur. Voulez-vous " +"vraiment exécuter ce programme ?" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Ouvrir le lien ?" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibie" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Cellule " -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Dollar namibien" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "parenthèse gauche" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "parenthèse droite" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "deux points" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Népal" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "point virgule" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Roupie népalaise" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "égal" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "point" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Florin" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "virgule" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " point point " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilles néerlandaises" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Formule " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Florin des Antilles néerlandaises" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Hauteur : %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Cacher ligne(s)" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nouvelle-Calédonie" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Largeur : %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Cacher colonne(s)" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "RÉFÉRENCE À LA COLONNE OU À LA LIGNE HORS LIMITES" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Erreur dans la cellule %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » " +"trouvée." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise trouvée à l'intérieur " +"de la balise « office:body »." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Ce document n'est pas une feuille de calculs, mais un(e) %1. Veuillez " +"l'ouvrir avec l'application appropriée." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Document non valable. On attendait le type mime « application/x-kspread » ou " +"« application/vnd.kde.kspread », mais c'était « %1 »" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Îles Norfolk" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Ce document a été créé avec une version de KSpread plus récente (version de " +"syntaxe : %1)\n" +"L'ouvrir dans cette version de KSpread perdra des informations." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Îles Mariannes du Nord" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Discordance du format de fichier" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norvège" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Les styles ne peuvent être chargés." -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Couronne norvégienne" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Document non valable. Pas de balise d'identification." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australie" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial omani" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollar" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Caraïbes" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Roupie pakistanaise" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nouvelle Zélande" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "États-Unis" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palaos, République des Palaos ou de Palau" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Autriche" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgique" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finlande" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "France" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Grèce" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlande" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italie" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Pérou" - -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nouveau sol" - -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Philippines" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso philippin" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Pays-Bas" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Pologne" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Royaume-Uni" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Złoty" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Livre" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japon" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghani" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Rial du Qatar" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albanie" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Roumanie" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algérie" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algérien" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Russie, Fédération de Russie" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa américaine" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rouble russe" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dollar US" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorre" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Franc rwandais" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Pesete andoraine" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Sainte-Hélène" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Livre de Sainte-Hélène" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Sainte-Lucie" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dollar des Caraïbes de l'Est" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 #: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua-et-Barbuda" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Dollar des Caraïbe de l'Est" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentine" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso argentin" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "Saint-Marin" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "São-Tomé-et-Principe" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménie" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram arménien" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabie Saoudite" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial d'Arabie Saoudite" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Florin d'aruba" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Sénégal" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dollar australien" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Roupie des Seychelles" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Schilling" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaïdjan" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" - -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Manat de l'Azerbaïdjan" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapour" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dollar de Singapour" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dollar des Bahamas" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovaquie" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Couronne slovaque" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahreïn" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar de Bahreïn" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovénie" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Îles Salomon" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dollar des Îles Salomon" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalie" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbade" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Shilling de Somalie" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dollar de la Barbade" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Afrique du Sud" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Biélorussie" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Rouble bielorusse" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franc" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Roupie de Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dollar de Belize" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Soudan" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZD" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar soudanais" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Bénin" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "Franc CFA BCEAO" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Florin du Suriname" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudes" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dollar de Bermudes" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard et Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhoutan" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Roupie indienne" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Suède" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Couronne suédoise" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suisse" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivie" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "République arabe syrienne" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Livre syrienne" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taïwan, Province de Chine" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnie-Herzégovine" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Nouveau dollar de Taïwan" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Mark convertible" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadjikistan" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzanie, République unie de" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Île Bouvet" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Shilling tanzanien" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Couronne norvégienne" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Thaïlande" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brésil" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real Brésilienne" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territoires britanniques de l'Océan Indien" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunéi Darussalam" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dollar de Brunéi" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarie" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinité-et-Tobago" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TTD" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev bulgare" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisie" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar tunisien" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquie" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franc du Burundi" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Livre turque" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TRL" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodge" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkménistan" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroun" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Îles Turks et Caicos" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "Franc CFA BEAC" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Ouganda" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dollar canadien" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Shilling ougandais" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cap-Vert" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escudo du Cap-Vert" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Îles caïman" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Émirats arabes unis" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dollar des Îles Caïman" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Dirham des Émirats arabes unis" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "République Centrafricaine" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Livre Sterling" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Tchad" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chili" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Dollar US (jour suivant)" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso chilien" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Dollar US (même jour)" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Chine" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Peso uruguayen" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Ouzbékistan" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Îles Christmas" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Soum d'Ouzbékistan" - -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Îles Cocos" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombie" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombien" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Franc des Comores" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dông" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Congo, république démocratique du" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Îles Vierges" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franc Congolais" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis et Futuna" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara occidental" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Îles Cook" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Yémen" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dollar néo-zélandais" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Rial Yéménite" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yougoslavie" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colón du Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Nouveau dinar yougoslave" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambie" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Croatie" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna croate" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dollar du Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso cubain" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chypre" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Feuille %1" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Livre chypriote" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Ce document ne contient pas de feuille (tableau)." +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "Après-midi" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "République Tchèque" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "Matin" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Couronne tchèque" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Texte vertical" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Ajouter un commentaire" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Danemark" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Supprimer le commentaire" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Couronne danoise" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Changer la couleur de la bordure" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Format de pourcentage" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Dépendance" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franc de Djibouti" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Retour à la ligne" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Changer la précision" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominique" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Appliquer le style" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Format monétaire" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "République dominicaine" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Augmenter l'indentation" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso dominicain" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuer l'indentation" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Paramètres par défaut" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor oriental" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Déplacer les objets" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Escudo de Timor oriental" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Document non valable. Le nom du tableau est vide." +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "page" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Équateur" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "pages" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Égypte" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "fichier" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Livre égyptienne" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "nom" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "heure" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "date" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colón du Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "auteur" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinée équatoriale" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "adresse électronique" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Érythrée" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "feuille" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "En-tête" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonie" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "En-tête1" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Kroon" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Supprimer des colonnes" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Éthiopie" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Supprimer des lignes" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr éthiopien" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Insérer des lignes" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Changer le texte" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Îles Malouines (Falkland)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Changer le format" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Livre des Îles Malouines" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Changer l'angle" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Îles Féroé" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Glisser-déposer" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidji" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionner" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dollar des Fidji" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Remplissage automatique" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Insérer une cellule" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Supprimer la cellule" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Attributs conditionnels des cellules" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Coller et insérer" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyanne française" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Style de la cellule" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polynésie française" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Insérer des données de la base de données" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "Franc CFP" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Format de cellule..." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Définit le format de la cellule." +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Franc des territoires du SUD" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Remet au format par défaut." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambie" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Barré" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Choisir la police..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Taille de la police" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Géorgie" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Augmenter la taille de la police" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Diminuer la taille de la police" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Couleur du texte" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Mark allemand" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Aligner à gauche" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Aligner le contenu de la cellule à gauche." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Centrer" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Centrer le contenu de la cellule." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Aligner à droite" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Aligner le contenu de la cellule à droite." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Livre de Gibraltar" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Aligner en haut" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Aligner le contenu de la cellule vers le haut de la cellule." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachme" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Centrer" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Aligner le contenu de cellule au centre de la cellule." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenland" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Aligner en bas" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Aligner le contenu de la cellule vers le bas de la cellule." +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenade" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Retour à la ligne" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Mettre le texte de la cellule sur plusieurs lignes." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Afficher verticalement le contenu de la cellule." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Augmenter l'indentation." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Diminuer l'indentation." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Changer l'angle..." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinée" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Changer l'angle d'affichage du contenu de cette cellule." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Franc guinéen" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Format de pourcentage" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Déterminer le formatage de cellules pour ressembler au pourcentage." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinée-Bissau" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Augmenter la précision" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso de Guinée-Bissau" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Augmenter la précision décimale affichée sur l'écran." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Réduire la précision" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Diminuer la précision décimale affichée sur l'écran." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Dollar de Guyana" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Format monétaire" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "" -"Déterminer le format de cellule pour ressembler à votre monnaie locale." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haïti" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Majuscules" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Convertir toutes les lettres en majuscules." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Minuscules" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Îles Heard et McDonald" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Convertir toutes les lettres en minuscules." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Ville Sainte (État de la Cité du Vatican)" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Convertir la première lettre en majuscule" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Mettre en majuscule la première lettre." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur du fond" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Définir la couleur du fond." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Bordure de gauche" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dollar de Hong Kong" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Définir une bordure à gauche pour la zone sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Bordure de droite" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Hongrie" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Définir une bordure à droite pour la zone sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Bordure du haut" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Définir une bordure supérieure pour la zone sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Islande" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Bordure du bas" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Couronne islandaise" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Définir une bordure inférieure pour la zone sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Toutes les bordures" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Inde" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "" -"Définir une bordure autour de toutes les cellules dans la zone sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésie" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Supprimer les bordures" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupiah" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Supprimer toutes les bordures dans la zone sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Contour de cadre" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iran, République Islamique d'" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Définir une bordure au cadre de la zone sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iranien" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Couleur de la bordure" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Changer la couleur de la bordure." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "St&yle" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar Irakien" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Appliquer un style prédéfini aux cellules sélectionnées." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Créer un style à partir de la cellule..." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Créer un style basé sur la cellule actuellement sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Modifier la cellule" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Modifier la cellule surlignée." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Insérer des cellules..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israël" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Insérer une cellule vide dans la feuille de calcul." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Nouveau Shekel israëlien" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Supprimer des cellules..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Enlève la cellule courante du tableur." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Effacer tout le contenu et le formatage de la cellule courante." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Fusionner la région sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaïque" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Fusionner les cellules horizontalement" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dollar jamaïcain" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Fusionner horizontalement la région sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "JMD" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Fusionner les cellules verticalement" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Fusionner verticalement la région sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanie" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Dissocier les cellules" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar jordanien" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Défusionner la région sélectionnée." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Enlever le contenu de la cellule courante." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Attributs conditionnels des cellules..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tengué" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Déterminer le format de cellule en fonction de certaines conditions." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Attributs conditionnels des cellules" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Enlever le formatage conditionnel de cellule." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Shilling du kenya" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Validité..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "" -"Définir les tests pour confirmer que les données de la cellule sont valables." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Validité" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Corée, République populaire démocratique de" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Enlever les tests de validité sur cette cellule." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won nord-coréen" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Ajouter / modifier un commentaire..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Modifier un commentaire pour cette cellule." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Corée, République de" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Supprimer le commentaire" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Supprimer le commentaire de cette cellule." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Koweït" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Redimensionner la colonne..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar koweïtien" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Changer la largeur d'une colonne." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Insère une nouvelle colonne dans la feuille." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizstan" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Supprimer les colonnes" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Enlève une colonne de la feuille." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Cacher les colonnes" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos, République démocratique populaire lao" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Cacher la colonne de la vue." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Afficher les colonnes..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Afficher les colonnes cachées." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonie" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Égaliser les colonnes" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letton" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Redimensionne les colonnes sélectionnées pour être de la même taille." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Afficher les colonnes" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Afficher les colonnes cachées dans la sélection." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Livre libanaise" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Redimensionner la ligne..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Changer la hauteur d'une ligne." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Insère une nouvelle ligne dans la feuille." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Supprimer les lignes" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Enlève une ligne de la feuille." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Cacher les lignes" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Cacher une ligne de la vue." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Afficher les lignes..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dollar libérien" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Afficher les lignes cachées." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Égaliser les lignes" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libye, Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Redimensionne les lignes sélectionnées pour être de la même taille." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Dinar Libyen" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Afficher les lignes" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Afficher les lignes cachées dans la sélection." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Ajuster la ligne et la colonne" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc suisse" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "" -"Ajuster la taille de ligne et de colonne pour y faire rentrer le contenu." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Propriétés de la feuille" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituanie" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Modifier les propriétés de la feuille courante." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litas lituanien" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Insérer une feuille" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "LTL" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Insérer un nouvelle feuille." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Enlever la feuille active." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Renommer la feuille..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Renommer la feuille active." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macédoine, Ancienne République Yougoslave de" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Afficher la feuille..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Afficher une feuille cachée." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Cacher la feuille active." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "AutoFormat..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franc malgache" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Définir le formatage de la feuille." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Nom de la zone..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Définir un nom pour une région de la feuille." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Afficher une zone..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Afficher une zone nommée." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisie" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Fonction..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit malais" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Insérer une expression mathématique." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Série..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Insérer une série." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Hyperlien..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Insérer un hyperlien internet." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Supprimer le lien" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malte" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Supprime un lien." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Livre Maltaise" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "&Caractère spécial..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "Insérer un symbole ou plus ou des lettres non trouvées sur le clavier." - -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objet" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Îles Marshall" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Insérer un objet d'un autre programme." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Graphique" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanie" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Insérer un diagramme." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Image" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Insérer une image." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurice" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "D'une &base de données..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Roupie mauricienne" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Insérer des données d'une base de données SQL." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "D'un fichier de &texte..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Insérer des données d'un fichier texte à la position / sélection courante du " -"curseur." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexique" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Du &presse-papiers..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso mexicain" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Insérer des données CSV du presse-papiers à la position / sélection courante du " -"curseur." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Trier..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Unidad de Inversion (UDI) mexicaine" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Trier un groupe de cellules." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Tri &décroissant" +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronésie, États fédérés de" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "" -"Trier un groupe de cellules en ordre décroissant (du dernier au premier)." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldavie, République de" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Tr&i croissant" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Leu moldave" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "" -"Trier un groupe de cellules en ordre croissant (du premier au dernier)." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Format du papier..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolie" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Spécifier la mise en page de la feuille pour une impression." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Définir la plage d'impression" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Définir la plage d'impression dans la feuille courante." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Réinitialiser la plage d'impression" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroc" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Afficher les limites de page" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham marocain" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Cacher les limites de page" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Montrer sur la feuille l'emplacement des bords de page." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Recalculer la feuille" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Recalculer la valeur de chaque cellule dans la feuille courante." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Recalculer le document" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmanie" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "" -"Recalculer la valeur de chaque cellule dans toutes les feuilles du document." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "&Protéger la feuille..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Protéger la feuille contre les modifications." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibie" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Protéger le &document..." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Dollar namibien" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Protéger le document contre les modifications." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Copier l'objet de cellule dans le presse-papiers." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers au curseur." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Népal" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Déplacer l'objet de cellule dans le presse-papiers." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Roupie népalaise" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Collage spécial..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers avec des options spéciales." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Florin" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Coller avec insertion" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Insère une cellule du presse-papiers dans le tableur." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilles néerlandaises" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Droite" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Florin des Antilles néerlandaises" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Gauche" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Bas" - -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Haut" +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nouvelle-Calédonie" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Gestionnaire de styles" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Modifier et organiser les styles de cellules." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Somme automatique" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Insérer la fonction « somme »" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Vérifier l'orthographe." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Sélection de formule" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Insérer une fonction." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Autres..." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Consolider..." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Îles Norfolk" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" -"Créer une région de données de sommaire d'un groupe de régions semblables." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Îles Mariannes du Nord" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Recherche de solution..." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norvège" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Calcul répété pour trouver une valeur spécifique." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Couronne norvégienne" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Sous-totaux..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "" -"Créer différentes sortes de sous-totaux à une liste ou une base de données." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial omani" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "Te&xte en colonnes..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Étendre le contenu des cellules en plusieurs colonnes." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Opérations multiples..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Roupie pakistanaise" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Appliquer la même formule à diverses cellules utilisant des valeurs différentes " -"pour le paramètre." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Créer un modèle à partir du document..." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palaos, République des Palaos ou de Palau" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Listes personnalisées..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "" -"Créer des listes personnalisées pour le tri ou le remplissage automatique." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Aller à la cellule..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Se déplacer vers une cellule particulière." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Feuille suivante" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Déplacer vers la feuille suivante." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Feuille précédente" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Déplacer vers la feuille précédente." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Première feuille" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Déplacer vers la première feuille." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Pérou" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Dernière feuille" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nouveau sol" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Déplacer vers la dernière feuille." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Afficher la barre d'état" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Cacher la barre d'état" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso philippin" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Afficher la barre d'état." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Afficher la barre d'onglets" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Cacher la barre d'onglets" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Pologne" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Afficher la barre d'onglets." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Złoty" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Afficher la barre de formules" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Cacher la barre de formules" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Afficher la barre de formules." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Configurer KSpread..." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Définir différentes options de KSpread." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial du Qatar" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Pas de calcul" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Somme" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Roumanie" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Calculer en utilisant la somme." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Calculer en utilisant le minimum." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russie, Fédération de Russie" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rouble russe" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Calculer en utilisant le maximum." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Calculer en utilisant la moyenne." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Compte" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Franc rwandais" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Calculer en utilisant le compte." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CompteA" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Sainte-Hélène" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Calculer en utilisant le compteA." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Livre de Sainte-Hélène" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Lancer les tests internes..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Lancer le contrôleur..." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Correction orthographique" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Sainte-Lucie" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Correction orthographique terminée." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Voulez-vous vérifier l'orthographe dans la feuille suivante ?" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Corriger le mot mal orthographié" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell ne peut démarrer.\n" -"Veuillez vous assurer qu'ISpell est correctement configuré et présent dans " -"votre PATH." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell semble s'être arrêté anormalement." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "La zone est trop grande." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "Saint-Marin" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Vous devez sélectionner plusieurs cellules." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "São-Tomé-et-Principe" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une feuille protégée" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Vous ne pouvez pas cacher la dernière feuille visible." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Couper les objets" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabie Saoudite" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insérer un lien" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial d'Arabie Saoudite" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Modifier un lien" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Aucun pilote de base de données disponible. Vous devez compiler QT 3 avec les " -"pilotes nécessaires." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Sénégal" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Impossible de trouver la feuille %1 pour l'imprimer" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Rien à imprimer pour la feuille %1." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Roupie des Seychelles" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Protéger le document" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Déprotéger le document" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Mot de passe incorrect." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Protéger la feuille" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Déprotéger la feuille" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapour" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Ajuster la colonne" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dollar de Singapour" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Ajuster la ligne" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Liste de sélections..." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovaquie" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Créer un style à partir de la cellule" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Couronne slovaque" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Saisissez un nom :" - -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Le nom du style ne peut pas être vide." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Un style de ce nom existe déjà." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovénie" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "La zone est trop grande." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Îles Salomon" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Il n'y a pas de composant graphique enregistré." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dollar des Îles Salomon" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Vous ne pouvez pas détruire la seule feuille du classeur." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous allez supprimer la feuille active.\n" -"Voulez-vous continuer ?" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalie" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Le nom de la feuille contient des caractères illégaux. Seuls les nombres et les " -"lettres sont permis." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Shilling de Somalie" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Changer le nom de la feuille" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Le nom d'une feuille ne peut pas être vide." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Afrique du Sud" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr " Somme : " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Moyenne : " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Min. : " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Max. : " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Roupie de Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Compte : " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "CompteA : " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Soudan" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar soudanais" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "La fusion de colonnes ou de lignes n'est pas prise en charge." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Ajuster les colonnes / lignes" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Ajuster les colonnes" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Florin du Suriname" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Ajuster les lignes" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Changer la valeur" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard et Jan Mayen" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Définir une formule tableau" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Suède" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Analyser" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Couronne suédoise" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suisse" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Dépend" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Conversion" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "République arabe syrienne" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Valeur booléenne à convertir" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Livre syrienne" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"La fonction BOOL2STRING() retourne une valeur de chaîne pour une valeur " -"booléenne donnée. Cette méthode est prévue pour utiliser un booléen dans les " -"méthodes qui ont besoin d'une chaîne." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(valeur)" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taïwan, Province de Chine" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(vrai) retourne « Vrai »" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Nouveau dollar de Taïwan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(faux) retourne « Faux »" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) retourne VRAI" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Valeur entière à convertir" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"La fonction INT2BOOL() retourne une valeur booléenne pour un entier donné. " -"Cette méthode est prévue pour utiliser un entier dans les méthodes qui ont " -"besoin d'un booléen. Elle n'accepte que 0 ou 1. Si toute autre valeur est " -"donnée, il est retourné Faux." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(valeur)" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzanie, République unie de" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) retourne vrai" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Shilling tanzanien" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) retourne Faux" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1), faux) retourne vrai" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaïlande" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"La fonction BOOL2INT() retourne une valeur entière pour une valeur booléenne " -"donnée. Cette méthode est prévue pour utiliser une valeur booléenne dans les " -"méthodes qui ont besoin d'un entier." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(valeur)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(Vrai) retourne 1" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(Faux) retourne 0" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Nombre à convertir en chaîne" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"La fonction NUM2STRING() retourne une valeur de chaîne pour un nombre donné. " -"KSpread peut convertir automatiquement les nombres en chaîne si nécessaire ; " -"cette fonction est par conséquent rarement requise." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(valeur)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) retourne « 10 »" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinité-et-Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2,05) retourne « 2,05 »" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) retourne Vrai" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TTD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"La fonction STRING() retourne une valeur de chaîne pour un nombre donné. Elle " -"est identique à la fonction NUM2STRING()." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisie" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Une chaîne d'un caractère à convertir" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisien" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" -"La fonction CHARTOASCII() retourne le code ASCII pour le caractère donné." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(valeur)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquie" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") retourne 118" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Livre turque" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "" -"CHARTOASCII(r) est une erreur. Le caractère doit être entre guillemets." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TRL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "La valeur ASCII à convertir" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkménistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"La fonction ASCIITOCHAR() retourne le caractère pour chaque code ASCII donné" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(valeur)" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) retourne « v »" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Îles Turks et Caicos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) retourne « KDE »" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Valeur en X" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Ouganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Valeur en Y" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Shilling ougandais" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"La fonction POLR() renvoie le rayon correspondant à la position d'un point dans " -"un espace cartésien." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) renvoie 16,9705" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) renvoie 12" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"La fonction POLA() renvoie l'angle (en radians) correspondant à la position " -"d'un point dans un espace cartésien." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Émirats arabes unis" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham des Émirats arabes unis" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) renvoie 0,78539816" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) renvoie 0" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Livre Sterling" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) renvoie 1,5707" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Dollar US (jour suivant)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Angle (radians)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"La fonction CARX() renvoie l'abscisse correspondant à la position d'un point " -"dans un espace polaire." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Dollar US (même jour)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Rayon;Angle)" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1,5707) renvoie 0,00115592" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) renvoie 12" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Peso uruguayen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "La fonction DECSEX() convertit une valeur double en valeur de temps." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Ouzbékistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) retourne 1:40 " - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) retourne 7:47" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Soum d'Ouzbékistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Heures" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Secondes" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"La fonction SEXDEC() retourne une valeur décimale. Vous pouvez aussi donner une " -"valeur de temps." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(valeur de temps) ou SEXDEC(heures;minutes;secondes)" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) retourne 1,0852778 " +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "SEXDEC(\"8:05\") retourne 8,08333333" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"La fonction CARY() renvoie l'ordonnée correspondant à la position d'un point " -"dans un espace polaire." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dông" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Rayon;Angle)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) renvoie 12" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Îles Vierges" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) renvoie 0" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis et Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara occidental" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"La fonction ROMAN() renvoie le nombre en chiffre romain. Le nombre doit être " -"entier et positif." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Yémen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Nombre)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Rial Yéménite" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) retourne « XCIX »" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) retourne « Err »" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yougoslavie" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Numérique" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Nouveau dinar yougoslave" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "La fonction ARABIC() convertit un nombre romain en un nombre." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Nombre)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambie" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") retourne 4" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") retourne 99" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dollar du Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Plage marquant la base de données" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Chaîne marquant la colonne dans la base de données" +msgid "Position" +msgstr "Position" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Plage marquant les conditions" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Feuille %1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Additionne les nombres dans une colonne d'une base de données spécifiée par un " -"jeu de conditions." +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Ce document ne contient pas de feuille (tableau)." -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "Après-midi" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "Matin" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Calcule la moyenne dans une colonne d'une base de données spécifiée par un jeu " -"de conditions pour les valeurs qui sont des nombres" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Redimensionner l'objet" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Graphique" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Image" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Compte les cellules qui contiennent des valeurs numériques dans une colonne " -"d'une base de données spécifiée par un jeu de conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Supprimer l'objet" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Propriétés" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Protéger la feuille" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Compte les cellules qui contiennent des valeurs numériques ou alphanumériques " -"dans une colonne d'une base de données spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Texte vertical" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Ajouter un commentaire" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Renvoie une simple valeur d'une colonne d'une base de données spécifiée par un " -"jeu de conditions. Cette fonction retourne une erreur si aucune valeur ou plus " -"d'une valeur existent." +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Supprimer le commentaire" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Changer la couleur de la bordure" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Format de pourcentage" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Retourne la plus grande valeur dans une colonne d'une base de données spécifiée " -"par un jeu de conditions." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Dépendance" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Retour à la ligne" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Changer la précision" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Retourne la plus petite valeur dans une colonne d'une base de données spécifiée " -"par un jeu de conditions." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Appliquer le style" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Format monétaire" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Augmenter l'indentation" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Retourne le produit de toutes les valeurs numériques dans une colonne de base " -"de données spécifiée par un jeu de conditions." +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuer l'indentation" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Déplacer les objets" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Document non valable. Le nom du tableau est vide." -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Retourne l'estimation de l'écart-type d'une population en fonction d'un " -"échantillon qui utilise toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une " -"base de données spécifiée par un jeu de conditions." +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "page" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "pages" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "fichier" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Retourne l'estimation de l'écart-type d'une population entière en utilisant " -"toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de données spécifiée " -"par un jeu de conditions." +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "nom" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "heure" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "date" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Retourne l'estimation de la variance d'une population basée sur un échantillon " -"qui utilise toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de " -"données spécifiée par un jeu de conditions." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "auteur" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "adresse électronique" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Retourne l'estimation de la variance d'une population entière qui utilise " -"toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de données spécifiée " -"par un jeu de conditions." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "feuille" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "En-tête" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "En-tête1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Plage marquant la table-pivot" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Supprimer des colonnes" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Nom du champ dont vous voulez les données de sommaire" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Supprimer des lignes" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Cherche les données de sommaire dans une table pivot." +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Insérer des lignes" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Base de données; « Ventes »)" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Changer le texte" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Date et heure" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer les lignes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Méthode (optionnel)" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Glisser-déposer" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"La fonction WEEKDAY() retourne le jour de la semaine d'une date donnée. Si la " -"méthode est 1 (par défaut), WEEKDAY() retourne 1 pour dimanche, 2 pour lundi, " -"etc. Si la méthode est 2, lundi est 1, mardi est 2, etc. et si la méthode est " -"3, WEEKDAY() retourne 0 pour lundi, 1 pour mardi, etc." +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(date; méthode)" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Remplissage automatique" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) retourne 5" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Insérer une cellule" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Date1" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Supprimer la cellule" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Date2" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Attributs conditionnels des cellules" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Méthode" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Données à coller" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"La fonction DAYS360() retourne le nombre de jours de « date1 » à « date2 » en " -"utilisant un calendrier de 360 jours dans lequel tous les mois sont supposés " -"avoir 30 jours. Si « méthode » est Faux (par défaut), la méthode US sera " -"utilisée, sinon ça sera la méthode européenne." +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Coller et insérer" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(date1; date2; méthode)" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Style de la cellule" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FAUX) retourne 59." +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Format de cellule..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Définit le format de la cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"La fonction TIMEVALUE() retourne un nombre (entre 0 et 1) représentant l'heure " -"du jour." +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(temps)" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Remet au format par défaut." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") retourne 0,42" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"La fonction DATEVALUE retourne un nombre représentant le jour, c'est-à-dire le " -"nombre de jours écoulés depuis le 31 décembre 1899." +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(date)" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Barré" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") retourne 37309" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Choisir la police..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Mois" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Taille de la police" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"La fonction EDATE retourne la date qui est spécifiée par une date donnée et un " -"nombre de mois avant ou après cette date." +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Augmenter la taille de la police" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(date;mois)" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuer la taille de la police" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) retourne « 5/22/2002 »" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Couleur du texte" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) retourne « 2/28/2002 »" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Aligner à gauche" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"La fonction EOMONTH renvoie le dernier jour du mois spécifié par une date et le " -"nombre de mois depuis cette date." +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Aligner le contenu de la cellule à gauche." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(date; mois)" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Centrer" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) retourne « 5/31/2002 »" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Centrer le contenu de la cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) retourne « 2/28/2002 »" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Aligner à droite" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) retourne « 3/31/2002 »" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Aligner le contenu de la cellule à droite." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"La fonction YEAR retourne l'année d'une date. Si aucun paramètre n'est " -"spécifié, l'année courante est retournée." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Aligner en haut" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(date)" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Aligner le contenu de la cellule vers le haut de la cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") retourne 2002" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Centrer" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323,1285) retourne 1906" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Aligner le contenu de cellule au centre de la cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"La fonction MONTH retourne le mois d'une date. Si aucun paramètre n'est " -"spécifié, le mois courant est retourné." +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Aligner en bas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(date)" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Aligner le contenu de la cellule vers le bas de la cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") retourne 2" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Retour à la ligne" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323,1285) retourne 5" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Mettre le texte de la cellule sur plusieurs lignes." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"La fonction DAY retourne le jour d'une date. Si aucun paramètre n'est spécifié, " -"le jour courant est retourné." +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Afficher verticalement le contenu de la cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(date)" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Augmenter l'indentation." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") retourne 22" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Diminuer l'indentation." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323,1285) retourne 11" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Changer l'angle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"La fonction HOUR retourne l'heure d'un temps. Si aucun paramètre n'est " -"spécifié, l'heure courante est retournée." +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Changer l'angle d'affichage du contenu de cette cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(temps)" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Format de pourcentage" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") retourne 22" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Déterminer le formatage de cellules pour ressembler au pourcentage." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0,1285) retourne 3" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Augmenter la précision" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"La fonction MINUTE retourne les minutes d'un temps. Si aucun paramètre n'est " -"spécifié, la minute courante est retournée." +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Augmenter la précision décimale affichée sur l'écran." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(temps)" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Réduire la précision" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") retourne 10" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Diminuer la précision décimale affichée sur l'écran." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0,1234) retourne 57" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Format monétaire" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." msgstr "" -"La fonction SECOND retourne les secondes d'un temps. Si aucun paramètre n'est " -"spécifié, la seconde courante est retournée." +"Déterminer le format de cellule pour ressembler à votre monnaie locale." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(temps)" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Majuscules" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") retourne 12" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Convertir toutes les lettres en majuscules." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0,1234) retourne 42" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Minuscules" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Première valeur de date (plus tôt)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Convertir toutes les lettres en minuscules." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Deuxième valeur de date" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Convertir la première lettre en majuscule" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Mode de calcul" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Mettre en majuscule la première lettre." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"La fonction WEEKS() retourne l'écart entre deux dates en semaines. Le troisième " -"paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, WEEKS() retourne le " -"nombre maximal possible de semaines entre ces jours. Si le mode est 1, elle ne " -"retourne que le nombre de semaines entières entre elles." +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur du fond" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Définir la couleur du fond." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"18/2/2002\"; \"26/2/2002\"; 0) retourne 1, parce qu'il y a une semaine " -"et un jour entre" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Bordure de gauche" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"19/02/2002\"; \"19/02/2002\"; 1) retourne 0, car il n'y a pas une " -"semaine entière entre, en commençant par le premier jour de la semaine (lundi " -"ou dimanche en fonction de vos réglages locaux)" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Définir une bordure à gauche pour la zone sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"La fonction MONTHS() retourne la différence entre deux dates en mois. Le " -"troisième paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, MONTHS() " -"retourne le nombre maximal possible de mois entre ces jours. Si le mode est 1, " -"elle retourne le nombre de mois complets entre elles." +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Bordure de droite" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Définir une bordure à droite pour la zone sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"18/1/2002\"; \"26/2/2002\"; 0) retourne 1, car il y a 1 mois et 8 " -"jours entre les dates" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Bordure du haut" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"19/1/2002\", \"26/2/2002\", 1) retourne 0, car il il n'y a pas un mois " -"entier de séparation, en commençant par le premier jour du mois" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Définir une bordure supérieure pour la zone sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"La fonction YEARS() retourne la différence entre deux dates en années. Le " -"troisième paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, YEARS() " -"retourne le nombre maximal possible d'années entre ces jours. Si le mode est 1, " -"elle ne retourne que les années entières, en commençant par le 1er janvier et " -"en terminant par le 31 décembre." +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Bordure du bas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(date2; date1; mode)" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Définir une bordure inférieure pour la zone sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"19/02/2001\"; \"26/02/2002\"; 0) retourne 1, car il y a un an et 7 " -"jours entre les dates" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Toutes les bordures" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." msgstr "" -"YEARS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) retourne 0, car il n'y a pas une année " -"complète entre les dates lorsqu'on commence le premier jour de l'année" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "La fonction DAYS() renvoie la différence entre deux dates en jours." +"Définir une bordure autour de toutes les cellules dans la zone sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(date2; date1)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Supprimer les bordures" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"22/02/2002\"; \"26/02/2002\") retourne 4" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Supprimer toutes les bordures dans la zone sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Année" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Contour de cadre" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mois" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Définir une bordure au cadre de la zone sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Jour" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Couleur de la bordure" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "" -"La fonction DAYOFYEAR() renvoie le numéro du jour dans l'année (1...365)." +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Changer la couleur de la bordure." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(année;mois;jour)" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "St&yle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) renvoie 336" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Appliquer un style prédéfini aux cellules sélectionnées." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) renvoie 60" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Créer un style à partir de la cellule..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "" -"La fonction DATE() renvoie la date formatée avec les paramètres locaux." +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Créer un style basé sur la cellule actuellement sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(année;mois;jour)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Modifier la cellule" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) renvoie Vendredi 5 Mai 2000" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Modifier la cellule surlignée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"La fonction TIME() renvoie l'heure formatée avec les paramètres locaux." +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Insérer des cellules..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(heures;minutes;secondes)" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Insérer une cellule vide dans la feuille de calcul." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) renvoie 10:02:02" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Supprimer des cellules..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) renvoie 11:10:0" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Enlève la cellule courante du tableur." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) renvoie 9:20:0" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Effacer tout le contenu et le formatage de la cellule courante." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "" -"La fonction HOURS() renvoie la valeur des heures dans une expression de temps." +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Fusionner la région sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(temps)" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Fusionner les cellules horizontalement" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") renvoie 10" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Fusionner horizontalement la région sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "" -"La fonction ISLEAPYEAR() retourne Vrai si l'année donnée est bissextile." +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Fusionner les cellules verticalement" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(année)" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Fusionner verticalement la région sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) retourne Vrai" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Dissocier les cellules" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"La fonction DAYSINMONTH() renvoie le nombre de jours dans le mois et l'année " -"donnés." +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Défusionner la région sélectionnée." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(année;mois)" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Enlever le contenu de la cellule courante." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) retourne 29" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Attributs conditionnels des cellules..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "" -"La fonction DAYSINYEAR() retourne le nombre de jours dans l'année donnée." +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Déterminer le format de cellule en fonction de certaines conditions." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(année)" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Enlever le formatage conditionnel de cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) retourne 366" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Validité..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." msgstr "" -"La fonction WEEKSINYEAR() retourne le nombre de semaines dans l'année donnée." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(année)" +"Définir les tests pour confirmer que les données de la cellule sont valables." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) retourne 52" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Enlever les tests de validité sur cette cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "" -"La fonction MINUTES() renvoie la valeur des minutes dans une expression de " -"temps." +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Ajouter / modifier un commentaire..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(temps)" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Modifier un commentaire pour cette cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") renvoie 5" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Supprimer le commentaire" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" -"La fonction SECONDS() renvoie la valeur des secondes dans une expression de " -"temps." +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Supprimer le commentaire de cette cellule." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(temps)" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Redimensionner la colonne..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") renvoie 2" +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Changer la largeur d'une colonne." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Numéro du jour dans la semaine (1...7)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Insère une nouvelle colonne dans la feuille." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"La fonction DAYNAME() retourne le nom du jour de la semaine (1...7). Dans " -"certains pays, le premier jour de la semaine est lundi, alors que dans " -"d'autres, c'est dimanche." +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Supprimer les colonnes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(jour de la semaine)" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Enlève une colonne de la feuille." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) retourne lundi (si la semaine commence le lundi)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Cacher les colonnes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Numéro du mois (1..12)" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Cacher la colonne de la vue." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "La fonction MONTHNAME() renvoie le nom du mois (1...12)." +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Afficher les colonnes..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(Nombre)" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Afficher les colonnes cachées." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) renvoie mai" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Égaliser les colonnes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"La fonction CURRENTDATE() renvoie la date actuelle. Elle est équivalente à la " -"fonction TODAY." +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Redimensionne les colonnes sélectionnées pour être de la même taille." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Afficher les colonnes cachées dans la sélection." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() renvoie « Samedi 13 avril 2002 »" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Redimensionner la ligne..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "La fonction TODAY() renvoie la date actuelle." +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Changer la hauteur d'une ligne." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Insère une nouvelle ligne dans la feuille." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() retourne « Samedi 13 avril 2002 »" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Supprimer les lignes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"La fonction NOW() retourne la date et l'heure courante. Elle est identique à " -"CURRENTDATETIME et fournie pour compatibilité avec d'autres applications." +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Enlève une ligne de la feuille." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Cacher les lignes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() retourne « Samedi 13 avril 2002 19:12:01 »" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Cacher une ligne de la vue." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "La fonction CURRENTDATETIME() renvoie la date et heure courante." +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Afficher les lignes..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Afficher les lignes cachées." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() renvoie « Samedi 15 juillet 2000 19:12:01 »" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Égaliser les lignes" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"La fonction CURRENTTIME() renvoie l'heure actuelle formatée avec les paramètres " -"locaux." +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Redimensionne les lignes sélectionnées pour être de la même taille." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Afficher les lignes cachées dans la sélection." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() renvoie « 19:12:01 »" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Ajuster la ligne et la colonne" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." msgstr "" -"La fonction EASTERSUNDAY() renvoie la date qui correspond au dimanche de Pâques " -"dans l'année donnée en paramètre." +"Ajuster la taille de ligne et de colonne pour y faire rentrer le contenu." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(année)" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Modifier les propriétés de la feuille courante." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) retourne « 20 avril 2003 »" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Insérer une feuille" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"La fonction ISOWEEKNUM() renvoie le numéro de semaine qui contient la date. " -"Notez que cette fonction se plie au standard ISO8601 : une semaine standard " -"commence toujours un lundi et finit un dimanche. La première semaine de l'année " -"est celle qui contient le premier jeudi de l'année." +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Insérer un nouvelle feuille." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(date)" +msgid "&Sheet" +msgstr "F&euille" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) retourne 51quand A1 vaut « 21 déc »." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Technique" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Enlever la feuille active." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Renommer la feuille..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Précision" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Renommer la feuille active." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"La fonction BASE() convertit un nombre d'une base 10 en une valeur de chaîne " -"dans une base cible entre 2 et 36." +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Afficher la feuille..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(nombre;base;prec)" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Afficher une feuille cachée." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) retourne « 200 »" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Cacher la feuille active." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123,47;16;6) retourne « 7B.7851EB »" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "AutoFormat..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Où la fonction est évaluée" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Définir le formatage de la feuille." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Ordre de la fonction" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Nom de la zone..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "La fonction BESSELI() retourne la fonction Bessel ln(x) modifiée." +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Définir un nom pour une région de la feuille." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Afficher une zone..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0,7;3) retourne 0,007367374" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Afficher une zone nommée." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "La fonction BESSELJ() renvoie la fonction BESSEL." +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Fonction..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Insérer une expression mathématique." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0,89;3) retourne 0,013974004" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Série..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"La fonction BESSELK() retourne la fonction Bessel modifiée, qui est équivalente " -"à la fonction Bessel évaluée pour des arguments purement imaginaires." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Insérer une série." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Hyperlien..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) retourne 397,95880" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Insérer un hyperlien internet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"La fonction BESSELY() retourne la fonction Bessel, qui est aussi nommée la " -"fonction de Weber ou la fonction de Neumann." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Supprimer le lien" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Supprime un lien." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) vaut 0,215903595" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "&Caractère spécial..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Unité source" +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Insérer un symbole ou plus ou des lettres non trouvées sur le clavier." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Unité finale" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objet" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"La fonction CONVERT() retourne une conversion d'un système de mesure à un " -"autre." +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Insérer un objet d'un autre programme." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Unités de masse gérées : g (gramme), sg (pieces), lbm (pound=livre), u (masse " -"atomique), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " -"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Graphique" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Unités de distance gérées : m (mètre), in (inch=pouce), ft (feet=pied), mi " -"(mile), Nmi (mile nautique), ang (Angstrom), parse, lightyear (année lumière)." +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Insérer un diagramme." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Unités de pression gérées : Pa (Pascal), atm (atmosphère), mmHg (mm de " -"mercure), psi, Torr." +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Image" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Unités de force gérées : N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Insérer une image." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Unités d'énergie gérées : J (Joule), e (erg), c (calorie thermodynamique), cal " -"(IT calorie), eV (électron-volt), HPh (Cheval-vapeur.heure), Wh (Watt.heure), " -"flb (foot-pound), BTU." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "D'une &base de données..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Unités de puissance gérées : W (Watt), HP (horsepower=cheval-vapeur), PS " -"(Pferdestaerke=cheval-vapeur)." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Insérer des données d'une base de données SQL." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Unités de magnétisme gérées : T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "D'un fichier de &texte..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Unités de température gérées : C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +"Insérer des données d'un fichier texte à la position / sélection courante du " +"curseur." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Unités de volume gérées : l (litre), tsp (cuiller à café), tbs (cuiller à " -"soupe), oz (ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 " -"(mètre cube), mi3 (mile cubique), Nmi3 (mile nautique cubique), in3 (pouce " -"cube), ft3 (pied cube), yd3 (yard cube)." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Du &presse-papiers..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Unités de surface gérées : m2 (mètre carré), mi2 (mile carré), Nmi2 (mile " -"nautique carré), in2 (pouce carré), ft2 (pied carré), yd2 (yard carré), acre, " -"ha (hectare)." +"Insérer des données CSV du presse-papiers à la position / sélection courante " +"du curseur." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Unités de vitesse gérées : m/s (mètres par seconde), m/h (mètres par heure), " -"mph (miles par heure), kn (nœud)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Trier..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Pour les unités métriques, n'importe lequel des préfixes suivants peut être " -"utilisé : E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M " -"(mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, " -"1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), " -"p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Trier un groupe de cellules." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Nombre;de l'unité;vers l'unité)" +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Tri &décroissant" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") vaut 89,6" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") vaut 1,3608" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") vaut 33,0757" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "" +"Trier un groupe de cellules en ordre décroissant (du dernier au premier)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Délimiteur bas" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Tr&i croissant" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Délimiteur haut" +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "" +"Trier un groupe de cellules en ordre croissant (du premier au dernier)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "La fonction ERF() renvoie la fonction d'erreur." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Format du papier..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(limite basse;limite haute)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Spécifier la mise en page de la feuille pour une impression." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0,4) vaut 0,42839236" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Définir la plage d'impression" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "La fonction ERFC() retourne la fonction d'erreur complémentaire." +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Définir la plage d'impression dans la feuille courante." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Limite basse;limite haute)" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Réinitialiser la plage d'impression" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0,4) vaut 0,57160764" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Afficher les limites de page" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "La valeur à convertir" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Cacher les limites de page" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "La fonction DEC2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Montrer sur la feuille l'emplacement des bords de page." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(valeur)" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Recalculer la feuille" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) renvoie « 1100 »" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Recalculer la valeur de chaque cellule dans la feuille courante." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) renvoie « 110111 »" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Recalculer le document" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." msgstr "" -"La fonction DEC2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal." +"Recalculer la valeur de chaque cellule dans toutes les feuilles du document." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(valeur)" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "&Protéger la feuille..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) renvoie « c »" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Protéger la feuille contre les modifications." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) renvoie « 37 »" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Protéger le &document..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"La fonction DEC2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal." +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Protéger le document contre les modifications." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(valeur)" +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Copier l'objet de cellule dans le presse-papiers." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) renvoie « 14 »" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers au curseur." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) renvoie « 67 »" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Déplacer l'objet de cellule dans le presse-papiers." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "La fonction OCT2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Collage spécial..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(valeur)" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers avec des options spéciales." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") renvoie « 1010 »" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Coller avec insertion" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") renvoie « 101101 »" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Insère une cellule du presse-papiers dans le tableur." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"La fonction OCT2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal." +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Droite" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(valeur)" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Gauche" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") renvoie « 10 » " +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Bas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") renvoie 45 " +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Haut" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"La fonction OCT2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal." +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Modifier et organiser les styles de cellules." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(valeur)" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Somme automatique" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") renvoie « a »" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Insérer la fonction « somme »" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") renvoie « 2d »" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Vérifier l'orthographe." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"La fonction BIN2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal." +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Sélection de formule" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(valeur)" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Insérer une fonction." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") renvoie 10 " +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Autres..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") renvoie 31 " +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom :" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Consolider..." + +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." msgstr "" -"La fonction BIN2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal." +"Créer une région de données de sommaire d'un groupe de régions semblables." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(valeur)" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Recherche de solution..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") renvoie « 12 » " +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Calcul répété pour trouver une valeur spécifique." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") renvoie « 37 » " +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Sous-totaux..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." msgstr "" -"La fonction BIN2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal." +"Créer différentes sortes de sous-totaux à une liste ou une base de données." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(valeur)" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "Te&xte en colonnes..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") renvoie « a »" +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Étendre le contenu des cellules en plusieurs colonnes." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") « 1f »" +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Opérations multiples..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"La fonction HEX2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(valeur)" +"Appliquer la même formule à diverses cellules utilisant des valeurs " +"différentes pour le paramètre." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") renvoie 10 " +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Créer un modèle à partir du document..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") renvoie 55 " +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Listes personnalisées..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." msgstr "" -"La fonction HEX2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal." +"Créer des listes personnalisées pour le tri ou le remplissage automatique." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(valeur)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Aller à la cellule..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") renvoie « 12 » " +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Se déplacer vers une cellule particulière." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") renvoie « 67 » " +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Feuille suivante" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "La fonction HEX2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire." +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Déplacer vers la feuille suivante." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(valeur)" +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Feuille précédente" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") renvoie « 1010 »" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Déplacer vers la feuille précédente." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") renvoie « 110111 »" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Première feuille" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Coefficient réel" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Déplacer vers la première feuille." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Coefficient imaginaire" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Dernière feuille" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "COMPLEX(réel,imag) renvoie un nombre complexe de la forme x+yi." +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Déplacer vers la dernière feuille." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(réel;imag)" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Afficher la barre d'état" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) renvoie « 1,2+3,4i »" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Cacher la barre d'état" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) renvoie « -i »" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Afficher la barre d'état." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Nombre complexe" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Afficher la barre d'onglets" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"IMAGINARY(chaîne) renvoie le coefficient imaginaire d'un nombre complexe." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Cacher la barre d'onglets" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(chaîne)" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Afficher la barre d'onglets." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") renvoie 3,4" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Afficher la barre de formules" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") renvoie 0 " +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Cacher la barre de formules" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "IMREAL(chaîne) renvoie le coefficient réel d'un nombre complexe." +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Afficher la barre de formules." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(chaîne)" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Configurer KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") renvoie 1,2" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Définir différentes options de KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") renvoie 0 " +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Pas de calcul" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "IMCOS(chaîne) renvoie le cosinus d'un nombre complexe." +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Calculer en utilisant la somme." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(chaîne)" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Calculer en utilisant le minimum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") renvoie « 0,83373-0,988898i »" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Calculer en utilisant le maximum." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") renvoie 81 377,4 " +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Calculer en utilisant la moyenne." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "La fonction IMSIN(chaîne) renvoie le sinus d'un nombre complexe." +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Calculer en utilisant le compte." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(chaîne)" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Calculer en utilisant le compteA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") renvoie « 1,29846+0,634964i »" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Lancer les tests internes..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1,2\") renvoie -0,536573 " +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Lancer le contrôleur..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "IMEXP(chaîne) renvoie l'exponentielle d'un nombre complexe." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Correction orthographique" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(chaîne)" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Correction orthographique terminée." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") renvoie « 3,99232-6,21768i »" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Voulez-vous vérifier l'orthographe dans la feuille suivante ?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") renvoie « 0,843854-0,536573i » " +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Corriger le mot mal orthographié" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "IMLN(chaîne) renvoie le logarithme naturel d'un nombre complexe." +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell ne peut démarrer.\n" +"Veuillez vous assurer qu'ISpell est correctement configuré et présent dans " +"votre PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(chaîne)" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell semble s'être arrêté anormalement." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") renvoie « 1,15129-0,321751i »" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "La zone est trop grande." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") renvoie 2,48491 " +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Vous devez sélectionner plusieurs cellules." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "IMSQRT(chaîne) renvoie la racine carrée d'un nombre complexe." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une feuille protégée" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(chaîne)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Vous ne pouvez pas cacher la dernière feuille visible." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") renvoie « 1,09868+0,45509i »" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Couper les objets" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") renvoie « 0,774597+0,774597i » " +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Modifier un lien" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Puissance" +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"Aucun pilote de base de données disponible. Vous devez compiler QT 3 avec " +"les pilotes nécessaires." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "IMPOWER(chaîne) renvoie un nombre complexe élevé à une puissance." +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Impossible de trouver la feuille %1 pour l'imprimer" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(chaîne)" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Rien à imprimer pour la feuille %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) renvoie « 15-8i »" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Protéger le document" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) renvoie 1,44 " +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Déprotéger le document" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMSUM() renvoie la somme de plusieurs nombres complexes de forme x+yi." +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Mot de passe incorrect." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(valeur,valeur;...)" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Protéger la feuille" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 4,6+5i »" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Déprotéger la feuille" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") renvoie « 1,2+i »" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Ajuster la colonne" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"IMDIV() renvoie la division de plusieurs nombres complexes de forme x+iy." +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Ajuster la ligne" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(valeur;valeur;...)" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Liste de sélections..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 0,111597-0,164114i »" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propriétés" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") renvoie « 0,986207+0,16551i »" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Créer un style à partir de la cellule" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"IMSUB() renvoie la différence entre plusieurs nombres complexes de forme x+yi." +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Saisissez un nom :" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(valeur;valeur;...)" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Le nom du style ne peut pas être vide." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « -2,2-5i »" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "La zone est trop grande." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") renvoie « 1,2-i »" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Il n'y a pas de composant graphique enregistré." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Vous ne pouvez pas détruire la seule feuille du classeur." + +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"IMPRODUCT() renvoie le produit de plusieurs nombres complexes de forme x+yi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(valeur;valeur;...)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 4,08+6i »" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") renvoie « +1,2i »" +"Vous allez supprimer la feuille active.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"IMCONJUGATE(nombre complexe) renvoie le conjugué d'un nombre complexe de forme " -"x+yi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(nombre complexe)" +"Le nom de la feuille contient des caractères illégaux. Seuls les nombres et " +"les lettres sont permis." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") renvoie « 1,2-5i »" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Changer le nom de la feuille" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") renvoie « i »" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Le nom d'une feuille ne peut pas être vide." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") renvoie « 12 »" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr " Somme : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"IMARGUMENT(nombre complexe) renvoie l'argument d'un nombre complexe de forme " -"x+yi." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Moyenne : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(nombre complexe)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Min. : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") renvoie 0,6072" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Max. : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") renvoie -1,57079633" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Compte : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") renvoie « #Div/0 »" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "CompteA : " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"IMABS(nombre complexe) renvoie la norme d'un nombre complexe de forme x+yi." +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 -#, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(nombre complexe)" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "La fusion de colonnes ou de lignes n'est pas prise en charge." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") renvoie 5,1419" +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Ajuster les colonnes / lignes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") renvoie 1" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") renvoie 12" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Ajuster les colonnes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 -#, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Valeur à virgule flottante" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Ajuster les lignes" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 -#, no-c-format -msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." -msgstr "" -"La fonction DELTA() renvoie 1 si x vaut y, sinon elle renvoie 0. La valeur par " -"défaut de y est 0." +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Format monétaire" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 -#, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Changer la couleur de la bordure" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1,2;3,4) renvoie 0" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Couleur du fond" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 -#, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3;3) renvoie 1" +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Changer le texte" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1;VRAI) renvoie 1" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Changer le format" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 -#, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" msgstr "" -"La fonction GESTEP() renvoie 1 si x est supérieur ou égal à y, sinon elle " -"renvoie 0. La valeur de y par défaut est 0." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1,2;3,4) renvoie 0" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3;3) renvoie 1" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Changer la valeur" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0,4;VRAI) renvoie 0" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Définir une formule tableau" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4;3) renvoie 1" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 -#, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Financières" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 -#, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Règlement" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Analyser" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 -#, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Échéance" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 -#, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Investissement" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Dépend" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Taux de rabais" +msgid "Conversion" +msgstr "Conversion" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Base" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Valeur booléenne à convertir" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" -"La fonction RECEIVED renvoie la somme reçue à la date d'échéance pour un titre. " -"« Base » est le type de comptage de jours que vous voulez utiliser : 0 : " -"30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : vrais " -"jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen. La date de règlement doit être avant la " -"date de maturité." +"La fonction BOOL2STRING() retourne une valeur de chaîne pour une valeur " +"booléenne donnée. Cette méthode est prévue pour utiliser un booléen dans les " +"méthodes qui ont besoin d'une chaîne." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(règlement;échéance;investissement;remise,base)" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(valeur)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) renvoie 1,025.787" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(vrai) retourne « Vrai »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -msgstr "" -"La fonction TBILLEQ renvoie l'équivalent de bon pour une note de trésorerie. La " -"date de maturité doit être après la date de règlement, mais dans les 365 jours." +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(faux) retourne « Faux »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(règlement;échéance;remise)" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) retourne VRAI" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) renvoie 0,1068" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Valeur entière à convertir" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." msgstr "" -"La fonction TBILLPRICE renvoie le prix par valeur de 100 € pour une note de " -"trésorerie. La date d'échéance doit être après la date de déclaration, mais " -"dans les 365 jours. Le taux d'escompte doit être positif." +"La fonction INT2BOOL() retourne une valeur booléenne pour un entier donné. " +"Cette méthode est prévue pour utiliser un entier dans les méthodes qui ont " +"besoin d'un booléen. Elle n'accepte que 0 ou 1. Si toute autre valeur est " +"donnée, il est retourné Faux." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(règlement;échéance;remise)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(valeur)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"28/2/2001\";\"31/8/2001\";0,05) renvoie 97,444" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) retourne vrai" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Prix par valeur faciale de 100 €" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) retourne Faux" + +#: extensions/conversion.xml:35 +#, no-c-format +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1), faux) retourne vrai" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"La fonction TBILLYIELD renvoie le rendement pour une note de trésorerie. La " -"date d'échéance doit être après la date de règlement mais dans les 365 jours. " -"Le prix doit être positif." +"La fonction BOOL2INT() retourne une valeur entière pour une valeur booléenne " +"donnée. Cette méthode est prévue pour utiliser une valeur booléenne dans les " +"méthodes qui ont besoin d'un entier." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(règlement;échéance;prix)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(valeur)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 600) renvoie -1.63" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(Vrai) retourne 1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Date de sortie" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(Faux) retourne 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Premier intérêt" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Nombre à convertir en chaîne" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Taux annuel d'un titre" +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"La fonction NUM2STRING() retourne une valeur de chaîne pour un nombre donné. " +"KSpread peut convertir automatiquement les nombres en chaîne si nécessaire ; " +"cette fonction est par conséquent rarement requise." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Par valeur" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(valeur)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Nombre de paiements par an" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) retourne « 10 »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Base de comptage des jours" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05) retourne « 2,05 »" + +#: extensions/conversion.xml:68 +#, no-c-format +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) retourne Vrai" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" -"La fonction ACCRINT renvoie l'intérêt accru pour un titre qui paie des intérêts " -"périodiques. Les fréquences autorisées sont 1 - annuel, 2 - semi-annuel ou 4 - " -"trimestriel. « Base » est le type de comptage de jours que vous voulez " -"utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais " -"jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen." +"La fonction STRING() retourne une valeur de chaîne pour un nombre donné. " +"Elle est identique à la fonction NUM2STRING()." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "ACCRINT(terme;premier intérêt;règlement;taux;par;fréquence;base)" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Une chaîne d'un caractère à convertir" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." msgstr "" -"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) renvoie " -"16 944" +"La fonction CHARTOASCII() retourne le code ASCII pour le caractère donné." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"La fonction ACCRINTM renvoie l'intérêt accru pour un titre qui paye des " -"intérêts à la date de maturité. « Base » est le type de comptage de jours que " -"vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais " -"jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen." +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(valeur)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINT(terme;règlement;taux;par;base)" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") retourne 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0.1; 100) renvoie 5,0278" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "" +"CHARTOASCII(r) est une erreur. Le caractère doit être entre guillemets." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Remise" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "La valeur ASCII à convertir" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -"La fonction INTRATE renvoie le taux d'intérêt pour un titre complètement " -"investi. « Base » est le type de comptage de jours que vous voulez utiliser : " -"0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : vrais " -"jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen." +"La fonction ASCIITOCHAR() retourne le caractère pour chaque code ASCII donné" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(règlement;échéance;investissement;remise,base)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(valeur)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000;1) renvoie 1,98" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) retourne « v »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"La fonction DISC renvoie le taux d'escompte pour une titre. « Base » est le " -"type de jour selon que vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : " -"vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 " -"européen." +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) retourne « KDE »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(règlement; échéance; par; recouvrement; base)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 -#, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) renvoie 0,2841" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 -#, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Dollar fractionnel" +msgid "Value in X" +msgstr "Valeur en X" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" +msgid "Value in Y" +msgstr "Valeur en Y" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"La fonction DOLLARDE() renvoie un prix en dollars exprimé en nombre décimal. " -"« Dollar fractionnel » est le nombre à convertir et « fraction » est le " -"dénominateur de la fraction." +"La fonction POLR() renvoie le rayon correspondant à la position d'un point " +"dans un espace cartésien." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(dollar fractionnel; fraction)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - vaut pour 1 et 2/16 - retourne 1,125" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) renvoie 16,9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Dollar décimal" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) renvoie 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"La fonction DOLLARFR() renvoie un prix en dollar exprimé comme une fraction. Le " -"dollar décimal est le nombre à convertir et la fraction est le dénominateur de " -"la fraction." +"La fonction POLA() renvoie l'angle (en radians) correspondant à la position " +"d'un point dans un espace cartésien." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(dollar fractionnel; fraction)" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) renvoie 0,78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) renvoie 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:154 +#, no-c-format +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) renvoie 1,5707" + +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 +#, no-c-format +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 +#, no-c-format +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Angle (radians)" + +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"La fonction COUPNUM renvoie le nombre de coupons qui doivent être payés entre " -"le début et le terme. « Base » est le type de jour, sachant que vous pouvez " -"utiliser : US 30 / 360 (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, " -"3 : vrais jours / 365 ou 4 : Européen 30 / 365." +"La fonction CARX() renvoie l'abscisse correspondant à la position d'un point " +"dans un espace polaire." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(début, échéance, fréquence, base)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Rayon;Angle)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) renvoie 1" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) renvoie 0,00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Valeur actuelle" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) renvoie 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Rendement" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Périodes" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "La fonction DECSEX() convertit une valeur double en valeur de temps." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." -msgstr "" -"La fonction FV() renvoie la valeur future d'un investissement, étant donné le " -"rendement et le temps écoulé. Si vous avez 1 000 € sur un compte bancaire " -"gagnant 8 % d'intérêt, après deux années, vous aurez FV(1000;0,08;2 ), soit " -"1 166,40 €." +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(valeur_actuelle;rendement;périodes)" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) retourne 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0,08;2) vaut 1 166,40" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) retourne 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Valeur actuelle (PV)" +msgid "Hours" +msgstr "Heures" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Valeur future (FV)" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 +#, no-c-format +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " "value." msgstr "" -"Renvoie le nombre de périodes nécessaires pour un investissement pour obtenir " -"une valeur désirée." +"La fonction SEXDEC() retourne une valeur décimale. Vous pouvez aussi donner " +"une valeur de temps." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(taux ; pv ; fv)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(valeur de temps) ou SEXDEC(heures;minutes;secondes)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0,1 ; 1000 ; 2000) renvoie 7,27" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) retourne 1,0852778 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Paiement" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "SEXDEC(\"8:05\") retourne 8,08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Valeur future (FV - optionnel)" +msgid "" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"La fonction CARY() renvoie l'ordonnée correspondant à la position d'un point " +"dans un espace polaire." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Type (optionnel)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Rayon;Angle)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Renvoie le nombre de périodes d'un investissement." +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) renvoie 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(taux ; paiement ; pv ; fv ; type)" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) renvoie 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0,1 ; -100 ; 1000) vaut 11" +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"La fonction ROMAN() renvoie le nombre en chiffre romain. Le nombre doit être " +"entier et positif." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0,06 ; 0 ; -10000 ; 20000 ; 0) renvoie 11 906" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Nombre)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Nombre de périodes (NPer)" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) retourne « XCIX »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" -"PMT renvoie le montant du paiement d'un prêt basé sur un taux d'intérêt fixe et " -"des versements constants (chaque versement est d'un montant égal)." +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) retourne « Err »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(taux ; nper ; pv ; fv ; type)" +msgid "Numeral" +msgstr "Numérique" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0,1 ; 4 ; 10000) vaut -3 154,71" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "La fonction ARABIC() convertit un nombre romain en un nombre." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Valeur future" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Nombre)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Taux d'intérêt" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") retourne 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." -msgstr "" -"La fonction PV() renvoie la valeur présente d'un investissement -- la valeur " -"actuelle d'une somme d'argent dans l'avenir, étant donné le taux d'intérêt ou " -"l'inflation. Par exemple, si vous avez besoin de 1 166,40 € pour votre nouvel " -"ordinateur et que vous voulez l'acheter dans deux ans avec un taux d'intérêt de " -"8 %, vous avez besoin de commencer avec PV(1166,4;0,08;2 ), soit 1 000 €." +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") retourne 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(valeur_future ; intérêt ; périodes)" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Plage marquant la base de données" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166,4 ; 0,08 ; 2) vaut 1 000" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Chaîne marquant la colonne dans la base de données" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Période" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Plage marquant les conditions" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Nombre de périodes" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Additionne les nombres dans une colonne d'une base de données spécifiée par " +"un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Valeur future (optionnel)" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" + +#: extensions/database.xml:25 +#, no-c-format +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -"PPMT calcule le montant de l'annuité allant au remboursement du principal." +"Calcule la moyenne dans une colonne d'une base de données spécifiée par un " +"jeu de conditions pour les valeurs qui sont des nombres" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Taux est le taux d'intérêt périodique." +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" -"Période est la période d'amortissement. 1 pour la première période et NPER pour " -"la dernière." +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"NPER est le nombre total de périodes pendant lequel chaque annuité est payée." +"Compte les cellules qui contiennent des valeurs numériques dans une colonne " +"d'une base de données spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV est la valeur présente dans la séquence des paiements." +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (optionnel) est la valeur désirée (future). Par défaut : 0." +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"Type (optionnel) définit la date de versement. 1 pour le paiement au début de " -"la période et 0 (par défaut) pour le paiement à la fin de la période." +"Compte les cellules qui contiennent des valeurs numériques ou " +"alphanumériques dans une colonne d'une base de données spécifiée par un jeu " +"de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV ; FV ; Type)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0,0875 ; 1 ; 36 ; 5000 ; 8000 ; 1) vaut -18,48" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Valeur actuelle (PV)" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"Renvoie une simple valeur d'une colonne d'une base de données spécifiée par " +"un jeu de conditions. Cette fonction retourne une erreur si aucune valeur ou " +"plus d'une valeur existent." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Calcule l'intérêt payé sur une période donnée d'un investissement." +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." -msgstr "" -"Période est la période d'amortissement. 1 pour le premier et NPer pour la " -"dernière période." +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"NPer est le nombre total de périodes durant lesquelles chaque annuité est " -"payée." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 -#, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 -#, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0,1 ; 1 ; 3 ; 8000000) vaut -533 333" +"Retourne la plus grande valeur dans une colonne d'une base de données " +"spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Valeur actuelle" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" -"IPMT calcule le montant de l'annuité allant au remboursement des intérêts." +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"L'exemple montre l'intérêt à payer dans la dernière année d'un prêt sur trois " -"années. Le taux d'intérêt est 10 pour cent." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 -#, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV ; FV ; Type)" +"Retourne la plus petite valeur dans une colonne d'une base de données " +"spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0,1 ; 3 ; 3 ; 8000) vaut -292,45" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Paiement par période" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"La fonction PV_ANNUITY() renvoie la valeur présente d'une annuité ou flux de " -"paiements. Par exemple : un ticket de loterie d'un million d'euros qui paie " -"50 000 € par an pendant 20 ans, avec un intérêt de 5 %, vaut actuellement " -"PV_annuity(50000 ; 0,05 ; 20), soit 623 111 €. Cette fonction suppose que les " -"paiements sont effectués à la fin de chaque période." +"Retourne le produit de toutes les valeurs numériques dans une colonne de " +"base de données spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(montant ; intérêt ; périodes)" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) vaut 4 329.48" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"La fonction FV_ANNUITY() renvoie la valeur future d'un flux de paiements étant " -"donné le montant du paiement, le taux d'intérêt et le nombre de périodes. Par " -"exemple : si vous recevez 500 € par an pendant 20 ans, et l'investissez à 8 %, " -"le total après 20 ans sera FV_ANNUITY(500 ; 0,08 ; 20), soit 22 880,98 €. Cette " -"fonction suppose que les paiements sont effectués à la fin de chaque période." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 -#, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(somme ; intérêt ; période)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 -#, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) vaut 5 525.63" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 -#, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Principal" +"Retourne l'estimation de l'écart-type d'une population en fonction d'un " +"échantillon qui utilise toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une " +"base de données spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Périodes par année" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Années" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"La fonction COMPOUND() retourne la valeur d'un investissement, étant donnés le " -"principal, le taux d'intérêt nominal, la fréquence de composition et le temps. " -"Par exemple : 5 000 € à 12 % d'intérêt composé par trimestre pendant 5 ans " -"deviendra COMPOUND(5000 ; 0,12 ; 4;5), soit 9 030,56 €." +"Retourne l'estimation de l'écart-type d'une population entière en utilisant " +"toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de données " +"spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(initial ; intérêt ; périodes ; périodes_par_année)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000 ; 0,12 ; 4 ; 5) vaut 9 030,56" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"La fonction CONTINUOUS() calcule le retour sur un intérêt continuellement " -"composé, étant donné le principal, le taux d'intérêt, le taux nominal et le " -"temps en années. Par exemple : 1 000 € gagnant 10 % pendant 1 an deviennent " -"CONTINUOUS(1000 ; 0,1 ; 1), soit 1 105.17 €." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 -#, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINUOUS(principal ; intérêt ; années)" +"Retourne l'estimation de la variance d'une population basée sur un " +"échantillon qui utilise toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une " +"base de données spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000 ; 0,1 ; 1) vaut 1 105,17" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Taux nominal d'intérêt" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"La fonction EFFECT() calcule le rendement effectif pour un taux d'intérêt " -"nominal (taux annuel ou APR). Par exemple : 8 % d'intérêts composés " -"mensuellement fournissent un rendement effectif de EFFECT(0,08;12), soit 8,3 %." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 -#, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominal;périodes)" +"Retourne l'estimation de la variance d'une population entière qui utilise " +"toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de données " +"spécifiée par un jeu de conditions." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0,08;12) vaut 0,083" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." -msgstr "" -"La fonction EFFECTIVE() calcule le rendement effectif pour un taux d'intérêt " -"nominal (taux annuel ou APR). Elle a le même effet que la fonction EFFECT." +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominal;périodes)" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Plage marquant la table-pivot" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Taux effectif d'intérêt" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Nom du champ dont vous voulez les données de sommaire" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." -msgstr "" -"La fonction NOMINAL() calcule le taux d'intérêt (fixe) pour un taux d'intérêt " -"effectif (annualisé) composé à des intervalles donnés. Pas exemple, pour gagner " -"8 % sur un acompte composé mensuellement, vous avez besoin d'un retour de " -"NOMINAL(0,08), soit 7,72 %." +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Cherche les données de sommaire dans une table pivot." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(effectif;périodes)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Base de données; « Ventes »)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) vaut 0,0772" +msgid "Date & Time" +msgstr "Date et heure" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Valeur faciale" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Méthode (optionnel)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"La fonction ZERO_COUPON() calcule la valeur d'un bon zéro-coupon (pure " -"réduction). Par exemple : si le taux d'intérêt est 10 %, un bon de 1 000 € qui " -"mature 20 ans vaut ZERO_COUPON(1000;0,1;20), soit 148,64 €." +"La fonction WEEKDAY() retourne le jour de la semaine d'une date donnée. Si " +"la méthode est 1 (par défaut), WEEKDAY() retourne 1 pour dimanche, 2 pour " +"lundi, etc. Si la méthode est 2, lundi est 1, mardi est 2, etc. et si la " +"méthode est 3, WEEKDAY() retourne 0 pour lundi, 1 pour mardi, etc." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(valeur faciale;taux;années)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(date; méthode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) vaut 148,64" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) retourne 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Taux du coupon" +msgid "Date1" +msgstr "Date1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Coupons par an" +msgid "Date2" +msgstr "Date2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Taux d'intérêt du marché" +msgid "Method" +msgstr "Méthode" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"La fonction LEVEL_COUPON() calcule la valeur d'un bon level-coupon. Par " -"exemple : si le taux d'intérêt est 10 %, un bon de 1 000 € avec des coupons " -"semi-annuels à un taux de 13 % qui mature 4 ans vaut " -"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1), soit 1 096.95 €." +"La fonction DAYS360() retourne le nombre de jours de « date1 » à « date2 » " +"en utilisant un calendrier de 360 jours dans lequel tous les mois sont " +"supposés avoir 30 jours. Si « méthode » est Faux (par défaut), la méthode US " +"sera utilisée, sinon ça sera la méthode européenne." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(valeur faciale;taux;années)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(date1; date2; méthode)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13; 2; 4;0,1) vaut 1 096.95" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FAUX) retourne 59." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Coût" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"La fonction TIMEVALUE() retourne un nombre (entre 0 et 1) représentant " +"l'heure du jour." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Résidu" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(temps)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Vie" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") retourne 0,42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"La fonction SLN() détermine la dépréciation linéaire d'un bien pour une " -"période. « Coût » est la somme que vous avez payée pour le bien. « Résidu » est " -"la valeur du bien à la fin de la période. « Vie » est le nombre de périodes " -"pendant lesquelles il perd de la valeur. « SLN » divise le coût régulièrement " -"pendant la vie du bien." +"La fonction DATEVALUE retourne un nombre représentant le jour, c'est-à-dire " +"le nombre de jours écoulés depuis le 31 décembre 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(coût;valeur résiduelle; vie)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(date)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) vaut 930" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") retourne 37309" + +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Mois" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"La fonction SYD() calcule la dépréciation annuelle chiffrée pour un bien en " -"fonction de son coût, de la valeur résiduelle, de la vie prévue et d'une " -"période particulière. Cette méthode accélère le taux de dépréciation, ainsi une " -"plus grande dépréciation survient au début plutôt qu'à la fin. Le coût de " -"dépréciation est la valeur actuelle moins la valeur résiduelle. La vie utile " -"est le nombre de périodes (typiquement des années) sur lesquelles le bien est " -"déprécié." +"La fonction EDATE retourne la date qui est spécifiée par une date donnée et " +"un nombre de mois avant ou après cette date." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(coût; valeur résiduelle; vie; période)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(date;mois)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) vaut 1280" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) retourne « 5/22/2002 »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Facteur" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) retourne « 2/28/2002 »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"La fonction DDB() calcule la dépréciation d'un bien pour une période donnée en " -"utilisant la méthode de déclinaison arithmétique. Le facteur est optionnel, si " -"omis, il est supposé valoir 2. Tous les paramètres doivent être supérieurs à 0." +"La fonction EOMONTH renvoie le dernier jour du mois spécifié par une date et " +"le nombre de mois depuis cette date." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(coût; valeur résiduelle; vie; période [;facteur])" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(date; mois)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) renvoie 1721,81" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) retourne « 5/31/2002 »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"La fonction DB() calcule la dépréciation d'un bien pour une période donnée en " -"utilisant la méthode de balance à déclin fixé. « Mois » est optionnel, si omis, " -"il est supposé valoir 12." +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) retourne « 2/28/2002 »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(coût; valeur résiduelle; vie; période [;mois])" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) retourne « 3/31/2002 »" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) vaut 1 158,40" +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." +msgstr "" +"La fonction YEAR retourne l'année d'une date. Si aucun paramètre n'est " +"spécifié, l'année courante est retournée." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) vaut 1 783,41" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(date)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Monnaie" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") retourne 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:136 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323,1285) retourne 1906" + +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"La fonction EURO() convertit un Euro en monnaie nationale dans l'union " -"monétaire Européenne. La monnaie est l'une des suivantes : ATS (Autriche), BEF " -"(Belgique), DEM (Allemagne), ESP (Espagne), FIM (Finlande), FRF (France), GRD " -"(Grèce), IEP (Irlande), ITL (Italie), LUF (Luxembourg), NLG (Pays-Bas) ou PTE " -"(Portugal)." +"La fonction MONTH retourne le mois d'une date. Si aucun paramètre n'est " +"spécifié, le mois courant est retourné." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(monnaie)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(date)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") vaut 1,95583" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") retourne 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"La fonction N() convertit une valeur en un nombre. Si une valeur est ou se " -"rapporte à un nombre, cette fonction retourne le nombre. Si la valeur est " -"« Vrai », cette fonction retourne 1. Si une valeur est une date, cette fonction " -"retourne le nombre de série de la date. Toute autre chose renverra 0." +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323,1285) retourne 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(Valeur)" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"La fonction DAY retourne le jour d'une date. Si aucun paramètre n'est " +"spécifié, le jour courant est retourné." -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3,14) renvoie 3,14" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(date)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") renvoie 0 (car \"7\" est du texte)" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") retourne 22" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Type d'information" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323,1285) retourne 11" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"La fonction INFO() retourne des informations sur l'environnement courant. Le " -"type de paramètre spécifie quel type d'information vous voulez récupérer. C'est " -"l'un parmi les suivants : « directory » retourne le chemin du dossier courant, " -"« numfile » retourne le nombre de documents actifs, « release » retourne la " -"version de KSpread sous forme de texte, « recalc » retourne le mode courant de " -"recalcul : « Automatic » ou « Manual », « system » retourne le nom de " -"l'environnement d'exploitation, « osversion » retourne le système " -"d'exploitation courant." +"La fonction HOUR retourne l'heure d'un temps. Si aucun paramètre n'est " +"spécifié, l'heure courante est retournée." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(type)" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(temps)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Toute valeur" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") retourne 22" + +#: extensions/datetime.xml:187 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0,1285) retourne 3" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"La fonction ISLOGICAL() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur " -"booléenne. Sinon elle renvoie « Faux »." +"La fonction MINUTE retourne les minutes d'un temps. Si aucun paramètre n'est " +"spécifié, la minute courante est retournée." -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(temps)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) renvoie « Vrai »" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") retourne 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) renvoie « Faux »" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0,1234) retourne 57" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"La fonction ISBLANK() renvoie « Vrai » si le paramètre est vide. Sinon elle " -"renvoie « Faux »." +"La fonction SECOND retourne les secondes d'un temps. Si aucun paramètre " +"n'est spécifié, la seconde courante est retournée." -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(temps)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) renvoie « Vrai » si A1 est vide" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") retourne 12" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) renvoie « Faux » si A1 contient une valeur" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0,1234) retourne 42" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"La fonction ISNUMBER() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur " -"numérique, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNUM." +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Première valeur de date (plus tôt)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "Second date value" +msgstr "Deuxième valeur de date" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) renvoie Vrai" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Mode de calcul" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(\"salut\") renvoie Faux" +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"La fonction WEEKS() retourne l'écart entre deux dates en semaines. Le " +"troisième paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, WEEKS() " +"retourne le nombre maximal possible de semaines entre ces jours. Si le mode " +"est 1, elle ne retourne que le nombre de semaines entières entre elles." + +#: extensions/datetime.xml:244 +#, no-c-format +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"La fonction ISNUM() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur numérique, " -"sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNUMBER." +"WEEKS(\"18/2/2002\"; \"26/2/2002\"; 0) retourne 1, parce qu'il y a une " +"semaine et un jour entre" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"19/02/2002\"; \"19/02/2002\"; 1) retourne 0, car il n'y a pas une " +"semaine entière entre, en commençant par le premier jour de la semaine " +"(lundi ou dimanche en fonction de vos réglages locaux)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) renvoie Vrai" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"La fonction MONTHS() retourne la différence entre deux dates en mois. Le " +"troisième paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, MONTHS() " +"retourne le nombre maximal possible de mois entre ces jours. Si le mode est " +"1, elle retourne le nombre de mois complets entre elles." -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(salut) renvoie Faux" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"La fonction ISTIME() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur de temps, " -"sinon elle renvoie « Faux »." +"MONTHS(\"18/1/2002\"; \"26/2/2002\"; 0) retourne 1, car il y a 1 mois et 8 " +"jours entre les dates" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"19/1/2002\", \"26/2/2002\", 1) retourne 0, car il il n'y a pas un " +"mois entier de séparation, en commençant par le premier jour du mois" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") renvoie Vrai" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"La fonction YEARS() retourne la différence entre deux dates en années. Le " +"troisième paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, YEARS() " +"retourne le nombre maximal possible d'années entre ces jours. Si le mode est " +"1, elle ne retourne que les années entières, en commençant par le " +"1er janvier et en terminant par le 31 décembre." -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"salut\") renvoie Faux" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(date2; date1; mode)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"La fonction ISDATE() renvoie « Vrai » si le paramètre est une date, sinon elle " -"renvoie « Faux »." +"YEARS(\"19/02/2001\"; \"26/02/2002\"; 0) retourne 1, car il y a un an et 7 " +"jours entre les dates" -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) retourne 0, car il n'y a pas une " +"année complète entre les dates lorsqu'on commence le premier jour de l'année" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2/2/2000\") renvoie Vrai" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "La fonction DAYS() renvoie la différence entre deux dates en jours." -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"salut\") renvoie Faux" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(date2; date1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"La fonction ISREF() renvoie « Vrai » si le paramètre se rapporte à une " -"référence, sinon elle renvoie « Faux »" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"22/02/2002\"; \"26/02/2002\") retourne 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "Year" +msgstr "Année" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) renvoie Vrai" +msgid "Month" +msgstr "Mois" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"salut\") renvoie Faux" +msgid "Day" +msgstr "Jour" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" -"La fonction ISTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre est une chaîne, sinon " -"elle renvoie « Faux »" +"La fonction DAYOFYEAR() renvoie le numéro du jour dans l'année (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(année;mois;jour)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) renvoie Faux" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) renvoie 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\") renvoie Vrai" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) renvoie 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." msgstr "" -"La fonction ISNONTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre n'est pas une chaîne, " -"sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNOTTEXT." +"La fonction DATE() renvoie la date formatée avec les paramètres locaux." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(année;mois;jour)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) retourne Vrai" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) renvoie Vendredi 5 Mai 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") renvoie Faux" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "" +"La fonction TIME() renvoie l'heure formatée avec les paramètres locaux." -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"La fonction ISNONTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre n'est pas une chaîne, " -"sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNONTEXT." +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(heures;minutes;secondes)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) renvoie 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) retourne Vrai" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) renvoie 11:10:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"salut\") renvoie Faux" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) renvoie 9:20:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." msgstr "" -"La fonction ISODD() renvoie « Vrai » si le nombre est impair, sinon elle " -"renvoie « Faux »." +"La fonction HOURS() renvoie la valeur des heures dans une expression de " +"temps." -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(temps)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) renvoie Faux" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") renvoie 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) renvoie Vrai" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "" +"La fonction ISLEAPYEAR() retourne Vrai si l'année donnée est bissextile." + +#: extensions/datetime.xml:406 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(année)" + +#: extensions/datetime.xml:407 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) retourne Vrai" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"La fonction ISEVEN() renvoie « Vrai » si le nombre est pair, sinon elle renvoie " -"« Faux »." +"La fonction DAYSINMONTH() renvoie le nombre de jours dans le mois et l'année " +"donnés." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(année;mois)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) renvoie Vrai" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) retourne 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) renvoie Faux" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "" +"La fonction DAYSINYEAR() retourne le nombre de jours dans l'année donnée." -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"La fonction ISERR() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur autre que " -"« N/A », sinon elle renvoie « Faux ». Utilisez la fonction ISERROR() si vous " -"voulez inclure « N/A »." +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(année)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) retourne 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" -"La fonction ISERROR() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur de " -"n'importe quel type, sinon elle renvoie « Faux »." +"La fonction WEEKSINYEAR() retourne le nombre de semaines dans l'année donnée." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(année)" + +#: extensions/datetime.xml:453 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) retourne 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." msgstr "" -"La fonction ISNA() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur « N/A », " -"sinon elle renvoie « Faux »." +"La fonction MINUTES() renvoie la valeur des minutes dans une expression de " +"temps." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(temps)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"La fonction TYPE() renvoie 1 si la valeur est un nombre, 2 si c'est du texte, 4 " -"si la valeur est une valeur logique, 16 si c'est une valeur d'erreur ou 64 si " -"la valeur est un tableau. Si la cellule que la valeur représente contient une " -"formule, vous obtenez son type de retour." +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") renvoie 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "" +"La fonction SECONDS() renvoie la valeur des secondes dans une expression de " +"temps." -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) renvoie 2 si A1 contient du texte" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(temps)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) renvoie 1" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") renvoie 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) renvoie 1, si A2 contient \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Numéro du jour dans la semaine (1...7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Renvoie le nom du fichier courant. Si le document courant n'est pas enregistré, " -"une chaîne vide est renvoyée." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 -#, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +"La fonction DAYNAME() retourne le nom du jour de la semaine (1...7). Dans " +"certains pays, le premier jour de la semaine est lundi, alors que dans " +"d'autres, c'est dimanche." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Logiques" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(jour de la semaine)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "La fonction FALSE() renvoie la valeur Booléenne Faux." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) retourne lundi (si la semaine commence le lundi)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Numéro du mois (1..12)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() retourne Faux" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "La fonction MONTHNAME() renvoie le nom du mois (1...12)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "La fonction TRUE() renvoie la valeur booléenne Vrai." +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(Nombre)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) renvoie mai" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() retourne Vrai" +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "" +"La fonction CURRENTDATE() renvoie la date actuelle. Elle est équivalente à " +"la fonction TODAY." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Valeurs booléennes" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"La fonction AND() renvoie « Vrai » si toutes les valeurs sont vraies, sinon " -"elle renvoie « Faux »." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() renvoie « Samedi 13 avril 2002 »" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(valeur;valeur;...)" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "La fonction TODAY() renvoie la date actuelle." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(vrai;vrai;vrai) renvoie Vrai" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(Vrai;Faux) renvoie Faux" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() retourne « Samedi 13 avril 2002 »" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"La fonction OR() renvoie « Vrai » si au moins une valeur est vraie, sinon elle " -"renvoie « Faux »." +"La fonction NOW() retourne la date et l'heure courante. Elle est identique à " +"CURRENTDATETIME et fournie pour compatibilité avec d'autres applications." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(valeur;valeur;...)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(Faux;Faux;Faux) renvoie Faux" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() retourne « Samedi 13 avril 2002 19:12:01 »" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(Vrai;Faux) renvoie Vrai" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "La fonction CURRENTDATETIME() renvoie la date et heure courante." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"La fonction NAND() renvoie « Vrai » si au moins une valeur n'est pas vraie, " -"sinon elle renvoie « Faux »." +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(valeur;valeur;...)" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() renvoie « Samedi 15 juillet 2000 19:12:01 »" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(Vrai;Faux;Faux) renvoie Vrai" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"La fonction CURRENTTIME() renvoie l'heure actuelle formatée avec les " +"paramètres locaux." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(Vrai;Vrai) renvoie Faux" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"La fonction NOR() renvoie « Vrai » si toutes les valeurs données en paramètres " -"sont de type booléen et ont la valeur « Faux ». Sinon, elle renvoie « Faux »." +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() renvoie « 19:12:01 »" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(valeurs;valeurs;...)" +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." +msgstr "" +"La fonction EASTERSUNDAY() renvoie la date qui correspond au dimanche de " +"Pâques dans l'année donnée en paramètre." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(Vrai;Faux;Faux) renvoie Faux" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(année)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(Faux;Faux) renvoie Vrai" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) retourne « 20 avril 2003 »" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"La fonction XOR() renvoie « Vrai » si le nombre de valeurs vraies est pair, " -"sinon elle renvoie « Faux »." +"La fonction ISOWEEKNUM() renvoie le numéro de semaine qui contient la date. " +"Notez que cette fonction se plie au standard ISO8601 : une semaine standard " +"commence toujours un lundi et finit un dimanche. La première semaine de " +"l'année est celle qui contient le premier jeudi de l'année." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(valeur;valeur;...)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(date)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(Faux;Faux;Faux) renvoie Vrai" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) retourne 51quand A1 vaut « 21 déc »." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(Vrai;Faux) renvoie Faux" +msgid "Engineering" +msgstr "Technique" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Valeur booléenne" +msgid "Base" +msgstr "Base" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"La fonction NOT() renvoie « Vrai » si la valeur est fausse et « Faux » si la " -"valeur est « Vrai »." +msgid "Precision" +msgstr "Précision" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(bool)" +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"La fonction BASE() convertit un nombre d'une base 10 en une valeur de chaîne " +"dans une base cible entre 2 et 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(Faux) renvoie Vrai" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(nombre;base;prec)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(Vrai) renvoie Faux" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) retourne « 200 »" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16;6) retourne « 7B.7851EB »" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Si_vrai" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Où la fonction est évaluée" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Si_faux" +msgid "Order of the function" +msgstr "Ordre de la fonction" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"La fonction IF() est une fonction de condition. Cette fonction renvoie le " -"deuxième paramètre si la condition est vraie, sinon elle renvoie le troisième " -"paramètre." +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "La fonction BESSELI() retourne la fonction Bessel ln(x) modifiée." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(condition;si_vrai;si_faux)" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4, A2=6, IF(A1>A2;5;3) renvoie 3" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0,7;3) retourne 0,007367374" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Maths" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "La fonction BESSELJ() renvoie la fonction BESSEL." -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0,89;3) retourne 0,013974004" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"La fonction SUBTOTAL() renvoie un sous-total d'une liste donnée d'arguments " -"ignorant les autres résultats de sous-total. La fonction peut être l'un des " -"nombres suivants : 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max., 5 - Min 6 - " -"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(fonction;valeur)" +"La fonction BESSELK() retourne la fonction Bessel modifiée, qui est " +"équivalente à la fonction Bessel évaluée pour des arguments purement " +"imaginaires." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Si A1:A5 contient 7, 24, 23, 56 et 9 :" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) retourne 23,8" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) retourne 397,95880" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) retourne 56" +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"La fonction BESSELY() retourne la fonction Bessel, qui est aussi nommée la " +"fonction de Weber ou la fonction de Neumann." -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) retourne 119" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) retourne 307,76" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) vaut 0,215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Premier nombre" +msgid "From unit" +msgstr "Unité source" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Deuxième nombre" +msgid "To unit" +msgstr "Unité finale" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." msgstr "" -"La fonction LCM() renvoie le plus petit commun multiple pour deux valeurs à " -"virgule flottante ou plus" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 -#, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(valeur;valeur)" +"La fonction CONVERT() retourne une conversion d'un système de mesure à un " +"autre." -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) retourne 12" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Unités de masse gérées : g (gramme), sg (pieces), lbm (pound=livre), u " +"(masse atomique), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), " +"hweight (hundredweight), bron (gross registered ton)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1,5;2,25) retourne 4,5" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Unités de distance gérées : m (mètre), in (inch=pouce), ft (feet=pied), mi " +"(mile), Nmi (mile nautique), ang (Angstrom), parse, lightyear (année " +"lumière)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) retourne 12" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Unités de pression gérées : Pa (Pascal), atm (atmosphère), mmHg (mm de " +"mercure), psi, Torr." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Troisième nombre" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Unités de force gérées : N (Newton), dyn, pound." -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"La fonction GCD() retourne le plus grand dénominateur commun pour deux valeurs " -"entières ou plus." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 -#, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(valeur;valeur)" +"Unités d'énergie gérées : J (Joule), e (erg), c (calorie thermodynamique), " +"cal (IT calorie), eV (électron-volt), HPh (Cheval-vapeur.heure), Wh (Watt." +"heure), flb (foot-pound), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) retourne 2" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Unités de puissance gérées : W (Watt), HP (horsepower=cheval-vapeur), PS " +"(Pferdestaerke=cheval-vapeur)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) retourne 10" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Unités de magnétisme gérées : T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) retourne 5" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Unités de température gérées : C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"La fonction LCD() retourne le plus grand dénominateur commun pour deux valeurs " -"entières ou plus." +"Unités de volume gérées : l (litre), tsp (cuiller à café), tbs (cuiller à " +"soupe), oz (ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, " +"m3 (mètre cube), mi3 (mile cubique), Nmi3 (mile nautique cubique), in3 " +"(pouce cube), ft3 (pied cube), yd3 (yard cube)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"Cette fonction est obsolète et sera retirée dans une version ultérieure de " -"KSpread. Elle est fournie pour la compatibilité. Veuillez utiliser GCD à la " -"place." +"Unités de surface gérées : m2 (mètre carré), mi2 (mile carré), Nmi2 (mile " +"nautique carré), in2 (pouce carré), ft2 (pied carré), yd2 (yard carré), " +"acre, ha (hectare)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(valeur;valeur)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Unités de vitesse gérées : m/s (mètres par seconde), m/h (mètres par heure), " +"mph (miles par heure), kn (nœud)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"EPS() retourne l'epsilon machine. C'est la différence entre 1 et le plus grand " -"nombre à virgule flottante. Du fait que les ordinateurs utilisent un nombre " -"fini de chiffres, les erreurs d'arrondi sont inhérentes (mais habituellement " -"insignifiantes) à tous les calculs." +"Pour les unités métriques, n'importe lequel des préfixes suivants peut être " +"utilisé : E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), " +"M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d " +"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n " +"(nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Nombre;de l'unité;vers l'unité)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "" -"Sur la plupart des systèmes, ceci retourne 2^-52=2,2204460492503131e-16" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") vaut 89,6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0,5*EPS() retourne l'« arrondi à l'unité ». Cette valeur est intéressante du " -"fait qu'elle est le plus grand nombre x où (1+x)-1=0 (dû aux erreurs " -"d'arrondi)." +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") vaut 1,3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() est tellement petit que KSpread affiche 1+eps() comme 1" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") vaut 33,0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Prenez un nombre x entre 0 et EPS(). Observez que 1+x arrondit x soit à 0, soit " -"à EPS() en utilisant l'équation (1+x)-1" +msgid "Lower limit" +msgstr "Délimiteur bas" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "La fonction POWER(x,y) renvoie la valeur de x élevé à la puissance y." +msgid "Upper limit" +msgstr "Délimiteur haut" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(valeur;valeur)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "La fonction ERF() renvoie la fonction d'erreur." -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) vaut 1,8572" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(limite basse;limite haute)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) vaut 8" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0,4) vaut 0,42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"La fonction POW(x,y) renvoie la valeur de x élevé à la puissance y. Elle agit " -"comme POWER." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "La fonction ERFC() retourne la fonction d'erreur complémentaire." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(valeur;valeur)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Limite basse;limite haute)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1,2;3,4) vaut 1,8572" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0,4) vaut 0,57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) vaut 8" +msgid "The value to convert" +msgstr "La valeur à convertir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "" -"La fonction EVEN() renvoie le nombre arrondi à l'entier supérieur pair le plus " -"proche." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "La fonction DEC2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(valeur)" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) renvoie 2" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) renvoie « 1100 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) renvoie 2" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) renvoie « 110111 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"La fonction TRUNC() tronque une valeur numérique à une certaine position. Si la " -"précision est omise, elle est supposée valoir 0." +"La fonction DEC2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(valeur, précision)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1,2) retourne 1" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) renvoie « c »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213,232; 2) retourne 213,23" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) renvoie « 37 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"La fonction ODD() renvoie le nombre arrondi à l'entier impair supérieur le plus " -"proche." +"La fonction DEC2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(valeur)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) renvoie 3" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) renvoie « 14 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) renvoie 3" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) renvoie « 67 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"La fonction MOD() renvoie le reste après une division. Si le deuxième paramètre " -"est nul, la fonction renvoie #DIV/0." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "La fonction OCT2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(valeur;valeur)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) renvoie 2" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") renvoie « 1010 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) renvoie 0" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") renvoie « 101101 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Cette fonction renvoie -1 si le nombre est négatif, 0 si le nombre est nul et 1 " -"si le nombre est positif." +"La fonction OCT2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(Valeur)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) vaut 1" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") renvoie « 10 » " -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) vaut 0" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") renvoie 45 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) vaut -1" +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"La fonction OCT2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Cette fonction multiplie chaque valeur par -1." +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(Valeur)" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") renvoie « a »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) vaut 5" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") renvoie « 2d »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) vaut -5" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"La fonction BIN2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) vaut 0" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Cette fonction retourne le nombre d'arguments entiers ou de flottants passés. " -"Vous pouvez compter en utilisant une zone : COUNT(A1:B5) ou en utilisant une " -"liste de valeurs comme COUNT(12;5;12.5)." +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") renvoie 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(valeur;valeur;valeur...)" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") renvoie 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) renvoie 2" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"La fonction BIN2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) renvoie 1" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Cette fonction retourne le nombre d'arguments non vides passés. Vous pouvez " -"compter en utilisant une zone : COUNTA(A1:B5) ou en utilisant une liste de " -"valeurs comme COUNTA(12;5;12,5)." +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") renvoie « 12 » " -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(valeur;valeur;valeur...)" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") renvoie « 37 » " -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) renvoie 3" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"La fonction BIN2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) renvoie 1" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Plage de cellules" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") renvoie « a »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "" -"Cette fonction renvoie le compte de toutes les cellules vides dans la plage." +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") « 1f »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(plage)" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"La fonction HEX2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Plage" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") renvoie 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Critères" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") renvoie 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"La fonction COUNTIF() renvoie le nombre de cellules dans la plage donnée en " -"paramètre." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 -#, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(plage;critère)" +"La fonction HEX2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") retourne 1 si A1 vaut -4 et A2 vaut 14" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Une valeur à virgule flottante" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") renvoie « 12 » " -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"La fonction FACT() calcule la factorielle du paramètre. L'expression " -"mathématique est (valeur)!." +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") renvoie « 67 » " -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(nombre)" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "La fonction HEX2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire." -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) renvoie 3 628 800" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(valeur)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) renvoie 1" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") renvoie « 1010 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "" -"La fonction FACTDOUBLE() calcule la factorielle double d'un nombre, " -"c'est-à-dire x!!." +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") renvoie « 110111 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(nombre)" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Coefficient réel" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) retourne 48" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Coefficient imaginaire" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) retourne 105" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "COMPLEX(réel,imag) renvoie un nombre complexe de la forme x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"La fonction SUM() calcule la somme de toutes les valeurs données en paramètres. " -"Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUM(A1:B5)) ou une liste de valeurs " -"(comme SUM(12;5;12,5))." +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(réel;imag)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(valeur,valeur;...)" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) renvoie « 1,2+3,4i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) vaut 24" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) renvoie « -i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) vaut 14,5" +msgid "Complex number" +msgstr "Nombre complexe" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." msgstr "" -"La fonction SUMA() calcule la somme de toutes les valeurs données en " -"paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUMA(A1:B5)) ou une liste " -"de valeurs (comme SUMA(12;5;12,5)). Si un paramètre contient du texte ou la " -"valeur booléenne Faux, il compte comme 0. Si un paramètre vaut Vrai, il compte " -"pour 1." +"IMAGINARY(chaîne) renvoie le coefficient imaginaire d'un nombre complexe." -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5;7) vaut 24" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(chaîne)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12,5;2;Vrai) vaut 15,5" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") renvoie 3,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Plage de vérification" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") renvoie 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Plage d'addition" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "IMREAL(chaîne) renvoie le coefficient réel d'un nombre complexe." -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"La fonction SUMIF() calcule la somme de toutes les valeurs données en paramètre " -"si elles correspondent au critère de vérification. Le paramètre de plage " -"d'addition est optionnel. Si celui-ci n'est pas fourni, les valeurs dans la " -"plage de vérification sont additionnées. La longueur de la plage de " -"vérification doit être inférieure ou égale à la longueur de la plage " -"d'addition." +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(chaîne)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(rang_vérification ; critère ; rang_addition)" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") renvoie 1,2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4 ; \">1\") fait la somme de toutes les valeurs dans la plage A1:A4 " -"qui sont supérieures à 1" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") renvoie 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4 ; \"=0\" ; B1:B4) fait la somme de toutes les valeurs dans la plage " -"B1:B4 si les valeurs correspondantes dans la plage A1:A4 sont égales à 0" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "IMCOS(chaîne) renvoie le cosinus d'un nombre complexe." -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"La fonction PRODUCT() calcule le produit de toutes les valeurs données en " -"paramètres. Vous pouvez calculer le produit d'une zone : PRODUCT(A1:B5) ou " -"d'une liste de valeurs comme PRODUCT(12;5;12,5). Si aucune valeur numérique " -"n'est trouvée, il est retourné 0." +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(chaîne)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(valeur;valeur;...)" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") renvoie « 0,83373-0,988898i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) vaut 105" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") renvoie 81 377,4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) vaut 25" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "La fonction IMSIN(chaîne) renvoie le sinus d'un nombre complexe." -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"La fonction KPRODUCT() calcule le produit de toutes les valeurs données en " -"paramètres. Vous pouvez calculer le produit d'une zone : KPRODUCT(A1:B5) ou " -"d'une liste de valeurs comme KPRODUCT(12;5;12,5). Si aucune valeur numérique " -"n'est trouvée, il est retourné 1." +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(chaîne)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(valeur;valeur;...)" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") renvoie « 1,29846+0,634964i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) vaut 105" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") renvoie -0,536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12,5;2) vaut 25" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "IMEXP(chaîne) renvoie l'exponentielle d'un nombre complexe." -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"La fonction G_PRODUCT() est identique à KPRODUCT. Elle est fournie pour la " -"compatibilité avec Gnumeric." +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(chaîne)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(valeur;valeur;...)" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") renvoie « 3,99232-6,21768i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "" -"La fonction DIV() divise la première valeur par chacune des valeurs suivantes, " -"successivement." +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") renvoie « 0,843854-0,536573i » " -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(valeur;valeur;...)" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "IMLN(chaîne) renvoie le logarithme naturel d'un nombre complexe." -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) renvoie 5" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(chaîne)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5) renvoie 10" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") renvoie « 1,15129-0,321751i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." -msgstr "" -"La fonction SUMSQ() calcule la somme des carrés de toutes les valeurs données " -"en paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUMSQ(A1:B5)) ou une " -"liste de valeurs (comme SUMSQ(12;5;12,5))." +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") renvoie 2,48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(valeur,valeur;...)" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "IMSQRT(chaîne) renvoie la racine carrée d'un nombre complexe." -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) vaut 218" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(chaîne)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12,5;2) vaut 173" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") renvoie « 1,09868+0,45509i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"La fonction MAX() renvoie la plus grande des valeurs données en paramètres. Les " -"chaînes et les valeurs logiques sont ignorées." +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") renvoie « 0,774597+0,774597i » " -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(valeur;valeur;...)" +msgid "Power" +msgstr "Puissance" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7) renvoie 12" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "IMPOWER(chaîne) renvoie un nombre complexe élevé à une puissance." -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12,5; 2) renvoie 12,5" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(chaîne)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0,5; 0,4; Vrai; 0,2) renvoie 0,5" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) renvoie « 15-8i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"La fonction MAXA() renvoie la plus grande des valeurs données en paramètres " -"sans ignorer les valeurs booléennes. « Vrai » vaut 1 et « Faux » vaut 0. Les " -"chaînes sont ignorées." +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) renvoie 1,44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(valeur;valeur;...)" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMSUM() renvoie la somme de plusieurs nombres complexes de forme x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5;7) renvoie 12" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(valeur,valeur;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5;2) renvoie 12,5" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 4,6+5i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5;0,4;Vrai.0,2) renvoie 1" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") renvoie « 1,2+i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La fonction MIN() renvoie la plus petite des valeurs données en paramètres. Les " -"chaînes et les valeurs logiques sont ignorées." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 -#, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(valeur;valeur;...)" +"IMDIV() renvoie la division de plusieurs nombres complexes de forme x+iy." -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) renvoie 5" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12,5; 2) renvoie 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 0,111597-0,164114i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0,4; 2; Faux; 0,7) renvoie 0,4" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") renvoie « 0,986207+0,16551i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La fonction MINA() renvoie la plus petite des valeurs données en paramètres " -"sans ignorer les valeurs booléennes. « Vrai » vaut 1 et « Faux » vaut 0. Les " -"chaînes sont ignorées." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 -#, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(valeur;valeur;...)" +"IMSUB() renvoie la différence entre plusieurs nombres complexes de forme x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5;7) renvoie 5" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5;2) renvoie 2" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « -2,2-5i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4; 2; Faux; 0,7) renvoie 0" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") renvoie « 1,2-i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La fonction MULTIPLY() multiplie toutes les valeurs données en paramètres Vous " -"pouvez multiplier les valeurs d'une zone MULTIPLY(A1:B5) ou une liste de " -"valeurs comme MULTIPLY(12;5;12,5). Elle est équivalente à PRODUCT." +"IMPRODUCT() renvoie le produit de plusieurs nombres complexes de forme x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(valeur;valeur;...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) vaut 420" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 4,08+6i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12,5;2) vaut 25" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") renvoie « +1,2i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"La fonction MULTINOMIAL() renvoie le multinomial de chaque nombre donné en " -"paramètre. On utilise cette formule pour MULTINOMIAL(a,b,c) :" +"IMCONJUGATE(nombre complexe) renvoie le conjugué d'un nombre complexe de " +"forme x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(nombre complexe)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(valeur;valeur;...)" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") renvoie « 1,2-5i »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) vaut 27 720" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") renvoie « i »" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") renvoie « 12 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"La fonction SQRT() renvoie la racine carrée positive de x. Si x est négatif, " -"elle renvoie « NaN »." +"IMARGUMENT(nombre complexe) renvoie l'argument d'un nombre complexe de forme " +"x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(nombre complexe)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) vaut 3" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") renvoie 0,6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) vaut « NaN »" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") renvoie -1,57079633" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "La fonction SQRTPI() renvoie la racine positive de x * PI." +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") renvoie « #Div/0 »" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"IMABS(nombre complexe) renvoie la norme d'un nombre complexe de forme x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) vaut 2,506628" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(nombre complexe)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "La fonction LN() renvoie le logarithme népérien de x." +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") renvoie 5,1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") renvoie 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) vaut -0,22314355" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") renvoie 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) vaut -inf" +msgid "Floating point value" +msgstr "Valeur à virgule flottante" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "La fonction LOGn() renvoie le log en base n de x." +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "" +"La fonction DELTA() renvoie 1 si x vaut y, sinon elle renvoie 0. La valeur " +"par défaut de y est 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(valeur;base)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) vaut 1,07918125" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2;3,4) renvoie 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) vaut 3,5849625" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3;3) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "La fonction ROOTN() renvoie la racine nième positive de x." +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1;VRAI) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." +msgstr "" +"La fonction GESTEP() renvoie 1 si x est supérieur ou égal à y, sinon elle " +"renvoie 0. La valeur de y par défaut est 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) vaut 3" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "La fonction CUR() renvoie la racine cubique positive de x." +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2;3,4) renvoie 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3;3) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) vaut 3" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4;VRAI) renvoie 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "La fonction LOG() renvoie le log en base 10 de x." +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4;3) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "Financial" +msgstr "Financières" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) vaut -0,09691001" +msgid "Settlement" +msgstr "Règlement" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) vaut -inf." +msgid "Maturity" +msgstr "Échéance" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "La fonction LOG10() renvoie le log en base 10 de x." +msgid "Investment" +msgstr "Investissement" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "Discount rate" +msgstr "Taux de rabais" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0,8) vaut -0,09691001" +msgid "Basis" +msgstr "Base" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) vaut -inf." +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"La fonction RECEIVED renvoie la somme reçue à la date d'échéance pour un " +"titre. « Base » est le type de comptage de jours que vous voulez utiliser : " +"0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : " +"vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen. La date de règlement doit être " +"avant la date de maturité." -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "La fonction LOG2() renvoie le log en base 2 de x." +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(règlement;échéance;investissement;remise,base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) renvoie 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0,8) vaut -0,32192809" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"La fonction TBILLEQ renvoie l'équivalent de bon pour une note de trésorerie. " +"La date de maturité doit être après la date de règlement, mais dans les 365 " +"jours." -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) vaut -inf." +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(règlement;échéance;remise)" + +#: extensions/financial.xml:55 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) renvoie 0,1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"La fonction EXP() renvoie la valeur de e (la base des logarithmes népériens), " -"élevée à la puissance x." +"La fonction TBILLPRICE renvoie le prix par valeur de 100 € pour une note de " +"trésorerie. La date d'échéance doit être après la date de déclaration, mais " +"dans les 365 jours. Le taux d'escompte doit être positif." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(règlement;échéance;remise)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) vaut 8 103,083 927 58" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"28/2/2001\";\"31/8/2001\";0,05) renvoie 97,444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) vaut 0,000 123 41" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Prix par valeur faciale de 100 €" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"La fonction CEIL() arrondit x à l'entier supérieur le plus proche, renvoyant " -"cette valeur comme un double." +"La fonction TBILLYIELD renvoie le rendement pour une note de trésorerie. La " +"date d'échéance doit être après la date de règlement mais dans les 365 " +"jours. Le prix doit être positif." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(règlement;échéance;prix)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) vaut 13" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 600) renvoie -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) vaut -12" +msgid "Issue date" +msgstr "Date de sortie" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Significatifs (optionnel)" +msgid "First interest" +msgstr "Premier intérêt" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"La fonction CEILING() arrondit x au multiple des chiffres significatifs le plus " -"proche." +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Taux annuel d'un titre" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "Par value" +msgstr "Par valeur" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) vaut 13" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Nombre de paiements par an" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6,43;4) vaut 8" +msgid "Day counting basis" +msgstr "Base de comptage des jours" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"La fonction FLOOR() arrondit x à l'entier le plus proche inférieur, retournant " -"cette valeur comme un double." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12,5) vaut 12" +"La fonction ACCRINT renvoie l'intérêt accru pour un titre qui paie des " +"intérêts périodiques. Les fréquences autorisées sont 1 - annuel, 2 - semi-" +"annuel ou 4 - trimestriel. « Base » est le type de comptage de jours que " +"vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : " +"vrais jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) vaut -13" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "ACCRINT(terme;premier intérêt;règlement;taux;par;fréquence;base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" msgstr "" -"La fonction ABS() renvoie la valeur absolue du nombre à virgule flottante x." +"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) renvoie " +"16 944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"La fonction ACCRINTM renvoie l'intérêt accru pour un titre qui paye des " +"intérêts à la date de maturité. « Base » est le type de comptage de jours " +"que vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, " +"2 : vrais jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12,5) vaut 12,5" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINT(terme;règlement;taux;par;base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) vaut 12,5" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0.1; 100) renvoie 5,0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "La fonction INT() renvoie la partie entière de la valeur." +msgid "Redemption" +msgstr "Remise" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"La fonction INTRATE renvoie le taux d'intérêt pour un titre complètement " +"investi. « Base » est le type de comptage de jours que vous voulez " +"utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais " +"jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) vaut 12" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(règlement;échéance;investissement;remise,base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) vaut 15" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000;1) renvoie 1,98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "La fonction RAND() renvoie un nombre pseudo-aléatoire entre 0 et 1." +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"La fonction DISC renvoie le taux d'escompte pour une titre. « Base » est le " +"type de jour selon que vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), " +"1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : " +"30 / 365 européen." -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(règlement; échéance; par; recouvrement; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() vaut par exemple 0,783 099 22..." +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) renvoie 0,2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Une valeur à virgule flottante (supérieure à 0)" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Dollar fractionnel" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"La fonction RANDEXP() renvoie un nombre pseudo-aléatoire distribué " -"exponentiellement." +"La fonction DOLLARDE() renvoie un prix en dollars exprimé en nombre décimal. " +"« Dollar fractionnel » est le nombre à convertir et « fraction » est le " +"dénominateur de la fraction." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(dollar fractionnel; fraction)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0,88)" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - vaut pour 1 et 2/16 - retourne 1,125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"La fonction RANDPOISSON() renvoie un nombre pseudo-aléatoire selon une " -"distribution de Poisson." +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Dollar décimal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"La fonction DOLLARFR() renvoie un prix en dollar exprimé comme une fraction. " +"Le dollar décimal est le nombre à convertir et la fraction est le " +"dénominateur de la fraction." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(dollar fractionnel; fraction)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Une valeur à virgule flottante (entre 0 et 1)" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Tentatives (supérieur à 0)" +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"La fonction RANDBINOM() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à distribution " -"binomiale." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 -#, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +"La fonction COUPNUM renvoie le nombre de coupons qui doivent être payés " +"entre le début et le terme. « Base » est le type de jour, sachant que vous " +"pouvez utiliser : US 30 / 360 (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais " +"jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : Européen 30 / 365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(début, échéance, fréquence, base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Échecs (supérieur à 0)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "" -"La fonction RANDNEGBINOM() renvoie un nombre négatif pseudo-aléatoire à " -"distribution binomiale." +msgid "Present value" +msgstr "Valeur actuelle" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "Rate" +msgstr "Rendement" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "Periods" +msgstr "Périodes" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"La fonction RANDBERNOUILLI() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à distribution " -"de Bernouilli." +"La fonction FV() renvoie la valeur future d'un investissement, étant donné " +"le rendement et le temps écoulé. Si vous avez 1 000 € sur un compte bancaire " +"gagnant 8 % d'intérêt, après deux années, vous aurez FV(1000;0,08;2 ), soit " +"1 166,40 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(valeur_actuelle;rendement;périodes)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0,08;2) vaut 1 166,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Valeur moyenne de la distribution normale" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Valeur actuelle (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Écart type de la distribution normale" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Valeur future (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"La fonction RANDNORM() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à distribution " -"normale (Gaussien)." +"Renvoie le nombre de périodes nécessaires pour un investissement pour " +"obtenir une valeur désirée." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(taux ; pv ; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0,1 ; 1000 ; 2000) renvoie 7,27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Valeur plancher" +msgid "Payment" +msgstr "Paiement" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Valeur plafond" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Valeur future (FV - optionnel)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" -"La fonction RANDBETWEEN() renvoie un nombre pseudo-aléatoire entre une " -"valeur-plancher et une valeur-plafond. Si plancher > " -"plafond, cette fonction renvoie Err." +msgid "Type (optional)" +msgstr "Type (optionnel)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(plancher;plafond)" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Renvoie le nombre de périodes d'un investissement." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) vaut par exemple 61,081 1..." +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(taux ; paiement ; pv ; fv ; type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Multiple" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0,1 ; -100 ; 1000) vaut 11" + +#: extensions/financial.xml:376 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0,06 ; 0 ; -10000 ; 20000 ; 0) renvoie 11 906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:388 +#, no-c-format +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Nombre de périodes (NPer)" + +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." msgstr "" -"La fonction MROUND() renvoie la valeur arrondie au multiple spécifié. La valeur " -"et le multiple doivent avoir le même signe." +"PMT renvoie le montant du paiement d'un prêt basé sur un taux d'intérêt fixe " +"et des versements constants (chaque versement est d'un montant égal)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(valeur;multiple)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(taux ; nper ; pv ; fv ; type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1,252;0,5) vaut 1,5" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0,1 ; 4 ; 10000) vaut -3 154,71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1,252;-,50) vaut -1,5" +msgid "Future value" +msgstr "Valeur future" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Chiffres" +msgid "Interest rate" +msgstr "Taux d'intérêt" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"La fonction ROUND(valeur;[chiffres]) retourne la valeur arrondie. « Chiffres » " -"est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir ce nombre. Si " -"« Chiffres » est 0 ou omis, la valeur est arrondie à l'entier le plus proche. " -"Si « Chiffres » est plus petit que zéro, la partie entière correspondante du " -"nombre est arrondie." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 -#, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(valeur;[chiffres])" +"La fonction PV() renvoie la valeur présente d'un investissement -- la valeur " +"actuelle d'une somme d'argent dans l'avenir, étant donné le taux d'intérêt " +"ou l'inflation. Par exemple, si vous avez besoin de 1 166,40 € pour votre " +"nouvel ordinateur et que vous voulez l'acheter dans deux ans avec un taux " +"d'intérêt de 8 %, vous avez besoin de commencer avec PV(1166,4;0,08;2 ), " +"soit 1 000 €." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1,252;2) vaut 1,25" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(valeur_future ; intérêt ; périodes)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) vaut -1,25" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4 ; 0,08 ; 2) vaut 1 000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,252;2) vaut 1,26" +msgid "Period" +msgstr "Période" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,25;-1) vaut -10" +msgid "Number of periods" +msgstr "Nombre de périodes" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) vaut -1" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Valeur future (optionnel)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." msgstr "" -"La fonction ROUNDUP(valeur;[chiffres]) renvoie l'arrondi supérieur de la " -"valeur. « Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir ce " -"nombre. Si « chiffres » vaut 0 ou est omis, la valeur est arrondie à l'entier " -"le plus proche." +"PPMT calcule le montant de l'annuité allant au remboursement du principal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(valeur;[chiffres])" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Taux est le taux d'intérêt périodique." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) vaut 1,26" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Période est la période d'amortissement. 1 pour la première période et NPER " +"pour la dernière." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) vaut -1,25" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPER est le nombre total de périodes pendant lequel chaque annuité est payée." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) vaut -1" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV est la valeur présente dans la séquence des paiements." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." -msgstr "" -"La fonction ROUNDDOWN(valeur;[chiffres]) renvoie l'arrondi inférieur de la " -"valeur. « Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir ce " -"nombre. Si « chiffres » vaut 0 ou est omis, la valeur est arrondie à l'entier " -"le plus proche." +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (optionnel) est la valeur désirée (future). Par défaut : 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(valeur;[chiffres])" +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"Type (optionnel) définit la date de versement. 1 pour le paiement au début " +"de la période et 0 (par défaut) pour le paiement à la fin de la période." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) vaut 1,25" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV ; FV ; Type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) vaut -1,26" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875 ; 1 ; 36 ; 5000 ; 8000 ; 1) vaut -18,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) vaut -2" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Valeur actuelle (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "Nième terme" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Calcule l'intérêt payé sur une période donnée d'un investissement." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -"La fonction FIB calcule le énième terme d'une séquence de Fibonacci (1, 1, 2, " -"3, 5, 8, 13, 21...), dans laquelle chaque nombre, après les deux premiers, est " -"la somme des deux nombres immédiatement précédents. @FIB(0) est défini pour " -"être 0." +"Période est la période d'amortissement. 1 pour le premier et NPer pour la " +"dernière période." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" +"NPer est le nombre total de périodes durant lesquelles chaque annuité est " +"payée." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) retourne 34" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) retourne 121393" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1 ; 1 ; 3 ; 8000000) vaut -533 333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Numérateur" +msgid "Present values" +msgstr "Valeur actuelle" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Dénominateur" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 -#, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"La fonction QUOTIENT renvoie la partie entière de numérateur / dénominateur." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 -#, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(numérateur;dénominateur)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 -#, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) renvoie 5" +"IPMT calcule le montant de l'annuité allant au remboursement des intérêts." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" -"La fonction MDETERM retourne le déterminant d'une matrice donnée. Celle-ci doit " -"être de la forme n x n." +"L'exemple montre l'intérêt à payer dans la dernière année d'un prêt sur " +"trois années. Le taux d'intérêt est 10 pour cent." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(matrice)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV ; FV ; Type)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Première matrice" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1 ; 3 ; 3 ; 8000) vaut -292,45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Seconde matrice" +msgid "Payment per period" +msgstr "Paiement par période" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"La fonction MMULT multiplie deux matrices. Le nombre de colonnes de la première " -"doit être égal au nombre de lignes de la seconde. Le résultat est une matrice." +"La fonction PV_ANNUITY() renvoie la valeur présente d'une annuité ou flux de " +"paiements. Par exemple : un ticket de loterie d'un million d'euros qui paie " +"50 000 € par an pendant 20 ans, avec un intérêt de 5 %, vaut actuellement " +"PV_annuity(50000 ; 0,05 ; 20), soit 623 111 €. Cette fonction suppose que " +"les paiements sont effectués à la fin de chaque période." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(matrice1;matrice2)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(montant ; intérêt ; périodes)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) vaut 4 329.48" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Recherche et Références" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"La fonction FV_ANNUITY() renvoie la valeur future d'un flux de paiements " +"étant donné le montant du paiement, le taux d'intérêt et le nombre de " +"périodes. Par exemple : si vous recevez 500 € par an pendant 20 ans, et " +"l'investissez à 8 %, le total après 20 ans sera FV_ANNUITY(500 ; 0,08 ; 20), " +"soit 22 880,98 €. Cette fonction suppose que les paiements sont effectués à " +"la fin de chaque période." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Numéro de ligne" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(somme ; intérêt ; période)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Numéro de colonne" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) vaut 5 525.63" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Nombre absolu (optionnel)" +msgid "Principal" +msgstr "Principal" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "Style A1 (optionnel)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Périodes par année" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Nom de la feuille" +msgid "Years" +msgstr "Années" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"ADDRESS crée une adresse de cellule. Le paramètre Ligne est le numéro de ligne " -"et Colonne est le numéro de colonne." +"La fonction COMPOUND() retourne la valeur d'un investissement, étant donnés " +"le principal, le taux d'intérêt nominal, la fréquence de composition et le " +"temps. Par exemple : 5 000 € à 12 % d'intérêt composé par trimestre pendant " +"5 ans deviendra COMPOUND(5000 ; 0,12 ; 4;5), soit 9 030,56 €." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Le nombre absolu spécifie le type de référence : 1 ou omis = Absolu, 2 =ligne " -"absolue, colonne relative, 3 = ligne relative, colonne absolue et 4 = Relatif." +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(initial ; intérêt ; périodes ; périodes_par_année)" + +#: extensions/financial.xml:620 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000 ; 0,12 ; 4 ; 5) vaut 9 030,56" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"Style A1 spécifie le style de l'adresse à retourner. Si A1 est positionné sur " -"Vrai (par défaut), l'adresse est retournée en style A1, s'il est positionné sur " -"Faux, en style R1C1." +"La fonction CONTINUOUS() calcule le retour sur un intérêt continuellement " +"composé, étant donné le principal, le taux d'intérêt, le taux nominal et le " +"temps en années. Par exemple : 1 000 € gagnant 10 % pendant 1 an deviennent " +"CONTINUOUS(1000 ; 0,1 ; 1), soit 1 105.17 €." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Le nom de la feuille est le texte qui spécifie le nom de la feuille." +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(principal ; intérêt ; années)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(ligne; col; absolue; style; nom_de_feuille)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000 ; 0,1 ; 1) vaut 1 105,17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) renvoie $D$6" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Taux nominal d'intérêt" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) renvoie D$6" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"La fonction EFFECT() calcule le rendement effectif pour un taux d'intérêt " +"nominal (taux annuel ou APR). Par exemple : 8 % d'intérêts composés " +"mensuellement fournissent un rendement effectif de EFFECT(0,08;12), soit " +"8,3 %." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; Faux; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!R6C[4]" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominal;périodes)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; Faux; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!R6C4" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) vaut 0,083" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; Vrai; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!D6" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"La fonction EFFECTIVE() calcule le rendement effectif pour un taux d'intérêt " +"nominal (taux annuel ou APR). Elle a le même effet que la fonction EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Référence" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominal;périodes)" + +#: extensions/financial.xml:687 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Taux effectif d'intérêt" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"Renvoie le nombre de zones dans la chaîne de référence. Une zone peut être une " -"seule cellule ou un lot de cellules." +"La fonction NOMINAL() calcule le taux d'intérêt (fixe) pour un taux " +"d'intérêt effectif (annualisé) composé à des intervalles donnés. Pas " +"exemple, pour gagner 8 % sur un acompte composé mensuellement, vous avez " +"besoin d'un retour de NOMINAL(0,08), soit 7,72 %." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(référence)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(effectif;périodes)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) renvoie 1" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) vaut 0,0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) renvoie 2" +msgid "Face value" +msgstr "Valeur faciale" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Index" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"La fonction ZERO_COUPON() calcule la valeur d'un bon zéro-coupon (pure " +"réduction). Par exemple : si le taux d'intérêt est 10 %, un bon de 1 000 € " +"qui mature 20 ans vaut ZERO_COUPON(1000;0,1;20), soit 148,64 €." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(valeur faciale;taux;années)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Renvoie le paramètre spécifié par l'index." +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) vaut 148,64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(index ; paramètre1 ; paramètre2,...)" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Taux du coupon" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1er\"; \"2em\") renvoie \"1er\"" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Coupons par an" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) renvoie 2" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Taux d'intérêt du marché" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"La fonction COLUMN renvoie la colonne de la cellule donnée en référence. Si " -"aucun paramètre n'est spécifié, la colonne de la cellule courante est renvoyée." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 -#, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(référence)" +"La fonction LEVEL_COUPON() calcule la valeur d'un bon level-coupon. Par " +"exemple : si le taux d'intérêt est 10 %, un bon de 1 000 € avec des coupons " +"semi-annuels à un taux de 13 % qui mature 4 ans vaut " +"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1), soit 1 096.95 €." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) renvoie 1" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(valeur faciale;taux;années)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) renvoie 4" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13; 2; 4;0,1) vaut 1 096.95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "La fonction COLUMNS renvoie le nombre de colonnes dans une référence." +msgid "Cost" +msgstr "Coût" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(référence)" +msgid "Salvage" +msgstr "Résidu" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) renvoie 3" +msgid "Life" +msgstr "Vie" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) renvoie 1" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"La fonction SLN() détermine la dépréciation linéaire d'un bien pour une " +"période. « Coût » est la somme que vous avez payée pour le bien. « Résidu » " +"est la valeur du bien à la fin de la période. « Vie » est le nombre de " +"périodes pendant lesquelles il perd de la valeur. « SLN » divise le coût " +"régulièrement pendant la vie du bien." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Ligne" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(coût;valeur résiduelle; vie)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) vaut 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Si une plage est indiquée, la valeur retournée est conservée dans la ligne ou " -"colonne indiquée. Si une cellule contenant un tableau est indiquée, seul le " -"premier élément du tableau est renvoyé." +"La fonction SYD() calcule la dépréciation annuelle chiffrée pour un bien en " +"fonction de son coût, de la valeur résiduelle, de la vie prévue et d'une " +"période particulière. Cette méthode accélère le taux de dépréciation, ainsi " +"une plus grande dépréciation survient au début plutôt qu'à la fin. Le coût " +"de dépréciation est la valeur actuelle moins la valeur résiduelle. La vie " +"utile est le nombre de périodes (typiquement des années) sur lesquelles le " +"bien est déprécié." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(cellule, ligne, colonne)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(coût; valeur résiduelle; vie; période)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(plage, ligne, colonne)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) vaut 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) renvoie le contenu de B2" +msgid "Factor" +msgstr "Facteur" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"INDEX(A1;2;2), si A1 est le résultat d'un calcul de tableau, retourne l'élément " -"(2,2) de ce tableau." +"La fonction DDB() calcule la dépréciation d'un bien pour une période donnée " +"en utilisant la méthode de déclinaison arithmétique. Le facteur est " +"optionnel, si omis, il est supposé valoir 2. Tous les paramètres doivent " +"être supérieurs à 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." -msgstr "" -"Renvoie le contenu d'une cellule spécifiée par le texte de référence. Le " -"deuxième paramètre est optionnel." +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(coût; valeur résiduelle; vie; période [;facteur])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(Texte_de_référence,style a1)" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) renvoie 1721,81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 contient « B1 », et B1 1 => renvoie 1" +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." +msgstr "" +"La fonction DB() calcule la dépréciation d'un bien pour une période donnée " +"en utilisant la méthode de balance à déclin fixé. « Mois » est optionnel, si " +"omis, il est supposé valoir 12." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), renvoie le contenu de A1" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(coût; valeur résiduelle; vie; période [;mois])" + +#: extensions/financial.xml:860 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) vaut 1 158,40" + +#: extensions/financial.xml:861 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) vaut 1 783,41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"La fonction ROW renvoie la ligne d'une cellule donnée en référence. Si aucun " -"paramètre n'est spécifié, la ligne de la cellule courante est renvoyée." +"La fonction EURO() convertit un Euro en monnaie nationale dans l'union " +"monétaire Européenne. La monnaie est l'une des suivantes : ATS (Autriche), " +"BEF (Belgique), DEM (Allemagne), ESP (Espagne), FIM (Finlande), FRF " +"(France), GRD (Grèce), IEP (Irlande), ITL (Italie), LUF (Luxembourg), NLG " +"(Pays-Bas) ou PTE (Portugal)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(référence)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(monnaie)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) renvoie 1" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") vaut 1,95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) renvoie 2" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"La fonction N() convertit une valeur en un nombre. Si une valeur est ou se " +"rapporte à un nombre, cette fonction retourne le nombre. Si la valeur est " +"« Vrai », cette fonction retourne 1. Si une valeur est une date, cette " +"fonction retourne le nombre de série de la date. Toute autre chose renverra " +"0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "La fonction ROWS() renvoie le nombre de lignes dans une référence." +msgid "N(value)" +msgstr "N(Valeur)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(référence)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) renvoie 3,14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) renvoie 3" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") renvoie 0 (car \"7\" est du texte)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) renvoie 1" +msgid "Type of information" +msgstr "Type d'information" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Valeur de recherche" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"La fonction INFO() retourne des informations sur l'environnement courant. Le " +"type de paramètre spécifie quel type d'information vous voulez récupérer. " +"C'est l'un parmi les suivants : « directory » retourne le chemin du dossier " +"courant, « numfile » retourne le nombre de documents actifs, « release » " +"retourne la version de KSpread sous forme de texte, « recalc » retourne le " +"mode courant de recalcul : « Automatic » ou « Manual », « system » retourne " +"le nom de l'environnement d'exploitation, « osversion » retourne le système " +"d'exploitation courant." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Vecteur de recherche" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(type)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Vecteur résultat" +msgid "Any value" +msgstr "Toute valeur" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"La fonction LOOKUP cherche le premier paramètre dans le vecteur de recherche. " -"Elle retourne une valeur dans le vecteur résultat, en conservant les index du " -"vecteur initial. Si la valeur est introuvable, une erreur est renvoyée. Le " -"vecteur de recherche doit être dans l'ordre croissant et les deux doivent avoir " -"la même taille. Les valeurs numériques, les chaînes et les booléens sont " -"reconnus. La comparaison de chaînes n'est pas sensible à la casse." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(valeur; vecteur de recherche; vecteur résultat)" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"La fonction ISLOGICAL() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur " +"booléenne. Sinon elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" -"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) avec A1 = 1, A2 = 2 retourne la valeur de B1." +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Statistiques" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) renvoie « Vrai »" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Flottant" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) renvoie « Faux »" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"La fonction SKEW() renvoie une estimation de l'obliquité d'une distribution." +"La fonction ISBLANK() renvoie « Vrai » si le paramètre est vide. Sinon elle " +"renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(nombre; nombre2; ...)" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(plage)" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) renvoie « Vrai » si A1 est vide" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) renvoie 0,976 8" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) renvoie « Faux » si A1 contient une valeur" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"La fonction SKEWP() renvoie l'obliquité de la population d'une distribution" +"La fonction ISNUMBER() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur " +"numérique, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNUM." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(nombre; nombre2; ...)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(plage)" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) renvoie 0,655 2" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(\"salut\") renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -"La fonction MODE() renvoie la valeur la plus fréquente dans le lot de données." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 -#, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(nombre; nombre2; ...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 -#, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(plage)" +"La fonction ISNUM() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur " +"numérique, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) renvoie 12" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Plage de valeurs de cellules" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Deuxième plage de valeurs de cellules" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(salut) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La fonction CORREL() calcule le coefficient de corrélation de deux plages de " -"cellules." +"La fonction ISTIME() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur de " +"temps, sinon elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(plage1; plage2)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") renvoie Vrai" + +#: extensions/information.xml:108 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"salut\") renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"La fonction PEARSON() calcule le coefficient de corrélation de deux plages de " -"cellules. Elle est identique à la fonction CORREL." +"La fonction ISDATE() renvoie « Vrai » si le paramètre est une date, sinon " +"elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(plage1; plage2)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2/2/2000\") renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "La fonction COVAR() calcule la covariance de deux plages de cellules." +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"salut\") renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(plage1; plage2)" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"La fonction ISREF() renvoie « Vrai » si le paramètre se rapporte à une " +"référence, sinon elle renvoie « Faux »" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Position (depuis le plus grand)" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"salut\") renvoie Faux" + +#: extensions/information.xml:150 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"La fonction LARGE() renvoie la k-ème plus grande valeur d'un lot de données." +"La fonction ISTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre est une chaîne, sinon " +"elle renvoie « Faux »" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(plage; k)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) renvoie 3" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Position (depuis le plus petit)" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" -"La fonction SMALL() renvoie la k-ème plus petite valeur d'un lot de données." +"La fonction ISNONTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre n'est pas une " +"chaîne, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(plage; k)" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) renvoie 1" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) retourne Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Nombre à normaliser" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Moyenne d'une distribution" +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"La fonction ISNONTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre n'est pas une " +"chaîne, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Écart type" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "La fonction STANDARDIZE() calcule une valeur normalisée." +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) retourne Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; moyenne, stdev)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 -#, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) renvoie 0,142 9" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 -#, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Valeurs à virgule flottante" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"salut\") renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"La fonction KURT() calcule une estimation sans biais du Kurtosis d'un lot de " -"données. Vous devez fournir au moins 4 valeurs, sinon une erreur est retournée." +"La fonction ISODD() renvoie « Vrai » si le nombre est impair, sinon elle " +"renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(valeur;valeur;...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) renvoie 1,344 239" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"La fonction KURTP() calcule une population kurtosis d'un lot de données. Vous " -"devez fournir au moins 4 valeurs, sinon, une erreur sera retournée." +"La fonction ISEVEN() renvoie « Vrai » si le nombre est pair, sinon elle " +"renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(valeur;valeur;...)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) renvoie -1,021" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "La fonction DEVSQ() calcule la somme des carrés des déviations." +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"La fonction ISERR() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur autre " +"que « N/A », sinon elle renvoie « Faux ». Utilisez la fonction ISERROR() si " +"vous voulez inclure « N/A »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(valeur;valeur;...)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"La fonction ISERROR() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur de " +"n'importe quel type, sinon elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) renvoie 684,75" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Nombre de succès dans un échantillon" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"La fonction ISNA() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur « N/A », " +"sinon elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Nombre d'essais" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Nombre total de succès" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"La fonction TYPE() renvoie 1 si la valeur est un nombre, 2 si c'est du " +"texte, 4 si la valeur est une valeur logique, 16 si c'est une valeur " +"d'erreur ou 64 si la valeur est un tableau. Si la cellule que la valeur " +"représente contient une formule, vous obtenez son type de retour." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Taille de la population" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "La fonction HYPGEOMDIST() renvoie la distribution hypergéométrique." +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) renvoie 2 si A1 contient du texte" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) renvoie 0,352 2" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) renvoie 1, si A2 contient \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"La fonction GEOMEAN() renvoie la moyenne géométrique des arguments donnés. " -"C'est égal à la racine nième du produit des termes." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 -#, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(valeur;valeur;...)" +"Renvoie le nom du fichier courant. Si le document courant n'est pas " +"enregistré, une chaîne vide est renvoyée." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) renvoie 30,458 86" +msgid "Logical" +msgstr "Logiques" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." -msgstr "" -"La fonction HARMEAN() calcule la moyenne harmonique des N points de données (N " -"divisé par la somme des inverses des points de données)." +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "La fonction FALSE() renvoie la valeur Booléenne Faux." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(valeur;valeur;...)" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() retourne Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) renvoie 28,588" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "La fonction TRUE() renvoie la valeur booléenne Vrai." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Nombres d'échecs" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Nombre de succès" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() retourne Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Probabilité de succès" +msgid "Boolean values" +msgstr "Valeurs booléennes" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "La fonction NEGBINOMDIST() renvoie la distribution binomiale négative." +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"La fonction AND() renvoie « Vrai » si toutes les valeurs sont vraies, sinon " +"elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(essais;succès;prob_de_succès)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) renvoie 0,152 872 629" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(vrai;vrai;vrai) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "La fonction BINO() renvoie la distribution binomiale." +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(Vrai;Faux) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Le premier paramètre est le nombre d'essais, le deuxième paramètre est le " -"nombre de succès et le troisième est la probabilité de succès. Le nombre " -"d'essais doit être plus grand que le nombre de succès et la probabilité doit " -"être inférieure à 1." +"La fonction OR() renvoie « Vrai » si au moins une valeur est vraie, sinon " +"elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(essais;succès;prob_de_succès)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) renvoie 0,236 223 201" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(Faux;Faux;Faux) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Valeur (tableau)" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(Vrai;Faux) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La fonction SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) renvoie la somme des produits de ces " -"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, la " -"fonction retourne « Err »." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 -#, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(tableau1;tableau2)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 -#, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 31" +"La fonction NAND() renvoie « Vrai » si au moins une valeur n'est pas vraie, " +"sinon elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"La fonction SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) renvoie la somme des carrés de ces " -"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, la " -"fonction retourne « Err »." +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(tableau1;tableau2)" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(Vrai;Faux;Faux) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 63" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(Vrai;Vrai) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"La fonction SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) renvoie la différence des carrés de ces " -"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, la " -"fonction retourne « Err »." +"La fonction NOR() renvoie « Vrai » si toutes les valeurs données en " +"paramètres sont de type booléen et ont la valeur « Faux ». Sinon, elle " +"renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(tableau1;tableau2)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(valeurs;valeurs;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie -5" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(Vrai;Faux;Faux) renvoie Faux" + +#: extensions/logic.xml:147 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(Faux;Faux) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La fonction SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) renvoie le carré de la différence de ces " -"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal dans les deux tableaux, sinon la " -"fonction retourne « Err »." +"La fonction XOR() renvoie « Vrai » si le nombre de valeurs vraies est pair, " +"sinon elle renvoie « Faux »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(tableau1;tableau2)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 1" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(Faux;Faux;Faux) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Probabilité d'échec" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(Vrai;Faux) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/logic.xml:186 +#, no-c-format +msgid "Boolean value" +msgstr "Valeur booléenne" + +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"La fonction INVBINO() renvoie la distribution binomiale négative. Le premier " -"paramètre est le nombre de tentatives, le deuxième paramètre est le nombre " -"d'échecs et le troisième est la probabilité d'échec. Le nombre d'essais doit " -"être plus grand que le nombre d'échecs et la probabilité doit être inférieure " -"ou égale à 1." +"La fonction NOT() renvoie « Vrai » si la valeur est fausse et « Faux » si la " +"valeur est « Vrai »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(essais;échecs;prob_d_echec)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(bool)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) renvoie 0,236 223 201" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(Faux) renvoie Vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Nombre total d'éléments" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 -#, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Nombre d'éléments à choisir" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 -#, no-c-format -msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." -msgstr "" -"La fonction COMBIN() calcule un nombre de combinaisons. Le premier paramètre " -"est le nombre total d'éléments. Le deuxième est le nombre d'éléments à choisir. " -"Ces deux éléments doivent être positifs, et le premier paramètre ne doit pas " -"être plus petit que le second, sinon la fonction renvoie une erreur." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(total;choisis)" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(Vrai) renvoie Faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) renvoie 792" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) renvoie 1" +msgid "If true" +msgstr "Si_vrai" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Nombre d'éléments à permuter" +msgid "If false" +msgstr "Si_faux" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"La fonction PERMUT() renvoie le nombre de permutations. Le premier paramètre " -"est le nombre d'éléments et le second est le nombre d'éléments à permuter." +"La fonction IF() est une fonction de condition. Cette fonction renvoie le " +"deuxième paramètre si la condition est vraie, sinon elle renvoie le " +"troisième paramètre." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(total;permutés)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(condition;si_vrai;si_faux)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) vaut 6 720" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4, A2=6, IF(A1>A2;5;3) renvoie 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) vaut 1" +msgid "Math" +msgstr "Maths" + +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 +#, no-c-format +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"La fonction AVERAGE() calcule la moyenne de toutes les valeurs données en " -"paramètres. Vous pouvez calculer la moyenne d'une zone (AVERAGE(A1:B5)) ou " -"d'une liste de valeurs (comme AVERAGE(12;5;12,5))." +"La fonction SUBTOTAL() renvoie un sous-total d'une liste donnée d'arguments " +"ignorant les autres résultats de sous-total. La fonction peut être l'un des " +"nombres suivants : 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max., 5 - Min 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(valeur;valeur;...)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(fonction;valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) vaut 8" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Si A1:A5 contient 7, 24, 23, 56 et 9 :" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) vaut 7,25" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) retourne 23,8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Valeurs des chaînes" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) retourne 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." -msgstr "" -"La fonction AVERAGEA() calcule la moyenne des arguments donnés. Les nombres, " -"textes et valeurs logiques sont inclus dans le calcul. Si la cellule contient " -"du texte ou des arguments évalués à Faux, ils sont comptés comme une valeur de " -"zéro (0). Si l'argument s'évalue à Vrai, il est compté comme un (1). Notez que " -"les cellules vides ne sont pas comptées." +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) retourne 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(valeur;valeur;...)" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) retourne 307,76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"dutexte\";25,9;40,1) vaut 18,94" +msgid "First number" +msgstr "Premier nombre" + +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Second number" +msgstr "Deuxième nombre" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"La fonction AVEDEV() calcule la moyenne des déviations absolues d'un lot de " -"données par rapport à leur moyenne." +"La fonction LCM() renvoie le plus petit commun multiple pour deux valeurs à " +"virgule flottante ou plus" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(valeur;valeur;...)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(valeur;valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) renvoie 7.84" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) retourne 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) retourne 4,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Valeurs à virgule flottante ou plages de valeurs" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) retourne 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Valeurs à virgule flottante ou plage de valeurs" +msgid "Third number" +msgstr "Troisième nombre" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"La fonction MEDIAN() calcule la moyenne de toutes les valeurs données en " -"paramètres. Vous pouvez calculer la moyenne d'une plage (MEDIAN(A1:B5)) ou " -"d'une liste de valeurs (comme MEDIAN(12;5;12,5)). Les cellules vides sont " -"considérées comme valant zéro,et les cellules contenant du texte seront " -"ignorées." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 -#, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(valeur;valeur;...)" +"La fonction GCD() retourne le plus grand dénominateur commun pour deux " +"valeurs entières ou plus." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) vaut 5,5" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(valeur;valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8; 2) vaut 7,5" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) retourne 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "La fonction VAR() calcule la variance basée sur un échantillon." +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) retourne 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(valeur;valeur;...)" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) retourne 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) vaut 13" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"La fonction LCD() retourne le plus grand dénominateur commun pour deux " +"valeurs entières ou plus." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) vaut 1 716,333..." +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Cette fonction est obsolète et sera retirée dans une version ultérieure de " +"KSpread. Elle est fournie pour la compatibilité. Veuillez utiliser GCD à la " +"place." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) vaut 1" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(valeur;valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" -"La fonction VARIANCE() calcule la variance basée sur un échantillon. Elle est " -"identique à la fonction VAR." +"EPS() retourne l'epsilon machine. C'est la différence entre 1 et le plus " +"grand nombre à virgule flottante. Du fait que les ordinateurs utilisent un " +"nombre fini de chiffres, les erreurs d'arrondi sont inhérentes (mais " +"habituellement insignifiantes) à tous les calculs." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(valeur;valeur;...)" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) vaut 13" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "" +"Sur la plupart des systèmes, ceci retourne 2^-52=2,2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) vaut 1 716,333..." +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0,5*EPS() retourne l'« arrondi à l'unité ». Cette valeur est intéressante du " +"fait qu'elle est le plus grand nombre x où (1+x)-1=0 (dû aux erreurs " +"d'arrondi)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) vaut 1" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() est tellement petit que KSpread affiche 1+eps() comme 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "La fonction VARA() calcule la variance basée sur un échantillon." +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Prenez un nombre x entre 0 et EPS(). Observez que 1+x arrondit x soit à 0, " +"soit à EPS() en utilisant l'équation (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(valeur;valeur;...)" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "La fonction POWER(x,y) renvoie la valeur de x élevé à la puissance y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) vaut 13" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(valeur;valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) vaut 1 716,333..." +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) vaut 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) vaut 1" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) vaut 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." msgstr "" -"La fonction VARIANCE() calcule la variance basée sur une population entière." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(valeur;valeur;...)" +"La fonction POW(x,y) renvoie la valeur de x élevé à la puissance y. Elle " +"agit comme POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) vaut 8,666..." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(valeur;valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) vaut 1 144,22..." +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1,2;3,4) vaut 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) vaut 0,666 666 67..." +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) vaut 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." msgstr "" -"La fonction VARPA() calcule la variance basée sur une population entière. Les " -"valeurs de texte et booléennes qui s'évaluent à Faux sont comptées comme 0, les " -"valeurs booléennes qui s'évaluent à Vrai sont comptées comme 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(valeur;valeur;...)" +"La fonction EVEN() renvoie le nombre arrondi à l'entier supérieur pair le " +"plus proche." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) vaut 8,666..." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) vaut 1 144,22..." +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) renvoie 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) vaut 0,666 666 7..." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) renvoie 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"La fonction STDEV() retourne l'écart-type estimé basée sur un échantillon. " -"L'écart type est une mesure de la dispersion des valeurs par rapport à la " -"valeur moyenne." +"La fonction TRUNC() tronque une valeur numérique à une certaine position. Si " +"la précision est omise, elle est supposée valoir 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(valeur;valeur;...)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(valeur, précision)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) vaut 1" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) retourne 1" + +#: extensions/math.xml:192 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) retourne 213,23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"La fonction STDEVA() retourne l'écart-type estimé sur la base d'un échantillon. " -"L'écart type est une mesure de l'étalement de la dispersion par rapport à la " -"moyenne. Si une cellule référencée contient du texte ou contient la valeur " -"booléenne Faux, elle compte pour 0. Si la valeur booléenne est Vrai, elle est " -"comptée comme 1." +"La fonction ODD() renvoie le nombre arrondi à l'entier impair supérieur le " +"plus proche." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(valeur;valeur;...)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) vaut 1, si A1 est vide" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) renvoie 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) vaut 3,109, si A1 est « Vrai »" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) renvoie 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"La fonction STDEVP() retourne l'écart-type basé sur une population entière." +"La fonction MOD() renvoie le reste après une division. Si le deuxième " +"paramètre est nul, la fonction renvoie #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(valeur;valeur;...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(valeur;valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) vaut 0,816 497..." +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) renvoie 2" + +#: extensions/math.xml:231 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) renvoie 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"La fonction STDEVPA() retourne l'écart-type basé sur une population entière. Si " -"une cellule référencée contient du texte ou contient la valeur booléenne " -"« Faux », elle compte pour 0. Si la valeur booléenne est « Vrai », elle est " -"comptée comme 1." +"Cette fonction renvoie -1 si le nombre est négatif, 0 si le nombre est nul " +"et 1 si le nombre est positif." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(valeur;valeur;...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(Valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 0,816 497..., si A1 est vide" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) vaut 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 2.69..., si A1 est Vrai" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) vaut 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 3,11..., si A1 est Faux" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) vaut -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"Le nombre pour lequel la valeur intégrale de la distribution normale standard " -"doit être calculée" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Cette fonction multiplie chaque valeur par -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "" -"La fonction GAUSS() renvoie la valeur intégrale pour la distribution cumulative " -"normale standard." +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(Valeur)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(valeur)" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) vaut 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0,25) vaut 0,098 706" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) vaut -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "" -"Le nombre pour lequel la distribution normale standard doit être calculée" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) vaut 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"La fonction PHI() renvoie la valeur de la fonction de distribution pour une " -"distribution normale standard." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 -#, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(valeur)" +"Cette fonction retourne le nombre d'arguments entiers ou de flottants " +"passés. Vous pouvez compter en utilisant une zone : COUNT(A1:B5) ou en " +"utilisant une liste de valeurs comme COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0,25) vaut 0,386 668" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(valeur;valeur;valeur...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Paramètres alpha" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) renvoie 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Paramètres beta" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Marqueurs cumulés" +msgid "" +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Cette fonction retourne le nombre d'arguments non vides passés. Vous pouvez " +"compter en utilisant une zone : COUNTA(A1:B5) ou en utilisant une liste de " +"valeurs comme COUNTA(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "La fonction GAMMADIST() renvoie la distribution gamma." +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(valeur;valeur;valeur...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Si le dernier paramètre (cumulé) est 0, il calcule la fonction densité ; si " -"c'est 1, la distribution est renvoyée." +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) renvoie 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Les trois premiers paramètres doivent être positifs." +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(nombre;alpha;beta;cumul)" +msgid "Cell range" +msgstr "Plage de cellules" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) vaut 0,995 450" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "" +"Cette fonction renvoie le compte de toutes les cellules vides dans la plage." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) vaut 0,017 179" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(plage)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Début" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "Range" +msgstr "Plage" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"La fonction BETADIST() retourne la fonction de densité de probabilité " -"cumulative beta." +msgid "Criteria" +msgstr "Critères" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"Les deux derniers paramètres sont optionnels. Ils précisent les limites basse " -"et haute, sinon, les valeurs par défaut sont respectivement 0,0 et 1,0." +"La fonction COUNTIF() renvoie le nombre de cellules dans la plage donnée en " +"paramètre." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(nombre;alpha;beta;début;fin)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(plage;critère)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;08105) vaut 0,675 444" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") retourne 1 si A1 vaut -4 et A2 vaut 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) vaut 0,537 856" +msgid "A floating point value" +msgstr "Une valeur à virgule flottante" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"Renvoie la transformation de Fischer pour x et crée une fonction proche d'une " -"distribution normale." +"La fonction FACT() calcule la factorielle du paramètre. L'expression " +"mathématique est (valeur)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(nombre)" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(nombre)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0,2859) vaut 0,294 096" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) renvoie 3 628 800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0,8105) vaut 1,128 485" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"La fonction FISHERINV() renvoie l'inverse de la transformation de Fischer pour " -"x et crée une fonction proche d'une distribution normale." +"La fonction FACTDOUBLE() calcule la factorielle double d'un nombre, c'est-à-" +"dire x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(nombre)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(nombre)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0,2859) vaut 0,278 357" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) retourne 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0,8105) vaut 0,669 866" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) retourne 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Milieu linéaire de la distribution" +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." +msgstr "" +"La fonction SUM() calcule la somme de toutes les valeurs données en " +"paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUM(A1:B5)) ou une " +"liste de valeurs (comme SUM(12;5;12,5))." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Écart-type de la distribution" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(valeur,valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = densité, 1 = distribution" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) vaut 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "La fonction NORMDIST() renvoie la distribution cumulative normale." +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) vaut 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"Nombre est la valeur de la distribution basée sur laquelle la distribution " -"normale doit être calculée." +"La fonction SUMA() calcule la somme de toutes les valeurs données en " +"paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUMA(A1:B5)) ou une " +"liste de valeurs (comme SUMA(12;5;12,5)). Si un paramètre contient du texte " +"ou la valeur booléenne Faux, il compte comme 0. Si un paramètre vaut Vrai, " +"il compte pour 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV est le milieu linéaire de la distribution" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5;7) vaut 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD est l'écart-type de la distribution." +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5;2;Vrai) vaut 15,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = 0 calcule la fonction de densité ; K = 1 calcule la distribution." +msgid "Check range" +msgstr "Plage de vérification" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Nombre;MV;STD;K)" +msgid "Sum range" +msgstr "Plage d'addition" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) vaut 0,934 236" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"La fonction SUMIF() calcule la somme de toutes les valeurs données en " +"paramètre si elles correspondent au critère de vérification. Le paramètre de " +"plage d'addition est optionnel. Si celui-ci n'est pas fourni, les valeurs " +"dans la plage de vérification sont additionnées. La longueur de la plage de " +"vérification doit être inférieure ou égale à la longueur de la plage " +"d'addition." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) vaut 0,842 281" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(rang_vérification ; critère ; rang_addition)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" msgstr "" -"Valeur de probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard doit " -"être calculée" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 -#, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Valeur moyenne de la distribution logarithmique standard" +"SUMIF(A1:A4 ; \">1\") fait la somme de toutes les valeurs dans la plage A1:" +"A4 qui sont supérieures à 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Écart type de la distribution logarithmique standard" +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4 ; \"=0\" ; B1:B4) fait la somme de toutes les valeurs dans la " +"plage B1:B4 si les valeurs correspondantes dans la plage A1:A4 sont égales à " +"0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" -"La fonction LOGNORMDIST() renvoie la distribution cumulative lognormale." +"La fonction PRODUCT() calcule le produit de toutes les valeurs données en " +"paramètres. Vous pouvez calculer le produit d'une zone : PRODUCT(A1:B5) ou " +"d'une liste de valeurs comme PRODUCT(12;5;12,5). Si aucune valeur numérique " +"n'est trouvée, il est retourné 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Nombre;MV;STD)" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) vaut 0,01" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) vaut 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Probabilité" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) vaut 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"La fonction LOGINV() retourne l'inverse de la distribution cumulative " -"lognormale." +"La fonction KPRODUCT() calcule le produit de toutes les valeurs données en " +"paramètres. Vous pouvez calculer le produit d'une zone : KPRODUCT(A1:B5) ou " +"d'une liste de valeurs comme KPRODUCT(12;5;12,5). Si aucune valeur numérique " +"n'est trouvée, il est retourné 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; moyenne; stdev)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0,1;0;1) vaut 0,277 6" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) vaut 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Valeur pour laquelle la distribution normale standard est calculée" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) vaut 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "La fonction NORMDIST() renvoie la distribution normale standard." +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." +msgstr "" +"La fonction G_PRODUCT() est identique à KPRODUCT. Elle est fournie pour la " +"compatibilité avec Gnumeric." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(Nombre)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) vaut 0,84" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "" +"La fonction DIV() divise la première valeur par chacune des valeurs " +"suivantes, successivement." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Paramètre lambda" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "La fonction EXPONDIST() renvoie la distribution exponentielle." +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) renvoie 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Le paramètre lambda doit être positif." +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5) renvoie 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"Cumulative = 0 calcule la fonction de densité. Cumulative = 1 calcule la " -"distribution." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 -#, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(nombre;lambda;cumul)" +"La fonction SUMSQ() calcule la somme des carrés de toutes les valeurs " +"données en paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUMSQ(A1:" +"B5)) ou une liste de valeurs (comme SUMSQ(12;5;12,5))." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) vaut 0,111 565" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(valeur,valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) vaut 0,776 870" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) vaut 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "La fonction WEIBULL() renvoie la distribution de Weibull." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) vaut 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"Les paramètres alpha et beta doivent être positifs, le nombre (premier " -"paramètre) ne doit pas être négatif." +"La fonction MAX() renvoie la plus grande des valeurs données en paramètres. " +"Les chaînes et les valeurs logiques sont ignorées." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(nombre;alpha;beta;cumul)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) vaut 0,135 335" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7) renvoie 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) vaut 0,864 665" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12,5; 2) renvoie 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:525 +#, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0,5; 0,4; Vrai; 0,2) renvoie 0,5" + +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"La fonction NORMSINV() renvoie l'inverse de la distribution cumulative normale " -"standard. Le nombre doit se situer entre 0 et 1 (non inclus)." +"La fonction MAXA() renvoie la plus grande des valeurs données en paramètres " +"sans ignorer les valeurs booléennes. « Vrai » vaut 1 et « Faux » vaut 0. Les " +"chaînes sont ignorées." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Nombre)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0,908789) renvoie 1,333 3" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5;7) renvoie 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Valeur centrale dans la distribution normale" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5;2) renvoie 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Écart type de la distribution normale" +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5;0,4;Vrai.0,2) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"La fonction NORMINV() renvoie l'inverse de la distribution cumulative normale. " -"Le nombre doit se situer entre 0 et 1 (non inclus) et « STD » doit être " -"positif." +"La fonction MIN() renvoie la plus petite des valeurs données en paramètres. " +"Les chaînes et les valeurs logiques sont ignorées." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(nombre;MV;STD)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0,9;63;5) vaut 69,41" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) renvoie 5" + +#: extensions/math.xml:566 +#, no-c-format +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12,5; 2) renvoie 2" + +#: extensions/math.xml:567 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0,4; 2; Faux; 0,7) renvoie 0,4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"La fonction GAMMA() renvoie le logarithme naturel de la fonction gamma : G(x). " -"Le paramètre nombre doit être positif." +"La fonction MINA() renvoie la plus petite des valeurs données en paramètres " +"sans ignorer les valeurs booléennes. « Vrai » vaut 1 et « Faux » vaut 0. Les " +"chaînes sont ignorées." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Nombre)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) renvoie 0" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5;7) renvoie 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Paramètre lambda (la valeur du milieu)" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5;2) renvoie 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "La fonction POISSON() renvoie la distribution de Poisson." +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; Faux; 0,7) renvoie 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "La fonction lambda et les paramètres de nombres doivent être positifs." +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"La fonction MULTIPLY() multiplie toutes les valeurs données en paramètres " +"Vous pouvez multiplier les valeurs d'une zone MULTIPLY(A1:B5) ou une liste " +"de valeurs comme MULTIPLY(12;5;12,5). Elle est équivalente à PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(nombre;lambda;cumul)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) vaut 0,020 105" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) vaut 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) vaut 0,927 840" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) vaut 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Niveau de l'intervalle de confiance" +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"La fonction MULTINOMIAL() renvoie le multinomial de chaque nombre donné en " +"paramètre. On utilise cette formule pour MULTINOMIAL(a,b,c) :" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Écart type pour la population totale" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Taille de la population totale" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"La fonction CONFIDENCE() retourne l'intervalle de confiance pour une population " -"moyenne." +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) vaut 27 720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"Le paramètre alpha doit se situer entre 0 et 1 (non inclus), « stddev » doit " -"être positif et « taille » doit être supérieur ou égal à 1." +"La fonction SQRT() renvoie la racine carrée positive de x. Si x est négatif, " +"elle renvoie « NaN »." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;taille)" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) vaut 0,294 059" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) vaut 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Degrés de liberté pour la distribution t" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) vaut « NaN »" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Mode (1 ou 2)" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "La fonction SQRTPI() renvoie la racine positive de x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "La fonction TDIST() renvoie la distribution t." +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"Mode = 1 retourne le test one-tailed, Mode = 2 retourne le test two-tailed." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 -#, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(nombre;degrés_liberté;mode)" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) vaut 2,506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) renvoie 0,000 035" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "La fonction LN() renvoie le logarithme népérien de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Degrés de liberté 1" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Degrés de liberté 2" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) vaut -0,22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "La fonction FDIST() renvoie la distribution f." +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) vaut -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2)" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "La fonction LOGn() renvoie le log en base n de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0,8;8;12) produit 0,61" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(valeur;base)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Degrés de liberté" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) vaut 1,07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"La fonction CHIDIST() renvoie la valeur de probabilité, indiquée par le Chi2, " -"qu'une hypothèse soit confirmée." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) vaut 3,5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST compare la valeur du Chi2 à donner pour un échantillon aléatoire qui " -"est calculé de la somme de (valeur observée-valeur attendue)^2 / valeur " -"attendue pour toutes les valeurs avec la distribution CHI2 théorique et " -"détermine à partir de ceci la probabilité d'erreur pour l'hypothèse à tester." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "La fonction ROOTN() renvoie la racine nième positive de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(nombre;degrés_liberté)" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13,27;5) renvoie 0,021" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) vaut 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Décimales" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "La fonction CUR() renvoie la racine cubique positive de x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"La fonction DOLLAR() convertit un nombre en texte en utilisant le format " -"monétaire, avec les décimales arrondies à l'endroit spécifié. Bien que le nom " -"soit DOLLAR, cette fonction fera la conversion avec les unités locales." +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(nombre;décimales)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) vaut 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403,77) renvoie \"1 403,77 €\"" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "La fonction LOG() renvoie le log en base 10 de x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0,123;4) renvoie \"0,123 0 €\"" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Pas_de_séparateur" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) vaut -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" -"La fonction FIXED() arrondit un nombre au nombre spécifié de décimales, formate " -"le nombre en chaîne de format décimal et renvoie le résultat en texte. Si " -"« Décimales » est négatif, le nombre est arrondi à gauche du séparateur " -"décimal. Si vous omettez « Décimales », il est supposé valoir 2. Si le " -"paramètre optionnel « Pas_de_séparateur » est « Vrai », le séparateur des " -"milliers ne sera pas affiché." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) vaut -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(nombre;décimales;pas_de_séparateur)" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "La fonction LOG10() renvoie le log en base 10 de x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) renvoie \"1 234,6\"" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1;FAUX) renvoie \"1234,6\"" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0,8) vaut -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44,332) renvoie \"44,33\"" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) vaut -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Texte pour lequel vous voulez substituer" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "La fonction LOG2() renvoie le log en base 2 de x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Partie du texte que vous voulez remplacer" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Nouveau texte qui sera le remplacement" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0,8) vaut -0,32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Occurrence de remplacement" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) vaut -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"La fonction SUBSTITUTE() substitue « nouveau_texte » à « ancien_texte » dans " -"une chaîne de texte. Si « num_d_instance » est spécifié, seule cette instance " -"de l'ancien texte sera remplacée. Sinon, chaque occurrence d'« ancien_texte » " -"sera changée en « nouveau_texte ». Utilisez « SUBSTITUTE » quand vous voulez " -"remplacer du texte spécifique, utilisez « REPLACE » quand vous voulez remplacer " -"du texte qui se trouve à un endroit précis." +"La fonction EXP() renvoie la valeur de e (la base des logarithmes " +"népériens), élevée à la puissance x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(texte;ancien_texte; nouveau_texte; num_d_instance)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") renvoie « Sales Data »" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) vaut 8 103,083 927 58" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) renvoie « Qtr 3, 2001 »" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) vaut 0,000 123 41" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) renvoie « ;Qtr 3, 2003 »" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"La fonction CEIL() arrondit x à l'entier supérieur le plus proche, renvoyant " +"cette valeur comme un double." -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Le texte que vous voulez trouver" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Le texte qui peut contenir « texte_cherché »" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) vaut 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Index spécifié pour le début de la recherche" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) vaut -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"La fonction SEARCH() cherche une chaîne de texte (texte_cherché) dans une autre " -"chaîne de texte (dans_le_texte) et renvoie le nombre du point de démarrage de " -"« texte_cherché », depuis le caractère le plus à gauche de « dans_le_texte »." +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Significatifs (optionnel)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les jokers, points d'interrogation (?) et astérisque (*). " -"Un point d'interrogation correspond à un seul caractère, un astérisque à " -"n'importe quelle séquence de caractères." +"La fonction CEILING() arrondit x au multiple des chiffres significatifs le " +"plus proche." -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:837 +#, no-c-format +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" + +#: extensions/math.xml:838 +#, no-c-format +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) vaut 13" + +#: extensions/math.xml:839 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43;4) vaut 8" + +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"Le paramètre « num_début » spécifie le caractère où commencer la recherche. Le " -"premier caractère est le numéro 1. Si « num_début » manque, il est supposé " -"valoir 1. « SEARCH » ne distingue pas les majuscules des minuscules." +"La fonction FLOOR() arrondit x à l'entier le plus proche inférieur, " +"retournant cette valeur comme un double." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(texte_cherché;dans_le_texte;num_début)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) renvoie 7" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) vaut 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") renvoie 8" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) vaut -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." msgstr "" -"La fonction T() renvoie le texte auquel on se réfère par « Valeur ». Si " -"« Valeur » est ou se rapporte à du texte, T retourne « Valeur ». Si « Valeur » " -"ne se rapporte pas à du Texte, T retourne du texte vide." +"La fonction ABS() renvoie la valeur absolue du nombre à virgule flottante x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(valeur)" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") renvoie \"KOffice\"" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) vaut 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1,2) renvoie \"\" (texte vide)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) vaut 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "La fonction TEXT() convertit une valeur en texte." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "La fonction INT() renvoie la partie entière de la valeur." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(valeur)" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234,56) renvoie « 1234,56 »" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) vaut 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) vaut 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "La fonction RAND() renvoie un nombre pseudo-aléatoire entre 0 et 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"La fonction PROPER convertit la première lettre de chaque mot en majuscule et " -"le reste en minuscule." +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(chaîne)" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() vaut par exemple 0,783 099 22..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"ceci est un titre\") renvoie « Ceci Est Un Titre »" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Une valeur à virgule flottante (supérieure à 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Première chaîne" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"La fonction RANDEXP() renvoie un nombre pseudo-aléatoire distribué " +"exponentiellement." -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Chaînes à comparer" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Comparaison sensible à la casse (vrai / faux) ?" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La fonction COMPARE() renvoie 0 si ces deux chaînes sont identiques ; -1 si la " -"première est plus basse en valeur que la deuxième ; sinon, elle renvoie 1." +"La fonction RANDPOISSON() renvoie un nombre pseudo-aléatoire selon une " +"distribution de Poisson." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(chaîne1;chaîne2; vrai|faux)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\";\"KOffice\";vrai) renvoie 0" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\";\"KOffice\";vrai) renvoie 1" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Une valeur à virgule flottante (entre 0 et 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"KSpread\";\"KOffice\";faux) renvoie 1" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Tentatives (supérieur à 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La fonction EXACT() renvoie « Vrai » si ces deux chaînes sont identiques, sinon " -"elle renvoie « Faux »." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 -#, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(chaîne1;chaîne2)" +"La fonction RANDBINOM() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à distribution " +"binomiale." -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") renvoie « Vrai »" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") renvoie « Faux »" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Texte que vous voulez remplacer par des caractères" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Échecs (supérieur à 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Position des caractères à remplacer" +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "" +"La fonction RANDNEGBINOM() renvoie un nombre négatif pseudo-aléatoire à " +"distribution binomiale." -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Nombre de caractères à remplacer" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Le texte qui remplacera les caractères dans l'ancien texte" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La fonction REPLACE() remplace une partie d'une chaîne de texte par une chaîne " -"différente." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(texte;position;longueur;nouveau_texte)" +"La fonction RANDBERNOUILLI() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à " +"distribution de Bernouilli." -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") renvoie « abcde-k »" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") renvoie « 2003 »" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Spécifie l'index où commencer la recherche" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Valeur moyenne de la distribution normale" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"La fonction FIND() cherche une chaîne de texte (texte_cherché) dans une autre " -"chaîne de texte (dans_le_texte) et retourne le numéro du point de départ du " -"« texte_cherché », depuis le caractère le plus à gauche de « dans_le_texte »." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Écart type de la distribution normale" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Le paramètre « num_départ » spécifie le caractère où la recherche commencera. " -"Le premier caractère est le caractère numéro 1. Si « num_départ » est omis, on " -"suppose qu'il vaut 1." +"La fonction RANDNORM() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à distribution " +"normale (Gaussien)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi utiliser la fonction « SEARCH », mais contrairement à elle, " -"« FIND » tient compte de la casse et n'autorise pas de jokers." +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(texte_cherché;dans_le_texte;num_départ)" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") renvoie 1" +msgid "Bottom value" +msgstr "Valeur plancher" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") renvoie 5" +msgid "Top value" +msgstr "Valeur plafond" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) retourne 12" +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"La fonction RANDBETWEEN() renvoie un nombre pseudo-aléatoire entre une " +"valeur-plancher et une valeur-plafond. Si plancher > plafond, cette fonction " +"renvoie Err." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Chaîne source" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(plancher;plafond)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) vaut par exemple 61,081 1..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Longueur" +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -"La fonction MID() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » " -"caractères de la chaîne, débutant à l'index « position »." +"La fonction MROUND() renvoie la valeur arrondie au multiple spécifié. La " +"valeur et le multiple doivent avoir le même signe." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(texte;position;longueur)" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(valeur;multiple)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(texte;position)" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1,252;0,5) vaut 1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) renvoie « Off »" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252;-,50) vaut -1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) renvoie « Office »" +msgid "Digits" +msgstr "Chiffres" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "La fonction LEN() renvoie la longueur d'une chaîne." +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"La fonction ROUND(valeur;[chiffres]) retourne la valeur arrondie. " +"« Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir ce " +"nombre. Si « Chiffres » est 0 ou omis, la valeur est arrondie à l'entier le " +"plus proche. Si « Chiffres » est plus petit que zéro, la partie entière " +"correspondante du nombre est arrondie." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(texte)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(valeur;[chiffres])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") renvoie 5" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) vaut 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") renvoie 7" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) vaut -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "" -"La fonction TRIM() renvoie du texte avec un seul espace entre les mots." +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,252;2) vaut 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(texte)" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) vaut -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\"hello KSpread\") renvoie « hello KSpread »" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) vaut -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"La fonction CONCATENATE() renvoie une chaîne qui est la concaténation des " -"chaîne passées en paramètres." +"La fonction ROUNDUP(valeur;[chiffres]) renvoie l'arrondi supérieur de la " +"valeur. « Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir " +"ce nombre. Si « chiffres » vaut 0 ou est omis, la valeur est arrondie à " +"l'entier le plus proche." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(valeur;valeur;...)" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(valeur;[chiffres])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") retourne « KSpreadKOfficeKDE »" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) vaut 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Nombre de caractères" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) vaut -1,25" + +#: extensions/math.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) vaut -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"La fonction RIGHT() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » " -"caractères les plus à droite de la chaîne. La chaîne complète est retournée si " -"« longueur » dépasse la longueur de la chaîne." +"La fonction ROUNDDOWN(valeur;[chiffres]) renvoie l'arrondi inférieur de la " +"valeur. « Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir " +"ce nombre. Si « chiffres » vaut 0 ou est omis, la valeur est arrondie à " +"l'entier le plus proche." -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(texte;longueur)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(valeur;[chiffres])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) renvoie « lo »" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) vaut 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) vaut -1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") renvoie « d »" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) vaut -2" + +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "Nième terme" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"La fonction LEFT() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » " -"caractères les plus à gauche de la chaîne. La chaîne complète est retournée si " -"« longueur » dépasse la longueur de la chaîne." +"La fonction FIB calcule le énième terme d'une séquence de Fibonacci (1, 1, " +"2, 3, 5, 8, 13, 21...), dans laquelle chaque nombre, après les deux " +"premiers, est la somme des deux nombres immédiatement précédents. @FIB(0) " +"est défini pour être 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(texte;longueur)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) renvoie « he »" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) retourne 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) retourne 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") renvoie « K »" +msgid "Numerator" +msgstr "Numérateur" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Nombre de répétitions" +msgid "Denumerator" +msgstr "Dénominateur" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." msgstr "" -"La fonction REPT() répète le premier paramètre aussi souvent qu'il est spécifié " -"dans le second paramètre." +"La fonction QUOTIENT renvoie la partie entière de numérateur / dénominateur." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(texte;compte)" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(numérateur;dénominateur)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) renvoie « KSpreadKSpreadKSpread »" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) renvoie 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"La fonction ROT() crypte le texte en remplaçant chaque lettre par celle qui se " -"trouve 13 places plus loin dans l'alphabet. Si la 13ème position est au-delà de " -"la lettre Z, on recommence à A (rotation)." +"La fonction MDETERM retourne le déterminant d'une matrice donnée. Celle-ci " +"doit être de la forme n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" -"En appliquant la fonction de cryptage à nouveau, le texte résultant est le " -"texte décrypté." +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(matrice)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Texte)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") renvoie « XFcernq »" +msgid "First matrix" +msgstr "Première matrice" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") renvoie « KSpread »" +msgid "Second matrix" +msgstr "Seconde matrice" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"La fonction TOGGLE() change les minuscules en majuscules et les majuscules en " -"minuscules." +"La fonction MMULT multiplie deux matrices. Le nombre de colonnes de la " +"première doit être égal au nombre de lignes de la seconde. Le résultat est " +"une matrice." -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(texte)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") renvoie « HELLO »" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") renvoie « hello »" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") renvoie « hElLo »" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(matrice1;matrice2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "" -"La fonction CLEAN() enlève tous les caractères non imprimables d'une chaîne" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(texte)" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Recherche et Références" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") retourne « HELLO »" +msgid "Row number" +msgstr "Numéro de ligne" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "La fonction SLEEK() enlève toutes les espaces d'une chaîne." +msgid "Column number" +msgstr "Numéro de colonne" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(texte)" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Nombre absolu (optionnel)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Voici du texte\") renvoie « Voicidutexte »" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "Style A1 (optionnel)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "La fonction UPPER() convertit une chaîne en majuscules." +msgid "Sheet name" +msgstr "Nom de la feuille" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(texte)" +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS crée une adresse de cellule. Le paramètre Ligne est le numéro de " +"ligne et Colonne est le numéro de colonne." -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") renvoie « HELLO »" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Le nombre absolu spécifie le type de référence : 1 ou omis = Absolu, " +"2 =ligne absolue, colonne relative, 3 = ligne relative, colonne absolue et " +"4 = Relatif." -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") renvoie « HELLO »" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"Style A1 spécifie le style de l'adresse à retourner. Si A1 est positionné " +"sur Vrai (par défaut), l'adresse est retournée en style A1, s'il est " +"positionné sur Faux, en style R1C1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "La fonction LOWER() convertit une chaîne en minuscules." +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Le nom de la feuille est le texte qui spécifie le nom de la feuille." -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(texte)" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(ligne; col; absolue; style; nom_de_feuille)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") renvoie « hello »" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) renvoie $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") renvoie « hello »" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) renvoie D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Code de caractère" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; Faux; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "La fonction CHAR() renvoie le caractère spécifié par un nombre." +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; Faux; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(code)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; Vrai; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) renvoie « A »" +msgid "Reference" +msgstr "Référence" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -"La fonction CODE() renvoie un code numérique pour le premier caractère dans une " -"chaîne de texte." +"Renvoie le nombre de zones dans la chaîne de référence. Une zone peut être " +"une seule cellule ou un lot de cellules." -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(texte)" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(référence)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") retourne 75" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "" -"Convertit une chaîne de texte qui représente une valeur en la valeur réelle. " +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) renvoie 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(texte)" +msgid "Index" +msgstr "Index" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14,03\") renvoie 14,03" +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Texte recherché" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Renvoie le paramètre spécifié par l'index." -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression rationnelle" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(index ; paramètre1 ; paramètre2,...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Valeur par défaut (optionnel)" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1er\"; \"2em\") renvoie \"1er\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Référence arrière (optionnel)" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) renvoie 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Renvoie la partie d'une chaîne correspondant à une expression rationnelle. Si " -"la chaîne ne correspond pas à l'expression rationnelle donnée, la valeur " -"spécifiée dans défaut est renvoyée." +"La fonction COLUMN renvoie la colonne de la cellule donnée en référence. Si " +"aucun paramètre n'est spécifié, la colonne de la cellule courante est " +"renvoyée." -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" -"Si une référence arrière est fournie, alors la valeur de cette référence " -"arrière est renvoyée." +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(référence)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" -"Si le paramètre défaut n'est pas précisé, on suppose que c'est la chaîne vide. " -"Si aucune référence arrière n'est donnée, on suppose que c'est 0 (toute la " -"partie correspondante est ainsi renvoyée)." +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(texte; exp_rationnelle; défaut; réf_arrière)" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) renvoie 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Le nombre est 15.\" ; \"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "La fonction COLUMNS renvoie le nombre de colonnes dans une référence." -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "" -"REGEXP(\"15, 20, 26, 41\" ; \"([0-9]+), *[0-9]+$\" ; \"\" ; 1) = \"26\" " +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(référence)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Remplacement" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) renvoie 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" -"Remplace toutes les parties correspondant à l'expression rationnelle avec le " -"texte de remplacement" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(texte; exp_rationnelle; remplacement)" +msgid "Row" +msgstr "Ligne" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 et 15 et 16\" ; \"[0-9]+\" ; \"num\") renvoie \"num et num et " -"num\"" +"Si une plage est indiquée, la valeur retournée est conservée dans la ligne " +"ou colonne indiquée. Si une cellule contenant un tableau est indiquée, seul " +"le premier élément du tableau est renvoyé." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonométrie" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(cellule, ligne, colonne)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "La fonction COS() renvoie le cosinus de x, avec x en radians." +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(plage, ligne, colonne)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Flottant)" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) renvoie le contenu de B2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) vaut 1" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1;2;2), si A1 est le résultat d'un calcul de tableau, retourne " +"l'élément (2,2) de ce tableau." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) vaut 0" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Renvoie le contenu d'une cellule spécifiée par le texte de référence. Le " +"deuxième paramètre est optionnel." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "La fonction ACOT() renvoie l'arc cotangente d'un nombre." +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(Texte_de_référence,style a1)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Flottant)" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 contient « B1 », et B1 1 => renvoie 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) vaut 1,570 796 33" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), renvoie le contenu de A1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "La fonction SIN() renvoie le sinus de x, avec x en radians." +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"La fonction ROW renvoie la ligne d'une cellule donnée en référence. Si aucun " +"paramètre n'est spécifié, la ligne de la cellule courante est renvoyée." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Flottant)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(référence)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) vaut 0" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) vaut 1" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) renvoie 2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "La fonction TAN() renvoie la tangente de x, avec x en radians." +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "La fonction ROWS() renvoie le nombre de lignes dans une référence." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Flottant)" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(référence)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0,7) vaut 0,842 288 38" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) renvoie 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) vaut 0" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"La fonction ACOS() renvoie l'arc cosinus en radians et la valeur est " -"mathématiquement définie pour se situer entre 0 et PI (inclus)." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 -#, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Flottant)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Valeur de recherche" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0,8) vaut 0,643 501 1" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Vecteur de recherche" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) vaut 1,570 796 33" +msgid "Result vector" +msgstr "Vecteur résultat" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"La fonction ASIN() renvoie l'arc sinus en radians et la valeur est " -"mathématiquement définie pour se situer entre -PI/2 et PI/2 (inclus)." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"La fonction LOOKUP cherche le premier paramètre dans le vecteur de " +"recherche. Elle retourne une valeur dans le vecteur résultat, en conservant " +"les index du vecteur initial. Si la valeur est introuvable, une erreur est " +"renvoyée. Le vecteur de recherche doit être dans l'ordre croissant et les " +"deux doivent avoir la même taille. Les valeurs numériques, les chaînes et " +"les booléens sont reconnus. La comparaison de chaînes n'est pas sensible à " +"la casse." + +#: extensions/reference.xml:200 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(valeur; vecteur de recherche; vecteur résultat)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Flottant)" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" +"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) avec A1 = 1, A2 = 2 retourne la valeur de B1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0,8) vaut 0,927 295 22" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistiques" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) vaut 0" +msgid "Float" +msgstr "Flottant" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -"La fonction ATAN() renvoie l'arc tangente en radians et la valeur est " -"mathématiquement définie pour se situer entre -PI/2 et PI/2 (inclus)." +"La fonction SKEW() renvoie une estimation de l'obliquité d'une distribution." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Flottant)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(nombre; nombre2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0,8) vaut 0,674 740 94" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(plage)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) vaut 0" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) renvoie 0,976 8" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" msgstr "" -"La fonction COSH() renvoie le cosinus hyperbolique de x, qui est défini " -"mathématiquement comme (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"La fonction SKEWP() renvoie l'obliquité de la population d'une distribution" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Flottant)" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(nombre; nombre2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0,8) vaut 1,337 434 95" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(plage)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) vaut 1" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) renvoie 0,655 2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"La fonction SINH() renvoie le sinus hyperbolique de x, qui est défini " -"mathématiquement comme (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"La fonction MODE() renvoie la valeur la plus fréquente dans le lot de " +"données." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Flottant)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(nombre; nombre2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0,8) vaut 0,888 105 98" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(plage)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) vaut 0" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) renvoie 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "" -"La fonction TANH() renvoie la tangente hyperbolique de x, qui est définie " -"mathématiquement comme sinh(x) / cosh(x)." +msgid "Cell range of values" +msgstr "Plage de valeurs de cellules" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Flottant)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Deuxième plage de valeurs de cellules" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0,8) vaut 0,664 036 77" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"La fonction CORREL() calcule le coefficient de corrélation de deux plages de " +"cellules." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) vaut 0" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(plage1; plage2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." -msgstr "" -"La fonction ACOS() calcule le cosinus hyperbolique inverse de x, qui est la " -"valeur dont le cosinus hyperbolique est x. Si x est plus petit que 1, acosh() " -"renvoie NaN (not-a-number) et une erreur." +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Flottant)" +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"La fonction PEARSON() calcule le coefficient de corrélation de deux plages " +"de cellules. Elle est identique à la fonction CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) vaut 2,292 431 67" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(plage1; plage2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) vaut « NaN »" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." -msgstr "" -"La fonction ASINH() calcule le sinus hyperbolique inverse de x, qui est la " -"valeur dont le sinus hyperbolique est x." +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "La fonction COVAR() calcule la covariance de deux plages de cellules." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Flottant)" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(plage1; plage2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0,8) vaut 0,732 668 26" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) vaut 0" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Position (depuis le plus grand)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." msgstr "" -"La fonction ATANH() calcule la tangente hyperbolique inverse de x, qui est la " -"valeur dont la tangente hyperbolique est x. Si la valeur absolue de x est plus " -"grande que 1, ATANH() renvoie NaN (not-a-number)." +"La fonction LARGE() renvoie la k-ème plus grande valeur d'un lot de données." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Flottant)" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(plage; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0,8) vaut 1,098 612 29" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) renvoie 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) vaut 0" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Position (depuis le plus petit)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." msgstr "" -"Cette fonction calcule l'arc-tangente de deux variables x et y. Elle est " -"semblable au calcul de l'arc-tangente de y / x, sauf que les signes des deux " -"arguments sont utilisés pour déterminer le quadrant du résultat." +"La fonction SMALL() renvoie la k-ème plus petite valeur d'un lot de données." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(valeur;valeur)" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(plage; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0,5;1) vaut 1,107 149" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) renvoie 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) vaut 1,815 775" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Nombre à normaliser" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Cette fonction transforme un angle en radians en angle en degrés." +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Moyenne d'une distribution" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Flottant)" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Écart type" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0,78) vaut 44,69" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "La fonction STANDARDIZE() calcule une valeur normalisée." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) vaut 57,29" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; moyenne, stdev)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Angle (degrés)" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) renvoie 0,142 9" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Cette fonction transforme un angle en degrés en un angle en radians." +msgid "Floating point values" +msgstr "Valeurs à virgule flottante" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Flottant)" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"La fonction KURT() calcule une estimation sans biais du Kurtosis d'un lot de " +"données. Vous devez fournir au moins 4 valeurs, sinon une erreur est " +"retournée." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) vaut 1,308" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(valeur;valeur;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) vaut 1,570 7" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "La fonction PI() renvoie la valeur de PI." +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) renvoie 1,344 239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"La fonction KURTP() calcule une population kurtosis d'un lot de données. " +"Vous devez fournir au moins 4 valeurs, sinon, une erreur sera retournée." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() vaut 3,141 592 65..." +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(valeur;valeur;...)" -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Tableur de KOffice" +#: extensions/statistical.xml:262 +#, no-c-format +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:263 +#, no-c-format +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) renvoie -1,021" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KSpread" - -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle :" +#: extensions/statistical.xml:292 +#, no-c-format +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "La fonction DEVSQ() calcule la somme des carrés des déviations." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Nom de la zone" +#: extensions/statistical.xml:293 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Saisissez le nom de la zone :" +#: extensions/statistical.xml:294 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "La zone de texte est vide." +#: extensions/statistical.xml:295 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) renvoie 684,75" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Commentaire de cellule" +#: extensions/statistical.xml:303 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Nombre de succès dans un échantillon" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "Nombre d'essais" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "égale" +#: extensions/statistical.xml:311 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "Nombre total de succès" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "plus grand que" +#: extensions/statistical.xml:315 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "Taille de la population" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "plus petit que" +#: extensions/statistical.xml:319 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "La fonction HYPGEOMDIST() renvoie la distribution hypergéométrique." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "plus grand ou égal à" +#: extensions/statistical.xml:320 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "plus petit ou égal à" +#: extensions/statistical.xml:321 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) renvoie 0,352 2" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "entre" +#: extensions/statistical.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"La fonction GEOMEAN() renvoie la moyenne géométrique des arguments donnés. " +"C'est égal à la racine nième du produit des termes." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "en dehors de la plage" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "différente de" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Première condition" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) renvoie 30,458 86" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Deuxième condition" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"La fonction HARMEAN() calcule la moyenne harmonique des N points de données " +"(N divisé par la somme des inverses des points de données)." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Troisième condition" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "La cellule est" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Style de cellule" +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) renvoie 28,588" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "différente de" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Nombres d'échecs" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "" -"Si la première valeur est un nombre, la seconde valeur doit aussi être un " -"nombre." +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Nombre de succès" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 -msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "" -"Si la première valeur est une chaîne, la seconde valeur doit aussi être une " -"chaîne." +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Probabilité de succès" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolidation" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "La fonction NEGBINOMDIST() renvoie la distribution binomiale négative." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Fonction :" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(essais;succès;prob_de_succès)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Produit" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) renvoie 0,152 872 629" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Écart type" +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "La fonction BINO() renvoie la distribution binomiale." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Variance" +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Le premier paramètre est le nombre d'essais, le deuxième paramètre est le " +"nombre de succès et le troisième est la probabilité de succès. Le nombre " +"d'essais doit être plus grand que le nombre de succès et la probabilité doit " +"être inférieure à 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&Référence :" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(essais;succès;prob_de_succès)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "R&éférences saisies :" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) renvoie 0,236 223 201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Description en ligne" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Valeur (tableau)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "De&scription en colonne" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"La fonction SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) renvoie la somme des produits de ces " +"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, " +"la fonction retourne « Err »." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "&Copier les données" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(tableau1;tableau2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 31" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"La plage\n" -"%1\n" -"est trop petite" +"La fonction SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) renvoie la somme des carrés de ces " +"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, " +"la fonction retourne « Err »." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(tableau1;tableau2)" + +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 63" + +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"La plage\n" -"%1\n" -"est trop grande" +"La fonction SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) renvoie la différence des carrés de " +"ces valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. " +"Sinon, la fonction retourne « Err »." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"Les plages\n" -"%1\n" -"et\n" -"%2\n" -"ont des tailles différentes" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(tableau1;tableau2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "La feuille d'origine se recoupe avec la feuille de destination" +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie -5" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"La plage\n" -"%1\n" -"est mal formée" +"La fonction SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) renvoie le carré de la différence de " +"ces valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal dans les deux tableaux, " +"sinon la fonction retourne « Err »." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Délimiteur" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(tableau1;tableau2)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorer les délimiteurs dupliqués" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Probabilité d'échec" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Point-virgule" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"La fonction INVBINO() renvoie la distribution binomiale négative. Le premier " +"paramètre est le nombre de tentatives, le deuxième paramètre est le nombre " +"d'échecs et le troisième est la probabilité d'échec. Le nombre d'essais doit " +"être plus grand que le nombre d'échecs et la probabilité doit être " +"inférieure ou égale à 1." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulation" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(essais;échecs;prob_d_echec)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) renvoie 0,236 223 201" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Nombre total d'éléments" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Nombre d'éléments à choisir" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." +msgstr "" +"La fonction COMBIN() calcule un nombre de combinaisons. Le premier paramètre " +"est le nombre total d'éléments. Le deuxième est le nombre d'éléments à " +"choisir. Ces deux éléments doivent être positifs, et le premier paramètre ne " +"doit pas être plus petit que le second, sinon la fonction renvoie une erreur." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(total;choisis)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Commencer à la ligne :" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) renvoie 792" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Citation de texte :" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) renvoie 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Insérer le contenu du presse-papiers" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Nombre d'éléments à permuter" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Il n'y a pas de données dans le presse-papiers." +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." +msgstr "" +"La fonction PERMUT() renvoie le nombre de permutations. Le premier paramètre " +"est le nombre d'éléments et le second est le nombre d'éléments à permuter." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Il n'y a pas de données utilisables dans le presse-papiers." +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(total;permutés)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Insertion d'un fichier de texte" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) vaut 6 720" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée." +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) vaut 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Mettre du texte en colonnes" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"La fonction AVERAGE() calcule la moyenne de toutes les valeurs données en " +"paramètres. Vous pouvez calculer la moyenne d'une zone (AVERAGE(A1:B5)) ou " +"d'une liste de valeurs (comme AVERAGE(12;5;12,5))." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "rien" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) vaut 8" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Nom d'utilisateur :\n" -"(si nécessaire)" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) vaut 7,25" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Valeurs des chaînes" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Port :\n" -"(si nécessaire)" +"La fonction AVERAGEA() calcule la moyenne des arguments donnés. Les nombres, " +"textes et valeurs logiques sont inclus dans le calcul. Si la cellule " +"contient du texte ou des arguments évalués à Faux, ils sont comptés comme " +"une valeur de zéro (0). Si l'argument s'évalue à Vrai, il est compté comme " +"un (1). Notez que les cellules vides ne sont pas comptées." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Nom de la base de données : " +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"dutexte\";25,9;40,1) vaut 18,94" + +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -"Mot de passe :\n" -"(si nécessaire)" +"La fonction AVEDEV() calcule la moyenne des déviations absolues d'un lot de " +"données par rapport à leur moyenne." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Sélectionner les feuilles :" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) renvoie 7.84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Feuilles" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Sélectionner les colonnes :" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Valeurs à virgule flottante ou plages de valeurs" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Type de données" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Valeurs à virgule flottante ou plage de valeurs" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Correspond à tous les suivants (AND)" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"La fonction MEDIAN() calcule la moyenne de toutes les valeurs données en " +"paramètres. Vous pouvez calculer la moyenne d'une plage (MEDIAN(A1:B5)) ou " +"d'une liste de valeurs (comme MEDIAN(12;5;12,5)). Les cellules vides sont " +"considérées comme valant zéro,et les cellules contenant du texte seront " +"ignorées." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Correspond à n'importe lequel des suivants (OU)" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "égale" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) vaut 5,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "pas égal" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8; 2) vaut 7,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "contenu" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "La fonction VAR() calcule la variance basée sur un échantillon." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "pas contenu" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "comme" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) vaut 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "plus grand que" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) vaut 1 716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "plus petit que" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) vaut 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "plus grand ou égal" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"La fonction VARIANCE() calcule la variance basée sur un échantillon. Elle " +"est identique à la fonction VAR." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "plus petit ou égal" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Distinct" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) vaut 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Trié par" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) vaut 1 716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendant" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) vaut 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Descendant" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "La fonction VARA() calcule la variance basée sur un échantillon." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Options de requête" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "Requête SQL :" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) vaut 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Insérer dans la région" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) vaut 1 716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Commencer dans la cellule" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) vaut 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Résultat" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"La fonction VARIANCE() calcule la variance basée sur une population entière." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Vous ne pouvez pas spécifier une table ici." +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Vous devez spécifier une région valable." +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) vaut 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Vous devez spécifier une cellule valable." +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) vaut 1 144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) vaut 0,666 666 67..." + +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." msgstr "" -"Vous n'avez pas le droit de changer les données dans la base de données." +"La fonction VARPA() calcule la variance basée sur une population entière. " +"Les valeurs de texte et booléennes qui s'évaluent à Faux sont comptées comme " +"0, les valeurs booléennes qui s'évaluent à Vrai sont comptées comme 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Échec de l'exécution de la requête." +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Vous n'avez obtenu aucun résultat avec cette requête." +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) vaut 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Le port doit être un nombre" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) vaut 1 144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Connexion à la base de données..." +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) vaut 0,666 666 7..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Connecté. Recherche des informations sur les tables..." +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"La fonction STDEV() retourne l'écart-type estimé basée sur un échantillon. " +"L'écart type est une mesure de la dispersion des valeurs par rapport à la " +"valeur moyenne." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Cette base de données ne contient pas de table" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Le pilote n'a pu être chargé" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) vaut 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Recherche des méta données des tables..." +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"La fonction STDEVA() retourne l'écart-type estimé sur la base d'un " +"échantillon. L'écart type est une mesure de l'étalement de la dispersion par " +"rapport à la moyenne. Si une cellule référencée contient du texte ou " +"contient la valeur booléenne Faux, elle compte pour 0. Si la valeur " +"booléenne est Vrai, elle est comptée comme 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Vous devez sélectionner au moins une table." +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Vous devez sélectionner au moins une colonne." +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) vaut 1, si A1 est vide" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) vaut 3,109, si A1 est « Vrai »" + +#: extensions/statistical.xml:943 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" msgstr "" -"« * » ou « ? » ne sont pas des caractères jokers valables en SQL. Les " -"remplaçants convenables sont « % » ou « _ ». Voulez-vous les remplacer ?" +"La fonction STDEVP() retourne l'écart-type basé sur une population entière." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Plus d'options" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Chercher dans toute la feuille" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) vaut 0,816 497..." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Chercher dans :" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"La fonction STDEVPA() retourne l'écart-type basé sur une population entière. " +"Si une cellule référencée contient du texte ou contient la valeur booléenne " +"« Faux », elle compte pour 0. Si la valeur booléenne est « Vrai », elle est " +"comptée comme 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Valeurs des cellules" - -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Sens de la recherche :" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "De haut en bas" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 0,816 497..., si A1 est vide" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "De bas en haut" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 2.69..., si A1 est Vrai" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Moins d'options" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 3,11..., si A1 est Faux" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Style de feuille" +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "" +"Le nombre pour lequel la valeur intégrale de la distribution normale " +"standard doit être calculée" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Sélectionner la feuille à laquelle appliquer le style :" +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"La fonction GAUSS() renvoie la valeur intégrale pour la distribution " +"cumulative normale standard." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Impossible de trouver l'image « %1 »." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(valeur)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Impossible de charger l'image « %1 »." +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) vaut 0,098 706" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Impossible de trouver le fichier de style de feuille XML « %1 »." +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "" +"Le nombre pour lequel la distribution normale standard doit être calculée" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Erreur d'analyse dans le fichier « %1 » de style de feuille XML." +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"La fonction PHI() renvoie la valeur de la fonction de distribution pour une " +"distribution normale standard." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Toutes" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(valeur)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Insérer une fonction" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) vaut 0,386 668" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Paramètres" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Paramètres alpha" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Cette fonction n'a pas de paramètre." +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Paramètres beta" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "La description n'est pas disponible." +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Marqueurs cumulés" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Recherche de solution" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "La fonction GAMMADIST() renvoie la distribution gamma." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Valeur plafond :" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Si le dernier paramètre (cumulé) est 0, il calcule la fonction densité ; si " +"c'est 1, la distribution est renvoyée." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Par changement de cellule :" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Les trois premiers paramètres doivent être positifs." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Définir la cellule :" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(nombre;alpha;beta;cumul)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Valeur actuelle :" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) vaut 0,995 450" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Nouvelle valeur :" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) vaut 0,017 179" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "La référence à la cellule n'est pas valable." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Début" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "La valeur de la cible n'est pas valable." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "La cellule source doit contenir une valeur numérique." +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"La fonction BETADIST() retourne la fonction de densité de probabilité " +"cumulative beta." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "La cellule cible doit contenir une formule." +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Les deux derniers paramètres sont optionnels. Ils précisent les limites " +"basse et haute, sinon, les valeurs par défaut sont respectivement 0,0 et 1,0." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Début..." +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(nombre;alpha;beta;début;fin)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Itération :" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;08105) vaut 0,675 444" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "La recherche de solution avec la cellule %1 a trouvé une solution :" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) vaut 0,537 856" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." msgstr "" -"La recherche de solution avec la cellule %1 n'a PAS trouvé de solution." +"Renvoie la transformation de Fischer pour x et crée une fonction proche " +"d'une distribution normale." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Aller à la cellule" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(nombre)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Sélectionnez une cellule :" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) vaut 0,294 096" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Déplacer vers la droite" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) vaut 1,128 485" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Déplacer vers le bas" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"La fonction FISHERINV() renvoie l'inverse de la transformation de Fischer " +"pour x et crée une fonction proche d'une distribution normale." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Insérer des lignes" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(nombre)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Insérer des colonnes" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) vaut 0,278 357" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Insérer des cellules" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) vaut 0,669 866" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Déplacer vers la gauche" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Milieu linéaire de la distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Déplacer vers le haut" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Écart-type de la distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Supprimer des lignes" - -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Supprimer des colonnes" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = densité, 1 = distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Supprimer des cellules" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "La fonction NORMDIST() renvoie la distribution cumulative normale." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." msgstr "" -"La ligne est pleine. Impossible de déplacer les cellules vers la droite." +"Nombre est la valeur de la distribution basée sur laquelle la distribution " +"normale doit être calculée." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "" -"La colonne est pleine. Impossible de déplacer les cellules vers le bas." +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV est le milieu linéaire de la distribution" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD est l'écart-type de la distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = 0 calcule la fonction de densité ; K = 1 calcule la distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Style hérité :" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Nombre;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) vaut 0,934 236" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Un style ne peut hériter de lui-même." +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) vaut 0,842 281" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "Le style ne peut hériter de « %1 » du fait de références récursives." +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Valeur de probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard " +"doit être calculée" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Le style parent n'existe pas." +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Valeur moyenne de la distribution logarithmique standard" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Géneralités" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Écart type de la distribution logarithmique standard" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Fo&rmat de données" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"La fonction LOGNORMDIST() renvoie la distribution cumulative lognormale." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Police" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Nombre;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Position" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) vaut 0,01" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Bordure" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Probabilité" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "&Fond" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"La fonction LOGINV() retourne l'inverse de la distribution cumulative " +"lognormale." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Protection de cellule" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; moyenne; stdev)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Format de cellule" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0,1;0;1) vaut 0,277 6" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Générique" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Valeur pour laquelle la distribution normale standard est calculée" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 -msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -msgstr "" -"Il s'agit du format par défaut. KSpread détecte automatiquement le type réel à " -"partir du contenu de la cellule. Par défaut, les nombres, dates et heures sont " -"justifiées à droite et le reste est justifié à gauche." +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "La fonction NORMDIST() renvoie la distribution normale standard." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"La notation nombre utilise le format défini dans le centre de configuration, " -"dans « Régionalisation et accessibilité -> Pays & langue -> " -"Nombres. Par défaut, les nombres sont alignés à droite." +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Nombre)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) vaut 0,84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Si la cellule courante contient un nombre et que vous changez du format " -"« Générique » à « Pourcentage », le nombre sera multiplié par 100 %.\n" -"Par exemple, si vous saisissez 12 et définissez le format de cellule à " -"« Pourcentage », le nombre sera alors 1,200 %. Si vous retournez au format " -"générique, le nombre redeviendra 12.\n" -"Vous pouvez également utiliser l'icône « Pourcentage » de la barre de format." +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Paramètre lambda" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Monétaire" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "La fonction EXPONDIST() renvoie la distribution exponentielle." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Le paramètre lambda doit être positif." + +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." msgstr "" -"Le format monétaire convertit le nombre en utilisant la configuration définie " -"dans le centre de configuration, dans « Régionalisation et accessibilité -> " -"Pays & langue -> Monnaie ». Le symbole monétaire sera affiché et la précision " -"sera celle du centre de configuration.\n" -"Vous pouvez utiliser l'icône « Monnaie » de la barre de format pour que le " -"formatage de la cellule ressemble à celui de votre monnaie." +"Cumulative = 0 calcule la fonction de densité. Cumulative = 1 calcule la " +"distribution." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Scientifique" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(nombre;lambda;cumul)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"Le format scientifique affiche votre nombre en notation scientifique. Par " -"exemple, 0,0012 sera changé en 1,2E-3. Si vous retournez au format générique, " -"la cellule affichera de nouveau 0,0012." +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) vaut 0,111 565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"Le format fraction transforme votre nombre en fraction. Par exemple, 0,1 peut " -"être changé en 1/8, 2/16, 1/10, etc. Vous définissez le type de fraction en le " -"choisissant dans le champ de droite. S'il n'est pas possible d'avoir une " -"fraction exacte dans le mode que vous avez choisi, la valeur la plus proche est " -"choisie.\n" -"Par exemple, lorsque le nombre est 1,5, si nous choisissons le mode « Seizièmes " -"1/16 », la cellule affiche « 1 8/16 », ce qui est la valeur exacte. Si le " -"nombre est 1,4 et que nous choisissons le même format, la cellule affichera « 1 " -"6/16 », ce qui est la fraction en seizièmes la plus proche." +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) vaut 0,776 870" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Format de date" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "La fonction WEIBULL() renvoie la distribution de Weibull." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"Pour saisir une date, vous devriez la saisir sous l'un des formats définis dans " -"le centre de configuration, dans « Régionalisation et accessibilité -> " -"Pays & langue -> Date et heure ». Deux formats sont définis ici, un court et un " -"long.\n" -"Vous pouvez déplacer des dates vers d'autres cellules en utilisant la souris de " -"la même façon qu'avec les nombres." +"Les paramètres alpha et beta doivent être positifs, le nombre (premier " +"paramètre) ne doit pas être négatif." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Format d'heure" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(nombre;alpha;beta;cumul)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Ceci formule le contenu de la cellule comme une date. Vous devez saisir une " -"date dans le format définit dans le centre de configuration, dans " -"« Régionalisation et accessibilité -> Pays & langue -> " -"Date et heure ». La fenêtre « Format de la cellule » vous permet de définir la " -"façon dont l'heure doit être affichée, parmi les choix proposés. Le format par " -"défaut est celui qui est défini dans le centre de configuration. Si le nombre " -"de la cellule ne peut pas être interprêté comme une date, KSpread affiche 00.00 " -"dans le format du centre de configuration." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) vaut 0,135 335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) vaut 0,864 665" + +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"Ceci formate le contenu de la cellule comme un texte. Ceci est pratique si vous " -"voulez qu'un nombre soit traité comme du texte, par exemple un code postal. Le " -"nombre sera alors aligné à gauche et ne pourra pas être utilisé dans les " -"calculs ou formules." +"La fonction NORMSINV() renvoie l'inverse de la distribution cumulative " +"normale standard. Le nombre doit se situer entre 0 et 1 (non inclus)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Nombre)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"Le format personnalisé ne fonctionne pas encore. Il sera activé dans la " -"prochaine version." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) renvoie 1,333 3" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 -msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." -msgstr "" -"Ceci va afficher un aperçu de votre choix afin que vous sachiez ce qu'il fait " -"avant de valider avec le bouton « OK »." +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Valeur centrale dans la distribution normale" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Affiche le format choisi pour les formats fraction, date et heure." +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Écart type de la distribution normale" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un suffixe ici, par exemple le symbole $HK à la fin de " -"chaque cellule." +"La fonction NORMINV() renvoie l'inverse de la distribution cumulative " +"normale. Le nombre doit se situer entre 0 et 1 (non inclus) et « STD » doit " +"être positif." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "variable" +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(nombre;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"Vous pouvez contrôler le nombre de chiffres à afficher après la virgule pour " -"les valeurs numériques. Vous pouvez également effectuer cette opération en " -"utilisant les icônes « Augmenter la précision » et « Diminuer la précision » de " -"la barre de format. " +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) vaut 69,41" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un préfixe ici, par exemple le symbole $ au début de chaque " -"cellule." +"La fonction GAMMA() renvoie le logarithme naturel de la fonction gamma : " +"G(x). Le paramètre nombre doit être positif." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 -msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir si les valeurs positives doivent être précédées par un " -"signe + et si les valeurs négatives doivent être affichées en rouge." +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Nombre)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Sufffixe :" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) renvoie 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Préfixe :" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Paramètre lambda (la valeur du milieu)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Précision :" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "La fonction POISSON() renvoie la distribution de Poisson." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Format :" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "La fonction lambda et les paramètres de nombres doivent être positifs." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Monnaie :" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(nombre;lambda;cumul)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Demis 1/2" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) vaut 0,020 105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Quarts 1/4" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) vaut 0,927 840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Huitièmes 1/8" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Niveau de l'intervalle de confiance" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Seizièmes 1/16" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Écart type pour la population totale" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Dixièmes 1/10" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Taille de la population totale" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Centièmes 1/100" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"La fonction CONFIDENCE() retourne l'intervalle de confiance pour une " +"population moyenne." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Un chiffre 5/9" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Le paramètre alpha doit se situer entre 0 et 1 (non inclus), « stddev » doit " +"être positif et « taille » doit être supérieur ou égal à 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Deux chiffres 15/22" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;taille)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Trois chiffres 153/652" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) vaut 0,294 059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Système : " +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Degrés de liberté pour la distribution t" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Mode (1 ou 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "La fonction TDIST() renvoie la distribution t." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Mode = 1 retourne le test one-tailed, Mode = 2 retourne le test two-tailed." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "L'élève a dépassé le maître" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(nombre;degrés_liberté;mode)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Largeur par défaut (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) renvoie 0,000 035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Hauteur par défaut (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Degrés de liberté 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Présélection" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Degrés de liberté 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "La fonction FDIST() renvoie la distribution f." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Personnaliser" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur du fond :" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) produit 0,61" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Pas de couleur" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Degrés de liberté" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Listes personnalisées" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"La fonction CHIDIST() renvoie la valeur de probabilité, indiquée par le " +"Chi2, qu'une hypothèse soit confirmée." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Liste :" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST compare la valeur du Chi2 à donner pour un échantillon aléatoire qui " +"est calculé de la somme de (valeur observée-valeur attendue)^2 / valeur " +"attendue pour toutes les valeurs avec la distribution CHI2 théorique et " +"détermine à partir de ceci la probabilité d'erreur pour l'hypothèse à tester." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Entrée :" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(nombre;degrés_liberté)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) renvoie 0,021" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "&Copier" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Décimales" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Voulez-vous vraiment enlever cette liste ?" - -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Enlever la liste" - -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." msgstr "" -"La zone de saisie n'est pas vide.\n" -"Voulez-vous continuer ?" +"La fonction DOLLAR() convertit un nombre en texte en utilisant le format " +"monétaire, avec les décimales arrondies à l'endroit spécifié. Bien que le " +"nom soit DOLLAR, cette fonction fera la conversion avec les unités locales." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Appliquer à toutes les feuilles" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(nombre;décimales)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403,77) renvoie \"1 403,77 €\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "&Afficher le quadrillage" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) renvoie \"0,123 0 €\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Afficher l'indicateur de &commentaire" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Pas_de_séparateur" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Afficher l'indicateur de &formules" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"La fonction FIXED() arrondit un nombre au nombre spécifié de décimales, " +"formate le nombre en chaîne de format décimal et renvoie le résultat en " +"texte. Si « Décimales » est négatif, le nombre est arrondi à gauche du " +"séparateur décimal. Si vous omettez « Décimales », il est supposé valoir 2. " +"Si le paramètre optionnel « Pas_de_séparateur » est « Vrai », le séparateur " +"des milliers ne sera pas affiché." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Imprimer les &objets" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(nombre;décimales;pas_de_séparateur)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Imprimer les dia&grammes" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) renvoie \"1 234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Plages" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;FAUX) renvoie \"1234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Afficher la plage :" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) renvoie \"44,33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Répéter les colonnes sur chaque page :" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Texte pour lequel vous voulez substituer" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Répéter les lignes sur chaque page :" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Partie du texte que vous voulez remplacer" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Échelle d'impression" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Nouveau texte qui sera le remplacement" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom :" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Occurrence de remplacement" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"La fonction SUBSTITUTE() substitue « nouveau_texte » à « ancien_texte » dans " +"une chaîne de texte. Si « num_d_instance » est spécifié, seule cette " +"instance de l'ancien texte sera remplacée. Sinon, chaque occurrence " +"d'« ancien_texte » sera changée en « nouveau_texte ». Utilisez " +"« SUBSTITUTE » quand vous voulez remplacer du texte spécifique, utilisez " +"« REPLACE » quand vous voulez remplacer du texte qui se trouve à un endroit " +"précis." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Limites de pages :" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(texte;ancien_texte; nouveau_texte; num_d_instance)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") renvoie « Sales Data »" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Pas de limite" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) renvoie « Qtr 3, 2001 »" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) renvoie « ;Qtr 3, 2003 »" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Erreur d'affichage de la plage, les changements seront ignorés." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Le texte que vous voulez trouver" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Le texte qui peut contenir « texte_cherché »" + +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Index spécifié pour le début de la recherche" + +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Plage de colonnes répétées erronée, les changements seront ignorés.\n" -"Elles doivent être au format colonne:colonne (par exemple B:C)" +"La fonction SEARCH() cherche une chaîne de texte (texte_cherché) dans une " +"autre chaîne de texte (dans_le_texte) et renvoie le nombre du point de " +"démarrage de « texte_cherché », depuis le caractère le plus à gauche de " +"« dans_le_texte »." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -"Plage de lignes répétées erronée, les changements seront ignorés.\n" -"Elles doivent être au format ligne:ligne (par exemple 2:3)" - -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Coller en insérant les cellules" +"Vous pouvez utiliser les jokers, points d'interrogation (?) et astérisque " +"(*). Un point d'interrogation correspond à un seul caractère, un astérisque " +"à n'importe quelle séquence de caractères." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Configurer Kspread" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"Le paramètre « num_début » spécifie le caractère où commencer la recherche. " +"Le premier caractère est le numéro 1. Si « num_début » manque, il est " +"supposé valoir 1. « SEARCH » ne distingue pas les majuscules des minuscules." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Paramètres locaux" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(texte_cherché;dans_le_texte;num_début)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) renvoie 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") renvoie 8" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"La fonction T() renvoie le texte auquel on se réfère par « Valeur ». Si " +"« Valeur » est ou se rapporte à du texte, T retourne « Valeur ». Si " +"« Valeur » ne se rapporte pas à du Texte, T retourne du texte vide." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Mise en page" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(valeur)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Correction orthographique" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") renvoie \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Comportement du vérificateur orthographique" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1,2) renvoie \"\" (texte vide)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "Pron." +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "La fonction TEXT() convertit une valeur en texte." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Paramètres de prononciation" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(valeur)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234,56) renvoie « 1234,56 »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "Act&ualiser vers les paramètres locaux" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Langue : %1" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Nombre par défaut : %1" +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"La fonction PROPER convertit la première lettre de chaque mot en majuscule " +"et le reste en minuscule." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Date longue : %1" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(chaîne)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Date courte : %1" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"ceci est un titre\") renvoie « Ceci Est Un Titre »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Heure : %1" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Première chaîne" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Monnaie : %1" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Chaînes à comparer" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Nombre de feuilles ouvertes au d&ébut :" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Comparaison sensible à la casse (vrai / faux) ?" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"Permet de définir le nombre de feuilles à créer lorsque l'option « Créer un " -"document vide » est choisie au démarrage de KSpread." +"La fonction COMPARE() renvoie 0 si ces deux chaînes sont identiques ; -1 si " +"la première est plus basse en valeur que la deuxième ; sinon, elle renvoie 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "Nombres de fichiers ré¢s à afficher :" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(chaîne1;chaîne2; vrai|faux)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." -msgstr "" -"Détermine le nombre maximal de noms de fichiers affichés dans le menu « Fichier " -"-> Récemment ouvert(s) »." +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\";\"KOffice\";vrai) renvoie 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Délai d'a&uto-enregistrement (min) :" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\";\"KOffice\";vrai) renvoie 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Ne pas enregistrer automatiquement" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"KSpread\";\"KOffice\";faux) renvoie 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Vous pouvez définir ici le délai entre deux sauvegardes automatiques, ou " -"désactiver celles-ci en choisissant « Ne pas enregistrer automatiquement » " -"(déplacez le curseur tout à gauche)." +"La fonction EXACT() renvoie « Vrai » si ces deux chaînes sont identiques, " +"sinon elle renvoie « Faux »." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Créer des fichiers de sauvegarde" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(chaîne1;chaîne2)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez que des fichiers de sauvegarde soient créés. " -"Il s'agit du comportement par défaut." +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") renvoie « Vrai »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Montrer les ascenseurs &verticaux" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") renvoie « Faux »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "" -"Cocher ou décochez cette case pour afficher ou masquer la barre de défilement " -"verticale dans toutes les feuilles." +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Texte que vous voulez remplacer par des caractères" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Montrer les ascenseurs &horizontaux" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Position des caractères à remplacer" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" -"Cochez ou décochez cette case pour afficher ou masquer la barre de défilement " -"horizontale dans toutes les feuilles." +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Nombre de caractères à remplacer" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "A&fficher les en-têtes de colonnes" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Le texte qui remplacera les caractères dans l'ancien texte" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -"Cochez cette case pour voir les lettres des colonnes en haut de chaque feuille." +"La fonction REPLACE() remplace une partie d'une chaîne de texte par une " +"chaîne différente." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Affich&er les en-têtes de lignes" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(texte;position;longueur;nouveau_texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") renvoie « abcde-k »" + +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") renvoie « 2003 »" + +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Spécifie l'index où commencer la recherche" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Cochez cette case pour voir les numéros de lignes à gauche de chaque feuille." +"La fonction FIND() cherche une chaîne de texte (texte_cherché) dans une " +"autre chaîne de texte (dans_le_texte) et retourne le numéro du point de " +"départ du « texte_cherché », depuis le caractère le plus à gauche de " +"« dans_le_texte »." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Afficher les on&glets" +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"Le paramètre « num_départ » spécifie le caractère où la recherche " +"commencera. Le premier caractère est le caractère numéro 1. Si " +"« num_départ » est omis, on suppose qu'il vaut 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"Cette case permet d'afficher ou masquer les onglets des feuilles en-dessous de " -"la feuille de travail." +"Vous pouvez aussi utiliser la fonction « SEARCH », mais contrairement à " +"elle, « FIND » tient compte de la casse et n'autorise pas de jokers." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Afficher la b&arre de formules" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(texte_cherché;dans_le_texte;num_départ)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Afficher ou masquer la barre de formule." +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") renvoie 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Afficher la barre d'é&tat" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") renvoie 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Décochez cette case si vous voulez masquer la barre d'état." +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) retourne 12" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Limite des annuler / refaire :" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Chaîne source" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Mod&e de complètement :" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Longueur" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." msgstr "" -"Vous pouvez choisir le mode de complètement parmi les différentes possibilités " -"de la liste déroulante." +"La fonction MID() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » " +"caractères de la chaîne, débutant à l'index « position »." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Apparition" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(texte;position;longueur)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-automatique" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(texte;position)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "L'a&ppui sur « Entrée » déplace le curseur de cellule vers :" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) renvoie « Off »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Le bas" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) renvoie « Office »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Le haut" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "La fonction LEN() renvoie la longueur d'une chaîne." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Le bas, première colonne" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 -msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." -msgstr "" -"Lorsqu'une cellule est sélectionnée et que vous appuyez sur la touche " -"« Entrée », la façon dont se déplace le curseur est déterminée par ce " -"paramètre." +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") renvoie 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Méthode de calcul :" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") renvoie 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." msgstr "" -"Cette liste permet de choisir le calcul effectué par la fonction résumé de la " -"barre d'état." +"La fonction TRIM() renvoie du texte avec un seul espace entre les mots." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(texte)" + +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\"hello KSpread\") renvoie « hello KSpread »" + +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Vous pouvez choisir la taille de l'indentation utilisée par les entrées " -"« Augmenter l'indentation » et « Diminuer l'indentation » du menu « Format »." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Pas d'&identation (%1) :" +"La fonction CONCATENATE() renvoie une chaîne qui est la concaténation des " +"chaîne passées en paramètres." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Afficher une erreur lors de formules non valables" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(valeur;valeur;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" -"Si cette case est cochée, un message d'erreur apparaît lorsque KSpread ne " -"comprend pas la formule que vous avez saisie." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") retourne « KSpreadKOfficeKDE »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Co&uleur du quadrillage :" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Nombre de caractères" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -"Cliquez ici pour changer la couleure de la grille, c'est-à-dire la couleur des " -"bords de chaque cellule." +"La fonction RIGHT() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » " +"caractères les plus à droite de la chaîne. La chaîne complète est retournée " +"si « longueur » dépasse la longueur de la chaîne." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "L&imites de page :" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(texte;longueur)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 -msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." -msgstr "" -"Lorsque l'élément de menu « Affichage -> Afficher les bordures de page » est " -"coché, les bordures de page sont affichées. Cliquez ici pour choisir une " -"couleur de bordure autre que le rouge par défaut." +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) renvoie « lo »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "D&imension de la page par défaut :" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") renvoie « d »" + +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"Choisissez la taille de votre feuille de travail parmi les formats les plus " -"courants.\n" -"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre pour la feuille en cours en " -"utilisant la boîte de dialogue « Format -> Format du papier... »." +"La fonction LEFT() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » " +"caractères les plus à gauche de la chaîne. La chaîne complète est retournée " +"si « longueur » dépasse la longueur de la chaîne." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "O&rientation de la page par défaut :" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(texte;longueur)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) renvoie « he »" + +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »" + +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") renvoie « K »" + +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Nombre de répétitions" + +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Choisissez l'orientation de la feuille : portrait ou paysage.\n" -"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre en utilisant la boîte de dialogue " -"« Format -> Format du papier... »." +"La fonction REPT() répète le premier paramètre aussi souvent qu'il est " +"spécifié dans le second paramètre." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&Unité de la page par défaut :" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(texte;compte)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) renvoie « KSpreadKSpreadKSpread »" + +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Choisissez l'unité par défaut à utiliser sur votre feuille.\n" -"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre en utilisant la boîte de dialogue " -"« Format -> Format du papier... »." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Ignorer tous les mots en majuscule" +"La fonction ROT() crypte le texte en remplaçant chaque lettre par celle qui " +"se trouve 13 places plus loin dans l'alphabet. Si la 13ème position est au-" +"delà de la lettre Z, on recommence à A (rotation)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -"Si cette case est cochée, l'orthographe des mots écrits en majuscule ne sera " -"pas vérifiée. Ceci peut être utile si vous utilisez beaucoup d'acronymes." +"En appliquant la fonction de cryptage à nouveau, le texte résultant est le " +"texte décrypté." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Ignorer les mots en casse de titre" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") renvoie « XFcernq »" + +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") renvoie « KSpread »" + +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez que le vérificateur orthographique ignore la " -"casse des titres (par exemple Ma Propre Présentation et Ma propre " -"présentation). Si elle est décochée, le vérificateur demandera une majuscule au " -"noms des titres." +"La fonction TOGGLE() change les minuscules en majuscules et les majuscules " +"en minuscules." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Prononcer l'élément sous le &pointeur de la souris" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Prononcer l'élément ayant le &focus" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") renvoie « HELLO »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Prononcer les &bulles d'aide" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") renvoie « hello »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Prononcer les « &Qu'est-ce que c'est ? »" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") renvoie « hElLo »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Prononcer si désactivé" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"La fonction CLEAN() enlève tous les caractères non imprimables d'une chaîne" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Accélérateurs de p&rononciation" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "&Précédé du mot :" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") retourne « HELLO »" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Accélérateur" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "La fonction SLEEK() enlève toutes les espaces d'une chaîne." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&Intervalle d'interrogation :" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifier..." +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Voici du texte\") renvoie « Voicidutexte »" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Zone : %1" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "La fonction UPPER() convertit une chaîne en majuscules." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom de zone ?" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Enlever la zone" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") renvoie « HELLO »" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Modifier la zone" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") renvoie « HELLO »" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Cellules :" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "La fonction LOWER() convertit une chaîne en minuscules." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Feuille :" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Nom de la zone :" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") renvoie « hello »" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Redimensionner la ligne" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") renvoie « hello »" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Redimensionner la colonne" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Séries" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Insérer des valeurs" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Insérer la série verticalement, l'un sous l'autre" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Code de caractère" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Insérer la série horizontalement, de gauche à droite" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "La fonction CHAR() renvoie le caractère spécifié par un nombre." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(code)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Linéaire (2, 4, 6, ...)" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) renvoie « A »" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Génère une série de « début » à « fin » et pour chaque pas, ajouter la valeur " -"fournie par le pas. Ceci crée une série où chaque valeur est plus grande de " -"« pas » que la valeur qui la précède." +"La fonction CODE() renvoie un code numérique pour le premier caractère dans " +"une chaîne de texte." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Géométrique (2, 4, 8, ...)" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") retourne 75" + +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " msgstr "" -"Génère une série de « début » à « fin » et pour chaque pas, multiplie la valeur " -"par la valeur fournie par le pas. L'utilisation d'un pas de 5 produit une liste " -"comme 5, 25, 125, 625 car 5 multiplié par 5 (le pas) vaut 25, qui multiplié par " -"5 vaut 125, qui multiplié par 5 vaut 625." +"Convertit une chaîne de texte qui représente une valeur en la valeur " +"réelle. " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(texte)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Valeur de début :" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") renvoie 14,03" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Valeur de fin :" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Texte recherché" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Valeur du pas :" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression rationnelle" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Les valeurs de fin et de début doivent être positives." +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Valeur par défaut (optionnel)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Référence arrière (optionnel)" + +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"La valeur de fin doit être plus grande que la valeur de début ou le pas doit " -"être inférieur à 1." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Aucune des valeurs Début, Fin ou Pas ne peut être égale à zéro." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "La valeur du Pas doit être différente de 1" +"Renvoie la partie d'une chaîne correspondant à une expression rationnelle. " +"Si la chaîne ne correspond pas à l'expression rationnelle donnée, la valeur " +"spécifiée dans défaut est renvoyée." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." msgstr "" -"La valeur du pas doit être supérieure à 0. Sinon, la suite arithmétique sera " -"infinie." +"Si une référence arrière est fournie, alors la valeur de cette référence " +"arrière est renvoyée." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Si la valeur de début est plus grande que la valeur de fin, la valeur du pas " -"doit être négative." +"Si le paramètre défaut n'est pas précisé, on suppose que c'est la chaîne " +"vide. Si aucune référence arrière n'est donnée, on suppose que c'est 0 " +"(toute la partie correspondante est ainsi renvoyée)." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "La valeur du pas est négative." +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(texte; exp_rationnelle; défaut; réf_arrière)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Le nombre est 15.\" ; \"[0-9]+\") = \"15\" " + +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " msgstr "" -"Si la valeur du pas est négative, la valeur de début doit être plus grande que " -"la valeur de fin." +"REGEXP(\"15, 20, 26, 41\" ; \"([0-9]+), *[0-9]+$\" ; \"\" ; 1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Sélectionner les feuilles cachées à afficher :" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Remplacement" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Sélectionner les colonnes cachées à afficher :" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "" +"Remplace toutes les parties correspondant à l'expression rationnelle avec le " +"texte de remplacement" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Sélectionner les lignes cachées à afficher :" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(texte; exp_rationnelle; remplacement)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Colonne : %1" +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 et 15 et 16\" ; \"[0-9]+\" ; \"num\") renvoie \"num et num et " +"num\"" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Ligne : %1" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonométrie" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "La fonction COS() renvoie le cosinus de x, avec x en radians." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Flottant)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Trier les &lignes" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) vaut 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Trier les &colonnes" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) vaut 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Trier par" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "La fonction ACOT() renvoie l'arc cotangente d'un nombre." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Puis par" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Flottant)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Critères de tri" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) vaut 1,570 796 33" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Première clé" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "La fonction SIN() renvoie le sinus de x, avec x en radians." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Utiliser une liste personnalisée" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Flottant)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Copier le &formatage des cellules (bordures, couleurs, style du texte)" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) vaut 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Tri sensible à la casse" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) vaut 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Colonne %1)" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "La fonction TAN() renvoie la tangente de x, avec x en radians." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonne %1" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Flottant)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Ligne %1)" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0,7) vaut 0,842 288 38" + +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) vaut 0" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"La fonction ACOS() renvoie l'arc cosinus en radians et la valeur est " +"mathématiquement définie pour se situer entre 0 et PI (inclus)." + +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0,8) vaut 0,643 501 1" + +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) vaut 1,570 796 33" + +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"La fonction ASIN() renvoie l'arc sinus en radians et la valeur est " +"mathématiquement définie pour se situer entre -PI/2 et PI/2 (inclus)." + +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0,8) vaut 0,927 295 22" + +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) vaut 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"La fonction ATAN() renvoie l'arc tangente en radians et la valeur est " +"mathématiquement définie pour se situer entre -PI/2 et PI/2 (inclus)." + +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0,8) vaut 0,674 740 94" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) vaut 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"La fonction COSH() renvoie le cosinus hyperbolique de x, qui est défini " +"mathématiquement comme (exp(x) + exp(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0,8) vaut 1,337 434 95" + +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) vaut 1" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"La fonction SINH() renvoie le sinus hyperbolique de x, qui est défini " +"mathématiquement comme (exp(x) - exp(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0,8) vaut 0,888 105 98" + +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) vaut 0" + +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"La fonction TANH() renvoie la tangente hyperbolique de x, qui est définie " +"mathématiquement comme sinh(x) / cosh(x)." + +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0,8) vaut 0,664 036 77" + +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) vaut 0" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"La fonction ACOS() calcule le cosinus hyperbolique inverse de x, qui est la " +"valeur dont le cosinus hyperbolique est x. Si x est plus petit que 1, " +"acosh() renvoie NaN (not-a-number) et une erreur." + +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) vaut 2,292 431 67" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) vaut « NaN »" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"La fonction ASINH() calcule le sinus hyperbolique inverse de x, qui est la " +"valeur dont le sinus hyperbolique est x." + +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0,8) vaut 0,732 668 26" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) vaut 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"La fonction ATANH() calcule la tangente hyperbolique inverse de x, qui est " +"la valeur dont la tangente hyperbolique est x. Si la valeur absolue de x est " +"plus grande que 1, ATANH() renvoie NaN (not-a-number)." + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0,8) vaut 1,098 612 29" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) vaut 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Cette fonction calcule l'arc-tangente de deux variables x et y. Elle est " +"semblable au calcul de l'arc-tangente de y / x, sauf que les signes des deux " +"arguments sont utilisés pour déterminer le quadrant du résultat." + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(valeur;valeur)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0,5;1) vaut 1,107 149" + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) vaut 1,815 775" + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Cette fonction transforme un angle en radians en angle en degrés." + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0,78) vaut 44,69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) vaut 57,29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angle (degrés)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Cette fonction transforme un angle en degrés en un angle en radians." + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Flottant)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) vaut 1,308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) vaut 1,570 7" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "La fonction PI() renvoie la valeur de PI." + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() vaut 3,141 592 65..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Sélection des feuilles" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Sélectionner toutes les feuilles." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Sélectionner les feuilles." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Effacer la sélection." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Supprimer les feuilles." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Feuilles disponibles" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Feuilles disponibles." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Liste de toutes les feuilles disponibles.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Pour imprimer une ou plusieurs feuilles, vous devez les sélectionner dans " +"cette liste et utiliser les boutons pour les insérer dans la ligne de " +"droite, qui liste les feuilles à imprimer.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Vous pouvez insérer une feuille autant de fois que vous le voulez, si vous " +"souhaitez l'imprimer plusieurs fois. Cela peut être utile pour les pages de " +"titres ou les diviseurs." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Placer la feuille sélectionnée tout en haut." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Monter la feuille sélectionnée." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Descendre la feuille sélectionnée." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Placer la feuille sélectionnée tout en bas." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Feuilles sélectionnées" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Liste des feuilles à imprimer dans l'ordre indiqué." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Liste des feuilles à imprimer.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Seules les feuilles listées ici seront affichées, et dans l'ordre dans " +"lequel elles sont listées. Vous pouvez changer cet ordre à l'aide des " +"boutons « Monter » et « Descendre ».
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Il est également possible d'imprimer une même feuille plusieurs fois. Il " +"vous suffit de l'insérer de nouveau et de trier la liste dans l'ordre qui " +"vous convient." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner ici le style, la taille et la couleur de la police " +"pour la cellule sélectionnée, ainsi que quelques options supplémentaires, " +"comme le barré ou souligné. La partie inférieure de la page affiche un " +"aperçu du format choisi.\n" +"La police utilisée par défaut dans toutes les cellules est définie dans le " +"menu « Format -> Gestionnaire de style », avec le style utilisé." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variable (aucune modification)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Choisissez le style pour la police des cellules sélectionnées. Lorsque vous " +"en sélectionnez plusieurs et de styles différents, le style affiché est " +"« Variable (aucune modification) », et rien ne sera modifié si vous fermez " +"la fenêtre en la laissant telle quelle. Si vous choisissez, par exemple, " +"Romain, le texte de toutes les cellules sera en style romain." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Choisissez l'épaisseur de police des cellules sélectionnées. Lorsque vous en " +"sélectionnez plusieurs et d'épaisseur différentes, l'épaisseur affichée est " +"« Variable (aucune modification) », et rien ne sera modifié si vous fermez " +"la fenêtre en la laissant telle quelle. Si vous choisissez, par exemple, " +"gras, le texte de toutes les cellules sera en gras." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, le texte de la cellule courante sera souligné." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Épaisseur :" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Style :" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Choisissez la couleur de la cellule en cous. Cliquez sur la barre de couleur " +"pour afficher le sélecteur de couleur de KDE, qui vous permet de choisir une " +"nouvelle couleur." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Barré" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "Si cette case est cochée, le texte de la cellule courante sera barré." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Cette case liste toutes les familles de polices disponibles. Cliquez sur une " +"des familles pour la définir dans la cellule actuelle." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"Vous pouvez voir un aperçu de la police que vous avez choisie pour la " +"cellule en cours." + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Sous-total" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Ajouter le sous-total à :" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Utiliser une fonction :" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "À chaque changement dans :" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Remplacer les sous-totaux actuels" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Saut de page entre les groupes" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "So&mmaire sous les données" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "S&ommaire seulement" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ignorer les cellules vides lors de la recherche de changements" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Définir la position horizontale du contenu de la cellule.\n" +"Standard est la valeur par défaut et dépend du format que vous avez " +"choisi.\n" +"Gauche signifie que le contenu sera affiché dans la partie gauche de " +"la cellule.\n" +"Centré signifie que le contenu sera centré horizontalement dans la " +"cellule.\n" +"Droite signifie que le contenu sera affiché dans la partie droite de " +"la cellule." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Ligne %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "La &première ligne contient les en-têtes" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Centrer" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "La &première colonne contient les en-têtes" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Définir la position verticale du contenu de la cellule.\n" +"Haut signifie que le contenu sera affiché dans la partie supérieure " +"de la cellule.\n" +"Milieu signifie que le contenu sera centré verticalement dans la " +"cellule.\n" +"Bas signifie que le contenu sera affiché dans la partie inférieure de " +"la cellule." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Collage spécial" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Données à coller" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Tout" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Aligner en bas" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Tout sauf les bordures" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Votre texte sera affiché avec l'angle défini ici. Les valeurs négatives " +"correspondent à une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre et les " +"valeurs positives l'autre sens." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écrasement" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Options du texte" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Soustraction" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Cette option n'est disponible que si l'angle du texte est de 0°.\n" +"Le texte sera tronqué sur plusieurs lignes, afin qu'il tienne dans la " +"cellule. Si cette option n'est pas cochée, le texte restera sur une seule " +"ligne et la taille de la cellule sera ajustée.\n" +"« Texte vertical » affiche le texte verticalement." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplication" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Retour à la ligne" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Division" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Texte vertical" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Styles" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Indentation" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Tous les styles" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Définit la taille de l'indentation à appliquer lorsque vous utilisez les " +"menus « Format -> Augmenter l'indentation » ou « Format -> Diminuer " +"l'indentation »." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Styles appliqués" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Lorsque cette case option est activée, elle a le même effet que l'entrée de " +"menu « Données -> Fusionner les cellules ». Les cellules consécutives sont " +"alors fusionnées en une seule cellule plus grosse.\n" +"Si vous décochez cette case alors qu'une cellule fusionnée est sélectionnée, " +"toutes les cellules reprendront leur taille initiale, comme avant la fusion. " +"L'effet est le même que l'entrée de menu « Données -> Dissocier les " +"cellules »." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Styles personnalisés" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Fusionner les cellules" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hiérarchique" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Taille de la cellule" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"L'unité utilisée ici est celle définie dans la fenêtre « Format -> Format du " +"papier »." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifier..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Hauteur par défaut (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "style %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, la cellule aura la hauteur par défaut à la place " +"de la valeur indiquée ci-dessus." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Sous-totaux" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Définit la hauteur de la cellule." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Tout supprimer" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Largeur par défaut (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." msgstr "" -"Vous devez sélectionner au moins une colonne pour ajouter des sous-totaux." +"Si cette case est cochée, la cellule aura la largeur par défaut à la place " +"de la valeur indiquée ci-dessus." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total général" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Cet onglet vous permet de régler la protection de cellule. Par défaut, " +"toutes les cellules sont protégées, ce qui signifie que leur contenu ne peut " +"pas être modifié. Pour que cette protection soit active vous devez également " +"protéger la feuille à l'aide du menu « Outils -> Protéger le document -> " +"Protéger la feuille... » et indiquer un mot de passe.\n" +"Vous pouvez également masquer la formule contenue dans la cellule si vous " +"voulez cacher la façon dont le calcul est effectué. La protection de la " +"feuille doit être activée également.\n" +"Vous pouvez cacher le contenu de la cellule avec « Tout cacher ». La " +"protection de la feuille est une fois de plus requise.\n" +"Vous pouvez en apprendre plus sur ces options en consultant le manuel de " +"l'utilisateur, au chapitre « KSpread Avancé »." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Colonne « %1 » " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Impression" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "DevStd" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Ne pas imprimer le texte" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "DévStdP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, le contenu de cette cellule ne sera pas imprimé. " +"Sinon, il le sera.\n" +"Notez que vous pouvez l'imprimer même si la cellule est protégée." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Protection" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "&Tout cacher" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "&Tout effacer" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Ceci cache le contenu de la cellule, et ne fonctionne que si la feuille est " +"protégée. La protection de la cellule elle-même n'entre pas en considération " +"ici." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Valeurs" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Protégé" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Critères de validité" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, le contenu de la cellule sera protégé. Il s'agit " +"du comportement par défaut. Pour que cette protection d'une cellule " +"individuelle fonctionne, vous devez protéger la feuille entière en utilisant " +"le menu « Outils -> Protéger le document -> Protéger la feuille... ». Pour " +"plus de détails, consultez le manuel de l'utilisateur au chapitre « KSpread " +"avancé ». Lorsqu'une cellule est protégée, son contenu ne peut pas être " +"modifié." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Autoriser :" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Cacher les formules" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Lorsque cette case est cochée, la cellule est toujours visible, cependant " +"son contenu n'apparaît pas dans la barre de formule. Le masquage de la " +"formule ne fonctionne que pour les cellules contenant une formule, afin que " +"l'utilisateur ne puisse pas la voir. La feuille doit être protégée pour que " +"cela fonctionne." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Longueur du texte" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "Propriétés de base de la feuille" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Direction de la mise en page :" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Autoriser les espaces" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Par défaut, la première colonne de la feuille est à gauche. Si vous " +"choisissez « De droite à gauche », elle sera à droite et les suivantes " +"s'ajouteront à gauche." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Données :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "&Afficher l'indicateur de commentaire" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, les commentaires seront matérialisés par un petit " +"triangle rouge dans le coin supérieur droit de la cellule à laquelle ils " +"sont rattachés." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Utiliser le mod&e LC" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, la référence de la cellule, affiché à gauche de la " +"barre de formule, sera en mode LC au lieu du mode normal (par exemple : L2C3 " +"au lieu de B3). Cela ne semble pas être d'un grand intérêt." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Date minimum :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Afficher les &limites de page" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Date maximum :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Si vous cochez cette option, les bordures de page seront affichées sur la " +"feuille courante. Ceci est pratique pour imprimer la feuille. Les bordures " +"ne sont pas affichées par défaut." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Heure :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Convertir la première lettre en majuscule" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Heure minimum :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, la première lettre que vous saisissez sera " +"automatiquement convertie en majuscule." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Heure maximum :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Cacher les zéros" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Nombre :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, les cellules contenant la valeur zéro apparaîtront " +"vides." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Entrées :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Afficher les &formules" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "&Alerte d'erreur" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Si cette case est coché KSpread affichera les formules dans les cellules et " +"non pas leur résultat." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Afficher les colonnes par des &nombres" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." msgstr "" -"Montrer un message d'erreur quand des valeurs non valables sont saisies." +"Si cette case est cochée, les titres des colonnes contiendront des nombres " +"au lieu des lettres. Par défaut, des lettres sont affichées." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Action :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "&Afficher l'indicateur de formules" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, KSpread affichera un petit triangle bleu dans le " +"coin inférieur gauche des cellules contenant une formule. Cette option est " +"pratique si vous voulez protéger des cellules contenant des formules." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Message :" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Afficher le &quadrillage" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Aide à la saisie" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, le quadrillage (la limite des cellules) sera " +"affiché. Il s'agit du comportement par défaut. Si vous la décochez, le " +"quadrillage sera masqué." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Afficher l'aide à la saisie quand la cellule est sélectionnée" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Recalcul automatique" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Ceci n'est pas une valeur valable." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Ce paramètre permet de choisir si une formule doit être recalculée dès " +"qu'une des valeurs auxquelles elle fait référence est modifiée." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Ceci n'est pas une heure valable." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Ceci n'est pas une date valable." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifier..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "R&emplissage" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Texte à afficher : " +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "&Tout effacer" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Adresse Internet :" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Courrier électronique" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Insérer des lignes" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Co&mmentaire de cellule" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Emplacement du fichier :" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "Données e&xternes" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Fichier récent :" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Fo&rmat" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Pas d'élément" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Ligne" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Cellule" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Colonne" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Cellule :" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Plage d'&impression" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "L'adresse Internet est vide." +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Données" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "L'adresse de courrier est vide." +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Le nom du fichier est vide." +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Paramètres" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "La cellule de destination est vide." +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Modifier..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gérard Delafond" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gerard@delafond.org" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Couleur / Bordure" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po index 592a9a87..14c0e7c5 100644 --- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po @@ -1,17478 +1,16283 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/kspread.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&Líon" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cumaisc Cealla" + +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Cumaisc Cealla %1" + +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" msgstr "" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "Sonraí S&eachtracha" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Athainmnigh Bileog" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormáid" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Folaigh Bileog %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Ró" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Folaigh Bileog" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Colún" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Taispeáin Bileog %1" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Bileog" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Taispeáin Bileog" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "Raon &Priontála" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Cuir Bileog Leis" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Sonraí" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Bain Bileog" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Nascleanúint" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Athraigh Airíonna na Bileoige" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formáid" +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Ionsáigh Colúin" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Dath/Imlíne" +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Leagan Amach Leathanaigh" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Bain Nasc" + +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Socraigh Nasc" + +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Roghnaigh gach bileog." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Gearr Réad" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Roghnaigh bileoga." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Bain Réad" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Glan Roghnúchán." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Ionsáigh Réad" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Bain bileoga." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Athraigh Uillinn" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Bileoga Le Fáil" +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Uillinn:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Bileoga le fáil." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Ainm an Limistéir" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Iontráil ainm an limistéir:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." msgstr "" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "cothrom le" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "níos mó ná" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "níos lú ná" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Bileoga Roghnaithe" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "idir" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "An Chéad Choinníoll" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "An Dara Choinníoll" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "An Tríú Choinníoll" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Gnách" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Trom" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +msgid "" +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Dath:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Dlúth" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Líne Faoi" - -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Méid:" - -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Meáchan:" - -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stíl:" - -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Feidhm:" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Suim" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Meán" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Líon" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Réamhamharc" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Uas" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Íos" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Fo-iomlán" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Iolrach" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Diall Caighdeánach" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Úsáid feidhm:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Athraitheas" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Tagairt:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colúin" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "Ta&gairtí iontráilte:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "Athchuir na Fo-iomláin &reatha" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Cur Síos i ró" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "Briseadh &leathanaigh idir grúpaí" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Cur &Síos i gcolún" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Achoimre &amháin" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "C&uir Leis" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Bain..." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" +"Tá an raon\n" +"%1\n" +"róbheag" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Caighdeánach" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" msgstr "" +"Tá an raon\n" +"%1\n" +"rómhór" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Lár" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rothlú" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" +"Tá an raon\n" +"%1\n" +"míchumtha" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Teormharcóir" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Téacs ingearach" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Camóg" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Eangaigh" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Leathstad" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Táblóir" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Cumaisc Cealla" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Achar" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Eile" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Cumaisc cealla" +msgid "Format" +msgstr "Formáid" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" +msgid "Text" +msgstr "Téacs" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "" +msgid "Currency" +msgstr "Airgeadra" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" +msgid "Date" +msgstr "Dáta" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Airde:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Leithead:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Tosaigh ag líne:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Priontáil" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." msgstr "" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." msgstr "" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Cosaint" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Téacschomhad á Ionsá" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Folaigh &uile" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ní féidir an t-inchomhad a oscailt." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Cosanta" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "neamhní" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Ionsáigh Sonraí Ó Bhunachar Sonraí" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Ainm úsáideora:\n" +"(más gá)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" - -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Óstríomhaire:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +msgid "" +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Port:\n" +"(más gá)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Ainm an bhunachair sonraí: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Focal Faire:\n" +"(más gá)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Taispeáin tásca&ire nóta" +msgid "Database" +msgstr "Bunachar Sonraí" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Roghnaigh táblaí" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Úsáid an mód &LC" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Bileog" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Bileoga" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Taispeáin imlínte an &leathanaigh" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Roghnaigh colúin:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "Colún" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Cineál Sonraí" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" +msgid "Columns" +msgstr "Colúin" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Meaitseáil gach ceann de na rudaí seo a leanas (AGUS)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Meaitseáil aon cheann de na rudaí seo a leanas (NÓ)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Taispeáin &foirmle" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "cothrom le" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "ní cothrom" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "orlach" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "nach bhfuil i" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Taispeáin tásca&ire na foirmle" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "cosúil le" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "níos mó ná" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Taispeáin &greille" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "níos lú ná" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "níos mó ná nó cothrom le" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Atháireamh go huathoibríoch" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "níos lú ná nó cothrom le" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Leithleach" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Cumaisc Cealla %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Sórtáilte de réir" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Ag dul suas" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Ag dul síos" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" msgstr "" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Athainmnigh Bileog" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "Iarratas SQL:" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Folaigh Bileog %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Ionsáigh i réigiún" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Folaigh Bileog" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Taispeáin Bileog %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Toradh" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Taispeáin Bileog" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Ní féidir tábla a shonrú anseo." -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Cuir Bileog Leis" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Caithfidh tú réigiún bailí a shonrú." -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Bain Bileog" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Caithfidh tú cill bhailí a shonrú." -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Athraigh Airíonna na Bileoige" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Ionsáigh Colúin" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Theip ar rith an iarratais." -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Leagan Amach Leathanaigh" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Ní bhfuair tú torthaí ar bith leis an iarratas seo." -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Bain Nasc" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Socraigh Nasc" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." msgstr "" -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Gearr Réad" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "" -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Bain Réad" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Níorbh fhéidir an tiománaí a luchtú" -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Ionsáigh Réad" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Meiteashonraí an tábla á n-athfháil..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Ní mór duit tábla amháin ar a laghad a roghnú." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Ní mór duit colún amháin ar a laghad a roghnú." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Téacs" +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Slánuimhir (m.sh. 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Roghanna Breise" -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Luach fírinne (TRUE nó FALSA)" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Cuardaigh sa bhileog iomlán" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Luach snámhphointe (m.sh. 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Cuardaigh i:" -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Luachanna na gCeall" -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Nótaí" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" msgstr "" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" msgstr "" -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" msgstr "" -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" msgstr "" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Stíl na Bileoige" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" msgstr "" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Comhréir

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Ní féidir íomhá %1 a aimsiú." -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Paraiméadair

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Níorbh fhéidir íomhá %1 a luchtú." -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Nóta: " +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Cineál: " +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Samplaí

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Feidhmeanna Gaolmhara

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Feidhm" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Eanáir" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Gach Rud" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Feabhra" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Ionsáigh feidhm" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Márta" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Aibreán" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paraiméadair" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Bealtaine" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Níl aon pharaiméadar ag an bhfeidhm seo." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Meitheamh" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Níl cur síos ar fáil." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Iúil" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "Lúnasa" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "Meán Fómhair" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Deireadh Fómhair" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Socraigh cill:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "Mí na Samhna" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Tosaigh" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Mí na Nollag" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Luach reatha:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Ean" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Luach nua:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Fea" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Már" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Spriocluach neamhbhailí." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Aib" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Beal" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Mei" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Iúi" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Ag Tosú..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Lún" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Timthriall:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "MFó" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "DFó" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Sam" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Téigh go Cill" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Nol" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Iontráil cill:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Luan" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Ionsáigh Rónna" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Máir" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Bog faoi dheis" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Céad" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Déar" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Ionsáigh rónna" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Aoin" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Ionsáigh colúin" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Sath" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Ionsáigh Cealla" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Domh" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Dealaigh Uile" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Oscail an Nasc?" - -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Bain rónna" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Bain colúin" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Stíl" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "cothrom le" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "pointe" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Tá stíl ann leis an ainm seo cheana." -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Airde: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Folaigh Ró" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Formáid na Sonraí..." -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Leithead: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Cló" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Folaigh Colún" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Ionad" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Nóta:" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Teorainn" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Cúlra" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" msgstr "" -"Earráid i gcill %1\n" -"\n" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Cáipéis neamhbhailí OASIS OpenDocument. Clib office:body ar iarraidh." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "An Fhrainc" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"Cáipéis neamhbhailí OASIS OpenDocument. Níor aimsíodh aon chlib isteach i " -"office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Formáid Cille" -#: kspread_doc.cc:1001 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Ginearálta" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1097 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Céatadán" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Airgead" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Ní féidir na stíleanna a luchtú." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Cáipéis neamhbhailí. Clib map ar iarraidh." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "An Astráil" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Codán" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Ceanada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Formáid an dháta" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Caribbea" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "An Nua-Shéalainn" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Formáid ama" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "An Ostair" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Eoró" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "An Bheilg" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "An Fhionlainn" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "An Fhrainc" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "An Ghearmáin" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "An Ghréig" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Éire" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "athróg" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "An Iodáil" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# LU -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lucsamburg" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# MC -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monacó" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "An Ísiltír" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Iarmhír:" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# PT -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "An Phortaingéil" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Réimír:" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# ES -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "An Spáinn" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Cruinneas::" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# UK -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "An Ríocht Aontaithe" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formáid:" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Airgeadra:" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "An tSeapáin" - -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibríoch" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "An Afganastáin" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "An Albáin" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "An Ailgéir" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar na hAilgéire" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samó Meiriceánach" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dollar na Stát Aontaithe" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Córas: " -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andóra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta Andóra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angóla" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Trom" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# RO +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "An Rómáin" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "An Iodáil" -# not in refs/corpus -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dollar na Cairibe Thoir" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Airde réamhshocraithe (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Teorainn" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua agus Barbúda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Réamhshocraigh" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Dollar na Cairibe Thoir" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrún" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "An Airgintín" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Dath:" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso na hAirgintíne" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Saincheap" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Dath an chúlra:" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "An Airméin" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Gan Dath" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram na hAirméine" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Liostaí Saincheaptha" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Liosta:" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Iontráil:" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Gildear Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Nua" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Mionathraigh..." -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dollar na hAstráile" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Cóipeáil" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Eanáir" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Scilling" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Feabhra" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# cmd_bm_newseparator sedtweaked -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Márta" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "An Asarbaiseáin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Aibreán" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Manat na hAsairise" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Bealtaine" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Meitheamh" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Na Bahámaí" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Iúil" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dollar na mBahámaí" - -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "An Bhairéin" - -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar na Bairéine" - -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Lúnasa" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "An Bhanglaidéis" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Meán Fómhair" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Deireadh Fómhair" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Mí na Samhna" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbadós" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Mí na Nollag" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dollar Barbadós" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Ean" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Fea" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "An Bhílearúis" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Már" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Aib" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Mei" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Iúi" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Lún" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "An Bheilís" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "MFó" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dollar na Beilíse" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "DFó" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Sam" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Beinin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Nol" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -# or Na B... -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Beirmiúda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dollar na mBeirmiúdaí" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "An Bhútáin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Aibíocht" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rúipí an Ind" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Luan" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Máir" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Céad" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "An Bholaiv" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Déar" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Aoin" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Sath" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Domh" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta seo a bhaint?" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Boisnia agus Heirseagaivéin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Bain Liosta" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Oibríocht" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "An Bhotsuáin" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Cuir i bhfeidhm ar gach bileog" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Priontáil &greille" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Oileán Bouvet" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Coróin na hIorua" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Priontáil &réada" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "An Bhrasaíl" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Priontáil &cairteacha" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real na Brasaíle" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Raonta" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Raon priontála:" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brúiné Dárasalám" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dollar na Brúiné" - -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" - -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "An Bhulgáir" - -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" - -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" - -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lev na Bulgáire" - -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" - -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Buircíne Fasó" - -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "An Bhurúin" - -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franc na Burúine" - -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" - -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "An Chambóid" - -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" - -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" - -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camarún" - -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Súmáil:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dollar Cheanada" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Rinn Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo na Rinne Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Gan Teorainn" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -# not in refs/corpus -- KPS -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Oileáin Cayman" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dollar na nOileáin Cayman" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Poblacht na hAfraice Láir" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Sead" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Cumraigh KSpread" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "An tSile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Socruithe Logchaighdeáin" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso na Sile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Comhéadan" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Éagsúil" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Dath" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Leagan Amach Leathanaigh" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "An tSín" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Litriú" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Oibriú an Litreora" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TgC" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Oileán na Nollag" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Socruithe Téacs-go-Caint" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Oileáin na gCócónna (Keeling)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "An Cholóim" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "N&uashonraigh Socruithe Logchaighdeáin" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso na Colóime" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Teanga: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Formáid réamhshocraithe uimhreacha: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Oileáin Chomóra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Formáid fhada an dáta: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Franc na nOileán Chomóra" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Formáid ghairid an dáta: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Formáid ama: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congó" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Formáid airgeadra: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Congó, Poblacht Dhaonlathach an" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franc Congolais" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Oileáin Cook" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dollar na Nua-Shéalainne" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Ua&thshábháil gach (noiméid):" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Ná sábháil go huathoibríoch" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Cósta Ríce" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "nóim" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." msgstr "" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# Ctrl+"C" = Cóipeáil; leave alone -# collapse_folder accesskey sedtweaked -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "An Cósta Eabhair" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Cruthaigh comhaid chúltaca" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "An Chróit" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna na Cróite" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Cúba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso Cúba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Taispeáin ceanntásc an ch&olúin" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "An Chipir" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Punt na Cipire" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Taispeáin ceanntásc an &ró" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Poblacht na Seice" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Taispeáin &cluaisíní" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Koruna na Seice" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "&Taispeáin an barra foirmle" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "An Danmhairg" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Coróin na Danmhairge" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Taispeáin an &barra stádais" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominice" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "De Láimh" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Fuinneog aníos" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Leath-Uathoibríoch" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Síos" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Tíomór Thoir" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Suas" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Escude Tíomór" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Ar &Dheis" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "Ar &Chlé" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Eacuadór" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Síos, An Chéad Cholún" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "An Éigipt" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Punt na hÉigipte" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "An tSalvadóir" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." msgstr "" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guine Mheánchiorclach" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "An Eiritré" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Dath na &greille:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "An Eastóin" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Kroon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "An Aetóip" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr na hAetóipe" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Paraiméadair Réamhshocraithe" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Oileáin Fháclainne (Malvinas)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Punt na nOileán Fáclainne" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# PT +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "An Phortaingéil" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Oileáin Fharó" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidsí" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dollar Fidsí" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Gabh thar focail atá sa chás uachtarach" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "" -# by analogy with British ~ -- KPS -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guáin na Fraince" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polainéis na Fraince" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Abair &leideanna uirlisí" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Abair &Cad É Seo" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabúin" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gaimbia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Abai&r aicearraí" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Aicearra" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "An tSeoirsia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Méid: %1" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" - -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Gána" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Cealla:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Giobráltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Bileog:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Athraigh Méid an Ró" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drachma" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Airde:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Athraigh Méid an Cholúin" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "An Ghraonlainn" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Leithead:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Sraith" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Ionsáigh Luachanna" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "An Ghuadalúip" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatamala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Cineál" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# GN -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "An Ghuine" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Líneach (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." msgstr "" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" - -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guine Bhissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Iolraíoch (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." msgstr "" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraiméadair" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "An Ghuáin" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Luach tosaigh:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Dollar na Guáine" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Háítí" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Oileáin Heard agus McDonald" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." msgstr "" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Hondúras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# in FTP81 -- KPS -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Cong" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dollar Hong Cong" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Taispeáin Colúin" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Taispeáin Rónna" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "An Ungáir" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Colún: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Ró: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "An Íoslainn" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Sórtáil" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Leagan Amach" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Sórtáil &Rónna" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "An India" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Sórtáil &Colúin" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "An Indinéis" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Sórtáil de réir" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupiah" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Ansin de réir" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Critéir Shortála" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iaráin, Poblacht Ioslamach na" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "An Chéad Eochair" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial na hIaráine" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "Ú&sáid liosta saincheaptha" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "An Iaráic" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Sórtáil chásíogair" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar na hIaráice" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Colún %1)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colún %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Ró %1)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Ró %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pinginí" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Iosrael" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Greamú Speisialta" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Gach Rud" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "An Iamáice" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Oibríocht" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dollar na hIamáice" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Forscríobh" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Suimiú" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Dealú" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "An Iordáin" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Iolrú" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar na hIordáine" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Roinnt" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Stíleanna" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "An Chasacstáin" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Gach Stíl" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Stíleanna Saincheaptha" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "An Chéinia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Ordlathach" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Scilling na Céine" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Nua..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Mionathraigh..." -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Ciribeas" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Scrios Rónna" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Cóiré, Daonphoblacht Dhaonlathach na" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Bainisteoir na Stíleanna" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "stíl%1" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Fo-Iomláin" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Dealaigh Uile" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Cóiré, Poblacht na" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Iomlán" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Colún '%1' " -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "An Chuáit" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar na Cuáite" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "An Chirgeastáin" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Bailíocht" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Glan g&ach rud" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Luachanna" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Ceadaigh:" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Slánuimhir" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "An Laitvia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Am" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats an Laitvia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Fad an Téacs" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Liosta" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# LB -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "An Liobáin" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Ceadaigh spáis" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Punt na Liobáine" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Sonraí:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Íosmhéid:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Leosóta" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Uasmhéid:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Dáta:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Am:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "An Libéir" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dollar na Libéire" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Uimhir:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Iontrálacha:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Dinar na Libia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Nótaí" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lichtinstéin" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Gníomh:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franc na hEilvéise" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "An Liotuáin" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Timthriall:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litus na Liotuáine" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Teideal:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Teachtaireacht:" -# OK -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "An Mhacadóin" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "" -# MG -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Ionsáigh Nasc" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franc Madagascar" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Téacs le taispeáint:" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "An Mhaláiv" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Seoladh Idirlín:" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Ríomhphost:" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# MY -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "An Mhalaeisia" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit na Malaeisia" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Láthair an chomhaid:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Comhad le déanaí:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Oileáin Mhaildíve" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Easpa Iontrála" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cill" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cill:" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mailí" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Seoladh folamh idirlín" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# MT -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Málta" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira an Mhálta" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Tá ainm an chomhaid folamh" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Oileáin Marshall" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Airíonna na Bileoige" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "An Mhartainíc" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "An Mháratáin" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Slánuimhir (m.sh. 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Luach fírinne (TRUE nó FALSA)" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Oileán Mhuirís" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Luach snámhphointe (m.sh. 1.3, 0.343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "" -# OLT as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# MX -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Meicsiceo" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso an Mheicsiceo" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " msgstr "" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Comhréir

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micrinéise, Stáit Cónascacha na" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Paraiméadair

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldóive, Poblacht na" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Nóta: " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu na Moldóive" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Cineál: " -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Samplaí

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -# MN -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "An Mhongóil" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Feidhmeanna Gaolmhara

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montsarat" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "© 1998-2006, Foireann KSpread" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# MA -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Maracó" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Beal" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Oscail an Nasc?" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "An Mhósaimbíc" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Maenmar" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "cothrom le" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "An Namaib" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "pointe" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Dollar na Namaibe" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "" -# #-#-#-#-# best-comp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# have Nárú in corpus -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# best-comp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# have Nárú in corpus -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# iso_639-0.19.ga.po (iso_639 0.19) #-#-#-#-# -# have Nárú in corpus -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nárúis" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Neipeal" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Airde: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Folaigh Ró" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Leithead: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Gildear" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Folaigh Colún" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Nóta:" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Aintillí na hÍsiltíre" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" msgstr "" +"Earráid i gcill %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Cáipéis neamhbhailí OASIS OpenDocument. Clib office:body ar iarraidh." -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "An Nua-Chaladóin" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Cáipéis neamhbhailí OASIS OpenDocument. Níor aimsíodh aon chlib isteach i " +"office:body." -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicearagua" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "An Nígir" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "An Nigéir" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Ní féidir na stíleanna a luchtú." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Cáipéis neamhbhailí. Clib map ar iarraidh." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "An Astráil" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollar" -# not in refs/corpus -- KPS -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Oileáin Norfolk" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Ceanada" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Caribbea" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "An Iorua" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "An Nua-Shéalainn" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Coróin na hIorua" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" -# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# OK -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# OK -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "An Ostair" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Eoró" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "An Bheilg" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "An Phacastáin" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "An Fhionlainn" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rúipí na Pacastáine" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "An Fhrainc" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "An Ghearmáin" + +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "An Ghréig" + +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Éire" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "An Iodáil" -# #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# OK # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# OK # #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# OK # #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# OK -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" - -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# LU +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lucsamburg" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Nua-Ghuine Phapua" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# MC +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monacó" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "An Ísiltír" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# PT +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "An Phortaingéil" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paragua" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# ES +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "An Spáinn" # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# M. Gunn -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaráinis" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# UK +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "An Ríocht Aontaithe" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Punt" -# no "An" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peiriú" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "An tSeapáin" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "An Afganastáin" -# PH FIXME -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Na hOileáin Fhilipíneacha" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghani" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso na nOileán Filipíneach" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "An Albáin" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Oileán Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "An Pholainn" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "An Ailgéir" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar na hAilgéire" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samó Meiriceánach" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dollar na Stát Aontaithe" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Portó Ríce" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Catar" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andóra" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta Andóra" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# RO -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "An Rómáin" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angóla" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Cónaidhm na Rúise" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "" +# not in refs/corpus +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dollar na Cairibe Thoir" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua agus Barbúda" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Dollar na Cairibe Thoir" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "An Airgintín" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "San Héilin" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso na hAirgintíne" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "An Airméin" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram na hAirméine" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "San Críostóir Nimheas" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "St. Lucia" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Gildear Aruba" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Peadar Naofa agus Micilín" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "St. Vincent agus Grenadines" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dollar na hAstráile" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samó" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Scilling" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# cmd_bm_newseparator sedtweaked +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Mairíne" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "An Asarbaiseáin" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "São Tomé agus Príncipe" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Manat na hAsairise" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Na Bahámaí" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# SA -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "An Araib Shádach" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dollar na mBahámaí" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "An Bhairéin" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "An tSeineagáil" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar na Bairéine" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Na Séiséil" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rúipí na Séiséil" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "An Bhanglaidéis" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Siarra Leon" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbadós" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dollar Barbadós" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# SG -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singeapór" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dollar Singeapór" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "An Bhílearúis" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "An tSlóvaic" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Koruna na Slóvaice" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franc" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "An tSlóivéin" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "An Bheilís" -# not in refs/corpus -- KPS -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Oileáin Sholamón" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dollar na Beilíse" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dollar Na nOileán Sholamón" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Beinin" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "An tSomáil" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Scilling na Somáile" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +# or Na B... +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Beirmiúda" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "An Afraic Theas" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dollar na mBeirmiúdaí" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "An Bhútáin" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rúipí an Ind" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# LK -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanca" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rúipí Srí Lanca" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# SD -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "An tSúdáin" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "An Bholaiv" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar na Súdáine" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Suranam" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Boisnia agus Heirseagaivéin" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "An tSuasalainn" - -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "An Bhotsuáin" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "An tSualainn" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Krona na Sualainne" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# CH -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "An Eilvéis" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Oileán Bouvet" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Coróin na hIorua" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Poblacht Arabach na Siria" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Pint na Siria" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "An Bhrasaíl" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real na Brasaíle" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brúiné Dárasalám" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "An Táidsíceastáin" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dollar na Brúiné" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "An Bhulgáir" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "An Tansáin" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev na Bulgáire" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# TH -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "An Téalainn" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Buircíne Fasó" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "An Bhurúin" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Tógó" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franc na Burúine" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Oileáin Tócalá" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "An Chambóid" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "BARR" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarún" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# TN -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "An Túinéis" - -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar na Túinéise" - -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# TR -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "An Tuirc" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dollar Cheanada" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira na Tuirce" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Rinn Verde" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "An Tuircméanastáin" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escudo na Rinne Verde" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +# not in refs/corpus -- KPS +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Oileáin Cayman" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Oileáin Turks agus Caicos" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dollar na nOileáin Cayman" -# OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Poblacht na hAfraice Láir" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Sead" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "An tSile" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "An Úcráin" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso na Sile" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# AR -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "An tSín" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Punt Sasanach" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Oileán na Nollag" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Oileáin na gCócónna (Keeling)" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "An Cholóim" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso na Colóime" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# UY -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uragua" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Oileáin Chomóra" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Peso Uruguayo" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Franc na nOileán Chomóra" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# by analogy with google's "Úisbéicis" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Úisbéiceastáin" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congó" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Congó, Poblacht Dhaonlathach an" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franc Congolais" + +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" # OLT, as is -- KPS -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatú" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Oileáin Cook" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dollar na Nua-Shéalainne" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" + +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Cósta Ríce" + +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "" # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# VE -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Veiniséala" +# Ctrl+"C" = Cóipeáil; leave alone +# collapse_folder accesskey sedtweaked +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "An Cósta Eabhair" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vítneam" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "An Chróit" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna na Cróite" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Oileáin na Maighdean" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Cúba" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso Cúba" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Vailís agus Futúna" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "An Sahára Thiar" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "An Chipir" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "An Éimin" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Punt na Cipire" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Rial na hÉimine" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Poblacht na Seice" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "An Iúgslaiv" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Koruna na Seice" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Dinar na hIúgslaive" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "An Danmhairg" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# ZM -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "An tSaimbia" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Coróin na Danmhairge" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# -# ZW -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "An tSiombáib" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dollar na Siombáibe" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "De Láimh" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominice" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Uathoibríoch" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Bileog%1" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" msgstr "" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Tíomór Thoir" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Téacs Ingearach" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Escude Tíomór" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Nóta Nua" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Bain Nóta" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Eacuadór" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Athraigh Dath na hImlíne" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "An Éigipt" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Punt na hÉigipte" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Spleáchas" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Il-ró" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "An tSalvadóir" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Cuir Stíl i bhFeidhm" - -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guine Mheánchiorclach" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Méadaigh Eangú" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "An Eiritré" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Laghdaigh Eangú" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Paraiméadair Réamhshocraithe" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Bog Réada" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "An Eastóin" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Cáipéis neamhbhailí. Is folamh é ainm na bileoige." +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Kroon" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "leathanach" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "An Aetóip" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "leathanaigh" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr na hAetóipe" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "comhad" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "ainm" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Oileáin Fháclainne (Malvinas)" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "am" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Punt na nOileán Fáclainne" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "dáta" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "údar" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Oileáin Fharó" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "ríomhphost" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidsí" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dollar Fidsí" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "bileog" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Ceanntásc" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Ceanntásc1" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Bain Colúin" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Bain Rónna" +# by analogy with British ~ -- KPS +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guáin na Fraince" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Ionsáigh Rónna" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polainéis na Fraince" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Athraigh téacs" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" + +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Athraigh Uillinn" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabúin" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Sórtáil" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gaimbia" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Tarraing & Scaoil" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Athmhéadaigh" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Uathlíon" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "An tSeoirsia" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Ionsáigh Cill" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Bain Cill" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" msgstr "" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Greamaigh & Ionsáigh" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Stíl na Cille" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Gána" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Ionsáigh Sonraí Ó Bhunachar Sonraí" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Formáid Cille..." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Giobráltar" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" msgstr "" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Airíonna" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachma" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Roghnaigh Cló..." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "An Ghraonlainn" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Roghnaigh an Clómhéid" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Méadaigh an Clómhéid" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Laghdaigh an Clómhéid" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "An Ghuadalúip" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Dath Téacs" +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Ailínigh Ar Chlé" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatamala" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Ailínigh sa lár" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# GN +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "An Ghuine" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" msgstr "" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Ailínigh Ar Dheis" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guine Bhissau" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "An Ghuáin" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Dollar na Guáine" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Háítí" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" + +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Oileáin Heard agus McDonald" + +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Hondúras" + +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Méadaigh an t-eangú." +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# in FTP81 -- KPS +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Cong" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Laghdaigh an t-eangú." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dollar Hong Cong" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Athraigh Uillinn..." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "An Ungáir" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Méadaigh Beachtas" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "An Íoslainn" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" msgstr "" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Laghdaigh Beachtas" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "An India" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "An Indinéis" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupiah" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Cás Uachtair" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iaráin, Poblacht Ioslamach na" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Cás Íochtair" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial na hIaráine" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "An Iaráic" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar na hIaráice" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Dath an Chúlra" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Socraigh dath an chúlra" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Imlíne Ar Chlé" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pinginí" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Imlíne Ar Dheis" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Iosrael" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" msgstr "" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Gach Imlíne" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "An Iamáice" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dollar na hIamáice" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Bain Imlínte" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "An Iordáin" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar na hIordáine" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Dath na hImlíne" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Roghnaigh dath nua na himlíne." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "An Chasacstáin" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "St&íl" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Cruthaigh Stíl Ó Chill..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "An Chéinia" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Scilling na Céine" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Ciribeas" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Mionathraigh Cill" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Cóiré, Daonphoblacht Dhaonlathach na" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Cuir an chill aibhsithe in eagar." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Ionsáigh Cealla..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Ionsáigh cill bhán isteach sa scarbhileog." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Cóiré, Poblacht na" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "An Chuáit" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar na Cuáite" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Cumaisc Cealla go Cothrománach" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "An Chirgeastáin" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Cumaisc Cealla go hIngearach" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "An Laitvia" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats an Laitvia" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# LB +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "An Liobáin" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Bailíocht..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Punt na Liobáine" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Bailíocht" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Leosóta" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Bain Nóta" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "An Libéir" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Nóta" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dollar na Libéire" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Athraigh Méid an Cholúin..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Ionsáigh colún nua isteach sa scarbhileog." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Dinar na Libia" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Scrios Colúin" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Bain colún amach as an scarbhileog." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtinstéin" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Folaigh Colúin" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc na hEilvéise" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Folaigh an colún." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Taispeáin Colúin..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "An Liotuáin" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Taispeáin colúin fholaithe." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litus na Liotuáine" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "" +# OK +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Taispeáin Colúin" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Athraigh Méid an Ró..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "An Mhacadóin" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Ionsáigh ró nua isteach sa scarbhileog." +# MG +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Scrios Rónna" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franc Madagascar" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Bain ró amach as an scarbhileog." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Folaigh Rónna" +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "An Mhaláiv" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Folaigh ró." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Taispeáin Rónna..." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Taispeáin rónna folaithe." +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# MY +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "An Mhalaeisia" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit na Malaeisia" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Taispeáin Rónna" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Oileáin Mhaildíve" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Coigeartaigh Ró && Colún" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mailí" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Airíonna na Bileoige" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# MT +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Málta" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira an Mhálta" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Ionsáigh Bileog" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Ionsáigh bileog nua." +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Oileáin Marshall" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "An Mhartainíc" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Athainmnigh Bileog..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "An Mháratáin" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Taispeáin Bileog..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Taispeáin bileog fholaithe." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Oileán Mhuirís" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" msgstr "" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "UathFhormáidigh..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "" +# OLT as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Ainm an Limistéir..." +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# MX +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Meicsiceo" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso an Mheicsiceo" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" msgstr "" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Feidhm..." - -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Ionsáigh slonn matamaiticiúil." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Sraith..." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micrinéise, Stáit Cónascacha na" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Ionsáigh sraith." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldóive, Poblacht na" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Nasc..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Leu na Moldóive" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Ionsáigh hipearnasc Idirlín." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Bain Nasc" +# MN +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "An Mhongóil" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Bain nasc." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "Carachtar S&peisialta..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montsarat" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Réad" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# MA +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Maracó" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Ionsáigh réad ó chlár eile." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Cairt" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Ionsáigh cairt." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "An Mhósaimbíc" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Pictiúr" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Ionsáigh pictiúr." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "Ó &Bhunachar Sonraí..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Maenmar" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Ionsáigh sonraí ó bhunachar sonraí SQL." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Ó &Théacschomhad..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "An Namaib" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Ón &Ghearrthaisce..." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Dollar na Namaibe" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Sórtáil..." +# #-#-#-#-# best-comp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# have Nárú in corpus +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# best-comp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# have Nárú in corpus +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# iso_639-0.19.ga.po (iso_639 0.19) #-#-#-#-# +# have Nárú in corpus +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nárúis" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Neipeal" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" msgstr "" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Gildear" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" + +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Aintillí na hÍsiltíre" + +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" msgstr "" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Leagan Amach Leathanaigh..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Sonraigh leagan amach na scarbhileoige le haghaidh priontála." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "An Nua-Chaladóin" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Roghnaigh Raon Priontála" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicearagua" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" msgstr "" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Athshocraigh Raon Priontála" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Taispeáin Imlínte an Leathanaigh" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "An Nígir" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Folaigh Imlínte an Leathanaigh" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "An Nigéir" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "" +# not in refs/corpus -- KPS +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Oileáin Norfolk" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Cosain &Bileog..." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "An Iorua" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Coróin na hIorua" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Cosain an &Cháipéis..." +# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# OK +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# OK +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" msgstr "" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "An Phacastáin" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rúipí na Pacastáine" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Greamú Speisialta..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Greamú le hIonsá" +# #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# OK +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# OK +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# OK +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# OK +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Ionsáigh cill ón ghearrthaisce isteach sa scarbhileog." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "Ar &Dheis" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Nua-Ghuine Phapua" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "Ar &Chlé" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Síos" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "S&uas" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragua" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Bainisteoir na Stíleanna" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# M. Gunn +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaráinis" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "" +# no "An" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peiriú" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Seiceáil an litriú." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "" +# PH FIXME +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Na hOileáin Fhilipíneacha" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Ionsáigh feidhm." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso na nOileán Filipíneach" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Eile..." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Oileán Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "An Pholainn" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portó Ríce" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" msgstr "" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Cruthaigh Teimpléad Ó Cháipéis..." +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# RO +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "An Rómáin" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Liostaí Saincheaptha..." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Téigh go Cill..." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Cónaidhm na Rúise" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" msgstr "" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "An Chéad Bhileog Eile" +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Téigh go dtí an chéad bhileog eile." +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "An Bhileog Roimhe Seo" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Téigh go dtí an bhileog roimhe seo." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "An Chéad Bhileog" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Téigh go dtí an chéad bhileog." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "San Héilin" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "An Bhileog Dheiridh" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Téigh go dtí an bhileog dheiridh." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Taispeáin an Barra Stádais" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "San Críostóir Nimheas" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Folaigh an Barra Stádais" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "St. Lucia" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Taispeáin an barra stádais." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Peadar Naofa agus Micilín" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "St. Vincent agus Grenadines" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samó" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Taispeáin an Barra Foirmle" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Folaigh an Barra Foirmle" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Mairíne" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Taispeáin an barra foirmle." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "São Tomé agus Príncipe" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Cumraigh KSpread..." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Socraigh roghanna éagsúla KSpread." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# SA +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "An Araib Shádach" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Suim" - -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Íos" +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "An tSeineagáil" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Na Séiséil" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Uas" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rúipí na Séiséil" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Meán" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Siarra Leon" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Líon" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# SG +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singeapór" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dollar Singeapór" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "An tSlóvaic" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Koruna na Slóvaice" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Seiceáil Litrithe" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "An tSlóivéin" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "" +# not in refs/corpus -- KPS +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Oileáin Sholamón" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Ceartaigh Focal Mílitrithe" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dollar Na nOileán Sholamón" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Níorbh fhéidir ispell a thosú.\n" -"Deimhnigh go bhfuil ispell cumraithe i gceart agat agus go bhfuil sé i do PATH." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Dealraíonn sé gur thuairteáil ispell." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "An tSomáil" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Scilling na Somáile" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "An Afraic Theas" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Gearr Réada" +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Ionsáigh Nasc" +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Cuir Nasc in Eagar" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# LK +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanca" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rúipí Srí Lanca" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Níl faic le priontáil ó bhileog %1." +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# SD +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "An tSúdáin" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Cosain an Cháipéis" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar na Súdáine" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Suranam" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Díchosain Cáipéis" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Tá an focal faire mícheart." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Cosain Bileog" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Díchosain Bileog" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "An tSuasalainn" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Coigeartaigh Colún" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Coigeartaigh Ró" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "An tSualainn" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Cruthaigh Stíl Ó Chill" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Krona na Sualainne" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Iontráil ainm:" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# CH +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "An Eilvéis" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Ní cheadaítear ainm folamh ar an stíl." +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Tá stíl ann leis an ainm seo cheana." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Poblacht Arabach na Siria" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Pint na Siria" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" msgstr "" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Athraigh Ainm na Bileoige" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "An Táidsíceastáin" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Ní cheadaítear ainm folamh." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Suim: " +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "An Tansáin" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Meán: " +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Íos: " +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Uas: " +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# TH +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "An Téalainn" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Líon: " +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Comhad le hoscailt" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Tógó" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Oileáin Tócalá" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Coigeartaigh Colúin/Rónna" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Coigeartaigh Colúin" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Coigeartaigh Rónna" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "BARR" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Athraigh Luach" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "u" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "nóim" - -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Parsáil" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# TN +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "An Túinéis" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Ciorcal" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar na Túinéise" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Braith" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Tiontú" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# TR +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "An Tuirc" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Luach Boole le tiontú" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira na Tuirce" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(luach)" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "An Tuircméanastáin" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "Filleann BOOL2STRING(true) é seo: \"True\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "Filleann BOOL2STRING(false) é seo: \"False\"" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Oileáin Turks agus Caicos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Slánuimhir le tiontú" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(luach)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "Filleann INT2BOOL(1) é seo: true" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "An Úcráin" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "Filleann INT2BOOL(0) é seo: false" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# AR +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(luach)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "Filleann BOOL2INT(True) é seo: 1" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Punt Sasanach" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "Filleann BOOL2INT(False) é seo: 0" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" + +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(luach)" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "Filleann NUM2STRING(10) é seo: \"10\"" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# UY +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uragua" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "Filleann NUM2STRING(2.05) é seo: \"2.05\"" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Peso Uruguayo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# by analogy with google's "Úisbéicis" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Úisbéiceastáin" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(luach)" +# OLT, as is -- KPS +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatú" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "Filleann CHARTOASCII(\"v\") é seo: 118" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# VE +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Veiniséala" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(luach)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vítneam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "Filleann ASCIITOCHAR(118) é seo: \"v\"" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "Filleann ASCIITOCHAR(75; 68; 69) é seo: \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Oileáin na Maighdean" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Vailís agus Futúna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "An Sahára Thiar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "An Éimin" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "Filleann POLR(12;12) é seo: 16.9705" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Rial na hÉimine" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "Filleann POLR(12;0) é seo: 12" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "An Iúgslaiv" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Dinar na hIúgslaive" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" + +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# ZM +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "An tSaimbia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "Filleann POLA(12;12) é seo: 0.78539816" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-# +# ZW +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "An tSiombáib" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "Filleann POLA(12;0) é seo: 0" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dollar na Siombáibe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "Filleann POLA(0;12) é seo: 1.5707" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Ga" +msgid "Position" +msgstr "Ionad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Uillinn (raidiain)" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Bileog%1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Ga;Uillinn)" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "Filleann CARX(12;1.5707) é seo: 0.00115592" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "Filleann CARX(12;0) é seo: 12" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Bain Réad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Luach" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Cairt" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Pictiúr" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Bain Réad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "Filleann DECSEX(1.6668) é seo: 1:40 " +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Airíonna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "Filleann DECSEX(7.8) é seo: 7:47" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Cosain Bileog" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Uaire" +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "nóiméad" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Téacs Ingearach" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Soicindí" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Nóta Nua" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Bain Nóta" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Athraigh Dath na hImlíne" + +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "Filleann SEXDEC(1;5;7) é seo: 1.0852778 " +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Spleáchas" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "Filleann DECSEX(\"8:05\") é seo: 8.08333333" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Il-ró" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Ga;Uillinn)" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Cuir Stíl i bhFeidhm" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "Filleann CARY(12;1.5707) é seo: 12" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "Filleann CARY(12;0) é seo: 0" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Méadaigh Eangú" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Uimhir" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Laghdaigh Eangú" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Bog Réada" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Uimhir)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Cáipéis neamhbhailí. Is folamh é ainm na bileoige." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "Filleann ROMAN(99) é seo: \"XCIX\"" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "leathanach" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "Filleann ROMAN(-55) é seo: \"Err\"" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "leathanaigh" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Uimhreán" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "comhad" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "ainm" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Uimhreán)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "am" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "Filleann ARABIC(\"IV\") é seo: 4" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "dáta" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "Filleann ARABIC(\"XCIX\") é seo: 99" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "údar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Bunachar Sonraí" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "ríomhphost" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "bileog" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Ceanntásc" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Ceanntásc1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Bain Colúin" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Bain Rónna" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Ionsáigh Rónna" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Athraigh téacs" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Sórtáil" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Scrios Rónna" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Bunachar Sonraí; \"Ceanntásc\"; Coinníollacha)" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Tarraing & Scaoil" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Athmhéadaigh" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Uathlíon" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Bunachar Sonraí; \"Ceanntásc\"; Coinníollacha)" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Ionsáigh Cill" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Bain Cill" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_undo.cc:2592 +msgid "Paste" msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Greamaigh & Ionsáigh" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Stíl na Cille" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Formáid Cille..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Airíonna" + +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +msgid "Underline" +msgstr "Líne Faoi" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Roghnaigh Cló..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Roghnaigh an Clómhéid" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Méadaigh an Clómhéid" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Laghdaigh an Clómhéid" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Dath Téacs" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Ailínigh Ar Chlé" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Ailínigh sa lár" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Ailínigh Ar Dheis" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" - -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Dáta agus Am" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Dáta" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(dáta; modh)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "Filleann WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) é seo: 5" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Dáta1" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Dáta2" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Modh" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(dáta1; dáta2; modh)" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Méadaigh an t-eangú." + +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Laghdaigh an t-eangú." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "Filleann DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\", FALSE) é seo: 59" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Athraigh Uillinn..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Am" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(am)" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "Filleann TIMEVALUE(\"10:05:02\") é seo: 0.42" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Méadaigh Beachtas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(dáta)" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Laghdaigh Beachtas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "Filleann DATEVALUE(\"2/22/2002\") é seo: 37309" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Míonna" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(dáta; míonna)" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Cás Uachtair" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "Filleann EDATE(\"2/22/2002\"; 3) é seo: \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "Filleann EDATE(\"3/31/2002\"; -1) é seo: \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Cás Íochtair" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(dáta; míonna)" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "Filleann EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) é seo: \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "Filleann EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) é seo: \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Dath an Chúlra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "Filleann EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) é seo: \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Socraigh dath an chúlra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Imlíne Ar Chlé" + +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(dáta)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Imlíne Ar Dheis" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "Filleann YEAR(\"2/22/2002\") é seo: 2002" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "Filleann YEAR(2323.1285) é seo: 1906" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(dáta)" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "Filleann MONTH(\"2/22/2002\") é seo: 2" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "Filleann MONTH(2323.1285) é seo: 5" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Gach Imlíne" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(dáta)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Bain Imlínte" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "Filleann DAY(\"2/22/2002\") é seo: 22" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "Filleann DAY(2323.1285) é seo: 11" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(am)" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Dath na hImlíne" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "Filleann HOUR(\"22:10:12\") é seo: 22" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Roghnaigh dath nua na himlíne." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "Filleann HOUR(0.1285) é seo: 3" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "St&íl" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(am)" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Cruthaigh Stíl Ó Chill..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "Filleann MINUTE(\"22:10:12\") é seo: 10" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "Filleann MINUTE(0.1234) é seo: 57" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Mionathraigh Cill" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Cuir an chill aibhsithe in eagar." + +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Ionsáigh Cealla..." + +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Ionsáigh cill bhán isteach sa scarbhileog." + +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(am)" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "Filleann SECOND(\"22:10:12\") é seo: 12" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "Filleann SECOND(0.1234) é seo: 42" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Cumaisc Cealla go Cothrománach" + +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Cumaisc Cealla go hIngearach" + +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(dáta2; dáta1; modh)" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." msgstr "" -"Filleann WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there is " -"one week and 1 day in between" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." msgstr "" -"Filleann WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) é seo: 0, because there is " -"not a whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " -"sunday, depending on your local settings)" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(dáta2; dáta1; modh)" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Bailíocht..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." msgstr "" -"Filleann MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there is 1 " -"month and 8 days in between" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." msgstr "" -"Filleann MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) é seo: 0, because there is " -"not a whole month in between, starting at the first day of the month" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(dáta2; dáta1; modh)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." msgstr "" -"Filleann YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there is " -"one year and 7 days in between" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Bain Nóta" + +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." msgstr "" -"Filleann YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) é seo: 0, because there is " -"not a whole year in between, starting at the first day of the year" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Athraigh Méid an Cholúin..." + +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(dáta2; dáta1)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Ionsáigh colún nua isteach sa scarbhileog." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "Filleann DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") é seo: 4" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Scrios Colúin" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Bliain" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Bain colún amach as an scarbhileog." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mí" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Folaigh Colúin" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Lá" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Folaigh an colún." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Taispeáin Colúin..." + +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Taispeáin colúin fholaithe." + +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(bliain;mí;dáta)" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "Filleann DAYOFYEAR(2000;12;1) é seo: 336" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "Filleann DAYOFYEAR(2000;2;29) é seo: 60" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Athraigh Méid an Ró..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(bliain;mí;lá)" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Ionsáigh ró nua isteach sa scarbhileog." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "Filleann DATE(2000;5;5) é seo: Friday 05 May 2000" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Scrios Rónna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Bain ró amach as an scarbhileog." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Folaigh Rónna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "Filleann TIME(10;2;2) é seo: 10:02:02" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Folaigh ró." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "Filleann TIME(10;70;0) é seo: 11:10:0" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Taispeáin Rónna..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "Filleann TIME(10;-40;0) é seo: 9:20:0" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Taispeáin rónna folaithe." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(am)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "Filleann HOURS(\"10:5:2\") é seo: 10" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(bliain)" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Coigeartaigh Ró && Colún" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "Filleann ISLEAPYEAR(2000) é seo: True" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(bliain;mí)" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ionsáigh Bileog" + +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Ionsáigh bileog nua." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "Filleann DAYSINMONTH(2000;2) é seo: 29" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Bileog" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(bliain)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "Filleann DAYSINYEAR(2000) é seo: 366" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Athainmnigh Bileog..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(bliain)" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Taispeáin Bileog..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "Filleann WEEKSINYEAR(2000) é seo: 52" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Taispeáin bileog fholaithe." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(am)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "Filleann MINUTES(\"10:5:2\") é seo: 5" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "UathFhormáidigh..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(am)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "Filleann SECONDS(\"10:5:2\") é seo: 2" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Ainm an Limistéir..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "Filleann DAYNAME(1) é seo: Monday (if the week starts on Monday)" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Feidhm..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Ionsáigh slonn matamaiticiúil." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Sraith..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(uimhir)" +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Ionsáigh sraith." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "Filleann MONTHNAME(5) é seo: May" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Nasc..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Ionsáigh hipearnasc Idirlín." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Bain Nasc" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "Filleann CURRENTDATE() é seo: \"Saturday 13 April 2002\"" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Bain nasc." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Carachtar S&peisialta..." + +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Réad" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "Filleann TODAY() é seo: \"Saturday 13 April 2002\"" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Ionsáigh réad ó chlár eile." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Cairt" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Ionsáigh cairt." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "Filleann NOW() é seo: \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Pictiúr" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Ionsáigh pictiúr." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "Ó &Bhunachar Sonraí..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "Filleann CURRENTDATETIME() é seo: \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Ionsáigh sonraí ó bhunachar sonraí SQL." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Ó &Théacschomhad..." + +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "" + +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Ón &Ghearrthaisce..." + +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Sórtáil..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "Filleann CURRENTTIME() é seo: \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(bliain)" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "Filleann EASTERSUNDAY(2003) é seo: \"20th April 2003\"" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." msgstr "" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(dáta)" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Leagan Amach Leathanaigh..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "Filleann ISOWEEKNUM(A1) é seo: 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Sonraigh leagan amach na scarbhileoige le haghaidh priontála." + +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Roghnaigh Raon Priontála" + +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "" + +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Athshocraigh Raon Priontála" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Innealtóireacht" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Taispeáin Imlínte an Leathanaigh" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Bonn" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Folaigh Imlínte an Leathanaigh" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Cruinneas:" +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "Filleann BASE(128;8) é seo: \"200\"" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "Filleann BASE(123.47;16;6) é seo: \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "An áit ina luacháiltear an fheidhm" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Cosain &Bileog..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Cosain an &Cháipéis..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "Filleann BESSELI(0.7;3) é seo: 0.007367374" +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "Filleann BESSELJ(0.89;3) é seo: 0.013974004" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Greamú Speisialta..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Greamú le hIonsá" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "Filleann BESSELK(3;9) é seo: 397.95880" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Ionsáigh cill ón ghearrthaisce isteach sa scarbhileog." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "Ar &Dheis" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "Ar &Chlé" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "Filleann BESSELY(4;2) é seo: 0.215903595" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Síos" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "S&uas" + +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Seiceáil an litriú." + +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Ionsáigh feidhm." + +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Eile..." + +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Súmáil:" + +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Cruthaigh Teimpléad Ó Cháipéis..." + +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Liostaí Saincheaptha..." + +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Téigh go Cill..." + +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "Filleann CONVERT(32;\"C\";\"F\") é seo: 89.6" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "An Chéad Bhileog Eile" + +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Téigh go dtí an chéad bhileog eile." + +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "An Bhileog Roimhe Seo" + +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Téigh go dtí an bhileog roimhe seo." + +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "An Chéad Bhileog" + +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Téigh go dtí an chéad bhileog." + +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "An Bhileog Dheiridh" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "Filleann CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") é seo: 1.3608" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Téigh go dtí an bhileog dheiridh." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "Filleann CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") é seo: 33.0757" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Taispeáin an Barra Stádais" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Íosteorainn" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Folaigh an Barra Stádais" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Uasteorainn" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Taispeáin an barra stádais." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "Filleann ERF(0.4) é seo: 0.42839236" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Íosteorainn; Uasteorainn)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "Filleann ERFC(0.4) é seo: 0.57160764" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "An luach le tiontú" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Taispeáin an Barra Foirmle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Folaigh an Barra Foirmle" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(luach)" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Taispeáin an barra foirmle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "Filleann DEC2BIN(12) é seo: \"1100\"" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Cumraigh KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "Filleann DEC2BIN(55) é seo: \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Socraigh roghanna éagsúla KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(luach)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "Filleann DEC2HEX(12) é seo: \"c\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "Filleann DEC2HEX(55) é seo: \"37\"" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(luach)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "Filleann DEC2OCT(12) é seo: \"14\"" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "Filleann DEC2OCT(55) é seo: \"67\"" +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(luach)" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "Filleann OCT2BIN(\"12\") é seo: \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "Filleann OCT2BIN(\"55\") é seo: \"101101\"" +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Seiceáil Litrithe" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(luach)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "Filleann OCT2DEC(\"12\") é seo: 10 " +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "Filleann OCT2DEC(\"55\") é seo: 45 " +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Ceartaigh Focal Mílitrithe" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:2604 msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" +"Níorbh fhéidir ispell a thosú.\n" +"Deimhnigh go bhfuil ispell cumraithe i gceart agat agus go bhfuil sé i do " +"PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(luach)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "Filleann OCT2HEX(\"12\") é seo: \"a\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "Filleann OCT2HEX(\"55\") é seo: \"2d\"" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Dealraíonn sé gur thuairteáil ispell." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(luach)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "Filleann BIN2DEC(\"1010\") é seo: 10 " - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "Filleann BIN2DEC(\"11111\") é seo: 31 " +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(luach)" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "Filleann BIN2OCT(\"1010\") é seo: \"12\" " +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Gearr Réada" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "Filleann BIN2OCT(\"11111\") é seo: \"37\" " +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Cuir Nasc in Eagar" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:4876 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(luach)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "Filleann BIN2HEX(\"1010\") é seo: \"a\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "Filleann BIN2HEX(\"11111\") é seo: \"1f\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(luach)" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Níl faic le priontáil ó bhileog %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "Filleann HEX2DEC(\"a\") é seo: 10 " +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Cosain an Cháipéis" + +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Díchosain Cáipéis" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "Filleann HEX2DEC(\"37\") é seo: 55 " +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Tá an focal faire mícheart." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Cosain Bileog" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(luach)" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Díchosain Bileog" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "Filleann HEX2OCT(\"a\") é seo: \"12\" " +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Coigeartaigh Colún" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "Filleann HEX2OCT(\"37\") é seo: \"67\" " +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Coigeartaigh Ró" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(luach)" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Airíonna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "Filleann HEX2BIN(\"a\") é seo: \"1010\"" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Cruthaigh Stíl Ó Chill" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "Filleann HEX2BIN(\"37\") é seo: \"110111\"" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Iontráil ainm:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Ní cheadaítear ainm folamh ar an stíl." + +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "Filleann COMPLEX(1.2;3.4) é seo: \"1.2+3.4i\"" +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "Filleann COMPLEX(0;-1) é seo: \"-i\"" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Athraigh Ainm na Bileoige" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Uimhir choimpléascach" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Ní cheadaítear ainm folamh." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Suim: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(teaghrán)" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Meán: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "Filleann IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") é seo: 3.4" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Íos: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "Filleann IMAGINARY(\"1.2\") é seo: 0 " +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Uas: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Líon: " + +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(teaghrán)" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Comhad le hoscailt" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "Filleann IMREAL(\"1.2+3.4i\") é seo: 1.2" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "Filleann IMREAL(\"1.2i\") é seo: 0 " +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Coigeartaigh Colúin/Rónna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Coigeartaigh Colúin" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(teaghrán)" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Coigeartaigh Rónna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "Filleann IMCOS(\"1+i\") é seo: \"0.83373-0.988898i\"" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Formáid" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "Filleann IMCOS(\"12i\") é seo: 81 377.4 " +#: manipulator.h:306 +msgid "Change Border" +msgstr "Athraigh Imlíne" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "" +#: manipulator.h:323 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Athraigh Dath an Chúlra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(teaghrán)" +#: manipulator.h:340 +msgid "Change Text Color" +msgstr "Athraigh an Dath Téacs" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "Filleann IMSIN(\"1+i\") é seo: \"1.29846+0.634964i\"" +#: manipulator.h:357 +msgid "Change Font" +msgstr "Athraigh an Cló" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "Filleann IMSIN(\"1.2\") é seo: -0.536573 " +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "Athraigh an tAilíniú Cothrománach" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "Athraigh an tAilíniú Ingearach" + +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(teaghrán)" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Athraigh Luach" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "Filleann IMEXP(\"2-i\") é seo: \"3.99232-6.21768i\"" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "Filleann IMEXP(\"12i\") é seo: \"0.843854-0.536573i\" " +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "u" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(teaghrán)" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Parsáil" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "Filleann IMLN(\"3-i\") é seo: \"1.15129-0.321751i\"" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Ciorcal" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "Filleann IMLN(\"12\") é seo: 2.48491 " +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Braith" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "" +msgid "Conversion" +msgstr "Tiontú" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(teaghrán)" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Luach Boole le tiontú" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "Filleann IMSQRT(\"1+i\") é seo: \"1.09868+0.45509i\"" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "Filleann IMSQRT(\"1.2i\") é seo: \"0.774597+0.774597i\" " +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(luach)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Cumhacht" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "Filleann BOOL2STRING(true) é seo: \"True\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "Filleann BOOL2STRING(false) é seo: \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(teaghrán)" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "Filleann IMPOWER(\"4-i\";2) é seo: \"15-8i\"" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Slánuimhir le tiontú" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "Filleann IMPOWER(\"1.2\";2) é seo: 1.44 " +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(luach)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(luach;luach;...)" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "Filleann INT2BOOL(1) é seo: true" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "Filleann IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"4.6+5i\"" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "Filleann INT2BOOL(0) é seo: false" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "Filleann IMSUM(1.2;\"1i\") é seo: \"1.2+i\"" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(luach;luach;...)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(luach)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "Filleann IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"0.111597-0.164114i\"" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "Filleann BOOL2INT(True) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "Filleann IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") é seo: \"0.986207+0.16551i\"" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "Filleann BOOL2INT(False) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgid "Number to convert into string" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(luach;luach;...)" +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "Filleann IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"-2.2-5i\"" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(luach)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "Filleann IMSUB(1.2;\"1i\") é seo: \"1.2-i\"" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "Filleann NUM2STRING(10) é seo: \"10\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "Filleann NUM2STRING(2.05) é seo: \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(luach;luach;...)" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "Filleann IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"4.08+6i\"" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "Filleann IMPRODUCT(1.2;\"1i\") é seo: \"+1.2i\"" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(uimhir choimpléascach)" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(luach)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") é seo: \"1.2-5i\"" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "Filleann CHARTOASCII(\"v\") é seo: 118" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"-i\") é seo: \"i\"" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"12\") é seo: \"12\"" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(uimhir choimpléascach)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(luach)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"1.2+5i\") é seo: 0.6072" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "Filleann ASCIITOCHAR(118) é seo: \"v\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"-i\") é seo: -1.57079633 " +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "Filleann ASCIITOCHAR(75; 68; 69) é seo: \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"12\") é seo: \"#Div/0\"" +msgid "Value in X" +msgstr "" + +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(uimhir choimpléascach)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "Filleann IMABS(\"1.2+5i\") é seo: 5.1419" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "Filleann POLR(12;12) é seo: 16.9705" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "Filleann IMABS(\"-i\") é seo: 1" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "Filleann POLR(12;0) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "Filleann IMABS(\"12\") é seo: 12" +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Luach snámhphointe" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." -msgstr "" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "Filleann POLA(12;12) é seo: 0.78539816" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "Filleann POLA(12;0) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "Filleann DELTA(1.2; 3.4) é seo: 0" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "Filleann POLA(0;12) é seo: 1.5707" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "Filleann DELTA(3; 3) é seo: 1" +msgid "Radius" +msgstr "Ga" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "Filleann DELTA(1; TRUE) é seo: 1" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Uillinn (raidiain)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Ga;Uillinn)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "Filleann GESTEP(1.2; 3.4) é seo: 0" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "Filleann CARX(12;1.5707) é seo: 0.00115592" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "Filleann GESTEP(3; 3) é seo: 1" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "Filleann CARX(12;0) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "Filleann GESTEP(0.4; TRUE) é seo: 0" +msgid "Value" +msgstr "Luach" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "Filleann GESTEP(4; 3) é seo: 1" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Airgeadúil" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "Filleann DECSEX(1.6668) é seo: 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Aibíocht" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "Filleann DECSEX(7.8) é seo: 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Infheistíocht" +msgid "Hours" +msgstr "Uaire" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Ráta lascaine" +msgid "Minutes" +msgstr "nóiméad" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Bonn" +msgid "Seconds" +msgstr "Soicindí" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"Filleann RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) é seo: 1,025.787" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "Filleann SEXDEC(1;5;7) é seo: 1.0852778 " + +#: extensions/conversion.xml:217 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "Filleann DECSEX(\"8:05\") é seo: 8.08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Ga;Uillinn)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "Filleann TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) é seo: 0.1068" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "Filleann CARY(12;1.5707) é seo: 12" + +#: extensions/conversion.xml:236 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "Filleann CARY(12;0) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Uimhir)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "Filleann TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) é seo: 97.4444" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "Filleann ROMAN(99) é seo: \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "Filleann ROMAN(-55) é seo: \"Err\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." -msgstr "" +msgid "Numeral" +msgstr "Uimhreán" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "Filleann TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) é seo: -1.63" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Uimhreán)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Dáta eisiúna" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "Filleann ARABIC(\"IV\") é seo: 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "First interest" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "Filleann ARABIC(\"XCIX\") é seo: 99" + +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 +#, no-c-format +msgid "Range marking the database" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" +msgid "String marking the column in the database" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Parluach" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:25 +#, no-c-format +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" + +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"Filleann ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) é " -"seo: 16,944" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Bunachar Sonraí; \"Ceanntásc\"; Coinníollacha)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" + +#: extensions/database.xml:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"Filleann ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) é seo: 5.0278" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Fuascailt" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Bunachar Sonraí; \"Ceanntásc\"; Coinníollacha)" + +#: extensions/database.xml:92 +#, no-c-format +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "" -"Filleann INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) é seo: 1.98" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "Filleann DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) é seo: 0.2841" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Dollar Codánach" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Codán" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Dollar Deachúlach" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 -#, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Minicíocht" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "Filleann COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) é seo: 1" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Luach láithreach" +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Ráta" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 -#, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "Filleann FV(1000;0.08;2) é seo: 1166.40" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Luach láithreach (PV)" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" +msgid "Range containing the pivot table" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +msgid "Name of the field of which you want the summary data" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "Filleann DURATION(0.1; 1000; 2000) é seo: 7.27" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Íocaíocht" +msgid "Date & Time" +msgstr "Dáta agus Am" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" +msgid "Method (optional)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Cineál (roghnach)" +msgid "" +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(dáta; modh)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "Filleann WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) é seo: 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "Filleann NPER(0.1; -100; 1000) é seo: 11" +msgid "Date1" +msgstr "Dáta1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "Filleann NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) é seo: 11.906" +msgid "Date2" +msgstr "Dáta2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "" +msgid "Method" +msgstr "Modh" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(dáta1; dáta2; modh)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "Filleann PMT(0.1; 4; 10000) é seo: -3154.71" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "Filleann DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\", FALSE) é seo: 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Future value" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Ráta úis" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(am)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:62 +#, no-c-format +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "Filleann TIMEVALUE(\"10:05:02\") é seo: 0.42" + +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(dáta)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "Filleann PV(1166.4;0.08;2) é seo: 1000" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "Filleann DATEVALUE(\"2/22/2002\") é seo: 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Peiriad" +msgid "Months" +msgstr "Míonna" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format -msgid "Number of periods" +msgid "" +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(dáta; míonna)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "Filleann EDATE(\"2/22/2002\"; 3) é seo: \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "Filleann EDATE(\"3/31/2002\"; -1) é seo: \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(dáta; míonna)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "Filleann EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) é seo: \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "Filleann EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) é seo: \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." -msgstr "" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "Filleann EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) é seo: \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "Filleann PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) é seo: -18.48" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(dáta)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Luachanna láithreacha (PV)" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "Filleann YEAR(\"2/22/2002\") é seo: 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "Filleann YEAR(2323.1285) é seo: 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/datetime.xml:151 +#, no-c-format +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(dáta)" + +#: extensions/datetime.xml:152 +#, no-c-format +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "Filleann MONTH(\"2/22/2002\") é seo: 2" + +#: extensions/datetime.xml:153 +#, no-c-format +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "Filleann MONTH(2323.1285) é seo: 5" + +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(dáta)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "Filleann ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) é seo: -533333" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "Filleann DAY(\"2/22/2002\") é seo: 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Luachanna láithreacha" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "Filleann DAY(2323.1285) é seo: 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." -msgstr "" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(am)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "Filleann HOUR(\"22:10:12\") é seo: 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "Filleann IPMT(0.1;3;3;8000) é seo: -292.45" +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "Filleann HOUR(0.1285) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format -msgid "Payment per period" +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." -msgstr "" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(am)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "Filleann MINUTE(\"22:10:12\") é seo: 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "Filleann PV_ANNUITY(1000;0.05;5) é seo: 4329.48" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "Filleann MINUTE(0.1234) é seo: 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(am)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "Filleann FV_ANNUITY(1000;0.05;5) é seo: 5525.63" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "Filleann SECOND(\"22:10:12\") é seo: 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Bunairgead" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "Filleann SECOND(0.1234) é seo: 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "Periods per year" +msgid "First (earlier) date value" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Bliain" +msgid "Second date value" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgid "Calculation mode" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "Filleann COMPOUND(5000;0.12;4;5) é seo: 9030.56" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(dáta2; dáta1; modh)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" +"Filleann WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there is " +"one week and 1 day in between" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" msgstr "" +"Filleann WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) é seo: 0, because there is " +"not a whole week in between, starting at the first day of the week (monday " +"or sunday, depending on your local settings)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "Filleann CONTINUOUS(1000;0.1;1) é seo: 1105.17" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(dáta2; dáta1; modh)" + +#: extensions/datetime.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" +"Filleann MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there " +"is 1 month and 8 days in between" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" +"Filleann MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) é seo: 0, because there " +"is not a whole month in between, starting at the first day of the month" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "Filleann EFFECT(0.08;12) é seo: 0.083" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(dáta2; dáta1; modh)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" +"Filleann YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there is " +"one year and 7 days in between" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" msgstr "" +"Filleann YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) é seo: 0, because there is " +"not a whole year in between, starting at the first day of the year" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." -msgstr "" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(dáta2; dáta1)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "Filleann DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") é seo: 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "Filleann NOMINAL(0.08;12) é seo: 0.0772" +msgid "Year" +msgstr "Bliain" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "" +msgid "Month" +msgstr "Mí" + +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 +#, no-c-format +msgid "Day" +msgstr "Lá" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(bliain;mí;dáta)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "Filleann ZERO_COUPON(1000;.1;20) é seo: 148.64" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "Filleann DAYOFYEAR(2000;12;1) é seo: 336" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "Filleann DAYOFYEAR(2000;2;29) é seo: 60" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(bliain;mí;lá)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." -msgstr "" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "Filleann DATE(2000;5;5) é seo: Friday 05 May 2000" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "Filleann LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) é seo: 1096.95" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Costas" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "Filleann TIME(10;2;2) é seo: 10:02:02" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Tarrtháil" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "Filleann TIME(10;70;0) é seo: 11:10:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Saol" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "Filleann TIME(10;-40;0) é seo: 9:20:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(am)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "Filleann SLN(10000;700;10) é seo: 930" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "Filleann HOURS(\"10:5:2\") é seo: 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(bliain)" + +#: extensions/datetime.xml:407 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "Filleann ISLEAPYEAR(2000) é seo: True" + +#: extensions/datetime.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "Filleann SYD(5000; 200; 5; 2) é seo: 1280" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(bliain;mí)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Fachtóir" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "Filleann DAYSINMONTH(2000;2) é seo: 29" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(bliain)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "Filleann DDB(75000;1;60;12;2) é seo: 1721.81" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "Filleann DAYSINYEAR(2000) é seo: 366" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(bliain)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "Filleann DB(8000;400;6;3) é seo: 1158.40" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "Filleann WEEKSINYEAR(2000) é seo: 52" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "Filleann DB(8000;400;6;3;2) é seo: 1783.41" +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Airgeadra" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(am)" + +#: extensions/datetime.xml:467 +#, no-c-format +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "Filleann MINUTES(\"10:5:2\") é seo: 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(am)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "Filleann EURO(\"DEM\") é seo: 1.95583" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "Filleann SECONDS(\"10:5:2\") é seo: 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgid "Number of day in week (1..7)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format -msgid "N(value)" +msgid "" +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "Filleann N(3.14) é seo: 3.14" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "Filleann N(\"7\") é seo: 0 (because \"7\" is text)" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "Filleann DAYNAME(1) é seo: Monday (if the week starts on Monday)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "Type of information" +msgid "Number of month (1..12)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(cineál)" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(uimhir)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Luach ar bith" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "Filleann MONTHNAME(5) é seo: May" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 -#, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "Filleann ISLOGICAL(A1>A2) é seo: True" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "Filleann ISLOGICAL(12) é seo: False" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "Filleann CURRENTDATE() é seo: \"Saturday 13 April 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +msgid "The TODAY() function returns the current date." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "Filleann ISBLANK(A1) é seo: True if A1 is empty" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "Filleann ISBLANK(A1) é seo: False if A1 holds a value" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "Filleann TODAY() é seo: \"Saturday 13 April 2002\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "Filleann ISNUMBER(12) é seo: True" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "Filleann NOW() é seo: \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "Filleann ISNUMBER(hello) é seo: False" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "Filleann CURRENTDATETIME() é seo: \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "Filleann ISNUM(12) é seo: True" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "Filleann ISNUM(hello) é seo: False" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "Filleann CURRENTTIME() é seo: \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "Filleann ISTIME(\"12:05\") é seo: True" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(bliain)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "Filleann ISTIME(\"hello\") é seo: False" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "Filleann EASTERSUNDAY(2003) é seo: \"20th April 2003\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(dáta)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "Filleann ISDATE(\"2000-2-2\") é seo: True" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "Filleann ISOWEEKNUM(A1) é seo: 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "Filleann ISDATE(\"hello\") é seo: False" +msgid "Engineering" +msgstr "Innealtóireacht" + +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Bonn" + +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Cruinneas:" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "Filleann ISREF(A12) é seo: true" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "Filleann BASE(128;8) é seo: \"200\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "Filleann ISREF(\"hello\") é seo: false" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "Filleann BASE(123.47;16;6) é seo: \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "An áit ina luacháiltear an fheidhm" -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "Order of the function" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "Filleann ISTEXT(12) é seo: False" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "Filleann ISTEXT(\"hello\") é seo: True" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "Filleann BESSELI(0.7;3) é seo: 0.007367374" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "Filleann ISNONTEXT(12) é seo: True" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "Filleann ISNONTEXT(\"hello\") é seo: False" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "Filleann BESSELJ(0.89;3) é seo: 0.013974004" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 -#, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "Filleann ISNOTTEXT(12) é seo: True" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "Filleann ISNOTTEXT(\"hello\") é seo: False" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "Filleann BESSELK(3;9) é seo: 397.95880" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" + +#: extensions/engineering.xml:107 +#, no-c-format +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "Filleann BESSELY(4;2) é seo: 0.215903595" + +#: extensions/engineering.xml:122 +#, no-c-format +msgid "From unit" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "Filleann ISODD(12) é seo: False" +msgid "To unit" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "Filleann ISODD(-7) é seo: True" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "Filleann ISEVEN(12) é seo: True" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "Filleann ISEVEN(-7) é seo: False" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "Filleann TYPE(A1) é seo: 2, if A1 contains \"Text\"" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "Filleann TYPE(-7) é seo: 1" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "Filleann CONVERT(32;\"C\";\"F\") é seo: 89.6" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "Filleann TYPE(A2) é seo: 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "Filleann CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") é seo: 1.3608" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "Filleann CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") é seo: 33.0757" -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "Lower limit" +msgstr "Íosteorainn" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Loighciúil" +msgid "Upper limit" +msgstr "Uasteorainn" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgid "The ERF() function returns the error function." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "Filleann FALSE() é seo: FALSE" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "Filleann ERF(0.4) é seo: 0.42839236" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Íosteorainn; Uasteorainn)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "Filleann TRUE() é seo: TRUE" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "Filleann ERFC(0.4) é seo: 0.57160764" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Luachanna Boole" +msgid "The value to convert" +msgstr "An luach le tiontú" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(luach;luach;...)" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(luach)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "Filleann AND(true;true;true) é seo: True" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "Filleann DEC2BIN(12) é seo: \"1100\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "Filleann AND(true;false) é seo: False" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "Filleann DEC2BIN(55) é seo: \"110111\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(luach;luach;...)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(luach)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "Filleann OR(false;false;false) é seo: False" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "Filleann DEC2HEX(12) é seo: \"c\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "Filleann OR(true;false) é seo: True" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "Filleann DEC2HEX(55) é seo: \"37\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(luach;luach;...)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(luach)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "Filleann NAND(true;false;false) é seo: True" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "Filleann DEC2OCT(12) é seo: \"14\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "Filleann NAND(true;true) é seo: False" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "Filleann DEC2OCT(55) é seo: \"67\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(luach;luach;...)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(luach)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "Filleann NOR(true;false;false) é seo: False" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "Filleann OCT2BIN(\"12\") é seo: \"1010\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "Filleann NOR(false;false) é seo: True" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "Filleann OCT2BIN(\"55\") é seo: \"101101\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(luach;luach;...)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(luach)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "Filleann XOR(false;false;false) é seo: True" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "Filleann OCT2DEC(\"12\") é seo: 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "Filleann XOR(true;false) é seo: False" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "Filleann OCT2DEC(\"55\") é seo: 45 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "Boolean value" +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(luach)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "Filleann OCT2HEX(\"12\") é seo: \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "Filleann NOT(false) é seo: True" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "Filleann OCT2HEX(\"55\") é seo: \"2d\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "Filleann NOT(true) é seo: False" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Coinníoll" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(luach)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "Filleann BIN2DEC(\"1010\") é seo: 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "Filleann BIN2DEC(\"11111\") é seo: 31 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(luach)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "Filleann A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) é seo: 3" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "Filleann BIN2OCT(\"1010\") é seo: \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matamaitic" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "Filleann BIN2OCT(\"11111\") é seo: \"37\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Feidhm" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Luachanna" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(luach)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "Filleann BIN2HEX(\"1010\") é seo: \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "Filleann BIN2HEX(\"11111\") é seo: \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "Filleann SUBTOTAL(1; A1:A5) é seo: 23.8" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(luach)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "Filleann SUBTOTAL(4; A1:A5) é seo: 56" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "Filleann HEX2DEC(\"a\") é seo: 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "Filleann SUBTOTAL(9; A1:A5) é seo: 119" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "Filleann HEX2DEC(\"37\") é seo: 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "Filleann SUBTOTAL(11; A1:A5) é seo: 307.76" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "An chéad uimhir" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(luach)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "An dara uimhir" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "Filleann HEX2OCT(\"a\") é seo: \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "Filleann HEX2OCT(\"37\") é seo: \"67\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "Filleann LCM(6;4) é seo: 12" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(luach)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "Filleann LCM(1.5;2.25) é seo: 4.5" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "Filleann HEX2BIN(\"a\") é seo: \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "Filleann LCM(2;3;4) é seo: 12" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "Filleann HEX2BIN(\"37\") é seo: \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "Third number" +msgid "Real coefficient" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 -#, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +#: extensions/engineering.xml:376 +#, no-c-format +msgid "Imaginary coefficient" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "Filleann GCD(6;4) é seo: 2" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "Filleann GCD(10;20) é seo: 10" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "Filleann COMPLEX(1.2;3.4) é seo: \"1.2+3.4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "Filleann GCD(20;15;10) é seo: 5" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "Filleann COMPLEX(0;-1) é seo: \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" +msgid "Complex number" +msgstr "Uimhir choimpléascach" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(teaghrán)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"Filleann EPS() é seo: the machine epsilon; this is the difference between 1 and " -"the next largest floating-point number. Because computers use a finite number " -"of digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "Filleann IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") é seo: 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "Filleann IMAGINARY(\"1.2\") é seo: 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"Filleann 0.5*EPS() é seo: the \"unit round\"; this value is interesting because " -"it is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(teaghrán)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "Filleann IMREAL(\"1.2+3.4i\") é seo: 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "Filleann IMREAL(\"1.2i\") é seo: 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(luach;luach)" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(teaghrán)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "Filleann POWER(1.2;3.4) é seo: 1.8572" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "Filleann IMCOS(\"1+i\") é seo: \"0.83373-0.988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "Filleann POWER(2;3) é seo: 8" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "Filleann IMCOS(\"12i\") é seo: 81 377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(luach;luach)" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(teaghrán)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "Filleann POW(1.2;3.4) é seo: 1.8572" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "Filleann IMSIN(\"1+i\") é seo: \"1.29846+0.634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "Filleann POW(2;3) é seo: 8" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "Filleann IMSIN(\"1.2\") é seo: -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(teaghrán)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "Filleann EVEN(1.2) é seo: 2" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "Filleann IMEXP(\"2-i\") é seo: \"3.99232-6.21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "Filleann EVEN(2) é seo: 2" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "Filleann IMEXP(\"12i\") é seo: \"0.843854-0.536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(teaghrán)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "Filleann TRUNC(1.2) é seo: 1" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "Filleann IMLN(\"3-i\") é seo: \"1.15129-0.321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "Filleann TRUNC(213.232; 2) é seo: 213.23" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "Filleann IMLN(\"12\") é seo: 2.48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(teaghrán)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "Filleann ODD(1.2) é seo: 3" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "Filleann IMSQRT(\"1+i\") é seo: \"1.09868+0.45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "Filleann ODD(2) é seo: 3" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "Filleann IMSQRT(\"1.2i\") é seo: \"0.774597+0.774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" +msgid "Power" +msgstr "Cumhacht" -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(luach;luach)" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "Filleann MOD(12;5) é seo: 2" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(teaghrán)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "Filleann MOD(5;5) é seo: 0" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "Filleann IMPOWER(\"4-i\";2) é seo: \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "Filleann IMPOWER(\"1.2\";2) é seo: 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "Filleann SIGN(5) é seo: 1" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "Filleann SIGN(0) é seo: 0" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "Filleann IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"4.6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "Filleann SIGN(-5) é seo: -1" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "Filleann IMSUM(1.2;\"1i\") é seo: \"1.2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." +msgid "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "INV(value)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(luach;luach;...)" + +#: extensions/engineering.xml:569 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "Filleann IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"0.111597-0.164114i\"" + +#: extensions/engineering.xml:570 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "Filleann IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") é seo: \"0.986207+0.16551i\"" + +#: extensions/engineering.xml:599 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "Filleann INV(-5) é seo: 5" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "Filleann INV(5) é seo: -5" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "Filleann IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"-2.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "Filleann INV(0) é seo: 0" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "Filleann IMSUB(1.2;\"1i\") é seo: \"1.2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(luach;luach;luach...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "Filleann COUNT(-5;\"KSpread\";2) é seo: 2" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "Filleann IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"4.08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "Filleann COUNT(5) é seo: 1" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "Filleann IMPRODUCT(1.2;\"1i\") é seo: \"+1.2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(luach;luach;luach...)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(uimhir choimpléascach)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "Filleann COUNTA(-5;\"KSpread\";2) é seo: 3" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") é seo: \"1.2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "Filleann COUNTA(5) é seo: 1" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"-i\") é seo: \"i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"12\") é seo: \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(uimhir choimpléascach)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"1.2+5i\") é seo: 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Raon" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"-i\") é seo: -1.57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Critéir" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"12\") é seo: \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:678 +#, no-c-format +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(uimhir choimpléascach)" + +#: extensions/engineering.xml:679 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "Filleann IMABS(\"1.2+5i\") é seo: 5.1419" + +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "Filleann IMABS(\"-i\") é seo: 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "Filleann COUNTIF(A2:A3;\"14\") é seo: 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "Filleann IMABS(\"12\") é seo: 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "" +msgid "Floating point value" +msgstr "Luach snámhphointe" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "Filleann FACT(10) é seo: 3628800" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "Filleann DELTA(1.2; 3.4) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "Filleann FACT(0) é seo: 1" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "Filleann DELTA(3; 3) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "Filleann DELTA(1; TRUE) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "Filleann FACTDOUBLE(6) é seo: 48" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "Filleann FACTDOUBLE(7) é seo: 105" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "Filleann GESTEP(1.2; 3.4) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "Filleann GESTEP(3; 3) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(luach;luach;...)" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "Filleann GESTEP(0.4; TRUE) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "Filleann SUM(12;5;7) é seo: 24" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "Filleann GESTEP(4; 3) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "Filleann SUM(12.5;2) é seo: 14.5" +msgid "Financial" +msgstr "Airgeadúil" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +msgid "Settlement" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "Filleann SUMA(12;5; 7) é seo: 24" +msgid "Maturity" +msgstr "Aibíocht" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "Filleann SUMA(12.5; 2; TRUE) é seo: 15.5" +msgid "Investment" +msgstr "Infheistíocht" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "" +msgid "Discount rate" +msgstr "Ráta lascaine" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "" +msgid "Basis" +msgstr "Bonn" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" msgstr "" +"Filleann RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) é seo: " +"1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" + +#: extensions/financial.xml:54 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/financial.xml:55 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "Filleann TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) é seo: 0.1068" + +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(luach;luach;...)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "Filleann PRODUCT(3;5;7) é seo: 105" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "Filleann TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) é seo: 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "Filleann PRODUCT(12.5;2) é seo: 25" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(luach;luach;...)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "Filleann KPRODUCT(3;5;7) é seo: 105" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "Filleann TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) é seo: -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "Filleann KPRODUCT(12.5;2) é seo: 25" +msgid "Issue date" +msgstr "Dáta eisiúna" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +msgid "First interest" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 -#, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(luach;luach;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgid "Annual rate of security" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(luach;luach;...)" +msgid "Par value" +msgstr "Parluach" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "Filleann DIV(20;2;2) é seo: 5" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "Filleann DIV(25;2.5) é seo: 10" +msgid "Day counting basis" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(luach;luach;...)" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "Filleann SUMSQ(12;5;7) é seo: 218" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"Filleann ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; " +"0) é seo: 16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "Filleann SUMSQ(12.5;2) é seo: 173" +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(luach;luach;...)" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "" +"Filleann ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) é seo: 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "Filleann MAX(12;5; 7) é seo: 12" +msgid "Redemption" +msgstr "Fuascailt" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "Filleann MAX(12.5; 2) é seo: 12.5" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "Filleann MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) é seo: 0.5" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" msgstr "" +"Filleann INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) é seo: " +"1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(luach;luach;...)" +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "Filleann MAXA(12;5; 7) é seo: 12" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "Filleann MAXA(12.5; 2) é seo: 12.5" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "Filleann DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) é seo: 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "Filleann MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) é seo: 1" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Dollar Codánach" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 -#, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(luach;luach;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "Filleann MIN(12;5; 7) é seo: 5" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "Filleann MIN(12.5; 2) é seo: 2" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "Filleann MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) é seo: 0.4" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Dollar Deachúlach" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(luach;luach;...)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "Filleann MINA(12;5; 7) é seo: 5" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "Filleann MINA(12.5; 2) é seo: 2" +msgid "Frequency" +msgstr "Minicíocht" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "Filleann MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) é seo: 0" +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:299 +#, no-c-format +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "Filleann COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) é seo: 1" + +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 +#, no-c-format +msgid "Present value" +msgstr "Luach láithreach" + +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(luach;luach;...)" +msgid "Rate" +msgstr "Ráta" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "Filleann MULTIPLY(12;5;7) é seo: 420" +msgid "Periods" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "Filleann MULTIPLY(12.5;2) é seo: 25" +msgid "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgid "FV(present value;yield;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "Filleann FV(1000;0.08;2) é seo: 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(luach;luach;...)" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Luach láithreach (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "Filleann MULTINOMIAL(3;4;5) é seo: 27720" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "Filleann SQRT(9) é seo: 3" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "Filleann DURATION(0.1; 1000; 2000) é seo: 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "Filleann SQRT(-9) é seo: \"NaN\"" +msgid "Payment" +msgstr "Íocaíocht" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgid "Future value (FV - optional)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 -#, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "Filleann SQRTPI(2) é seo: 2.506628" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Cineál (roghnach)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgid "Returns the number of periods of an investment." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "Filleann LN(0.8) é seo: -0.22314355" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "Filleann NPER(0.1; -100; 1000) é seo: 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "Filleann LN(0) é seo: -inf" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "Filleann NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) é seo: 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgid "Number of periods (NPer)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(luach;bonn)" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "Filleann LOGn(12;10) é seo: 1.07918125" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "Filleann LOGn(12;2) é seo: 3.5849625" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "Filleann PMT(0.1; 4; 10000) é seo: -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgid "Future value" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "Interest rate" +msgstr "Ráta úis" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "Filleann ROOTN(9;2) é seo: 3" +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgid "PV(future value;rate;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "Filleann PV(1166.4;0.08;2) é seo: 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "Filleann CUR(27) é seo: 3" +msgid "Period" +msgstr "Peiriad" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgid "Number of periods" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "Filleann LOG(0.8) é seo: -0.09691001" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "Filleann LOG(0) é seo: -inf." +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "Filleann LOG10(0.8) é seo: -0.09691001" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "Filleann LOG10(0) é seo: -inf." +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "Filleann LOG2(0.8) é seo: -0.32192809" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "Filleann PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) é seo: -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "Filleann LOG2(0) é seo: -inf." +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Luachanna láithreacha (PV)" + +#: extensions/financial.xml:499 +#, no-c-format +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "Filleann EXP(9) é seo: 8 103.08392758" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "Filleann EXP(-9) é seo: 0.00012341" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "Filleann ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) é seo: -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:526 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "Luachanna láithreacha" + +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "Filleann CEIL(12.5) é seo: 13" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "Filleann CEIL(-12.5) é seo: -12" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "Filleann IPMT(0.1;3;3;8000) é seo: -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" +msgid "Payment per period" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 -#, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "Filleann CEILING(12.5) é seo: 13" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "Filleann CEILING(6.43; 4) é seo: 8" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "Filleann PV_ANNUITY(1000;0.05;5) é seo: 4329.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "Filleann FLOOR(12.5) é seo: 12" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "Filleann FV_ANNUITY(1000;0.05;5) é seo: 5525.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "Filleann FLOOR(-12.5) é seo: -13" +msgid "Principal" +msgstr "Bunairgead" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgid "Periods per year" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" +msgid "Years" +msgstr "Bliain" + +#: extensions/financial.xml:618 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "Filleann ABS(12.5) é seo: 12.5" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "Filleann ABS(-12.5) é seo: 12.5" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "Filleann COMPOUND(5000;0.12;4;5) é seo: 9030.56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "INT(x)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "Filleann INT(12.55) é seo: 12" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "Filleann CONTINUOUS(1000;0.1;1) é seo: 1105.17" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "Filleann INT(15) é seo: 15" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:659 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "" + +#: extensions/financial.xml:660 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "Filleann EFFECT(0.08;12) é seo: 0.083" + +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "RAND()" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "Filleann RAND() é seo: for example 0.78309922..." +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" +msgid "Effective interest rate" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "Filleann NOMINAL(0.08;12) é seo: 0.0772" + +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 +#, no-c-format +msgid "Face value" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "Filleann ZERO_COUPON(1000;.1;20) é seo: 148.64" + +#: extensions/financial.xml:731 +#, no-c-format +msgid "Coupon rate" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgid "Coupons per year" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" +msgid "Market interest rate" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "Filleann LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) é seo: 1096.95" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "" +msgid "Cost" +msgstr "Costas" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 +#, no-c-format +msgid "Salvage" +msgstr "Tarrtháil" + +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 +#, no-c-format +msgid "Life" +msgstr "Saol" + +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "Filleann SLN(10000;700;10) é seo: 930" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "Filleann SYD(5000; 200; 5; 2) é seo: 1280" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "" +msgid "Factor" +msgstr "Fachtóir" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "Filleann DDB(75000;1;60;12;2) é seo: 1721.81" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "Bottom value" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "Filleann DB(8000;400;6;3) é seo: 1158.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "Filleann DB(8000;400;6;3;2) é seo: 1783.41" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "Filleann RANDBETWEEN(12;78) é seo: for example 61.0811..." +msgid "EURO(currency)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "Filleann EURO(\"DEM\") é seo: 1.95583" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" +msgid "N(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "Filleann MROUND(1.252; 0.5) é seo: 1.5" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "Filleann N(3.14) é seo: 3.14" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "Filleann MROUND(-1.252; -0.5) é seo: -1.5" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "Filleann N(\"7\") é seo: 0 (because \"7\" is text)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Digití" +msgid "Type of information" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(luach;[digití])" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(cineál)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "Filleann ROUND(1.252;2) é seo: 1.25" +msgid "Any value" +msgstr "Luach ar bith" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "Filleann ROUND(-1.252;2) é seo: -1.25" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "Filleann ROUND(1.258;2) é seo: 1.26" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "Filleann ROUND(-12.25;-1) é seo: -10" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "Filleann ISLOGICAL(A1>A2) é seo: True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "Filleann ROUND(-1.252;0) é seo: -1" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "Filleann ISLOGICAL(12) é seo: False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 -#, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(luach;[digití])" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "Filleann ROUNDUP(1.252;2) é seo: 1.26" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "Filleann ROUNDUP(-1.252;2) é seo: -1.25" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "Filleann ISBLANK(A1) é seo: True if A1 is empty" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "Filleann ROUNDUP(-1.252) é seo: -1" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "Filleann ISBLANK(A1) é seo: False if A1 holds a value" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 -#, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(luach;[digití])" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 -#, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "Filleann ROUNDDOWN(1.252;2) é seo: 1.25" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "Filleann ROUNDDOWN(-1.252;2) é seo: -1.26" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "Filleann ROUNDDOWN(-1.252) é seo: -2" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "Filleann ISNUMBER(12) é seo: True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "Téarma Nú" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "Filleann ISNUMBER(hello) é seo: False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 -#, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "Filleann FIB(9) é seo: 34" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "Filleann FIB(26) é seo: 121393" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "Filleann ISNUM(12) é seo: True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Uimhreoir" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "Filleann ISNUM(hello) é seo: False" -# "denominator" presumably -kps -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Ainmneoir" +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgid "ISTIME(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(uimhreoir;ainmneoir)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "Filleann ISTIME(\"12:05\") é seo: True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "Filleann QUOTIENT(21;4) é seo: 5" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "Filleann ISTIME(\"hello\") é seo: False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(maitrís)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "Filleann ISDATE(\"2000-2-2\") é seo: True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "An chéad mhaitrís" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "Filleann ISDATE(\"hello\") é seo: False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "An dara maitrís" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +msgid "ISREF(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(maitrís1;maitrís2)" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "Filleann ISREF(A12) é seo: true" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "Filleann ISREF(\"hello\") é seo: false" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "Filleann ISTEXT(12) é seo: False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "Filleann ISTEXT(\"hello\") é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "Filleann ISNONTEXT(12) é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "Filleann ISNONTEXT(\"hello\") é seo: False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 -#, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4) é seo: $D$6" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "Filleann ISNOTTEXT(12) é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 2) é seo: D$6" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "Filleann ISNOTTEXT(\"hello\") é seo: False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!R6C[4]" +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!R6C4" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!D6" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "Filleann ISODD(12) é seo: False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Tagairt" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "Filleann ISODD(-7) é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" +msgid "ISEVEN(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "Filleann AREAS(A1) é seo: 1" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "Filleann ISEVEN(12) é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "Filleann ISEVEN(-7) é seo: False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Innéacs" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argóintí" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "Filleann CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") é seo: \"1st\"" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "Filleann CHOOSE(2; 3; 2; 4) é seo: 2" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "Filleann COLUMN(A1) é seo: 1" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "Filleann TYPE(A1) é seo: 2, if A1 contains \"Text\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "Filleann COLUMN(D2) é seo: 4" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "Filleann TYPE(-7) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "Filleann TYPE(A2) é seo: 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "Filleann COLUMNS(A1:C3) é seo: 3" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "Filleann COLUMNS(D2) é seo: 1" +msgid "Logical" +msgstr "Loighciúil" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Ró" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Colún" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." -msgstr "" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "Filleann FALSE() é seo: FALSE" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(cill, ró, colún)" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(raon, ró, colún)" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "Filleann TRUE() é seo: TRUE" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" +msgid "Boolean values" +msgstr "Luachanna Boole" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "Filleann AND(true;true;true) é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "Filleann AND(true;false) é seo: False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "Filleann ROW(A1) é seo: 1" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "Filleann OR(false;false;false) é seo: False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "Filleann ROW(D2) é seo: 2" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "Filleann OR(true;false) é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "Filleann ROWS(A1:C3) é seo: 3" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "Filleann NAND(true;false;false) é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "Filleann ROWS(D2) é seo: 1" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "Filleann NAND(true;true) é seo: False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Luach cuardaigh" +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Veicteoir cuardaigh" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "Filleann NOR(true;false;false) é seo: False" + +#: extensions/logic.xml:147 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "Filleann NOR(false;false) é seo: True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "Filleann XOR(false;false;false) é seo: True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Staitistiúil" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "Filleann XOR(true;false) é seo: False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Float" +msgid "Boolean value" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(uimhir; uimhir2; ...)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(raon)" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "Filleann NOT(false) é seo: True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "Filleann SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) é seo: 0.9768" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "Filleann NOT(true) é seo: False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "" +msgid "Condition" +msgstr "Coinníoll" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(uimhir; uimhir2; ...)" +msgid "If true" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(raon)" +msgid "If false" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "Filleann SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) é seo: 0.6552" +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(uimhir; uimhir2; ...)" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "Filleann A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(raon)" +msgid "Math" +msgstr "Matamaitic" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "Filleann MODE(12; 14; 12; 15) é seo: 12" +msgid "Values" +msgstr "Luachanna" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(raon1; raon2)" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "Filleann SUBTOTAL(1; A1:A5) é seo: 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "Filleann SUBTOTAL(4; A1:A5) é seo: 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "Filleann SUBTOTAL(9; A1:A5) é seo: 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(raon1; raon2)" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "Filleann SUBTOTAL(11; A1:A5) é seo: 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "First number" +msgstr "An chéad uimhir" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "" +msgid "Second number" +msgstr "An dara uimhir" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(raon1; raon2)" +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "Filleann LCM(6;4) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "Filleann LCM(1.5;2.25) é seo: 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(raon; k)" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "Filleann LCM(2;3;4) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => Filleann LARGE(A1:A3; 2) é seo: 3" +msgid "Third number" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgid "GCD(value; value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(raon; k)" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "Filleann GCD(6;4) é seo: 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => Filleann SMALL(A1:A3; 1) é seo: 1" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "Filleann GCD(10;20) é seo: 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "Filleann GCD(20;15;10) é seo: 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Diall caighdeánach" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgid "LCD(value; value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" +"Filleann EPS() é seo: the machine epsilon; this is the difference between 1 " +"and the next largest floating-point number. Because computers use a finite " +"number of digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in " +"all calculations." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "Filleann STANDARDIZE(4; 3; 7) é seo: 0.1429" +msgid "EPS()" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Luachanna snámhphointe" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" +"Filleann 0.5*EPS() é seo: the \"unit round\"; this value is interesting " +"because it is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 -#, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(luach; luach;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "Filleann KURT(21; 33; 54; 23) é seo: 1.344239" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(luach; luach;...)" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(luach;luach)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "Filleann POWER(1.2;3.4) é seo: 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "Filleann KURTP(21; 33; 54; 23) é seo: -1.021" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "Filleann POWER(2;3) é seo: 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(luach; luach;...)" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(luach;luach)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "Filleann POW(1.2;3.4) é seo: 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "Filleann DEVSQ(21; 33; 54; 23) é seo: 684.75" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "Filleann POW(2;3) é seo: 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "Number of trials" +msgid "EVEN(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "Filleann EVEN(1.2) é seo: 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "Population size" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "Filleann EVEN(2) é seo: 2" + +#: extensions/math.xml:189 +#, no-c-format +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgid "TRUNC(value; precision)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "Filleann TRUNC(1.2) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "Filleann HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) é seo: 0.3522" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "Filleann TRUNC(213.232; 2) é seo: 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(luach; luach;...)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "Filleann ODD(1.2) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "Filleann GEOMEAN(21; 33; 54; 23) é seo: 30.45886" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "Filleann ODD(2) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 -#, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(luach; luach;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(luach;luach)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "Filleann HARMEAN(21; 33; 54; 23) é seo: 28.588" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "Filleann MOD(12;5) é seo: 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "Filleann MOD(5;5) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" +msgid "" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "Probability of success" +msgid "SIGN(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "Filleann SIGN(5) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "Filleann SIGN(0) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "Filleann NEGBINOMDIST(2;5;0.55) é seo: 0.152872629" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "Filleann SIGN(-5) é seo: -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgid "This function multiplies each value by -1." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +msgid "INV(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "Filleann INV(-5) é seo: 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "Filleann BINO(12;9;0.8) é seo: 0.236223201" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "Filleann INV(5) é seo: -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Luach (eagar)" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "Filleann INV(0) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(eagar1;eagar2)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(luach;luach;luach...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "" -"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) é seo: 31" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "Filleann COUNT(-5;\"KSpread\";2) é seo: 2" + +#: extensions/math.xml:279 +#, no-c-format +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "Filleann COUNT(5) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(eagar1;eagar2)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(luach;luach;luach...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "" -"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) é seo: 63" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "Filleann COUNTA(-5;\"KSpread\";2) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "Filleann COUNTA(5) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(eagar1;eagar2)" +msgid "Cell range" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." msgstr "" -"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) é seo: -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +msgid "COUNTBLANK(range)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(eagar1;eagar2)" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) é seo: 1" +msgid "Range" +msgstr "Raon" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "" +msgid "Criteria" +msgstr "Critéir" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 -#, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "Filleann INVBINO(12;3;0.2) é seo: 0.236223201" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "Filleann COUNTIF(A2:A3;\"14\") é seo: 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" +msgid "A floating point value" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgid "FACT(number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "Filleann COMBIN(12;5) é seo: 792" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "Filleann COMBIN(5;5) é seo: 1" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "Filleann FACT(10) é seo: 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "Filleann FACT(0) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "Filleann PERMUT(8;5) é seo: 6720" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "Filleann FACTDOUBLE(6) é seo: 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "Filleann PERMUT(1;1) é seo: 1" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "Filleann FACTDOUBLE(7) é seo: 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(luach;luach;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "Filleann AVERAGE(12;5;7) é seo: 8" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "Filleann AVERAGE(12.5;2) é seo: 7.25" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "Filleann SUM(12;5;7) é seo: 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "Filleann SUM(12.5;2) é seo: 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(luach;luach;...)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "Filleann SUMA(12;5; 7) é seo: 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "Filleann AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) é seo: 18.94" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "Filleann SUMA(12.5; 2; TRUE) é seo: 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +msgid "Check range" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(luach;luach;...)" +msgid "Sum range" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "Filleann AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) é seo: 7.84" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(luach;luach;...)" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "Filleann MEDIAN(12; 5; 5.5) é seo: 5.5" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "Filleann PRODUCT(3;5;7) é seo: 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "Filleann MEDIAN(12; 7; 8;2) é seo: 7.5" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "Filleann PRODUCT(12.5;2) é seo: 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgid "" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(luach;luach;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 -#, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "Filleann VAR(12;5;7) é seo: 13" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "Filleann VAR(15;80;3) é seo: 1716.333..." +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "Filleann KPRODUCT(3;5;7) é seo: 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "Filleann VAR(6;7;8) é seo: 1" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "Filleann KPRODUCT(12.5;2) é seo: 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(luach;luach;...)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "Filleann VARIANCE(12;5;7) é seo: 13" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "Filleann VARIANCE(15;80;3) é seo: 1716.333..." +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "Filleann VARIANCE(6;7;8) é seo: 1" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "Filleann DIV(20;2;2) é seo: 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "Filleann DIV(25;2.5) é seo: 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(luach;luach;...)" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "Filleann VARA(12;5;7) é seo: 13" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "Filleann VARA(15;80;3) é seo: 1716.333..." +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "Filleann SUMSQ(12;5;7) é seo: 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "Filleann VARA(6;7;8) é seo: 1" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "Filleann SUMSQ(12.5;2) é seo: 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(luach;luach;...)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 -#, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "Filleann VARP(12;5;7) é seo: 8.666..." +#: extensions/math.xml:523 +#, no-c-format +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "Filleann MAX(12;5; 7) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "Filleann VARP(15;80;3) é seo: 1144.22..." +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "Filleann MAX(12.5; 2) é seo: 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "Filleann VARP(6;7;8) é seo: 0.6666667..." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "Filleann MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) é seo: 0.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(luach;luach;...)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "Filleann VARPA(12;5;7) é seo: 8.666..." +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "Filleann MAXA(12;5; 7) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "Filleann VARPA(15;80;3) é seo: 1144.22..." +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "Filleann MAXA(12.5; 2) é seo: 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "Filleann VARPA(6;7;8) é seo: 0.6666667..." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "Filleann MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(luach;luach;...)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "Filleann STDEV(6;7;8) é seo: 1" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "Filleann MIN(12;5; 7) é seo: 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." -msgstr "" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "Filleann MIN(12.5; 2) é seo: 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(luach;luach;...)" +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "Filleann MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) é seo: 0.4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "Filleann STDEVA(6; 7; A1; 8) é seo: 1, if A1 is empty" +msgid "" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "Filleann STDEVA(6; 7; A1; 8) é seo: 3.109, if A1 is TRUE" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "Filleann MINA(12;5; 7) é seo: 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(luach;luach;...)" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "Filleann MINA(12.5; 2) é seo: 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "Filleann STDEVP(6;7;8) é seo: 0.816497..." +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "Filleann MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) é seo: 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 -#, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(luach;luach;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 0.816497..., if A1 is empty" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 2.69..., if A1 is TRUE" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "Filleann MULTIPLY(12;5;7) é seo: 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 3.11..., if A1 is FALSE" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "Filleann MULTIPLY(12.5;2) é seo: 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(luach)" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "Filleann GAUSS(0.25) é seo: 0.098706" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "Filleann MULTINOMIAL(3;4;5) é seo: 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(luach)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "Filleann SQRT(9) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "Filleann PHI(0.25) é seo: 0.386668" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "Filleann SQRT(-9) é seo: \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Paraiméadar Alfa" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Paraiméadar béite" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "Filleann SQRTPI(2) é seo: 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "Filleann LN(0.8) é seo: -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(uimhir;alfa;béite;carnach)" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "Filleann LN(0) é seo: -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "Filleann GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) é seo: 0.995450" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "Filleann GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) é seo: 0.017179" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(luach;bonn)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Tosaigh" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "Filleann LOGn(12;10) é seo: 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Deireadh" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "Filleann LOGn(12;2) é seo: 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "Filleann ROOTN(9;2) é seo: 3" + +#: extensions/math.xml:727 +#, no-c-format +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "Filleann BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) é seo: 0.675444" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "Filleann BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) é seo: 0.537856" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "Filleann CUR(27) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(uimhir)" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "Filleann FISHER(0.2859) é seo: 0.294096" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "Filleann LOG(0.8) é seo: -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "Filleann FISHER(0.8105) é seo: 1.128485" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "Filleann LOG(0) é seo: -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(uimhir)" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "Filleann FISHERINV(0.2859) é seo: 0.278357" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "Filleann LOG10(0.8) é seo: -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "Filleann FISHERINV(0.8105) é seo: 0.669866" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "Filleann LOG10(0) é seo: -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "Filleann LOG2(0.8) é seo: -0.32192809" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "Filleann LOG2(0) é seo: -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgid "EXP(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "Filleann EXP(9) é seo: 8 103.08392758" + +#: extensions/math.xml:802 +#, no-c-format +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "Filleann EXP(-9) é seo: 0.00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgid "CEIL(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "Filleann NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) é seo: 0.934236" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "Filleann CEIL(12.5) é seo: 13" + +#: extensions/math.xml:818 +#, no-c-format +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "Filleann CEIL(-12.5) é seo: -12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "Filleann NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) é seo: 0.842281" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgid "CEILING(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "Filleann CEILING(12.5) é seo: 13" + +#: extensions/math.xml:839 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "Filleann CEILING(6.43; 4) é seo: 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgid "FLOOR(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "Filleann LOGNORMDIST(0.1;0;1) é seo: 0.01" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "Filleann FLOOR(12.5) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "Filleann FLOOR(-12.5) é seo: -13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgid "ABS(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "Filleann LOGINV(0.1;0;1) é seo: 0.2776" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "Filleann ABS(12.5) é seo: 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "Filleann ABS(-12.5) é seo: 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(Uimhir)" +msgid "INT(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "Filleann NORMSDIST(1) é seo: 0.84" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "Filleann INT(12.55) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Paraiméadar lambda" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "Filleann INT(15) é seo: 15" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." +msgid "RAND()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." -msgstr "" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "Filleann RAND() é seo: for example 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(uimhir;lambda;carnach)" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "Filleann EXPONDIST(3;0.5;0) é seo: 0.111565" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "Filleann EXPONDIST(3;0.5;1) é seo: 0.776870" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgid "RANDEXP(0.88)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(uimhir;alfa;béite;carnach)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "Filleann WEIBULL(2;1;1;0) é seo: 0.135335" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "Filleann WEIBULL(2;1;1;1) é seo: 0.864665" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgid "Trials (greater 0)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Uimhir)" +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "Filleann NORMSINV(0.908789) é seo: 1.3333" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" +msgid "RANDBINOM(4)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgid "Failures (greater 0)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "Filleann NORMINV(0.9;63;5) é seo: 69.41" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Uimhir)" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "Filleann GAMMALN(2) é seo: 0" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgid "Mean value of the normal distribution" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgid "Dispersion of the normal distribution" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(uimhir;lambda;carnach)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "Filleann POISSON(60;50;0) é seo: 0.020105" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "Filleann POISSON(60;50;1) é seo: 0.927840" +msgid "Bottom value" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" +msgid "Top value" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "Filleann RANDBETWEEN(12;78) é seo: for example 61.0811..." + +#: extensions/math.xml:1043 +#, no-c-format +msgid "Multiple" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgid "MROUND(value; multiple)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "Filleann CONFIDENCE(0.05;1.5;100) é seo: 0.294059" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "Filleann MROUND(1.252; 0.5) é seo: 1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "Filleann MROUND(-1.252; -0.5) é seo: -1.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Mód (1 nó 2)" +msgid "Digits" +msgstr "Digití" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(luach;[digití])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "Filleann ROUND(1.252;2) é seo: 1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "Filleann TDIST(12;5;1) é seo: 0.000035" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "Filleann ROUND(-1.252;2) é seo: -1.25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "Filleann ROUND(1.258;2) é seo: 1.26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "Filleann ROUND(-12.25;-1) é seo: -10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "Filleann ROUND(-1.252;0) é seo: -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "Filleann FDIST(0.8;8;12) é seo: 0.61" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(luach;[digití])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "Filleann ROUNDUP(1.252;2) é seo: 1.26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "Filleann ROUNDUP(-1.252;2) é seo: -1.25" + +#: extensions/math.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "Filleann ROUNDUP(-1.252) é seo: -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(luach;[digití])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "Filleann CHIDIST(13.27;5) é seo: 0.021" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "Filleann ROUNDDOWN(1.252;2) é seo: 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Deachúlacha" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "Filleann ROUNDDOWN(-1.252;2) é seo: -1.26" + +#: extensions/math.xml:1118 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "Filleann ROUNDDOWN(-1.252) é seo: -2" + +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "Téarma Nú" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "Filleann DOLLAR(1403.77) é seo: \"$ 1,403.77\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "Filleann FIB(9) é seo: 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "Filleann DOLLAR(-0.123;4) é seo: \"$-0.1230\"" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "Filleann FIB(26) é seo: 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "" +msgid "Numerator" +msgstr "Uimhreoir" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +# "denominator" presumably -kps +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" +msgid "Denumerator" +msgstr "Ainmneoir" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "Filleann FIXED(1234.567;1) é seo: \"1,234.6\"" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(uimhreoir;ainmneoir)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "Filleann FIXED(1234.567;1;FALSE) é seo: \"1234.6\"" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "Filleann QUOTIENT(21;4) é seo: 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "Filleann FIXED(44.332) é seo: \"44.33\"" +msgid "" +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(maitrís)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "" +msgid "First matrix" +msgstr "An chéad mhaitrís" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "" +msgid "Second matrix" +msgstr "An dara maitrís" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(maitrís1;maitrís2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"Filleann SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") é seo: \"Sales Data\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "Lookup & Reference" msgstr "" -"Filleann SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) é seo: \"Qtr 3, 2001\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "Row number" msgstr "" -"Filleann SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) é seo: \"Qtr 3, 2003\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" +msgid "Column number" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" +msgid "Absolute number (optional)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" +msgid "A1 style (optional)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +msgid "Sheet name" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "Filleann SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) é seo: 7" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 -#, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "Filleann SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") é seo: 8" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(luach)" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "Filleann T(\"KOffice\") é seo: \"KOffice\"" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "Filleann T(1.2) é seo: \"\" (empty text)" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4) é seo: $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 2) é seo: D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(luach)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "Filleann TEXT(1234.56) é seo: \"1234.56\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "Filleann TEXT(\"KSpread\") é seo: \"KSpread\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Teaghrán" +msgid "Reference" +msgstr "Tagairt" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(teaghrán)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "Filleann PROPER(\"this is a title\") é seo: \"This Is A Title\"" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "An chéad teaghrán" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "Filleann AREAS(A1) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "String to compare with" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "" +msgid "Index" +msgstr "Innéacs" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." -msgstr "" +msgid "Arguments" +msgstr "Argóintí" -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(teaghrán1; teaghrán2; true|false)" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "Filleann COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) é seo: 0" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "Filleann COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) é seo: 1" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "Filleann CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") é seo: \"1st\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "Filleann COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) é seo: 1" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "Filleann CHOOSE(2; 3; 2; 4) é seo: 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(teaghrán1;teaghrán2)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "Filleann EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") é seo: True" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "Filleann COLUMN(A1) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "Filleann EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") é seo: False" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "Filleann COLUMN(D2) é seo: 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" +msgid "COLUMNS(reference)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "Filleann COLUMNS(A1:C3) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "Filleann COLUMNS(D2) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "" +msgid "Row" +msgstr "Ró" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(téacs;ionad;fad;téacs_nua)" +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "Filleann REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") é seo: \"abcde-k\"" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(cill, ró, colún)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "Filleann REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") é seo: \"2003\"" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(raon, ró, colún)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "Filleann FIND(\"KOf\";\"KOffice\") é seo: 1" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "Filleann FIND(\"i\";\"KOffice\") é seo: 5" +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "Filleann FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) é seo: 12" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Teaghrán foinseach" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "Filleann ROW(A1) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Ionad" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "Filleann ROW(D2) é seo: 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Fad" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +msgid "ROWS(reference)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(téacs;ionad;fad)" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "Filleann ROWS(A1:C3) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(téacs;ionad)" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "Filleann ROWS(D2) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "Filleann MID(\"KOffice\";2;3) é seo: \"Off\"" +msgid "Lookup value" +msgstr "Luach cuardaigh" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "Filleann MID(\"KOffice\";2) é seo: \"Office\"" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Veicteoir cuardaigh" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgid "Result vector" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 -#, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(téacs)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "Filleann LEN(\"hello\") é seo: 5" +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "Filleann LEN(\"KSpread\") é seo: 7" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(téacs)" +msgid "Statistical" +msgstr "Staitistiúil" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "Filleann TRIM(\" hello KSpread \") é seo: \"hello KSpread\"" +msgid "Float" +msgstr "Float" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(luach;luach;...)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(uimhir; uimhir2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"Filleann CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") é seo: " -"\"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(raon)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Líon na gcarachtar" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "Filleann SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) é seo: 0.9768" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 -#, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(téacs;fad)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "Filleann RIGHT(\"hello\";2) é seo: \"lo\"" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(uimhir; uimhir2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "Filleann RIGHT(\"KSpread\";10) é seo: \"KSpread\"" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(raon)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "Filleann RIGHT(\"KSpread\") é seo: \"d\"" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "Filleann SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) é seo: 0.6552" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(téacs;fad)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(uimhir; uimhir2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "Filleann LEFT(\"hello\";2) é seo: \"he\"" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(raon)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "Filleann LEFT(\"KSpread\";10) é seo: \"KSpread\"" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "Filleann MODE(12; 14; 12; 15) é seo: 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "Filleann LEFT(\"KSpread\") é seo: \"K\"" +msgid "Cell range of values" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" +msgid "Second cell range of values" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(téacs;líon)" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(raon1; raon2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "Filleann REPT(\"KSpread\";3) é seo: \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(raon1; raon2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Téacs)" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "Filleann ROT(\"KSpread\") é seo: \"XFcernq\"" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "Filleann ROT(\"XFcernq\") é seo: \"KSpread\"" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(raon1; raon2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" + +#: extensions/statistical.xml:154 +#, no-c-format +msgid "Position (from the largest)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(téacs)" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "Filleann TOGGLE(\"hello\") é seo: \"HELLO\"" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(raon; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "Filleann TOGGLE(\"HELLO\") é seo: \"hello\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => Filleann LARGE(A1:A3; 2) é seo: 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "Filleann TOGGLE(\"HeLlO\") é seo: \"hElLo\"" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(téacs)" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(raon; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "Filleann CLEAN(AsciiToChar(7) + \"DIA DUIT\") é seo: \"DIA DUIT\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => Filleann SMALL(A1:A3; 1) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgid "Number to be normalized" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(téacs)" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "Filleann SLEEK(\"This is some text \") é seo: \"Thisissometext\"" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Diall caighdeánach" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(téacs)" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "Filleann UPPER(\"hello\") é seo: \"HELLO\"" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "Filleann STANDARDIZE(4; 3; 7) é seo: 0.1429" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "Filleann UPPER(\"HELLO\") é seo: \"HELLO\"" +msgid "Floating point values" +msgstr "Luachanna snámhphointe" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(téacs)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(luach; luach;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "Filleann LOWER(\"hello\") é seo: \"hello\"" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "Filleann LOWER(\"HELLO\") é seo: \"hello\"" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "Filleann KURT(21; 33; 54; 23) é seo: 1.344239" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "Character code" +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(luach; luach;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(cód)" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "Filleann CHAR(65) é seo: \"A\"" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "Filleann KURTP(21; 33; 54; 23) é seo: -1.021" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(téacs)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(luach; luach;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "Filleann CODE(\"KDE\") é seo: 75" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "Filleann DEVSQ(21; 33; 54; 23) é seo: 684.75" + +#: extensions/statistical.xml:303 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(téacs)" +msgid "Number of trials" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "Filleann VALUE(\"14.03\") é seo: 14.03" +msgid "Number of success overall" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "Searched text" +msgid "Population size" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Slonn ionadaíochta" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Luach réamhshocraithe (roghnach)" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Cúltagairt (roghnach)" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "Filleann HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) é seo: 0.3522" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(luach; luach;...)" + +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" + +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "Filleann GEOMEAN(21; 33; 54; 23) é seo: 30.45886" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 -#, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(téacs; slonn; réamhshocrú; cúltagairt)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Uimhir 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(luach; luach;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Ionadaí" +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "Filleann HARMEAN(21; 33; 54; 23) é seo: 28.588" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgid "Number of failures" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgid "Number of successful trials" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +msgid "Probability of success" msgstr "" -"Filleann REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") é seo: \"num and num " -"and num\"" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Triantánúil" +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Snámhphointe)" +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "Filleann NEGBINOMDIST(2;5;0.55) é seo: 0.152872629" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "Filleann COS(0) é seo: 1.0" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "Filleann COS(PI()/2) é seo: 0" +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Snámhphointe)" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "Filleann BINO(12;9;0.8) é seo: 0.236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "Filleann ACOT(0) é seo: 1.57079633" +msgid "Value (array)" +msgstr "Luach (eagar)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 -#, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Snámhphointe)" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "Filleann SIN(0) é seo: 0" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(eagar1;eagar2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "Filleann SIN(PI()/2) é seo: 1" +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "" +"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) é seo: 31" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 -#, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Snámhphointe)" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "Filleann TAN(0.7) é seo: 0.84228838" +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(eagar1;eagar2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:466 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "Filleann TAN(0) é seo: 0" +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "" +"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) é seo: 63" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 -#, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Snámhphointe)" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "Filleann ACOS(0.8) é seo: 0.6435011" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(eagar1;eagar2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "Filleann ACOS(0) é seo: 1.57079633" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "" +"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) é seo: -5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Snámhphointe)" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(eagar1;eagar2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "Filleann ASIN(0.8) é seo: 0.92729522" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "Filleann ASIN(0) é seo: 0" +msgid "Probability of failure" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Snámhphointe)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "Filleann ATAN(0.8) é seo: 0.67474094" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "Filleann INVBINO(12;3;0.2) é seo: 0.236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "Filleann ATAN(0) é seo: 0" +msgid "Total number of elements" +msgstr "" + +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Snámhphointe)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "Filleann COSH(0.8) é seo: 1.33743495" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "Filleann COMBIN(12;5) é seo: 792" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "Filleann COSH(0) é seo: 1" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "Filleann COMBIN(5;5) é seo: 1" + +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Snámhphointe)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "Filleann SINH(0.8) é seo: 0.88810598" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "Filleann PERMUT(8;5) é seo: 6720" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "Filleann SINH(0) é seo: 0" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "Filleann PERMUT(1;1) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Snámhphointe)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "Filleann TANH(0.8) é seo: 0.66403677" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "Filleann AVERAGE(12;5;7) é seo: 8" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "Filleann TANH(0) é seo: 0" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "Filleann AVERAGE(12.5;2) é seo: 7.25" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +msgid "String values" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Snámhphointe)" +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "Filleann ACOSH(5) é seo: 2.29243167" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "Filleann ACOSH(0) é seo: NaN" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "Filleann AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) é seo: 18.94" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Snámhphointe)" +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "Filleann ASINH(0.8) é seo: 0.73266826" +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "Filleann AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) é seo: 7.84" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:644 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "Filleann ASINH(0) é seo: 0" +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." + +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "" + +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Snámhphointe)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "Filleann ATANH(0.8) é seo: 1.09861229" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "Filleann MEDIAN(12; 5; 5.5) é seo: 5.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "Filleann ATANH(0) é seo: 0" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "Filleann MEDIAN(12; 7; 8;2) é seo: 7.5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:703 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(luach;luach)" +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "Filleann ATAN2(0.5;1.0) é seo: 1.107149" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "Filleann VAR(12;5;7) é seo: 13" + +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "Filleann VAR(15;80;3) é seo: 1716.333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:707 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "Filleann ATAN2(-0.5;2.0) é seo: 1.815775" +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "Filleann VAR(6;7;8) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:739 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:740 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Snámhphointe)" +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:741 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "Filleann DEGREES(0.78) é seo: 44.69" +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "Filleann VARIANCE(12;5;7) é seo: 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:742 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "Filleann DEGREES(1) é seo: 57.29" +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "Filleann VARIANCE(15;80;3) é seo: 1716.333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:743 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Uillinn (céimeanna)" +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "Filleann VARIANCE(6;7;8) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:774 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 -#, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Snámhphointe)" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:775 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "Filleann RADIANS(75) é seo: 1.308" +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(luach;luach;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:776 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "Filleann RADIANS(90) é seo: 1.5707" +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "Filleann VARA(12;5;7) é seo: 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:777 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "" +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "Filleann VARA(15;80;3) é seo: 1716.333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:778 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "Filleann VARA(6;7;8) é seo: 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:809 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "Filleann PI() é seo: 3.141592654..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." msgstr "" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" - -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "© 1998-2006, Foireann KSpread" - -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Uillinn:" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(luach;luach;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Ainm an Limistéir" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "Filleann VARP(12;5;7) é seo: 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Iontráil ainm an limistéir:" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "Filleann VARP(15;80;3) é seo: 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "Filleann VARP(6;7;8) é seo: 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "cothrom le" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(luach;luach;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "níos mó ná" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "Filleann VARPA(12;5;7) é seo: 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "níos lú ná" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "Filleann VARPA(15;80;3) é seo: 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "Filleann VARPA(6;7;8) é seo: 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "idir" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(luach;luach;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "Filleann STDEV(6;7;8) é seo: 1" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "An Chéad Choinníoll" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "An Dara Choinníoll" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(luach;luach;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "An Tríú Choinníoll" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "Filleann STDEVA(6; 7; A1; 8) é seo: 1, if A1 is empty" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "Filleann STDEVA(6; 7; A1; 8) é seo: 3.109, if A1 is TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(luach;luach;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "Filleann STDEVP(6;7;8) é seo: 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Dlúth" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Feidhm:" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Iolrach" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Diall Caighdeánach" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Athraitheas" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&Tagairt:" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "Ta&gairtí iontráilte:" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Cur Síos i ró" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Cur &Síos i gcolún" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(luach;luach;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "C&uir Leis" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 0.816497..., if A1 is empty" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"Tá an raon\n" -"%1\n" -"róbheag" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 2.69..., if A1 is TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 3.11..., if A1 is FALSE" + +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"Tá an raon\n" -"%1\n" -"rómhór" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(luach)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "Filleann GAUSS(0.25) é seo: 0.098706" + +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" msgstr "" -"Tá an raon\n" -"%1\n" -"míchumtha" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Teormharcóir" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Camóg" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Leathstad" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Táblóir" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Achar" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(luach)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "Filleann PHI(0.25) é seo: 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Paraiméadar Alfa" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Tosaigh ag líne:" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Paraiméadar béite" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Téacschomhad á Ionsá" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(uimhir;alfa;béite;carnach)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ní féidir an t-inchomhad a oscailt." +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "Filleann GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) é seo: 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "Filleann GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) é seo: 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "neamhní" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Tosaigh" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Deireadh" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." msgstr "" -"Ainm úsáideora:\n" -"(más gá)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Óstríomhaire:" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." msgstr "" -"Port:\n" -"(más gá)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Ainm an bhunachair sonraí: " -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 -msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" msgstr "" -"Focal Faire:\n" -"(más gá)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Roghnaigh táblaí" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Bileog" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Bileoga" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Roghnaigh colúin:" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Cineál Sonraí" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Meaitseáil gach ceann de na rudaí seo a leanas (AGUS)" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "Filleann BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) é seo: 0.675444" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Meaitseáil aon cheann de na rudaí seo a leanas (NÓ)" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "Filleann BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) é seo: 0.537856" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "cothrom le" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "ní cothrom" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(uimhir)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "orlach" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "Filleann FISHER(0.2859) é seo: 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "nach bhfuil i" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "Filleann FISHER(0.8105) é seo: 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "cosúil le" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "níos mó ná" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(uimhir)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "níos lú ná" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "Filleann FISHERINV(0.2859) é seo: 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "níos mó ná nó cothrom le" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "Filleann FISHERINV(0.8105) é seo: 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "níos lú ná nó cothrom le" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Leithleach" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Sórtáilte de réir" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Ag dul suas" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Ag dul síos" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "Iarratas SQL:" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Ionsáigh i réigiún" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Toradh" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "Filleann NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) é seo: 0.934236" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Ní féidir tábla a shonrú anseo." +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "Filleann NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) é seo: 0.842281" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Caithfidh tú réigiún bailí a shonrú." +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Caithfidh tú cill bhailí a shonrú." +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Theip ar rith an iarratais." +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Ní bhfuair tú torthaí ar bith leis an iarratas seo." +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "Filleann LOGNORMDIST(0.1;0;1) é seo: 0.01" + +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "Filleann LOGINV(0.1;0;1) é seo: 0.2776" + +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Níorbh fhéidir an tiománaí a luchtú" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Meiteashonraí an tábla á n-athfháil..." +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Uimhir)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Ní mór duit tábla amháin ar a laghad a roghnú." +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "Filleann NORMSDIST(1) é seo: 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Ní mór duit colún amháin ar a laghad a roghnú." +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Paraiméadar lambda" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1208 #, no-c-format -msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Roghanna Breise" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Cuardaigh sa bhileog iomlán" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Cuardaigh i:" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(uimhir;lambda;carnach)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Luachanna na gCeall" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "Filleann EXPONDIST(3;0.5;0) é seo: 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Nótaí" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "Filleann EXPONDIST(3;0.5;1) é seo: 0.776870" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(uimhir;alfa;béite;carnach)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "Filleann WEIBULL(2;1;1;0) é seo: 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Stíl na Bileoige" +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "Filleann WEIBULL(2;1;1;1) é seo: 0.864665" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Ní féidir íomhá %1 a aimsiú." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Uimhir)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Níorbh fhéidir íomhá %1 a luchtú." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "Filleann NORMSINV(0.908789) é seo: 1.3333" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Gach Rud" +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" + +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Ionsáigh feidhm" +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "Filleann NORMINV(0.9;63;5) é seo: 69.41" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Paraiméadair" +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Níl aon pharaiméadar ag an bhfeidhm seo." +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Uimhir)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Níl cur síos ar fáil." +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "Filleann GAMMALN(2) é seo: 0" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Socraigh cill:" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(uimhir;lambda;carnach)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Luach reatha:" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "Filleann POISSON(60;50;0) é seo: 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Luach nua:" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "Filleann POISSON(60;50;1) é seo: 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Spriocluach neamhbhailí." - -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Ag Tosú..." +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Timthriall:" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "Filleann CONFIDENCE(0.05;1.5;100) é seo: 0.294059" + +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Téigh go Cill" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Mód (1 nó 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Iontráil cill:" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Bog faoi dheis" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Ionsáigh rónna" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "Filleann TDIST(12;5;1) é seo: 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Ionsáigh colúin" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Ionsáigh Cealla" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Bain rónna" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "Filleann FDIST(0.8;8;12) é seo: 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Bain colúin" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Stíl" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "Filleann CHIDIST(13.27;5) é seo: 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Ainm:" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Deachúlacha" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "Filleann DOLLAR(1403.77) é seo: \"$ 1,403.77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "Filleann DOLLAR(-0.123;4) é seo: \"$-0.1230\"" + +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Ginearálta" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "&Formáid na Sonraí..." +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Cló" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "Filleann FIXED(1234.567;1) é seo: \"1,234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Ionad" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "Filleann FIXED(1234.567;1;FALSE) é seo: \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Teorainn" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "Filleann FIXED(44.332) é seo: \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Cúlra" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Formáid Cille" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Ginearálta" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Céatadán" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"Filleann SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") é seo: \"Sales Data\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" msgstr "" +"Filleann SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) é seo: \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Airgead" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "" +"Filleann SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) é seo: \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Formáid an dháta" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Formáid ama" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "Filleann SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) é seo: 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "Filleann SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") é seo: 8" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(luach)" + +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "Filleann T(\"KOffice\") é seo: \"KOffice\"" + +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "Filleann T(1.2) é seo: \"\" (empty text)" + +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(luach)" + +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "Filleann TEXT(1234.56) é seo: \"1234.56\"" + +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "Filleann TEXT(\"KSpread\") é seo: \"KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Teaghrán" + +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "athróg" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(teaghrán)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "Filleann PROPER(\"this is a title\") é seo: \"This Is A Title\"" + +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "An chéad teaghrán" + +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 -msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Iarmhír:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Réimír:" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(teaghrán1; teaghrán2; true|false)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Cruinneas::" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "Filleann COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) é seo: 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Formáid:" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "Filleann COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) é seo: 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Airgeadra:" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "Filleann COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) é seo: 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(teaghrán1;teaghrán2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "Filleann EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") é seo: True" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "Filleann EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") é seo: False" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Córas: " +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(téacs;ionad;fad;téacs_nua)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "Filleann REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") é seo: \"abcde-k\"" + +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "Filleann REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") é seo: \"2003\"" + +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "Filleann FIND(\"KOf\";\"KOffice\") é seo: 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Airde réamhshocraithe (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "Filleann FIND(\"i\";\"KOffice\") é seo: 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Réamhshocraigh" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "Filleann FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) é seo: 12" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrún" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Teaghrán foinseach" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Saincheap" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Fad" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Dath an chúlra:" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Gan Dath" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(téacs;ionad;fad)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Liostaí Saincheaptha" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(téacs;ionad)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Liosta:" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "Filleann MID(\"KOffice\";2;3) é seo: \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Iontráil:" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "Filleann MID(\"KOffice\";2) é seo: \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Nua" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Cóipeáil" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta seo a bhaint?" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "Filleann LEN(\"hello\") é seo: 5" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Bain Liosta" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "Filleann LEN(\"KSpread\") é seo: 7" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 -msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Cuir i bhfeidhm ar gach bileog" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Roghanna Ginearálta" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Priontáil &greille" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "Filleann TRIM(\" hello KSpread \") é seo: \"hello KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Priontáil &réada" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Priontáil &cairteacha" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(luach;luach;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Raonta" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"Filleann CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") é seo: " +"\"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Raon priontála:" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Líon na gcarachtar" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(téacs;fad)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "Filleann RIGHT(\"hello\";2) é seo: \"lo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Súmáil:" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "Filleann RIGHT(\"KSpread\";10) é seo: \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "Filleann RIGHT(\"KSpread\") é seo: \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(téacs;fad)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Gan Teorainn" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "Filleann LEFT(\"hello\";2) é seo: \"he\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "Filleann LEFT(\"KSpread\";10) é seo: \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "Filleann LEFT(\"KSpread\") é seo: \"K\"" + +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(téacs;líon)" + +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "Filleann REPT(\"KSpread\";3) é seo: \"KSpreadKSpreadKSpread\"" + +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Cumraigh KSpread" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Socruithe Logchaighdeáin" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "Filleann ROT(\"KSpread\") é seo: \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Comhéadan" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "Filleann ROT(\"XFcernq\") é seo: \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Éagsúil" +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Dath" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Leagan Amach Leathanaigh" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "Filleann TOGGLE(\"hello\") é seo: \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Litriú" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "Filleann TOGGLE(\"HELLO\") é seo: \"hello\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Oibriú an Litreora" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "Filleann TOGGLE(\"HeLlO\") é seo: \"hElLo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TgC" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Socruithe Téacs-go-Caint" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Socruithe" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "Filleann CLEAN(AsciiToChar(7) + \"DIA DUIT\") é seo: \"DIA DUIT\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "N&uashonraigh Socruithe Logchaighdeáin" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Teanga: %1" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Formáid réamhshocraithe uimhreacha: %1" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "Filleann SLEEK(\"This is some text \") é seo: \"Thisissometext\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Formáid fhada an dáta: %1" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Formáid ghairid an dáta: %1" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Formáid ama: %1" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "Filleann UPPER(\"hello\") é seo: \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Formáid airgeadra: %1" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "Filleann UPPER(\"HELLO\") é seo: \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 -msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "Filleann LOWER(\"hello\") é seo: \"hello\"" + +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "Filleann LOWER(\"HELLO\") é seo: \"hello\"" + +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Ua&thshábháil gach (noiméid):" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(cód)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Ná sábháil go huathoibríoch" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "Filleann CHAR(65) é seo: \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Cruthaigh comhaid chúltaca" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(téacs)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "Filleann CODE(\"KDE\") é seo: 75" + +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(téacs)" + +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "Filleann VALUE(\"14.03\") é seo: 14.03" + +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Slonn ionadaíochta" + +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Luach réamhshocraithe (roghnach)" + +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Cúltagairt (roghnach)" + +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Taispeáin ceanntásc an ch&olúin" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(téacs; slonn; réamhshocrú; cúltagairt)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Uimhir 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " + +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " + +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Ionadaí" + +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Taispeáin ceanntásc an &ró" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" +"Filleann REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") é seo: \"num and " +"num and num\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Taispeáin &cluaisíní" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Triantánúil" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "&Taispeáin an barra foirmle" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "Filleann COS(0) é seo: 1.0" + +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "Filleann COS(PI()/2) é seo: 0" + +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Taispeáin an &barra stádais" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "Filleann ACOT(0) é seo: 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "Filleann SIN(0) é seo: 0" + +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "Filleann SIN(PI()/2) é seo: 1" + +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Fuinneog aníos" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Leath-Uathoibríoch" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "Filleann TAN(0.7) é seo: 0.84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "Filleann TAN(0) é seo: 0" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Síos" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Suas" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "Filleann ACOS(0.8) é seo: 0.6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Síos, An Chéad Cholún" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "Filleann ACOS(0) é seo: 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "Filleann ASIN(0.8) é seo: 0.92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "Filleann ASIN(0) é seo: 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "Filleann ATAN(0.8) é seo: 0.67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "Filleann ATAN(0) é seo: 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Dath na &greille:" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "Filleann COSH(0.8) é seo: 1.33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "Filleann COSH(0) é seo: 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "Filleann SINH(0.8) é seo: 0.88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "Filleann SINH(0) é seo: 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "Filleann TANH(0.8) é seo: 0.66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Gabh thar focail atá sa chás uachtarach" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "Filleann TANH(0) é seo: 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 -msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "Filleann ACOSH(5) é seo: 2.29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "Filleann ACOSH(0) é seo: NaN" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Abair &leideanna uirlisí" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Abair &Cad É Seo" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "Filleann ASINH(0.8) é seo: 0.73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "Filleann ASINH(0) é seo: 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Abai&r aicearraí" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "Filleann ATANH(0.8) é seo: 1.09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "Filleann ATANH(0) é seo: 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Aicearra" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eagar..." +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(luach;luach)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Méid: %1" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "Filleann ATAN2(0.5;1.0) é seo: 1.107149" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "Filleann ATAN2(-0.5;2.0) é seo: 1.815775" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Cealla:" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "Filleann DEGREES(0.78) é seo: 44.69" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Bileog:" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "Filleann DEGREES(1) é seo: 57.29" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Uillinn (céimeanna)" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Athraigh Méid an Ró" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Athraigh Méid an Cholúin" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Snámhphointe)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Sraith" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "Filleann RADIANS(75) é seo: 1.308" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Ionsáigh Luachanna" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "Filleann RADIANS(90) é seo: 1.5707" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "Filleann PI() é seo: 3.141592654..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Cineál" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Roghnaigh gach bileog." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Líneach (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Roghnaigh bileoga." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Glan Roghnúchán." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Iolraíoch (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Bain bileoga." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Bileoga Le Fáil" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Bileoga le fáil." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Paraiméadair" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Luach tosaigh:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Bileoga Roghnaithe" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Meáchan:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stíl:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Colún: %1" - -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Ró: %1" - -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Sórtáil" - -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Leagan Amach" - -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Sórtáil &Rónna" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Sórtáil &Colúin" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Fo-iomlán" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Sórtáil de réir" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Ansin de réir" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Úsáid feidhm:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Critéir Shortála" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "An Chéad Eochair" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "Athchuir na Fo-iomláin &reatha" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "Ú&sáid liosta saincheaptha" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "Briseadh &leathanaigh idir grúpaí" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Sórtáil chásíogair" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Achoimre &amháin" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Colún %1)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colún %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Ró %1)" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Ró %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Ailínigh sa lár" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Greamú Speisialta" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Lár" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Bottom" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Gach Rud" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rothlú" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Oibríocht" - -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Forscríobh" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Suimiú" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Dealú" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Iolrú" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Roinnt" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Téacs ingearach" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Stíleanna" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Eangaigh" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Gach Stíl" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Stíleanna Saincheaptha" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Cumaisc cealla" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Ordlathach" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Nua..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Mionathraigh..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "stíl%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Fo-Iomláin" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Dealaigh Uile" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Iomlán" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Colún '%1' " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Priontáil" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Cosaint" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Folaigh &uile" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Glan g&ach rud" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Cosanta" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Luachanna" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Ceadaigh:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Slánuimhir" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Fad an Téacs" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Liosta" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Ceadaigh spáis" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Taispeáin tásca&ire nóta" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Sonraí:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Íosmhéid:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Úsáid an mód &LC" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Uasmhéid:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Dáta:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Taispeáin imlínte an &leathanaigh" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Am:" - -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Uimhir:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Iontrálacha:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Taispeáin &foirmle" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Gníomh:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Taispeáin tásca&ire na foirmle" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Teideal:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Teachtaireacht:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Taispeáin &greille" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Atháireamh go huathoibríoch" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "" +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Eagar..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Idirlíon" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&Líon" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Téacs le taispeáint:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Glan g&ach rud" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Seoladh Idirlín:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Post" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Ionsáigh Rónna" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Ríomhphost:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Láthair an chomhaid:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "Sonraí S&eachtracha" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Comhad le déanaí:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormáid" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Easpa Iontrála" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Ró" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Cill" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Colún" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Cill:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Raon &Priontála" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Seoladh folamh idirlín" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Sonraí" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Tá ainm an chomhaid folamh" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Socruithe" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Eagar..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Nascleanúint" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Dath/Imlíne" #~ msgid "True" #~ msgstr "Fíor" @@ -17519,24 +16324,6 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #~ msgid "Unknown table name %1" #~ msgstr "Ainm anaithnid tábla: %1" -#~ msgid "Change Font" -#~ msgstr "Athraigh an Cló" - -#~ msgid "Change Text Color" -#~ msgstr "Athraigh an Dath Téacs" - -#~ msgid "Change Background Color" -#~ msgstr "Athraigh Dath an Chúlra" - -#~ msgid "Change Border" -#~ msgstr "Athraigh Imlíne" - -#~ msgid "Change Horizontal Alignment" -#~ msgstr "Athraigh an tAilíniú Cothrománach" - -#~ msgid "Change Vertical Alignment" -#~ msgstr "Athraigh an tAilíniú Ingearach" - #~ msgid "ProtectionTab" #~ msgstr "CluaisínCosanta" @@ -17601,14 +16388,13 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #~ msgstr "Filleann MIN(12.5;2) é seo: 2" #~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#~ msgstr "Filleann JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") é seo: \"KSpreadKOfficeKDE\"" +#~ msgstr "" +#~ "Filleann JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") é seo: \"KSpreadKOfficeKDE" +#~ "\"" #~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet." #~ msgstr "Cáipéis neamhbhailí. Clib office:body ar iarraidh." -#~ msgid "&Remove..." -#~ msgstr "&Bain..." - #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tábla" diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po index ce13113c..ac0f31db 100644 --- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po @@ -6,18228 +6,17049 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:43+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Preenc&her" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabier García Feal, mvillarino" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Comen&tario da Cela" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "Datos &Externos" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Xuntar as Celas" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Xuntar as Celas %1 " -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Fila " +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Separar a Cela" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Coluna" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Renomear a Folla" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Folla" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Acochar a Folla %1 " -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "Intervalo de Im&presión" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Acochar a Folla" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Datos" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Mostrar a Folla %1 " -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Mostrar a Folla" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Engadir Folla" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Cor/Contorno" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Borrar Folla" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Escolla de Follas" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Alterar as Propriedades da Folla" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Escoller todas as follas." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Inserir Colunas" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Escoller follas." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Configurar a Disposición da Páxina" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Anular a Selección." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Eliminar a Ligazón" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Borrar follas." +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Configurar a Ligazón" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Follas Disponíbeis " +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Dimensionar o Obxecto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Follas disponíbeis." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Cortar o Obxecto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Lista de todas as follas disponíbeis." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -" Para imprimir unha folla, terá que escoller unha ou máis follas nesta lista e " -"usar os botóns para inserir as escollidas na lista da direita, que indica todas " -"as follas a imprimir." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -" Pode inserir unha folla tantas veces cantas queira, desta maneira será impresa " -"múltiplas veces. Isto é útil para divisións ou para páxinas de título, " -"porexemplo." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Eliminar o Obxecto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Move a folla escollida para a cima." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Inserir un Obxecto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Move a folla escollida cara riba." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Cambiar Ángulo" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Move a folla escollida cara baixo." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Move a folla escollida para o fondo." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Nome da Área" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Follas Escollidas" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Indique o nome da área:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Lista das follas a imprimir na orde dada." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Este nome xa está a ser usado." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Lista das follas a imprimir." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -" Só as follas que se listen aquí serán impresas, ademais na mesma orde. " -"Podecambiar a orde cos botóns para subir ou baixar." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -" Mesmo é posíbel imprimir unha folla máis dunha vez. Basta inserir a " -"folladesexada de novo e ordenar a lista de acordo coas súas necesidades." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "A área de texto está vacía." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Poderá escoller aquí o estilo, tamaño e cor do tipo de letra, incluíndo " -"algunhas opcións adicionais como texto subliñado ou tachado, do texto da cela " -"actual. A parte inferior da páxina mostra unha antevisión do formato de texto " -"escollido.\n" -" O tipo de letra por omisión está definido para todas as celas no menú Formato " -"-> Xestor de Estilos co estilo agora usado." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Comentario da Cela" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variado (Sen Alteracións)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Escolla o estilo de letra para as celas que ten escollidas.Cando escolla varias " -"celas con estilos diferentes, o estilo mostrado pon-se como Variante (Sen " -"Alteracións) e se o deixa desta forma manterá a configuración actual para cada " -"cela. Se o muda para Roman,por exemplo, cambiará o estilo de todas as celas " -"para Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "igual a" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "maior que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "menor que" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Escolla a espesura da letra para as celas que ten escollidas.Se escolle varias " -"celas con espesuras diferentes, o estilo mostrado porá-se como Variante (Sen " -"Alteracións) e se o deixa desta forma manterá a configuración actual para cada " -"cela. Se o mudar para Negrito, por exemplo, porá o estilo de todas as celas en " -"Negrito." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "maior ou igual a" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "menor ou igual a" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Subliñado " +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "entre" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "Se habilita esta opción, o texto da cela actual será subliñado." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "fora do rango" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "diferente de" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Espesura:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Primeira Condición" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Segunda Condición" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Escolla a cor para o texto da cela actual. Se preme na barra de " -"cores,mostrarase o diálogo de Escolla de Cores normal de KDE, onde " -"poderáescoller a nova cor." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Terceira Condición" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Tachado" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "A cela é" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "Esta opción tachará o texto da cela actual." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Estilo da cela" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Esta lista mostra todas as familias de tipos de letra disponíbeis. Prema nunha " -"familia para a atribuíla á cela actual." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "diferente de" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisión" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Atributos Condicionais da Cela" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "" -"Poderá ter unha antevisión do tipo de letra escollido para a cela actual." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Se o primeiro valor é un número o segundo ten que selo tamén." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Sub-total " +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Se o primeiro valor é unha cadea de caracteres, o segundo ten que sélo tamén." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Engadir Sub-total a:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Utilizar a función:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Función:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Para cada cambio en:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "Substitui&r os sub-totais actuais " +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Contar" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "Salto de &páxina entre grupos" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Máx" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "Re&sumo por baixo da data" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Só &o resumo" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Produto" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ignorar as celas en branco ao procurar os cambios" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Deviación Estándar" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Define a posición horizontal do contido na cela.\n" -"Normal é o valor por omisión e basease no formato que escolla.\n" -"Esquerda significa que o contido será mostrado á esquerda na cela\n" -"Centro significa que o contido será centrado na cela.\n" -"Direita significa que o contido será mostrado á direita na cela." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Varianza" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Re&ferencia:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Define a posición vertical do contido da cela.\n" -"Acima significa que o contido será mostrado na parte superior da cela.\n" -"Medio significa que o contido será centrado verticalmente na cela.\n" -"Fondo significa que o contido será mostrado no fondo da cela." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "R&eferencias introducidas:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Medio" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Descrición na fila" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "De&scrición na coluna" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"O seu texto irá aparecer orientado co ángulo que defina aqui. Os " -"valorespositivos irán rodalo en sentido anti-horario e os negativos en sentido " -"horario." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Co&piar os datos" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Engadir" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Opción do Texto" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar a Ligazón" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Isto só está disponíbel cando a rotación é de 0°.\n" -"\"División de texto\" divide o texto de maneira que se axuste ao tamaño da " -"cela. Se non o marca, o texto disporáse nunha liña e o tamaño da cela será " -"axustado ao do texto.\n" -"Vertical pon o texto en vertical." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "División de texto" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Texto vertical" +"O rango\n" +"%1\n" +"é demasiado pequeno" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Indentación" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"O rango\n" +"%1\n" +"é grande de mais" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Permítelle definir a cantidade de indentación usada pola opción Formato -> " -"Aumentar Indentación ou Formato -> Diminuír Indentación." +"Os rangos\n" +"%1\n" +"e\n" +"%2\n" +"teñen tamaños diferentes" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Xuntar as Celas" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "A táboa de orixe sobreponse coa táboa de destino" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Se marca esta opción, terá o mesmo efeito que Datos -> " -"Xuntar Celas. Terá que ter polo menos dúas celas consecutivas escollidas. Esas " -"celas serán reunidas nunha única cela maior.\n" -" Cando escolla unha cela xuntada e desmarque esta opción,entón todas as celas " -"han voltar ao seu tamaño orixinal, antes da fusión. Ten o mesmo efeito que a " -"opción Datos -> Separar as Celas." +"O rango\n" +"%1\n" +"non é válido" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Xuntar as celas" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Separador" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Tamaño da Cela " +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorar os separadores duplicados" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"A unidade aquí usada é a definida na diálogo Formato -> Disposición da Páxina." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Vírgula" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Altura por omisión (%1) " +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Ponto e Vírgula" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Se marca esta opción, a altura por omisión será usada para a cela, en vez do " -"valor indicado acima." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulación" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Espazo" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Define a altura da cela." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Ancho por omisión (%1) " +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Se marca esta opción, o ancho por omisión será usada para a cela, en vez do " -"valor indicado acima." +msgid "Number" +msgstr "Número" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Esta pestana permítelle configurar a Protección da Cela. Todas as celasestán " -"protexidas por omisión (o que significa que o contido da cela nonpode ser " -"alterado) e, para que a protección da cela estexa activa, tamén hater que " -"protexer a folla, coa opción do menú Ferramentas -> Protexer o Documento -> " -"Protexer a Folla... e indicar un contrasinal.\n" -" Poderá tamén acochar a fórmula da cela para protexer a maneira de calcular. " -"Isto precisa tamén de que active a protección da folla.\n" -" Poderá acochar o contido da cela coa opción Acochar todo; esta opción tamén " -"necesita da protección da folla.\n" -" Poderá aprender máis sobre todas estas opcións no Manual do Usuário, no " -"capítulo KSpread Avanzado." +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Non imprimir o texto" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Se marca esta opción, o contido da cela non será impreso. Se non estiver " -"marcada (por omisión), o contido da cela será impreso.\n" -" Lémbrese que poderá imprimila, mesmo se a cela está protexida" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Protección" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Acochar &todo" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Nengunha" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Isto acocha o contido da cela e funciona só cando a folla está protexida. Que a " -"cela en si está protexida ou non, non interesa." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Comezar na liña:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Protexida" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Aspas:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Se marca esta opción, o contido da cela será protexido. Este é o comportamento " -"por omisión. Terá que protexertoda a folla toda opción do menú Ferramentas->" -"Protexer o documento->Protexer a Folla... para que funcione. Consulte o manual " -"para saber máis detalles, no capítulo de KSpread Avanzado.Cando unha cela está " -"protexida, o seu contido non pode ser alterado." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "A Inserir a Partir do Porta-Retallos" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "Escon&der a fórmula" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Non existen datos no porta-retallos." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Cando esta opción está marcada, a cela ainda é visíbel.Contodo, o seu contido " -"non aparece na barra de fórmulas. O acto de acochar a fórmula só funciona para " -"as celas que conteñan fórmulas, para que o utilizador non poda velas. A folla " -"terá que estarprotexida para que funcione." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Non existen datos úteis no porta-retallos." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "A Inserir o Ficheiro de Texto" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Dirección da disposición:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda a Direita" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Texto para as Colunas" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita a Esquerda" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "nengún" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Por omisión a primeira coluna da folla estará á esquerda.Se escolle Direita " -"para Esquerda, entón a primeira coluna ficará á direita e as outras serán " -"Engadidas da direita para a esquerda." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Inserir Datos dunha Base de Datos" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Mostrar o &indicador de comentarios" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Se esta opción estivese escollida, as celas que conteñan comentarios son " -"marcadas cun pequeno triángulo vermello no canto superior direito." +"Usuário:\n" +"(se necesario)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Usar o modo &LC" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Se habilita esta opción, a referencia da cela mostrada á esquerda da Barra de " -"Fórmulas aparecerá no modo LC (i.e., L3C2), no canto do seu formato normal " -"(i.e., B3). Isto non parece ser moi utilizado por agora." +"Porto:\n" +"(se necesario)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Mostrar os &contornos da páxina" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Nome da BD: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Se marca esta opción, os contornos da páxina serán mostrados na folla actual. " -"Por omisión, os contornos da páxina non son mostrados. É útilpara ver os " -"contornos da páxina, se quer imprimir a folla." +"Contrasinal:\n" +" (se necesario)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&Converter a primeira letra para maiúsculas" +msgid "Database" +msgstr "Base de Datos" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Asinale esta opción para que a primeira letra de calquer texto que escreba sexa " -"convertida automaticamente para maiúsculas." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Seleccione as táboas:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "Acochar o &cero" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Folla" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Se habilita esta opción, todas as celas que tiveren o valor cero aparecerán en " -"branco." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Follas" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Mostrar a &fórmula" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Seleccione as colunas:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Se habilita esta opción, KSpread mostrará as fórmulas dascelas, en vez dos " -"resultados." +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Mostrar as colunas como &números" - -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Se habilita esta opción, os cabeceiras das colunas apareceráncomo números en " -"vez de letras. Por omisión, aparece como letras." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de Datos" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Mostrar o &indicador de fórmula" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Se habilita esta opción, KSpread mostrará un pequeno triángulo azul no canto " -"inferior esquerdo das celas que conteñen fórmulas. Isto é útil se quer protexer " -"as celas con fórmulas." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Corresponder con todos os seguintes (E)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar a &grella" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Corresponder con un calquer dos seguintes (OU)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Se habilita esta opción, os limites das celas serán visíbeis. Esta é a opción " -"por omisión. Se a deshabilita, a grella ficará acochada." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "é igual a" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "Cálculo &automático" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "diferente de" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Esta opción controla se as fórmulas voltan a ser calculadas " -"automaticamentecando o valor dalgunha das celas referenciadas for alterado." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "en" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Xuntar as Celas %1 " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "non en" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Separar a Cela" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "tal como" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Renomear a Folla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "maior que" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Acochar a Folla %1 " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "menor que" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Acochar a Folla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "maior ou igual a" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Mostrar a Folla %1 " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "menor ou igual" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Mostrar a Folla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Distinto" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Engadir Folla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Ordenado por" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Borrar Folla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Alterar as Propriedades da Folla" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Inserir Colunas" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Opcións da Pesquisa" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Configurar a Disposición da Páxina" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "Pesquisa de SQL:" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Eliminar a Ligazón" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Inserir na rexión" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Configurar a Ligazón" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "A comezar na cela" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Dimensionar o Obxecto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Resultado" -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Cortar o Obxecto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Aquí non pode indicar unha táboa." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Eliminar o Obxecto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Ten que indicar unha rexión válida." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Inserir un Obxecto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Ten que indicar unha cela válida." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Non ten permisos para alterar os datos na base de datos." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Un valor inteiro (como 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "A execución da pesquisa fallou." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Un valor lóxico (VERDADEIRO ou FALSO)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Non se obtivo nengun resultado con esta procura." -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Un número real (como 1,3; 0,343; 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "O porto ten que ser un número" -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Calquer tipo de valor" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "A contactar a base de datos..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Un rango de cadeas de caracteres" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Conectado. A obter a información das táboas..." -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Un rango de números inteiros (como 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Esta base de datos non contén táboas" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Un rango de valores lóxicos (VERDADEIRO ou FALSO)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Non foi posíbel cargar o controlador" -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Un rango de números reais (como 1,3; 0,343; 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "A obter os meta-dados das táboas..." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Un rango de calquer tipo de valores" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Ten de indicar polo menos unha táboa." -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Ten de indicar polo menos unha coluna." -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tipo de retorno: " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"O \"*\"e o \"?\"non son caracteres especiais válidos en SQL. Os substitutos " +"válidos son \"%\"ou \"_\". Quer substituilos?" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sintaxe

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Máis Opcións" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parámetros

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Procurar en toda a folla" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comentario:" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Procurar en:" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tipo:" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Valores das Celas" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Exemplos

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Funcións Relacionadas

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Dirección da procura:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "Xaneiro" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Ao Longo e para Baixo" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "Febreiro" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Para Baixo e ao Longo" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "Marzo" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Menos Opcións" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Estilo da Folla" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "Maio" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Escolla o estilo de folla a aplicar:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "Xuño" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Non foi posíbel achar a imaxe %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "Xullo" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "Agosto" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Non foi posíbel encontrar a folla de estilo do ficheiro XML \"%1\"." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "Setembro" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Erro de procesamento da folla de estilo do ficheiro XML %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "Outubro" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Cambiar o Formato" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "Novembro" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Función" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "Decembro" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Todo" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "Xan" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Inserir función" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "Fev" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parámetros" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Esta función non ten parámetros." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "A descrición non está disponíbel." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "Xun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Pesquisa de Obxectivos" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "Xul" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Pesquisar valor:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Alterando a cela:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "Set" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Definir a cela:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "Out" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Inicio" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Valor actual:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Novo valor:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "A referencia da cela non é válida." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "O valor do destino non é válido." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "A cela de orixe debe conter un valor numérico." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Xov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "A cela do destino debe conter unha fórmula." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "A iniciar..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iteración:" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Esta ligazón aponta para o programa ou guión \"%1\".\n" -" Os programas maliciosos poden afectar ao seu computador. Está seguro de " -"quedesexa executar este programa?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "A pesquisa de obxectivos para a cela %1 atopou unha solución:" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Abrir ligazón?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "A pesquisa de obxectivos para a cela %1 NON atopou nengunha solución." -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Cela" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Ir para a Cela" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "Paréntese esquerdo" - -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "Paréntese direito" - -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "dous-pontos " - -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "ponto-e-vírgula " - -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "igual" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Indique a cela:" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "ponto" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Inserir Filas" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "vírgula" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Mover cara a direita" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr "ponto-ponto " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Mover cara baixo" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr "Fórmula" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Inserir filas" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Altura: %1 %2 " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Inserir colunas" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Acochar Fila " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Inserir Celas" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Ancho: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar todo" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Acochar a Coluna" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Mover cara a esquerda" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Mover cara acima" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "A REFERENCIA A COLUNA OU FILA ESTÁ FORA DE RANGO" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Eliminar as filas" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Erro na cela %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Eliminar as colunas" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "" -"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrada a marca " -"office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Eliminar as Celas" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrada nengunha " -"marcadentro de office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "A fila está chea. Non é posíbel mover as celas para a direita." -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"Este documento non é unha folla de cálculo, senon un %1. Tente abrilo coa " -"aplicación apropriada." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "A coluna está chea. Non é posíbel desprazar as celas para baixo." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Documento non válido. Esperábase o tipo MIME application/x-kspread ou " -"application/vnd.kde.kspread, pero obtívose %1 " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Este documento foi criado cunha versión máis recente de KSpread (versión da " -"sintaxe: %1) \n" -" Se o abre con esta versión de KSpread poderá perder algunha información." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Conflito no Formato do Ficheiro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Herda do estilo:" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Non foi posíbel cargar os estilos." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Documento non válido. Falta a marca 'map'." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Xa existe un estilo con este nome." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Un estilo non pode herdar de si proprio." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dólar" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "O estilo non pode herdar de \"%1\"por causa de referencias recursivas." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "O estilo-pai non existe." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Caraibas" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Xeral" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Celandia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Formato dos &Datos" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &Letra" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Posición" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Contorno" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélxica" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&Fondo" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "Protección da &Cela" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Franza" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Alemaña" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Formato de Cela" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Xenérico" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Este é o formato por omisión e KSpread detecta automaticamente o tipo de " +"datos actual, dependendo dos datos actuais da cela. Por omisión, KSpread " +"xustifica á direita os números, datas e horas, mentres todo o resto é " +"xustificado á esquerda." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"A notación para números usa a notación escollida no KControl -> Rexional e " +"Acesibilidade -> Números. Os números son xustificados á direita por omisión." -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaxe" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Cando teña un número na cela actual e cambie o formato da cela de xenérico " +"para Porcentaxe, o número da cela actual será multiplicado por 100. Por " +"exemplo, se ten 12 e define o formato da cela como Porcentaxe, o número " +"ficará igual a 1 200 %. Se volta para o formato de cela xenérico, volverá a " +"colocalo como 12.\n" +"Tamén pode usar o ícone de Porcentaxe na barra de formato." -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Monetario" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"O formato Monetario converte o seu número a notación monetaria, usando a " +"configuración definida no KControl en Rexional e Acesibilidade -> Diñeiro. " +"Mostrarase o símbolo monetario e a precisión será a definida no KControl.\n" +" Pode usar o ícone Monetario na barra de formato para definir o formato da " +"cela." -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "España" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Notación Científica" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"O formato científico mostra o seu número, usando a notación científica. Por " +"exemplo, o 0,0012 será impreso como 1,2E-03. Ao volver ao formato xenérico, " +"volverá a mostrar 0,0012." -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Libra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Xapón" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"O formato de fracción transforma o seu número nunha fracción. Por exemplo, o " +"0,1 poderá ser convertido en 1/8, 2/16, 1/10, etc. O tipo da fracción " +"defínese escolléndoa no campo á direita. Se non hai unha fracción exacta no " +"modo de fracción escollido, escollerase a máis próxima.\n" +"Por exemplo, cando tiver 1,5 como número, se escolle Fracción e 16-avos " +"1/16, irá obter \"1 8/16\", que é unha fracción exacta. Se tivese 1,4 como " +"número na súa cela, e escolle a Fracción e os 16-avos 1/16, entón a cela irá " +"mostrar \"1 6/16\", que é a fracción de 16-avos máis próxima." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Iene" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Formato da data" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afeganistán" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Para introducir unha data, deberá indicala nun dos formatos definidos no " +"KControl, en Rexional e; Acesibilidade -> Data e Hora. Existen dous " +"formatos aquí definidos: o das datas e o das datas abreviadas.\n" +" Iguar que pode arrastar os números, pode tamén arrastar as datas, paraque " +"as próximas celas tamén aceiten datas." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghaní" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Formato da hora" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Isto formata o contido da cela como unha hora. Para indicar unha hora,deberá-" +"a indicar co Formato definido no KControl, en Rexional e Acesibilidade -> " +"Data e Hora. Na diálogo do Formato da Cela, poderá definircomo mostrar a " +"hora, con base nunha das opcións disponíbeis. O formato por omisión é o " +"definido no KControl. Cando o número da cela non teña sentido como unha " +"hora, KSpread mostrará 00:00 no formato global que ten no KControl." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Isto formata o contido da cela como texto. Pode ser útil se quer tratarun " +"número como texto en vez de como número, como por exemplo un códigopostal. " +"Se configura un número co formato de texto, ficará xustificado á esquerda. " +"Cando os números son formatados como texto, non poderán serusados nos " +"cálculos ou fórmulas. Isto tamén afecta á forma como a cela é xustificada." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Arxelia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"O formato personalizado aínda non funciona. Será activado na próxima versión." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar Arxelino" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisión" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Isto mostrará unha antevisión da súa escolla, para que poda saber o quefai, " +"antes de premer no botón OK aplicá-lo." -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Mostra as opcións de para os formatos fracción, data e hora." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dólar EUA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Aqui pode Engadir un sufixo, como un símbolo $HK, ao fin do contido de cada " +"cela no formato asinalado." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "variábel" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Pode controlar cantos díxitos mostrar despois da vírgula decimal nos valores " +"numéricos. Isto tamén pode ser axustado cos ícones Aumentar a Precisión e " +"Diminuír a Precisión da barra de formato. " -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Aquí pode engadir un prefixo, como un símbolo $, no inicio do contido de " +"cada cela no formato indicado." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta de Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Pode escoller se os valores positivos son mostrados cun + inicial ese os " +"valores negativos son mostrados a vermello." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufixo:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisión:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Moeda:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Medios 1/2" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antígua e Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Cuartos 1/4" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Oitavos 1/8" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Arxentina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "16-avos 1/16" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso Arxentino" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Décimas 1/10" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Centésimas 1/100" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Un díxito 5/9" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram da Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Dous díxitos 15/22" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Tres díxitos 153/652" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Sistema: " -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Guilder de Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr "(=[mm] ::ss)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr "(=[hh] ::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dólar Australiano" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr "(=[hh] ::mm)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Schilling" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Acerbaixán" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Romania" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Manat de Acerbaixán" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Altura por omisión (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dólar das Bahamas" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Contorno" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Pré-escoller" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Barén" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar de Barén" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fondo:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Sen Cor" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Listas Personalizadas" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dólar das Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Entrada:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrusia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar..." -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Rublo Bielorruso" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&piar" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Xaneiro" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franco" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Febreiro" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Marzo" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belice" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dólar de Belice" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Maio" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Xuño" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benín" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Xullo" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Franco CFA BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Setembro" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Outubro" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dólar das Bermudas" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Novembro" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Decembro" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bután" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Xan" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupia da Índia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Fev" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Abr" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Xun" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Xul" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Set" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Out" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnia e Hercegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Marcos Convertíbeis" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Illa Bouvet" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Data de vencemento" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Coroa Norueguesa" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real Brasileiro" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Xov" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorio Inglés do Oceano Índico" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Darusalán de Brunei" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dólar de Brunei" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Quer realmente borrar esta lista?" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Eliminar a Lista" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A área da entrada non está vacia.\n" +"Quer continuar?" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operación" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lev de Bulgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Aplicar a todas as follas" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Opcións xerais" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Imprimir a &grella" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundí" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Imprimir o indicador de &comentarios" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franco de Burundí" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Imprimir o indicador de &fórmulas" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Imprimir os &obxectos" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboxa" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Imprimir os gráfi&cos" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Rangos" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Intervalo a imprimir:" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Repetir as colunas en cada páxina:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "Franco CFA BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Repetir as filas en cada páxina:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Escalar a Impresión" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dólar Canadiano" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ampliación:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Máximo de páxinas:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo de Cabo Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Sen Limite" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Illas Caimán" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dólar das Illas Caimán" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "O campo de impresión non é válido, os cambios van ser ignorados." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"O intervalo de colunas repetidas non é válido; os cambios van ser " +"ignorados.\n" +" Debería estar no formato coluna:coluna (p.ex. B:C)" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro-Africana" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"O rango de filas repetidas non é válido; os cámbios van ser ignorados.\n" +" Debería estar no formato fila:fila (p.ex. 2:3) " -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Chade" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Apegar Inserindo as Celas" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Configurar KSpread" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso Chileno" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Configuración da Localización" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "China" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Disposición da Páxina" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografía" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Comportamento da Verificación Ortográfica" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Illas de Navidade" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Illas Cocos (Keeling)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Configuración de Texto-para-Fala" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso Colombiano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "Act&ualizar a Configuración Local" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Lingua: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Formato por omisión dos números: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Franco das Comoros" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Formato de datas longo: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Formato de datas curto: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Formato da hora: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Congo, República Democrática do" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Formato monetario: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franco Congolés" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Número de follas a&bertas no inicio:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Controla cantas follas de traballo serán criadas, se escolle a opción " +"Comezar cun documento vacío, no inicio de KSpread." -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Illas Cook" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&Número de ficheiros a mostrar na lista de Ficheiros Recentes:" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dólar Neo-celandés" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Controla o número máximo de ficheiros que son mostrados cando selecciona " +"Ficheiro->Abrir un Recente." -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Período do au&to-guardado (minutos) :" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Non guardar automaticamente" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colón da Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Aquí poderá escoller o tempo entre guardados automáticos, ou desactivar esta " +"funcionalidade coa opción 'Non guardar automaticamente' (arraste a barra " +"para o extremo esquerdo)." -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Costa do Marfín" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Criar copias de seguridade" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Marque esta opción se quer criar copias de seguridade. Esta opciónestá " +"marcada por omisión." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna Croaté" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Mostrar a barra de desprazamento &vertical" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Habilite ou desabilite esta opción para acochar a barra de " +"desprazamentovertical en todas as follas." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Mostrar a barra de desprazamento &horizontal" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso Cubano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Habilite ou desabilite esta opción para acochar a barra de " +"posicionamentohorizontal en todas as follas." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Mostrar a cabeceira da c&oluna" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Marque esta opción para mostrar as letras das colunas acima de cada folla de " +"traballo." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Libra Cipriota" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Most&rar a cabeceira da fila" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "Active esta opción para mostrar os número de filas á esquerda." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Mostrar as pe&stanas" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Coroa Checa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Esta opción controla se as pestanas das follas son mostradas no fondo da " +"folla de traballo." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Mostrar a barra de &fórmulas" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Aquí pode escoller se mostrar ou acochar a barra de Fórmulas." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Coroa Dinamarquesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Mostrar a barra de &estado" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Desmarque esta opción para acochar a barra de estado." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Dxibouti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Limite de desfacer/refacer:" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franco de Dxibuti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Modo de &completación:" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DXF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Permítelle escoller o modo de completación (automática) do texto, de " +"entreunha lista de opcións." -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Mensaxe" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-Automática" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso Dominicano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Premer Enter mover o cursor da cela cara:" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Leste" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Acima" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Escudo de Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Di&reita" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "Es&querda" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "En baixo, Primeira Coluna" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Exipto" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Cando teña escollida unha cela, premer na tecla Enter fará que o cursor da " +"cela se mova unha posición para a esquerda, direita, cima oubaixo, " +"dependendo da escolla nesta lista." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Libra Exipcia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Método de cálculo:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "ContarA" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Esta lista pode ser usada para escoller o cálculo efectuado pola función " +"Resumo da Barra de Estado." -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colón de El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Permítelle definir a cantidade de indentación usada pola opción Aumentar " +"aIndentación e Diminuír a Indentación no menú Formato." -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guiné Equatorial" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Paso de &indentación (%1) :" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Mo&strar mensaxe de erro para as fórmulas non válidas" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Se habilita esta opción, aparecerá unha mensaxe que indica se o que " +"introduciu nunha cela non pode ser comprendido por KSpread." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Cor da &grella:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Prema aquí para mudar a cor da grella, isto é, a cor dos contornos de " +"cadacela." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Coroa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "Contornos da &páxina:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Cando o elemento Ver -> Mostrar o Contorno da Páxina estexa marcado, serán " +"mostrados os contornos da páxina. Prema aquí para escoller outra cor paraos " +"contornos, que non o vermello por omisión." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr Etiope" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Parámetros por Omisión" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Tamaño por omi&sión da páxina:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Illas Falkland (Malvinas)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Escolla o tamaño de páxina por omisión da súa folla de cálculo, entre dos " +"tamaños de páxina máis comuns.\n" +" Lémbrese que pode cambiar o tamaño da páxina da folla actual co diálogo " +"Formato -> Disposición da Páxina." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Libra das Illas Falkland" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "&Orientación por omisión da páxina:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Illas Feroe" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fixi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Escolla a orientación da folla: retrato (vertical) ou apaisado " +"(horizontal) .\n" +" Lémbrese de que pode cambiar a orientación da folla actual co diálogo " +"Formato -> Disposición da Páxina." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dólar de Fixi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&Unidade por omisión da páxina:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FXD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Escolla a unidade por omisión que será usada na súa folla.\n" +" Lémbrese de que pode cambiar a unidade da folla actual usando o diálogo " +"Formato -> Disposición da Páxina." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Ignorar todas as palabras en maiúsculas" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Se marca esta opción, as palabras escritas en maiúsculas non son verificadas " +"ortograficamente. Isto poderá ser útil se tiver acrónimos, como por exemplo " +"KDE." -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Non verificar palabras comezadas por maiúscula" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana Francesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Marque esta opción se quer que o verificador ortográfico ignore a " +"capitalización do título, como por exemplo 'A Miña Folla' ou 'A miña Folla'. " +"Se a opción estivese desmarcada, o verificador ortográfico pedirá unha letra " +"maiúscula nos substantivos do título." -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francesa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Falar o el&mento baixo o rato" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "Franco CFP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "&Falar o elemento focalizado" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Falar as a&xudas" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Franco do Territorios do Sul" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Falar o &Que É Isto? " -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabón" - -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Dicir &se está inactivo" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Fa&lar os atallos" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Ant&ecedido da palabra:" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Xeorxia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Atallo" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "In&tervalo de sondaxe:" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Marco Alemán" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Área: %1" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Quer realmente borrar este nome de área?" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Eliminar Área" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Editar a Área" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Celas:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Xibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Folla:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Libra de xibraltar" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da área:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Redimensionar a Fila" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Dracma" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Redimensionar a Coluna" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Series" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Inserir os Valores" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Insere as series verticalmente, unha por baixo da outra" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Insere as series horizontalmente, da esquerda para a dereita" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guiné" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Linear (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Franco de Guiné" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Xera unha serie de \"início\"até \"fin\"e, en cada etapa, engadelle o " +"valorindicado no \"paso\". Isto cría unha serie na que cada valor é un \"paso" +"\"maior que o valor anterior." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Xeométrica (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guiné-Bisau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Xera unha serie de \"inicio\"até \"fin\"e, en cada paso, multiplica o " +"valorpolo \"paso\". Se usa un paso de 5, xerará unha lista do tipo: 5, 25, " +"125, 625, xa que o 5 multiplicado por 5 (paso) é igual a 25, e este valor " +"multiplicado por 5 é igual a 125, que a súa vez multiplicado por 5 é igual a " +"625." -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso de Guiné-Bisau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Valor inicial:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guiana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Valor final:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Dólar da Guiana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Valor do paso:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Os valores inicial e final deben ser positivos." -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"O valor final debe ser maior do que o inicial ou senon o paso debe ser menor " +"que \"1\"." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gouúrde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Nengún dos valores de Inicio, Fin ou Paso pode ser igual a cero." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "O valor de paso debe ser diferente de 1" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Illa Heard e Illas McDonald" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"O valor do paso ten que ser maior que cero. En caso contrario a serie linear " +"éinfinita." -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Cidade-Estado do Vaticano" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Se o valor inicial é maior do que o final o paso debe ser menor que cero." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "O paso é negativo." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "Se o paso é negativo, o valor inicial debe ser maior do que o final." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Indique as follas acochadas a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostrar as Colunas" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dólar de Hong-Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Indique as colunas acochadas a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Mostrar as Filas" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Indique as filas acochadas a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Coluna: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Fila: %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "A Ordenar" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Coroa Islandesa" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Ordena&r as Filas" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Índia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Ordenar as &Colunas" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar Por" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Despois Por" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criterio de Ordenación" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Irán, República Islámica do" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Primeira Chave" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial Iraniano" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Usar unha lista personalizada" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Copiar o &formato das celas (Contornos, Cores, Estilo de Texto)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraque" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Ordenación con distinción de maiúsculas" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar Iraquiano" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr "(Coluna %1)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Coluna %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr "(Fila %1)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Fila %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "A primeira fila &contén as cabeceiras" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "A &primeira coluna contén as cabeceiras" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Apegado Especial" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Novo Sheqel de Israel" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Apegar o Que" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Todo" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Todo sen contornos" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Xamaica" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dólar Xamaicano" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescreber" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "X$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Soma" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "XPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Resta" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Xordania" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Produto" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar Xordano" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "División" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "XOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Cazaquistán" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Todos os Estilos" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenxe" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos Aplicados" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos Personalizados" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Quenia" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierárquico" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Xelín Queniano" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribatí" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Eliminar as Filas" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Corea, República Popular da" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Xestor de Estilos" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won Norte-Coreano" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "estilo%1" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Corea, República Da" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Sub-totais" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Ten que indicar polo menos unha coluna para Engadir os sub-totais." -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Soma Total" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar de Kuwait" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Coluna \"%1\"" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "DesvEst" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Quirguistán" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "DesvEstP" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Varianza" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarianzaP" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Lao, República Popular do" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Validación" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Limp&ar todo" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Valores" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Letonia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Criterio de Validación" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats da Letonia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Permitir:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Inteiro" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libra Libanesa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Lonxitude do Texto" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Permitir vacíos" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Mínimo:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Lotí" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Data mínima:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dólar Liberiano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Data máxima:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Jamahiriya da Libia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Hora mínima:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Dinar da Libia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Hora máxima:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Entradas:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franco Suizo" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "Alerta de &Erro" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Comentarios" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Mostra unha mensaxe de erro cando se insere valores non válidos" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litus Lituano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macau" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Patéca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Tipo de información" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedonia,A Anterior República Xugoslava Da" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaxe:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Denar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Axuda de Entrada" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Mostra axuda de entrada cando escolle unha cela" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Este non é un valor válido." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franco Malgaxe" - -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Esta non é unha hora válida." -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Esta non é unha data válida." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Inserir unha Ligazón" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasia" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit da Malasia" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Texto a mostrar:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Enderezo en Internet:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Localización do ficheiro:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Ficheiro recente:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira Maltesa" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Sen Entradas" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cela" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Illas Marshall" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cela:" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "O enderezo de Internet está en branco" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "O enderezo de e-mail está en branco" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "O nome do ficheiro está en branco" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "A cela de destino está en branco" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricios" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Propriedades da Folla" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rupia Mauricia" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Esquerda a Direita" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Direita a Esquerda" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Un valor inteiro (como 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "México" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Un valor lóxico (VERDADEIRO ou FALSO)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso Mexicano" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Un número real (como 1,3; 0,343; 253)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Calquer tipo de valor" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Unidade de Inversión Mexicana (UDI)" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Un rango de cadeas de caracteres" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Un rango de números inteiros (como 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronesia, Estados Federados da" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Un rango de valores lóxicos (VERDADEIRO ou FALSO)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldavia, República da" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Un rango de números reais (como 1,3; 0,343; 253)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu Moldavo" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Un rango de calquer tipo de valores" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tipo de retorno: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sintaxe

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parámetros

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comentario:" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Marrocos" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tipo:" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirhan Marroquino" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Exemplos

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Funcións Relacionadas

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Aplicación de Folla de Cálculo de KOffice" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa de KSpread " -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Esta ligazón aponta para o programa ou guión \"%1\".\n" +" Os programas maliciosos poden afectar ao seu computador. Está seguro de " +"quedesexa executar este programa?" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Abrir ligazón?" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Cela" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Dólar de Namibia" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "Paréntese esquerdo" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "Paréntese direito" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "dous-pontos " -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "ponto-e-vírgula " -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rupia Nepalesa" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "igual" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "ponto" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Guilder" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "vírgula" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "ponto-ponto " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antillas Holandesas" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "Fórmula" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Guilder das Antillas Holandesas" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Altura: %1 %2 " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Acochar Fila " -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledonia" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Ancho: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicarágua" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Acochar a Coluna" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Córdoba de Ouro" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "A REFERENCIA A COLUNA OU FILA ESTÁ FORA DE RANGO" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Nixer" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Erro na cela %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nixeria" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrada a marca " +"office:body." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrada nengunha " +"marcadentro de office:body." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Este documento non é unha folla de cálculo, senon un %1. Tente abrilo coa " +"aplicación apropriada." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Documento non válido. Esperábase o tipo MIME application/x-kspread ou " +"application/vnd.kde.kspread, pero obtívose %1 " -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Illas Norfolk" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Este documento foi criado cunha versión máis recente de KSpread (versión da " +"sintaxe: %1) \n" +" Se o abre con esta versión de KSpread poderá perder algunha información." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Illas Marianas do Norte" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Conflito no Formato do Ficheiro" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Non foi posíbel cargar os estilos." -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Coroa Norueguesa" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Documento non válido. Falta a marca 'map'." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial Omaní" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dólar" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistán" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Caraibas" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rupia Paquistanesa" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Celandia" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélxica" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guiné" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Franza" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaraní" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "España" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso Filipino" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Libra" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Iene" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afeganistán" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afghaní" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatér" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Arxelia" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Rial de Qatér" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar Arxelino" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dólar EUA" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federación Rusa" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rublo Ruso" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta de Andorra" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Franco de Ruanda" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Libra de Santa Helena" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "St. Kitts e Nevís" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antígua e Barbuda" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucia" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "S. Pedro e Miquelón" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Arxentina" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "San Vicente e as Grenadinas" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso Arxentino" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram da Armenia" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "S. Tomé e Príncipe" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Guilder de Aruba" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dólar Australiano" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial Saudita" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Schilling" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seicheles" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Acerbaixán" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rupia das Seychelles" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Manat de Acerbaixán" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra Leoa" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leoa" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dólar das Bahamas" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Barén" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dólar de Singapura" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar de Barén" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslováquia" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Coroa Eslovaca" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Illas Salomón" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dólar das Barbados" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dólar das Illas Salomón" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Rublo Bielorruso" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Xelín Somalí" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franco" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belice" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dólar de Belice" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benín" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rupia de Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "Franco CFA BCEAO" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar Sudanés" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dólar das Bermudas" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Guilder de Suriname" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia da Índia" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard e JXan Mayen" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Suacilandia" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangueni" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Coroa Sueca" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Hercegovina" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "República Árabe de Siria" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Marcos Convertíbeis" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Libra Siria" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan, Provincia da China" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Novo Dólar de Taiwan" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Illa Bouvet" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Taxiquistán" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Coroa Norueguesa" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TXS" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzánia,República Unida De" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real Brasileiro" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Xelín da Tanzania" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio Inglés do Oceano Índico" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Darusalán de Brunei" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dólar de Brunei" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev de Bulgaria" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trindade e Tobago" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dólar de Trindade e Tobago" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundí" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franco de Burundí" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar Tunisino" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboxa" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira Turca" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "Franco CFA BEAC" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turquemenistán" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dólar Canadiano" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Illas Turks e Caicos" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalú" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escudo de Cabo Verde" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Xelín da Uganda" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Illas Caimán" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dólar das Illas Caimán" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrania" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centro-Africana" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Chade" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Dirhan dos EAU" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso Chileno" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Libra Esterlina" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Dólar dos EUA (Próx. día)" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "China" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Dólar dos EUA (Mesmo día)" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" - -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Illas de Navidade" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Peso Uruguaio" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Illas Cocos (Keeling)" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbequistán" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso Colombiano" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Sun de Uzbequistán" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatú" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Franco das Comoros" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatú" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Congo, República Democrática do" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franco Congolés" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietname" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Illas Cook" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dólar Neo-celandés" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Illas Virxes" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis e Futuna" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Saara Ocidental" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colón da Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Iémen" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Rial do Iémen" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Costa do Marfín" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Xugoslavia" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna Croaté" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Dinar de Xugoslavia" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso Cubano" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dólar de Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Libra Cipriota" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Coroa Checa" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Folla%1 " +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Este documento non ten follas (táboas)." +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Coroa Dinamarquesa" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Texto Vertical" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dxibouti" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Engadir un Comentario" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franco de Dxibuti" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Eliminar o Comentario" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DXF" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Cambiar a Cor do Contorno" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Formato Percentual" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependencia" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Multi-fila" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso Dominicano" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Cambiar a Precisión" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Aplicar Estilo" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Leste" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Formato Monetario" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Escudo de Timor" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar a Indentación" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuír a Indentación" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Parámetros por Omisión" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Exipto" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Mover os Obxectos" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Libra Exipcia" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Documento non válido. O nome da folla está vacío." +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "páxina" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "páxinas" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colón de El Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "ficheiro" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guiné Equatorial" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "data" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "autor" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "e-mail" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Coroa" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "folla" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr Etiope" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Cabeceira1" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Illas Falkland (Malvinas)" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Eliminar as Colunas" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Libra das Illas Falkland" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Eliminar as Filas" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Inserir Filas" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Illas Feroe" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Cambiar o Texto" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fixi" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Cambiar o Formato" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dólar de Fixi" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Cambiar Ángulo" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FXD" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Arrastar e Soltar" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Auto-preencher " +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana Francesa" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Inserir Cela" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Eliminar Cela" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "Franco CFP" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Atributo Condicional da Cela" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Apegar e Inserir" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Franco do Territorios do Sul" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Estilo da Cela" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Inserir Datos dunha Base de Datos" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Formato das Celas..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Define o formato da cela." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Xeorxia" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Repor o formato por omisión." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Tachado" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Marco Alemán" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Seleccionar Tamaño da Letra" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Aumentar o Tamaño de Letra" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Diminuír o Tamaño de Letra" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do Texto" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Aliñar á Esquerda" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Xibraltar" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Xustifica o contido da cela á esquerda." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Libra de xibraltar" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Aliñar ao Centro" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Centra o contido da cela." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Dracma" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Aliñar á Dereita" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Xustifica á direita o contido da cela." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Aliñar Acima" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Aliña o contido da cela á parte de enriba." +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Aliñar ao Medio" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Aliña o contido da cela ao seu centro." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Aliñar ao Fondo" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Aliña o contido da cela á parte inferior." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Dividir o Texto" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Reparte o texto da cela en varias liñas." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guiné" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Imprime o contido da cela na vertical." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Franco de Guiné" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Aumentar a indentación." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Diminuír a indentación." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guiné-Bisau" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Cambiar Ángulo..." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso de Guiné-Bisau" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Cambia o ángulo co que se imprime o contido da cela." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Formato Porcentual" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guiana" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Cambio o formato da cela para porcentaxe." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Dólar da Guiana" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Aumentar Precisión" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Aumenta a precisión decimal mostrada na pantalla." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Diminuír a Precisión" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gouúrde" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Diminui a precisión decimal mostrada na pantalla." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Formato Monetario" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Illa Heard e Illas McDonald" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Define o formato da cela como o da súa moeda local." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Cidade-Estado do Vaticano" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Maiúsculas" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Converte todas as letras para maiúsculas." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúsculas" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Converte todas as letras para minúsculas." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Converter a Primeira Letra en Maiúscula" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dólar de Hong-Kong" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Capitaliza a primeira letra." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fondo" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Cambia a cor de fondo." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Contorno Esquerdo" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Define un contorno esquerdo para a área escollida." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Contorno Direito" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Coroa Islandesa" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Define un contorno direito para a área escollida." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Contorno Superior" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Índia" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Define un contorno superior para a área escollida." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Contorno Inferior" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupia" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Definir un contorno de fondo para a área escollida." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Todos os Contornos" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Irán, República Islámica do" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Define un contorno arredor de todas as celas da área escollida." - -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Borrar os Contornos" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial Iraniano" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Elimina todos os contornos da área escollida." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Contorno Exterior" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraque" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Define un contorno para a área circundante da área escollida." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar Iraquiano" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Cor do Contorno" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Selecciona unha nova cor do contorno." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "Est&ilo" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Aplica un estilo por omisión ás celas escollidas." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Criar un Estilo a Partir da Cela..." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Criar un novo estilo baseado na cela actualmente escollida." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Modificar Cela" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Novo Sheqel de Israel" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Editar a cela escollida." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Inserir Celas..." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Insere unha cela en branco na folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Eliminar as Celas..." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Xamaica" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Elimina a cela actual da folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dólar Xamaicano" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Borra todo o contido e formato da cela actual." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "X$" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Xunta a rexión escollida." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "XPY" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Xuntar as Celas na Horizontal" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Xordania" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Xunta a rexión escollida só na horizontal." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar Xordano" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Xuntar as Celas na Vertical" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "XOD" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Xunta a rexión escollida só na vertical." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Cazaquistán" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Separar as Celas" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenxe" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Separa a rexión escollida." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Elimina os contidos da cela actual." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Quenia" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Atributos Condicionais da Cela..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Xelín Queniano" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Define o formato da cela con base en certas condicións." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Atributos Condicionais da Cela" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribatí" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Elimina o formato condicional da cela." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Corea, República Popular da" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Validación..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won Norte-Coreano" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Define as probas de confirmación da lexitimidade dos datos da cela." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Validación" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Corea, República Da" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Elimina as comprobacións de validade da cela." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Engadir/Modificar un Comentário..." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Edita un comentario para esta cela." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Eliminar o Comentario" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar de Kuwait" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Elimina o comentario desta cela." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Quirguistán" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Redimensionar da Coluna..." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Altera o ancho dunha coluna." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Insere unha nova coluna na folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Lao, República Popular do" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Eliminar as Colunas" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Elimina unha coluna da folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Acochar as Colunas" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Acocha a coluna na vista." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats da Letonia" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Mostrar as Colunas..." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Mostrar as colunas acochadas." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Igualar Coluna" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libra Libanesa" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Redimensiona as colunas escollidas para teren o mesmo tamaño." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Mostrar as Colunas" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Mostra as colunas acochadas na selección." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Redimensionar a Fila..." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Altera a altura dunha fila." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Lotí" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Insere unha nova fila na folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Eliminar as Filas" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Elimina unha fila da folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dólar Liberiano" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Acochar as Filas" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Acochar unha fila da vista." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Jamahiriya da Libia" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Mostrar as Filas..." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Dinar da Libia" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Mostra as filas acochadas." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Igualar Fila" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Fai todas as filas escollidas do mesmo tamaño." +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franco Suizo" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Mostrar as Filas" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Mostrar as filas acochadas na selección." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Axustar a Fila e a Coluna" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litus Lituano" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Axusta o tamaño da fila/coluna para que couba o contido." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Propriedades da Folla" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macau" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Modifica as propriedades da folla actual." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Patéca" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Inserir unha Folla" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Insere unha folla nova." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedonia,A Anterior República Xugoslava Da" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Elimina a folla activa." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Denar" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Cambiar o Nome da Folla..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Renomea a folla activa." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Mostrar a Folla..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franco Malgaxe" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Mostra unha folla acochada." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Acocha a folla activa." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "AutoFormatér..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Configura a formato da folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Nome da Área..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Define o nome dunha rexión da folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit da Malasia" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Mostrar a Área..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Mostra unha área con nome." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Función..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Inserir expresión matemática." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Série..." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Insere unha serie." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Ligazón..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira Maltesa" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Insere unha Hiperligazón de Internet." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Eliminar a Ligazón" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Illas Marshall" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Elimina unha ligazón." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "Carácter Es&pecial..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Insere un ou máis símbolos ou letras que non están presentes no teclado." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Obxecto" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Insere un obxecto de outro programa." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricios" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "Gráfi&co" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rupia Mauricia" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Insere un diagrama." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "I&maxe" +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Insere unha imaxe." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "México" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "De Base de &Datos..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso Mexicano" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Insere datos dunha base de datos SQL." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "De Ficheiro de &Texto..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Unidade de Inversión Mexicana (UDI)" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Insere datos dun ficheiro de texto na posición do cursor/selección actual." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Do &Porta-Retallos..." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia, Estados Federados da" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Insere datos CSV desde o porta-retallos na posición actual do cursor/selección." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldavia, República da" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "O&rdenar..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Leu Moldavo" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Ordena un grupo de celas." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Ordenación &Decrecente" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "" -"Ordena un grupo de celas en orde decrecente (do último para o primeiro)." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Ordenación &Crecente" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "" -"Ordena un grupo de celas en orde ascendente (do primeiro para o último)." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Disposición da Páxina..." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Indica o formato da folla de cálculo á hora de imprimir." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirhan Marroquino" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Definir o Intervalo de Impresión" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Define o rango para imprimir da folla actual." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Anular o Rango de Impresión" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Mostrar os Contornos da Páxina" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Acochar os Contornos da Páxina" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Mostra na folla de cálculo a localización das marxes da folla." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Recalcular a Folla de Cálculo" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Recalcula o valor de cada cela na folla de cálculo actual." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Recalcular o Documento" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Dólar de Namibia" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Recalcula o valor de cada cela en todas as follas de cálculo." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "&Protexer a Folla..." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Protexe a folla contra modificacións." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Protexer o &Documento..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia Nepalesa" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Protexe o documento contra modificacións." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Copia o obxecto da cela para o porta-retallos." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Guilder" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Apega o contido do porta-retallos na posición do cursor." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Move o obxecto da cela para o porta-retallos." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Holandesas" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Apegado Especial..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Guilder das Antillas Holandesas" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Apega o contido do porta-retallos con opcións especiais." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Apegar con Inserción" - -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Insere unha cela desde o porta-retallos na folla de cálculo." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledonia" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "Di&reita" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicarágua" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "Es&querda" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Córdoba de Ouro" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Baixar" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Nixer" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Xestor de Estilos" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nixeria" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Edita e organiza os estilos de cela." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Sumatorio Automático" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Insere a función \"suma\"" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Verifica a ortografía." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Illas Norfolk" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Escolla de Fórmula" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Illas Marianas do Norte" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Insere unha función." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Outras..." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Coroa Norueguesa" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Consolidar..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "" -"Cria unha rexión de datos resumidos a partir dun grupo de rexións similares." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial Omaní" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "Pes&quisa de Obxectivos..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Fai un cálculo iterativo para encontrar un valor específico." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistán" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Sub-totais..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rupia Paquistanesa" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Cría tipos diferentes de sub-totais para unha lista ou base de datos." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Texto para Colunas..." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Expande o contido das celas por varias colunas." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "Operacións &Múltiplas..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Aplica a mesma fórmula a varias celas usando valores diferentes para " -"oparámetro." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Criar un Modelo a partir do Documento..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Guiné" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Listas Personalizadas..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Criar listas personalizadas para ordenar ou auto-preencher." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Ir para a Cela..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Mover-se para unha cela en particular." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraní" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Seguinte Folla" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Pasar á seguinte folla." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Folla Anterior" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Pasar á folla anterior." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Primeira Folla" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Pasa para a primeira folla." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso Filipino" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Última Folla" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Pasa para a última folla." +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de Estado" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Acochar a Barra de Estado" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Mostrar a barra de estado." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de Pestanas" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Acochar a Barra de Pestanas" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Mostrar a barra de pestanas." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de Fórmula" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatér" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Acochar a Barra de Fórmula" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial de Qatér" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Mostra a barra de fórmulas." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Configurar KSpread..." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Axustar as opcións de KSpread." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Nengunha" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Sen cálculo" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rublo Ruso" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Calcular usando o sumatorio." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Mín" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Calcular usando o mínimo." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Máx" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Franco de Ruanda" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Calcular usando o máximo." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Promedio" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Calcular usando a media." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Libra de Santa Helena" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Contar" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Calcular usando o reconto." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "St. Kitts e Nevís" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "ContarA" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucia" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Calcular usando contarA." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "S. Pedro e Miquelón" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Executar Comprobacións Internas..." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "San Vicente e as Grenadinas" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Executar o Inspector..." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificación Ortográfica" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "A verificación ortográfica completou-se." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Quer verificar a ortografía na seguinte folla?" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Corrixir a Palabra Errada" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "S. Tomé e Príncipe" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Non foi posíbel executar ISpell.\n" -" Verifique que ten ISpell ben configurado e no seu PATH." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell parece ter-se colgado." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "A área é grande de mais." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "É necesario escoller varias celas." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial Saudita" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Non pode alterar unha folla protexida." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Non pode acochar a última folla visíbel." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Cortar os Obxectos" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seicheles" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Inserir unha Ligazón" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rupia das Seychelles" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Editar Ligazón" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Non hai nengun controlador de bases de datos disponíbel. Para usar esta " -"funcionalidade, necesita instalar controladores de bases de datos de Qt 3 que " -"sexan necesarios." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leoa" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Non foi posíbel atopar a folla %1 para ser impresa " +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leoa" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Nada para imprimir na folla %1." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Protexer o Documento" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Desprotexer o Documento" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dólar de Singapura" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "O contrasinal é incorrecto." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Protexer a Folla" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslováquia" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Desprotexer a Folla" - -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Axustar Coluna" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Coroa Eslovaca" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Axustar Fila" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Lista de Selección..." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Criar un Estilo a partir da Cela" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Illas Salomón" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Indique o nome:" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dólar das Illas Salomón" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "O nome do estilo non pode ser nulo." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Xa existe un estilo con este nome." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "A área é grande de mais." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Xelín Somalí" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Non se rexistou nengun componente de gráficos." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Non pode borrar a única folla." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "África do Sul" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Está a piques de apagar a folla activa.\n" -" Quer continuar?" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"O nome da folla contén caracteres ilegais. Só se permiten números e letras." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Cambiar o Nome da Folla" +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "O nome da folla non pode ser nulo." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Este nome xa está a ser usado." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rupia de Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Suma: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Media: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Mín: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar Sudanés" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Máx: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Contar: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "ContarA: " +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Guilder de Suriname" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Non está soportada a unión de colunas nen filas." +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard e JXan Mayen" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Axustar as Colunas/Filas" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suacilandia" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Axustar as Colunas" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangueni" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Axustar as Filas" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Cambiar o Valor" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Configurar a Fórmula de Array" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Coroa Sueca" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "República Árabe de Siria" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Procesar" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Libra Siria" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Depender" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan, Provincia da China" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Conversión" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Novo Dólar de Taiwan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Valor booleano a converter" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"A función BOOL2STRING() devolve un valor textual para un dato valor booleano. " -"Este método é usado para usar un booleano en métodos que necesitan dunhacadea " -"de caracteres" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Taxiquistán" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(valor)" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(True) devolve \"True\"" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TXS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(False) devolve \"False\"" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzánia,República Unida De" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) devolve TRUE" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Xelín da Tanzania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "O valor inteiro a converter" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"A función INT2BOOL() devolve un valor booleano para un o número inteiro dado. " -"Este método está pensado para usar un inteiro en métodos que necesitan dun " -"booleano. Só aceita 0 ou 1. Calquer outro valor que sexa indicado é asumido " -"como falso." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(valor)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) devolve verdadeiro" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) devolve falso" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1), false) devolve verdadeiro" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"A función BOOL2INT() devolve un valor inteiro para un valor booleano dado. Este " -"método está pensado para ser usado nos métodos que esperan un inteiro ou un " -"número de real (vírgula flutuante) en vez dun booleano." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(valor)" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) devolve 1" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) devolve 0" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trindade e Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Número a converter en cadea de caracteres" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dólar de Trindade e Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"A función NUM2STRING() devolve unha cadea de texto para un número dado. Lembre " -"que KSpread pode converter automaticamente números en cadeas de caracteres, " -"polo que será raro usar esta función ." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(valor)" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) devolve \"10\"" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar Tunisino" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) devolve \"2.05\"" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) devolve True" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"A función STRING() devolve unha cadea de texto para un dato número. É a mesma " -"función que NUM2STRING." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira Turca" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Un carácter a converter" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "A función CHARTOASCII() devolve o código ASCII do carácter indicado." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turquemenistán" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(valor)" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") devolve 118" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) dá un erro. O carácter debe estar entre aspas." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Illas Turks e Caicos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Os valores ASCII a converter" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalú" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"A función ASCIITOCHAR() devolve o carácter correspondente a cada un dos códigos " -"ASCII pasados como parámetro" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(valor)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Xelín da Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) devolve \"v\"" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) devolve \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Valor en X" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Valor en Y" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"A función POLR() devolve o raio correspondente á posición dun ponto en " -"coordenadas cartesianas." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirhan dos EAU" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) devolve 16,9705" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) devolve 12" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Libra Esterlina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"A función POLA() devolve o ángulo (en radiáns) correspondente á posición dun " -"ponto en coordenadas cartesianas." +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Dólar dos EUA (Próx. día)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) devolve 0,78539816" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) devolve 0" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Dólar dos EUA (Mesmo día)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) devolve 1,5707" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Raio" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Ángulo (radiáns)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Peso Uruguaio" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"A función CARX() devolve a posición X correspondente á posición dun ponto en " -"coordenadas polares." +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Raio;Ángulo)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbequistán" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) devolve 0,00115592" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Sun de Uzbequistán" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) devolve 12" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatú" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "A función DECSEX() devolve un valor de precisión dupla para unha hora." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatú" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(precisión dupla)" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) devolve 1:40" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) devolve 7:47" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietname" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "A función SEXDEC() devolve un valor decimal. Tamén pode dar unha hora." +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Illas Virxes" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(valor de tempo) ou SEXDEC(horas,minutos,segundos)" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1 ;5;7) devolve 1,0852778" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Saara Ocidental" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") devolve 8,08333333" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Iémen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"A función CARY() devolve a posición Y correspondente á posición dun ponto en " -"coordenadas polares." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Rial do Iémen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Raio;Ángulo)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1,5707) devolve 12" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Xugoslavia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) devolve 0" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Dinar de Xugoslavia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"A función ROMAN() devolve o número en números romano. O número debe ser " -"positivo e inteiro." +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Número)" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) devolve \"XCIX\"" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) devolve \"Err\"" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dólar de Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Número Romano" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "A función ARABIC() converte un número romano nun número árabe." +msgid "Position" +msgstr "Posición" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Número Romano)" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Folla%1 " -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") devolve 4" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Este documento non ten follas (táboas)." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") devolve 99" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "O rango que delimita a base de datos" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Dimensionar o Obxecto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "O texto que marca a coluna na base de datos" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "Gráfi&co" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "O rango que marca as condicións" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "I&maxe" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Soma os números dunha coluna da base de datos especificados segundo un conxunto " -"de condicións." +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Eliminar o Obxecto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións) " +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Protexer a Folla" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Calcula a media dunha coluna da base de datos de acordo cun conxunto de " -"condicións para os valores numéricos" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións) " +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Texto Vertical" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Engadir un Comentario" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Conta as celas que teñen valores numéricos nunha coluna dunha base de datos " -"especificada por un conxunto de condicións." +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Eliminar o Comentario" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Cambiar a Cor do Contorno" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Formato Percentual" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Conta as celas que teñen valores numéricos ou alfanuméricos nunha coluna dunha " -"base de datos especificada por un conxunto de condicións." +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependencia" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Multi-fila" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Cambiar a Precisión" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Devolve un único valor a partir dunha coluna dunha base de datos especificada " -"por un conxunto de condicións. Esta función devolve un erro se non houbese " -"nengún valor ou se existise máis dun." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Aplicar Estilo" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Formato Monetario" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar a Indentación" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Devolve o maior valor dunha coluna dunha base de datos especificada por un " -"conxunto de condicións." +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuír a Indentación" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Mover os Obxectos" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Documento non válido. O nome da folla está vacío." -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Devolve os valores mínimos dunha coluna dunha base de datos especificada por un " -"conxunto de condicións." +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "páxina" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "páxinas" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Devolve o produto de todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de " -"datos especificada por un conxunto de condicións." +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "nome" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "hora" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Devolve a estimación da desviación estándar dunha povoación con base nunha " -"mostra usando todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos " -"especificada por un conxunto de condicións." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "autor" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "e-mail" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Devolve o desviación estándar dunha povoación baseada en toda a povoación " -"usando todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos indicada por " -"un conxunto de condicións." +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "folla" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Cabeceira1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Devolve a estimación da varianza dunha povoación baseada nunha mostra usando " -"todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos especificada por un " -"conxunto de condicións." +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Eliminar as Colunas" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Eliminar as Filas" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Inserir Filas" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Devolve a varianza dunha povoación con base en toda a povoación usando todos os " -"valores numéricos dunha coluna dunha base de datos especificada por un conxunto " -"de condicións." +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambiar o Texto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar as Filas" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "O intervalo que marca a táboa flutuante" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrastar e Soltar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Nome do campo do cal quer os resumos dos datos" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Obtén datos resumidos dunha táboa flutuante." +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Auto-preencher " -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(BaseDeDados; \"Vendas\")" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Inserir Cela" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Eliminar Cela" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Atributo Condicional da Cela" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Método (opcional)" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Apegar o Que" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"A función WEEKDAY() devolve o día da semana da data indicada. Se o método é o 1 " -"(por omisión), WEEKDAY() devolve 1 para o Domingo, 2 para o Luns... Se o método " -"fose o 2, o Luns é o 1, o Martes é o 2, ... e se o método fose o 3, WEEKDAY() " -"devolve 0 para o Luns, 1 para o Martes,..." +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Apegar e Inserir" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(data; método)" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Estilo da Cela" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) devolve 5 " +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Formato das Celas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Data1" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Define o formato da cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Data2" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Método" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Repor o formato por omisión." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"A función DAYS360() devolve o número de días desde a data1 até a data2, usando " -"un calendario de 360 días, no cal todos os meses se asumen como de 30 días. Se " -"o método fose \"falso\" (por omisión), será usado o método dos EUA, caso " -"contrario será usado o europeu." +msgid "Underline" +msgstr "Subliñado " -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(data1; data2; método)" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Tachado" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"22/2/2002\"; \"21/4/2002\"; FALSE) devolve 59" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Seleccionar Tamaño da Letra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"A función TIMEVALUE() devolve un número (entre 0 e 1) que representa a hora do " -"día." +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Aumentar o Tamaño de Letra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(hora)" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuír o Tamaño de Letra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") devolve 0.42" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor do Texto" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"A función DATEVALUE devolve un número que representa o día, i.e., o número de " -"días pasados desde o 31 Decembro de 1899." +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Aliñar á Esquerda" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(data)" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Xustifica o contido da cela á esquerda." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"22/2/2002\") devolve 37309" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Aliñar ao Centro" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Centra o contido da cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"A función EDATE devolve a data que é especificada por unha data determinada e " -"un número de meses antes ou despois desa data." +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Aliñar á Dereita" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(data; meses)" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Xustifica á direita o contido da cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"22/2/2002\"; 3) devolve \"22/5/2002\"" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Aliñar Acima" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"31/3/2002\"; -1) devolve \"28/2/2002\"" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Aliña o contido da cela á parte de enriba." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"A función EOMONTH devolve o último día do mes especificado por unha data e o " -"número de meses desde esa data." +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Aliñar ao Medio" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(data; meses)" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Aliña o contido da cela ao seu centro." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"22/2/2002\"; 3) devolve \"31/5/2002\"" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Aliñar ao Fondo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; -1) devolve \"28/2/2002\"" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Aliña o contido da cela á parte inferior." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; 0) devolve \"31/3/2002\"" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Dividir o Texto" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"A función YEAR devolve o ano dunha data. Se non fose indicado nengún parámetro " -"é devolvido o ano actual." +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Reparte o texto da cela en varias liñas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(data)" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Imprime o contido da cela na vertical." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"22/2/2002\") devolve 2002" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Aumentar a indentación." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) devolve 1906" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Diminuír a indentación." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"A función MONTH devolve o mes dunha data. Se non fose indicado nengún parámetro " -"é devolvido o mes actual." +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Cambiar Ángulo..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(data)" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Cambia o ángulo co que se imprime o contido da cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"22/2/2002\") devolve 2" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Formato Porcentual" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) devolve 5" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Cambio o formato da cela para porcentaxe." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"A función DAY devolve o día dunha data. Se non fose indicado nengún parámetro é " -"devolvido o día actual." +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Aumentar Precisión" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(data)" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Aumenta a precisión decimal mostrada na pantalla." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"22/2/2002\") devolve 22" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Diminuír a Precisión" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) devolve 11" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Diminui a precisión decimal mostrada na pantalla." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"A función HOUR devolve a hora dunha hora dada. Se non for indicado nengún " -"parámetro é devolvida a hora actual." +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Formato Monetario" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(hora)" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Define o formato da cela como o da súa moeda local." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") devolve 22" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) devolve 3" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Converte todas as letras para maiúsculas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"A función MINUTE devolve os minutos dunha hora dada. Se non for indicado nengún " -"parámetro son devolvidos os minutos actuais." +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(hora)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Converte todas as letras para minúsculas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") devolve 10" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Converter a Primeira Letra en Maiúscula" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) devolve 57" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Capitaliza a primeira letra." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"A función SECOND devolve os segundos dunha hora dada. Se non for indicado " -"nengún parámetro son devolvidos os segundos actuais." +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fondo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(hora)" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Cambia a cor de fondo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") devolve 12" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Contorno Esquerdo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) devolve 42" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Define un contorno esquerdo para a área escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Primeira (máis antigo) data" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Contorno Direito" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Segunda data" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Define un contorno direito para a área escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Modo de cálculo" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Contorno Superior" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"A función WEEKS() devolve a diferenza entre dúas datas en semanas. O terceiro " -"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, WEEKS() devolve o maior " -"número posíbel de semanas entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve o " -"número de semanas inteiras dentro do intervalo." +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Define un contorno superior para a área escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(data2; data1; modo)" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Contorno Inferior" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque as datas están " -"separadas por 1 semana e 1 día. " +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Definir un contorno de fondo para a área escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-19\", \"2002-02-19\", 1) devolve 0, porque non existe unha " -"semana inteira entre esas datas, a comezar no primeiro día da semana (Luns ou " -"Domingo, dependendo das súa configuración local)" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Todos os Contornos" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"A función MONTHS() devolve a diferenza entre dúas datas en meses. O terceiro " -"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, WEEKS() devolve o maior " -"número posíbel de meses entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve o número " -"de meses inteiros dentro do intervalo." +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Define un contorno arredor de todas as celas da área escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(data2; data1; modo)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Borrar os Contornos" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque existe 1 mes e 8 " -"días entre eles" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Elimina todos os contornos da área escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\", \"2002-02-26\", 1) devolve 0, porque non existe un mes " -"inteiro polo medio, a comezar no primeiro día do mes" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Contorno Exterior" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"A función YEARS() devolve a diferenza entre dúas datas en anos. O terceiro " -"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, YEARS() devolve o maior " -"número posíbel de anos entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve o número " -"de anos inteiros dentro do intervalo, a comezar no 1 de Xaneiro e a terminar no " -"31 de Decembro." +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Define un contorno para a área circundante da área escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(data2; data1; modo)" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Cor do Contorno" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque existe un ano e 7 " -"días no medio" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Selecciona unha nova cor do contorno." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\", \"2002-02-26\", 1) devolve 0, porque non existe un ano " -"inteiro polo medio, a comezar no primeiro día do ano" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&ilo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "A función DAYS() devolve a diferenza entre as dúas datas en días." +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Aplica un estilo por omisión ás celas escollidas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(data2; data1)" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Criar un Estilo a Partir da Cela..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"02/22/2002\"; \"02/26/2002\") devolve 4" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Criar un novo estilo baseado na cela actualmente escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Ano" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Modificar Cela" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Editar a cela escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Día" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Inserir Celas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "A función DAYOFYEAR() devolve o número do día no ano (1...365)." +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Insere unha cela en branco na folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(ano;mes;dia)" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Eliminar as Celas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) devolve 336" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Elimina a cela actual da folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) devolve 60" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Borra todo o contido e formato da cela actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "A función DATE() devolve a data formatada cos parámetros locais." +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Xunta a rexión escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(ano;mes;dia)" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Xuntar as Celas na Horizontal" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) devolve Venres 05 de Maio de 2000" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Xunta a rexión escollida só na horizontal." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "A función TIME() devolve a hora formatada cos parámetros locais." +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Xuntar as Celas na Vertical" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(horas;minutos;segundos)" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Xunta a rexión escollida só na vertical." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Separar as Celas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Separa a rexión escollida." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Elimina os contidos da cela actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "A función HOURS() devolve o número de horas nunha expresión de tempo." +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Atributos Condicionais da Cela..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(hora)" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Define o formato da cela con base en certas condicións." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") devolve 10" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Elimina o formato condicional da cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "A función ISLEAPYEAR() devolve Verdadeiro se o ano dato é bisexto." +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Validación..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(ano)" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Define as probas de confirmación da lexitimidade dos datos da cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) devolve Verdadeiro" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"A función DAYSINMONTH() devolve o número de días no mes e ano indicados." +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Elimina as comprobacións de validade da cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(ano;mes)" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Engadir/Modificar un Comentário..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) devolve 29" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Edita un comentario para esta cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "A función DAYSINYEAR() devolve o número de días no ano indicado." +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Eliminar o Comentario" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(ano)" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Elimina o comentario desta cela." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) devolve 366" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Redimensionar da Coluna..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "A función WEEKSINYEAR() devolve o número de semanas no ano indicado." +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Altera o ancho dunha coluna." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(ano)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Insere unha nova coluna na folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) devolve 52" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Eliminar as Colunas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "" -"A función MINUTES() devolve o valor dos minutos nunha expresión de tempo." +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Elimina unha coluna da folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(hora)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Acochar as Colunas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") devolve 5" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Acocha a coluna na vista." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" -"A función SECONDS() devolve o número de segundos na expresión dunha hora." +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Mostrar as Colunas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(hora)" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Mostrar as colunas acochadas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") devolve 2" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Igualar Coluna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "O número do día na semana (1..7)" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Redimensiona as colunas escollidas para teren o mesmo tamaño." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"A función DAYNAME() devolve o nome do día da semana (1..7). Nalguns países o " -"primeiro día da semana é o Luns, mentres que noutros é o Domingo." +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Mostra as colunas acochadas na selección." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(día da semana)" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Redimensionar a Fila..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) devolve Luns (se a semana comeza o Luns)" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Altera a altura dunha fila." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Número do mes (1..12)" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Insere unha nova fila na folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "A función MONTHNAME() devolve o nome do mes (1..12)." +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Eliminar as Filas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(número)" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Elimina unha fila da folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) devolve Maio" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Acochar as Filas" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"A función CURRENTDATE() devolve a data actual. É equivalente á función TODAY." +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Acochar unha fila da vista." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Mostrar as Filas..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002\"" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Mostra as filas acochadas." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "A función TODAY() devolve a data actual." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Igualar Fila" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Fai todas as filas escollidas do mesmo tamaño." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002\"" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Mostrar as filas acochadas na selección." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"A función NOW() devolve a data e hora actuais. É idéntica a CURRENTDATETIME e é " -"fornecida por racións de compatibilidade coas outras aplicacións." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Axustar a Fila e a Coluna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Axusta o tamaño da fila/coluna para que couba o contido." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002 22:00:00\"" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Modifica as propriedades da folla actual." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "A función CURRENTDATETIME() devolve a data e hora actuais." +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Inserir unha Folla" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Insere unha folla nova." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002 22:00:00\"" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Folla" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"A función CURRENTTIME() devolve a hora actual formatada cos parámetros locais." +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Elimina a folla activa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Cambiar o Nome da Folla..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() devolve \"10:02:02\"" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Renomea a folla activa." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"A función EASTERSUNDAY() devolve a data que corresponde ao Domingo de Páscoado " -"ano dato como parámetro." +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Mostrar a Folla..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(ano)" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Mostra unha folla acochada." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) devolve \"20 de Abril de 2003\"" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"A función ISOWEEKNUM devolve o número da semana onde cai a data. Esta función " -"funciona de acordo coa norma ISO8601: unha semana comeza sempre en Luns e acaba " -"en domingo; a primeira semana do ano é aquela que contén o primeiro xoves do " -"ano." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(data)" - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) devolve 51 cando o A1 é igual a \"21 de Dev\"." +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Acocha a folla activa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Enxeñaría" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "AutoFormatér..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Configura a formato da folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Nome da Área..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"A función BASE() converte un número de base-10 nunha cadea de texto cunha base " -"entre 2 e 36." +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Define o nome dunha rexión da folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(numero;base;prec)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Mostrar a Área..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) devolve \"200\"" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Mostra unha área con nome." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) devolve \"7B.7851EB\"" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Función..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Onde a función é avaliada" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Inserir expresión matemática." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Orde da función" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Série..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "A función BESSELI() devolve a función de Bessel modificada In(x)." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Insere unha serie." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Ligazón..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) devolve 0.007367374" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Insere unha Hiperligazón de Internet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "A función BESSELJ() devolve a función de Bessel." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Eliminar a Ligazón" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Elimina unha ligazón." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) devolve 0.013974004" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Carácter Es&pecial..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -"A función BESSELK() devolve a función de Bessel modificada, que é equivalente á " -"función de Bessel avaliada con argumentos puramente imaxinarios." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +"Insere un ou máis símbolos ou letras que non están presentes no teclado." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) devolve 397.95880" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Obxecto" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"A función BESSELK() devolve a función de Bessel, que tamén é chamada función de " -"Weber ou función de Neumann." +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Insere un obxecto de outro programa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "Gráfi&co" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) é igual a 0.215903595" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Insere un diagrama." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Da unidade" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "I&maxe" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Para a unidade" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Insere unha imaxe." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"A función CONVERT() devolve a conversión dun sistema de medidas para outro." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "De Base de &Datos..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Unidades de masa coñecidas: g (grama), sg (partes), lbn (libra), u (masa " -"atómica), ozn (onza), stone, ton (tonelada), grain, pweight (\"pennyweight\"), " -"hweight (\"hundred weight\"), bron (tonelada de rexisto bruta)." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Insere datos dunha base de datos SQL." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Unidades de distancia coñecidas: m (metro), in (polegada), ft (pé), mi " -"(milla), Nmi (milla náutica), ang (Angstron), parsec, lightyear (ano-luz)." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "De Ficheiro de &Texto..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Unidades de presión coñecidas: Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm de " -"Mercurio), psi, Torr." +"Insere datos dun ficheiro de texto na posición do cursor/selección actual." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Unidades de forza coñecidas: N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Do &Porta-Retallos..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Unidades de enerxía coñecidas: J (Joule), e (erg), c (caloría termodinámica), " -"cal (caloría IT), eV(electrón-voltio), HPh (Cabalo-vapor/ hora), Wh " -"(Watt/hora), flb (\"foot-pound\"), BTU." +"Insere datos CSV desde o porta-retallos na posición actual do cursor/" +"selección." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Unidades de potencia coñecidas: W (Watt), CV (cabalo-vapor), PS (Pferdestrke)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "O&rdenar..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Unidades de magnetismo coñecidas: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Ordena un grupo de celas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Unidades de temperatura coñecidas: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Ordenación &Decrecente" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." msgstr "" -"Unidades de volume suportadas: l (litro), tsp (culler de chá), tbs (culler de " -"sopa), oz (onza líquida), copa, pt (\"pinta\"), qt (\"cuartillo\"), gal " -"(galón), barril, m3 (metro cúbico), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla náutica " -"cúbica), in3 (polegada cúbica), ft3 (pé cúbico), yd3 (xarda cúbica)." +"Ordena un grupo de celas en orde decrecente (do último para o primeiro)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Unidades de área coñecidas: m2 (metro cadrado, centiárea), mi2 (milla cadrada), " -"Nmi2 (milla náutica cadrada), in2 (polegada cadrada), ft2 (pé cadrado), yd2 " -"(xarda cadrada), acre, ha (hectárea)." +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Ordenación &Crecente" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." msgstr "" -"Unidades de velocidade coñecidas: m/s (metros por segundo), m/h (metros por " -"hora), mph (millas por hora), kn (nudo)." +"Ordena un grupo de celas en orde ascendente (do primeiro para o último)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Nas unidades métricas poden ser usados os seguintes prefixos: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (xiga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m " -"(mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (fento, " -"1E-15), a (acto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Disposición da Páxina..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Número; unidadeInicial; unidadeFinal)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Indica o formato da folla de cálculo á hora de imprimir." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") é igual a 89.6" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Definir o Intervalo de Impresión" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") é igual a 1.3608" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Define o rango para imprimir da folla actual." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") é igual a 33.0757" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Anular o Rango de Impresión" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Limite inferior" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Mostrar os Contornos da Páxina" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Limite superior" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Acochar os Contornos da Páxina" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "A función ERF() devolve a función de erro." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Mostra na folla de cálculo a localización das marxes da folla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Limite inferior; Limite superior)" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Recalcular a Folla de Cálculo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) é igual a 0.42839236" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Recalcula o valor de cada cela na folla de cálculo actual." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "A función ERFC() devolve a función complementaria de erro." +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Recalcular o Documento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Limite inferior; Limite superior)" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Recalcula o valor de cada cela en todas as follas de cálculo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) é igual a 0.57160764" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "&Protexer a Folla..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "O valor a converter" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Protexe a folla contra modificacións." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "A función DEC2BIN() devolve o valor formatado como un número binario." +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Protexer o &Documento..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(valor)" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Protexe o documento contra modificacións." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) devolve \"1100\"" +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Copia o obxecto da cela para o porta-retallos." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) devolve \"110111\"" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Apega o contido do porta-retallos na posición do cursor." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"A función DEC2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal." +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Move o obxecto da cela para o porta-retallos." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(valor)" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Apegado Especial..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) devolve \"c\"" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Apega o contido do porta-retallos con opcións especiais." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) devolve \"37\"" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Apegar con Inserción" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "A función DEC2OCT() devolve o valor formatado como un número en octal." +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Insere unha cela desde o porta-retallos na folla de cálculo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(valor)" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "Di&reita" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) devolve \"14\"" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "Es&querda" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) devolve \"67\"" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Baixar" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "A función OCT2BIN() devolve o valor formatado como un número binario." +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(valor)" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Edita e organiza os estilos de cela." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") devolve \"1010\"" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Sumatorio Automático" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") devolve \"101101\"" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Insere a función \"suma\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "A función OCT2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal." +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Verifica a ortografía." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(valor)" +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Escolla de Fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") devolve 10" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Insere unha función." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEV(\"55\") devolve 45" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Outras..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"A función OCT2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal." +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(valor)" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Consolidar..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") devolve \"a\"" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "" +"Cria unha rexión de datos resumidos a partir dun grupo de rexións similares." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") devolve \"2d\"" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "Pes&quisa de Obxectivos..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "A función BIN2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal." +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Fai un cálculo iterativo para encontrar un valor específico." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(valor)" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Sub-totais..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") devolve 12" +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Cría tipos diferentes de sub-totais para unha lista ou base de datos." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") devolve 31" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Texto para Colunas..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "A función BIN2OCT() devolve o valor formatado como un número octal." +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Expande o contido das celas por varias colunas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(valor)" +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "Operacións &Múltiplas..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") devolve \"12\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") devolve \"37\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"A función BIN2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal." +"Aplica a mesma fórmula a varias celas usando valores diferentes para " +"oparámetro." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(valor)" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Criar un Modelo a partir do Documento..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") devolve \"a\"" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Listas Personalizadas..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") devolve \"1f\"" +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Criar listas personalizadas para ordenar ou auto-preencher." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "A función HEX2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal." +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Ir para a Cela..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(valor)" +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Mover-se para unha cela en particular." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") devolve 10" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Seguinte Folla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEXDEC(\"37\") devolve 55" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Pasar á seguinte folla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "A función HEX2OCT() devolve o valor formatado como un número en octal." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Folla Anterior" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(valor)" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Pasar á folla anterior." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") devolve \"12\"" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Primeira Folla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") devolve \"67\"" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Pasa para a primeira folla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "A función HEX2BIN() devolve o valor formatado como un número binario." +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Última Folla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(valor)" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Pasa para a última folla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") devolve \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostrar a Barra de Estado" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") devolve \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Acochar a Barra de Estado" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Coeficiente real" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Mostrar a barra de estado." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Coeficiente imaxinario" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Mostrar a Barra de Pestanas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "COMPLEX(real;imag) devolve un número complexo na forma x+yi." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Acochar a Barra de Pestanas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(real;imag)" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Mostrar a barra de pestanas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) devolve \"1,2+3,4i\"" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Mostrar a Barra de Fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) devolve \"-i\"" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Acochar a Barra de Fórmula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Número complexo" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Mostra a barra de fórmulas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "IMAGINARY(texto) devolve o coeficiente imaxinario dun número complexo." +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Configurar KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(texto)" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Axustar as opcións de KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") devolve 3.4" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Sen cálculo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") devolve 0" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Calcular usando o sumatorio." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "IMREAL(texto) devolve o coeficiente real dun número complexo." +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Calcular usando o mínimo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(texto)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Calcular usando o máximo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") devolve 1,2" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Calcular usando a media." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") devolve 0" +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Calcular usando o reconto." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "A función IMCOS(texto) devolve o coseno dun número complexo." +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Calcular usando contarA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(texto)" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Executar Comprobacións Internas..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") devolve \"0,83373-0,988898i\"" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Executar o Inspector..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") devolve 81 377,4" +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificación Ortográfica" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "A función IMSIN(texto) devolve o seno dun número complexo." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "A verificación ortográfica completou-se." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(texto)" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Quer verificar a ortografía na seguinte folla?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") devolve \"1,29846+0,634964i\"" +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Corrixir a Palabra Errada" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1,2\") devolve -0,536573" +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Non foi posíbel executar ISpell.\n" +" Verifique que ten ISpell ben configurado e no seu PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "A función IMEXP(texto) devolve a exponencial dun número complexo." +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell parece ter-se colgado." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(texto)" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "A área é grande de mais." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") devolve \"3,99232-6,21768i\"" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "É necesario escoller varias celas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") devolve \"0.843854-0.536573i\"" +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Non pode alterar unha folla protexida." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "A función IMLN(texto) devolve o logaritmo natural dun número complexo." +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Non pode acochar a última folla visíbel." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(texto)" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Cortar os Obxectos" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") devolve \"1,15129-0,321751i\"" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Editar Ligazón" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") devolve 2,48491" +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"Non hai nengun controlador de bases de datos disponíbel. Para usar esta " +"funcionalidade, necesita instalar controladores de bases de datos de Qt 3 " +"que sexan necesarios." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "A función IMSQRT(texto) devolve a raiz cadrada dun número complexo." +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Non foi posíbel atopar a folla %1 para ser impresa " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(texto)" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Nada para imprimir na folla %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") devolve \"1,09868+0,45509+i\"" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Protexer o Documento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") devolve \"0.774597+0.774597i\"" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Desprotexer o Documento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Potencia" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "O contrasinal é incorrecto." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "IMPOWER(cadea) devolve un número complexo elevado a un exponente." +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Protexer a Folla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(texto)" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Desprotexer a Folla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) devolve \"15-8i\"" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Axustar Coluna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) devolve 1,44" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Axustar Fila" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMSUM() devolve a suma de varios números complexos na forma x+yi." +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Lista de Selección..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(valor;valor;...)" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") devolve \"4.6+5i\"" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Criar un Estilo a partir da Cela" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") devolve \"1,2+i\"" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Indique o nome:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMDIV() devolve a división de varios números complexos na forma x+yi." +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "O nome do estilo non pode ser nulo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(valor;valor;...)" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "A área é grande de mais." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"0,111597-0,164114i\"" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Non se rexistou nengun componente de gráficos." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") devolve \"0,986207+0,16551i\"" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Non pode borrar a única folla." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMSUB() devolve a diferenza de varios números complexos na forma x+yi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(valor;valor;...)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"-2,2-5i\"" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") devolve \"1,2-i\"" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Está a piques de apagar a folla activa.\n" +" Quer continuar?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"IMPRODUCT() devolve o produto de varios números complexos na forma x+yi." +"O nome da folla contén caracteres ilegais. Só se permiten números e letras." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(valor;valor;...)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Cambiar o Nome da Folla" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"4,08+6i\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "O nome da folla non pode ser nulo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") devolve \"+1,2i\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Suma: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"IMCONJUGATE(número complexo) devolve o conxugado dun número complexo na forma " -"x+yi." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Media: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(número complexo)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Mín: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") devolve \"1,2-5i\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Máx: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") devolve \"i\"" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Contar: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") devolve \"12\"" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "ContarA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"IMARGUMENT(número complexo) devolve o argumento dun número complexo na forma " -"x+yi." +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(número complexo)" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Non está soportada a unión de colunas nen filas." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") devolve 0,6072" +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Axustar as Colunas/Filas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") devolve -1,57079633" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Axustar as Colunas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") devolve \"#DIV/0\"" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Axustar as Filas" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"IMABS(número complexo) devolve a norma (módulo) dun número complexo na forma " -"x+yi." +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Formato Monetario" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 -#, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(número complexo)" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Cambiar a Cor do Contorno" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") devolve 5,1419" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Cor de Fondo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") devolve 1" +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Cambiar o Texto" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") devolve 12" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Cambiar o Formato" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 -#, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Número real" +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 -#, no-c-format -msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" msgstr "" -"A función DELTA() devolve 1 se X é igual a Y, en caso contrario devolve 0." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 -#, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) devolve 0" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Cambiar o Valor" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 -#, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) devolve 1" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Configurar a Fórmula de Array" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) devolve 1" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 -#, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." -msgstr "" -"A función GESTEP() devolve 1 se X é maior ou igual a Y, en caso contrario " -"devolve 0. Y é, por omisión, igual a 0." +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Procesar" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) devolve 0" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) devolve 1" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Depender" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) devolve 0" +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) devolve 1" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Valor booleano a converter" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Financeiro" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"A función BOOL2STRING() devolve un valor textual para un dato valor " +"booleano. Este método é usado para usar un booleano en métodos que necesitan " +"dunhacadea de caracteres" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Data de depósito" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Data de vencemento" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(True) devolve \"True\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Investemento" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(False) devolve \"False\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Taxa de desconto" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) devolve TRUE" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Base" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "O valor inteiro a converter" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." msgstr "" -"A función RECEIVED devolve a cantidade recebida dun valor investido até a data " -"de vencemento. A base é o xeito de contar os días que quer usar: 0: EUA 30/360 " -"(por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa " -"30/365. A data de depósito debe ser anterior á data de vencemento." +"A función INT2BOOL() devolve un valor booleano para un o número inteiro " +"dado. Este método está pensado para usar un inteiro en métodos que necesitan " +"dun booleano. Só aceita 0 ou 1. Calquer outro valor que sexa indicado é " +"asumido como falso." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(dataDepósito; dataVencemento; investemento; desconto; base)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 -#, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) devolve 1,025.787" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -msgstr "" -"A función TBILLEQ devolve o bono equivalente a un título do tesouro. A data de " -"vencemento debe ser posterior á data de depósito, pero dentro dun intervalo de " -"365 días." +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) devolve verdadeiro" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(dataDepósito; dataVencemento; desconto)" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) devolve falso" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) devolve 0,1068" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1), false) devolve verdadeiro" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"A función TBILLPRICE devolve o prezo por cada valor de 100€ para un título do " -"tesouro. A data de vencemento debe ser posterior á data de depósito, dentro dun " -"intervalo de 365 días. A taxa de desconto deberá ser positiva." +"A función BOOL2INT() devolve un valor inteiro para un valor booleano dado. " +"Este método está pensado para ser usado nos métodos que esperan un inteiro " +"ou un número de real (vírgula flutuante) en vez dun booleano." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(dataDepósito; dataVencemento; desconto)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,05) devolve 97,4444" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) devolve 1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Prezo polo valor nominal de 100€" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) devolve 0" + +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 +#, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Número a converter en cadea de caracteres" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"A función TBILLYIELD devolve o cupón dun título do tesouro. A data de " -"vencemento debe ser posterior á data do depósito, dentro dun intervalo de 365 " -"días. O prezo deberá ser positivo." +"A función NUM2STRING() devolve unha cadea de texto para un número dado. " +"Lembre que KSpread pode converter automaticamente números en cadeas de " +"caracteres, polo que será raro usar esta función ." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(dataDepósito; dataVencemento; prezo)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 600) devolve -1.63" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) devolve \"10\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Data de emisión" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) devolve \"2.05\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Primeiro xuro" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) devolve True" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Taxa anual do valor" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"A función STRING() devolve unha cadea de texto para un dato número. É a " +"mesma función que NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Valor do par" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Un carácter a converter" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Número de pagamentos por ano" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "A función CHARTOASCII() devolve o código ASCII do carácter indicado." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Base de contaxe dos días" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"A función ACCRINT devolve o xuro acumulado para un valor que paga un xuro " -"periódico. As frecuencias permitidas son 1 - anual, 2 - semi-anual ou 4 - " -"trimestral. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA 30/360 " -"(por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa " -"30/365." +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") devolve 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "ACCRINT(emisión; primeiro xuro; acordo; taxa; par; frecuencia; base)" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) dá un erro. O carácter debe estar entre aspas." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) devolve " -"16,944" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Os valores ASCII a converter" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -"A función ACCRINT devolve o xuro acumulado dun valor que paga os xuros " -"aovencemento. As frecuencias permitidas son 1 - anual, 2 - semi-anual ou 4 - " -"trimestral. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA 30/360 " -"(por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa " -"30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(emisión; acordo; taxa; par; base)" +"A función ASCIITOCHAR() devolve o carácter correspondente a cada un dos " +"códigos ASCII pasados como parámetro" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1; 100) devolve 5,0278" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(valor)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Redención" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) devolve \"v\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"A función INTRATE devolve a taxa de xuro dun valor que é investido por inteiro. " -"A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por " -"omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa " -"30/365." +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) devolve \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(acordo; vencemento; investemento; redención; base)" +msgid "Value in X" +msgstr "Valor en X" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000;1) devolve 1,98" +msgid "Value in Y" +msgstr "Valor en Y" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"A función DISC devolve a taxa de desconto. A base é o tipo de contaxe de días " -"que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días " -"reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 -#, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(acordo; vencemento; par; redención; base)" +"A función POLR() devolve o raio correspondente á posición dun ponto en " +"coordenadas cartesianas." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) devolve 0,2841" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Prezo Fraccionario" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) devolve 16,9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) devolve 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"A función DOLLARDE() devolve un prezo expresado como un número decimal. O prezo " -"é o número a ser convertido e a fracción é o denominador da fracción " -"propriamente dita" +"A función POLA() devolve o ángulo (en radiáns) correspondente á posición dun " +"ponto en coordenadas cartesianas." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(prezo; fracción)" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - igual a 1 e 2/16 - devolve 1,125" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) devolve 0,78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Prezo Decimal" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 -#, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"A función DOLLARFR() devolve un prezo expresado como unha fracción. O prezo é o " -"número a ser convertido e a fracción é o denominador da fracción en si" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) devolve 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(prezo fraccionario; fracción)" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) devolve 1,5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "Radius" +msgstr "Raio" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Ángulo (radiáns)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"A función COUPNUM devolve o número de cupons a pagar entre o depósito e o " -"vencemento. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA " -"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: " -"Europa 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 -#, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(dataDepósito; dataVencemento; frecuencia; base)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 -#, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) devolve 1" +"A función CARX() devolve a posición X correspondente á posición dun ponto en " +"coordenadas polares." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Valor actual" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Raio;Ángulo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) devolve 0,00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Períodos" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) devolve 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." -msgstr "" -"A función FV() devolve o valor futuro dun investemento, dada a taxa de xuro e o " -"tempo transcorrido. Se ten 1000€ nunha conta a render un xuro do 8%, pasador " -"dous anos terá FV(1000;0,08;2) ou 1166.40€." +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(valor actual;taxa;períodos)" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "A función DECSEX() devolve un valor de precisión dupla para unha hora." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0,08;2) é igual a 1166,40" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(precisión dupla)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Valor actual (PV)" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) devolve 1:40" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Valor futuro (FV)" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) devolve 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." -msgstr "" -"Devolve o número de períodos necesarios por un investemento para conservar un " -"valor pretendido." +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(taxa; vp; vf)" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) devolve 7,27" +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Pagamento" +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "A función SEXDEC() devolve un valor decimal. Tamén pode dar unha hora." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Valor futuro (FV - opcional)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(valor de tempo) ou SEXDEC(horas,minutos,segundos)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Tipo (opcional)" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1 ;5;7) devolve 1,0852778" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Devolve o número de períodos nun investemento." +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") devolve 8,08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(taxa;pagamento;vp;vf;tipo)" +msgid "" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "" +"A función CARY() devolve a posición Y correspondente á posición dun ponto en " +"coordenadas polares." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) é igual a 11" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Raio;Ángulo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) devolve 11.906" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) devolve 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Número de períodos (NPer)" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) devolve 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"PMT devolve o valor do pagamento dun empréstimo baseado nunha taxa dexuro " -"constante e pagamentos constantes (todos co mesmo valor)." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 -#, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(taxa; nper; vp; vf; tipo)" +"A función ROMAN() devolve o número en números romano. O número debe ser " +"positivo e inteiro." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) é igual a -3154.71" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Número)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Valor futuro" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) devolve \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Taxa de xuro" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) devolve \"Err\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." -msgstr "" -"A función PV() devolve o valor actual ou presente dun investemento -- o valor " -"actual dunha suma de diñeiro no futuro, dada a taxa de xuro ou inflación. Por " -"exemplo se precisa de 1166.40€ para algo e quer compralo en dous anos mentres " -"gaña 8% de xuros, precisa de comezar con PV(1166,4;0,08;2) ou 1000€." +msgid "Numeral" +msgstr "Número Romano" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(valor futuro;taxa;períodos)" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "A función ARABIC() converte un número romano nun número árabe." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166,4;0,08;2) é igual a 1000" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Número Romano)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Período" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") devolve 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Número de períodos" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") devolve 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Valor futuro (opcional)" +msgid "Range marking the database" +msgstr "O rango que delimita a base de datos" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "PPMT calcula o valor dun pagamento dunha anuidade para o principal." +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "O texto que marca a coluna na base de datos" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "A taxa corresponde á taxa de xuro periódica." +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "O rango que marca as condicións" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"O período é o período de amortización. É igual a 1 para o primeiro e NPER para " -"o último período." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 -#, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER é o número total de períodos durante os cais a anuidade é paga." +"Soma os números dunha coluna da base de datos especificados segundo un " +"conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "VP é o valor actual na secuencia de pagamentos." +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións) " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "VF (opcional) é o valor desexado (futuro). Por omisión é 0." +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" msgstr "" -"O tipo (opcional) define a data de vencemento. É igual a 1 para o inicio do " -"período e 0 (por omisión) para o pagamento no fin dun período." +"Calcula a media dunha coluna da base de datos de acordo cun conxunto de " +"condicións para os valores numéricos" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións) " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) é igual a -18,48" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Valores actuais (PV)" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Conta as celas que teñen valores numéricos nunha coluna dunha base de datos " +"especificada por un conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Calcula o xuro pago nun período dado dun investemento." +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:69 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" + +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"O período corresponde ao período de amortización. É igual a 1 para o primeiro e " -"a NPer para o último período." +"Conta as celas que teñen valores numéricos ou alfanuméricos nunha coluna " +"dunha base de datos especificada por un conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPer é o número total de períodos durante os cais a anuidade é paga." +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Taxa; Período; NPer; VP)" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) é igual a -533333" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"Devolve un único valor a partir dunha coluna dunha base de datos " +"especificada por un conxunto de condicións. Esta función devolve un erro se " +"non houbese nengún valor ou se existise máis dun." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Valores actuais" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "IPMT calcula o valor do pagamento dunha anuidade que vai para o xuros." +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"O exemplo demostra o xuro a pagar no último ano dun empréstimo de tres anos. A " -"taxa de xuro é igual a 10 por cento." +"Devolve o maior valor dunha coluna dunha base de datos especificada por un " +"conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) é igual a -292,45" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 -#, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Pagamento por período" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"A función PV_ANNUITY() devolve o valor actual dunha anuidade ou secuencia de " -"pagamentos. Por exemplo, un billete de lotaría de \"un millón de euros\" que " -"paga 50 000€ por 20 anos, cunha taxa de xuro do 5%, vale en realidade " -"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ou 623 111€. Esta función asume que os pagamentos son " -"feitos no fin de cada período." +"Devolve os valores mínimos dunha coluna dunha base de datos especificada por " +"un conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(cantidade;taxa;períodos)" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 4329,48" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"A función FV_ANNUITY() devolve o valor futuro dunha secuencia de pagamentos " -"dado o valor do pagamento, a taxa de xuro e o número de períodos. Por exemplo, " -"de receberes 500 € por ano durante 20 anos e o investires ao 8%, o total ao fin " -"de 20 anos será FV_ANNUITY (500;0,08;20) ou 22 880,98€. Esta función asume que " -"os pagamentos son feitos ao fin de cada período." +"Devolve o produto de todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de " +"datos especificada por un conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(cantia;taxa;períodos)" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 5525,63" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Principal" +msgid "" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." +msgstr "" +"Devolve a estimación da desviación estándar dunha povoación con base nunha " +"mostra usando todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos " +"especificada por un conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Períodos por ano" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Anos" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"A función COMPOUND() devolve o valor dun investemento, dado o valor, a taxa de " -"xuro nominal, a frecuencia de composición e o tempo. Por exemplo: 5000€ a unha " -"taxa composta do 12% trimestral en 5 anos tornaranse en " -"COMPOUND(5000;0,12;4;5) ou 9030.56€." +"Devolve o desviación estándar dunha povoación baseada en toda a povoación " +"usando todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos indicada " +"por un conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(inicial;taxa;períodos;períodos_por_ano)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) é igual a 9030,56" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"A función CONTINUOUS() calcula o retorno cun xuro composta contínuo, dado o " -"valor principal, a taxa nominal e o tempo en anos. Por exemplo: 1000€ a render " -"10% en 1 ano tornarase CONTINUOUS(1000;0,1;1) ou 1105.17€." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 -#, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINUOUS(principal;taxa;anos)" +"Devolve a estimación da varianza dunha povoación baseada nunha mostra usando " +"todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos especificada por " +"un conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) é igual a 1105,17" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Taxa de xuro nominal" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"A función EFFECT() calcula a o xuro efectivo para unha dada taxa de xuro (taxa " -"anual ou APR). Por exemplo: 8% de xuros compostos mensalmente dan unha taxa " -"efectiva de EFFECT(0,08;12) ou 8,3%." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 -#, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominal;períodos)" +"Devolve a varianza dunha povoación con base en toda a povoación usando todos " +"os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos especificada por un " +"conxunto de condicións." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0,08;12) é igual a 0,083" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." -msgstr "" -"A función EFFECTIVE() calcula o xuro efectiva para unha taxa de xuro dada(taxa " -"anual ou APR). É a mesma función que a EFFECT." +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominal;períodos)" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "O intervalo que marca a táboa flutuante" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Taxa de xuro efectiva" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Nome do campo do cal quer os resumos dos datos" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." -msgstr "" -"A función NOMINAL() calcula a taxa de xuro nominal para unha taxa de xuro " -"efectiva composta en certos intervalos. Por exemplo: para gañar 8% nunha conta " -"composta mensalmente, precisas dun retorno de NOMINAL(0,08;12) ou 7,72%." +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Obtén datos resumidos dunha táboa flutuante." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(efectivo;períodos)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(BaseDeDados; \"Vendas\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) é igual a 0,0772" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e Hora" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Valor de face" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Método (opcional)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"A función ZERO_COUPON() calcula o valor dun bono \"cero- cupón\" (desconto " -"puro). Por exemplo: se a taxa de xuro é do 10%, un bono de 1000€ que dure 20 " -"anos vale ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ou 148.64€." +"A función WEEKDAY() devolve o día da semana da data indicada. Se o método é " +"o 1 (por omisión), WEEKDAY() devolve 1 para o Domingo, 2 para o Luns... Se o " +"método fose o 2, o Luns é o 1, o Martes é o 2, ... e se o método fose o 3, " +"WEEKDAY() devolve 0 para o Luns, 1 para o Martes,..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(valor de face;taxa;anos)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(data; método)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) é igual a 148,64" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) devolve 5 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Taxa de cupón" +msgid "Date1" +msgstr "Data1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Cupóns por ano" +msgid "Date2" +msgstr "Data2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Taxa de xuro do mercado" +msgid "Method" +msgstr "Método" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"A función LEVEL_COUPON() calcula o valor dun bono \"level-coupon\". Por " -"exemplo: se a taxa de xuro é do 10%, un bono de 1000€ con cupóns semi-anuais a " -"unha taxa do 13% que dure 4 anos vale LEVEL_COUPON (1000;0,13;2;4;0,1) ou " -"1096.95€." +"A función DAYS360() devolve o número de días desde a data1 até a data2, " +"usando un calendario de 360 días, no cal todos os meses se asumen como de 30 " +"días. Se o método fose \"falso\" (por omisión), será usado o método dos EUA, " +"caso contrario será usado o europeu." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(valor de face;taxa;anos) " +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(data1; data2; método)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) é igual a 1096,95" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"22/2/2002\"; \"21/4/2002\"; FALSE) devolve 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Custo" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"A función TIMEVALUE() devolve un número (entre 0 e 1) que representa a hora " +"do día." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Valor residual" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(hora)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Vida" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") devolve 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"A función SLN() irá determinar a desvalorización linear dun activo ao longo dun " -"único período. O custo é o valor que pagas por ese ben. O valor residual é o " -"valor do ben ao fin do período. A vida é o número de períodos ao longo dos cais " -"o ben se vai desvalorizando. O SLN divide o custo igualmente pola vida do ben." +"A función DATEVALUE devolve un número que representa o día, i.e., o número " +"de días pasados desde o 31 Decembro de 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(custo; valor residual; vida)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) é igual a 930" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"22/2/2002\") devolve 37309" + +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"A función SYD() irá calcular a desvalorización suma-dos-anos para un activo " -"baseándose no seu custo, valor residual, vida antecipada e un período en " -"particular. Este método acelera a taxa da desvalorización, de modo que hai máis " -"desvalorización nos primeiros períodos do que nos últimos. O custo da " -"desvalorización é o custo actual menos o valor residual. A vida útil é o número " -"de períodos (normalmente en anos) ao longo dos cais o ben se vai " -"desvalorizando." +"A función EDATE devolve a data que é especificada por unha data determinada " +"e un número de meses antes ou despois desa data." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(custo; valor residual; vida; período)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(data; meses)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) é igual a 1280" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"22/2/2002\"; 3) devolve \"22/5/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"31/3/2002\"; -1) devolve \"28/2/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"A función DDB() irá calcular a desvalorización dun activo nun período dado " -"usando o método do decaemento aritmético. O factor é opcional, e se fose " -"omitido asúmese como igual a 2. Todos os parámetros deben ser maiores que cero." +"A función EOMONTH devolve o último día do mes especificado por unha data e o " +"número de meses desde esa data." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(custo; valor residual; vida; período [;factor]) " +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(data; meses)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) devolve 1721.81" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"22/2/2002\"; 3) devolve \"31/5/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"A función DB() irá calcular a desvalorización dun activo nun período dado " -"usando o método de balance fixo descendente. O mes é opcional, e se for omitido " -"asúmese como igual a 12." +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; -1) devolve \"28/2/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(custo; valor residual; vida; período [;mes])" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; 0) devolve \"31/3/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) é igual a 1158,40" +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." +msgstr "" +"A función YEAR devolve o ano dunha data. Se non fose indicado nengún " +"parámetro é devolvido o ano actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) é igual a 1783,41" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Divisa" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"22/2/2002\") devolve 2002" + +#: extensions/datetime.xml:136 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) devolve 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"A función EURO() converte un Euro nunha moeda nacional dada da unióneconómica " -"Europea. Divisa é unha das seguintes: ATS (Áustria), BEF (Bélxica), DEM " -"(Alemaña), ESP (España), FIM (Finlandia), FRF (Franza), GRD (Grecia), IEP " -"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) ou PTE (Portugal)." +"A función MONTH devolve o mes dunha data. Se non fose indicado nengún " +"parámetro é devolvido o mes actual." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(moeda)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"ESP\") é igual a 166,386" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"22/2/2002\") devolve 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"A función N() converte un valor nun número. Se o valor é ou reférese a un " -"número, esta función devolve o número. Se o valor fose verdadeiro, esta función " -"devolve 1. Se o valor fose unha data, esta función devolve o número de serie " -"desa data. Todo o resto fará que a función devolva 0." +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) devolve 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(valor)" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"A función DAY devolve o día dunha data. Se non fose indicado nengún " +"parámetro é devolvido o día actual." -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) devolve 3.14" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(data)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") devolve 0 (porque \"7\"é texto)" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"22/2/2002\") devolve 22" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Tipo de información" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) devolve 11" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"INFO() devolve informacións sobre o ambiente operativo actual. O tipo de " -"parámetro especifica o tipo de información que desexa devolver. Pode ser un dos " -"seguintes: \"directory\"devolve a localización do cartafol actual, " -"\"numfile\"devolve o número de documentos activos e \"release\"devolve a " -"versión de KSpread como texto, \"recalc\"devolve o modo de novo cálculo actual: " -"\"Automatic\" ou \"Manual\", \"system\"devolve o nome do ambiente de operación " -"e \"osversion\"devolve o sistema operativo actual." +"A función HOUR devolve a hora dunha hora dada. Se non for indicado nengún " +"parámetro é devolvida a hora actual." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(tipo)" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Calquer valor" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") devolve 22" + +#: extensions/datetime.xml:187 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) devolve 3" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"A función ISLOGICAL() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor booleano. " -"Caso contrario, devolve Falso." +"A función MINUTE devolve os minutos dunha hora dada. Se non for indicado " +"nengún parámetro son devolvidos os minutos actuais." -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) devolve Verdadeiro" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") devolve 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) devolve Falso" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) devolve 57" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"A función ISBLANK() devolve Verdadeiro se o parámetro está en branco. Caso " -"contrario, devolve un valor falso." +"A función SECOND devolve os segundos dunha hora dada. Se non for indicado " +"nengún parámetro son devolvidos os segundos actuais." -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) devolve Verdadeiro se A1 estiver vacía" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") devolve 12" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) devolve Verdadeiro se A1 ten un valor" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) devolve 42" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"A función ISNUMBER() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor numérico; " -"caso contrario devolve Falso. É a mesma función que a ISNUM." +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Primeira (máis antigo) data" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "Second date value" +msgstr "Segunda data" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) devolve Verdadeiro" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Modo de cálculo" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello) devolve Falso" +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"A función WEEKS() devolve a diferenza entre dúas datas en semanas. O " +"terceiro parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, WEEKS() " +"devolve o maior número posíbel de semanas entre eses días. Se o modo fose 1, " +"só devolve o número de semanas inteiras dentro do intervalo." + +#: extensions/datetime.xml:244 +#, no-c-format +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(data2; data1; modo)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"A función ISNUM() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor numérico; caso " -"contrario devolve Falso. É a mesma que a ISNUMBER." +"WEEKS(\"2002-02-18\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque as datas están " +"separadas por 1 semana e 1 día. " -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-02-19\", \"2002-02-19\", 1) devolve 0, porque non existe unha " +"semana inteira entre esas datas, a comezar no primeiro día da semana (Luns " +"ou Domingo, dependendo das súa configuración local)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) devolve Verdadeiro" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"A función MONTHS() devolve a diferenza entre dúas datas en meses. O terceiro " +"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, WEEKS() devolve o " +"maior número posíbel de meses entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve " +"o número de meses inteiros dentro do intervalo." -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello) devolve Falso" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(data2; data1; modo)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"A función ISTIME() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor dunha hora. " -"Caso contrario devolve Falso." +"MONTHS(\"2002-01-18\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque existe 1 mes e 8 " +"días entre eles" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\", \"2002-02-26\", 1) devolve 0, porque non existe un " +"mes inteiro polo medio, a comezar no primeiro día do mes" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") devolve Verdadeiro" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"A función YEARS() devolve a diferenza entre dúas datas en anos. O terceiro " +"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, YEARS() devolve o " +"maior número posíbel de anos entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve o " +"número de anos inteiros dentro do intervalo, a comezar no 1 de Xaneiro e a " +"terminar no 31 de Decembro." -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\") devolve Falso" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(data2; data1; modo)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"A función ISDATE() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha data; caso " -"contrario devolve Falso" +"YEARS(\"2001-02-19\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque existe un ano e 7 " +"días no medio" -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\", \"2002-02-26\", 1) devolve 0, porque non existe un ano " +"inteiro polo medio, a comezar no primeiro día do ano" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") devolve Verdadeiro" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "A función DAYS() devolve a diferenza entre as dúas datas en días." -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\") devolve Falso" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(data2; data1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"A función ISREF() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha referencia; caso " -"contrario devolve Falso" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"02/22/2002\"; \"02/26/2002\") devolve 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "Year" +msgstr "Ano" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) devolve Verdadeiro" +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\") devolve Falso" +msgid "Day" +msgstr "Día" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" -"A función ISTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha cadea de texto; " -"caso contrario devolve Falso" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "A función DAYOFYEAR() devolve o número do día no ano (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(ano;mes;dia)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) devolve Falso" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) devolve 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\") devolve Verdadeiro" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) devolve 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"A función ISNONTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro non é unha cadea de " -"texto. Caso contrario, devolve Falso. É a mesma que ISNOTTEXT." +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "A función DATE() devolve a data formatada cos parámetros locais." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(ano;mes;dia)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) devolve Verdadeiro" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) devolve Venres 05 de Maio de 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") devolve Falso" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "A función TIME() devolve a hora formatada cos parámetros locais." -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"A función ISNOTTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro non é unha cadea de " -"texto. Caso contrario, devolve Falso. É a mesma función que a ISNONTEXT." +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(horas;minutos;segundos)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) devolve Verdadeiro" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") devolve Falso" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"A función ISODD() devolve Verdadeiro se o número é impar, caso contrario " -"devolve Falso." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "A función HOURS() devolve o número de horas nunha expresión de tempo." -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) devolve Falso" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") devolve 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) devolve Verdadeiro" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "A función ISLEAPYEAR() devolve Verdadeiro se o ano dato é bisexto." -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:406 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(ano)" + +#: extensions/datetime.xml:407 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) devolve Verdadeiro" + +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"A función ISEVEN() devolve Verdadeiro se o número é par, caso contrario devolve " -"Falso." +"A función DAYSINMONTH() devolve o número de días no mes e ano indicados." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(ano;mes)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) devolve Verdadeiro" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) devolve 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) devolve Falso" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "A función DAYSINYEAR() devolve o número de días no ano indicado." -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"A función ISERR() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro diferente de N/D. " -"Caso contrario devolve Falso. Use ISERROR() se quer incluír tamén o erro N/D." +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(ano)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) devolve 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"A función ISERROR() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro de calquer " -"tipo. Caso contrario devolve Falso." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "A función WEEKSINYEAR() devolve o número de semanas no ano indicado." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(ano)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:453 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) devolve 52" + +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." msgstr "" -"A función ISNA() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro N/D. Caso " -"contrario devolve Falso." +"A función MINUTES() devolve o valor dos minutos nunha expresión de tempo." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"A función TYPE() devolve 1 se o valor é un número, 2 se é texto, 4 se o valor é " -"lóxico, 16 se é un erro ou 64 se o valor é un vector. Se a cela que o valor " -"representa contén unha fórmula irá obter o valor do seu resultado." +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") devolve 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "" +"A función SECONDS() devolve o número de segundos na expresión dunha hora." -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) devolve 2 se A1 conten \"Texto\"" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(hora)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) devolve 1" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") devolve 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE (A2) devolve 1, se o A2 contén \"=CURRENTDATE() \"" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "O número do día na semana (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Devolve o nome do ficheiro actual. Se o documento actual non estiveseguardado, " -"é devolta unha cadea de caracteres vacía." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 -#, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +"A función DAYNAME() devolve o nome do día da semana (1..7). Nalguns países o " +"primeiro día da semana é o Luns, mentres que noutros é o Domingo." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Lóxico" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(día da semana)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "A función FALSE() devolve o valor booleano FALSO." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) devolve Luns (se a semana comeza o Luns)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Número do mes (1..12)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() devolve FALSE" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "A función MONTHNAME() devolve o nome do mes (1..12)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "A función TRUE() devolve o valor booleano verdadeiro." +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(número)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) devolve Maio" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() devolve TRUE" +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "" +"A función CURRENTDATE() devolve a data actual. É equivalente á función TODAY." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Valores lóxicos" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"A función AND() devolve Verdadeiro se todos os valores son verdadeiros; caso " -"contrario devolve Falso." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(valor;valor;...)" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "A función TODAY() devolve a data actual." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(verdadeiro;verdadeiro;verdadeiro) devolve Verdadeiro" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(verdadeiro;falso) devolve Falso" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"A función OR() devolve Verdadeiro se polo menos un dos valores é verdadeiro; " -"caso contrario devolve Falso." +"A función NOW() devolve a data e hora actuais. É idéntica a CURRENTDATETIME " +"e é fornecida por racións de compatibilidade coas outras aplicacións." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(valor;valor;...)" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(falso;falso;falso) devolve Falso" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002 22:00:00\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(verdadeiro;falso) devolve Verdadeiro" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "A función CURRENTDATETIME() devolve a data e hora actuais." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"A función NAND() devolve Verdadeiro se polo menos un valor non é verdadeiro; " -"caso contrario devolve Falso." +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(valor;valor;...)" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002 22:00:00\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(verdadeiro;falso;falso) devolve Verdadeiro" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"A función CURRENTTIME() devolve a hora actual formatada cos parámetros " +"locais." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(verdadeiro;verdadeiro) devolve Falso" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"A función NOR() devolve Verdadeiro se todos os parámetros son lóxicos e falsos; " -"caso contrario devolve Falso." +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() devolve \"10:02:02\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(valor;valor;...)" +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." +msgstr "" +"A función EASTERSUNDAY() devolve a data que corresponde ao Domingo de " +"Páscoado ano dato como parámetro." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(verdadeiro;falso;falso) devolve falso" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(ano)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(falso;falso) devolve Verdadeiro" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) devolve \"20 de Abril de 2003\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"A función OR() devolve Verdadeiro se polo menos un dos valores é verdadeiro; " -"caso contrario devolve Falso." +"A función ISOWEEKNUM devolve o número da semana onde cai a data. Esta " +"función funciona de acordo coa norma ISO8601: unha semana comeza sempre en " +"Luns e acaba en domingo; a primeira semana do ano é aquela que contén o " +"primeiro xoves do ano." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(valor;valor;...)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(data)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(falso;falso;falso) devolve Falso" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) devolve 51 cando o A1 é igual a \"21 de Dev\"." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(verdadeiro;falso) devolve Verdadeiro" +msgid "Engineering" +msgstr "Enxeñaría" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Valor Booleano" +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"A función NOT() devolve Verdadeiro se o parámetro é falso e devolve Falso se o " -"valor é verdadeiro." +"A función BASE() converte un número de base-10 nunha cadea de texto cunha " +"base entre 2 e 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(booleano)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(numero;base;prec)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(falso) devolve Verdadeiro" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) devolve \"200\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(verdadeiro) devolve Falso" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) devolve \"7B.7851EB\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Condición" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Onde a función é avaliada" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Se verdadeiro" +msgid "Order of the function" +msgstr "Orde da función" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Se falso" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 -#, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "" -"A función IF() é unha función condicional. Esta función devolve o " -"segundoparámetro se a condición fé verdadeira; caso contrario, devolve o " -"terceiroparámetro." +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "A función BESSELI() devolve a función de Bessel modificada In(x)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(condición;se_verdadeiro;se_falso)" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6; IF(A1>A2;5;3) devolve 3" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) devolve 0.007367374" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matemático" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "A función BESSELJ() devolve a función de Bessel." -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Función" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Valores" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) devolve 0.013974004" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"A función SUBTOTAL() devolve o sub-total dunha lista de argumentos, ignorando " -"os outros resultados de sub-totais existentes. A función pode ser un dos " -"seguintes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " -"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 -#, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(función; valor)" +"A función BESSELK() devolve a función de Bessel modificada, que é " +"equivalente á función de Bessel avaliada con argumentos puramente " +"imaxinarios." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Se A1:A5 contivese 7, 24, 23, 56 e 9:" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) devolve 23,8" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) devolve 397.95880" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) devolve 56" +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"A función BESSELK() devolve a función de Bessel, que tamén é chamada función " +"de Weber ou función de Neumann." -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) devolve 119" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) devolve 307,76" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) é igual a 0.215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Primeiro número" +msgid "From unit" +msgstr "Da unidade" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Segundo número" +msgid "To unit" +msgstr "Para a unidade" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." msgstr "" -"A función LCM() devolve o mínimo común múltiplo de dous ou máis valores reais" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 -#, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(valor; valor)" +"A función CONVERT() devolve a conversión dun sistema de medidas para outro." -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) devolve 12" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Unidades de masa coñecidas: g (grama), sg (partes), lbn (libra), u (masa " +"atómica), ozn (onza), stone, ton (tonelada), grain, pweight (\"pennyweight" +"\"), hweight (\"hundred weight\"), bron (tonelada de rexisto bruta)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25) devolve 4.5" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Unidades de distancia coñecidas: m (metro), in (polegada), ft (pé), mi " +"(milla), Nmi (milla náutica), ang (Angstron), parsec, lightyear (ano-luz)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) devolve 12" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Unidades de presión coñecidas: Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm de " +"Mercurio), psi, Torr." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Terceiro número" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Unidades de forza coñecidas: N (Newton), dyn, pound." -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"A función GCD() devolve o máximo común divisor de dous ou máis valores " -"inteiros." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 -#, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(valor; valor)" +"Unidades de enerxía coñecidas: J (Joule), e (erg), c (caloría " +"termodinámica), cal (caloría IT), eV(electrón-voltio), HPh (Cabalo-vapor/ " +"hora), Wh (Watt/hora), flb (\"foot-pound\"), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) devolve 2" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Unidades de potencia coñecidas: W (Watt), CV (cabalo-vapor), PS " +"(Pferdestrke)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) devolve 10" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Unidades de magnetismo coñecidas: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) devolve 5" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Unidades de temperatura coñecidas: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"A función LCD() devolve o máximo común divisor de dous ou máis valores " -"inteiros." +"Unidades de volume suportadas: l (litro), tsp (culler de chá), tbs (culler " +"de sopa), oz (onza líquida), copa, pt (\"pinta\"), qt (\"cuartillo\"), gal " +"(galón), barril, m3 (metro cúbico), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla náutica " +"cúbica), in3 (polegada cúbica), ft3 (pé cúbico), yd3 (xarda cúbica)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"Esta función é obsoleta e será eliminada nunha versión futura de KSpread. Só se " -"conserva por racións de compatibilidade. Utilice en vez dela a función GCD." +"Unidades de área coñecidas: m2 (metro cadrado, centiárea), mi2 (milla " +"cadrada), Nmi2 (milla náutica cadrada), in2 (polegada cadrada), ft2 (pé " +"cadrado), yd2 (xarda cadrada), acre, ha (hectárea)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(valor; valor)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Unidades de velocidade coñecidas: m/s (metros por segundo), m/h (metros por " +"hora), mph (millas por hora), kn (nudo)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"EPS() devolve o epsilon da máquina; esta é a diferenza entre 1 e o seguinte " -"número real maior. Como os computadores teñen un número finito de díxitos, os " -"erros de redondeo son inerentes (pero normalmente insignificantes) en todos os " -"cálculos." +"Nas unidades métricas poden ser usados os seguintes prefixos: E (exa, 1E" +"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (xiga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " +"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), " +"f (fento, 1E-15), a (acto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Número; unidadeInicial; unidadeFinal)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "Na maioría dos sistemas, isto devolve 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") é igual a 89.6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0.5*EPS() devolve o \"redondeo ás unidades\"; este valor é interesante porque é " -"o maior número x tal que (1+x) -1=0 (debido a erros de redondamento)." +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") é igual a 1.3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() é tan pequeno que KSpread mostra o 1+eps() como 1" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") é igual a 33.0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Escolla un número x entre 0 e EPS(). Decate-se de que 1+x arredonda o x para 0 " -"ou para EPS() usando a equación (1+x) -1" +msgid "Lower limit" +msgstr "Limite inferior" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "A función POWER(x;y) devolve o valor de x elevado a y." +msgid "Upper limit" +msgstr "Limite superior" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(valor;valor)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "A función ERF() devolve a función de erro." -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) é igual a 1,8572" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Limite inferior; Limite superior)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) é igual a 8" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) é igual a 0.42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"A función POW(x;y) devolve o valor de x elevado a y. É a mesma función que " -"POWER." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "A función ERFC() devolve a función complementaria de erro." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(valor;valor)" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Limite inferior; Limite superior)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1,2;3,4) é igual a 1,8572" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) é igual a 0.57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) é igual a 8" +msgid "The value to convert" +msgstr "O valor a converter" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "" -"A función EVEN() devolve o número redondado ao inteiro par máis próximo." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "A función DEC2BIN() devolve o valor formatado como un número binario." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(valor)" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) devolve 2" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) devolve \"1100\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) devolve 2" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) devolve \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"A función TRUNC() redonda por defeito un valor numérico a unha precisión dada. " -"Se a precisión fose omitida asúmese igual a 0." +"A función DEC2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(valor; precisión)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1,2) devolve 1" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) devolve \"c\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213,232; 2) devolve 213,23" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) devolve \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "" -"A función ODD() devolve o número redondado para o número impar máis próximo." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "A función DEC2OCT() devolve o valor formatado como un número en octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(valor)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) devolve 3" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) devolve \"14\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) devolve 3" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) devolve \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"A función MOD() devolve o resto da división; se o segundo parámetro é nulo a " -"función devolve #DIV/0." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "A función OCT2BIN() devolve o valor formatado como un número binario." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(valor;valor)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) devolve 2" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") devolve \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) devolve 0" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") devolve \"101101\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"Esta función devolve -1 se o número é negativo, 0 se o número é nulo e 1 se o " -"número é positivo." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "A función OCT2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(valor)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(15) é igual a 1" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") devolve 10" -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) é igual a 0" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEV(\"55\") devolve 45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(5) é igual a -1" +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"A función OCT2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Esta función multiplica cada valor por -1." +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(valor)" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") devolve \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) é igual a 5" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") devolve \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) é igual a -5" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "A función BIN2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) é igual a 0" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Esta función devolve o número de parámetros inteiros ou de virgula flutuante. " -"Pode contar utilizando un intervalo: COUNT(A1:B5) ou unha lista de valores " -"como: COUNT(12;5;12,5)." +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") devolve 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(valor;valor;...)" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") devolve 31" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"kspread\";2) devolve 2" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "A función BIN2OCT() devolve o valor formatado como un número octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) devolve 1" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Esta función devolve o número de parámetros non vacíos pasados. Pode contar " -"utilizando un intervalo: COUNTA(A1:B5) ou unha lista de valores como: COUNTA " -"(12;5;12,5)." +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") devolve \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") devolve \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"kspread\";2) devolve 3" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"A función BIN2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) devolve 1" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Rango de celas" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") devolve \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "Esta función devolve o número de celas valeiras dentro do rango." +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") devolve \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(rango)" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "A función HEX2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Rango" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") devolve 10" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criterio" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEXDEC(\"37\") devolve 55" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"A función COUNTIF() devolve o número de celas no rango indicado que obedecen ao " -"criterio indicado." +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "A función HEX2OCT() devolve o valor formatado como un número en octal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(intervalo;criterio)" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") devolve 1 se o A2 é -4 e o A2 é 14" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") devolve \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Un número real" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") devolve \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"A función FACT() calcula o factorial do parámetro. A expresión matemática " -"é(valor)!." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "A función HEX2BIN() devolve o valor formatado como un número binario." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(número)" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(valor)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) devolve 3628800" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") devolve \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) devolve 1" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") devolve \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "" -"A función FACTDOUBLE() calcula o factorial duplo dun número, isto é x!!." +msgid "Real coefficient" +msgstr "Coeficiente real" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(número)" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Coeficiente imaxinario" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) devolve 48" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "COMPLEX(real;imag) devolve un número complexo na forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) devolve 105" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(real;imag)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"A función SUM() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetros. " -"Pode calcular a suma dun intervalo (SUM(A1:B5)) ou dunha lista de valores como " -"SUM(12;5;12,5)." +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) devolve \"1,2+3,4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(valor;valor;...)" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) devolve \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) é igual a 24" +msgid "Complex number" +msgstr "Número complexo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) é igual a 14,5" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "IMAGINARY(texto) devolve o coeficiente imaxinario dun número complexo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"A función SUMA() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetros. " -"Pode calcular a suma dun intervalo (SUMA(A1:B5)) ou dunha lista de valores como " -"SUMA(12;5;12,5). Se un parámetro contivese texto ou o valor booleano falso " -"contará como 0, se fose avaliado como verdadeiro contará como 1." +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) é igual a 24" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") devolve 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) é igual a 15.5" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") devolve 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Verificar rango" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "IMREAL(texto) devolve o coeficiente real dun número complexo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Sumar rango" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"A función SUMIF() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetro que " -"obedecen ao criterio. O rango de suma é opcional. Se non fose indicado, " -"asumense os valores no rango de verificación. O tamaño do rango de verificación " -"debe ser igual ou menor do que o tamaño do rango de suma." +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") devolve 1,2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(ango_de_verificación;critério,rango_de_soma) " +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") devolve 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma todos os valores no intervalo A1:A4 que son >1" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "A función IMCOS(texto) devolve o coseno dun número complexo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma todos os valores no intervalo B1:B4 para os cais " -"o valor correspondente en A1:A4 obedeza a =0" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"A función PRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como " -"parámetros. Pode calcular o produto dun rango (PRODUCT(A1:B5)) ou dunha lista " -"de valores como PRODUCT(12;5;12,5). Se non fosen pasados valores numéricos a " -"función devolve 0." +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") devolve \"0,83373-0,988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") devolve 81 377,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) é igual a 105" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "A función IMSIN(texto) devolve o seno dun número complexo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) é igual a 25" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"A función KPRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como " -"parámetros. Pode calcular o produto dun rango: KPRODUCT(A1:B5) ou dunha lista " -"de valores como KPRODUCT(12;5;12,5). Se non fosen dados valores numéricos a " -"función devolve 1." +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") devolve \"1,29846+0,634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 -#, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) é igual a 105" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") devolve -0,536573" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12,5;2) é igual a 25" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "A función IMEXP(texto) devolve a exponencial dun número complexo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"A función G_PRODUCT() é a mesma que KPRODUCT. É oferecida por racións de " -"compatibilidade con Gnumeric." +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") devolve \"3,99232-6,21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "" -"A función DIV() divide o primeiro valor polos outros valores sucesivamente." +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") devolve \"0.843854-0.536573i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(valor;valor;...)" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "A función IMLN(texto) devolve o logaritmo natural dun número complexo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) devolve 5 " +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(5;5) devolve 1" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") devolve \"1,15129-0,321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." -msgstr "" -"A función SUMSQ() calcula a suma de todos os cadrados dos valores dados como " -"parámetros. Pode calcular a suma dun rango (SUMSQ(A1:B5)) ou dunha lista de " -"valores como SUMSQ(12;5;12.5)." +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") devolve 2,48491" -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "A función IMSQRT(texto) devolve a raiz cadrada dun número complexo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) é igual a 218" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12,5;2) é igual a 173" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") devolve \"1,09868+0,45509+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"A función MAX() devolve o maior número dado nos parámetros. As cadeas detexto e " -"os valores lóxicos son ignorados." +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") devolve \"0.774597+0.774597i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(valor;valor;...)" +msgid "Power" +msgstr "Potencia" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5;7) devolve 12" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "IMPOWER(cadea) devolve un número complexo elevado a un exponente." -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12,5;2) devolve 12,5" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(texto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 0,5" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) devolve \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"A función MAXA() devolve o maior número dado nos parámetros. TRUE é avaliado " -"como 1, mentres que FALSE é-o como 0. Os valores textuais son ignorados." +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) devolve 1,44" -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(valor;valor;...)" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMSUM() devolve a suma de varios números complexos na forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5;7) devolve 12" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5;2) devolve 12,5" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") devolve \"4.6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 1" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") devolve \"1,2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"A función MIN() devolve o menor valor dado nos parámetros. As cadeas de texto e " -"os valores lóxicos son ignorados." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 -#, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(valor;valor;...)" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMDIV() devolve a división de varios números complexos na forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12; 5; 7) devolve 5" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12,5; 2) devolve 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"0,111597-0,164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) devolve 0,4" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") devolve \"0,986207+0,16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." -msgstr "" -"A función MINA() devolve o menor valor dado nos parámetros. TRUE é avaliado " -"como 1, mentres FALSE é-o como 0. Os valores textuais son ignorados." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 -#, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(valor;valor;...)" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMSUB() devolve a diferenza de varios números complexos na forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12; 5; 7) devolve 5" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5; 2) devolve 2" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"-2,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) devolve 0." +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") devolve \"1,2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"A función MULTIPLY() multiplica todos os valores dados nos parámetros. Pode " -"multiplicar os valores especificados por un rango (MULTIPLY(A1:B5)) ou por unha " -"lista de valores MULTIPLY(12;5;12,5). É equivalente a PRODUCT." +"IMPRODUCT() devolve o produto de varios números complexos na forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) é igual a 24" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"4,08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) é igual a 25" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") devolve \"+1,2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"A función MULTINOMIAL() devolve o multinomio de cada número nos parámetros. Usa " -"esta fórmula para MULTINOMIAL(a,b,c):" +"IMCONJUGATE(número complexo) devolve o conxugado dun número complexo na " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(número complexo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") devolve \"1,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) é igual a 27720 " +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") devolve \"i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." -msgstr "" -"A función SQRT() devolve a raiz cadrada non negativa de x. Se x fose negativo, " -"entón é devolvido \"NaN\"." +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") devolve \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"IMARGUMENT(número complexo) devolve o argumento dun número complexo na forma " +"x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) é igual a 3" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(número complexo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) é igual a \"NaN\"" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") devolve 0,6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "A función SQRTPI() devolve a raiz cadrada non-negativa de x * PI." +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") devolve -1,57079633" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") devolve \"#DIV/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) é igual a 2.506628" +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"IMABS(número complexo) devolve a norma (módulo) dun número complexo na forma " +"x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "A función LN() devolve o logaritmo neperiano de x." +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(número complexo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") devolve 5,1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) é igual a -0,22314355" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") devolve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) é igual a -inf" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") devolve 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "A función LOGn() devolve o logaritmo en base n de x." +msgid "Floating point value" +msgstr "Número real" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(valor;base)" +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "" +"A función DELTA() devolve 1 se X é igual a Y, en caso contrario devolve 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) é igual a 1,07918125" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) é igual a 3,5849625" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) devolve 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "A función ROOTN() devolve a n-ésima raiz non-negativa de x." +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) devolve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) devolve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) é igual a 3" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 -#, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "A función CUR() devolve a raiz cúbica non-negativa de x." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 -#, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 -#, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) é igual a 3" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 -#, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "A función LOG() devolve o logaritmo en base 10 de x." +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." +msgstr "" +"A función GESTEP() devolve 1 se X é maior ou igual a Y, en caso contrario " +"devolve 0. Y é, por omisión, igual a 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) é igual a -0,09691001" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) devolve 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) é igual a -inf." +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) devolve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "A función LOG10() devolve o logaritmo en base 10 de x." +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) devolve 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) devolve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0,8) é igual a -0,09691001" +msgid "Financial" +msgstr "Financeiro" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) é igual a -inf." +msgid "Settlement" +msgstr "Data de depósito" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "A función LOG2() devolve o logaritmo en base 2 de x." +msgid "Maturity" +msgstr "Data de vencemento" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "Investment" +msgstr "Investemento" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) é igual a -0.32192809" +msgid "Discount rate" +msgstr "Taxa de desconto" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) é igual a -inf." +msgid "Basis" +msgstr "Base" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -"A función EXP() devolve o valor de \"e\" (a base dos logaritmos neperianos) " -"elevado á potencia x." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 -#, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +"A función RECEIVED devolve a cantidade recebida dun valor investido até a " +"data de vencemento. A base é o xeito de contar os días que quer usar: 0: EUA " +"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou " +"4: Europa 30/365. A data de depósito debe ser anterior á data de vencemento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) é igual a 8103,08392758" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(dataDepósito; dataVencemento; investemento; desconto; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) é igual a 0,00012341" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) devolve 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." msgstr "" -"A función CEIL() arredonda o valor de x para riba ao número inteiro máis " -"próximo, devolvendo ese valor con precisión dupla." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 -#, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 -#, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) é igual a 13" +"A función TBILLEQ devolve o bono equivalente a un título do tesouro. A data " +"de vencemento debe ser posterior á data de depósito, pero dentro dun " +"intervalo de 365 días." -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) é igual a -12" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(dataDepósito; dataVencemento; desconto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Significancia (opcional)" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) devolve 0,1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"A función CEILING() arredonda o valor de x para riba ao múltiplo de " -"significancia mais próximo." +"A función TBILLPRICE devolve o prezo por cada valor de 100€ para un título " +"do tesouro. A data de vencemento debe ser posterior á data de depósito, " +"dentro dun intervalo de 365 días. A taxa de desconto deberá ser positiva." -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(dataDepósito; dataVencemento; desconto)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) é igual a 13" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,05) devolve 97,4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6,44;4) é igual a 8" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Prezo polo valor nominal de 100€" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"A función FLOOR() arredonda o valor de x cara baixo para o número inteiro máis " -"próximo, devolvendo ese valor con dupla precisión." +"A función TBILLYIELD devolve o cupón dun título do tesouro. A data de " +"vencemento debe ser posterior á data do depósito, dentro dun intervalo de " +"365 días. O prezo deberá ser positivo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(dataDepósito; dataVencemento; prezo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12,5) é igual a 12" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 600) devolve -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) é igual a -13" +msgid "Issue date" +msgstr "Data de emisión" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "A función ABS() devolve o valor absoluto do número real x." +msgid "First interest" +msgstr "Primeiro xuro" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Taxa anual do valor" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) é igual a 12.5" +msgid "Par value" +msgstr "Valor do par" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) é igual a 12,5" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Número de pagamentos por ano" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "A función INT() devolve a parte inteira do valor." +msgid "Day counting basis" +msgstr "Base de contaxe dos días" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"A función ACCRINT devolve o xuro acumulado para un valor que paga un xuro " +"periódico. As frecuencias permitidas son 1 - anual, 2 - semi-anual ou 4 - " +"trimestral. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA " +"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou " +"4: Europa 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) é igual a 12" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "ACCRINT(emisión; primeiro xuro; acordo; taxa; par; frecuencia; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) é igual a 15" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) devolve " +"16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "A función RAND() devolve un número pseudo-aleatorio entre 0 e 1." +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"A función ACCRINT devolve o xuro acumulado dun valor que paga os xuros " +"aovencemento. As frecuencias permitidas son 1 - anual, 2 - semi-anual ou 4 - " +"trimestral. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA " +"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou " +"4: Europa 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(emisión; acordo; taxa; par; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() pode ser, por exemplo, igual a 0,78309922..." +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1; 100) devolve 5,0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Un número real (maior que 0)" +msgid "Redemption" +msgstr "Redención" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"A función RANDEXP() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición " -"exponencial." +"A función INTRATE devolve a taxa de xuro dun valor que é investido por " +"inteiro. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA 30/360 " +"(por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: " +"Europa 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(acordo; vencemento; investemento; redención; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0,88)" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000;1) devolve 1,98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"A función RANDPOISSON() devolve un número pseudo-aleatorio seguindo a " -"distribuición de Poisson." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 -#, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +"A función DISC devolve a taxa de desconto. A base é o tipo de contaxe de " +"días que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días " +"reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(acordo; vencemento; par; redención; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Un número real (entre 0 e 1)" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) devolve 0,2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Tentativas (maior que 0)" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Prezo Fraccionario" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"A función RANDBINOM() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición " -"binomial." +"A función DOLLARDE() devolve un prezo expresado como un número decimal. O " +"prezo é o número a ser convertido e a fracción é o denominador da fracción " +"propriamente dita" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(prezo; fracción)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - igual a 1 e 2/16 - devolve 1,125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Fallos (maior que 0)" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Prezo Decimal" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"A función RANDNEGBINOM() devolve un número pseudo-aleatorio cunha distribuición " -"binomial negativa." +"A función DOLLARFR() devolve un prezo expresado como unha fracción. O prezo " +"é o número a ser convertido e a fracción é o denominador da fracción en si" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(prezo fraccionario; fracción)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: extensions/financial.xml:289 +#, no-c-format +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"A función RANDBERNOULLI() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición " -"de Bernoulli." +"A función COUPNUM devolve o número de cupons a pagar entre o depósito e o " +"vencemento. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA " +"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou " +"4: Europa 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(dataDepósito; dataVencemento; frecuencia; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) devolve 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Valor medio da distribuición normal" +msgid "Present value" +msgstr "Valor actual" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Dispersión da distribuición normal" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Períodos" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"A función RANDNORM() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición " -"normal (Gausiana)." +"A función FV() devolve o valor futuro dun investemento, dada a taxa de xuro " +"e o tempo transcorrido. Se ten 1000€ nunha conta a render un xuro do 8%, " +"pasador dous anos terá FV(1000;0,08;2) ou 1166.40€." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(valor actual;taxa;períodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0,08;2) é igual a 1166,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Valor mínimo" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Valor actual (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Valor máximo" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Valor futuro (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"A función RANDBETWEEN() devolve un número pseudo-aleatorio entre o valor mínimo " -"e o valor máximo. Se mínimo > máximo esta función devolve un erro." +"Devolve o número de períodos necesarios por un investemento para conservar " +"un valor pretendido." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(mínimo;máximo)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(taxa; vp; vf)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) pode ser, por exemplo, igual a 61,0811..." +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) devolve 7,27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiplo" +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" -msgstr "" -"A función MROUND devolve o valor redondado ao múltiplo especificado. O valor e " -"o múltiplo deben ter o mesmo signo" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Valor futuro (FV - opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(valor; múltiplo)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Tipo (opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1,252; 0,5) é igual a 1.5" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Devolve o número de períodos nun investemento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1,252; -0.5) é igual a -1.5" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(taxa;pagamento;vp;vf;tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Díxitos" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) é igual a 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." -msgstr "" -"A función ROUND(valor;[díxitos]) devolve o \"valor\" redondado. \"Díxitos\" é o " -"número de cifras coas que quer redondar ese número. Se \"díxitos\" é cero, o " -"valor é redondado ao inteiro máis próximo." +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) devolve 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(valor;[díxitos])" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Número de períodos (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1,252;2) é igual a -1,25" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT devolve o valor do pagamento dun empréstimo baseado nunha taxa dexuro " +"constante e pagamentos constantes (todos co mesmo valor)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) é igual a -1,25" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(taxa; nper; vp; vf; tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,258;2) é igual a 1,26" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) é igual a -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,25;-1) é igual a -10" +msgid "Future value" +msgstr "Valor futuro" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) é igual a -1" +msgid "Interest rate" +msgstr "Taxa de xuro" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"A función ROUNDUP(valor;[díxitos]) devolve o \"valor\" redondado sempre a " -"maior. \"Díxitos\" é o número de cifras ás que quer redondar ese número. Se " -"\"díxitos\" é cero ou non é dado, o valor é redondado ao inteiro máis próximo." +"A función PV() devolve o valor actual ou presente dun investemento -- o " +"valor actual dunha suma de diñeiro no futuro, dada a taxa de xuro ou " +"inflación. Por exemplo se precisa de 1166.40€ para algo e quer compralo en " +"dous anos mentres gaña 8% de xuros, precisa de comezar con PV(1166,4;0,08;2) " +"ou 1000€." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(valor;[díxitos])" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(valor futuro;taxa;períodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) é igual a 1,26" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4;0,08;2) é igual a 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) é igual a -1,25" +msgid "Period" +msgstr "Período" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) é igual a -1" +msgid "Number of periods" +msgstr "Número de períodos" + +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Valor futuro (opcional)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." -msgstr "" -"A función ROUNDDOWN(valor;[díxitos]) devolve o redondeo do \"valor\", sempre " -"para menor. \"Díxitos\" é o número de cifras ás que quer redondar ese número. " -"Se \"díxitos\" é cero ou non é dado, o valor é redondado ao inteiro máis " -"próximo." +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "PPMT calcula o valor dun pagamento dunha anuidade para o principal." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(valor;[díxitos])" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "A taxa corresponde á taxa de xuro periódica." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) é igual a 1,25" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"O período é o período de amortización. É igual a 1 para o primeiro e NPER " +"para o último período." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) é igual a -1,26" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER é o número total de períodos durante os cais a anuidade é paga." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) é igual a -2" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "VP é o valor actual na secuencia de pagamentos." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N-ésimo termo" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "VF (opcional) é o valor desexado (futuro). Por omisión é 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"A función FIB calcula o N-ésimo termo dunha secuencia de Fibonacci (1, 1, 2, 3, " -"5, 8, 13, 21...), na cal cada número, excepto os dous primeiros, é a suma dos " -"dous números precedentes. FIB(0) está definido como 0." +"O tipo (opcional) define a data de vencemento. É igual a 1 para o inicio do " +"período e 0 (por omisión) para o pagamento no fin dun período." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) devolve 34" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) é igual a -18,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) devolve 121393" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Valores actuais (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Numerador" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Calcula o xuro pago nun período dado dun investemento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Denominador" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "" +"O período corresponde ao período de amortización. É igual a 1 para o " +"primeiro e a NPer para o último período." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "A función QUOTIENT devolve a parte inteira do numerador/denominador." +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer é o número total de períodos durante os cais a anuidade é paga." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Taxa; Período; NPer; VP)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) devolve 5" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) é igual a -533333" + +#: extensions/financial.xml:526 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "Valores actuais" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." -msgstr "" -"A función MDETERM devolve o determinante dunha matriz. A matriz terá que ser do " -"tipo \"n x n\"." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "IPMT calcula o valor do pagamento dunha anuidade que vai para o xuros." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(matriz)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"O exemplo demostra o xuro a pagar no último ano dun empréstimo de tres anos. " +"A taxa de xuro é igual a 10 por cento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Primeira matriz" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) é igual a -292,45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Segunda matriz" +msgid "Payment per period" +msgstr "Pagamento por período" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"A función MMULT multiplica dúas matrices. O número de colunas da primeira " -"matriz deberá ser o mesmo que o número de filas da segunda. O resultado é unha " -"matriz." +"A función PV_ANNUITY() devolve o valor actual dunha anuidade ou secuencia de " +"pagamentos. Por exemplo, un billete de lotaría de \"un millón de euros\" que " +"paga 50 000€ por 20 anos, cunha taxa de xuro do 5%, vale en realidade " +"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ou 623 111€. Esta función asume que os pagamentos " +"son feitos no fin de cada período." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(matriz1;matriz2)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(cantidade;taxa;períodos)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 4329,48" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Procura e Referencia" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"A función FV_ANNUITY() devolve o valor futuro dunha secuencia de pagamentos " +"dado o valor do pagamento, a taxa de xuro e o número de períodos. Por " +"exemplo, de receberes 500 € por ano durante 20 anos e o investires ao 8%, o " +"total ao fin de 20 anos será FV_ANNUITY (500;0,08;20) ou 22 880,98€. Esta " +"función asume que os pagamentos son feitos ao fin de cada período." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Número de fila" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(cantia;taxa;períodos)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Número de coluna" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 5525,63" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Número absoluto (opcional)" +msgid "Principal" +msgstr "Principal" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "Estilo do A1 (opcional)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Períodos por ano" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Nome da folla" +msgid "Years" +msgstr "Anos" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"ADDRESS cria un enderezo dunha cela. O parámetro Fila é o número da fila e o " -"Coluna é a identificación da coluna." +"A función COMPOUND() devolve o valor dun investemento, dado o valor, a taxa " +"de xuro nominal, a frecuencia de composición e o tempo. Por exemplo: 5000€ a " +"unha taxa composta do 12% trimestral en 5 anos tornaranse en " +"COMPOUND(5000;0,12;4;5) ou 9030.56€." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"O número absoluto indica o tipo de referencia: 1 ou omitido = Absoluta, 2 = " -"Fila absoluta, coluna relativa, 3 = Fila relativa; coluna absoluta e 4 = " -"Relativa." +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(inicial;taxa;períodos;períodos_por_ano)" + +#: extensions/financial.xml:620 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) é igual a 9030,56" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"O Estilo A1 define o tipo de enderezo a devolver. Se A1 é igual a TRUE (por " -"omisión), o enderezo é devolvido no estilo A1, en caso contrario será devolvido " -"no estilo R1C1." +"A función CONTINUOUS() calcula o retorno cun xuro composta contínuo, dado o " +"valor principal, a taxa nominal e o tempo en anos. Por exemplo: 1000€ a " +"render 10% en 1 ano tornarase CONTINUOUS(1000;0,1;1) ou 1105.17€." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "O nome da folla é o texto que indica o nome da folla." +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(principal;taxa;anos)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(fila; coluna; absoluto; estilo; nome_Folla)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) é igual a 1105,17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) devolve $D$6 " +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Taxa de xuro nominal" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) devolve D$6" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"A función EFFECT() calcula a o xuro efectivo para unha dada taxa de xuro " +"(taxa anual ou APR). Por exemplo: 8% de xuros compostos mensalmente dan unha " +"taxa efectiva de EFFECT(0,08;12) ou 8,3%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Folla1\") devolve Folla1!R6C[4]" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominal;períodos)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Folla1\") devolve Folla1!R6C4" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) é igual a 0,083" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Folla1\") devolve Folla1!D6" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"A función EFFECTIVE() calcula o xuro efectiva para unha taxa de xuro " +"dada(taxa anual ou APR). É a mesma función que a EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominal;períodos)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:687 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Taxa de xuro efectiva" + +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"Devolve o número de áreas na cadea de referencia. unha área pode ser unha única " -"cela ou un conxunto de celas." +"A función NOMINAL() calcula a taxa de xuro nominal para unha taxa de xuro " +"efectiva composta en certos intervalos. Por exemplo: para gañar 8% nunha " +"conta composta mensalmente, precisas dun retorno de NOMINAL(0,08;12) ou " +"7,72%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(referencia)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(efectivo;períodos)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) devolve 1" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) é igual a 0,0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) devolve 2" +msgid "Face value" +msgstr "Valor de face" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Índice" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"A función ZERO_COUPON() calcula o valor dun bono \"cero- cupón\" (desconto " +"puro). Por exemplo: se a taxa de xuro é do 10%, un bono de 1000€ que dure 20 " +"anos vale ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ou 148.64€." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(valor de face;taxa;anos)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Devolve o parámetro indicado polo índice." +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) é igual a 148,64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(índice, parámetro1, parámetro2,...)" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Taxa de cupón" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") devolve o \"1º\"" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Cupóns por ano" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) devolve 2" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Taxa de xuro do mercado" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"A función COLUMN devolve a coluna da cela indicada. Se nonfor especificado " -"nengún parámetro é devolta a coluna da cela actual." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 -#, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(referencia)" +"A función LEVEL_COUPON() calcula o valor dun bono \"level-coupon\". Por " +"exemplo: se a taxa de xuro é do 10%, un bono de 1000€ con cupóns semi-anuais " +"a unha taxa do 13% que dure 4 anos vale LEVEL_COUPON (1000;0,13;2;4;0,1) ou " +"1096.95€." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) devolve 1" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(valor de face;taxa;anos) " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) devolve 4" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) é igual a 1096,95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "A función COLUMNS devolve o número de colunas dunha referencia." +msgid "Cost" +msgstr "Custo" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(referencia)" +msgid "Salvage" +msgstr "Valor residual" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) devolve 3" +msgid "Life" +msgstr "Vida" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) devolve 1" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"A función SLN() irá determinar a desvalorización linear dun activo ao longo " +"dun único período. O custo é o valor que pagas por ese ben. O valor residual " +"é o valor do ben ao fin do período. A vida é o número de períodos ao longo " +"dos cais o ben se vai desvalorizando. O SLN divide o custo igualmente pola " +"vida do ben." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Fila" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(custo; valor residual; vida)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) é igual a 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"Se lle indica un rango, devolve o valor guardado nunha fila/coluna determinada. " -"Se lle indica unha cela, que contén un array, entón devolve un elemento do " -"array." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 -#, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(cela, fila, coluna)" +"A función SYD() irá calcular a desvalorización suma-dos-anos para un activo " +"baseándose no seu custo, valor residual, vida antecipada e un período en " +"particular. Este método acelera a taxa da desvalorización, de modo que hai " +"máis desvalorización nos primeiros períodos do que nos últimos. O custo da " +"desvalorización é o custo actual menos o valor residual. A vida útil é o " +"número de períodos (normalmente en anos) ao longo dos cais o ben se vai " +"desvalorizando." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(rango, fila, coluna)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(custo; valor residual; vida; período)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) devolve o contido do B2" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) é igual a 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" -"INDEX(A1;2;2), se A1 é o resultado dun cálculo de array, devolve o seu elemento " -"(2,2)." +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"Devolve o contido da cela indicada polo texto de referencia. O segundo " -"parámetro é opcional." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 -#, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(textoReferencia, estilo)" +"A función DDB() irá calcular a desvalorización dun activo nun período dado " +"usando o método do decaemento aritmético. O factor é opcional, e se fose " +"omitido asúmese como igual a 2. Todos os parámetros deben ser maiores que " +"cero." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), se A1 contén \"B1\", e B1 1 => devolve 1" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(custo; valor residual; vida; período [;factor]) " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\") devolve o contido de A1" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) devolve 1721.81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"A función ROW devolve a fila da cela indicada. Se non indica nengún parámetro, " -"é devolvida a fila da cela actual." +"A función DB() irá calcular a desvalorización dun activo nun período dado " +"usando o método de balance fixo descendente. O mes é opcional, e se for " +"omitido asúmese como igual a 12." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(referencia)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(custo; valor residual; vida; período [;mes])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) devolve 1" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) é igual a 1158,40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) devolve 4" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) é igual a 1783,41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "A función ROWS devolve o número de filas dunha referencia." +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." +msgstr "" +"A función EURO() converte un Euro nunha moeda nacional dada da " +"unióneconómica Europea. Divisa é unha das seguintes: ATS (Áustria), BEF " +"(Bélxica), DEM (Alemaña), ESP (España), FIM (Finlandia), FRF (Franza), GRD " +"(Grecia), IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) ou " +"PTE (Portugal)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(referencia)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(moeda)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) devolve 3" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"ESP\") é igual a 166,386" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) devolve 1" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"A función N() converte un valor nun número. Se o valor é ou reférese a un " +"número, esta función devolve o número. Se o valor fose verdadeiro, esta " +"función devolve 1. Se o valor fose unha data, esta función devolve o número " +"de serie desa data. Todo o resto fará que a función devolva 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Valor a procurar" +msgid "N(value)" +msgstr "N(valor)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Vector onde procurar" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) devolve 3.14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Vector de resultado" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") devolve 0 (porque \"7\"é texto)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"A función LOOKUP procura polo primeiro parámetro no vector de procura. Devolve " -"un valor no vector de resultado co mesmo índice que o valor correspondente no " -"vector de procura. Se o valor non estivese no vector de procura, obterá o " -"imediato menor. Se non corresponde nengún valor no vector de procura, é " -"devolvido un erro. O vector de procura deberá estar por orde ascendente e os " -"vectores de procura e de resultado deberán ter o mesmo tamaño. Recoñecense " -"valores numéricos, de texto e booleanos. A comparación entre cadeas de " -"caracteres non fai distinción entre maiúsculas e minúsculas." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(valor, vector_de_procura, vector_de_resultado)" +msgid "Type of information" +msgstr "Tipo de información" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) para A1 = 1, A2 = 2 devolve o valor de B1." +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"INFO() devolve informacións sobre o ambiente operativo actual. O tipo de " +"parámetro especifica o tipo de información que desexa devolver. Pode ser un " +"dos seguintes: \"directory\"devolve a localización do cartafol actual, " +"\"numfile\"devolve o número de documentos activos e \"release\"devolve a " +"versión de KSpread como texto, \"recalc\"devolve o modo de novo cálculo " +"actual: \"Automatic\" ou \"Manual\", \"system\"devolve o nome do ambiente de " +"operación e \"osversion\"devolve o sistema operativo actual." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Estatística" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(tipo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Real" +msgid "Any value" +msgstr "Calquer valor" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"A función SKEW() devolve unha estimación da inclinación dunha distribuición" +"A función ISLOGICAL() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor booleano. " +"Caso contrario, devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(número; número2; ...)" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(rango)" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) devolve 0,9768" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"A función SKEWP() devolve a inclinación da povoación dunha distribuición" +"A función ISBLANK() devolve Verdadeiro se o parámetro está en branco. Caso " +"contrario, devolve un valor falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(número; número2; ...)" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(rango)" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) devolve Verdadeiro se A1 estiver vacía" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) devolve 0,6552" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) devolve Verdadeiro se A1 ten un valor" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"A función MODE() devolve a moda dos datos, isto é, o valor que aparece con máis " -"frecuencia." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 -#, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(número; número2; ...) " - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 -#, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(rango)" +"A función ISNUMBER() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor numérico; " +"caso contrario devolve Falso. É a mesma función que a ISNUM." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) devolve 12" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Rango de celas con valores" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Segundo rango de celas con valores" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -"A función CORREL() calcula o coeficiente de correlación de dous rangos de " -"celas." +"A función ISNUM() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor numérico; " +"caso contrario devolve Falso. É a mesma que a ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(rango1; rango2)" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"A función PEARSON() calcula o coeficiente de correlación de dous rangos de " -"celas. É a mesma función que a CORREL." +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(rango1; rango2)" +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"A función ISTIME() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor dunha hora. " +"Caso contrario devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "A función COVAR() calcula a co-varianza de dous rangos de celas." +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(rango1; rango2)" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\") devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"A función ISDATE() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha data; caso " +"contrario devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Posición (a partir do maior)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "A función LARGE() devolve o k-ésimo maior valor do conxunto de datos." +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(rango; k)" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\") devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => o LARGE(A1:A3; 2) devolve 3" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"A función ISREF() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha referencia; caso " +"contrario devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Posición (a partir do menor)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "A función SMALL() devolve o k-ésimo menor valor do conxunto de datos." +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(rango; k)" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\") devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) devolve 1" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"A función ISTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha cadea de texto; " +"caso contrario devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Número a normalizar" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Media da distribuición" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviación estándar" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "A función STANDARIZE() calcula un valor normalizado." +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"A función ISNONTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro non é unha cadea de " +"texto. Caso contrario, devolve Falso. É a mesma que ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARIZE(x; media, desviazonEstandar) " +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARIZE(4; 3; 7) devolve 0,1429" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Números reais" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" -"A función KURT() calcula unha estimación non sesgada da kurtose dun conxunto de " -"datos. Ten de dar polo menos 4 valores, en caso contrario será devolvido un " -"erro." +"A función ISNOTTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro non é unha cadea de " +"texto. Caso contrario, devolve Falso. É a mesma función que a ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(valor; valor;...)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) devolve 1,344239" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"A función KURTP() calcula a kurtose da povoación dun conxunto de datos. Ten de " -"dar polo menos 4 valores, en caso contrario será devolvido un erro." +"A función ISODD() devolve Verdadeiro se o número é impar, caso contrario " +"devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(valor;valor;...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) devolve -1,021" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "A función DEVSQ() calcula a suma dos cadrados das desviacións." +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"A función ISEVEN() devolve Verdadeiro se o número é par, caso contrario " +"devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(valor; valor; ...)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) devolve 684,75" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 -#, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Número de tentativas con éxito na mostra" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Número de tentativas" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"A función ISERR() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro diferente de N/" +"D. Caso contrario devolve Falso. Use ISERROR() se quer incluír tamén o erro " +"N/D." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Número de tentativas con éxito" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Tamaño da povoación" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"A función ISERROR() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro de calquer " +"tipo. Caso contrario devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "A función HYPGEOMDIST() devolve a distribuición hiperxeométrica." +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"A función ISNA() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro N/D. Caso " +"contrario devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) devolve 0,3522" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" -"A función GEOMEAN() devolve a media xeométrica dos argumentos. Este valor é " -"igual á raiz N-ésima do produto dos termos." +"A función TYPE() devolve 1 se o valor é un número, 2 se é texto, 4 se o " +"valor é lóxico, 16 se é un erro ou 64 se o valor é un vector. Se a cela que " +"o valor representa contén unha fórmula irá obter o valor do seu resultado." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) devolve 2 se A1 conten \"Texto\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) devolve 30,45886" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) devolve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." -msgstr "" -"A función HARMEAN() devolve a media harmónica dos N datos (N dividido pola suma " -"dos inversos dos datos)." +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE (A2) devolve 1, se o A2 contén \"=CURRENTDATE() \"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)" +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Devolve o nome do ficheiro actual. Se o documento actual non " +"estiveseguardado, é devolta unha cadea de caracteres vacía." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) devolve 28,588" +msgid "Logical" +msgstr "Lóxico" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Número de fallos" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "A función FALSE() devolve o valor booleano FALSO." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Número de tentativas con éxito" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Probabilidade de éxito" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() devolve FALSE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "A función NEGBINOMDIST() devolve a distribuición binomial negativa." +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "A función TRUE() devolve o valor booleano verdadeiro." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(tentativas;acertos;probabilidade_de_acerto) " +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) devolve 0,152872629" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() devolve TRUE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "A función BINO() devolve a distribuición binomial." +msgid "Boolean values" +msgstr "Valores lóxicos" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"O primeiro parámetro é o número de tentativas, o segundo parámetro é o número " -"de éxitos, e o terceiro é a probabilidade de éxito. O número de tentativas debe " -"ser maior que o número de éxitos e a probabilidade debe ser menor ou igual a 1." +"A función AND() devolve Verdadeiro se todos os valores son verdadeiros; caso " +"contrario devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(tentativas;acertos;probabilidade_de_acerto)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) devolve 0,236223201" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(verdadeiro;verdadeiro;verdadeiro) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Valor (lista)" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(verdadeiro;falso) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"A función SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) devolve a suma dos produtos dos valores. O " -"número de valores debe ser igual nas dúas listas. No caso contrario esta " -"función devolve Err." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 -#, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(lista1;lista2)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 -#, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 31" +"A función OR() devolve Verdadeiro se polo menos un dos valores é verdadeiro; " +"caso contrario devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"A función SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devolve a suma dos cadrados destes valores. " -"O número de valores debe ser igual nas dúas listas. No caso contrario esta " -"función devolve Err." +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(lista1;lista2)" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(falso;falso;falso) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 63" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(verdadeiro;falso) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"A función SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) devolve a diferenza dos cadrados destes " -"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listas. No casocontrario " -"esta función devolve Err." +"A función NAND() devolve Verdadeiro se polo menos un valor non é verdadeiro; " +"caso contrario devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(lista1;lista2)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve -5 " +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(verdadeiro;falso;falso) devolve Verdadeiro" + +#: extensions/logic.xml:116 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(verdadeiro;verdadeiro) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"A función SUM2XMY() (SUM((x-y)^2)) devolve o cadrado das diferenzas destes " -"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listass.No cCasocontrario " -"esta función devolve un erro." +"A función NOR() devolve Verdadeiro se todos os parámetros son lóxicos e " +"falsos; caso contrario devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(lista1;lista2)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 1" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(verdadeiro;falso;falso) devolve falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Probabilidade de fallar" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(falso;falso) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"A función INVBINO() devolve a distribuición binomial negativa. O primeiro " -"parámetro é o número de tentativas, o segundo é o número de fallos e o terceiro " -"é a probabilidade de fallar. O número de tentativas debe ser maior que o número " -"de fallos e a probabilidade debe ser menor ou igual a 1." +"A función OR() devolve Verdadeiro se polo menos un dos valores é verdadeiro; " +"caso contrario devolve Falso." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(tentativas;fallos;probabilidade_de_fallo)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) devolve 0,236223201" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(falso;falso;falso) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Número total de elementos" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(verdadeiro;falso) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Número de elementos a escoller" +msgid "Boolean value" +msgstr "Valor Booleano" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"A función COMBíN() calcula o número de combinacións posíbeis. O primeiro " -"parámetro é o número total de elementos. O segundo parámetro é o número de " -"elementos a escoller. Estes dous parámetros deben ser positivos, no caso " -"contrario a función devolve un erro. O primeiro parámetro debe ser maior do que " -"o segundo, en caso contrario a función tamén devolve un erro." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(total;escollidos)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) devolve 792" +"A función NOT() devolve Verdadeiro se o parámetro é falso e devolve Falso se " +"o valor é verdadeiro." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) devolve 1" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(booleano)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Número de elementos a permutar" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(falso) devolve Verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." -msgstr "" -"A función PERMUT() devolve o número de permutacións. O primeiro parámetro é o " -"número de elementos e o segundo parámetro é o número de elementos usados en " -"cada permutación." +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(verdadeiro) devolve Falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(total;permutados)" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) é igual a 6720" +msgid "If true" +msgstr "Se verdadeiro" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) é igual a 1" +msgid "If false" +msgstr "Se falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"A función AVERAGE() calcula a media de todos os valores pasados como " -"parámetros. Pode calcular a media dun intervalo AVERAGE(A1:B5) ou dunha lista " -"de valores AVERAGE(12;5;12,5)." +"A función IF() é unha función condicional. Esta función devolve o " +"segundoparámetro se a condición fé verdadeira; caso contrario, devolve o " +"terceiroparámetro." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(condición;se_verdadeiro;se_falso)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) é igual a 8" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6; IF(A1>A2;5;3) devolve 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) é igual a 7,25" +msgid "Math" +msgstr "Matemático" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Valores de texto" +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"A función AVERAGEA() calcula a media dos argumentos dados. Os números, texto e " -"valores lóxicos serán incluidos no cálculo. Se a cela contivese texto ou se o " -"argumento é avaliado como falso, é interpretado como un valor igual a cero (0). " -"Se o argumento fose avaliado como verdadeiro, conta como un (1). As celas " -"vacías non son tidas en conta." +"A función SUBTOTAL() devolve o sub-total dunha lista de argumentos, " +"ignorando os outros resultados de sub-totais existentes. A función pode ser " +"un dos seguintes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - " +"Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(función; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"untexto\";25.9;40.1) devolve 18.94" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Se A1:A5 contivese 7, 24, 23, 56 e 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"A función AVEDEV() calcula a media das desviacións absolutas do conxunto de " -"dados con respeito da súa media." +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) devolve 23,8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) devolve 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) devolve 7.84" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) devolve 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) devolve 307,76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Número real ou rango de valores" +msgid "First number" +msgstr "Primeiro número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Número real ou rango de valores" +msgid "Second number" +msgstr "Segundo número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"A función MEDIAN() calcula a mediana de todos os valores pasados como " -"parámetros. Pode calcular a mediana dun intervalo, utilizando MEDIAN(A1:B5), " -"ou dunha lista de valores, utilizando MEDIAN(12;5;12.5). As celas en branco " -"serán consideradas como cero, e as celas con texto serán ignoradas." +"A función LCM() devolve o mínimo común múltiplo de dous ou máis valores reais" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) é igual a 5,5" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) devolve 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) é igual a 7,5" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25) devolve 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "A función VAR() estima a varianza con base nunha mostra." +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) devolve 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(valor;valor;...)" +msgid "Third number" +msgstr "Terceiro número" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) é igual a 13" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"A función GCD() devolve o máximo común divisor de dous ou máis valores " +"inteiros." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) é igual a 1716,333..." +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) é igual a 1" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) devolve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." -msgstr "" -"A función VARIANCE() estima a varianza con base nunha mostra. É a mesma función " -"que VAR." +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) devolve 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) devolve 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) é igual a 13" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"A función LCD() devolve o máximo común divisor de dous ou máis valores " +"inteiros." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) é igual a 1716,333..." +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Esta función é obsoleta e será eliminada nunha versión futura de KSpread. Só " +"se conserva por racións de compatibilidade. Utilice en vez dela a función " +"GCD." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) é igual a 1" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(valor; valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "A función VARA() calcula a varianza baseada nunha mostra." +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() devolve o epsilon da máquina; esta é a diferenza entre 1 e o seguinte " +"número real maior. Como os computadores teñen un número finito de díxitos, " +"os erros de redondeo son inerentes (pero normalmente insignificantes) en " +"todos os cálculos." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(valor;valor;...)" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) é igual a 13" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "Na maioría dos sistemas, isto devolve 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) é igual a 1716,333..." +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0.5*EPS() devolve o \"redondeo ás unidades\"; este valor é interesante " +"porque é o maior número x tal que (1+x) -1=0 (debido a erros de " +"redondamento)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) é igual a 1" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() é tan pequeno que KSpread mostra o 1+eps() como 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "A función VARP() calcula a varianza con base nunha povoación inteira." +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Escolla un número x entre 0 e EPS(). Decate-se de que 1+x arredonda o x " +"para 0 ou para EPS() usando a equación (1+x) -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(valor;valor;...)" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "A función POWER(x;y) devolve o valor de x elevado a y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) é igual a 8,666..." +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) é igual a 1144,22..." +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) é igual a 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) é igual a 0,6666667..." +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) é igual a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." msgstr "" -"A función VARPA() calcula a varianza con base nunha povoación inteira. Os " -"valores de texto e os booleanos que sexan avaliados como falsos contan como 0, " -"mentres que os avaliados como verdadeiros contan como 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(valor;valor;...)" +"A función POW(x;y) devolve o valor de x elevado a y. É a mesma función que " +"POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) é igual a 8,666..." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) é igual a 1144,22..." +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1,2;3,4) é igual a 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) é igual a 0,6666667..." +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) é igual a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." msgstr "" -"A función STDEV() estima a desviación estándar con base nunha mostra. A " -"desviación estándar é unha medida de como os valores se encontran dispersos do " -"valor medio." +"A función EVEN() devolve o número redondado ao inteiro par máis próximo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(valor;valor;...)" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) é igual a 1" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) devolve 2" + +#: extensions/math.xml:172 +#, no-c-format +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) devolve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"A función STDEVA() estima a desviación estándar con base nunha mostra. A " -"desviación estándar é unha medida de como os valores se encontran dispersos do " -"valor medio. Se unha cela contivese texto ou o valor booleano Falso, conta como " -"0. Se contivese o valor booleano Verdadeiro conta como 1." +"A función TRUNC() redonda por defeito un valor numérico a unha precisión " +"dada. Se a precisión fose omitida asúmese igual a 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(valor;valor;...)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(valor; precisión)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) é igual a 1, se A1 fose vacío " +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) devolve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) é igual a 3,109, se A1 fose TRUE" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) devolve 213,23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"A función STDEVP() calcula a desviación estándar con base nunha povoación " -"inteira" +"A función ODD() devolve o número redondado para o número impar máis próximo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(valor;valor;...)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) é igual a 0,816497..." +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) devolve 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"A función STDEVPA() calcula a desviación estándar con base nunha povoación " -"inteira. Se unha cela referenciada contén texto ou o valor booleano Falso, " -"conta como 0. Se fose o valor booleano Verdadeiro, conta como 1." +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) devolve 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)" +msgid "" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgstr "" +"A función MOD() devolve o resto da división; se o segundo parámetro é nulo a " +"función devolve #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6;7;8) é igual a 0,816497..., se A1 estivese vacío" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(valor;valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) é igual a 2,69..., se A1 fose TRUE" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) devolve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) é igual a 3,11..., se A1 fose FALSE" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) devolve 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"O número para o cal será calculada a integral da distribuición normal estándar" +"Esta función devolve -1 se o número é negativo, 0 se o número é nulo e 1 se " +"o número é positivo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "" -"A función GAUSS() devolve os valores da integral da distribuición normal " -"acumulada." +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(valor)" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(15) é igual a 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) é igual a 0.098706" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) é igual a 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "O número para o cal a distribuición normal estándar será calculada" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(5) é igual a -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "" -"A función PHí() devolve o valor da función de distribuición para a " -"distribuición estándar normal." +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Esta función multiplica cada valor por -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(valor)" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(valor)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) é igual a 0.386668" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) é igual a 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Parámetro alfa" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) é igual a -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Parámetro beta" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) é igual a 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Modo de acumulación" +msgid "" +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Esta función devolve o número de parámetros inteiros ou de virgula " +"flutuante. Pode contar utilizando un intervalo: COUNT(A1:B5) ou unha lista " +"de valores como: COUNT(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "A función GAMMADIST() devolve a distribuición Gama." +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Se o último parámetro (acumulado) fose 0, calcula a función de densidade; se " -"fose 1, é devolta a distribuición." +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"kspread\";2) devolve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Os tres primeiros parámetros deben ser positivos." +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) devolve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulada)" +msgid "" +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Esta función devolve o número de parámetros non vacíos pasados. Pode contar " +"utilizando un intervalo: COUNTA(A1:B5) ou unha lista de valores como: COUNTA " +"(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) é igual a 0.995450" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) é igual a 0.017179" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"kspread\";2) devolve 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) devolve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "Cell range" +msgstr "Rango de celas" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"A función BETADIST() devolve a función de densidade de probabilidade acumulada " -"beta." +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "Esta función devolve o número de celas valeiras dentro do rango." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"Os dous últimos parámetros son opcionais. Definen os limites inferior e " -"superior, toamando os valores por omisión 0.0 e 1.0 respectivamente." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(rango)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;início;fin)" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) é igual a 0.675444" +msgid "Range" +msgstr "Rango" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) é igual a 0.537856" +msgid "Criteria" +msgstr "Criterio" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"A función FISHER() devolve a transformada de Fisher para x e cría unha función " -"aproximada á distribuición normal." +"A función COUNTIF() devolve o número de celas no rango indicado que obedecen " +"ao criterio indicado." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(número)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(intervalo;criterio)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) é igual a 0.294096" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") devolve 1 se o A2 é -4 e o A2 é 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) é igual a 1.128485" +msgid "A floating point value" +msgstr "Un número real" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"A función FISHERINV() devolve a inversa da transformación de Fisher para x e " -"cría unha función aproximada á distribuición normal." +"A función FACT() calcula o factorial do parámetro. A expresión matemática " +"é(valor)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(número)" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(número)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) é igual a 0.278357" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) devolve 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) é igual a 0.669866" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) devolve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Media linear da distribuición" +msgid "" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "" +"A función FACTDOUBLE() calcula o factorial duplo dun número, isto é x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Desviación estándar da distribuición" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(número)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = densidade, 1 = distribuición" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) devolve 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "A función NORMDIST() devolve a distribuición normal acumulada." +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) devolve 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"Número é o valor da distribuición con base no cal será calculada a " -"distribuición normal." +"A función SUM() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetros. " +"Pode calcular a suma dun intervalo (SUM(A1:B5)) ou dunha lista de valores " +"como SUM(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "valorMedio é a media linear da distribuición." +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "desviaciónEstandar é a desviación estándar da distribuición." +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) é igual a 24" + +#: extensions/math.xml:381 +#, no-c-format +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) é igual a 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = 0 calcula a función de densidade; K = 1 calcula a distribuición." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." +msgstr "" +"A función SUMA() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetros. " +"Pode calcular a suma dun intervalo (SUMA(A1:B5)) ou dunha lista de valores " +"como SUMA(12;5;12,5). Se un parámetro contivese texto ou o valor booleano " +"falso contará como 0, se fose avaliado como verdadeiro contará como 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(número;valorMedio;desviacionEstandar;K)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) é igual a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) é igual a 0.934236" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) é igual a 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) é igual a 0.842281" +msgid "Check range" +msgstr "Verificar rango" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:417 +#, no-c-format +msgid "Sum range" +msgstr "Sumar rango" + +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." msgstr "" -"O valor de probabilidade para o cal é calculada a distribuición logarítmica" +"A función SUMIF() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetro " +"que obedecen ao criterio. O rango de suma é opcional. Se non fose indicado, " +"asumense os valores no rango de verificación. O tamaño do rango de " +"verificación debe ser igual ou menor do que o tamaño do rango de suma." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Valor medio da distribuición logarítmica estándar" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(ango_de_verificación;critério,rango_de_soma) " -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Desviación estándar da distribuición logarítmica estándar" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma todos os valores no intervalo A1:A4 que son >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "A función LOGNORMDIST() devolve a distribuición log-normal acumulada." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma todos os valores no intervalo B1:B4 para os " +"cais o valor correspondente en A1:A4 obedeza a =0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(número;valorMedio;desviacionEstandar)" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"A función PRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como " +"parámetros. Pode calcular o produto dun rango (PRODUCT(A1:B5)) ou dunha " +"lista de valores como PRODUCT(12;5;12,5). Se non fosen pasados valores " +"numéricos a función devolve 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) é igual a 0.01" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Probabilidade" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) é igual a 105" + +#: extensions/math.xml:441 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) é igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"A función LOGINV() calcula o inverso da distribuición log-normal acumulada." +"A función KPRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como " +"parámetros. Pode calcular o produto dun rango: KPRODUCT(A1:B5) ou dunha " +"lista de valores como KPRODUCT(12;5;12,5). Se non fosen dados valores " +"numéricos a función devolve 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; media; desviacionEstandar) " +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "O LOGINV(0,1;0;1) é igual a 0,2776" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) é igual a 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "O valor para o cal é calculada a distribuición normal estándar" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) é igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "A función NORMSDIST() devolve a distribuición normal estándar." +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." +msgstr "" +"A función G_PRODUCT() é a mesma que KPRODUCT. É oferecida por racións de " +"compatibilidade con Gnumeric." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(número)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) é igual a 0.84" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "" +"A función DIV() divide o primeiro valor polos outros valores sucesivamente." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Parámetro lambda" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "A función EXPONDIST() devolve a distribuición exponencial." +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) devolve 5 " -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "O parámetro lambda debe ser positivo." +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(5;5) devolve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"Con acumulada = 0 calcula a función de densidade; con acumulada = 1 calcula a " -"distribuición." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 -#, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulada)" +"A función SUMSQ() calcula a suma de todos os cadrados dos valores dados como " +"parámetros. Pode calcular a suma dun rango (SUMSQ(A1:B5)) ou dunha lista de " +"valores como SUMSQ(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) é igual 0.111565" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) é igual a 0.776870" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) é igual a 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "A función WEIBULL() devolve a distribuición Weibull." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) é igual a 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"Os parámetros alfa e beta deben ser positivos, e o número (primeiro parámetro) " -"non poderá ser negativo." +"A función MAX() devolve o maior número dado nos parámetros. As cadeas " +"detexto e os valores lóxicos son ignorados." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulada)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) é igual a 0.135335" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5;7) devolve 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) é igual a 0.864665" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12,5;2) devolve 12,5" + +#: extensions/math.xml:525 +#, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 0,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"A función NORMINV() devolve a inversa da distribuición normal acumulada. O " -"número debe estar entre 0 e 1 (exclusive)." +"A función MAXA() devolve o maior número dado nos parámetros. TRUE é avaliado " +"como 1, mentres que FALSE é-o como 0. Os valores textuais son ignorados." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(número)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789) é igual a 1.3333" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5;7) devolve 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Valor central da distribuición normal" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5;2) devolve 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Desviación estándar da distribuición normal" +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"A función NORMINV() devolve a inversa da distribuición normal acumulada. O " -"número debe estar entre 0 e 1 (exclusive) e STD debe ser positivo." +"A función MIN() devolve o menor valor dado nos parámetros. As cadeas de " +"texto e os valores lóxicos son ignorados." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(número;valorCentral;desviaciónEstandar)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) é igual a 69.41" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12; 5; 7) devolve 5" + +#: extensions/math.xml:566 +#, no-c-format +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12,5; 2) devolve 2" + +#: extensions/math.xml:567 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) devolve 0,4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"A función GAMMALN() devolve o logaritmo natural da función Gamma: G(x). O " -"parámetro \"número\" debe ser positivo." +"A función MINA() devolve o menor valor dado nos parámetros. TRUE é avaliado " +"como 1, mentres FALSE é-o como 0. Os valores textuais son ignorados." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(número)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) é igual a 0" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12; 5; 7) devolve 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Parámetro lambda (o valor medio)" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5; 2) devolve 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "A función POISSON() devolve a distribuición de Poisson." +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) devolve 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Os valores lambda e número deben ser positivos." +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"A función MULTIPLY() multiplica todos os valores dados nos parámetros. Pode " +"multiplicar os valores especificados por un rango (MULTIPLY(A1:B5)) ou por " +"unha lista de valores MULTIPLY(12;5;12,5). É equivalente a PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(número;lambda;acumulativo)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) é igual a 0.020105" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) é igual a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) é igual a 0.927840" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) é igual a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Intervalo do nível de confianza" +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"A función MULTINOMIAL() devolve o multinomio de cada número nos parámetros. " +"Usa esta fórmula para MULTINOMIAL(a,b,c):" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Desviación estándar para a povoación total" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Tamaño da povoación total" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"A función CONFIDENCE() devolve o intervalo de confianza para a media da " -"povoación." +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) é igual a 27720 " -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"O parámetro alfa debe estar entre 0 e 1 (exclusive), a desvíación estándar debe " -"ser positiva e o tamaño debe ser maior ou igual a 1." +"A función SQRT() devolve a raiz cadrada non negativa de x. Se x fose " +"negativo, entón é devolvido \"NaN\"." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alfa;desviazonEstandar;tamaño) " +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) é igual a 0.294059" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) é igual a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Graus de liberdade da distribuición t" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) é igual a \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Modo (1 ou 2)" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "A función SQRTPI() devolve a raiz cadrada non-negativa de x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "A función TDIST() devolve a distribuición t." +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"O modo = 1 devolve o test dunha cola e o modo = 2 devolve o test con duas " -"colas." +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) é igual a 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(número;graus_liberdade;modo)" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "A función LN() devolve o logaritmo neperiano de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) é igual a 0.000035" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Graus de liberdade 1" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) é igual a -0,22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Graus de liberdade 2" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) é igual a -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "A función FDIST() devolve a distribuición f." +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "A función LOGn() devolve o logaritmo en base n de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(número;graus_liberdade_1;graus_liberdade_2)" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(valor;base)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) é igual a 0.61" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) é igual a 1,07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Graus de liberdade" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) é igual a 3,5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"A función CHIDIST() devolve o valor da probabilidade do Chi cadrado indicado " -"para o cal se confirma unha hipótese." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "A función ROOTN() devolve a n-ésima raiz non-negativa de x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST calcula o valor do Chi-cadrado a ser dado para unha mostra aleatoria, " -"calculado a partir da suma do (valor observado-valor esperado) ^2/valor " -"esperado para todos os valores coa distribuición Chi cadrado teórica, e " -"determina a partir desta a probabilidade de erro da hipótese a testar." +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(número;graus_liberdade)" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) é igual a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5) devolve 0.021" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "A función CUR() devolve a raiz cúbica non-negativa de x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Cifras decimais" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"A función DOLLAR() converte un número en texto usando o formato monetario,coa " -"parte fraccionaria arredondada ás cifras especificado. Aínda que o nome sexa " -"DOLLAR, esta función fará a conversión de acordo co formato rexional." +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) é igual a 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(número,cifras_decimais)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 -#, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) devolve \"1403.77 EUR\"" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "A función LOG() devolve o logaritmo en base 10 de x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4) devolve \"-0.1230 EUR\"" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Sen_espazos " +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) é igual a -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" -"A función FIXED() arredonda un número ao número de cifras decimaisespecificado, " -"formata o número con formato decimal, e devolve o resultado como texto. Se o " -"número de cifras fose negativo, o número é arredondado á esquerda da vírgula. " -"Se omite o número de cifras decimais, asúmese como 2. Se o parámetro opcional " -"sen_espazos fose verdadeiro, os separadores de millares non aparecerán." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) é igual a -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(número,cifras_decimais,sen_espazos) " +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "A función LOG10() devolve o logaritmo en base 10 de x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) devolve \"1 234,6\"" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) devolve \"1 234,6\"" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0,8) é igual a -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44,332) devolve \"44,33\"" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) é igual a -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "O texto no que desexa substituír" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "A función LOG2() devolve o logaritmo en base 2 de x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "A parte que desexa substituír" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "O texto de reemprazo" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) é igual a -0.32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Ocorrencia de substituición" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) é igual a -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"SUBSTITUTE() substitui novo_texto por texto_antigo nunha cadea de texto. Se " -"num_instancia é especificado, só esa instancia de texto_antigo é substituida. " -"Caso contrario, todas as ocorrencias de texto_antigo serán substituidas por " -"novo_texto. Utilice SUBSTITUTE cando queira substituír texto específico, e " -"REPLACE cando queira substituír todo o texto que ocorra nunha localización " -"dada." +"A función EXP() devolve o valor de \"e\" (a base dos logaritmos neperianos) " +"elevado á potencia x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(texto; texto_antigo; novo_texto; num_instancia)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Datos de Custo\";\"Custo\";\"Vendas\") devolve \"Datos de Vendas\"" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) é igual a 8103,08392758" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) devolve \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) é igual a 0,00012341" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) devolve \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"A función CEIL() arredonda o valor de x para riba ao número inteiro máis " +"próximo, devolvendo ese valor con precisión dupla." -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "O texto que quer procurar" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "O texto que conten o texto_a_procurar" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) é igual a 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Índice específico onde iniciar a pesquisa" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) é igual a -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"A función SEARCH() procura unha cadea de texto (texto_a_procurar) dentro doutra " -"cadea (dentro_do_texto) e devolve o número do ponto inicial de " -"texto_a_procurar, a contar desde o carácter máis á esquerda de dentro_do_texto." +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Significancia (opcional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"Pode usar os caracteres especiais signo de interrogación (?) e asterisco (*).Un " -"signo de interrogación corresponde a un carácter único, mentres un asterisco " -"corresponde a unha cadea arbitraria." +"A función CEILING() arredonda o valor de x para riba ao múltiplo de " +"significancia mais próximo." + +#: extensions/math.xml:837 +#, no-c-format +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" + +#: extensions/math.xml:838 +#, no-c-format +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) é igual a 13" + +#: extensions/math.xml:839 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,44;4) é igual a 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"O parámetro num_inicío indica o carácter onde iniciar a procura. Ao primeiro " -"carácter correspondelle o número 1. Se num_inicío é omitido, asúmese como 1. " -"SEARCH non distingue entre maiúsculas e minúsculas." +"A función FLOOR() arredonda o valor de x cara baixo para o número inteiro " +"máis próximo, devolvendo ese valor con dupla precisión." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(texto_a_procurar,dentro_do_texto,num_inicío) " +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Sentencias\";3) devolve 5 " +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) é igual a 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"beneficios\";\"Marxe de Beneficios\") devolve 10" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) é igual a -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"A función T() devolve o texto a que se refere o valor. Se o valor fose, ou " -"referenciase, texto, T devolve o valor. Se o valor non corresponde a texto, T " -"devolve un texto en branco." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "A función ABS() devolve o valor absoluto do número real x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(valor)" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"Koffice\") devolve \"KOffice\"" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) é igual a 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) devolve \"\"(cadea valeira)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) é igual a 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "A función TEXT() converte un valor en texto." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "A función INT() devolve a parte inteira do valor." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(valor)" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) devolve \"1234.56\"" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) é igual a 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") devolve \"KSpread\"" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) é igual a 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Cadea de Caracteres" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "A función RAND() devolve un número pseudo-aleatorio entre 0 e 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"A función PROPER() converte a primeira letra de cada palabra en maiúsculas, e o " -"resto para minúsculas." +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(texto)" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() pode ser, por exemplo, igual a 0,78309922..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"isto é un título\") devolve \"Isto É Un Título\"" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Un número real (maior que 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Primeiro texto" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"A función RANDEXP() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición " +"exponencial." -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Texto co cal comparar" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Comparar con distinción de maiúsculas (verdadeiro/falso)" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"A función COMPARE() devolve 0 se as dúas secuencias de texto son iguais; -1 se " -"a primeira for menor en valor que a segunda; caso contrario devolve 1." +"A función RANDPOISSON() devolve un número pseudo-aleatorio seguindo a " +"distribuición de Poisson." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(texto1; texto2; booleano)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) devolve 0 " +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) devolve 1" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Un número real (entre 0 e 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) devolve 1" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Tentativas (maior que 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"A función EXACT() devolve Verdadeiro se as dúas secuencias de texto son iguais; " -"caso contrario devolve Falso." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 -#, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(texto1;texto2)" +"A función RANDBINOM() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición " +"binomial." -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") devolve Verdadeiro" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") devolve Falso " +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Texto ao cal desexa substituír alguns caracteres" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Fallos (maior que 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Posición dos caracteres a substituír" +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "" +"A función RANDNEGBINOM() devolve un número pseudo-aleatorio cunha " +"distribuición binomial negativa." -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Número de caracteres a substituír" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "O texto que ha substituír os caracteres do texto vello" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"A función REPLACE() substitui parte dunha cadea de caracteres por outra " -"diferente." +"A función RANDBERNOULLI() devolve un número pseudo-aleatorio con " +"distribuición de Bernoulli." -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(texto;posición;lonxitude;novo_texto) " +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") devolve \"abcde-k\"" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") devolve \"2003\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 -#, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Especifica o índice onde iniciar a pesquisa" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Valor medio da distribuición normal" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"A función FIND() procura unha cadea de texto (texto_a_procurar) dentro de outra " -"cadea de caracteres (dentro_do_texto) e devolve o número do ponto inicial de " -"texto_a_procurar, a partir do carácter máis á esquerda de dentro_do_texto." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Dispersión da distribuición normal" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"O parámetro num_inicío especifica o carácter onde comezar a pesquisa. Se " -"num_inicío é omitido, o primeiro carácter corresponde ao número 1." +"A función RANDNORM() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición " +"normal (Gausiana)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Tamén pode usar a función SEARCH pero, ao contrario do que esta, FIND distingue " -"maiúsculas de minúsculas e non permite caracteres especiais." +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(texto_a_procurar;dentro_do_texto;num_inicío) " +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") devolve 1" +msgid "Bottom value" +msgstr "Valor mínimo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") devolve 5" +msgid "Top value" +msgstr "Valor máximo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread en KOffice\";4) devolve 12 " +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"A función RANDBETWEEN() devolve un número pseudo-aleatorio entre o valor " +"mínimo e o valor máximo. Se mínimo > máximo esta función devolve un erro." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Texto orixinal" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(mínimo;máximo)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) pode ser, por exemplo, igual a 61,0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Tamaño" +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiplo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -"A función MID() devolve unha sub-cadea que contén \"tamaño\" caracteres desta " -"cadea de texto, a contar desde \"posición\"." +"A función MROUND devolve o valor redondado ao múltiplo especificado. O valor " +"e o múltiplo deben ter o mesmo signo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(texto;posición;tamaño)" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(valor; múltiplo)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(texto;posición)" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1,252; 0,5) é igual a 1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) devolve \"Off\"" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; -0.5) é igual a -1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) devolve \"Office\"" +msgid "Digits" +msgstr "Díxitos" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "A función LEN() devolve a lonxitude ou tamaño da cadea de texto." +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"A función ROUND(valor;[díxitos]) devolve o \"valor\" redondado. \"Díxitos\" " +"é o número de cifras coas que quer redondar ese número. Se \"díxitos\" é " +"cero, o valor é redondado ao inteiro máis próximo." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(texto)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(valor;[díxitos])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"olá\") devolve 3" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) é igual a -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") devolve 7" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) é igual a -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "A función TRIN() devolve o texto con espazos únicos entre palabras." +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,258;2) é igual a 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(texto)" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) é igual a -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\"olá KSpread \") devolve \"olá KSpread\"" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) é igual a -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"A función CONCATENATE() devolve unha cadea que é a concatenación dascadeas de " -"caracteres dadas como parámetros." +"A función ROUNDUP(valor;[díxitos]) devolve o \"valor\" redondado sempre a " +"maior. \"Díxitos\" é o número de cifras ás que quer redondar ese número. Se " +"\"díxitos\" é cero ou non é dado, o valor é redondado ao inteiro máis " +"próximo." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(texto;texto;...)" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(valor;[díxitos])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") devolve \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) é igual a 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Cantidade de caracteres" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) é igual a -1,25" + +#: extensions/math.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) é igual a -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"A función RIGHT() devolve unha sub-cadea de texto que contén os \"lonxitude\" " -"caracteres máis á direita do texto. A cadea completa é devolta se \"lonxitude\" " -"excede o tamaño do texto." +"A función ROUNDDOWN(valor;[díxitos]) devolve o redondeo do \"valor\", sempre " +"para menor. \"Díxitos\" é o número de cifras ás que quer redondar ese " +"número. Se \"díxitos\" é cero ou non é dado, o valor é redondado ao inteiro " +"máis próximo." -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(texto;lonxitude)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(valor;[díxitos])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) devolve \"lo\"" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) é igual a 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) devolve \"KSpread\"" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) é igual a -1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") devolve \"d\"" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) é igual a -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "N-ésimo termo" + +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"A función LEFT() devolve unha sub-cadea que contén os '\"lonxitude\" caracteres " -"máis á esquerda da cadea de texto. A secuencia completa é devolvida se " -"\"lonxitude\" excede o tamaño do texto." +"A función FIB calcula o N-ésimo termo dunha secuencia de Fibonacci (1, 1, 2, " +"3, 5, 8, 13, 21...), na cal cada número, excepto os dous primeiros, é a suma " +"dos dous números precedentes. FIB(0) está definido como 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(texto;lonxitude)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) devolve \"he\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) devolve 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) devolve \"KSpread\"" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) devolve 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") devolve \"K\"" +msgid "Numerator" +msgstr "Numerador" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Número de repeticións" +msgid "Denumerator" +msgstr "Denominador" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"A función REPT() repete o primeiro parámetro tantas veces como se indica no " -"segundo parámetro." +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "A función QUOTIENT devolve a parte inteira do numerador/denominador." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(texto;veces)" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"kspread\";3) devolve \"kspreadkspreadkspread\"" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) devolve 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"A función ROT() cifra un texto, desprazando cada un dos seus caracteres 13 " -"posicións no alfabeto. Despois da letra Z o alfabeto comeza novamente no " -"A(rotación)." +"A función MDETERM devolve o determinante dunha matriz. A matriz terá que ser " +"do tipo \"n x n\"." -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "Ao aplicar novamente a función de cifra ao texto resultante decifra-o." +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(matriz)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(Texto)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") devolve \"XFcernq\"" +msgid "First matrix" +msgstr "Primeira matriz" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") devolve \"KSpread\"" +msgid "Second matrix" +msgstr "Segunda matriz" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"A función TOGGLE() converte os caracteres minúsculos en maiúsculos e os " -"maiúsculos en minúsculos." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(texto)" +"A función MMULT multiplica dúas matrices. O número de colunas da primeira " +"matriz deberá ser o mesmo que o número de filas da segunda. O resultado é " +"unha matriz." -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"ola\") devolve \"OLA\"" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(matriz1;matriz2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"OLA\") devolve \"ola\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"oLa\") devolve \"OlA\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Procura e Referencia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "A función CLEAN() elimina todos os caracteres non-imprimíbeis do texto" +msgid "Row number" +msgstr "Número de fila" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(texto)" +msgid "Column number" +msgstr "Número de coluna" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"OLA\") devolve \"OLA\"" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Número absoluto (opcional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "A función SLEEK() elimina todos os espazos do texto." +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "Estilo do A1 (opcional)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(texto)" +msgid "Sheet name" +msgstr "Nome da folla" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Isto é un título\") devolve \"Istoéuntítulo\"" +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS cria un enderezo dunha cela. O parámetro Fila é o número da fila e o " +"Coluna é a identificación da coluna." -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "A función UPPER() devolve unha cadea de texto en maiúsculas." +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"O número absoluto indica o tipo de referencia: 1 ou omitido = Absoluta, 2 = " +"Fila absoluta, coluna relativa, 3 = Fila relativa; coluna absoluta e 4 = " +"Relativa." -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(texto)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 -#, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"ola\") devolve \"OLA\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 -#, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"OLA\") devolve \"OLA\"" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"O Estilo A1 define o tipo de enderezo a devolver. Se A1 é igual a TRUE (por " +"omisión), o enderezo é devolvido no estilo A1, en caso contrario será " +"devolvido no estilo R1C1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "A función LOWER() converte unha cadea de texto en minúsculas." +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "O nome da folla é o texto que indica o nome da folla." -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(texto)" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(fila; coluna; absoluto; estilo; nome_Folla)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"ola\") devolve \"ola\"" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) devolve $D$6 " -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"OLA\") devolve \"ola\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) devolve D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Código do carácter" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Folla1\") devolve Folla1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "A función CHAR() devolve o carácter especificado por un número." +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Folla1\") devolve Folla1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(código)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Folla1\") devolve Folla1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) devolve \"A\"" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -"A función CODE() devolve o código numérico do primeiro carácter dunha cadea de " -"caracteres." +"Devolve o número de áreas na cadea de referencia. unha área pode ser unha " +"única cela ou un conxunto de celas." -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(texto)" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(referencia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") devolve 75" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) devolve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "" -"Converte a cadea de texto que representa un valor para o seu valor real. " +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) devolve 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(texto)" +msgid "Index" +msgstr "Índice" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14,03\") devolve 14,03" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Texto procurado" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Devolve o parámetro indicado polo índice." -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(índice, parámetro1, parámetro2,...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Valor por omisión (opcional)" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") devolve o \"1º\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Referencia (opcional)" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) devolve 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Devolve a parte dun texto que coincide cunha expresión regular. Se o textonon " -"coincide coa expresión regular dada, o valor indicado como por omisión é " -"devolvido." +"A función COLUMN devolve a coluna da cela indicada. Se nonfor especificado " +"nengún parámetro é devolta a coluna da cela actual." -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "Se indica unha referencia entón o valor desta é devolvido." +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(referencia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" -"Se non se indica un valor por omisión asúmese un texto vacío. Se non se dá unha " -"referencia, asúmese o 0 (de forma que todo o texto coincidente é devolvido)." +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) devolve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(texto; expresion_regular; predefinición; referencia)" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) devolve 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"O número é 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\"" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "A función COLUMNS devolve o número de colunas dunha referencia." -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\"" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(referencia)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Substituición" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) devolve 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" -"Substitui todas as aparicións dunha expresión regular co texto de substituición" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) devolve 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(texto; expresion_regular; substituición)" +msgid "Row" +msgstr "Fila" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 e 15 e 16\";\"[0-9]+\";\"num\") devolve \"num e num e num\"" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 -#, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonométrico" +"Se lle indica un rango, devolve o valor guardado nunha fila/coluna " +"determinada. Se lle indica unha cela, que contén un array, entón devolve un " +"elemento do array." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "A función COS() devolve o coseno de x, onde x é dado en radiáns." +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(cela, fila, coluna)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(num_real)" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(rango, fila, coluna)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "O COS(0) é igual a 1,0" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) devolve o contido do B2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "O COS(PI() /2) é igual a 0,0" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1;2;2), se A1 é o resultado dun cálculo de array, devolve o seu " +"elemento (2,2)." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "A función ACOT() devolve a co-tanxente inversa un número." +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Devolve o contido da cela indicada polo texto de referencia. O segundo " +"parámetro é opcional." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(num_real)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(textoReferencia, estilo)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "O ACOT(0) é igual a 1,57079633" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), se A1 contén \"B1\", e B1 1 => devolve 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "A función SIN() devolve o seno de x, onde x é dado en radiáns." +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\") devolve o contido de A1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(num_real)" +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"A función ROW devolve a fila da cela indicada. Se non indica nengún " +"parámetro, é devolvida a fila da cela actual." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "O SIN(0) é igual a 0" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(referencia)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "O SIN(PI() /2) é igual a 1" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) devolve 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "A función TAN() devolve a tanxente de x, onde x é dado en radiáns." +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) devolve 4" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(num_real)" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "A función ROWS devolve o número de filas dunha referencia." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "A TAN(0,7) é igual a 0,84228838" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(referencia)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "A TAN(0) é igual a 0" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) devolve 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"A función ACOS() devolve o arco-coseno en radiáns e o valor está definido " -"matematicamente entre 0 e PI (inclusive)." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) devolve 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(num_real)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Valor a procurar" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "O ACOS(0,8) é igual a 0,6435011" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Vector onde procurar" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "O ACOS(0) é igual a 1,57079633" +msgid "Result vector" +msgstr "Vector de resultado" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"A función ASIN() devolve o arco-seno en radiáns e o valor está definido " -"matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"A función LOOKUP procura polo primeiro parámetro no vector de procura. " +"Devolve un valor no vector de resultado co mesmo índice que o valor " +"correspondente no vector de procura. Se o valor non estivese no vector de " +"procura, obterá o imediato menor. Se non corresponde nengún valor no vector " +"de procura, é devolvido un erro. O vector de procura deberá estar por orde " +"ascendente e os vectores de procura e de resultado deberán ter o mesmo " +"tamaño. Recoñecense valores numéricos, de texto e booleanos. A comparación " +"entre cadeas de caracteres non fai distinción entre maiúsculas e minúsculas." + +#: extensions/reference.xml:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(valor, vector_de_procura, vector_de_resultado)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(num_real)" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) para A1 = 1, A2 = 2 devolve o valor de B1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "O ASIN(0,8) é igual a 0,92729522" +msgid "Statistical" +msgstr "Estatística" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "O ASIN(0) é igual a 0" +msgid "Float" +msgstr "Real" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -"A función ATAN() devolve a arco-tanxente en radiáns e o valor está definido " -"matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)." +"A función SKEW() devolve unha estimación da inclinación dunha distribuición" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(num_real)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(número; número2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "A ATAN(0,8) é igual a 0,67474094" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(rango)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "A ATAN(0) é igual a 0" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) devolve 0,9768" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" msgstr "" -"A función COSH() devolve o coseno hiperbólico de x, que está definido " -"matematicamente como (EXP(x) + EXP(-x)) / 2." +"A función SKEWP() devolve a inclinación da povoación dunha distribuición" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(num_real)" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(número; número2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "O COSH(0,8) é igual a 1,33743495" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(rango)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "O COSH(0) é igual a 1" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) devolve 0,6552" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"A función SINH() devolve o seno hiperbólico de x, que está definido " -"matematicamente como (EXP(x) - EXP(-x)) / 2." +"A función MODE() devolve a moda dos datos, isto é, o valor que aparece con " +"máis frecuencia." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(num_real)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(número; número2; ...) " -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "O SINH(0,8) é igual a 0,88810598" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(rango)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "O SINH(0) é igual a 0" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) devolve 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "" -"A función TANH() devolve a tanxente hiperbólica de x, que está definida " -"matematicamente como SINH(x) /COSH(x)." +msgid "Cell range of values" +msgstr "Rango de celas con valores" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(num_real)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Segundo rango de celas con valores" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "A TANH(0,8) é igual a 0,66403677" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"A función CORREL() calcula o coeficiente de correlación de dous rangos de " +"celas." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "A TANH(0) é igual a 0 " +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(rango1; rango2)" + +#: extensions/statistical.xml:104 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"A función ACOSH() calcula o coseno hiperbólico inverso de x, isto é, o valor " -"cuxo coseno hiperbólico é x. Se x fose menor que 1.0, acosh() devolve un erro " -"Non-é-un-Número (NaN) e o errno é alterado." +"A función PEARSON() calcula o coeficiente de correlación de dous rangos de " +"celas. É a mesma función que a CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(num_real)" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(rango1; rango2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "O ACOSH(5) é igual a 2,29243167" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "O ACOSH(0) é igual a NaN" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "A función COVAR() calcula a co-varianza de dous rangos de celas." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." -msgstr "" -"A función ASINH() calcula o seno hiperbólico inverso de x, que é o valor cuxo " -"seno hiperbólico é x." +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(rango1; rango2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(num_real)" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "O ASINH(0,8) é igual a 0,73266826" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Posición (a partir do maior)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "O ASINH(0) é igual a 0" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "A función LARGE() devolve o k-ésimo maior valor do conxunto de datos." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." -msgstr "" -"A función ATANH() calcula a tanxente hiperbólica inversa de x, que é o valor " -"cuxa tanxente hiperbólica é x. Se o valor absoluto de x é maior que 1,0, a " -"ATANH() devolve non-é-un-número (NaN)." +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(rango; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(num_real)" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => o LARGE(A1:A3; 2) devolve 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "A ATANH(0,8) é igual a 1,09861229" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Posición (a partir do menor)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "A ATANH(0) é igual a 0" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "A función SMALL() devolve o k-ésimo menor valor do conxunto de datos." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." -msgstr "" -"Esta función calcula a arco-tanxente das dúas variábeis x e y. É semellante a " -"calcular a arco-tanxente de y/x, excepto que os signos de ambos os argumentos " -"son usados para determinar o cadrante do resultado." +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(rango; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(valor;valor)" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) devolve 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "A ATAN2(0,5;1,0) é igual a 1,107149 " +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Número a normalizar" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "A ATAN2(-0,5;2,0) é igual a 1,815775 " +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Media da distribuición" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Esta función transforma un ángulo en radiáns nun ángulo en graus." +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desviación estándar" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(num_real)" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "A función STANDARIZE() calcula un valor normalizado." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "O DEGREES(0,78) é igual a 44,69" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARIZE(x; media, desviazonEstandar) " -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "O DEGREES(1) é igual a 57,29" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARIZE(4; 3; 7) devolve 0,1429" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Ángulo (graus)" +msgid "Floating point values" +msgstr "Números reais" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Esta función transforma un ángulo en graus nun ángulo en radiáns." +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"A función KURT() calcula unha estimación non sesgada da kurtose dun conxunto " +"de datos. Ten de dar polo menos 4 valores, en caso contrario será devolvido " +"un erro." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(num_real)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(valor; valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "O RADIANS(75) é igual a 1,308" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "O RADIANS(90) é igual a 1,5707" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) devolve 1,344239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "A función PI() devolve o valor de PI." +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"A función KURTP() calcula a kurtose da povoación dun conxunto de datos. Ten " +"de dar polo menos 4 valores, en caso contrario será devolvido un erro." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(valor;valor;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() é igual a 3,141592654..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Aplicación de Folla de Cálculo de KOffice" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:263 +#, no-c-format +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) devolve -1,021" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa de KSpread " +#: extensions/statistical.xml:292 +#, no-c-format +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "A función DEVSQ() calcula a suma dos cadrados das desviacións." -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" +#: extensions/statistical.xml:293 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(valor; valor; ...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Nome da Área" +#: extensions/statistical.xml:294 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Indique o nome da área:" +#: extensions/statistical.xml:295 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) devolve 684,75" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "A área de texto está vacía." +#: extensions/statistical.xml:303 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Número de tentativas con éxito na mostra" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Comentario da Cela" +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "Número de tentativas" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:311 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "Número de tentativas con éxito" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "igual a" +#: extensions/statistical.xml:315 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "Tamaño da povoación" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "maior que" +#: extensions/statistical.xml:319 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "A función HYPGEOMDIST() devolve a distribuición hiperxeométrica." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "menor que" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "maior ou igual a" +#: extensions/statistical.xml:320 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "menor ou igual a" +#: extensions/statistical.xml:321 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) devolve 0,3522" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "entre" +#: extensions/statistical.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"A función GEOMEAN() devolve a media xeométrica dos argumentos. Este valor é " +"igual á raiz N-ésima do produto dos termos." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "fora do rango" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "diferente de" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Primeira Condición" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) devolve 30,45886" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Segunda Condición" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"A función HARMEAN() devolve a media harmónica dos N datos (N dividido pola " +"suma dos inversos dos datos)." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Terceira Condición" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "A cela é" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Estilo da cela" +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) devolve 28,588" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "diferente de" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Número de fallos" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Se o primeiro valor é un número o segundo ten que selo tamén." +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Número de tentativas con éxito" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 -msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "" -"Se o primeiro valor é unha cadea de caracteres, o segundo ten que sélo tamén." +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Probabilidade de éxito" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolidar" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "A función NEGBINOMDIST() devolve a distribuición binomial negativa." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Función:" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(tentativas;acertos;probabilidade_de_acerto) " -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Produto" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) devolve 0,152872629" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Deviación Estándar" +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "A función BINO() devolve a distribuición binomial." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Varianza" +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"O primeiro parámetro é o número de tentativas, o segundo parámetro é o " +"número de éxitos, e o terceiro é a probabilidade de éxito. O número de " +"tentativas debe ser maior que o número de éxitos e a probabilidade debe ser " +"menor ou igual a 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Re&ferencia:" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(tentativas;acertos;probabilidade_de_acerto)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "R&eferencias introducidas:" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) devolve 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Descrición na fila" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Valor (lista)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "De&scrición na coluna" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"A función SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) devolve a suma dos produtos dos valores. O " +"número de valores debe ser igual nas dúas listas. No caso contrario esta " +"función devolve Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Co&piar os datos" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(lista1;lista2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Engadir" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 31" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"O rango\n" -"%1\n" -"é demasiado pequeno" +"A función SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devolve a suma dos cadrados destes " +"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listas. No caso " +"contrario esta función devolve Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"O rango\n" -"%1\n" -"é grande de mais" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(lista1;lista2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 63" + +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Os rangos\n" -"%1\n" -"e\n" -"%2\n" -"teñen tamaños diferentes" +"A función SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) devolve a diferenza dos cadrados destes " +"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listas. No " +"casocontrario esta función devolve Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "A táboa de orixe sobreponse coa táboa de destino" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(lista1;lista2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve -5 " + +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"O rango\n" -"%1\n" -"non é válido" +"A función SUM2XMY() (SUM((x-y)^2)) devolve o cadrado das diferenzas destes " +"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listass.No " +"cCasocontrario esta función devolve un erro." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(lista1;lista2)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorar os separadores duplicados" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Probabilidade de fallar" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto e Vírgula" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"A función INVBINO() devolve a distribuición binomial negativa. O primeiro " +"parámetro é o número de tentativas, o segundo é o número de fallos e o " +"terceiro é a probabilidade de fallar. O número de tentativas debe ser maior " +"que o número de fallos e a probabilidade debe ser menor ou igual a 1." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulación" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(tentativas;fallos;probabilidade_de_fallo)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Espazo" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) devolve 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Número total de elementos" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Número de elementos a escoller" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." +msgstr "" +"A función COMBíN() calcula o número de combinacións posíbeis. O primeiro " +"parámetro é o número total de elementos. O segundo parámetro é o número de " +"elementos a escoller. Estes dous parámetros deben ser positivos, no caso " +"contrario a función devolve un erro. O primeiro parámetro debe ser maior do " +"que o segundo, en caso contrario a función tamén devolve un erro." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(total;escollidos)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Comezar na liña:" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) devolve 792" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Aspas:" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) devolve 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "A Inserir a Partir do Porta-Retallos" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Número de elementos a permutar" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Non existen datos no porta-retallos." +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." +msgstr "" +"A función PERMUT() devolve o número de permutacións. O primeiro parámetro é " +"o número de elementos e o segundo parámetro é o número de elementos usados " +"en cada permutación." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Non existen datos úteis no porta-retallos." +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(total;permutados)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "A Inserir o Ficheiro de Texto" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) é igual a 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada." +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) é igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Texto para as Colunas" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"A función AVERAGE() calcula a media de todos os valores pasados como " +"parámetros. Pode calcular a media dun intervalo AVERAGE(A1:B5) ou dunha " +"lista de valores AVERAGE(12;5;12,5)." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "nengún" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) é igual a 8" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Usuário:\n" -"(se necesario)" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) é igual a 7,25" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Valores de texto" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Porto:\n" -"(se necesario)" +"A función AVERAGEA() calcula a media dos argumentos dados. Os números, texto " +"e valores lóxicos serán incluidos no cálculo. Se a cela contivese texto ou " +"se o argumento é avaliado como falso, é interpretado como un valor igual a " +"cero (0). Se o argumento fose avaliado como verdadeiro, conta como un (1). " +"As celas vacías non son tidas en conta." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Nome da BD: " +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"untexto\";25.9;40.1) devolve 18.94" + +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -"Contrasinal:\n" -" (se necesario)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Seleccione as táboas:" +"A función AVEDEV() calcula a media das desviacións absolutas do conxunto de " +"dados con respeito da súa media." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Folla" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Follas" +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) devolve 7.84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Seleccione as colunas:" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de Datos" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Número real ou rango de valores" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Corresponder con todos os seguintes (E)" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Número real ou rango de valores" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Corresponder con un calquer dos seguintes (OU)" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"A función MEDIAN() calcula a mediana de todos os valores pasados como " +"parámetros. Pode calcular a mediana dun intervalo, utilizando MEDIAN(A1:" +"B5), ou dunha lista de valores, utilizando MEDIAN(12;5;12.5). As celas en " +"branco serán consideradas como cero, e as celas con texto serán ignoradas." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "é igual a" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "diferente de" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) é igual a 5,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "en" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) é igual a 7,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "non en" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "A función VAR() estima a varianza con base nunha mostra." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "tal como" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "maior que" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) é igual a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "menor que" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) é igual a 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "maior ou igual a" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) é igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "menor ou igual" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"A función VARIANCE() estima a varianza con base nunha mostra. É a mesma " +"función que VAR." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Distinto" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Ordenado por" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) é igual a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) é igual a 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Opcións da Pesquisa" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) é igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "Pesquisa de SQL:" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "A función VARA() calcula a varianza baseada nunha mostra." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Inserir na rexión" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "A comezar na cela" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) é igual a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) é igual a 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Aquí non pode indicar unha táboa." +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) é igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Ten que indicar unha rexión válida." +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "A función VARP() calcula a varianza con base nunha povoación inteira." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Ten que indicar unha cela válida." +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Non ten permisos para alterar os datos na base de datos." +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) é igual a 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "A execución da pesquisa fallou." +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) é igual a 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Non se obtivo nengun resultado con esta procura." +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) é igual a 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "O porto ten que ser un número" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"A función VARPA() calcula a varianza con base nunha povoación inteira. Os " +"valores de texto e os booleanos que sexan avaliados como falsos contan como " +"0, mentres que os avaliados como verdadeiros contan como 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "A contactar a base de datos..." +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Conectado. A obter a información das táboas..." +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) é igual a 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Esta base de datos non contén táboas" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) é igual a 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Non foi posíbel cargar o controlador" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) é igual a 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "A obter os meta-dados das táboas..." +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"A función STDEV() estima a desviación estándar con base nunha mostra. A " +"desviación estándar é unha medida de como os valores se encontran dispersos " +"do valor medio." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Ten de indicar polo menos unha táboa." +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Ten de indicar polo menos unha coluna." +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) é igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:910 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." msgstr "" -"O \"*\"e o \"?\"non son caracteres especiais válidos en SQL. Os substitutos " -"válidos son \"%\"ou \"_\". Quer substituilos?" +"A función STDEVA() estima a desviación estándar con base nunha mostra. A " +"desviación estándar é unha medida de como os valores se encontran dispersos " +"do valor medio. Se unha cela contivese texto ou o valor booleano Falso, " +"conta como 0. Se contivese o valor booleano Verdadeiro conta como 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Máis Opcións" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Procurar en toda a folla" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) é igual a 1, se A1 fose vacío " -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Procurar en:" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) é igual a 3,109, se A1 fose TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Valores das Celas" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"A función STDEVP() calcula a desviación estándar con base nunha povoación " +"inteira" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Dirección da procura:" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) é igual a 0,816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Ao Longo e para Baixo" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"A función STDEVPA() calcula a desviación estándar con base nunha povoación " +"inteira. Se unha cela referenciada contén texto ou o valor booleano Falso, " +"conta como 0. Se fose o valor booleano Verdadeiro, conta como 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Para Baixo e ao Longo" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Menos Opcións" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6;7;8) é igual a 0,816497..., se A1 estivese vacío" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Estilo da Folla" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) é igual a 2,69..., se A1 fose TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Escolla o estilo de folla a aplicar:" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) é igual a 3,11..., se A1 fose FALSE" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Non foi posíbel achar a imaxe %1." +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "" +"O número para o cal será calculada a integral da distribuición normal " +"estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %1." +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"A función GAUSS() devolve os valores da integral da distribuición normal " +"acumulada." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Non foi posíbel encontrar a folla de estilo do ficheiro XML \"%1\"." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Erro de procesamento da folla de estilo do ficheiro XML %1." +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) é igual a 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Inserir función" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "O número para o cal a distribuición normal estándar será calculada" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parámetros" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"A función PHí() devolve o valor da función de distribuición para a " +"distribuición estándar normal." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Esta función non ten parámetros." +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "A descrición non está disponíbel." +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) é igual a 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Pesquisa de Obxectivos" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Parámetro alfa" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Pesquisar valor:" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Parámetro beta" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Alterando a cela:" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Modo de acumulación" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Definir a cela:" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "A función GAMMADIST() devolve a distribuición Gama." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Valor actual:" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Se o último parámetro (acumulado) fose 0, calcula a función de densidade; se " +"fose 1, é devolta a distribuición." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Novo valor:" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Os tres primeiros parámetros deben ser positivos." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "A referencia da cela non é válida." +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulada)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "O valor do destino non é válido." +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) é igual a 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "A cela de orixe debe conter un valor numérico." +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) é igual a 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "A cela do destino debe conter unha fórmula." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Inicio" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "A iniciar..." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iteración:" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"A función BETADIST() devolve a función de densidade de probabilidade " +"acumulada beta." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "A pesquisa de obxectivos para a cela %1 atopou unha solución:" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Os dous últimos parámetros son opcionais. Definen os limites inferior e " +"superior, toamando os valores por omisión 0.0 e 1.0 respectivamente." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "A pesquisa de obxectivos para a cela %1 NON atopou nengunha solución." +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;início;fin)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Ir para a Cela" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) é igual a 0.675444" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Indique a cela:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) é igual a 0.537856" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Mover cara a direita" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"A función FISHER() devolve a transformada de Fisher para x e cría unha " +"función aproximada á distribuición normal." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Mover cara baixo" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Inserir filas" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) é igual a 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Inserir colunas" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) é igual a 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Inserir Celas" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"A función FISHERINV() devolve a inversa da transformación de Fisher para x e " +"cría unha función aproximada á distribuición normal." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Mover cara a esquerda" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Mover cara acima" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) é igual a 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Eliminar as filas" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) é igual a 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Eliminar as colunas" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Media linear da distribuición" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Eliminar as Celas" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Desviación estándar da distribuición" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "A fila está chea. Non é posíbel mover as celas para a direita." +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = densidade, 1 = distribuición" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "A coluna está chea. Non é posíbel desprazar as celas para baixo." +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "A función NORMDIST() devolve a distribuición normal acumulada." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Número é o valor da distribuición con base no cal será calculada a " +"distribuición normal." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "valorMedio é a media linear da distribuición." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Herda do estilo:" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "desviaciónEstandar é a desviación estándar da distribuición." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = 0 calcula a función de densidade; K = 1 calcula a distribuición." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Un estilo non pode herdar de si proprio." +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(número;valorMedio;desviacionEstandar;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "O estilo non pode herdar de \"%1\"por causa de referencias recursivas." +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) é igual a 0.934236" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "O estilo-pai non existe." +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) é igual a 0.842281" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Formato dos &Datos" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &Letra" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"O valor de probabilidade para o cal é calculada a distribuición logarítmica" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Posición" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Valor medio da distribuición logarítmica estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Contorno" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Desviación estándar da distribuición logarítmica estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "&Fondo" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "A función LOGNORMDIST() devolve a distribuición log-normal acumulada." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "Protección da &Cela" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(número;valorMedio;desviacionEstandar)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Formato de Cela" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) é igual a 0.01" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Xenérico" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Probabilidade" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." msgstr "" -"Este é o formato por omisión e KSpread detecta automaticamente o tipo de datos " -"actual, dependendo dos datos actuais da cela. Por omisión, KSpread xustifica á " -"direita os números, datas e horas, mentres todo o resto é xustificado á " -"esquerda." +"A función LOGINV() calcula o inverso da distribuición log-normal acumulada." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"A notación para números usa a notación escollida no KControl -> " -"Rexional e Acesibilidade -> Números. Os números son xustificados á direita por " -"omisión." +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; media; desviacionEstandar) " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaxe" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "O LOGINV(0,1;0;1) é igual a 0,2776" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Cando teña un número na cela actual e cambie o formato da cela de xenérico para " -"Porcentaxe, o número da cela actual será multiplicado por 100. Por exemplo, se " -"ten 12 e define o formato da cela como Porcentaxe, o número ficará igual a 1 " -"200 %. Se volta para o formato de cela xenérico, volverá a colocalo como 12.\n" -"Tamén pode usar o ícone de Porcentaxe na barra de formato." +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "O valor para o cal é calculada a distribuición normal estándar" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Monetario" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "A función NORMSDIST() devolve a distribuición normal estándar." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"O formato Monetario converte o seu número a notación monetaria, usando a " -"configuración definida no KControl en Rexional e Acesibilidade -> " -"Diñeiro. Mostrarase o símbolo monetario e a precisión será a definida no " -"KControl.\n" -" Pode usar o ícone Monetario na barra de formato para definir o formato da " -"cela." +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Notación Científica" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) é igual a 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"O formato científico mostra o seu número, usando a notación científica. Por " -"exemplo, o 0,0012 será impreso como 1,2E-03. Ao volver ao formato xenérico, " -"volverá a mostrar 0,0012." +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Parámetro lambda" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"O formato de fracción transforma o seu número nunha fracción. Por exemplo, o " -"0,1 poderá ser convertido en 1/8, 2/16, 1/10, etc. O tipo da fracción defínese " -"escolléndoa no campo á direita. Se non hai unha fracción exacta no modo de " -"fracción escollido, escollerase a máis próxima.\n" -"Por exemplo, cando tiver 1,5 como número, se escolle Fracción e 16-avos 1/16, " -"irá obter \"1 8/16\", que é unha fracción exacta. Se tivese 1,4 como número na " -"súa cela, e escolle a Fracción e os 16-avos 1/16, entón a cela irá mostrar \"1 " -"6/16\", que é a fracción de 16-avos máis próxima." +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "A función EXPONDIST() devolve a distribuición exponencial." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Formato da data" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "O parámetro lambda debe ser positivo." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." msgstr "" -"Para introducir unha data, deberá indicala nun dos formatos definidos no " -"KControl, en Rexional e; Acesibilidade -> Data e Hora. Existen dous formatos " -"aquí definidos: o das datas e o das datas abreviadas.\n" -" Iguar que pode arrastar os números, pode tamén arrastar as datas, paraque as " -"próximas celas tamén aceiten datas." +"Con acumulada = 0 calcula a función de densidade; con acumulada = 1 calcula " +"a distribuición." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Formato da hora" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulada)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Isto formata o contido da cela como unha hora. Para indicar unha hora,deberá-a " -"indicar co Formato definido no KControl, en Rexional e Acesibilidade -> " -"Data e Hora. Na diálogo do Formato da Cela, poderá definircomo mostrar a hora, " -"con base nunha das opcións disponíbeis. O formato por omisión é o definido no " -"KControl. Cando o número da cela non teña sentido como unha hora, KSpread " -"mostrará 00:00 no formato global que ten no KControl." +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) é igual 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) é igual a 0.776870" + +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "A función WEIBULL() devolve a distribuición Weibull." + +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"Isto formata o contido da cela como texto. Pode ser útil se quer tratarun " -"número como texto en vez de como número, como por exemplo un códigopostal. Se " -"configura un número co formato de texto, ficará xustificado á esquerda. Cando " -"os números son formatados como texto, non poderán serusados nos cálculos ou " -"fórmulas. Isto tamén afecta á forma como a cela é xustificada." +"Os parámetros alfa e beta deben ser positivos, e o número (primeiro " +"parámetro) non poderá ser negativo." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulada)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"O formato personalizado aínda non funciona. Será activado na próxima versión." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) é igual a 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) é igual a 0.864665" + +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"Isto mostrará unha antevisión da súa escolla, para que poda saber o quefai, " -"antes de premer no botón OK aplicá-lo." +"A función NORMINV() devolve a inversa da distribuición normal acumulada. O " +"número debe estar entre 0 e 1 (exclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Mostra as opcións de para os formatos fracción, data e hora." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Aqui pode Engadir un sufixo, como un símbolo $HK, ao fin do contido de cada " -"cela no formato asinalado." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789) é igual a 1.3333" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "variábel" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Valor central da distribuición normal" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"Pode controlar cantos díxitos mostrar despois da vírgula decimal nos valores " -"numéricos. Isto tamén pode ser axustado cos ícones Aumentar a Precisión e " -"Diminuír a Precisión da barra de formato. " +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Desviación estándar da distribuición normal" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"Aquí pode engadir un prefixo, como un símbolo $, no inicio do contido de cada " -"cela no formato indicado." +"A función NORMINV() devolve a inversa da distribuición normal acumulada. O " +"número debe estar entre 0 e 1 (exclusive) e STD debe ser positivo." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(número;valorCentral;desviaciónEstandar)" + +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) é igual a 69.41" + +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"Pode escoller se os valores positivos son mostrados cun + inicial ese os " -"valores negativos son mostrados a vermello." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Sufixo:" +"A función GAMMALN() devolve o logaritmo natural da función Gamma: G(x). O " +"parámetro \"número\" debe ser positivo." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(número)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisión:" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) é igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Parámetro lambda (o valor medio)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Moeda:" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "A función POISSON() devolve a distribuición de Poisson." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Medios 1/2" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Os valores lambda e número deben ser positivos." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Cuartos 1/4" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(número;lambda;acumulativo)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Oitavos 1/8" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) é igual a 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "16-avos 1/16" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) é igual a 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Décimas 1/10" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Intervalo do nível de confianza" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Centésimas 1/100" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Desviación estándar para a povoación total" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Un díxito 5/9" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Tamaño da povoación total" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Dous díxitos 15/22" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"A función CONFIDENCE() devolve o intervalo de confianza para a media da " +"povoación." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Tres díxitos 153/652" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"O parámetro alfa debe estar entre 0 e 1 (exclusive), a desvíación estándar " +"debe ser positiva e o tamaño debe ser maior ou igual a 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Sistema: " +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;desviazonEstandar;tamaño) " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr "(=[mm] ::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) é igual a 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr "(=[hh] ::mm::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Graus de liberdade da distribuición t" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr "(=[hh] ::mm)" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Modo (1 ou 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "A función TDIST() devolve a distribuición t." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"O modo = 1 devolve o test dunha cola e o modo = 2 devolve o test con duas " +"colas." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Altura por omisión (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(número;graus_liberdade;modo)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Pré-escoller" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) é igual a 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Graus de liberdade 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Graus de liberdade 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fondo:" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "A función FDIST() devolve a distribuición f." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Sen Cor" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(número;graus_liberdade_1;graus_liberdade_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Listas Personalizadas" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) é igual a 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Lista:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Graus de liberdade" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Entrada:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"A función CHIDIST() devolve o valor da probabilidade do Chi cadrado indicado " +"para o cal se confirma unha hipótese." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST calcula o valor do Chi-cadrado a ser dado para unha mostra " +"aleatoria, calculado a partir da suma do (valor observado-valor esperado) ^2/" +"valor esperado para todos os valores coa distribuición Chi cadrado teórica, " +"e determina a partir desta a probabilidade de erro da hipótese a testar." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&piar" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(número;graus_liberdade)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Quer realmente borrar esta lista?" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5) devolve 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Eliminar a Lista" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Cifras decimais" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." msgstr "" -"A área da entrada non está vacia.\n" -"Quer continuar?" +"A función DOLLAR() converte un número en texto usando o formato monetario," +"coa parte fraccionaria arredondada ás cifras especificado. Aínda que o nome " +"sexa DOLLAR, esta función fará a conversión de acordo co formato rexional." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Aplicar a todas as follas" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(número,cifras_decimais)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Opcións xerais" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) devolve \"1403.77 EUR\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Imprimir a &grella" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4) devolve \"-0.1230 EUR\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Imprimir o indicador de &comentarios" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Sen_espazos " -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Imprimir o indicador de &fórmulas" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"A función FIXED() arredonda un número ao número de cifras " +"decimaisespecificado, formata o número con formato decimal, e devolve o " +"resultado como texto. Se o número de cifras fose negativo, o número é " +"arredondado á esquerda da vírgula. Se omite o número de cifras decimais, " +"asúmese como 2. Se o parámetro opcional sen_espazos fose verdadeiro, os " +"separadores de millares non aparecerán." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Imprimir os &obxectos" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(número,cifras_decimais,sen_espazos) " -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Imprimir os gráfi&cos" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) devolve \"1 234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Rangos" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) devolve \"1 234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Intervalo a imprimir:" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) devolve \"44,33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Repetir as colunas en cada páxina:" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "O texto no que desexa substituír" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Repetir as filas en cada páxina:" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "A parte que desexa substituír" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Escalar a Impresión" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "O texto de reemprazo" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ampliación:" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Ocorrencia de substituición" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"SUBSTITUTE() substitui novo_texto por texto_antigo nunha cadea de texto. Se " +"num_instancia é especificado, só esa instancia de texto_antigo é " +"substituida. Caso contrario, todas as ocorrencias de texto_antigo serán " +"substituidas por novo_texto. Utilice SUBSTITUTE cando queira substituír " +"texto específico, e REPLACE cando queira substituír todo o texto que ocorra " +"nunha localización dada." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Máximo de páxinas:" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(texto; texto_antigo; novo_texto; num_instancia)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Datos de Custo\";\"Custo\";\"Vendas\") devolve \"Datos de Vendas" +"\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Sen Limite" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) devolve \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) devolve \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "O campo de impresión non é válido, os cambios van ser ignorados." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "O texto que quer procurar" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "O texto que conten o texto_a_procurar" + +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Índice específico onde iniciar a pesquisa" + +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"O intervalo de colunas repetidas non é válido; os cambios van ser ignorados.\n" -" Debería estar no formato coluna:coluna (p.ex. B:C)" +"A función SEARCH() procura unha cadea de texto (texto_a_procurar) dentro " +"doutra cadea (dentro_do_texto) e devolve o número do ponto inicial de " +"texto_a_procurar, a contar desde o carácter máis á esquerda de " +"dentro_do_texto." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -"O rango de filas repetidas non é válido; os cámbios van ser ignorados.\n" -" Debería estar no formato fila:fila (p.ex. 2:3) " - -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Apegar Inserindo as Celas" +"Pode usar os caracteres especiais signo de interrogación (?) e asterisco (*)." +"Un signo de interrogación corresponde a un carácter único, mentres un " +"asterisco corresponde a unha cadea arbitraria." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Configurar KSpread" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"O parámetro num_inicío indica o carácter onde iniciar a procura. Ao primeiro " +"carácter correspondelle o número 1. Se num_inicío é omitido, asúmese como 1. " +"SEARCH non distingue entre maiúsculas e minúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Configuración da Localización" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(texto_a_procurar,dentro_do_texto,num_inicío) " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Sentencias\";3) devolve 5 " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"beneficios\";\"Marxe de Beneficios\") devolve 10" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"A función T() devolve o texto a que se refere o valor. Se o valor fose, ou " +"referenciase, texto, T devolve o valor. Se o valor non corresponde a texto, " +"T devolve un texto en branco." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Disposición da Páxina" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografía" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"Koffice\") devolve \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Comportamento da Verificación Ortográfica" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) devolve \"\"(cadea valeira)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "A función TEXT() converte un valor en texto." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Configuración de Texto-para-Fala" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(valor)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) devolve \"1234.56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "Act&ualizar a Configuración Local" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") devolve \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Lingua: %1" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Cadea de Caracteres" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Formato por omisión dos números: %1" +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"A función PROPER() converte a primeira letra de cada palabra en maiúsculas, " +"e o resto para minúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Formato de datas longo: %1" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Formato de datas curto: %1" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"isto é un título\") devolve \"Isto É Un Título\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Formato da hora: %1" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Primeiro texto" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Formato monetario: %1" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Texto co cal comparar" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Número de follas a&bertas no inicio:" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Comparar con distinción de maiúsculas (verdadeiro/falso)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"Controla cantas follas de traballo serán criadas, se escolle a opción Comezar " -"cun documento vacío, no inicio de KSpread." +"A función COMPARE() devolve 0 se as dúas secuencias de texto son iguais; -1 " +"se a primeira for menor en valor que a segunda; caso contrario devolve 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&Número de ficheiros a mostrar na lista de Ficheiros Recentes:" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(texto1; texto2; booleano)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." -msgstr "" -"Controla o número máximo de ficheiros que son mostrados cando selecciona " -"Ficheiro->Abrir un Recente." +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) devolve 0 " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Período do au&to-guardado (minutos) :" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) devolve 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Non guardar automaticamente" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) devolve 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Aquí poderá escoller o tempo entre guardados automáticos, ou desactivar esta " -"funcionalidade coa opción 'Non guardar automaticamente' (arraste a barra para o " -"extremo esquerdo)." +"A función EXACT() devolve Verdadeiro se as dúas secuencias de texto son " +"iguais; caso contrario devolve Falso." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Criar copias de seguridade" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(texto1;texto2)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "" -"Marque esta opción se quer criar copias de seguridade. Esta opciónestá marcada " -"por omisión." +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") devolve Verdadeiro" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Mostrar a barra de desprazamento &vertical" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") devolve Falso " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "" -"Habilite ou desabilite esta opción para acochar a barra de " -"desprazamentovertical en todas as follas." +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Texto ao cal desexa substituír alguns caracteres" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Mostrar a barra de desprazamento &horizontal" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Posición dos caracteres a substituír" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" -"Habilite ou desabilite esta opción para acochar a barra de " -"posicionamentohorizontal en todas as follas." +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Número de caracteres a substituír" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Mostrar a cabeceira da c&oluna" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "O texto que ha substituír os caracteres do texto vello" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -"Marque esta opción para mostrar as letras das colunas acima de cada folla de " -"traballo." +"A función REPLACE() substitui parte dunha cadea de caracteres por outra " +"diferente." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Most&rar a cabeceira da fila" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(texto;posición;lonxitude;novo_texto) " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "Active esta opción para mostrar os número de filas á esquerda." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") devolve \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Mostrar as pe&stanas" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") devolve \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Especifica o índice onde iniciar a pesquisa" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Esta opción controla se as pestanas das follas son mostradas no fondo da folla " -"de traballo." +"A función FIND() procura unha cadea de texto (texto_a_procurar) dentro de " +"outra cadea de caracteres (dentro_do_texto) e devolve o número do ponto " +"inicial de texto_a_procurar, a partir do carácter máis á esquerda de " +"dentro_do_texto." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Mostrar a barra de &fórmulas" +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"O parámetro num_inicío especifica o carácter onde comezar a pesquisa. Se " +"num_inicío é omitido, o primeiro carácter corresponde ao número 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Aquí pode escoller se mostrar ou acochar a barra de Fórmulas." +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." +msgstr "" +"Tamén pode usar a función SEARCH pero, ao contrario do que esta, FIND " +"distingue maiúsculas de minúsculas e non permite caracteres especiais." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Mostrar a barra de &estado" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(texto_a_procurar;dentro_do_texto;num_inicío) " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Desmarque esta opción para acochar a barra de estado." +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") devolve 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Limite de desfacer/refacer:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") devolve 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Modo de &completación:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread en KOffice\";4) devolve 12 " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Texto orixinal" + +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Tamaño" + +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." msgstr "" -"Permítelle escoller o modo de completación (automática) do texto, de entreunha " -"lista de opcións." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Mensaxe" +"A función MID() devolve unha sub-cadea que contén \"tamaño\" caracteres " +"desta cadea de texto, a contar desde \"posición\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-Automática" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(texto;posición;tamaño)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Premer Enter mover o cursor da cela cara:" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(texto;posición)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) devolve \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Acima" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) devolve \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "En baixo, Primeira Coluna" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "A función LEN() devolve a lonxitude ou tamaño da cadea de texto." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 -msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." -msgstr "" -"Cando teña escollida unha cela, premer na tecla Enter fará que o cursor da cela " -"se mova unha posición para a esquerda, direita, cima oubaixo, dependendo da " -"escolla nesta lista." +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Método de cálculo:" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"olá\") devolve 3" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" -"Esta lista pode ser usada para escoller o cálculo efectuado pola función Resumo " -"da Barra de Estado." +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") devolve 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." -msgstr "" -"Permítelle definir a cantidade de indentación usada pola opción Aumentar " -"aIndentación e Diminuír a Indentación no menú Formato." +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "A función TRIN() devolve o texto con espazos únicos entre palabras." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Paso de &indentación (%1) :" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "Mo&strar mensaxe de erro para as fórmulas non válidas" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\"olá KSpread \") devolve \"olá KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Se habilita esta opción, aparecerá unha mensaxe que indica se o que introduciu " -"nunha cela non pode ser comprendido por KSpread." +"A función CONCATENATE() devolve unha cadea que é a concatenación dascadeas " +"de caracteres dadas como parámetros." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Cor da &grella:" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(texto;texto;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" -"Prema aquí para mudar a cor da grella, isto é, a cor dos contornos de cadacela." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") devolve \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "Contornos da &páxina:" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Cantidade de caracteres" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -"Cando o elemento Ver -> Mostrar o Contorno da Páxina estexa marcado, serán " -"mostrados os contornos da páxina. Prema aquí para escoller outra cor paraos " -"contornos, que non o vermello por omisión." +"A función RIGHT() devolve unha sub-cadea de texto que contén os \"lonxitude" +"\" caracteres máis á direita do texto. A cadea completa é devolta se " +"\"lonxitude\" excede o tamaño do texto." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Tamaño por omi&sión da páxina:" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(texto;lonxitude)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) devolve \"lo\"" + +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) devolve \"KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") devolve \"d\"" + +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"Escolla o tamaño de páxina por omisión da súa folla de cálculo, entre dos " -"tamaños de páxina máis comuns.\n" -" Lémbrese que pode cambiar o tamaño da páxina da folla actual co diálogo " -"Formato -> Disposición da Páxina." +"A función LEFT() devolve unha sub-cadea que contén os '\"lonxitude\" " +"caracteres máis á esquerda da cadea de texto. A secuencia completa é " +"devolvida se \"lonxitude\" excede o tamaño do texto." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "&Orientación por omisión da páxina:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(texto;lonxitude)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 -msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Escolla a orientación da folla: retrato (vertical) ou apaisado (horizontal) .\n" -" Lémbrese de que pode cambiar a orientación da folla actual co diálogo Formato " -"-> Disposición da Páxina." +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) devolve \"he\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&Unidade por omisión da páxina:" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) devolve \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Escolla a unidade por omisión que será usada na súa folla.\n" -" Lémbrese de que pode cambiar a unidade da folla actual usando o diálogo " -"Formato -> Disposición da Páxina." +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") devolve \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Ignorar todas as palabras en maiúsculas" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Número de repeticións" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Se marca esta opción, as palabras escritas en maiúsculas non son verificadas " -"ortograficamente. Isto poderá ser útil se tiver acrónimos, como por exemplo " -"KDE." +"A función REPT() repete o primeiro parámetro tantas veces como se indica no " +"segundo parámetro." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Non verificar palabras comezadas por maiúscula" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(texto;veces)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"kspread\";3) devolve \"kspreadkspreadkspread\"" + +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Marque esta opción se quer que o verificador ortográfico ignore a " -"capitalización do título, como por exemplo 'A Miña Folla' ou 'A miña Folla'. Se " -"a opción estivese desmarcada, o verificador ortográfico pedirá unha letra " -"maiúscula nos substantivos do título." +"A función ROT() cifra un texto, desprazando cada un dos seus caracteres 13 " +"posicións no alfabeto. Despois da letra Z o alfabeto comeza novamente no " +"A(rotación)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Falar o el&mento baixo o rato" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "Ao aplicar novamente a función de cifra ao texto resultante decifra-o." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "&Falar o elemento focalizado" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Falar as a&xudas" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") devolve \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Falar o &Que É Isto? " +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") devolve \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "Dicir &se está inactivo" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"A función TOGGLE() converte os caracteres minúsculos en maiúsculos e os " +"maiúsculos en minúsculos." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Fa&lar os atallos" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Ant&ecedido da palabra:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"ola\") devolve \"OLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Atallo" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"OLA\") devolve \"ola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "In&tervalo de sondaxe:" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"oLa\") devolve \"OlA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "A función CLEAN() elimina todos os caracteres non-imprimíbeis do texto" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Área: %1" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Quer realmente borrar este nome de área?" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"OLA\") devolve \"OLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Eliminar Área" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "A función SLEEK() elimina todos os espazos do texto." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Editar a Área" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Celas:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Isto é un título\") devolve \"Istoéuntítulo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Folla:" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "A función UPPER() devolve unha cadea de texto en maiúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Nome da área:" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Redimensionar a Fila" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ola\") devolve \"OLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Redimensionar a Coluna" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"OLA\") devolve \"OLA\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Series" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "A función LOWER() converte unha cadea de texto en minúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Inserir os Valores" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Insere as series verticalmente, unha por baixo da outra" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"ola\") devolve \"ola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Insere as series horizontalmente, da esquerda para a dereita" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"OLA\") devolve \"ola\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Código do carácter" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Linear (2,4,6,...)" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "A función CHAR() devolve o carácter especificado por un número." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Xera unha serie de \"início\"até \"fin\"e, en cada etapa, engadelle o " -"valorindicado no \"paso\". Isto cría unha serie na que cada valor é un " -"\"paso\"maior que o valor anterior." +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(código)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Xeométrica (2,4,8,...)" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) devolve \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Xera unha serie de \"inicio\"até \"fin\"e, en cada paso, multiplica o valorpolo " -"\"paso\". Se usa un paso de 5, xerará unha lista do tipo: 5, 25, 125, 625, xa " -"que o 5 multiplicado por 5 (paso) é igual a 25, e este valor multiplicado por 5 " -"é igual a 125, que a súa vez multiplicado por 5 é igual a 625." +"A función CODE() devolve o código numérico do primeiro carácter dunha cadea " +"de caracteres." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Valor inicial:" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") devolve 75" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Valor final:" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "" +"Converte a cadea de texto que representa un valor para o seu valor real. " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Valor do paso:" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(texto)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Os valores inicial e final deben ser positivos." +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") devolve 14,03" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 -msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." -msgstr "" -"O valor final debe ser maior do que o inicial ou senon o paso debe ser menor " -"que \"1\"." +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Texto procurado" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Nengún dos valores de Inicio, Fin ou Paso pode ser igual a cero." +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "O valor de paso debe ser diferente de 1" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Valor por omisión (opcional)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 -msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." -msgstr "" -"O valor do paso ten que ser maior que cero. En caso contrario a serie linear " -"éinfinita." +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Referencia (opcional)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Se o valor inicial é maior do que o final o paso debe ser menor que cero." +"Devolve a parte dun texto que coincide cunha expresión regular. Se o " +"textonon coincide coa expresión regular dada, o valor indicado como por " +"omisión é devolvido." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "O paso é negativo." +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "Se indica unha referencia entón o valor desta é devolvido." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." -msgstr "Se o paso é negativo, o valor inicial debe ser maior do que o final." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +msgstr "" +"Se non se indica un valor por omisión asúmese un texto vacío. Se non se dá " +"unha referencia, asúmese o 0 (de forma que todo o texto coincidente é " +"devolvido)." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Indique as follas acochadas a mostrar:" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(texto; expresion_regular; predefinición; referencia)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Indique as colunas acochadas a mostrar:" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"O número é 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\"" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Indique as filas acochadas a mostrar:" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\"" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Coluna: %1" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Substituición" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Fila: %1" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "" +"Substitui todas as aparicións dunha expresión regular co texto de " +"substituición" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "A Ordenar" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(texto; expresion_regular; substituición)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 e 15 e 16\";\"[0-9]+\";\"num\") devolve \"num e num e num\"" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Ordena&r as Filas" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonométrico" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Ordenar as &Colunas" +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "A función COS() devolve o coseno de x, onde x é dado en radiáns." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar Por" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(num_real)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Despois Por" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "O COS(0) é igual a 1,0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Criterio de Ordenación" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "O COS(PI() /2) é igual a 0,0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Primeira Chave" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "A función ACOT() devolve a co-tanxente inversa un número." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Usar unha lista personalizada" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(num_real)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Copiar o &formato das celas (Contornos, Cores, Estilo de Texto)" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "O ACOT(0) é igual a 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Ordenación con distinción de maiúsculas" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "A función SIN() devolve o seno de x, onde x é dado en radiáns." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr "(Coluna %1)" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(num_real)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Coluna %1" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "O SIN(0) é igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr "(Fila %1)" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "O SIN(PI() /2) é igual a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Fila %1" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "A función TAN() devolve a tanxente de x, onde x é dado en radiáns." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "A primeira fila &contén as cabeceiras" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(num_real)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "A &primeira coluna contén as cabeceiras" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "A TAN(0,7) é igual a 0,84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Apegado Especial" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "A TAN(0) é igual a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Apegar o Que" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"A función ACOS() devolve o arco-coseno en radiáns e o valor está definido " +"matematicamente entre 0 e PI (inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Todo" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(num_real)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Todo sen contornos" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "O ACOS(0,8) é igual a 0,6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "O ACOS(0) é igual a 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescreber" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"A función ASIN() devolve o arco-seno en radiáns e o valor está definido " +"matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Soma" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "O ASIN(0,8) é igual a 0,92729522" + +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "O ASIN(0) é igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"A función ATAN() devolve a arco-tanxente en radiáns e o valor está definido " +"matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)." + +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "A ATAN(0,8) é igual a 0,67474094" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "A ATAN(0) é igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"A función COSH() devolve o coseno hiperbólico de x, que está definido " +"matematicamente como (EXP(x) + EXP(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "O COSH(0,8) é igual a 1,33743495" + +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "O COSH(0) é igual a 1" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"A función SINH() devolve o seno hiperbólico de x, que está definido " +"matematicamente como (EXP(x) - EXP(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "O SINH(0,8) é igual a 0,88810598" + +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "O SINH(0) é igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"A función TANH() devolve a tanxente hiperbólica de x, que está definida " +"matematicamente como SINH(x) /COSH(x)." + +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "A TANH(0,8) é igual a 0,66403677" + +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "A TANH(0) é igual a 0 " + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"A función ACOSH() calcula o coseno hiperbólico inverso de x, isto é, o valor " +"cuxo coseno hiperbólico é x. Se x fose menor que 1.0, acosh() devolve un " +"erro Non-é-un-Número (NaN) e o errno é alterado." + +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "O ACOSH(5) é igual a 2,29243167" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "O ACOSH(0) é igual a NaN" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"A función ASINH() calcula o seno hiperbólico inverso de x, que é o valor " +"cuxo seno hiperbólico é x." + +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "O ASINH(0,8) é igual a 0,73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "O ASINH(0) é igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"A función ATANH() calcula a tanxente hiperbólica inversa de x, que é o valor " +"cuxa tanxente hiperbólica é x. Se o valor absoluto de x é maior que 1,0, a " +"ATANH() devolve non-é-un-número (NaN)." + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "A ATANH(0,8) é igual a 1,09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "A ATANH(0) é igual a 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Esta función calcula a arco-tanxente das dúas variábeis x e y. É semellante " +"a calcular a arco-tanxente de y/x, excepto que os signos de ambos os " +"argumentos son usados para determinar o cadrante do resultado." + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(valor;valor)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "A ATAN2(0,5;1,0) é igual a 1,107149 " + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "A ATAN2(-0,5;2,0) é igual a 1,815775 " + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Esta función transforma un ángulo en radiáns nun ángulo en graus." + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "O DEGREES(0,78) é igual a 44,69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "O DEGREES(1) é igual a 57,29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Ángulo (graus)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Esta función transforma un ángulo en graus nun ángulo en radiáns." + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(num_real)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "O RADIANS(75) é igual a 1,308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "O RADIANS(90) é igual a 1,5707" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "A función PI() devolve o valor de PI." + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() é igual a 3,141592654..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Escolla de Follas" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Escoller todas as follas." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Escoller follas." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Anular a Selección." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Borrar follas." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Follas Disponíbeis " + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Follas disponíbeis." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Lista de todas as follas disponíbeis.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +" Para imprimir unha folla, terá que escoller unha ou máis follas nesta lista " +"e usar os botóns para inserir as escollidas na lista da direita, que indica " +"todas as follas a imprimir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +" Pode inserir unha folla tantas veces cantas queira, desta maneira será " +"impresa múltiplas veces. Isto é útil para divisións ou para páxinas de " +"título, porexemplo." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Move a folla escollida para a cima." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Move a folla escollida cara riba." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Move a folla escollida cara baixo." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Move a folla escollida para o fondo." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Follas Escollidas" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Lista das follas a imprimir na orde dada." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Lista das follas a imprimir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +" Só as follas que se listen aquí serán impresas, ademais na mesma orde. " +"Podecambiar a orde cos botóns para subir ou baixar.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +" Mesmo é posíbel imprimir unha folla máis dunha vez. Basta inserir a " +"folladesexada de novo e ordenar a lista de acordo coas súas necesidades." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"Poderá escoller aquí o estilo, tamaño e cor do tipo de letra, incluíndo " +"algunhas opcións adicionais como texto subliñado ou tachado, do texto da " +"cela actual. A parte inferior da páxina mostra unha antevisión do formato de " +"texto escollido.\n" +" O tipo de letra por omisión está definido para todas as celas no menú " +"Formato -> Xestor de Estilos co estilo agora usado." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variado (Sen Alteracións)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Escolla o estilo de letra para as celas que ten escollidas.Cando escolla " +"varias celas con estilos diferentes, o estilo mostrado pon-se como Variante " +"(Sen Alteracións) e se o deixa desta forma manterá a configuración actual " +"para cada cela. Se o muda para Roman,por exemplo, cambiará o estilo de todas " +"as celas para Roman." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Escolla a espesura da letra para as celas que ten escollidas.Se escolle " +"varias celas con espesuras diferentes, o estilo mostrado porá-se como " +"Variante (Sen Alteracións) e se o deixa desta forma manterá a configuración " +"actual para cada cela. Se o mudar para Negrito, por exemplo, porá o estilo " +"de todas as celas en Negrito." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "Se habilita esta opción, o texto da cela actual será subliñado." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Espesura:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Escolla a cor para o texto da cela actual. Se preme na barra de cores," +"mostrarase o diálogo de Escolla de Cores normal de KDE, onde poderáescoller " +"a nova cor." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Tachado" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "Esta opción tachará o texto da cela actual." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Esta lista mostra todas as familias de tipos de letra disponíbeis. Prema " +"nunha familia para a atribuíla á cela actual." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"Poderá ter unha antevisión do tipo de letra escollido para a cela actual." + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Sub-total " + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Engadir Sub-total a:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Utilizar a función:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Para cada cambio en:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "Substitui&r os sub-totais actuais " + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "Salto de &páxina entre grupos" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "Re&sumo por baixo da data" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Só &o resumo" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ignorar as celas en branco ao procurar os cambios" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Define a posición horizontal do contido na cela.\n" +"Normal é o valor por omisión e basease no formato que escolla.\n" +"Esquerda significa que o contido será mostrado á esquerda na cela\n" +"Centro significa que o contido será centrado na cela.\n" +"Direita significa que o contido será mostrado á direita na cela." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Resta" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Normal" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Produto" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Aliñar ao Centro" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "División" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Define a posición vertical do contido da cela.\n" +"Acima significa que o contido será mostrado na parte superior da " +"cela.\n" +"Medio significa que o contido será centrado verticalmente na cela.\n" +"Fondo significa que o contido será mostrado no fondo da cela." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Todos os Estilos" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Medio" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos Aplicados" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Aliñar ao Fondo" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos Personalizados" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierárquico" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"O seu texto irá aparecer orientado co ángulo que defina aqui. Os " +"valorespositivos irán rodalo en sentido anti-horario e os negativos en " +"sentido horario." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Opción do Texto" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "estilo%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Isto só está disponíbel cando a rotación é de 0°.\n" +"\"División de texto\" divide o texto de maneira que se axuste ao tamaño da " +"cela. Se non o marca, o texto disporáse nunha liña e o tamaño da cela será " +"axustado ao do texto.\n" +"Vertical pon o texto en vertical." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Sub-totais" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "División de texto" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Texto vertical" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Ten que indicar polo menos unha coluna para Engadir os sub-totais." +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Indentación" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Soma Total" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Permítelle definir a cantidade de indentación usada pola opción Formato -> " +"Aumentar Indentación ou Formato -> Diminuír Indentación." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Coluna \"%1\"" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Se marca esta opción, terá o mesmo efeito que Datos -> Xuntar Celas. Terá " +"que ter polo menos dúas celas consecutivas escollidas. Esas celas serán " +"reunidas nunha única cela maior.\n" +" Cando escolla unha cela xuntada e desmarque esta opción,entón todas as " +"celas han voltar ao seu tamaño orixinal, antes da fusión. Ten o mesmo efeito " +"que a opción Datos -> Separar as Celas." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "DesvEst" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Xuntar as celas" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "DesvEstP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Tamaño da Cela " -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Varianza" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"A unidade aquí usada é a definida na diálogo Formato -> Disposición da " +"Páxina." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarianzaP" +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Altura por omisión (%1) " -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Limp&ar todo" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Se marca esta opción, a altura por omisión será usada para a cela, en vez do " +"valor indicado acima." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Valores" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Define a altura da cela." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Criterio de Validación" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Ancho por omisión (%1) " -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Permitir:" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Se marca esta opción, o ancho por omisión será usada para a cela, en vez do " +"valor indicado acima." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Esta pestana permítelle configurar a Protección da Cela. Todas as celasestán " +"protexidas por omisión (o que significa que o contido da cela nonpode ser " +"alterado) e, para que a protección da cela estexa activa, tamén hater que " +"protexer a folla, coa opción do menú Ferramentas -> Protexer o Documento -> " +"Protexer a Folla... e indicar un contrasinal.\n" +" Poderá tamén acochar a fórmula da cela para protexer a maneira de calcular. " +"Isto precisa tamén de que active a protección da folla.\n" +" Poderá acochar o contido da cela coa opción Acochar todo; esta opción tamén " +"necesita da protección da folla.\n" +" Poderá aprender máis sobre todas estas opcións no Manual do Usuário, no " +"capítulo KSpread Avanzado." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Lonxitude do Texto" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Non imprimir o texto" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Se marca esta opción, o contido da cela non será impreso. Se non estiver " +"marcada (por omisión), o contido da cela será impreso.\n" +" Lémbrese que poderá imprimila, mesmo se a cela está protexida" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Protección" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Acochar &todo" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Isto acocha o contido da cela e funciona só cando a folla está protexida. " +"Que a cela en si está protexida ou non, non interesa." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Protexida" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Se marca esta opción, o contido da cela será protexido. Este é o " +"comportamento por omisión. Terá que protexertoda a folla toda opción do menú " +"Ferramentas->Protexer o documento->Protexer a Folla... para que funcione. " +"Consulte o manual para saber máis detalles, no capítulo de KSpread Avanzado." +"Cando unha cela está protexida, o seu contido non pode ser alterado." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "Escon&der a fórmula" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Cando esta opción está marcada, a cela ainda é visíbel.Contodo, o seu " +"contido non aparece na barra de fórmulas. O acto de acochar a fórmula só " +"funciona para as celas que conteñan fórmulas, para que o utilizador non poda " +"velas. A folla terá que estarprotexida para que funcione." + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Dirección da disposición:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Permitir vacíos" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Por omisión a primeira coluna da folla estará á esquerda.Se escolle Direita " +"para Esquerda, entón a primeira coluna ficará á direita e as outras serán " +"Engadidas da direita para a esquerda." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Datos:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Mostrar o &indicador de comentarios" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Mínimo:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Se esta opción estivese escollida, as celas que conteñan comentarios son " +"marcadas cun pequeno triángulo vermello no canto superior direito." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Usar o modo &LC" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Se habilita esta opción, a referencia da cela mostrada á esquerda da Barra " +"de Fórmulas aparecerá no modo LC (i.e., L3C2), no canto do seu formato " +"normal (i.e., B3). Isto non parece ser moi utilizado por agora." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Data mínima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Mostrar os &contornos da páxina" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Data máxima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Se marca esta opción, os contornos da páxina serán mostrados na folla " +"actual. Por omisión, os contornos da páxina non son mostrados. É útilpara " +"ver os contornos da páxina, se quer imprimir a folla." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Converter a primeira letra para maiúsculas" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Hora mínima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Asinale esta opción para que a primeira letra de calquer texto que escreba " +"sexa convertida automaticamente para maiúsculas." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Hora máxima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "Acochar o &cero" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Número:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Se habilita esta opción, todas as celas que tiveren o valor cero aparecerán " +"en branco." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Entradas:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Mostrar a &fórmula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "Alerta de &Erro" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Se habilita esta opción, KSpread mostrará as fórmulas dascelas, en vez dos " +"resultados." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Mostra unha mensaxe de erro cando se insere valores non válidos" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Mostrar as colunas como &números" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Se habilita esta opción, os cabeceiras das colunas apareceráncomo números en " +"vez de letras. Por omisión, aparece como letras." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Mostrar o &indicador de fórmula" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Mensaxe:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Se habilita esta opción, KSpread mostrará un pequeno triángulo azul no canto " +"inferior esquerdo das celas que conteñen fórmulas. Isto é útil se quer " +"protexer as celas con fórmulas." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Axuda de Entrada" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar a &grella" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Mostra axuda de entrada cando escolle unha cela" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Se habilita esta opción, os limites das celas serán visíbeis. Esta é a " +"opción por omisión. Se a deshabilita, a grella ficará acochada." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Este non é un valor válido." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "Cálculo &automático" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Esta non é unha hora válida." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Esta opción controla se as fórmulas voltan a ser calculadas " +"automaticamentecando o valor dalgunha das celas referenciadas for alterado." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Esta non é unha data válida." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Texto a mostrar:" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Preenc&her" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Enderezo en Internet:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Limp&ar todo" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "E-mail" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Inserir Filas" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Localización do ficheiro:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Comen&tario da Cela" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Ficheiro recente:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "Datos &Externos" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Sen Entradas" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Cela" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Fila " -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Cela:" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Coluna" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "O enderezo de Internet está en branco" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Intervalo de Im&presión" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "O enderezo de e-mail está en branco" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datos" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "O nome do ficheiro está en branco" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "A cela de destino está en branco" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuración" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabier García Feal, mvillarino" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Editar..." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Cor/Contorno" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tolar" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po index 974323e4..6cf77338 100644 --- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po @@ -3,18051 +3,16882 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-26 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Ki&töltés" - -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Cellamegj&egyzés" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "Külső &adatforrás" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@interware.hu" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormátum" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák összevonása" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Sor" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Cellák összevonása - %1" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Oszlop" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Cellák szétválasztása" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Lap" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "A munkalap átnevezése" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "Ny&omtatási tartomány" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "A(z) %1 munkalap elrejtése" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Adatok" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "A munkalap elrejtése" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigálás" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "A(z) %1 munkalap megjelenítése" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formázás" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "A munkalap megjelenítése" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Színek és szegélyek" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Munkalap hozzáadása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Munkalapkijelölés" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "A munkalap törlése" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Kijelöli az összes munkalapot." +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "A munkalap tulajdonságainak megváltoztatása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Munkalapokat jelöl ki." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Oszlop(ok) beszúrása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Megszünteti a kijelölést." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Az oldalformátum beállítása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Munkalapokat töröl." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "A link eltávolítása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Az elérhető munkalapok" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Link beállítása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Az elérhető munkalapok." +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Az objektum átméretezése" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Az objektum kivágása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Felülre hozza a kijelölt munkalapot." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Az objektum eltávolítása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Eggyel feljebb hozza a kijelölt munkalapot." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Eggyel lejjebb viszi a kijelölt munkalapot." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "A szög módosítása" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Legalulra viszi a kijelölt munkalapot." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "A kijelölt munkalapok" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Tartománynév" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "A kinyomtatandó munkalapok (sorrendben)." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Adja meg a terület nevét:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Ez a név már használatban van." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "A terület szövege üres." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Cellamegjegyzés" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "normál" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "félkövér" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "kisebb" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "aláhúzott" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "között" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "tartományon kívül" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Vastagság:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "nem egyenlő" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stílus:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Első feltétel" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Második feltétel" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "áthúzott" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Harmadik feltétel" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "A cella" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Cellastílus" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Gyorsnézet" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "nem egyenlő" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Feltételes cellatulajdonságok" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "" +"Ha az első érték szám, akkor a második értéknek is számnak kell lennie." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Részösszeg" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Ha az első érték sztring, akkor a második értéknek is sztringnek kell lennie." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Részösszeg hozzáadása:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Konszolidálás" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Függvény beszúrása:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "Fü&ggvény:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Minden módosításnál:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "összeg" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "átlag" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "A részösszegek le&cserélése" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "darabszám" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "Oldaltörés a cso&portok között" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "maximum" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "Összegzés az adatok &alatt" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "minimum" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Csak összeg&zés" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "szorzat" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "Az ü&res cellák figyelmen kívül hagyása módosítások keresésekor" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "szórás" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "variancia" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "normál" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Hivatkozás:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "A megadott h&ivatkozások:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "középen" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "Leírás a so&rban" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Elforgatás" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Leírás az oszlo&pban" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Az adatok &másolása" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Szövegjellemzők" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "A link &törlése" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" +"Az alábbi tartomány:\n" +"%1\n" +"túl kicsi." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Szövegtördelés" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Függőleges szöveg" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Behúzás" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" msgstr "" +"Az alábbi tartomány:\n" +"%1\n" +"túl nagy." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Cellák összevonása" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Cellák összeolvasztása" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Cellaméret" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" +"A(z) %1\n" +"és\n" +"a(z) %2\n" +"tartomány nem egyforma méretű." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Alapértelmezett magasság (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "A céltáblázat belelóg a forrástáblázatokba." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" +"Az alábbi tartomány:\n" +"%1\n" +" hibás." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Elválasztó" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Beállítja a cellamagasságot." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "A dupla elválasztók figyelmen kívül hagyása" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "vessző" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "pontosvessző" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "tabulátor" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "szóköz" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "Szövegny&omtatás nélkül" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "egyéb..." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" +msgid "Format" +msgstr "Formázás" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Védelem" +msgid "Number" +msgstr "szám" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "M&inden elrejtése" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" +msgid "Currency" +msgstr "pénznem" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "Vé&dett" +msgid "Date" +msgstr "dátum" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "A képlet el&rejtése" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "nincs" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Elrendezési irány:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Kezdősor:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Balról jobbra" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Idézőjel:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Jobbról balra" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Beillesztés a vágólapról" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Nincs adat a vágólapon." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "&Megjegyzésjelző mutatása" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Nincs beilleszthető adat a vágólapon." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Szövegfájl beszúrása" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Kis&betűs mód" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "A bemeneti fájlt nem sikerült megnyitni." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "A szöveg oszlopokba rendezése" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Az oldalsze&gélyek megjelenítése" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Adatok beszúrása adatbázisból" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "Az első betű na&gybetűvé változtatása" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Felhasználónév:\n" +"(ha szükséges)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "A n&ullák elrejtése" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Gépnév:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Port:\n" +"(ha szükséges)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "A ké&pletek megjelenítése" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Az adatbázis neve: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" +"Jelszó:\n" +"(ha szükséges)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Az &oszlopszám megjelenítése" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Táblaválasztás:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "&Képletjelző megjelenítése" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "&Rács megjelenítése" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Oszlop(ok) kiválasztása:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "oszlop" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "A&utomatikus újraszámolás" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Adattípus" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" - -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Cellák összevonása - %1" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Cellák szétválasztása" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Az összes feltételnek eleget tegyen (ÉS)" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "A munkalap átnevezése" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Legalább egy feltételnek eleget tegyen (VAGY)" -#: commands.cc:177 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "nem egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "benne van" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "nincs benne" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "hasonlít" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "nagyobb mint" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "kisebb mint" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Különböző" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "A sorbarendezés kulcsa" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "növekvő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "csökkenő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Lekérdezési bellítások" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL lekérdezés:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Beszúrás ebbe a tartományba" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Kezdőcella" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Itt nem lehet táblát megadni." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Érvényes tartományt kell megadni." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Érvényes cellát kell megadni." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Nincs jogosultsága adat módosításához az adatbázisban." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem sikerült." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Ezzel a lekérdezéssel nem kapott eredményt." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "A portnak számnak kell lennie" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Csatlakozás az adatbázishoz..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "" +"A csatlakozás sikeresen megtörtént. A táblajellemzők lekérdezése folyik..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Az adatbázis egy táblát sem tartalmaz" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "A meghajtó betöltése nem sikerült" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "A táblák metaadatainak letöltése folyik..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Legalább egy táblát ki kell választani." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"A '*' és a '?' keresőkarakter nem használható SQL lekérdezésekben, helyettük " +"'%' ill. '_' írható. Ki szeretné cserélni a karaktereket?" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "További bellítások" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Keresés a teljes munkalapon" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Keresés ezekben:" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Cellaértékek" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Keresési irány:" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Vízszintesen, majd lefelé" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Lefelé, majd vízszintesen" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Kevesebb bellítás" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Munkalapstílus" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Válassza ki az alkalmazni kívánt stíluslapot:" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 #, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "A(z) %1 munkalap elrejtése" +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Nem található ez a kép: %1." -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "A munkalap elrejtése" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1." -#: commands.cc:208 +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Nem található ez a táblastílus-leíró XML-fájl: '%1'." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 #, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "A(z) %1 munkalap megjelenítése" +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Feldolgozási hiba történt ebben a táblastílus-leíró XML-fájlban: %1." -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "A munkalap megjelenítése" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "A formátum megváltoztatása" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Munkalap hozzáadása" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Függvény" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "A munkalap törlése" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "minden" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "A munkalap tulajdonságainak megváltoztatása" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Függvény beszúrása" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Oszlop(ok) beszúrása" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Az oldalformátum beállítása" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paraméterek" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Ennek a függvénynek nincsenek paraméterei." + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Nem érhető el leírás." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "A kívánt érték:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "A megváltoztatandó cella:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Az eredménycella:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Indítás" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "A jelenlegi érték:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Az új érték:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Érvénytelen cellahivatkozás." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "A célérték érvénytelen." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "A forráscellának számértéket kell tartalmaznia." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "A célként megadott cellának képletet kell tartalmaznia." -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "A link eltávolítása" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Link beállítása" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Kezdés..." -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Az objektum átméretezése" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iterációszám:" -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Az objektum kivágása" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) a következő megoldást találta:" -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Az objektum eltávolítása" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) nem talált megoldást." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Objektum beszúrása" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Ugrás megadott cellára" -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "szöveg" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Adja meg a cellát:" -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Egész szám (például 1, 132 vagy 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Sor(ok) beszúrása" -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Logikai érték (igaz vagy hamis)" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "jobbra tolás" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Lebegőpontos érték (például 1,3, 0,343 vagy 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "lefelé tolás" -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Tetszőleges típusú érték" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Sorok beszúrása" -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Sztringekből álló tartomány" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Oszlopok beszúrása" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Egész számokból álló tartomány (például 1, 132 vagy 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Logikai értékekből álló tartomány (igaz vagy hamis)" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Az összes eltávolítása" -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Lebegőpontos számokból álló tartomány (például 1,3; 0,343; 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Lépés balra" -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Tetszőleges típusú értékekből álló tartomány" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Lépés felfelé" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "A sorok törlése" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A visszaadott érték típusa: " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Az oszlopok törlése" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Szintaktika

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "A cellák törlése" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Paraméterek

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "A sor betelt. A cellákat nem lehet jobbra mozgatni." -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Megjegyzés:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Az oszlop betelt. A cellákat nem lehet lefelé mozgatni." -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Típus: " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Példák

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Kapcsolódó függvények

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Stílus öröklése:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "január" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "február" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Már létezik ilyen nevű stílus." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "március" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Stílus nem örökölhet saját magától." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "április" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "" +"A stílus nem örökölhető ebből: '%1', mert rekurzív hivatkozásokat tartalmaz." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "május" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "A szülőstílus nem létezik." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "június" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "Ált&alános" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "július" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Adat&formátum" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "augusztus" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "Betűtíp&us" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "szeptember" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Elhelyezés" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "október" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Szegély" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "november" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Há&ttér" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "december" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "Cella&védelem" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "jan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Franciaország" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "febr" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Cellaformátum" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "márc" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Általános" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "ápr" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" -#: kspread_autofill.cc:167 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "százalék" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "máj" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "jún" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "pénz" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "júl" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "aug" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "tudományos" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "szept" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "okt" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "tört" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "nov" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "dec" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "dátumformátum" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "H" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "K" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "időformátum" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "Sze" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "Cs" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "P" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "Szo" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "V" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Gyorsnézet" -#: kspread_canvas.cc:1261 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Meg szeretné nyitni a linket?" - -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Cella" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3242 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "bal zárójel" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "jobb zárójel" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "változó" -#: kspread_canvas.cc:3244 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "kettőspont" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3245 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "pontosvessző" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3246 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "egyenlőségjel" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "pont" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Utótag:" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "vessző" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Előtag:" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr "dupla pont" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Pontosság:" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Képlet " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Magasság: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Pénznem:" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "A sor elrejtése" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "automatikus" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Szélesség: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Felek 1/2" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Az oszlop elrejtése" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Negyedek 1/4" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Nyolcadok 1/8" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "AZ OSZLOP- VAGY SORHIVATKOZÁS A MEGENGEDETT TARTOMÁNYON KÍVÜLRE ESIK" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Tizenhatodok 1/16" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Hiba a(z) %1 cellában\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Tizedek 1/10" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "" -"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl, nem található benne office:body címke." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Századok 1/100" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl, nem található címke az office:body " -"címkében." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Egyszámjegyű 5/9" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Kétszámjegyű 15/22" -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"A dokumentum érvénytelen. A MIME-típusa application/x-kspread vagy " -"application/vnd.kde.kspread helyett %1." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Háromszámjegyű 153/652" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Ez a dokumentum a KSpread egy újabb verziójával készült (a szintaktikai " -"verziószám: %1)\n" -"Ebben a KSpreadben megnyitva a fájlban tárolt információ egy része elveszhet." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Rendszer: " -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Nem megfelelő fájlformátum" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[pp]::mm)" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "A stílusok betöltése nem sikerült." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[óó]::pp::mm)" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "A dokumentum érvénytelen. Nincs benne 'map' tag." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[óó]::pp)" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Ausztrália" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollár" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "normál" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "félkövér" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Karib-tenger" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Románia" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Új-Zéland" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Olaszország" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Egyesült Államok" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Ausztria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Alapértelmezett magasság (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Szegély" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Gyakran előforduló szegélyek" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finnország" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Egyéni" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Görögország" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Írország" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "nincs szín" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Olaszország" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Egyéni listák" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Bejegyzés:" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollandia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugália" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "Mó&dosítás..." -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Spanyolország" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Más&olás" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Nagy-Britannia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "január" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Font" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "február" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "március" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Jen" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "április" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganisztán" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "május" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afgáni" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "június" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "július" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albánia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "augusztus" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "szeptember" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algéria" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "október" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algír dínár" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "november" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "december" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikai Szamoa" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "jan" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "febr" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "márc" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "ápr" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "jún" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorrai pezeta" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "júl" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "szept" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "okt" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kvanza" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "nov" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "dec" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Kelet-karibi dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua és Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Kelet-karibi dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentína" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Érettség" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentín peso" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "H" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Örményország" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "K" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Örmény dram" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Sze" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Cs" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "P" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Arubi guilder" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Szo" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "V" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Ausztrál dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a listát?" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "A lista eltávolítása" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Schilling" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A beviteli terület nem üres.\n" +"Folytassam a műveletet?" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Művelet" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbajdzsán" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "Alkalma&zás az összes munkalapra" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Azerbajdzsáni manat" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Általános bellítások" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "A rács kin&yomtatása" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamák" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "A &megjegyzésjelzők kinyomtatása" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamai dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "A ké&pletjelzők kinyomtatása" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Az o&bjektumok kinyomtatása" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "A diagramok kin&yomtatása" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahraini dínár" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Nyomtatási tartomány:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Banglades" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek az oszlopok:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek a sorok:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Kinagyítás nyomtatásnál" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Nagyítás:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadosi dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Oldalkorlát:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Fehéroroszország" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Belorusz rubel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Nincs korlát" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Frank" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "A nyomtatási tartomány hibás, a módosításokat nem veszem figyelembe." -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Az oszloptartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek " +"figyelembevéve.\n" +"Formátum: oszlop:oszlop (pl.: B:C)" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"A sortartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek figyelembevéve.\n" +"Formátum: sor:sor (pl.: 2:3)" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belizi dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Beillesztés cella/cellák beszúrásával" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "A KSpread beállításai" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Nyelvi beállítások" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Kezelőfelület" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA frank BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Vegyes" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Szín" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudák" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermudai dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Helyesírás" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bután" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "Felolvasás" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indiai rúpia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Szövegfelolvasási beállítások" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "A &nyelvi beállítások frissítése" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Nyelv: %1" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Alapértelmezett számformátum: %1" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Hosszú dátumformátum: %1" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Rövid dátumformátum: %1" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Időformátum: %1" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Pénznem: %1" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosznia és Hercegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Az indításkor megnyitandó la&pok száma:" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Konvertibilis márka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "A legu&tóbbi fájlok listájának max. hossza:" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Az automat&ikus mentés időköze (perc):" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet-szigetek" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Norvég korona" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Biztonsági másolat készítése" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brazil reál" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "A függőleges &gördítősáv megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "A &vízszintes gördítősáv megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Az oszlop&fejlécek megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "A sorfe&jlécek megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Leva" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "A l&apok füleinek megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bolgár leva" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "A képl&et-eszköztár megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Az állap&otsor megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundi frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Címkiegészítési mó&d:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodzsa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "kézi" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "felbukkanó ablakban" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "félig automatikus" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA frank BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "Az Ent&er megnyomásakor a kurzor erre mozdul:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Lefelé" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadai dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Felfelé" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Jobbról" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Zöldfoki-szigetek" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Balról" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Zöldfoki escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Lefelé, az első oszlopba" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kajmán-szigetek" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Számolási mód:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Kajmán-szigeteki dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CountA" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Csád" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Hibajelzés hibás képleteknél" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilei peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Rá&csszín:" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "Az ol&dalszegélyek megjelenítése:" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Kína" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Jüan" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Az alapértelmezett paraméterek" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Az alapértelmezett &lapméret:" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Karácsony-szigetek" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kókusz-szigetek" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Az alapértelmezett &tájolás:" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portugália" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbiai peso" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Alapértelmezett mérté&kegység lapméretnél:" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Comoroi frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Kongó" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "A címeknél ne legyen ellenőrizve a nagybetűs írásmód" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Kongói frank" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook-szigetek" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Új-zélandi dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Rica-i colon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Elefántcsontpart" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Horvátország" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Horvát kuna" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Terület: %1" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a területnevet?" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "A terület eltávolítása" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Kubai peso" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "A terület szerkesztése" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Cellák:" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Ciprus" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Munkalap" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Ciprusi font" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Területnév:" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Sor átméretezése" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Csehország" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Cseh korona" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Oszlop átméretezése" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Dánia" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Sorozatok" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Dán korona" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Értékek beszúrása" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Dzsibuti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "A sorozat fentről lefelé haladjon" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Dzsibuti frank" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "A sorozat balról jobbra haladjon" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Típus" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "számtani (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikai Köztársaság" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Számtani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve " +"lépésközzel. Tehát a sorozat minden egyes tagja a lépésközzel nagyobb a " +"megelőzőnél." -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominikai peso" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "mértani (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Mértani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve " +"szorzótényezővel. Ha a szorzótényező értéke 5, akkor a sorozat lehet " +"például: 5, 25, 125, 625 - mert 5*5=25, 25*5=125, 125*5=625 és így tovább. " -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Kelet-Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Timori escudo" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Kezdőérték:" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Záróérték:" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Lépésköz:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egyiptom" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Mind a kezdő-, mind a záróértéknek pozitívnak kell lennie." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egyiptomi font" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"A záróértéknek nagyobbnak kell lennie a kezdőértéknél, vagy a lépésköznek " +"kisebbnek kell lennie 1-nél." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Sem a kezdő- és záróérték, sem a lépésköz nem lehet nulla." -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "A lépésköz nem lehet 1." -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Salvadori colon" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"A lépésköznek pozitívnak kell lennie, különben a számtani sorozat végtelen " +"lesz!" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Egyenlítői Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Ha a kezdőérték nagyobb a záróértéknél, akkor a lépésköznek negatívnak kell " +"lennie." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "A lépésköz negatív." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Ha a lépésköz negatív, a kezdőértéknek nagyobbnak kell lennie a záróértéknél." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett munkalapokat:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Észtország" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Korona" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett oszlopokat:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Sorok megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiópia" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett sorokat:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Etióp birr" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Oszlop: %1" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Sor: %1" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falklandi font" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "A &sorok rendezése" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Faeroe-szigetek" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Az &oszlopok rendezése" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidzsi" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "A sorbarendezés kulcsa" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fidzsi dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Másodlagos" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "A rendezés elve" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Márka" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Az első kulcs" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "Egyéni lista &használata" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Francia Guiana" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Francia Polinézia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (%1. oszlop)" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP frank" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "%1. oszlop" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (%1. sor)" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Délvidéki frank" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "%1. sor" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "Az első sorban a fejléc t&alálható" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "Az első oszlo&pban a fejléc található" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Különleges beillesztés" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "A beillesztendő részek" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Grúzia" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "minden" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lari" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzések" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "minden, de szegélyek nélkül" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Német márka" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Művelet" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "felülírás" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "hozzáadás" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "kivonás" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "szorzás" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltár" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "osztás" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltári font" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Drachma" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchikus" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "Mó&dosítás..." -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Sorok törlése" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Stíluskezelő" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guetemala" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "%1. stílus" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Az összes eltávolítása" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani részösszegek hozzáadásához." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Guineai frank" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Teljes összegzés" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "%1. oszlop " -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-bissaui peso" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Guyanai dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Minden tö&rlése" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "Ér&tékek" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Érvényességi feltétel" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Érvényes:" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Heard- és McDonald-szigetek" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "egész" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Vatikán" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Idő" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "szöveghossz" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Üresek engedélyezése" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Adat:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong-kongi dollár" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Magyarország" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Forint" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Minimális dátum:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Maximális dátum:" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Izland" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Izlandi korona" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Minimális idő:" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Maximális idő:" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "India" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Szám:" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonézia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Bejegyzések:" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rúpia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "Hi&bajelzés" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Megjegyzések" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Irán" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Hibajelzés jelenjen meg, ha egy bevitt érték érvénytelen" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Esemény:" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Iraki dínár" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Típusinformáció" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Beviteli segítség" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Cella kiválasztásakor beviteli segítség megjelenítése" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Ez ez érték nem érvényes." -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Sékel" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Ez az időérték érvénytelen." -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Ez a dátumérték érvénytelen." -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Líra" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Link beszúrása" + +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Megjelenítendő szöveg:" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet-cím:" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaikai dollár" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordánia" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "A fájl helye:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordán dínár" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Nemrég használt fájl:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Nincs bejegyzés" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazahsztán" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cella" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cella:" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Az internet-cím üres" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Az e-mail cím üres" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenyai shilling" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "A fájlnév üres" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "A célcella üres" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "A munkalap tulajdonságai" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Dél-Korea" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Balról jobbra" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Észak-koreai von" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Jobbról balra" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Egész szám (például 1, 132 vagy 2344)" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Észak-Korea" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Logikai érték (igaz vagy hamis)" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Von" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Lebegőpontos érték (például 1,3, 0,343 vagy 253)" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Tetszőleges típusú érték" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvait" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Sztringekből álló tartomány" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuvaiti dínár" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Egész számokból álló tartomány (például 1, 132 vagy 2344)" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Logikai értékekből álló tartomány (igaz vagy hamis)" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgizisztán" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Lebegőpontos számokból álló tartomány (például 1,3; 0,343; 253)" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Tetszőleges típusú értékekből álló tartomány" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laosz" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A visszaadott érték típusa: " -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Szintaktika

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Paraméterek

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettország" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Megjegyzés:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lett lats" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Típus: " -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Példák

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Kapcsolódó függvények

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanoni font" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice táblázatkezelő alkalmazás" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 1998-2006." -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "máj" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Meg szeretné nyitni a linket?" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Cella" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "bal zárójel" + +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "jobb zárójel" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Libériai dollár" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "kettőspont" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "pontosvessző" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Líbia" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "egyenlőségjel" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Líbiai dínár" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "pont" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "vessző" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "dupla pont" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Svájci frank" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Képlet " -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Magasság: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litvánia" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "A sor elrejtése" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Litván litus" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Szélesség: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Az oszlop elrejtése" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Makaó" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "AZ OSZLOP- VAGY SORHIVATKOZÁS A MEGENGEDETT TARTOMÁNYON KÍVÜLRE ESIK" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Hiba a(z) %1 cellában\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedónia" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl, nem található benne office:body címke." -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Dínár" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl, nem található címke az office:body " +"címkében." -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaszkár" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"A dokumentum érvénytelen. A MIME-típusa application/x-kspread vagy " +"application/vnd.kde.kspread helyett %1." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Malagasi frank" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Ez a dokumentum a KSpread egy újabb verziójával készült (a szintaktikai " +"verziószám: %1)\n" +"Ebben a KSpreadben megnyitva a fájlban tárolt információ egy része elveszhet." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Nem megfelelő fájlformátum" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malavi" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "A stílusok betöltése nem sikerült." -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kvacha" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "A dokumentum érvénytelen. Nincs benne 'map' tag." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malajzia" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollár" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Maláj ringgit" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Karib-tenger" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldív-szigetek" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Új-Zéland" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufija" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Egyesült Államok" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Málta" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Máltai líra" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall-szigetek" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritánia" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Írország" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mairitius" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritiusi rúpia" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexikó" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Nagy-Britannia" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexikói peso" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Font" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mexikói pénz (UDI)" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Jen" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganisztán" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikronézia" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgáni" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldovai lej" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albánia" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algéria" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algír dínár" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikai Szamoa" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokkó" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dollár" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marokkói dirham" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambik" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorrai pezeta" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kvanza" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Namíbiai dollár" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Kelet-karibi dollár" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua és Barbados" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepál" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Kelet-karibi dollár" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepáli rúpia" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentín peso" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Guilder" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Örményország" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Holland-Antillák" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Örmény dram" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Holland-antilláki gulden" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Új-Kaledónia" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Arubi guilder" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Kordobai oro" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Ausztrál dollár" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Schilling" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdzsán" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Azerbajdzsáni manat" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Norfolk-szigetek" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamák" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Északi-Mariana-szigetek" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahamai dollár" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norvégia" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norvég korona" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahraini dínár" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Ománi rial" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Banglades" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakisztán" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakisztáni rúpia" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbadosi dollár" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Fehéroroszország" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Belorusz rubel" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Pápua Új-Guinea" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Frank" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belizi dollár" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo sol" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA frank BCEAO" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Fülöp-szigetek" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudák" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Fülöp-szigeteki peso" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermudai dollár" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Lengyelország" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indiai rúpia" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Escudo" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Katari rial" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Románia" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosznia és Hercegovina" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Lej" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Konvertibilis márka" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Oroszország" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rubel" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet-szigetek" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Norvég korona" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Ruandai frank" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Szent-Heléna" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brazil reál" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Szent-helénai font" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts és Newis" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei dollár" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre és Miquelon" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent és a Grenadák" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Szamoa" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Leva" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bolgár leva" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome és Principe" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundi frank" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Szaúd-Arábia" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Szaúdi rial" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodzsa" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Szenegál" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychelles-i rúpia" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA frank BEAC" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanadai dollár" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Zöldfoki-szigetek" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Szingapúr" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Zöldfoki escudo" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Szingapúri dollár" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmán-szigetek" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Szlovákia" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Kajmán-szigeteki dollár" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Szlovák korona" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Szlovénia" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Csád" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salamon-szigetek" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Salamon-szigeteki dollár" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilei peso" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Szomália" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Szomáliai shilling" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Kína" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Dél-Afrika" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Jüan" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Karácsony-szigetek" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kókusz-szigetek" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri Lanka-i rúpia" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbiai peso" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Szudán" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Szudáni dínár" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Comoroi frank" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Kongó" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Suriname-i guilden" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Kongói frank" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard és Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook-szigetek" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Szváziföld" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Új-zélandi dollár" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Svédország" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Rica-i colon" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Svéd korona" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Svájc" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Elefántcsontpart" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Horvátország" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Szíria" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Horvát kuna" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Szír font" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Tajvan" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Kubai peso" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Új tajvani dollár" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Ciprus" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadzsikisztán" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Ciprusi font" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Csehország" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzánia" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Cseh korona" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzániai shilling" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánia" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Thaiföld" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Dán korona" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dzsibuti" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Dzsibuti frank" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Palanga" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikai Köztársaság" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad és Tobago" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominikai peso" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidadi dollár" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Kelet-Timor" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunézia" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timori escudo" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunéziai dínár" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Törökország" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egyiptom" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Török líra" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egyiptomi font" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Türkmenisztán" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Salvadori colon" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Egyenlítői Guinea" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Török- és Caicos-szigetek" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Ugandai shilling" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Észtország" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Korona" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrajna" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hrivnya" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etióp birr" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE dirham" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falklandi font" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Font sterling" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Faeroe-szigetek" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidzsi" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Amerikai dollár (másnapi)" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fidzsi dollár" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Amerikai dollár (aznapi)" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Márka" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Uruguayi peso" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Francia Guiana" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francia Polinézia" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Üzbegisztán" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP frank" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Üzbég sum" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Délvidéki frank" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Grúzia" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Német márka" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Virgin-szigetek" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis és Futuna" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Nyugat-Szahara" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Jemeni rial" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltár" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltári font" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoszlávia" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Jugoszláv dínár" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachma" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabve" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabvei dollár" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "kézi" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guetemala" + +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "automatikus" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Munkalap%1" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "A dokumentum nem tartalmaz munkalapot." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Guineai frank" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "du." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "de." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Függőleges szöveg" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea-bissaui peso" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Megjegyzés hozzáadása" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "A megjegyzés törlése" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "A szegélyszín megváltoztatása" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyanai dollár" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Százalékformátum" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Függőség" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Több sorban" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "A pontosság megváltoztatása" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Stílus alkalmazása" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heard- és McDonald-szigetek" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Pénzformátum" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Vatikán" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "A behúzás növelése" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "A behúzás csökkentése" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Az alapértelmezett paraméterek" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Objektumok mozgatása" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "A dokumentum érvénytelen, egy munkalap neve üres." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong-kongi dollár" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "oldal" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "oldal" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Magyarország" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "fájl" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "név" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "idő" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Izland" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "dátum" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Izlandi korona" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "szerző" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "e-mail" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "India" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonézia" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "munkalap" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rúpia" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Fejléc" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Fejléc1" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Irán" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Az oszlopok törlése" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "A sorok törlése" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Sor(ok) beszúrása" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "A szöveg módosítása" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Iraki dínár" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "A formátum megváltoztatása" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "A szög módosítása" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Sorbarendezés" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Húzd-és-ejtsd" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Átméretezés" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Automatikus kitöltés" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Cella beszúrása" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Sékel" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Cella törlése" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Feltételes cellatulajdonság" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Líra" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Beillesztés és beszúrás" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Cellastílus" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Adatok beszúrása adatbázisból" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaikai dollár" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Cellaformátum..." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Beállítja a cellaformátumot." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordánia" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett formátumot." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordán dínár" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "áthúzott" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Betűtípus-választás..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazahsztán" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Betűméret-választás" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "A betűméret növelése" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "A betűméret csökkentése" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Szövegszín" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Kenyai shilling" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Balra igazítás" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Balra igazítja a cella tartalmát." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Középre igazítás" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Dél-Korea" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Középre igazítja a cella tartalmát." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Észak-koreai von" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Jobbra igazítás" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Jobbra igazítja a cella tartalmát." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Észak-Korea" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Felülre igazítás" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Von" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "A cella tetejéhez igazítja a cella tartalmát." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Középre igazítás" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvait" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "A cella középvonalához igazítja a cella tartalmát." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvaiti dínár" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alulra igazítás" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "A cella aljához igazítja a cella tartalmát." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizisztán" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Szövegtördelés" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Több szövegsort engedélyez a cellában." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Függőlegesen írja ki a cella tartalmát." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laosz" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Megnöveli a behúzást." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Lecsökkenti a behúzást." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "A szög módosítása..." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettország" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Módosítja a cellatartalom megjelenítési szögét." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lett lats" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Százalékformátum" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "A cellatartalom megjelenését százalékosra állítja." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "A pontosság növelése" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libanoni font" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Megnöveli a kiírt tizedesjegyek számát." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "A pontosság csökkentése" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Lecsökkenti a kiírt tizedesjegyek számát." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Pénzformátum" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "A cellatartalom megjelenését a helyi pénz formátumára állítja." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Nagybetűk" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Az összes betűt nagybetűvé konvertálja." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Kisbetűk" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Libériai dollár" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Az összes betűt kisbetűvé konvertálja." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "A kezdőbetű legyen nagybetű" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Líbia" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "A kezdőbetűt nagybetűvé konvertála." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Líbiai dínár" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Háttérszín" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Beállítja a háttérszínt." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Bal szegély" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Svájci frank" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Beállítja a kijelölt terület bal szegélyét." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Jobb szegély" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litvánia" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Beállítja a kijelölt terület jobb szegélyét." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litván litus" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Felső szegély" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Beállítja a kijelölt terület felső szegélyét." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Makaó" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Alsó szegély" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Beállítja a kijelölt terület alsó szegélyét." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Teljes szegély" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedónia" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Teljes szegélyt húz a kijelölt terület köré." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Dínár" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "A szegélyek eltávolítása" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Megszünteti a szegélyt a kijelölt terület körül." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaszkár" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Szegélyvonal" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Malagasi frank" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Szegélyt tesz a kijelölt terület körvonalára." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Szegélyszín" +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malavi" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Beállítja a szegélyszínt." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kvacha" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "Stíl&us" +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Alkalmaz egy megadott stílust a kijelölt cellákra." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malajzia" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Stílus létrehozása cella alapján..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Maláj ringgit" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Új stílust hoz létre a kijelölt cella stílusa alapján." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Az aktuális cella módosítása" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldív-szigetek" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Szerkeszteni kezdi az aktuális cellát." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufija" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Cella beszúrása..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Üres cellát szúr a munkalapba." +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Cella törlése..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Málta" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Törli az aktuális cellát a munkalapról." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Máltai líra" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Törli az aktuális cella tartalmát és formázását." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt." +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall-szigetek" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "A cellák összevonása vízszintesen" +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt vízszintesen." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritánia" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "A cellák összevonása függőlegsen" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt függőlegesen." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "A cellák szétválasztása" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mairitius" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Megszünteti a kijelölt tartomány összevonását." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauritiusi rúpia" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Törli az aktuális cella adattartalmát." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Feltételes cellatulajdonságok..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Beállítja a cellaformátumot megadott feltételek alapján." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexikó" + +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexikói peso" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Feltételes cellatulajdonságok" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Törli a feltételes cellatulajdonságokat." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexikói pénz (UDI)" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Érvényesség..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Érvényességi ellenőrzést ad a cellához." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronézia" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Érvényesség" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Törli a cellából az érvényességi ellenőrzéseket." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldovai lej" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "Megjegyzés &hozzáadása, módosítása..." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "A cellamegjegyzés szerkesztése." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólia" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "A megjegyzés &törlése" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Törli a megjegyzést a cellából." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "megjegyzések" +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Az oszlop átméretezése..." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokkó" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Módosítja az oszlop szélességét." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Marokkói dirham" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Beszúr egy új oszlopot a munkalapba." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Oszlop(ok) törlése" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Töröl egy oszlopot a munkalapról." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Oszlopok elrejtése" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Elrejti az oszlopokat." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Oszlopok felfedése..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Felfedi a rejtett oszlopokat." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Oszlopkiegyenlítés" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Azonos méretre hozza a kijelölt oszlopokat." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namíbiai dollár" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Oszlopok megjelenítése" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Felfedi a rejtett oszlopokat a kijelölt részen." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "A sor átméretezése..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepál" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Módosítja a sor magasságát." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepáli rúpia" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Beszúr egy új sort a munkalapba." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Sorok törlése" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Guilder" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Törli a kijelölt sorokat a munkalapról." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Sorok elrejtése" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holland-Antillák" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Elrejt egy sort." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Holland-antilláki gulden" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Sorok felfedése..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Felfedi a rejtett sorokat." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Új-Kaledónia" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Sorkiegyenlítés" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Azonos méretre hozza a kijelölt sorokat." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Kordobai oro" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Sorok megjelenítése" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Felfedi a rejtett sorokat a kijelölt részen." +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "A sorok és oszlopok eligazítása" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "A tartalomhoz igazítja a sor- és oszlopméretet." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "A munkalap tulajdonságai" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Módosítja az aktuális munkalap tulajdonságait." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Munkalap beszúrása" +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolk-szigetek" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Beszúr egy új munkalapot." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Északi-Mariana-szigetek" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Törli az aktuális munkalapot." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "A munkalap átnevezése..." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norvég korona" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Átnevezi az aktuális munkalapot." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Rejtett munkalap felfedése..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Ománi rial" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Felfed egy rejtett munkalapot." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Elrejti az aktuális munkalapot." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakisztán" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Automatikus formázás..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakisztáni rúpia" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Beállítja a munkalap formátumát." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "A terület neve..." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Nevet rendel a munkafüzet egy tartományához." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Terület megjelenítése..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Megjeleníti a megadott nevű területet." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Függvény..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Pápua Új-Guinea" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Beszúr egy matematikai kifejezést." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Sorozat..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Beszúr egy sorozatot." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "Internetes &link..." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Beszúr egy internetes linket." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "A link &törlése" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Töröl egy linket." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "Spe&ciális karakter..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Olyan karaktereket szúr be, amelyek nem érhető el közvetlenül a billentyűzeten." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Fülöp-szigetek" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Objektum" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Fülöp-szigeteki peso" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Beszúr egy más programból származó objektumot." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Grafikon" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Beszúr egy grafikont." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Kép" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Beszúr egy képet." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "A&datbázisból..." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Adatokat szúr be egy SQL adatbázisból." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Szö&veges fájlból..." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Adatokat szúr be szöveges fájlból az aktuális kurzorpozíciónál vagy " -"kijelölésnél." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "A &vágólapról..." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Katari rial" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"CSV adatokat szúr be a vágólapról az aktuális kurzorpozícióhoz vagy " -"kijelöléshez." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "Ren&dezés..." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Románia" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Rendezést hajt végre egy cellacsoporton." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Lej" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Rendezés &csökkenő sorrendben" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Csökkenő sorrendben rendez egy cellacsoportot." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Oroszország" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Rendezés nö&vekvő sorrendben" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rubel" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Növekvő sorrendben rendez egy cellacsoportot." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Oldalformátum..." +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Beállítja a munkafüzet nyomtatási elrendezését." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Kijelölés" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Ruandai frank" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Kijelöli a nyomtatási tartományt az aktuális munkalapon." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Alapállapotba hozás" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Szent-Heléna" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Az oldalszegélyek megjelenítése" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Szent-helénai font" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Az oldalszegélyek elrejtése" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Megjeleníti a munkalapon, hol vannak a nyomtatási határok." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts és Newis" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "A munkalap újraszámolása" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Újraszámolja az aktuális munkalap összes celláját." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre és Miquelon" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "A munkafüzet újraszámolása" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent és a Grenadák" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Újraszámolja az összes munkalap összes celláját." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Szamoa" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "A munkalap le&védése..." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Letiltja a munkalap módosíthatóságát." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "A munkafüzet levé&dése..." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Letiltja az egész dokumentum módosíthatóságát." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome és Principe" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "A cella objektumot kimásolja a vágólapra." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát a kurzornál." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "A cella objektumot kivágja a vágólapra." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Szaúd-Arábia" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Különleges beillesztés..." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Szaúdi rial" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát speciális beállításokkal." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Beillesztés beszúrással" +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Szenegál" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Beilleszt egy cellát a vágólapról az aktuális munkalapba." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Jobbról" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychelles-i rúpia" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Balról" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Lent" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Fent" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Stíluskezelő" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "A cellastílusok szerkesztését, áttekintését teszi lehetővé." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Szingapúr" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Automatikus összegzés" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Szingapúri dollár" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Az összegzési függvény beszúrása" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Ellenőrzi a helyesírást." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Szlovákia" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Képlet kiválasztás" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Szlovák korona" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Beszúr egy függvényt." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Egyéb..." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Szlovénia" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "Konsz&olidálás..." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salamon-szigetek" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Összegző tartományt hoz létre egy csoport hasonló tartományból." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Salamon-szigeteki dollár" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "Célé&rtékkeresés..." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Ciklikus számítást végez egy adott érték megkereséséhez." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Szomália" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "Részössze&gek..." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Szomáliai shilling" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Különféle részösszegeket hoz létre listához vagy adatbázishoz." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "Szöveg oszlo&pokba bontása..." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Dél-Afrika" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Szétbontja a cellatartalmat több oszlopba." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Több művelet..." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Képlet alkalmazása több cellára, paraméternek mindig más értéket használva." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "Sabl&on létrehozása a dokumentumból..." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Egyéni listák..." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri Lanka-i rúpia" + +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Egyéni listák létrehozása rendezéshez vagy automatikus kitöltéshez." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Szudán" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Ugrás egy megadott cellára..." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Szudáni dínár" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Ugrás a megadott cellára." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "A következő munkalap" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Ugrás a következő munkalapra." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Suriname-i guilden" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Az előző munkalap" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Ugrás az előző munkalapra." +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard és Jan Mayen" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Az első munkalap" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Szváziföld" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Ugrás az első munkalapra." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Az utolsó munkalap" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Ugrás az utolsó munkalapra." +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Svéd korona" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Az állapotsor elrejtése" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svájc" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Az állapotsor megjelenítése." +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "A fülek megjelenítése" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Szíria" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "A fülek elrejtése" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Szír font" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "A fülek megjelenítése." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "A képlet-eszköztár megjelenítése" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Tajvan" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "A képlet-eszköztár elrejtése" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Új tajvani dollár" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "A képlet-eszköztár megjelenítése." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "A KSpread beállításai..." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadzsikisztán" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "A KSpread jellemzőinek beállítása." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "nincs" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Nincs számolás" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzánia" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "összeg" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tanzániai shilling" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Számolás összegzéssel." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "minimum" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaiföld" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Minimális érték számítása." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "maximum" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Maximális érték számítása." +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "átlag" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Átlagos érték kiszámítása." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "darabszám" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Palanga" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Darabszám kiszámítása." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CountA" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad és Tobago" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Számolás a countA függvénnyel." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidadi dollár" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Ellenőrő tesztek futtatása..." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Megfigyelő futtatása..." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunézia" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunéziai dínár" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Törökország" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Ellenőrizni szeretné a helyesírást a következő munkalapon?" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Török líra" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Hibásan írt szó javítása" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Az ISpell elindítása nem sikerült.\n" -"Ellenőrizze, hogy az ISpell beállításai megfelelőek-e, és a program könyvtára " -"szerepel-e a PATH környezeti változóban." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Türkmenisztán" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Az ISpell valószínűleg lefagyott." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Túl nagy a terület!" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Egynél több cellát kell kiválasztani." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Török- és Caicos-szigetek" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Védett munkalapot nem lehet módosítani." +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Az utolsó látható munkalapot nem lehet elrejteni." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Objektumok kivágása" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Ugandai shilling" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Link beszúrása" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "A link szerkesztése" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajna" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre adatbázis-meghajtó. E lehetőség csak akkor érhető el, ha " -"telepítve vannak a kívánt Qt3 adatbázis-meghajtók." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hrivnya" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "A(z) %1 munkalap nem érhető el nyomtatáshoz" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Nincs mit nyomtatni a(z) %1 munkalaphoz." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "A dokumentum levédése" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE dirham" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "A dokumentum védelmének megszüntetése" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "A jelszó hibás." +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Font sterling" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Munkalap levédése" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Munkalap védelmének megszüntetése" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Amerikai dollár (másnapi)" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Az oszlop igazítása" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "A sor igazítása" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Amerikai dollár (aznapi)" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Listaelem kiválasztása..." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Stílus létrehozása cella alapján" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Név:" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Uruguayi peso" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "A stílus neve nem lehet üres." +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Már létezik ilyen nevű stílus." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Üzbegisztán" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Túl nagy a terület!" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Üzbég sum" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Nincs regisztrálva grafikonkészítő komponens." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Az utolsó munkalapot nem lehet törölni." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"El lesz távolítva az aktív munkalap.\n" -"Biztosan ezt szeretné?" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"A munkalap neve meg nem engedett karaktereket tartalmaz. Csak betűket és " -"számjegyeket lehet használni." +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "A munkalap nevének megváltoztatása" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "A munkalap neve nem lehet üres." +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Ez a név már használatban van." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Összeg: " +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Átlag: " +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Minimum: " +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Virgin-szigetek" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Maximum: " +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis és Futuna" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Darabszám: " +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Nyugat-Szahara" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "CountA: " +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "A megnyitandó fájl" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Jemeni rial" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Oszlopok/sorok kiigazítása" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoszlávia" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Oszlopok kiigazítása" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Jugoszláv dínár" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Sorok kiigazítása" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Az érték módosítása" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabve" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabvei dollár" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Feldolgozás" +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Kör" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Munkalap%1" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Függő" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "A dokumentum nem tartalmaz munkalapot." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "konverzió" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "du." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Az átalakítandó logikai érték" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "de." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"A BOOL2STRING() függvény a megadott logikai értéket adja vissza sztringként. " -"Ezt a függvényt akkor célszerű használni, ha egy sztringet váró függvénynek " -"kell átadni logikai értéket." +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Az objektum átméretezése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(érték)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Grafikon" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(True) értéke \"True\"" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Kép" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(False) értéke \"False\"" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Az objektum eltávolítása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nán\";\"banán\"))) értéke TRUE" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Az átalakítandó egész érték" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Munkalap levédése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Az INT2BOOL() függvény a megadott egész számot adja vissza logikai értékként. " -"Használható például olyan függvényeknél, amelyek egész szám helyett logikai " -"értéket várnak. Csak 0 és 1 lehet a bemeneti érték, más esetben a függvény " -"hamis logikai értéket ad vissza." - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(érték)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) értéke True" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Függőleges szöveg" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) értéke False" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Megjegyzés hozzáadása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); False) értéke True" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "A megjegyzés törlése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"A BOOL2INT() függvény a megadott logikai értéket adja vissza egész számként. " -"Ezt célszerű használni olyan függvényeknél, amelyek logikai érték helyett egész " -"számot várnak." +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "A szegélyszín megváltoztatása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(érték)" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Százalékformátum" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) értéke 1" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Függőség" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) értéke 0" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Több sorban" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "A sztringgé alakítandó szám" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "A pontosság megváltoztatása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"A NUM2STRING() függvény a megadott számot sztringként adja vissza. Erre a " -"függvényre ritkán van szükség, mert a KSpread általában automatikusan sztringgé " -"tudja alakítani a számokat." +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Stílus alkalmazása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(érték)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Pénzformátum" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) értéke \"10\"" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "A behúzás növelése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2,05) értéke \"2,05\"" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "A behúzás csökkentése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) értéke True" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Objektumok mozgatása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"A STRING() függvény a megadott számot sztringként adja vissza. Teljesen " -"megegyezik a NUM2STRING függvénnyel." +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "A dokumentum érvénytelen, egy munkalap neve üres." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Az átalakítani kívánt, egy karakterből álló sztring" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "oldal" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "A CHARTOASCII() függvény a megadott karakter ASCII-kódját adja vissza." +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "oldal" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(érték)" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "fájl" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") értéke 118" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "név" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "" -"A CHARTOASCII(r) hívás hibát ad vissza, mert a karakternek idézőjelek között " -"kell állnia." +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "idő" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Az átalakítandó ASCII értékek" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "dátum" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"Az ASCIITOCHAR() függvény a megadott ASCII-kódú karaktert adja vissza " -"sztringként" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "szerző" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(érték)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "e-mail" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) értéke \"v\"" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) értéke \"KDE\"" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "munkalap" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Érték (X)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Érték (Y)" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Fejléc1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"A POLR() függvény egy, a Descartes-féle koordinátarendszerben megadott pontnak " -"az origótól mért távolságát adja meg." +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Az oszlopok törlése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "A sorok törlése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) értéke 16,9705" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sor(ok) beszúrása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) értéke 12" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "A szöveg módosítása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"A POLA() függvény azt a szögértéket adja meg (radiánban), amely a " -"Descartes-féle koordinátarendszerben egy megadott ponthoz tartozik." +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Sorbarendezés" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Sorok törlése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;0) értéke 0,78539816" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Húzd-és-ejtsd" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) értéke 0" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) értéke 1,5707" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Automatikus kitöltés" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Sugár" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Cella beszúrása" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Szög (radiánban)" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Cella törlése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"A CARX() függvény egy polárkoordináták segítségével megadott pont X " -"koordinátáját adja vissza." +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Feltételes cellatulajdonság" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(sugár;szög)" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "A beillesztendő részek" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1,5707) értéke 0,00115592" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Beillesztés és beszúrás" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) értéke 12" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Cellastílus" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Érték" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Cellaformátum..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "" -"A DECSEX() függvény a megadott duplapontosságú számot időértékké alakítva adja " -"vissza." +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Beállítja a cellaformátumot." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) értéke 1:40 " +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett formátumot." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) értéke 7:47" +msgid "Underline" +msgstr "aláhúzott" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Óra" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "áthúzott" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Perc" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Betűtípus-választás..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Másodperc" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Betűméret-választás" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"A SEXDEC() függvény a megadott időkifejezést lebegőpontos szmként adja vissza." +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "A betűméret növelése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(időérték) vagy SEXDEC(óra;perc;másodperc)" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "A betűméret csökkentése" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) értéke 1,0852778 " +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Szövegszín" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") értéke 8,08333333" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"A CARY() függvény egy polárkoordináták segítségével megadott pont Y " -"koordinátáját adja vissza." +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Balra igazítja a cella tartalmát." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(sugár;szög)" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Középre igazítás" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1,5707) értéke 12" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Középre igazítja a cella tartalmát." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) értéke 0" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "szám" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Jobbra igazítja a cella tartalmát." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"A ROMAN() függvény a megadott számot római számként adja vissza. A számnak " -"pozitív egésznek kell lennie." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(szám)" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "A cella tetejéhez igazítja a cella tartalmát." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) értéke \"XCIX\"" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Középre igazítás" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) értéke \"Err\"" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "A cella középvonalához igazítja a cella tartalmát." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "szám" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "" -"Az ARABIC() függvény a megadott római számot tartalmazó szöveget számmá " -"alakítja." +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "A cella aljához igazítja a cella tartalmát." + +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Szövegtördelés" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(római szám)" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Több szövegsort engedélyez a cellában." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") értéke 4" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Függőlegesen írja ki a cella tartalmát." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") értéke 99" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Megnöveli a behúzást." -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Lecsökkenti a behúzást." -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Tartomány kijelölése az adatbázisban" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "A szög módosítása..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Az adatbázis oszlopát kijelölő sztring" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Módosítja a cellatartalom megjelenítési szögét." -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Tartomány kijelölése a feltételekhez" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Százalékformátum" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Egy adatbázistábla oszlopában szereplő értékeket adja össze, a megadott " -"feltételeknek megfelelően." +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "A cellatartalom megjelenését százalékosra állítja." -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(adatbázis; \"fejléc\";feltételek)" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "A pontosság növelése" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Megnöveli a kiírt tizedesjegyek számát." -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Egy adatbázis megadott oszlopában kiszámolja a numerikus értékeket tartalmazó " -"rekordok átlagértékét, a megadott feltételeknek eleget téve." +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "A pontosság csökkentése" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Lecsökkenti a kiírt tizedesjegyek számát." -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Pénzformátum" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus értékeket tartalmazó " -"rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve." +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "A cellatartalom megjelenését a helyi pénz formátumára állítja." -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Nagybetűk" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Az összes betűt nagybetűvé konvertálja." -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus vagy alfanumerikus " -"értékeket tartalmazó rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve." +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Kisbetűk" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Az összes betűt kisbetűvé konvertálja." -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "A kezdőbetű legyen nagybetű" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Egyetlen értéket ad vissza a megadott adatbázis kijelölt oszlopából, az előírt " -"feltételeknek eleget téve. Hibajelzést ad, ha nincs érték vagy egynél több " -"érték létezik." +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "A kezdőbetűt nagybetűvé konvertála." -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Beállítja a háttérszínt." -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Egy adatbázis megadott oszlopából kikeresi a legnagyobb értéket, az előírt " -"feltételeknek megfelelően." +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Bal szegély" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Beállítja a kijelölt terület bal szegélyét." -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Jobb szegély" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Egy adatbázis megadott oszlopában megkeresi és visszaadja a legkisebb értéket, " -"a megadott feltételek alapján." +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Beállítja a kijelölt terület jobb szegélyét." -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Felső szegély" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Beállítja a kijelölt terület felső szegélyét." -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Egy adatbázis oszlopában található numerikus értékek szorzatát adja vissza, a " -"megadott feltételeknek megfelelően." +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Alsó szegély" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Beállítja a kijelölt terület alsó szegélyét." -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Teljes szegély" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Egy populáció becsült szórását adja vissza, mintavételezés alapján. Az adatok " -"egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " -"megfelelően." +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Teljes szegélyt húz a kijelölt terület köré." -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "A szegélyek eltávolítása" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Megszünteti a szegélyt a kijelölt terület körül." -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Egy populáció szórását számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az adatok " -"egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " -"megfelelően." +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Szegélyvonal" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Szegélyt tesz a kijelölt terület körvonalára." -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Szegélyszín" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Egy populáció becsült varianciáját adja vissza, mintavételezés alapján. Az " -"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " -"megfelelően." +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Beállítja a szegélyszínt." + +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "Stíl&us" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Alkalmaz egy megadott stílust a kijelölt cellákra." -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Stílus létrehozása cella alapján..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Egy populáció varianciáját számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az " -"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " -"megfelelően." +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Új stílust hoz létre a kijelölt cella stílusa alapján." -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Az aktuális cella módosítása" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Szerkeszteni kezdi az aktuális cellát." -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "A pivot táblát tartalmazó tartomány" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Cella beszúrása..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Annak a mezőnek a neve, amelyről összegzést szeretne kérni" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Üres cellát szúr a munkalapba." -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Összegzés lekérése pivot táblából." +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Cella törlése..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Adatbázis; \"Eladási adatok\")" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Törli az aktuális cellát a munkalapról." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum és idő" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Törli az aktuális cella tartalmát és formázását." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "dátum" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Mód (opcionális)" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "A cellák összevonása vízszintesen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"A WEEKDAY() függvény azt adja vissza, hogy egy dátum a hét mely napjára esik. " -"Ha Mód értéke 1 (ez az alapértelmezés), WEEKDAY() értéke 1 vasárnap, 2 hétfőn " -"stb. Ha a Mód értéke 2, 1 hétfőn, 2 kedden stb. Ha Mód értéke 3, WEEKDAY() " -"értéke 0 0 hétfőn, 1 kedden stb." +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt vízszintesen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(dátum; mód)" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "A cellák összevonása függőlegsen" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) értéke 5" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt függőlegesen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Dátum1" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "A cellák szétválasztása" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Dátum2" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Megszünteti a kijelölt tartomány összevonását." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Mód" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Törli az aktuális cella adattartalmát." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"A DAYS360() függvény a dátum1 és dátum2 közötti napok számát adja vissza, 360 " -"napos naptárral számolva, az összes hónapot 30 naposnak véve. Ha a Mód " -"paraméter értéke False (ez az alapértelmezés), akkor az amerikai, máskülönben " -"az európai számítási mód lesz érvényes." +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Feltételes cellatulajdonságok..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(dátum1; dátum2; mód)" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Beállítja a cellaformátumot megadott feltételek alapján." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) értéke 59" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Törli a feltételes cellatulajdonságokat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Idő" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Érvényesség..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"A TIMEVALUE() függvény egy 0 és 1 közötti számot ad vissza, mely az idő " -"numerikus értékét adja meg." +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Érvényességi ellenőrzést ad a cellához." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(idő)" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Törli a cellából az érvényességi ellenőrzéseket." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") értéke 0,42" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "Megjegyzés &hozzáadása, módosítása..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"A DATEVALUE függvény a megadott napot reprezentáló numerikus értéket ad vissza " -"(az 1899. december 31. óta eltelt napok számát)." +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "A cellamegjegyzés szerkesztése." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(dátum)" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "A megjegyzés &törlése" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") értéke 37309" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Törli a megjegyzést a cellából." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Hónapok" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Az oszlop átméretezése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"Az EDATE függvény azt a dátumot adja vissza, mely a megadott dátum előtt vagy " -"után megadott számú hónappal volt vagy lesz." +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Módosítja az oszlop szélességét." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(dátum; hónapok)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Beszúr egy új oszlopot a munkalapba." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) értéke \"5/22/2002\"" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Oszlop(ok) törlése" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) értéke \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Töröl egy oszlopot a munkalapról." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"Az EOMONTH függvény a megadott dátum és a második paraméterben megadott plussz " -"hónapok számával leírt dátum utolsó napjának dátumát adja vissza." +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Oszlopok elrejtése" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(dátum; hónapok)" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Elrejti az oszlopokat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) értéke \"5/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Oszlopok felfedése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) értéke \"2/28/2002\"" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Felfedi a rejtett oszlopokat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) értéke \"3/31/2002\"" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Oszlopkiegyenlítés" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"A YEAR függvény a megadott dátum év részét adja vissza. Ha a paraméter üres, " -"akkor az aktuális évet adja vissza." +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Azonos méretre hozza a kijelölt oszlopokat." + +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Felfedi a rejtett oszlopokat a kijelölt részen." + +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "A sor átméretezése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(dátum)" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Módosítja a sor magasságát." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") értéke 2002" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Beszúr egy új sort a munkalapba." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323,1285) értéke 1906" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Sorok törlése" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"A MONTH függvény a megadott dátum hónap részét adja vissza. Ha a paraméter " -"üres, akkor az aktuális hónapot adja vissza." +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Törli a kijelölt sorokat a munkalapról." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(dátum)" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Sorok elrejtése" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") értéke 2" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Elrejt egy sort." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323,1285) értéke 5" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Sorok felfedése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"A DAY függvény a megadott dátum nap részét adja vissza. Ha a paraméter üres, " -"akkor az aktuális napot adja vissza." +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Felfedi a rejtett sorokat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(dátum)" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Sorkiegyenlítés" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") értéke 22" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Azonos méretre hozza a kijelölt sorokat." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323,1285) értéke 11" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Felfedi a rejtett sorokat a kijelölt részen." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"Az HOUR függvény a megadott időérték óra részét adja vissza. Ha a paraméter " -"üres, akkor az aktuális órát adja vissza." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "A sorok és oszlopok eligazítása" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(időérték)" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "A tartalomhoz igazítja a sor- és oszlopméretet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") értéke 22" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Módosítja az aktuális munkalap tulajdonságait." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0,1285) értéke 3" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"A MINUTE függvény a megadott időérték perc részét adja vissza. Ha a paraméter " -"üres, akkor az aktuális percet adja vissza." +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Beszúr egy új munkalapot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(időérték)" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Lap" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") értéke 10" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Törli az aktuális munkalapot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0,1234) értéke 57" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "A munkalap átnevezése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"A SECOND függvény a megadott időérték másodperc részét adja vissza. Ha a " -"paraméter üres, akkor az aktuális másodpercet adja vissza." +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Átnevezi az aktuális munkalapot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(időérték)" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Rejtett munkalap felfedése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") értéke 12" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Felfed egy rejtett munkalapot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0,1234) értéke 42" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Elrejti az aktuális munkalapot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Első (korábbi) dátum" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Automatikus formázás..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Második dátum" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Beállítja a munkalap formátumát." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Számolási mód" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "A terület neve..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"A WEEKS() függvény két dátum közötti hetek számát adja vissza. A harmadik " -"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a WEEKS() a nem teljes " -"heteket is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész heteket." +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Nevet rendel a munkafüzet egy tartományához." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(dátum2; dátum1; mód)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Terület megjelenítése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum között 1 " -"hét és 1 nap található" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Megjeleníti a megadott nevű területet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) értéke 0, mert a két dátum között " -"nincs egész, hétfővel (vagy vasárnappal) kezdődő teljes hét." +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Függvény..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"A MONTHS() függvény két dátum közötti hónapok számát adja vissza. A harmadik " -"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a MONTHS() a nem teljes " -"hónapokat is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész hónapokat." +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Beszúr egy matematikai kifejezést." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(dátum2; dátum1; mód)" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Sorozat..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum eltérése 1 " -"hónap és 8 nap." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Beszúr egy sorozatot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között nincs " -"egy teljes, elsejével kezdődő hónap" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "Internetes &link..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"A YEARS() függvény két dátum közötti évek számát adja vissza. A harmadik " -"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a YEARS() a nem teljes éveket " -"is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész éveket (tehát a január " -"1-től december 31-ig tartó időszakokat)." +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Beszúr egy internetes linket." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(dátum2; dátum1; mód)" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "A link &törlése" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a dátumok között 1 év " -"és 7 nap található" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Töröl egy linket." + +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Spe&ciális karakter..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között nincs " -"egy teljes, január 1-jével kezdődő év" +"Olyan karaktereket szúr be, amelyek nem érhető el közvetlenül a " +"billentyűzeten." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "A DAYS() függvény a megadott dátumok különbségét adja meg napban." +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objektum" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(dátum2; dátum1)" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Beszúr egy más programból származó objektumot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") értéke 4" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Grafikon" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Év" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Beszúr egy grafikont." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Hónap" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Kép" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Nap" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Beszúr egy képet." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "" -"A DAYOFYEAR() függvény az adott dátum napjának az éven belüli számát adja " -"vissza (1...365)." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "A&datbázisból..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(év;hónap;nap)" +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Adatokat szúr be egy SQL adatbázisból." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) értéke 336" +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Szö&veges fájlból..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) értéke 60" +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "" +"Adatokat szúr be szöveges fájlból az aktuális kurzorpozíciónál vagy " +"kijelölésnél." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "A &vágólapról..." + +#: kspread_view.cc:893 +msgid "" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"A DATE() függvény a dátum értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak megfelelő " -"formátumban." +"CSV adatokat szúr be a vágólapról az aktuális kurzorpozícióhoz vagy " +"kijelöléshez." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(év;hónap;nap)" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "Ren&dezés..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) értéke 2000. május 05. péntek" +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Rendezést hajt végre egy cellacsoporton." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"A TIME() függvény az idő értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak megfelelő " -"formátumban." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Rendezés &csökkenő sorrendben" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(óra;perc;másodperc)" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Csökkenő sorrendben rendez egy cellacsoportot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) értéke 10:02:02" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Rendezés nö&vekvő sorrendben" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) értéke 11:10:0" +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Növekvő sorrendben rendez egy cellacsoportot." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) értéke 9:20:0" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Oldalformátum..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "Az HOURS() függvény a megadott időérték óra részét adja vissza." +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Beállítja a munkafüzet nyomtatási elrendezését." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(időérték)" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Kijelölés" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") értéke 10" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Kijelöli a nyomtatási tartományt az aktuális munkalapon." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "Az ISLEAPYEAR() függvény értéke igaz, ha a megadott év szökőév." +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Alapállapotba hozás" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(év)" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Az oldalszegélyek megjelenítése" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) értéke True" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Az oldalszegélyek elrejtése" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"A DAYSINMONTH() függvény az adott év adott hónapjában található napok számát " -"adja vissza." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Megjeleníti a munkalapon, hol vannak a nyomtatási határok." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(év;hónap)" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "A munkalap újraszámolása" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) értéke 29" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Újraszámolja az aktuális munkalap összes celláját." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "" -"A DAYSINYEAR() függvény az adott évben található napok számát adja vissza." +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "A munkafüzet újraszámolása" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(év)" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Újraszámolja az összes munkalap összes celláját." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) értéke 366" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "A munkalap le&védése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"A WEEKSINYEAR() függvény az adott évben található hetek számát adja vissza." +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Letiltja a munkalap módosíthatóságát." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(év)" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "A munkafüzet levé&dése..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) értéke 52" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Letiltja az egész dokumentum módosíthatóságát." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "A MINUTES() függvény a megadott időkifejezés perc részét adja vissza." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "A cella objektumot kimásolja a vágólapra." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(időérték)" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát a kurzornál." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") értéke 5" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "A cella objektumot kivágja a vágólapra." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "" -"A SECONDS() függvény a megadott időkifejezs másodperc részét adja vissza." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Különleges beillesztés..." + +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát speciális beállításokkal." + +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Beillesztés beszúrással" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(időérték)" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Beilleszt egy cellát a vágólapról az aktuális munkalapba." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") értéke 2" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Jobbról" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "A nap sorszáma a héten belül (1..7)" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Balról" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"A DAYNAME() függvény a nap héten belüli nevét adja vissza (az argumentum 1..7 " -"lehet). Néhány országban hétfő számít a hét első napjának, máshol a vasárnap." +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Lent" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(szám)" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Fent" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) értéke hétfő (ha hétfő számít a hét első napjának)" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "A cellastílusok szerkesztését, áttekintését teszi lehetővé." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "A hónap száma (1..12)" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Automatikus összegzés" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "A MONTHNAME() függvény a hónap nevét adja vissza (1..12)." +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Az összegzési függvény beszúrása" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(szám)" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Ellenőrzi a helyesírást." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) értéke május" +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Képlet kiválasztás" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"A CURRENTDATE() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza. Egyenértékű a " -"TODAY függvénnyel." +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Beszúr egy függvényt." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Egyéb..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() értéke \"2002. április 13. szombat\"" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás:" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "A TODAY() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza." +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "Konsz&olidálás..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Összegző tartományt hoz létre egy csoport hasonló tartományból." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() értéke \"2002. április 13. szombat\"" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "Célé&rtékkeresés..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"A NOW() függvény az aktuális dátumot és idő értékét adja vissza. Egyenértékű a " -"CURRENTDATETIME függvénnyel, elsősorban kompatibilitási célokat szolgál." +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Ciklikus számítást végez egy adott érték megkereséséhez." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "Részössze&gek..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() értéke \"2002. április 13. szombat 19:12:01\"." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Különféle részösszegeket hoz létre listához vagy adatbázishoz." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "" -"A CURRENTDATETIME() függvény az aktuális dátum és idő értékét adja vissza." +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "Szöveg oszlo&pokba bontása..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Szétbontja a cellatartalmat több oszlopba." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() értéke \"2002. április 13. szombat 19:12:01\"." +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Több művelet..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" -"A CURRENTTIME() függvény az aktuális idő értékét adja vissza a nyelvi " -"beállításoknak megfelelő formátumban." +"Képlet alkalmazása több cellára, paraméternek mindig más értéket használva." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Sabl&on létrehozása a dokumentumból..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() értéke \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Egyéni listák..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"Az EASTERSUNDAY() függvény azt a napot adja vissza dátumként, amelyre a " -"megadott évben Húsvét vasárnapja esik." +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Egyéni listák létrehozása rendezéshez vagy automatikus kitöltéshez." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(év)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Ugrás egy megadott cellára..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) értéke \"2003. április 20.\"" +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Ugrás a megadott cellára." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"Az ISOWEEKNUM() függvény annak a hétnek a számát adja vissza, amelyre a " -"megadott dátum esik. A függvénykompatibilis az ISO8601 szabvánnyal: a hét " -"mindig hétfőn kezdődik és mindig vasárnap ér véget. Az év első hete az a hét, " -"amelyre az év első csütörtöke esik." +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "A következő munkalap" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(dátum)" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Ugrás a következő munkalapra." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) értéke 51, ha A1 = \"21st of Dec\"." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Az előző munkalap" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Műszaki számítások" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Ugrás az előző munkalapra." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Alap" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Az első munkalap" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Pontosság" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Ugrás az első munkalapra." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"A BASE() függvény a megadott tízes számrendszerbeli számot sztringgé alakítja a " -"2-es..36-os számrendszerben." +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Az utolsó munkalap" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(szám;alap;pontosság)" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Ugrás az utolsó munkalapra." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) értéke \"200\"" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123,47;16;6) értéke \"7B,7851EB\"" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Az állapotsor elrejtése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "A függvény kiértékelési helye" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Az állapotsor megjelenítése." + +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "A fülek megjelenítése" + +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "A fülek elrejtése" + +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "A fülek megjelenítése." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "A függvény sorrendje" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "A képlet-eszköztár megjelenítése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "" -"A BESSELI() függvény a módosított Bessel-függvény (In(x)) értékét adja vissza." +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "A képlet-eszköztár elrejtése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "A képlet-eszköztár megjelenítése." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0,7;3) értéke 0,007367374" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "A KSpread beállításai..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "A BESSELJ() függvény a Bessel-függvény értékét adja vissza." +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "A KSpread jellemzőinek beállítása." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Nincs számolás" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0,89;3) returns 0,013974004" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Számolás összegzéssel." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"A BESSELK() függvény a módosított Bessel-függvény értékeit számolja ki, mely a " -"Bessel-függvény tisztán képzetes értékekre értelmezett változata." +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Minimális érték számítása." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Maximális érték számítása." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) értéke 397,95880" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Átlagos érték kiszámítása." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"A BESSELY() függvény a Bessel-függvény értékeit számolja ki. A függvény Weber- " -"ill. Neumann-függvény néven is ismert." +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Darabszám kiszámítása." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Számolás a countA függvénnyel." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) értéke 0,215903595" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Ellenőrő tesztek futtatása..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Kiindulási mértékegység" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Megfigyelő futtatása..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "Kapott mértékegység" +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"A CONVERT() függvény segítségével különböző mértékegységek között lehet " -"egyszerűen átváltani." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Támogatott tömeg-mértékegységek: g (gramm), sg (pieces), lbm (font), u (atomi " -"tömeg), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennysúly), hweight " -"(századsúly), bron (bruttó regisztertonna)." +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Ellenőrizni szeretné a helyesírást a következő munkalapon?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Támogatott hosszmértékegységek: m (méter), in (hüvelyk), ft (láb), mi " -"(mérföld), Nmi (tengeri mérföld), ang (Angström), parsec, fényév." +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Hibásan írt szó javítása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:2604 msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Támogatott nyomásmértékegységek: Pa (Pascal), atm (atmoszféra), mmHg " -"(higany-mm), psi, Torr." +"Az ISpell elindítása nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze, hogy az ISpell beállításai megfelelőek-e, és a program " +"könyvtára szerepel-e a PATH környezeti változóban." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Támogatott erőmértékegységek: N (Newton), dyn, font." +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Az ISpell valószínűleg lefagyott." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Támogatott energia-mértékegységek: J (Joule), e (erg), c (termodinamikai " -"kalória), cal (IT kalória), eV (elektronvolt), HPh (lóerő-óra), Wh (wattóra), " -"flb (láb-font), BTU." +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Túl nagy a terület!" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Támogatott teljesítmény-mértékegységek: W (Watt), HP (lőerő), PS " -"(Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Egynél több cellát kell kiválasztani." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Támogatott mágneses térerő-mértékegységek: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Védett munkalapot nem lehet módosítani." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Támogatott hőmérséklet-mértékegységek: C (Celcius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Az utolsó látható munkalapot nem lehet elrejteni." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Támogatott térfogat-mértékegységek: l (liter), tsp (teáskanál), tbs (kanál), oz " -"(ounce folyadék), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 " -"(köbméter), mi3 (köbmérföld), Nmi3 (tengeri köbmérföld), in3 (köbhüvelyk), ft3 " -"(köbláb), yd3 (köbyard)." +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Objektumok kivágása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Támogatott terület-mértékegységek: m2 (négyzetméter), mi2 (négyzetmérföld), " -"Nmi2 (tengeri négyzetmérföld), in2 (négyzethüvelyk), ft2 (négyzetláb), yd2 " -"(négyzetyard), acre, ha (hektár)." +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "A link szerkesztése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"Támogatott sebesség-mértékegységek: m/s (méter per másodperc), m/h (méter per " -"óra), mph (mérföld per óra), kn (csomó)." +"Nem áll rendelkezésre adatbázis-meghajtó. E lehetőség csak akkor érhető el, " +"ha telepítve vannak a kívánt Qt3 adatbázis-meghajtók." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"Metrikus mértékegységeknél a következő prefixumok használhatók: E (exa, 1E+18), " -"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "A(z) %1 munkalap nem érhető el nyomtatáshoz" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(érték; eredeti_mértékegység; új_mértékegység)" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Nincs mit nyomtatni a(z) %1 munkalaphoz." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32; \"C\"; \"F\") értéke 89,6" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "A dokumentum levédése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3; \"lbm\"; \"kg\") értéke 1,3608" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "A dokumentum védelmének megszüntetése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7,9; \"cal\"; \"J\") értéke 33,0757" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "A jelszó hibás." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Alsó korlát" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Munkalap levédése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Felső korlát" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Munkalap védelmének megszüntetése" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "Az ERF() függvény a hibafüggvény értékét adja vissza." +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Az oszlop igazítása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(alsó korlát; felső korlát)" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "A sor igazítása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0,4) értéke 0,42839236" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Listaelem kiválasztása..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "Az ERFC() függvény a komplementáris hibafüggvény értékét adja vissza." +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(alsó korlát; felső korlát)" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Stílus létrehozása cella alapján" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0,4) értéke 0,57160764" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Név:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Az átalakítandó érték" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "A stílus neve nem lehet üres." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"A DEC2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza." +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Túl nagy a terület!" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(érték)" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Nincs regisztrálva grafikonkészítő komponens." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) értéke \"1100\"" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Az utolsó munkalapot nem lehet törölni." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) értéke \"110111\"" +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"El lesz távolítva az aktív munkalap.\n" +"Biztosan ezt szeretné?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"A DEC2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja " -"vissza." +"A munkalap neve meg nem engedett karaktereket tartalmaz. Csak betűket és " +"számjegyeket lehet használni." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(érték)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "A munkalap nevének megváltoztatása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) értéke \"c\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "A munkalap neve nem lehet üres." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) értéke \"37\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Összeg: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"A DEC2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Átlag: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(érték)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Minimum: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) értéke \"14\"" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Maximum: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) értéke \"67\"" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Darabszám: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "CountA: " + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." msgstr "" -"Az OCT2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(érték)" +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Oszlopok/sorok kiigazítása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") értéke \"1010\"" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Oszlopok kiigazítása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") értéke \"101101\"" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Sorok kiigazítása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"Az OCT2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " -"vissza." +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Pénzformátum" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(érték)" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "A szegélyszín megváltoztatása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") értéke 10 " +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Háttérszín" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") értéke 45 " +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "A szöveg módosítása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "A formátum megváltoztatása" + +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" msgstr "" -"Az OCT2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja " -"vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(érték)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") értéke \"a\"" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") értéke \"2d\"" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Az érték módosítása" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" msgstr "" -"A BIN2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " -"vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(érték)" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") értéke 10 " +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") értéke 31 " +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Feldolgozás" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"A BIN2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza." +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(érték)" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Függő" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") értéke \"12\" " +msgid "Conversion" +msgstr "konverzió" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") értéke \"37\" " +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Az átalakítandó logikai érték" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" -"A BIN2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja " -"vissza." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(érték)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") értéke \"a\"" +"A BOOL2STRING() függvény a megadott logikai értéket adja vissza sztringként. " +"Ezt a függvényt akkor célszerű használni, ha egy sztringet váró függvénynek " +"kell átadni logikai értéket." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") értéke \"1f\"" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(érték)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"A HEX2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " -"vissza." +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(True) értéke \"True\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(érték)" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(False) értéke \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") értéke 10 " +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nán\";\"banán\"))) értéke TRUE" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") értéke 55 " +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Az átalakítandó egész érték" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." msgstr "" -"A HEX2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza." +"Az INT2BOOL() függvény a megadott egész számot adja vissza logikai " +"értékként. Használható például olyan függvényeknél, amelyek egész szám " +"helyett logikai értéket várnak. Csak 0 és 1 lehet a bemeneti érték, más " +"esetben a függvény hamis logikai értéket ad vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(érték)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(érték)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") értéke \"12\" " +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) értéke True" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") értéke \"67\" " +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) értéke False" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"A HEX2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza." +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); False) értéke True" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(érték)" +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." +msgstr "" +"A BOOL2INT() függvény a megadott logikai értéket adja vissza egész számként. " +"Ezt célszerű használni olyan függvényeknél, amelyek logikai érték helyett " +"egész számot várnak." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") értéke \"1010\"" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(érték)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") értéke \"110111\"" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) értéke 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Valós együttható" +#: extensions/conversion.xml:51 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) értéke 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Képzetes együttható" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "A sztringgé alakítandó szám" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"A COMPLEX(valós;képzetes) függvény x+yi alakban adja vissza a megadott komplex " -"számot." +"A NUM2STRING() függvény a megadott számot sztringként adja vissza. Erre a " +"függvényre ritkán van szükség, mert a KSpread általában automatikusan " +"sztringgé tudja alakítani a számokat." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(valós;képzetes)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(érték)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) értéke \"1,2+3,4i\"" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) értéke \"10\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) értéke \"-i\"" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05) értéke \"2,05\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Komplex szám" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) értéke True" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" -"Az IMAGINARY(sztring) függvény a megadott komplex szám képzetes részét adja " -"vissza." +"A STRING() függvény a megadott számot sztringként adja vissza. Teljesen " +"megegyezik a NUM2STRING függvénnyel." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(sztring)" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Az átalakítani kívánt, egy karakterből álló sztring" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") értéke 3,4" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "A CHARTOASCII() függvény a megadott karakter ASCII-kódját adja vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") értéke 0 " +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(érték)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") értéke 118" + +#: extensions/conversion.xml:97 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." msgstr "" -"Az IMREAL(sztring) függvény értéke a megadott komplex szám valós része." +"A CHARTOASCII(r) hívás hibát ad vissza, mert a karakternek idézőjelek között " +"kell állnia." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(sztring)" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Az átalakítandó ASCII értékek" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") értéke 1,2" +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "" +"Az ASCIITOCHAR() függvény a megadott ASCII-kódú karaktert adja vissza " +"sztringként" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") értéke 0 " +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(érték)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "" -"Az IMCOS(sztring) függvény a megadott komplex szám koszinuszát adja vissza." +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) értéke \"v\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(sztring)" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) értéke \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") értéke \"0,83373-0,988898i\"" +msgid "Value in X" +msgstr "Érték (X)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") értéke 81377,4 " +msgid "Value in Y" +msgstr "Érték (Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Az IMSIN(sztring) függvény a megadott komplex szám koszinuszát adja vissza." +"A POLR() függvény egy, a Descartes-féle koordinátarendszerben megadott " +"pontnak az origótól mért távolságát adja meg." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(sztring)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") értéke \"1,29846+0,634964i\"" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) értéke 16,9705" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1,2\") értéke -0,536573 " +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) értéke 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"Az IMEXP(sztring) függvény a megadott komplex szám természetes alapú hatványát " -"számolja ki." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(sztring)" +"A POLA() függvény azt a szögértéket adja meg (radiánban), amely a Descartes-" +"féle koordinátarendszerben egy megadott ponthoz tartozik." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") értéke \"3,99232-6,21768i\"" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") értéke \"0,843854-0,536573i\" " +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;0) értéke 0,78539816" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "" -"Az IMLN(sztring) függvény értéke a megadott komplex szám természetes alapú " -"logaritmusa." +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) értéke 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(sztring)" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) értéke 1,5707" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") értéke \"1,15129-0,321751i\"" +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") értéke 2,48491 " +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Szög (radiánban)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgid "" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Az IMSQRT(sztring) függvény a megadott komplex szám négyzetgyökét adja vissza." +"A CARX() függvény egy polárkoordináták segítségével megadott pont X " +"koordinátáját adja vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(sztring)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(sugár;szög)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") értéke \"1,09868+0,45509i\"" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) értéke 0,00115592" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") értéke \"0,774597+0,774597i\" " +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) értéke 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Kitevő" +msgid "Value" +msgstr "Érték" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." msgstr "" -"Az IMPOWER(sztring;érték) függvény a megadott komplex szám megadott kitevőjű " -"hatványát adja vissza." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(sztring; érték)" +"A DECSEX() függvény a megadott duplapontosságú számot időértékké alakítva " +"adja vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) értéke \"15-8i\"" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) értéke 1,44 " +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) értéke 1:40 " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"Az IMSUM() függvény értéke a megadott komplex számok összege x+yi alakban." +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) értéke 7:47" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(érték;érték;...)" +msgid "Hours" +msgstr "Óra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"4,6+5i\"" +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") értéke \"1,2+i\"" +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"Az IMDIV() függvény értéke a megadott komplex számok hányadosa x+yi alakban." +"A SEXDEC() függvény a megadott időkifejezést lebegőpontos szmként adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(érték;érték;...)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(időérték) vagy SEXDEC(óra;perc;másodperc)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"0,111597-0,164114i\"" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) értéke 1,0852778 " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") értéke \"0,986207+0,16551i\"" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") értéke 8,08333333" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Az IMSUB() függvény értéke a megadott komplex számok különbsége x+yi alakban." +"A CARY() függvény egy polárkoordináták segítségével megadott pont Y " +"koordinátáját adja vissza." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(érték;érték;...)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(sugár;szög)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"-2,2-5i\"" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) értéke 12" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") értéke \"1,2-i\"" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) értéke 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"Az IMPRODUCT() függvény a megadott komplex számok szorzatát adja vissza x+yi " -"alakban." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(érték;érték;...)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"4,08+6i\"" +"A ROMAN() függvény a megadott számot római számként adja vissza. A számnak " +"pozitív egésznek kell lennie." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") értéke \"+1,2i\"" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(szám)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"Az IMCONJUGATE(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám " -"konjugáltja x+yi alakban." +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) értéke \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(komplex szám)" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) értéke \"Err\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") értéke \"1,2-5i\"" +msgid "Numeral" +msgstr "szám" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") értéke \"i\"" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "" +"Az ARABIC() függvény a megadott római számot tartalmazó szöveget számmá " +"alakítja." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") értéke \"12\"" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(római szám)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"Az IMARGUMENT(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám argumentuma " -"x+yi alakban." +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") értéke 4" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(komplex szám)" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") értéke 99" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") értéke 0,6072" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Tartomány kijelölése az adatbázisban" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") értéke -1,57079633 " +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Az adatbázis oszlopát kijelölő sztring" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") értéke \"#Div/0\"" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Tartomány kijelölése a feltételekhez" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Az IMABS(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám abszolút értéke " -"x+yi alakban." +"Egy adatbázistábla oszlopában szereplő értékeket adja össze, a megadott " +"feltételeknek megfelelően." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(komplex szám)" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(adatbázis; \"fejléc\";feltételek)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") értéke 5,1419" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") értéke 1" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Egy adatbázis megadott oszlopában kiszámolja a numerikus értékeket " +"tartalmazó rekordok átlagértékét, a megadott feltételeknek eleget téve." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") értéke 12" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Lebegőpontos érték" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"A DELTA() függvény értéke 1, ha x egyenlő y-nal, különben 0. y alapértelmezett " -"értéke 0." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 -#, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1,2; 3,4) értéke 0" +"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus értékeket " +"tartalmazó rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) értéke 1" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) értéke 1" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"A GESTEP() függvény értéke 1, ha x nagyobb vagy egyenlő y-nal, máskülönben 0. y " -"alapértelmezett értéke 0." +"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus vagy alfanumerikus " +"értékeket tartalmazó rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) returns 0" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) értéke 1" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"Egyetlen értéket ad vissza a megadott adatbázis kijelölt oszlopából, az " +"előírt feltételeknek eleget téve. Hibajelzést ad, ha nincs érték vagy egynél " +"több érték létezik." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) értéke 0" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) értéke 1" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "pénzügyi" +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Egy adatbázis megadott oszlopából kikeresi a legnagyobb értéket, az előírt " +"feltételeknek megfelelően." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Elrendezés" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Érettség" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Befektetés" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Egy adatbázis megadott oszlopában megkeresi és visszaadja a legkisebb " +"értéket, a megadott feltételek alapján." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Diszkontráta" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Alap" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"A RECEIVED függvény egy befektetett biztonságért az érettségi dátum idején járó " -"összeget számolja ki. Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai 30/360 (ez " -"az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és " -"4: európai 30/365). A visszafizetési dátumnak meg kell előznie az érettségi " -"dátumot." +"Egy adatbázis oszlopában található numerikus értékek szorzatát adja vissza, " +"a megadott feltételeknek megfelelően." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(visszafizetés; érettség; befektetés; diszkont; alap)" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) értéke 1 025,787" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"A TBILLEQ függvény egy kincstárjegynek megfelelő kötvénymennyiséget számolja " -"ki. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, de 365 napon " -"belül." +"Egy populáció becsült szórását adja vissza, mintavételezés alapján. Az " +"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " +"megfelelően." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(visszafizetés; érettség; diszkont)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) értéke 0,1068" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"A TBILLPRICE függvény 100 dollárnyi értéknek megfelelően adja vissza egy " -"kincstárjegy árátl. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, de " -"365 napon belülre. A diszkontrátának pozitívnak kell lennie." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 -#, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(visszafizetés; érettség; diszkont)" +"Egy populáció szórását számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az " +"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " +"megfelelően." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) értéke 97,4444" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Az ár 100 dolláros alapértéknél" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"A TBILLYIELD kincstárjegy hozamát számolja ki. Az érettségi dátumnak a " -"visszafizetési dátum utánra kell esnie, 365 napon belül. Az árnak pozitívnak " -"kell lennie." +"Egy populáció becsült varianciáját adja vissza, mintavételezés alapján. Az " +"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " +"megfelelően." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(visszafizetés; érettség; ár)" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) értéke -1,63" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Kibocsátási dátum" +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Egy populáció varianciáját számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az " +"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " +"megfelelően." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Az első kamat" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Éves biztonsági ráta" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Par érték" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "A pivot táblát tartalmazó tartomány" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "A fizetések száma egy évben" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Annak a mezőnek a neve, amelyről összegzést szeretne kérni" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Napszámolási alap" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Összegzés lekérése pivot táblából." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"Az ACCRINT függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, mely " -"időszakonként kamatot fizet. A lehetséges gyakoriságok: 1 - éves, 2 - féléves, " -"4 - negyedéves. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az " -"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: " -"európai 30/365)." +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Adatbázis; \"Eladási adatok\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(kibocsátás; első kamat; visszafizetés; ráta; par; gyakoriság; alap)" +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) értéke 16 " -"944" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Mód (opcionális)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"Az ACCRINTM függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, mely " -"egy érettségi dátumnál fizet kamatot. Alap - a napok számolásának módja (0: " -"amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: " -"valós napok/365 és 4: európai 30/365)." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(kibocsátás; visszafizetés; ráta; par; alap)" +"A WEEKDAY() függvény azt adja vissza, hogy egy dátum a hét mely napjára " +"esik. Ha Mód értéke 1 (ez az alapértelmezés), WEEKDAY() értéke 1 vasárnap, 2 " +"hétfőn stb. Ha a Mód értéke 2, 1 hétfőn, 2 kedden stb. Ha Mód értéke 3, " +"WEEKDAY() értéke 0 0 hétfőn, 1 kedden stb." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) értéke 5,0278" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(dátum; mód)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Kiváltás" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) értéke 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"Az INTRATE függvény a kamtlábat számítja ki teljes biztonság esetén. Alap - a " -"napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós " -"napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)." +msgid "Date1" +msgstr "Dátum1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(visszafizetés; érettség; befektetés; kiváltás; alap)" +msgid "Date2" +msgstr "Dátum2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) értéke 1,98" +msgid "Method" +msgstr "Mód" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"A DISC függvény a megadott biztonságnak megfelelő diszkontrátát számolja ki. " -"Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), " -"1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)." +"A DAYS360() függvény a dátum1 és dátum2 közötti napok számát adja vissza, " +"360 napos naptárral számolva, az összes hónapot 30 naposnak véve. Ha a Mód " +"paraméter értéke False (ez az alapértelmezés), akkor az amerikai, " +"máskülönben az európai számítási mód lesz érvényes." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(visszafizetés; érettség; par; redempció; alap)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(dátum1; dátum2; mód)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) értéke 0,2841" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) értéke 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Tört dollár" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"A TIMEVALUE() függvény egy 0 és 1 közötti számot ad vissza, mely az idő " +"numerikus értékét adja meg." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "tört" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(idő)" + +#: extensions/datetime.xml:62 +#, no-c-format +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") értéke 0,42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"A DOLLARDE() függvény a megadott dollárértéket decimális számként adja vissza. " -"Tört dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a megkívánt tört nevezője." +"A DATEVALUE függvény a megadott napot reprezentáló numerikus értéket ad " +"vissza (az 1899. december 31. óta eltelt napok számát)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(tört dollár; tört)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(dátum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - azaz 1 és 2/16 - értéke 1,125" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") értéke 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Decimális dollár" +msgid "Months" +msgstr "Hónapok" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"A DOLLARFR() függvény törtként adja vissza a megadott dollárértéket. Decimális " -"dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a tört megkívánt nevezője." +"Az EDATE függvény azt a dátumot adja vissza, mely a megadott dátum előtt " +"vagy után megadott számú hónappal volt vagy lesz." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(tört dollár; tört)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(dátum; hónapok)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) értéke \"5/22/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Gyakoriság" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) értéke \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"A COUPNUM függvény a fizetendő kuponok számát adja meg a visszafizetés és az " -"érettség között. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az " -"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: " -"európai 30/365)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 -#, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(visszafizetés; érettség; gyakoriság; alap)" +"Az EOMONTH függvény a megadott dátum és a második paraméterben megadott " +"plussz hónapok számával leírt dátum utolsó napjának dátumát adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) értéke 1" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(dátum; hónapok)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "A jelenlegi érték" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) értéke \"5/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Kamat" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) értéke \"2/28/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Időszakok" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) értéke \"3/31/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"Az FV() függvény egy befektetés jövőbeli értékét adja vissza, ha adott a kamat " -"és az eltelt idő. Ha 1000 Ft van egy bankszámlán és a banki kamat 8%, akkor két " -"év múlva az összeg FV(1000;0,08;2), azaz 1 166,40 Ft lesz." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(jelenlegi érték;kamatláb;időszak)" +"A YEAR függvény a megadott dátum év részét adja vissza. Ha a paraméter üres, " +"akkor az aktuális évet adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0,08;2) értéke 1166,40" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(dátum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Jelenlegi érték (PV)" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") értéke 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Jövőbeli érték (FV)" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323,1285) értéke 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"Azon időszakok számát adja vissza, melyek elteltével egy megadott befektetés " -"megtérül." +"A MONTH függvény a megadott dátum hónap részét adja vissza. Ha a paraméter " +"üres, akkor az aktuális hónapot adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(ráta; pv; fv)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(dátum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) értéke 7,27" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") értéke 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Fizetés" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323,1285) értéke 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Jövőbeli érték (FV - opcionális)" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"A DAY függvény a megadott dátum nap részét adja vissza. Ha a paraméter üres, " +"akkor az aktuális napot adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Típus (opcionális)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(dátum)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Egy befektetés megtérüléséhez szükséges időszakok számát adja vissza." +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") értéke 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(ráta;fizetés;pv;fv;típus)" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323,1285) értéke 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) értéke 11" +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." +msgstr "" +"Az HOUR függvény a megadott időérték óra részét adja vissza. Ha a paraméter " +"üres, akkor az aktuális órát adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) értéke 11,906" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(időérték)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Az időszakok száma (NPer)" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") értéke 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" -"A PMT függvény egy hitel visszafizetését adja vissza, állandó kamatláb és " -"állandó összegű visszafizetési részlet esetén." +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0,1285) értéke 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(ráta; nper ; pv; fv; típus)" +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"A MINUTE függvény a megadott időérték perc részét adja vissza. Ha a " +"paraméter üres, akkor az aktuális percet adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) értéke -3154,71" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(időérték)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Jövőbeli érték" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") értéke 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Kamatláb" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0,1234) értéke 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"A PV() egy befektetés mostani értékét adja vissza - a mostani értékét egy " -"jövőbeli ismert pénzösszegnek, ha adott a kamat vagy az infláció. Például ha " -"116640 Ft-ba kerül egy számítógép, amelyet két év múlva szeretne megvenni, a " -"kamat pedig 8%, akkor a megvásárláshoz szükséges kezdőösszeg PV(116640;0,08;2), " -"azaz 100 000 Ft." +"A SECOND függvény a megadott időérték másodperc részét adja vissza. Ha a " +"paraméter üres, akkor az aktuális másodpercet adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(jövőbeli érték;kamat;időszak)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(időérték)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166,4;0,08;2) értéke 1000" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") értéke 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Időszakok" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0,1234) értéke 42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Az időszakok száma" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Első (korábbi) dátum" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Jövőbeli érték (opcionális)" +msgid "Second date value" +msgstr "Második dátum" + +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 +#, no-c-format +msgid "Calculation mode" +msgstr "Számolási mód" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"A PPMT függvény egy évjáradék kifizetésének mértékét számítja ki (a tőke felé)." +"A WEEKS() függvény két dátum közötti hetek számát adja vissza. A harmadik " +"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a WEEKS() a nem teljes " +"heteket is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész heteket." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Periodikus kamatláb." +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(dátum2; dátum1; mód)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "Periódus az amortizációs periódus. 1 az első, NPER az utolsó periódus." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum között 1 " +"hét és 1 nap található" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER az időszakok száma (amíg az életjáradékot fizetik)." +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) értéke 0, mert a két dátum között " +"nincs egész, hétfővel (vagy vasárnappal) kezdődő teljes hét." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV a kifizetések jelenlegi értéke." +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"A MONTHS() függvény két dátum közötti hónapok számát adja vissza. A harmadik " +"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a MONTHS() a nem teljes " +"hónapokat is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész hónapokat." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (opcionális) a kívánt jövőbeli érték. Az alapértelmezés: 0." +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(dátum2; dátum1; mód)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"A típus (opcionális) a határidő dátumát adja meg. 1 esetén a fizetés az időszak " -"elején, 0 (ez az alapértelmezés) esetén az időszak végén esedékes." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum " +"eltérése 1 hónap és 8 nap." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Ráta; Időszak; NPer; PV; FV; Típus)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között " +"nincs egy teljes, elsejével kezdődő hónap" + +#: extensions/datetime.xml:289 +#, no-c-format +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"A YEARS() függvény két dátum közötti évek számát adja vissza. A harmadik " +"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a YEARS() a nem teljes " +"éveket is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész éveket (tehát " +"a január 1-től december 31-ig tartó időszakokat)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) értéke -18,48" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(dátum2; dátum1; mód)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "A jelenlegi értékek (PV)" +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a dátumok között 1 " +"év és 7 nap található" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Egy befektetés adott időszakára számítja ki a kifizetett kamatot." +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között " +"nincs egy teljes, január 1-jével kezdődő év" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." -msgstr "Az amortizációs periódus. 1 az első, NPer az utolsó periódus." +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "A DAYS() függvény a megadott dátumok különbségét adja meg napban." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPer az időszakok összes száma, amelyek során életjáradékot fizetnek." +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(dátum2; dátum1)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(ráta; időtartam; NPer; PV)" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") értéke 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) értéke -533333" +msgid "Year" +msgstr "Év" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "A jelenlegi értékek" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" -"Az IPMT függvény egy életjáradék kifizetésének mértékét számolja ki (a kamat " -"felé)." +msgid "Day" +msgstr "Nap" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" -"A példa egy hároméves kölcsön utolsó évében a kifizetendő kamatot mutatja. A " -"kamatláb 10 százalék." +"A DAYOFYEAR() függvény az adott dátum napjának az éven belüli számát adja " +"vissza (1...365)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Ráta; Időszak; NPer; PV; FV; Típus)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(év;hónap;nap)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) értéke -292,45" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) értéke 336" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Kifizetés időszakonként" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) értéke 60" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." msgstr "" -"A PV_ANNUITY() függvény egy időszakon keresztüli járadék vagy egy " -"részletfizetés aktuális értékét adja vissza. Például ha egy sorsjátékon nyert " -"egymillió forintos díjat 20 éven keresztül havi 50 000 Ft-os részletekben " -"fizetnek ki, miközben a kamatláb 5%, akkor a nyeremény jelenlegi értéke " -"PV_ANNUITY(50000;0,05;20), azaz 623 111 Ft. A függvény feltételezi, hogy a " -"fizetés az időszakok végén történik." +"A DATE() függvény a dátum értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak " +"megfelelő formátumban." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(összeg;kamatláb;időszakok)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(év;hónap;nap)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) értéke 4329,48" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) értéke 2000. május 05. péntek" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." msgstr "" -"Az FV_ANNUITY() függvény egy részletfizetés jövőbeli értékét adja meg, ha adott " -"a részlet összege, a kamatláb és az időszakok száma. Például: ha 500 Ft-ot kap " -"évenként 20 éven keresztül, és azt 8%-os kamattal elhelyezi egy bankban, akkor " -"20 év múlva az összeg FV_ANNUITY(500;0.08;20), azaz 22 880,98 Ft lesz. A " -"függvény feltételezi, hogy a fizetés mindig az időszak végén történik." +"A TIME() függvény az idő értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak " +"megfelelő formátumban." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(összeg;kamatláb;időszakok)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 -#, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) értéke 5 525,63" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(óra;perc;másodperc)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Kezdőérték" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) értéke 10:02:02" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Időszakok száma évenként" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) értéke 11:10:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Évek" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) értéke 9:20:0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." -msgstr "" -"A COMPOUND() függvény egy befektetés értékét adja vissza, ha adott annak " -"kezdőértéke, a nominális kamatláb, a fizetés gyakorisága és időköze. Például: 5 " -"000 Ft befektetés 12%-os kamatláb mellett 5 éven keresztül negyedévenként " -"fizetve összesen COMPOUND(5000;0,12;4;5), azaz 9 030,56 Ft." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 -#, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(kezdeti;kamatláb;időszakok;részidőszakok)" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "Az HOURS() függvény a megadott időérték óra részét adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) értéke 9 030,56" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(időérték)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" -"A CONTINUOUS() függvény folyamatosan számolt kamat esetén számítja ki a " -"végértéket, ha adott a kiindulási érték, a nominális kamatláb és az idő években " -"számolva. Például: 1000 Ft 10% kamatlábbal 1 éven át fizetve " -"CONTINUOUS(1000;,1;1) azaz 1105,17 Ft." +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") értéke 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINUOUS(érték;kamatláb;évek)" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "Az ISLEAPYEAR() függvény értéke igaz, ha a megadott év szökőév." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) értéke 1 105,17" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(év)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Nominális kamatláb" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) értéke True" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." msgstr "" -"Az EFFECT() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a nominális " -"kamatláb. Például: ha 8% éves kamat mellett havonta történik az elszámolás, " -"akkor éves szinten EFFECT(,08;12) azaz 8,3% az effektív hozam." +"A DAYSINMONTH() függvény az adott év adott hónapjában található napok számát " +"adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominális;időszakok)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(év;hónap)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0,08;12) értéke 0,083" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) értéke 29" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." msgstr "" -"Az EFFECTIVE() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a nominális " -"kamatláb. Teljesen megegyezik az EFFECT függvénnyel." +"A DAYSINYEAR() függvény az adott évben található napok számát adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominális;időszakok)" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(év)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Effektív kamatláb" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) értéke 366" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" -"A NOMINAL() függvény a nominális kamatlábat számolja ki, ha ismert az éves " -"effektív kamatláb. Példul: ha 8%-ot akar egy év alatt egy havi elszámolású " -"számlán nyerni, akkor a nominális kamatláb értéke NOMINAL(,08;12) azaz 7,72% " -"lesz." +"A WEEKSINYEAR() függvény az adott évben található hetek számát adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(effektív;időszakok)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(év)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) értéke 0,0772" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) értéke 52" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Jövőbeli érték" +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "A MINUTES() függvény a megadott időkifejezés perc részét adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." -msgstr "" -"A ZERO_COUPON() függvény egy zéró-kuponos kötvény értékét számolja ki. Például: " -"ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 20 évre szóló kötvény értéke " -"ZERO_COUPON(1000;,1;20), azaz 148,64 Ft." +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(időérték)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(jövőbeli érték;kamatláb;évek)" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") értéke 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;,1;20) értéke 148,64" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "" +"A SECONDS() függvény a megadott időkifejezs másodperc részét adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Kuponráta" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(időérték)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "A kuponok száma évenként" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") értéke 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Piaci kamatláb" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "A nap sorszáma a héten belül (1..7)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"A LEVEL_COUPON() függvény egy szint-kuponos kötvény értékét számolja ki. " -"Például: ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 4 évre szóló kötvény, " -"félévenkénti 13%-os kuponokkal LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1), azaz 1 096,95 " -"Ft-ot ér." +"A DAYNAME() függvény a nap héten belüli nevét adja vissza (az argumentum " +"1..7 lehet). Néhány országban hétfő számít a hét első napjának, máshol a " +"vasárnap." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(jövőbeli érték;kamatláb;évek)" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(szám)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) értéke 1 096,95" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) értéke hétfő (ha hétfő számít a hét első napjának)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Költség" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "A hónap száma (1..12)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Végérték" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "A MONTHNAME() függvény a hónap nevét adja vissza (1..12)." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Élettartam" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(szám)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." -msgstr "" -"Az SLN() függvény egy tulajdon egyenletes értékcsökkenését számítja ki egy " -"adott időszakra. A 'költség' a tulajdon eredeti költsége. 'Végérték' a tulajdon " -"értéke az időszak végén. 'Élettartam' az értékcsökkenés időszaka. Az SLN " -"függvény a költséget egyenletesen elosztja a megadott időtartamra." +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) értéke május" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(költség;végérték;élettartam)" +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "" +"A CURRENTDATE() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza. Egyenértékű " +"a TODAY függvénnyel." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) értéke 930" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." -msgstr "" -"A SYD() függvény az éves alapú értékcsökkenést számítja ki, ha a tulajdonnak " -"ismert a bekerülési költsége, a végértéke, a várható élettartama és a számítási " -"időszak. Ezzel a módzserrel számolva az értékcsökkenés felgyorsul, a csökkenés " -"a kezdeti években intenzívebb. Az értékcsökkenés a bekerülési érték és a " -"végérték különbsége. Az élettartam az az időszak (általában években), amíg az " -"értékcsökkenés tart." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() értéke \"2002. április 13. szombat\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(költség;juttatás;élettartam;időszakok)" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "A TODAY() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000;200;5;2) értéke 1280" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Tényező" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() értéke \"2002. április 13. szombat\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"A DDB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az aritmetikus " -"csökkenés módszerével. A tényező paraméter opcionális, ha nincs megadva, akkor " -"2 az alapértelmezés. Az összes paraméternek nagyobbnak kell lennie 0-nál." +"A NOW() függvény az aktuális dátumot és idő értékét adja vissza. Egyenértékű " +"a CURRENTDATETIME függvénnyel, elsősorban kompatibilitási célokat szolgál." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(költség;juttatás;élettartam;időszakok [;tényező])" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) értéke 1721,81" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() értéke \"2002. április 13. szombat 19:12:01\"." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." msgstr "" -"A DB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az állandó csökkenés " -"módszerével. A hónap paraméter opcionális, ha nincs megadva, akkor 12 az " -"alapértelmezés." +"A CURRENTDATETIME() függvény az aktuális dátum és idő értékét adja vissza." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(költség;juttatás;élettartam;időszakok [;hónap])" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) értéke 1158,40" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() értéke \"2002. április 13. szombat 19:12:01\"." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) értéke 1783,41" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"A CURRENTTIME() függvény az aktuális idő értékét adja vissza a nyelvi " +"beállításoknak megfelelő formátumban." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "pénznem" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" + +#: extensions/datetime.xml:566 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() értéke \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"Az EURO() függvény egy eurónak megfelelő összeget konvertál át egy más nemzet " -"valutanemére. A valuta lehet: ATS (Ausztria), BEF (Belgium), DEM (Németország), " -"ESP (Spanyolország), FIM (Finnország), ESP (Spanyolország), FIM (Finnország), " -"FRF (Franciaország), GRD (Görögország), IEP (Írország), ITL (Olaszország), LUF " -"(Luxemburg), NLG (Hollandia) és PTE (Portugália)." +"Az EASTERSUNDAY() függvény azt a napot adja vissza dátumként, amelyre a " +"megadott évben Húsvét vasárnapja esik." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(valuta)" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(év)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") értéke 1,95583" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) értéke \"2003. április 20.\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"Az N() függvény számmá konvertálja a megadott értéket. Ha az érték szám, akkor " -"a függvény azt adja vissza, ha igaz logikai érték, akkor 1 lesz az eredmény. Ha " -"az érték dátum, akkor a dátumhoz tartozó sorszám lesz az eredmény. Minden más " -"esetben 0-t ad vissza a függvény." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 -#, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(érték)" +"Az ISOWEEKNUM() függvény annak a hétnek a számát adja vissza, amelyre a " +"megadott dátum esik. A függvénykompatibilis az ISO8601 szabvánnyal: a hét " +"mindig hétfőn kezdődik és mindig vasárnap ér véget. Az év első hete az a " +"hét, amelyre az év első csütörtöke esik." -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3,14) értéke 3,14" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(dátum)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") rtéke 0 (mert a \"7\" egy szöveg)" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) értéke 51, ha A1 = \"21st of Dec\"." -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Típusinformáció" +msgid "Engineering" +msgstr "Műszaki számítások" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"Az INFO() függvény a programkörnyezet egyes jellemzőinek értékét adja vissza. A " -"megadott típusparaméter azt adja meg, hogy milyen információt kell visszaadni. " -"Ha a paraméter: \"directory\", akkor az aktuális könyvtár lesz az eredmény, ha " -"\"numfile\", akkor az aktív dokumentumok száma, ha \"release\", akkor a KSpread " -"verziószáma sztringként, ha \"recalc\", akkor a pillanatnyi újraszámolási mód " -"(\"Automatic\" vagy \"Manual\"), ha \"system\", akkor a működési környezet " -"verziószáma sztringként, ha \"osversion\", akkor az operációs rendszer " -"verziószáma." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 -#, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(típus)" +msgid "Base" +msgstr "Alap" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Bármilyen érték" +msgid "Precision" +msgstr "Pontosság" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"Az ISLOGICAL() függvény értéke igaz, ha a megadott érték logikai típusú, " -"máskülönben hamis." +"A BASE() függvény a megadott tízes számrendszerbeli számot sztringgé " +"alakítja a 2-es..36-os számrendszerben." -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(szám;alap;pontosság)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) értéke True" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) értéke \"200\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) értéke False" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16;6) értéke \"7B,7851EB\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"Az ISBLANK() függvény értéke igaz, ha a megadott érték üres, máskülönben hamis." +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "A függvény kiértékelési helye" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "Order of the function" +msgstr "A függvény sorrendje" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) értéke True, mert A1 üres" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "" +"A BESSELI() függvény a módosított Bessel-függvény (In(x)) értékét adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) értéke False, ha A1-nek van értéke" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"Az ISNUMBER() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben " -"hamis. Teljesen megegyezik az ISNUM függvénnyel." +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0,7;3) értéke 0,007367374" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "A BESSELJ() függvény a Bessel-függvény értékét adja vissza." -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) értéke True" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(helló) értéke False" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0,89;3) returns 0,013974004" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"Az ISNUM() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben hamis. " -"Teljesen megegyezik az ISNUMBER függvénnyel." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 -#, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +"A BESSELK() függvény a módosított Bessel-függvény értékeit számolja ki, mely " +"a Bessel-függvény tisztán képzetes értékekre értelmezett változata." -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) értéke True" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(helló) értéke False" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) értéke 397,95880" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"Az ISTIME() függvény értéke igaz, ha a megadott érték idő típusú, máskülönben " -"hamis." +"A BESSELY() függvény a Bessel-függvény értékeit számolja ki. A függvény " +"Weber- ill. Neumann-függvény néven is ismert." -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") értéke igaz" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) értéke 0,215903595" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"helló\") értéke hamis" +msgid "From unit" +msgstr "Kiindulási mértékegység" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/engineering.xml:126 +#, no-c-format +msgid "To unit" +msgstr "Kapott mértékegység" + +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." msgstr "" -"Az ISDATE() függvény értéke igaz, ha a megadott érték dátum típusú, különben " -"hamis." +"A CONVERT() függvény segítségével különböző mértékegységek között lehet " +"egyszerűen átváltani." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Támogatott tömeg-mértékegységek: g (gramm), sg (pieces), lbm (font), u " +"(atomi tömeg), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennysúly), hweight " +"(századsúly), bron (bruttó regisztertonna)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") értéke igaz" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Támogatott hosszmértékegységek: m (méter), in (hüvelyk), ft (láb), mi " +"(mérföld), Nmi (tengeri mérföld), ang (Angström), parsec, fényév." -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"helló\") értéke hamis" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Támogatott nyomásmértékegységek: Pa (Pascal), atm (atmoszféra), mmHg (higany-" +"mm), psi, Torr." + +#: extensions/engineering.xml:134 +#, no-c-format +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Támogatott erőmértékegységek: N (Newton), dyn, font." -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"Az ISREF() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hivatkozás, máskülönben " -"hamis." +"Támogatott energia-mértékegységek: J (Joule), e (erg), c (termodinamikai " +"kalória), cal (IT kalória), eV (elektronvolt), HPh (lóerő-óra), Wh " +"(wattóra), flb (láb-font), BTU." -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Támogatott teljesítmény-mértékegységek: W (Watt), HP (lőerő), PS " +"(Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) értéke True" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Támogatott mágneses térerő-mértékegységek: T (Tesla), ga (Gauss)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"helló\") értéke False" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Támogatott hőmérséklet-mértékegységek: C (Celcius), F (Fahrenheit), K " +"(Kelvin)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"Az ISTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték sztring típusú, különben " -"hamis." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 -#, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +"Támogatott térfogat-mértékegységek: l (liter), tsp (teáskanál), tbs (kanál), " +"oz (ounce folyadék), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 " +"(köbméter), mi3 (köbmérföld), Nmi3 (tengeri köbmérföld), in3 (köbhüvelyk), " +"ft3 (köbláb), yd3 (köbyard)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) értéke False" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" +"Támogatott terület-mértékegységek: m2 (négyzetméter), mi2 (négyzetmérföld), " +"Nmi2 (tengeri négyzetmérföld), in2 (négyzethüvelyk), ft2 (négyzetláb), yd2 " +"(négyzetyard), acre, ha (hektár)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"helló\") értéke True" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Támogatott sebesség-mértékegységek: m/s (méter per másodperc), m/h (méter " +"per óra), mph (mérföld per óra), kn (csomó)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"Az ISNONTEXT() függvény értéke Igaz, ha a megadott érték nem sztring típusú, " -"máskülönben hamis. Teljesen megegyezik az ISNOTTEXT függvénnyel." +"Metrikus mértékegységeknél a következő prefixumok használhatók: E (exa, 1E" +"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " +"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " +"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p " +"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(érték; eredeti_mértékegység; új_mértékegység)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) értéke True" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32; \"C\"; \"F\") értéke 89,6" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"helló\") értéke False" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3; \"lbm\"; \"kg\") értéke 1,3608" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"Az ISNOTTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték nem sztring típusú, " -"máskülönben hamis. Teljesen megegyezik az ISNONTEXT függvénnyel." +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7,9; \"cal\"; \"J\") értéke 33,0757" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "Lower limit" +msgstr "Alsó korlát" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) értéke True" +msgid "Upper limit" +msgstr "Felső korlát" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"helló\") értéke False" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Az ERF() függvény a hibafüggvény értékét adja vissza." -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Az ISODD() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páratlan, máskülönben " -"hamis." +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(alsó korlát; felső korlát)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0,4) értéke 0,42839236" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) értéke False" +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Az ERFC() függvény a komplementáris hibafüggvény értékét adja vissza." -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) értéke True" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(alsó korlát; felső korlát)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Az ISEVEN() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páros, máskülönben hamis." +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0,4) értéke 0,57160764" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "The value to convert" +msgstr "Az átalakítandó érték" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) értéke True" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"A DEC2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) értéke False" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(érték)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"Az ISERR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, és nem egyenlő " -"N/A-val, máskülönben hamis. Az ISERROR() függvényt használja ehelyett, ha az " -"N/A értékre is szüksége van." +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) értéke \"1100\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) értéke \"110111\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"Az ISERROR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, máskülönben hamis." +"A DEC2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(érték)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"Az ISNA() függvény értéke igaz, ha a megadott érték N/A típusú hiba, különben " -"hamis." +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) értéke \"c\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) értéke \"37\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"A TYPE() függvény értéke 1, ha a megadott érték szám, 2, ha sztring, 4, ha " -"logikai típusú, 16, ha hibakód és 64, ha tömb. Ha a paraméter egy olyan cella, " -"mely függvényt tartalmaz, akkor annak visszatérési típusa lesz az eredmény." +"A DEC2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(érték)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) értéke 2, ha A1 tartalma: \"szöveg\"" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) értéke \"14\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) értéke 1" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) értéke \"67\"" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) értéke 1, ha A2 tartalma: \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"Az OCT2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"Az aktuális fájlnevet adja vissza. Ha a dokumentumnak még nincs neve, üres " -"sztringet ad vissza." +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(érték)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") értéke \"1010\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "logikai" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") értéke \"101101\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "A FALSE() függvény a FALSE logikai állandó értéket adja vissza." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"Az OCT2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(érték)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() értéke False" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") értéke 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "A TRUE() függvény a TRUE logikai állandó értéket adja vissza." +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") értéke 45 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"Az OCT2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva " +"adja vissza." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() értéke True" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(érték)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Logikai értékek" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") értéke \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") értéke \"2d\"" + +#: extensions/engineering.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Az AND() függvény értéke igaz, ha mindegyik megadott érték igaz, egyébként " -"hamis." +"A BIN2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(érték;érték;...)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(érték)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(True;True;True) értéke True" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") értéke 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(True;False) értéke False" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") értéke 31 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Az OR() függvény értéke igaz, ha legalább az egyik megadott érték igaz, " -"egyébként hamis." +"A BIN2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(érték;érték;...)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(érték)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(False;False;False) értéke False" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") értéke \"12\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(True;False) értéke True" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") értéke \"37\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"A NAND() függvény értéke igaz, ha legalább az egyik megadott érték hamis, " -"egyébként hamis." +"A BIN2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(érték;érték;...)" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(érték)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(True;False;False) értéke True" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") értéke \"a\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(True;True) értéke False" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") értéke \"1f\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"A NOR() függvény értéke igaz, ha az összes megadott érték logikai típusú és " -"hamis, egyébként hamis." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 -#, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(érték;érték;...)" +"A HEX2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(True;False;False) értéke False" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(érték)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(False;False) értéke True" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") értéke 10 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"A XOR() függvény értéke igaz, ha a megadott értékek között páros számú az igaz, " -"egyébként hamis." +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") értéke 55 " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(érték;érték;...)" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"A HEX2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(False;False;False) értéke True" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(érték)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(True;False) értéke False" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") értéke \"12\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Logikai érték" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") értéke \"67\" " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"A NOT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hamis, és hamis, ha a " -"megadott érték igaz." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 -#, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(logikai)" +"A HEX2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(False) értéke True" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(érték)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(True) értéke False" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") értéke \"1010\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Feltétel" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") értéke \"110111\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Ha igaz" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Valós együttható" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Ha hamis" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Képzetes együttható" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." msgstr "" -"Az IF() egy feltételes függvény. Ha a feltétel igaz, akkor a függvény értéke a " -"második paraméter, ha hamis, akkor a harmadik paraméter." +"A COMPLEX(valós;képzetes) függvény x+yi alakban adja vissza a megadott " +"komplex számot." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(feltétel;ha_igaz;ha_hamis)" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(valós;képzetes)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) értéke 3" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) értéke \"1,2+3,4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matematikai" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) értéke \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Függvény" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplex szám" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Értékek" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "" +"Az IMAGINARY(sztring) függvény a megadott komplex szám képzetes részét adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" -"A SUBTOTAL() függvény a megadott argumentumok részösszegét adja vissza, " -"figyelmen kívül hagyva a többi részösszeget. A függvény lehetséges értékei: 1 - " -"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - " -"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(sztring)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(függvény; érték)" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") értéke 3,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Ha A1:A5 tartalma 7, 24, 23, 56 és 9:" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") értéke 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) értéke 23,8" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "" +"Az IMREAL(sztring) függvény értéke a megadott komplex szám valós része." -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) értéke 56" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(sztring)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) értéke 119" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") értéke 1,2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) értéke 307,76" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") értéke 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Az első szám" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "" +"Az IMCOS(sztring) függvény a megadott komplex szám koszinuszát adja vissza." -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "A második szám" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(sztring)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "" -"Az LCM() függvény a megadott két vagy több lebegőpontos szám legkisebb közös " -"többszörösét adja vissza" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") értéke \"0,83373-0,988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(érték; érték)" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") értéke 81377,4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) értéke 12" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "" +"Az IMSIN(sztring) függvény a megadott komplex szám koszinuszát adja vissza." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1,5;2,25) értéke 4,5" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(sztring)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) értéke 12" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") értéke \"1,29846+0,634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "A harmadik szám" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") értéke -0,536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." msgstr "" -"A GCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös osztóját " -"adja vissza." +"Az IMEXP(sztring) függvény a megadott komplex szám természetes alapú " +"hatványát számolja ki." -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(érték; érték)" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(sztring)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) értéke 2" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") értéke \"3,99232-6,21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) értéke 10" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") értéke \"0,843854-0,536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) értéke 5" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "" +"Az IMLN(sztring) függvény értéke a megadott komplex szám természetes alapú " +"logaritmusa." -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Az LCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös osztóját " -"adja vissza." +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(sztring)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"Ez a függvény csak kompatibilitási okokból maradt meg, a KSpread későbbi " -"verziói nem fogják támogatni, ezért használatát nem ajánljuk. A GCD függvényt " -"célszerű helyette használni." +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") értéke \"1,15129-0,321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(érték; érték)" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") értéke 2,48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." msgstr "" -"Az EPS() függvény a gép epszilon-értékét adja vissza, azt a számot, mely 1 és " -"az annál nagyobb legkisebb lebegőpontos szám különbsége. A számítógépek véges " -"számú számjeggyel írják le az összes számot, ezért a kerekítési hibákat nem " -"lehet elkerülni (de ezek értéke nagyon kicsi)." +"Az IMSQRT(sztring) függvény a megadott komplex szám négyzetgyökét adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(sztring)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "A legtöbb rendszerben értéke: 2^-52=2,2204460492503131e-16" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") értéke \"1,09868+0,45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0,5*EPS() a \"kerekítési egységet\" adja vissza, a legnagyobb x számot, amelyre " -"(1+x)-1=0 teljesül (a kerekítési hibák miatt)." +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") értéke \"0,774597+0,774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "Az EPS() értéke olyan kicsi, hogy a KSpreadben 1+EPS() 1-nek látszik" +msgid "Power" +msgstr "Kitevő" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." msgstr "" -"Válasszon egy x számot 0 és EPS() között. Figyelje meg, hogy 1+x -nél x " -"kerekített értéke 0 vagy EPS() lesz az (1+x)-1 egyenletben." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 -#, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "A POWER(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra." +"Az IMPOWER(sztring;érték) függvény a megadott komplex szám megadott kitevőjű " +"hatványát adja vissza." -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(érték;érték)" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(sztring; érték)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) értéke 1,8572" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) értéke \"15-8i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) értéke 8" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) értéke 1,44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"A POW(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra. Teljesen megegyezik a " -"POWER függvénnyel." +"Az IMSUM() függvény értéke a megadott komplex számok összege x+yi alakban." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(érték;érték)" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1,2;3,4) értéke 1,8572" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"4,6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) értéke 8" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") értéke \"1,2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Az EVEN() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páros számra kerekített " -"értékét adja vissza." +"Az IMDIV() függvény értéke a megadott komplex számok hányadosa x+yi alakban." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(érték)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) értéke 2" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"0,111597-0,164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) értéke 2" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") értéke \"0,986207+0,16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"A TRUNC() függvény a megadott numerikus értéket kerekíti az előírt " -"pontossággal. Ha a pontosság paraméter hiányzik, a függvény azt 0-nak veszi." +"Az IMSUB() függvény értéke a megadott komplex számok különbsége x+yi alakban." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(érték, pontosság)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1,2) értéke 1" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"-2,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213,232; 2) értéke 213,23" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") értéke \"1,2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Az ODD() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páratlan számra " -"kerekített értékét adja vissza." +"Az IMPRODUCT() függvény a megadott komplex számok szorzatát adja vissza x+yi " +"alakban." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(érték)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) értéke 3" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"4,08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) értéke 3" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") értéke \"+1,2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"A MOD() függvény az első érték második értékkel történő osztásának maradékát " -"adja vissza. Ha a második paraméter nulla, akkor a visszaadott érték #DIV/0." +"Az IMCONJUGATE(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám " +"konjugáltja x+yi alakban." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(érték;érték)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(komplex szám)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) értéke 2" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") értéke \"1,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) értéke 0" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") értéke \"i\"" + +#: extensions/engineering.xml:649 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") értéke \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"A függvény -1-et ad vissza, ha a szám negatív, 0-t, ha nulla, és 1-et, ha " -"pozitív." +"Az IMARGUMENT(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám " +"argumentuma x+yi alakban." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(érték)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(komplex szám)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) értéke 1" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") értéke 0,6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) értéke 0" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") értéke -1,57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) értéke -1" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") értéke \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Ez a függvény a megadott érték -1-szeresét adja vissza." +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"Az IMABS(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám abszolút " +"értéke x+yi alakban." -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(érték)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(komplex szám)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) értéke 5" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") értéke 5,1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) értéke -5" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") értéke 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) értéke 0" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") értéke 12" + +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Lebegőpontos érték" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"Ez a függvény az átadott egész vagy lebegőpontos értékek darabszámát adja " -"vissza. A függvény tartományra (pl.: COUNT(A1:B5)) és listára is alkalmazható: " -"COUNT(12;5;12,5)." +"A DELTA() függvény értéke 1, ha x egyenlő y-nal, különben 0. y " +"alapértelmezett értéke 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(érték;érték;érték...)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) értéke 2" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) értéke 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) értéke 1" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) értéke 1" + +#: extensions/engineering.xml:701 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) értéke 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"Ez a függvény az átadott nem üres paraméterek számát adja vissza. A függvény " -"tartományra (COUNTA(A1:B5)) és listára is alkalmazható: COUNTA(12;5;12,5)." +"A GESTEP() függvény értéke 1, ha x nagyobb vagy egyenlő y-nal, máskülönben " +"0. y alapértelmezett értéke 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(érték;érték;érték...)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) értéke 3" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) returns 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) értéke 1" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) értéke 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Cellatartomány" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) értéke 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "" -"A függvény a megadott tartományban található üres cellák számát adja vissza." +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) értéke 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(tartomány)" +msgid "Financial" +msgstr "pénzügyi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "Settlement" +msgstr "Elrendezés" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Tartomány" +msgid "Maturity" +msgstr "Érettség" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Feltételek" +msgid "Investment" +msgstr "Befektetés" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"A COUNTIF() függvény azoknak a celláknak a számát adja vissza, amelyekre a " -"megadott feltétel teljesül." +msgid "Discount rate" +msgstr "Diszkontráta" -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(tartomány;feltétel)" +msgid "Basis" +msgstr "Alap" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") értéke 1, ha A1 értéke -4 és A2 értéke 14" +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"A RECEIVED függvény egy befektetett biztonságért az érettségi dátum idején " +"járó összeget számolja ki. Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai " +"30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós " +"napok/365 és 4: európai 30/365). A visszafizetési dátumnak meg kell előznie " +"az érettségi dátumot." -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Lebegőpontos érték" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(visszafizetés; érettség; befektetés; diszkont; alap)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"A FACT() függvény a megadott érték faktoriálisát adja vissza. A függvény " -"matematikai jelölése (érték)!." +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) értéke 1 025,787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(szám)" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"A TBILLEQ függvény egy kincstárjegynek megfelelő kötvénymennyiséget számolja " +"ki. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, de 365 napon " +"belül." -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) értéke 3628800" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(visszafizetés; érettség; diszkont)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) értéke 1" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) értéke 0,1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"A FACTDOUBLE() függvény a megadott szám kettős faktoriálisát adja vissza. " -"Matematikai jelölése: x!!." +"A TBILLPRICE függvény 100 dollárnyi értéknek megfelelően adja vissza egy " +"kincstárjegy árátl. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, " +"de 365 napon belülre. A diszkontrátának pozitívnak kell lennie." -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(szám)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(visszafizetés; érettség; diszkont)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) értéke 48" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) értéke 97,4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) értéke 105" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Az ár 100 dolláros alapértéknél" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"A SUM() függvény a megadott értékek összegét adja vissza. Tartomány - " -"SUM(A1:B5) - vagy lista - SUM(12;5;12,5) - összegének kiszámolására is " -"használható." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 -#, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(érték;érték;...)" +"A TBILLYIELD kincstárjegy hozamát számolja ki. Az érettségi dátumnak a " +"visszafizetési dátum utánra kell esnie, 365 napon belül. Az árnak pozitívnak " +"kell lennie." -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) értéke 24" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(visszafizetés; érettség; ár)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) értéke 14,5" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) értéke -1,63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"A SUMA() függvény a paraméterként megadott értékek összegét adja vissza. " -"Tartományra (pl. SUMA(A1:B5)) és listára (pl. SUMA(12;5;12,5)) is alkalmazható. " -"A szöveget tartalmazó paraméterek és a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE " -"logikai érték 1-nek számít." +msgid "Issue date" +msgstr "Kibocsátási dátum" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5;7) értéke 24" +msgid "First interest" +msgstr "Az első kamat" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) értéke 15,5" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Éves biztonsági ráta" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Ellenőrzési tartomány" +msgid "Par value" +msgstr "Par érték" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Összegzési tartomány" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "A fizetések száma egy évben" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"A SUMIF() függvény a paraméterként megadott értékek közül azoknak az összegét " -"számolja ki, amelyek eleget tesznek a megadott feltételnek. Az összegzési " -"tartomány opcionális, ha nincs megadva, az ellenőrzési tartománnyal lesz " -"azonos. Az ellenőrzési tartomány hossza nem lehet nagyobb az összegzési " -"tartományénál." +msgid "Day counting basis" +msgstr "Napszámolási alap" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(ell_tartomány;feltétel;összegzési_tart)" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"Az ACCRINT függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, mely " +"időszakonként kamatot fizet. A lehetséges gyakoriságok: 1 - éves, 2 - " +"féléves, 4 - negyedéves. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 " +"(ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós " +"napok/365 és 4: európai 30/365)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" msgstr "" -"A SUMIF(A1:A4;\">1\") összeadja azokat az értékeket az A1:A4 tartományban, " -"amelyek nagyobbak egynél" +"ACCRINT(kibocsátás; első kamat; visszafizetés; ráta; par; gyakoriság; alap)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) összeadja a B1:B4 tartomány értékei közül azokat, " -"ahol a megfelelő A1:A4 tartománybeli érték 0." +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) értéke " +"16 944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"A PRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja vissza. " -"Tartományra (pl.: PRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható " -"(PRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 0 lesz." +"Az ACCRINTM függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, " +"mely egy érettségi dátumnál fizet kamatot. Alap - a napok számolásának módja " +"(0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós " +"napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(érték;érték;...)" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(kibocsátás; visszafizetés; ráta; par; alap)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) értéke 105" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) értéke 5,0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12,5;2) értéke 25" +msgid "Redemption" +msgstr "Kiváltás" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"A KPRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja vissza. " -"Tartományra (pl.: KPRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható " -"(KPRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 1 " -"lesz." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 -#, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(érték;érték;...)" +"Az INTRATE függvény a kamtlábat számítja ki teljes biztonság esetén. Alap - " +"a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós " +"napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) értéke 105" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(visszafizetés; érettség; befektetés; kiváltás; alap)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12,5;2) értéke 25" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) értéke 1,98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 -#, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(érték;érték;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 -#, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"A DIV() függvény az elsőként megadott értéket elosztja egymás után az összes " -"többivel." +"A DISC függvény a megadott biztonságnak megfelelő diszkontrátát számolja ki. " +"Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai 30/360 (ez az " +"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és " +"4: európai 30/365)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(érték;érték;...)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(visszafizetés; érettség; par; redempció; alap)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) értéke 5" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) értéke 0,2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2,5) értéke 10" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Tört dollár" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"A SUMSQ() függvény a megadott értékek négyzeteinek összegét adja vissza. " -"Tartomány - SUMSQ(A1:B5) - vagy lista - SUMSQ(12;5;12,5) - négyzetösszegét is " -"ki lehet vele számolni." +"A DOLLARDE() függvény a megadott dollárértéket decimális számként adja " +"vissza. Tört dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a megkívánt tört " +"nevezője." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(érték;érték;...)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(tört dollár; tört)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) értéke 218" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - azaz 1 és 2/16 - értéke 1,125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12,5;2) értéke 173" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Decimális dollár" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"A MAX() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza. Figyelmen kívül " -"hagyja a sztring és logikai típusú értékeket." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 -#, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(érték;érték;...)" +"A DOLLARFR() függvény törtként adja vissza a megadott dollárértéket. " +"Decimális dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a tört megkívánt nevezője." -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5;7) értéke 12" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(tört dollár; tört)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12,5;2) értéke 12,5" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) értéke 1" +msgid "Frequency" +msgstr "Gyakoriság" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"A MAXA() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza, feldolgozva a " -"logikai értékeket is: a TRUE értéke 1, a FALSE értéke 0. A sztring típusú " -"értékeket kihagyja." +"A COUPNUM függvény a fizetendő kuponok számát adja meg a visszafizetés és az " +"érettség között. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az " +"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és " +"4: európai 30/365)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(érték;érték;...)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(visszafizetés; érettség; gyakoriság; alap)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5;7) értéke 12" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) értéke 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5;2) értéke 12,5" +msgid "Present value" +msgstr "A jelenlegi érték" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; True; 0,2) értéke 1" +msgid "Rate" +msgstr "Kamat" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Időszakok" + +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"A MIN() függvény a megadott értékek közül a legkisebbet adja vissza. Figyelmen " -"kívül hagyja a sztring és logikai típusú értékeket." +"Az FV() függvény egy befektetés jövőbeli értékét adja vissza, ha adott a " +"kamat és az eltelt idő. Ha 1000 Ft van egy bankszámlán és a banki kamat 8%, " +"akkor két év múlva az összeg FV(1000;0,08;2), azaz 1 166,40 Ft lesz." -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(érték;érték;...)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(jelenlegi érték;kamatláb;időszak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5;7) értéke 5" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0,08;2) értéke 1166,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12,5;2) értéke 2" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Jelenlegi érték (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) értéke 0,4" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Jövőbeli érték (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"A MINA() függvény a paraméterként megadott értékek közül a legkisebbet adja " -"vissza, a logikai értékeket is figyelembe véve: a TRUE értéke 1, a FALSE értéke " -"0. Figyelmen kívül hagyja a sztringeket." +"Azon időszakok számát adja vissza, melyek elteltével egy megadott befektetés " +"megtérül." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(érték;érték;...)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(ráta; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5;7) értéke 5" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) értéke 7,27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5;2) értéke 2" +msgid "Payment" +msgstr "Fizetés" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) értéke 0" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Jövőbeli érték (FV - opcionális)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." -msgstr "" -"A MULTIPLY() függvény a megadott értékek szorzatát adja vissza. Tartomány - " -"MULTIPLY(A1:B5) - vagy lista - MULTIPLY(12;5;12,5) - szorzatát is ki lehet vele " -"számolni. Teljesen megegyezik a PRODUCT függvénnyel." +msgid "Type (optional)" +msgstr "Típus (opcionális)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(érték;érték;...)" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Egy befektetés megtérüléséhez szükséges időszakok számát adja vissza." -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) értéke 420" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(ráta;fizetés;pv;fv;típus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12,5;2) értéke 25" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) értéke 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "" -"A MULTINOMIAL() függvény a megadott értékek multinomiális értékét adja vissza " -"Pl. három paraméter esetén MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) értéke 11,906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Az időszakok száma (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(érték;érték;...)" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"A PMT függvény egy hitel visszafizetését adja vissza, állandó kamatláb és " +"állandó összegű visszafizetési részlet esetén." -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) értéke 27720" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(ráta; nper ; pv; fv; típus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." -msgstr "" -"Az SQRT() függvény x nemnegatív négyzetgyökét adja vissza. Ha x negatív, akkor " -"a visszaadott érték \"NaN\" lesz." +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) értéke -3154,71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "Future value" +msgstr "Jövőbeli érték" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) értéke 3" +msgid "Interest rate" +msgstr "Kamatláb" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) értéke \"NaN\"" +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." +msgstr "" +"A PV() egy befektetés mostani értékét adja vissza - a mostani értékét egy " +"jövőbeli ismert pénzösszegnek, ha adott a kamat vagy az infláció. Például ha " +"116640 Ft-ba kerül egy számítógép, amelyet két év múlva szeretne megvenni, a " +"kamat pedig 8%, akkor a megvásárláshoz szükséges kezdőösszeg " +"PV(116640;0,08;2), azaz 100 000 Ft." -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "" -"Az SQRTPI() függvény az x*PI szám nemnegatív négyzetgyökét számolja ki." +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(jövőbeli érték;kamat;időszak)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4;0,08;2) értéke 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) értéke 2,506628" +msgid "Period" +msgstr "Időszakok" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Az LN() függvény az x természetes alapú logaritmusát számolja ki." +msgid "Number of periods" +msgstr "Az időszakok száma" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Jövőbeli érték (opcionális)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) értéke -0,22314355" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" +"A PPMT függvény egy évjáradék kifizetésének mértékét számítja ki (a tőke " +"felé)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) értéke -inf" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Periodikus kamatláb." -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "A LOGn() függvény az x n alapú logaritmusát számolja ki." +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "Periódus az amortizációs periódus. 1 az első, NPER az utolsó periódus." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(érték;alap)" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER az időszakok száma (amíg az életjáradékot fizetik)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) értéke 1,07918125" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV a kifizetések jelenlegi értéke." -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) értéke 3,5849625" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (opcionális) a kívánt jövőbeli érték. Az alapértelmezés: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "A ROOTN() függvény az x szám nemnegatív n-edik gyökét számolja ki." +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"A típus (opcionális) a határidő dátumát adja meg. 1 esetén a fizetés az " +"időszak elején, 0 (ez az alapértelmezés) esetén az időszak végén esedékes." -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Ráta; Időszak; NPer; PV; FV; Típus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) értéke 3" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) értéke -18,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "A CUR() függvény az x szám nemnegatív köbgyökét számolja ki." +msgid "Present values (PV)" +msgstr "A jelenlegi értékek (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Egy befektetés adott időszakára számítja ki a kifizetett kamatot." -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) értéke 3" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "Az amortizációs periódus. 1 az első, NPer az utolsó periódus." -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "A LOG() függvény az x tízes alapú logaritmusát számolja ki." +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer az időszakok összes száma, amelyek során életjáradékot fizetnek." -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(ráta; időtartam; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) értéke -0,09691001" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) értéke -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) értéke -inf." +msgid "Present values" +msgstr "A jelenlegi értékek" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "A LOG10() függvény az x tízes alapú logaritmusát számolja ki." +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "" +"Az IPMT függvény egy életjáradék kifizetésének mértékét számolja ki (a kamat " +"felé)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"A példa egy hároméves kölcsön utolsó évében a kifizetendő kamatot mutatja. A " +"kamatláb 10 százalék." -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0,8) értéke -0,09691001" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Ráta; Időszak; NPer; PV; FV; Típus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) értéke -inf." +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) értéke -292,45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "A LOG2() függvény az x kettes alapú logaritmusát számolja ki." +msgid "Payment per period" +msgstr "Kifizetés időszakonként" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." +msgstr "" +"A PV_ANNUITY() függvény egy időszakon keresztüli járadék vagy egy " +"részletfizetés aktuális értékét adja vissza. Például ha egy sorsjátékon " +"nyert egymillió forintos díjat 20 éven keresztül havi 50 000 Ft-os " +"részletekben fizetnek ki, miközben a kamatláb 5%, akkor a nyeremény " +"jelenlegi értéke PV_ANNUITY(50000;0,05;20), azaz 623 111 Ft. A függvény " +"feltételezi, hogy a fizetés az időszakok végén történik." -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0,8) értéke -0,32192809" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(összeg;kamatláb;időszakok)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) értéke -inf." +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) értéke 4329,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -"Az EXP() függvény az e szám (a természetes logaritmus alapszáma) x-edik " -"hatványát adja vissza." +"Az FV_ANNUITY() függvény egy részletfizetés jövőbeli értékét adja meg, ha " +"adott a részlet összege, a kamatláb és az időszakok száma. Például: ha 500 " +"Ft-ot kap évenként 20 éven keresztül, és azt 8%-os kamattal elhelyezi egy " +"bankban, akkor 20 év múlva az összeg FV_ANNUITY(500;0.08;20), azaz 22 880,98 " +"Ft lesz. A függvény feltételezi, hogy a fizetés mindig az időszak végén " +"történik." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(összeg;kamatláb;időszakok)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) értéke 8 103,08392758" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) értéke 5 525,63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) értéke 0,00012341" +msgid "Principal" +msgstr "Kezdőérték" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." -msgstr "" -"A CEIL() függvény felfelé, a legközelebbi egészre kerekíti x értékét és " -"duplapontosságú lebegőpontos számként adja vissza azt." +msgid "Periods per year" +msgstr "Időszakok száma évenként" -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "Years" +msgstr "Évek" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) értéke 13" +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" +"A COMPOUND() függvény egy befektetés értékét adja vissza, ha adott annak " +"kezdőértéke, a nominális kamatláb, a fizetés gyakorisága és időköze. " +"Például: 5 000 Ft befektetés 12%-os kamatláb mellett 5 éven keresztül " +"negyedévenként fizetve összesen COMPOUND(5000;0,12;4;5), azaz 9 030,56 Ft." -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) értéke -12" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(kezdeti;kamatláb;időszakok;részidőszakok)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Beosztás (opcionális)" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) értéke 9 030,56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"A CEILING() függvény felfelé, a beosztás paraméter legközelebbi egész " -"számszorosára kerekíti x értékét." +"A CONTINUOUS() függvény folyamatosan számolt kamat esetén számítja ki a " +"végértéket, ha adott a kiindulási érték, a nominális kamatláb és az idő " +"években számolva. Például: 1000 Ft 10% kamatlábbal 1 éven át fizetve " +"CONTINUOUS(1000;,1;1) azaz 1105,17 Ft." -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(érték;kamatláb;évek)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) értéke 13" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) értéke 1 105,17" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6,43; 4) értéke 8" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Nominális kamatláb" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" -"A FLOOR() függvény lefelé, a legközelebbi egészre kerekíti x értékét és " -"duplapontosságú lebegőpontos számként adja vissza azt." +"Az EFFECT() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a nominális " +"kamatláb. Például: ha 8% éves kamat mellett havonta történik az elszámolás, " +"akkor éves szinten EFFECT(,08;12) azaz 8,3% az effektív hozam." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominális;időszakok)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12,5) értéke 12" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) értéke 0,083" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) értéke -13" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"Az EFFECTIVE() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a " +"nominális kamatláb. Teljesen megegyezik az EFFECT függvénnyel." -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "Az ABS() függvény az x lebegőpontos szám abszolút értékét adja vissza." +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominális;időszakok)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Effektív kamatláb" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12,5) értéke 12,5" +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"A NOMINAL() függvény a nominális kamatlábat számolja ki, ha ismert az éves " +"effektív kamatláb. Példul: ha 8%-ot akar egy év alatt egy havi elszámolású " +"számlán nyerni, akkor a nominális kamatláb értéke NOMINAL(,08;12) azaz 7,72% " +"lesz." -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) értéke 12,5" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(effektív;időszakok)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "Az INT() függvény a megadott érték egész részét adja vissza." +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) értéke 0,0772" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "Face value" +msgstr "Jövőbeli érték" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) értéke 12" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"A ZERO_COUPON() függvény egy zéró-kuponos kötvény értékét számolja ki. " +"Például: ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 20 évre szóló kötvény " +"értéke ZERO_COUPON(1000;,1;20), azaz 148,64 Ft." -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) értéke 15" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(jövőbeli érték;kamatláb;évek)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "A RAND() függvény értéke egy pszeudo-véletlenszám 0 és 1 között." +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;,1;20) értéke 148,64" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Kuponráta" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() értéke például 0,78309922..." +msgid "Coupons per year" +msgstr "A kuponok száma évenként" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Lebegőpontos érték (0-nál nagyobb)" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Piaci kamatláb" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"A RANDEXP() függvény egy exponenciális eloszlású pszeudo-véletlenszámot ad " -"vissza." +"A LEVEL_COUPON() függvény egy szint-kuponos kötvény értékét számolja ki. " +"Például: ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 4 évre szóló kötvény, " +"félévenkénti 13%-os kuponokkal LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1), azaz 1 096,95 " +"Ft-ot ér." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(jövőbeli érték;kamatláb;évek)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0,88)" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) értéke 1 096,95" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"A RANDPOISSON() függvény Poisson-eloszlású pszeudo-véletlenszámokat ad vissza." +msgid "Cost" +msgstr "Költség" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSION(x)" +msgid "Salvage" +msgstr "Végérték" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "Life" +msgstr "Élettartam" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Lebegőpontos érték (0 és 1 között)" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"Az SLN() függvény egy tulajdon egyenletes értékcsökkenését számítja ki egy " +"adott időszakra. A 'költség' a tulajdon eredeti költsége. 'Végérték' a " +"tulajdon értéke az időszak végén. 'Élettartam' az értékcsökkenés időszaka. " +"Az SLN függvény a költséget egyenletesen elosztja a megadott időtartamra." -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "A kísérletek száma (0-nál nagyobb)" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(költség;végérték;élettartam)" + +#: extensions/financial.xml:771 +#, no-c-format +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) értéke 930" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"A RANDBINOM() függvény értéke egy binomiális eloszlású pszeudo-véletlenszám." +"A SYD() függvény az éves alapú értékcsökkenést számítja ki, ha a tulajdonnak " +"ismert a bekerülési költsége, a végértéke, a várható élettartama és a " +"számítási időszak. Ezzel a módzserrel számolva az értékcsökkenés felgyorsul, " +"a csökkenés a kezdeti években intenzívebb. Az értékcsökkenés a bekerülési " +"érték és a végérték különbsége. Az élettartam az az időszak (általában " +"években), amíg az értékcsökkenés tart." -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(költség;juttatás;élettartam;időszakok)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000;200;5;2) értéke 1280" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "A negatív kimenetelek száma (0-nál nagyobb)" +msgid "Factor" +msgstr "Tényező" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" -"A RANDNEGBINOM() függvény értéke egy negatív binomiális eloszlású " -"pszeudo-véletlenszám." +"A DDB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az aritmetikus " +"csökkenés módszerével. A tényező paraméter opcionális, ha nincs megadva, " +"akkor 2 az alapértelmezés. Az összes paraméternek nagyobbnak kell lennie 0-" +"nál." -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(költség;juttatás;élettartam;időszakok [;tényező])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) értéke 1721,81" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"A RANDBERNOULLI() függvény értéke egy Bernoulli-eloszlású pszeudo-véletlenszám." +"A DB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az állandó " +"csökkenés módszerével. A hónap paraméter opcionális, ha nincs megadva, akkor " +"12 az alapértelmezés." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(költség;juttatás;élettartam;időszakok [;hónap])" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) értéke 1158,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "A normális eloszlás középértéke" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) értéke 1783,41" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "A normális eloszlás szórása" +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." +msgstr "" +"Az EURO() függvény egy eurónak megfelelő összeget konvertál át egy más " +"nemzet valutanemére. A valuta lehet: ATS (Ausztria), BEF (Belgium), DEM " +"(Németország), ESP (Spanyolország), FIM (Finnország), ESP (Spanyolország), " +"FIM (Finnország), FRF (Franciaország), GRD (Görögország), IEP (Írország), " +"ITL (Olaszország), LUF (Luxemburg), NLG (Hollandia) és PTE (Portugália)." + +#: extensions/financial.xml:874 +#, no-c-format +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(valuta)" + +#: extensions/financial.xml:875 +#, no-c-format +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") értéke 1,95583" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." msgstr "" -"A RANDNORM() függvény értéke egy normális (Gauss-féle) eloszlású " -"pszeudo-véletlenszám." +"Az N() függvény számmá konvertálja a megadott értéket. Ha az érték szám, " +"akkor a függvény azt adja vissza, ha igaz logikai érték, akkor 1 lesz az " +"eredmény. Ha az érték dátum, akkor a dátumhoz tartozó sorszám lesz az " +"eredmény. Minden más esetben 0-t ad vissza a függvény." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mű;szigma)" +msgid "N(value)" +msgstr "N(érték)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0;1)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) értéke 3,14" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Alsó érték" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") rtéke 0 (mert a \"7\" egy szöveg)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Felső érték" +msgid "Type of information" +msgstr "Típusinformáció" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -"A RANDBETWEEN() függvény értéke egy pszeudo-véletlenszám a megadott alsó és " -"felső értékek között. Ha alsó > felső akkor a függvény értéke Err." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 -#, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(alsó;felső)" +"Az INFO() függvény a programkörnyezet egyes jellemzőinek értékét adja " +"vissza. A megadott típusparaméter azt adja meg, hogy milyen információt kell " +"visszaadni. Ha a paraméter: \"directory\", akkor az aktuális könyvtár lesz " +"az eredmény, ha \"numfile\", akkor az aktív dokumentumok száma, ha \"release" +"\", akkor a KSpread verziószáma sztringként, ha \"recalc\", akkor a " +"pillanatnyi újraszámolási mód (\"Automatic\" vagy \"Manual\"), ha \"system" +"\", akkor a működési környezet verziószáma sztringként, ha \"osversion\", " +"akkor az operációs rendszer verziószáma." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) egy lehetséges értéke például 61,0811..." +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(típus)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Tényező" +msgid "Any value" +msgstr "Bármilyen érték" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Az MROUND() függvény a megadott tényező egész számszorosára kerekíti az " -"értéket. A szám és a tényező előjelének egyezőnek kell lennie." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 -#, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(érték; többszörös)" +"Az ISLOGICAL() függvény értéke igaz, ha a megadott érték logikai típusú, " +"máskülönben hamis." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(-1,252; 0,5) értéke 1,5" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) értéke -1,5" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) értéke True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Számjegyek" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) értéke False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"A ROUND(érték;[számjegyek]) függvény a megadott szám kerekített értékét adja " -"vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " -"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a felfelé " -"legközelebbi egész számra történik a kerekítés; ha negatív, akkor akkor a szám " -"megfelelő egész része lesz kerekítve." +"Az ISBLANK() függvény értéke igaz, ha a megadott érték üres, máskülönben " +"hamis." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(érték;[számjegyek])" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) értéke -1,25" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) értéke True, mert A1 üres" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) értéke -1,25" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) értéke False, ha A1-nek van értéke" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,252;2) értéke 1,26" +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"Az ISNUMBER() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben " +"hamis. Teljesen megegyezik az ISNUM függvénnyel." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,25;-1) értéke -10" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) értéke -1" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) értéke True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." -msgstr "" -"A ROUNDUP(érték;[számjegyek]) függvny egy szám felfelé kerekített értékét adja " -"vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " -"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a felfelé " -"legközelebbi egész számra történik a kerekítés." +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(helló) értéke False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(érték;[számjegyek])" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"Az ISNUM() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben " +"hamis. Teljesen megegyezik az ISNUMBER függvénnyel." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) értéke 1,26" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) értéke -1,25" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) értéke True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) értéke -1" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(helló) értéke False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"A ROUNDDOWN(érték;[számjegyek]) függvény egy szám lefelé kerekített értékét " -"adja vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " -"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a lefelé " -"legközelebbi egész számra történik a kerekítés." +"Az ISTIME() függvény értéke igaz, ha a megadott érték idő típusú, " +"máskülönben hamis." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(érték;[számjegyek])" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" + +#: extensions/information.xml:107 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") értéke igaz" + +#: extensions/information.xml:108 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"helló\") értéke hamis" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) értéke 1,25" +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"Az ISDATE() függvény értéke igaz, ha a megadott érték dátum típusú, különben " +"hamis." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) értéke -1,26" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) értéke -2" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") értéke igaz" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "n-edik elem" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"helló\") értéke hamis" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"A FIB függvény a Fibonacci-sorozat (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) n-edik elemét " -"számolja ki. Ebben a sorozatban mindegyik elem az azt megelőző kettő összege. " -"FIB(0) értéke definíció szerint 0." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 -#, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +"Az ISREF() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hivatkozás, máskülönben " +"hamis." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) értéke 34" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) értéke 121393" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) értéke True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Számláló" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"helló\") értéke False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Nevező" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"Az ISTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték sztring típusú, " +"különben hamis." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "" -"A QUOTIENT függvény a megadott számláló/nevező egész részét adja vissza." +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(számláló;nevező)" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) értéke False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) értéke 5" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"helló\") értéke True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." msgstr "" +"Az ISNONTEXT() függvény értéke Igaz, ha a megadott érték nem sztring típusú, " +"máskülönben hamis. Teljesen megegyezik az ISNOTTEXT függvénnyel." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) értéke True" + +#: extensions/information.xml:168 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"helló\") értéke False" + +#: extensions/information.xml:181 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" +"Az ISNOTTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték nem sztring típusú, " +"máskülönben hamis. Teljesen megegyezik az ISNONTEXT függvénnyel." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Első mátrix" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "A második mátrix" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) értéke True" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." -msgstr "" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"helló\") értéke False" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" +"Az ISODD() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páratlan, máskülönben " +"hamis." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Kikeresés és hivatkozás" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) értéke False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "A sor száma" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Az oszlop száma" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Az ISEVEN() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páros, máskülönben " +"hamis." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Abszolút szám (opcionális)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 stílus (opcionális)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Munkalapnév" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) értéke False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." msgstr "" -"Az ADDRESS függvény cellacímet állít elő. A Sor argumentum a sor számát, az " -"Oszlop az oszlop számát adja meg." +"Az ISERR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, és nem egyenlő N/" +"A-val, máskülönben hamis. Az ISERROR() függvényt használja ehelyett, ha az N/" +"A értékre is szüksége van." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Az Abszolút argumentum a hivatkozás típusát adja meg: 1 vagy nincs megadva = " -"abszolút, 2 = abszolút sor, relatív oszlop, 3 = relatív sor, abszolút oszlop, 4 " -"= relatív." +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" -"Az A1-stílus a visszakapni kívánt cím formátumát határozza meg. Ha A1 értéke " -"True (ez az alapértelmezés), akkor a cím A1-stílusú lesz, ha False, akkor " -"R1C1-stílusú." +"Az ISERROR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, máskülönben " +"hamis." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "A Lapnév a munkalap neve sztringként." +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(sor; oszlop; abszolút; stílus; munkalapnév)" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Az ISNA() függvény értéke igaz, ha a megadott érték N/A típusú hiba, " +"különben hamis." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) értéke $D$6" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) értéke D$6" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"A TYPE() függvény értéke 1, ha a megadott érték szám, 2, ha sztring, 4, ha " +"logikai típusú, 16, ha hibakód és 64, ha tömb. Ha a paraméter egy olyan " +"cella, mely függvényt tartalmaz, akkor annak visszatérési típusa lesz az " +"eredmény." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!R6C[4]" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!R6C4" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) értéke 2, ha A1 tartalma: \"szöveg\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!D6" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) értéke 1" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Hivatkozás" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) értéke 1, ha A2 tartalma: \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"A megadott sztringben szereplő területek számát adja vissza. Egy terület egy " -"vagy több cellából állhat." +"Az aktuális fájlnevet adja vissza. Ha a dokumentumnak még nincs neve, üres " +"sztringet ad vissza." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(hivatkozás)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) értéke 1" +msgid "Logical" +msgstr "logikai" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) értéke 2" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "A FALSE() függvény a FALSE logikai állandó értéket adja vissza." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Index" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentumok" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() értéke False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Az indexnek megfelelő paramétert adja vissza." +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "A TRUE() függvény a TRUE logikai állandó értéket adja vissza." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(index; paraméter1; paraméter2; ...)" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"Első\"; \"Második\") értéke \"Első\"" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) értéke 2" +msgid "Boolean values" +msgstr "Logikai értékek" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"A COLUMN függvény az átadott cellahivatkozás oszlopát adja vissza. Ha nincs " -"megadva paraméter, az aktuális cella oszlopát adja vissza." +"Az AND() függvény értéke igaz, ha mindegyik megadott érték igaz, egyébként " +"hamis." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(hivatkozás)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) értéke 1" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(True;True;True) értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) értéke 4" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(True;False) értéke False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"A COLUMNS függvény egy hivatkozásban megadott oszlopok számát adja vissza." +"Az OR() függvény értéke igaz, ha legalább az egyik megadott érték igaz, " +"egyébként hamis." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(hivatkozás)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(érték;érték;...)" + +#: extensions/logic.xml:84 +#, no-c-format +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(False;False;False) értéke False" + +#: extensions/logic.xml:85 +#, no-c-format +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(True;False) értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) értéke 3" +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"A NAND() függvény értéke igaz, ha legalább az egyik megadott érték hamis, " +"egyébként hamis." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) értéke 1" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Sor" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(True;False;False) értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "oszlop" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(True;True) értéke False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" +"A NOR() függvény értéke igaz, ha az összes megadott érték logikai típusú és " +"hamis, egyébként hamis." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(True;False;False) értéke False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) a B2 cella értékét adja vissza" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(False;False) értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"A XOR() függvény értéke igaz, ha a megadott értékek között páros számú az " +"igaz, egyébként hamis." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." -msgstr "" -"A hivatkozást leíró szöveg által megadott cella tartalmát adja vissza. A " -"második paraméter elhagyható." +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(hivatkozási szöveg, a1 stílus)" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(False;False;False) értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 tartalma \"B1\", és B1 1 => értéke 1" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(True;False) értéke False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), A1 tartalmát adja vissza" +msgid "Boolean value" +msgstr "Logikai érték" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"A ROW a megadott cellahivatkozás sorát adja vissza. Ha nincs megadva paraméter, " -"akkor az aktuális sor száma lesz az eredmény." +"A NOT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hamis, és hamis, ha a " +"megadott érték igaz." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(hivatkozás)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(logikai)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(1) értéke 1" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(False) értéke True" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) értéke 2" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(True) értéke False" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "A ROWS függvény a hivatkozásban megadott sorok számát adja vissza." +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(hivatkozás)" +msgid "If true" +msgstr "Ha igaz" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) értéke 3" +msgid "If false" +msgstr "Ha hamis" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) értéke 1" +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." +msgstr "" +"Az IF() egy feltételes függvény. Ha a feltétel igaz, akkor a függvény értéke " +"a második paraméter, ha hamis, akkor a harmadik paraméter." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "A keresett érték" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(feltétel;ha_igaz;ha_hamis)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Keresési vektor" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) értéke 3" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Eredményvektor" +msgid "Math" +msgstr "Matematikai" + +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 +#, no-c-format +msgid "Values" +msgstr "Értékek" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" +"A SUBTOTAL() függvény a megadott argumentumok részösszegét adja vissza, " +"figyelmen kívül hagyva a többi részösszeget. A függvény lehetséges értékei: " +"1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " +"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(függvény; érték)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Ha A1:A5 tartalma 7, 24, 23, 56 és 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "statisztikai" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) értéke 23,8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Lebegőpontos" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) értéke 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "A SKEW függvény egy eloszlás becsült arányosságát adja vissza" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) értéke 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(szám1;szám2; ...)" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) értéke 307,76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(tartomány)" +msgid "First number" +msgstr "Az első szám" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) értéke 0,9768" +msgid "Second number" +msgstr "A második szám" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"A SKEWP függvény egy eloszlás becsült populáció-arányosságát adja vissza" +"Az LCM() függvény a megadott két vagy több lebegőpontos szám legkisebb közös " +"többszörösét adja vissza" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(szám1; szám2; ...)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(érték; érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(tartomány)" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) értéke 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) értéke 0,6552" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) értéke 4,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." -msgstr "" -"A MODE függvény a megadott adatok között leggyakrabban előfordulót adja vissza." +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) értéke 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(szám1; szám2; ...)" +msgid "Third number" +msgstr "A harmadik szám" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(tartomány)" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"A GCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös " +"osztóját adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) értéke 12" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(érték; érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Az értékek cellatartománya" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) értéke 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Az értékek második cellatartománya" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) értéke 10" + +#: extensions/math.xml:81 +#, no-c-format +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) értéke 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"A CORREL függvény a megadott két cellatartomány korrelációs együtthatóját " -"számolja ki." +"Az LCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös " +"osztóját adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(tartomány1; tartomány2)" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Ez a függvény csak kompatibilitási okokból maradt meg, a KSpread későbbi " +"verziói nem fogják támogatni, ezért használatát nem ajánljuk. A GCD " +"függvényt célszerű helyette használni." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(érték; érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" -"A PEARSON() függvény a megadott két cellatartomány korrelációs együtthatóját " -"számolja ki. Teljesen megegyezik a CORREL függvénnyel." +"Az EPS() függvény a gép epszilon-értékét adja vissza, azt a számot, mely 1 " +"és az annál nagyobb legkisebb lebegőpontos szám különbsége. A számítógépek " +"véges számú számjeggyel írják le az összes számot, ezért a kerekítési " +"hibákat nem lehet elkerülni (de ezek értéke nagyon kicsi)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(tartomány1; tartomány2)" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "A legtöbb rendszerben értéke: 2^-52=2,2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -"A COVAR függvény a megadott két cellatartomány kovarianciáját számolja ki." +"0,5*EPS() a \"kerekítési egységet\" adja vissza, a legnagyobb x számot, " +"amelyre (1+x)-1=0 teljesül (a kerekítési hibák miatt)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(tartomány1; tartomány2)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "Az EPS() értéke olyan kicsi, hogy a KSpreadben 1+EPS() 1-nek látszik" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Válasszon egy x számot 0 és EPS() között. Figyelje meg, hogy 1+x -nél x " +"kerekített értéke 0 vagy EPS() lesz az (1+x)-1 egyenletben." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Pozíció (a legnagyobbtól)" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "A POWER(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "" -"A LARGE függvény a megadott értékek közül a k-adik legnagyobbat számolja ki." +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(érték;érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(tartomány; k)" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) értéke 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) értéke 3" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) értéke 8" + +#: extensions/math.xml:153 +#, no-c-format +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"A POW(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra. Teljesen megegyezik " +"a POWER függvénnyel." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Pozíció (a legkisebbtől)" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(érték;érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "A SMALL függvény az adatok közül a k. legkisebbet adja vissza." +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1,2;3,4) értéke 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(tartomány; k)" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) értéke 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) értéke 1" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "" +"Az EVEN() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páros számra " +"kerekített értékét adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "A normalizálandó szám" +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Az eloszlás középértéke" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) értéke 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "szórás" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) értéke 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "A STANDARDIZE függvény normalizált értéket számol ki." +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." +msgstr "" +"A TRUNC() függvény a megadott numerikus értéket kerekíti az előírt " +"pontossággal. Ha a pontosság paraméter hiányzik, a függvény azt 0-nak veszi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; középérték; szórásn)" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(érték, pontosság)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) értéke 0,1429" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) értéke 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Lebegőpontos értékek" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) értéke 213,23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"A KURT() függvény egy adathalmaz kurtózisára ad torzítatlan becslést. Legalább " -"4 értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez." +"Az ODD() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páratlan számra " +"kerekített értékét adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(érték; érték;...)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) értéke 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) értéke 1,344239" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) értéke 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"A KURTP() függvény a megadott adathalmaz kurtózisát számítja ki. Legalább 4 " -"értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 -#, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(érték; érték;...)" +"A MOD() függvény az első érték második értékkel történő osztásának maradékát " +"adja vissza. Ha a második paraméter nulla, akkor a visszaadott érték #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(érték;érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) értéke -1,021" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) értéke 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "A DEVSQ() függvény szórások négyzetösszegét számolja ki." +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) értéke 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(érték; érték;...)" +msgid "" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." +msgstr "" +"A függvény -1-et ad vissza, ha a szám negatív, 0-t, ha nulla, és 1-et, ha " +"pozitív." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) értéke 684,75" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) értéke 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "A sikeres kísérletek száma a mintában" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) értéke 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "A kísérletek száma" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) értéke -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "A sikeres kísérletek száma összesen" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Ez a függvény a megadott érték -1-szeresét adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "A populáció mérete" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(érték)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "" -"A HYPGEOMDIST függvény a hipergeometrikus eloszlás értékeit adja vissza." +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) értéke 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) értéke -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) értéke 0,3522" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) értéke 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"A GEOMEAN függvény a megadott paraméterek geometriai közepét adja vissza. Ez " -"megegyezik az értékek szorzatának N-edik gyökével." +"Ez a függvény az átadott egész vagy lebegőpontos értékek darabszámát adja " +"vissza. A függvény tartományra (pl.: COUNT(A1:B5)) és listára is " +"alkalmazható: COUNT(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(érték;érték;...)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(érték;érték;érték...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) értéke 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) értéke 30,45886" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) értéke 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"A HARMEAN függvény a megadott N adat harmonikus közepét számítja ki (N osztva " -"az adatok reciprokainak összegével)." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 -#, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(érték; érték;...)" +"Ez a függvény az átadott nem üres paraméterek számát adja vissza. A függvény " +"tartományra (COUNTA(A1:B5)) és listára is alkalmazható: COUNTA(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(érték;érték;érték...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) értéke 28,588" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) értéke 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "A sikertelen kimenetelek száma" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) értéke 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "A sikeres kimenetelek száma" +msgid "Cell range" +msgstr "Cellatartomány" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "A siker valószínűsége" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "" +"A függvény a megadott tartományban található üres cellák számát adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "" -"A NEGBINOMDIST függvény a negatív binomiális eloszlás értékeit számolja ki." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(tartomány)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "" -"NEGBINOMDIST(sikertelen_kimenetelek; sikeres_kimenetelek; " -"a_siker_valószínűsége)" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) értéke 0,152872629" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "A BINO függvény a binomiális eloszlás értékeit számolja ki." +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"Az első paraméter a kísérletek száma, a második a sikeres kimenetelek száma, a " -"harmadik a siker valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb kell, hogy legyen, " -"mint a sikeres kimenetelek száma, a valószínűség pedig nem lehet 1-nél nagyobb." +"A COUNTIF() függvény azoknak a celláknak a számát adja vissza, amelyekre a " +"megadott feltétel teljesül." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(kísérletek;sikeresek;a_siker_valószínűsége)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(tartomány;feltétel)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) értéke 0,236223201" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") értéke 1, ha A1 értéke -4 és A2 értéke 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Érték (tartomány)" +msgid "A floating point value" +msgstr "Lebegőpontos érték" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"A SUMPRODUCT() függvény (SUM(X*Y)) a megadott tartományok megfelelő elemei " -"szorzatának összegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell " -"lennie, különben a függvény értéke Err lesz." +"A FACT() függvény a megadott érték faktoriálisát adja vissza. A függvény " +"matematikai jelölése (érték)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(tartomány1;tartomány2)" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(szám)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1;B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor értéke 31" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) értéke 3628800" + +#: extensions/math.xml:351 +#, no-c-format +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) értéke 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"A SUMX2PY2() függvény (SUM(X^2+Y^2)) a tartományok elemeinek négyzetösszegét " -"adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, különben a " -"függvény értéke Err lesz." +"A FACTDOUBLE() függvény a megadott szám kettős faktoriálisát adja vissza. " +"Matematikai jelölése: x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(tartomány1;tartomány2)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(szám)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) értéke 48" + +#: extensions/math.xml:366 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) értéke 105" + +#: extensions/math.xml:378 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke 63" +"A SUM() függvény a megadott értékek összegét adja vissza. Tartomány - SUM(A1:" +"B5) - vagy lista - SUM(12;5;12,5) - összegének kiszámolására is használható." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"A SUMX2MY2() függvény (SUM(X^2-Y^2)) a tartományelemek négyzeteinek különbségét " -"adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, különben a " -"függvény értéke Err lesz." +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(tartomány1;tartomány2)" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) értéke 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "" -"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke -5" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) értéke 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"A SUM2XMY() függvény (SUM((X-Y)^2)) a tartományelemek különbségének " -"négyzetösszegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, " -"különben a függvény értéke Err lesz." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 -#, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(tartomány1;tartomány2)" +"A SUMA() függvény a paraméterként megadott értékek összegét adja vissza. " +"Tartományra (pl. SUMA(A1:B5)) és listára (pl. SUMA(12;5;12,5)) is " +"alkalmazható. A szöveget tartalmazó paraméterek és a FALSE logikai érték 0-" +"nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke 1" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5;7) értéke 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "A sikertelen kimenetel valószínűsége" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) értéke 15,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"Az INVBINO függvény a negatív binomiális eloszlás értékét adja vissza. Az első " -"paraméter a kísérletek száma, a második a sikertelen kimenetelek száma, a " -"harmadik a sikertelen kimenetel valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb kell, " -"hogy legyen, mint a sikertelen kimenetelek száma, a valószínűség pedig nem " -"lehet 1-nél nagyobb." +msgid "Check range" +msgstr "Ellenőrzési tartomány" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(kísérletek;sikertelenek;sikertelen_valószínűsége)" +msgid "Sum range" +msgstr "Összegzési tartomány" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) értéke 0,236223201" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"A SUMIF() függvény a paraméterként megadott értékek közül azoknak az " +"összegét számolja ki, amelyek eleget tesznek a megadott feltételnek. Az " +"összegzési tartomány opcionális, ha nincs megadva, az ellenőrzési " +"tartománnyal lesz azonos. Az ellenőrzési tartomány hossza nem lehet nagyobb " +"az összegzési tartományénál." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Az elemek száma összesen" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(ell_tartomány;feltétel;összegzési_tart)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "A kiválasztandó elemek száma" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"A SUMIF(A1:A4;\">1\") összeadja azokat az értékeket az A1:A4 tartományban, " +"amelyek nagyobbak egynél" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"A COMBIN() függvény kombináció számítására szolgál. Az első paraméter az elemek " -"száma összesen. A második paraméter a kiválasztandó elemek száma. Mindkét " -"értéknek pozitívnak kell lennie, különben a függvény hibát fog jelezni. " -"Ezenkívül az első paraméter nem lehet kisebb a másodiknál, különben szintén " -"hibajelzés lesz az eredmény." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) összeadja a B1:B4 tartomány értékei közül azokat, " +"ahol a megfelelő A1:A4 tartománybeli érték 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(összesen;kiválasztott)" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"A PRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja vissza. " +"Tartományra (pl.: PRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható " +"(PRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 0 " +"lesz." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) értéke 792" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) értéke 1" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) értéke 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "A permutálandó elemek száma" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) értéke 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"A PERMUT() függvény permutációk számolására szolgál. Az első paraméter az " -"elemek száma összesen, a második paraméter a permutálandó elemek száma." +"A KPRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja " +"vissza. Tartományra (pl.: KPRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható " +"(KPRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 1 " +"lesz." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(összesen;permutálandó)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) értéke 6720" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) értéke 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) értéke 1" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) értéke 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"Az AVERAGE() függvény a megadott értékek átlagát adja vissza. Tartomány - " -"AVERAGE(A1:B5) - vagy lista - AVERAGE(12;5;12,5) - átlagát is ki lehet vele " -"számolni." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(érték;érték;...)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) értéke 8" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "" +"A DIV() függvény az elsőként megadott értéket elosztja egymás után az összes " +"többivel." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) értéke 7,25" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Sztringek" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) értéke 5" + +#: extensions/math.xml:490 +#, no-c-format +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) értéke 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" -"Az AVERAGEA() függvény a megadott értékek átlagát számolja ki. Szám, sztring és " -"logikai érték is megadható. Ha pl. a megadott cella sztringet vagy hamis " -"logikai értéket tartalmaz, akkor azt a függvény 0-nak veszi, ha viszont igaz " -"logikai értéket, akkor 1-nek. Az üres cellákat figyelmen kívül hagyja a " -"függvény." +"A SUMSQ() függvény a megadott értékek négyzeteinek összegét adja vissza. " +"Tartomány - SUMSQ(A1:B5) - vagy lista - SUMSQ(12;5;12,5) - négyzetösszegét " +"is ki lehet vele számolni." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(érték;érték;...)" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"valami\";25,9;40,1) értéke 18,94" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) értéke 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"Az AVEDEV() függvény a megadott adatok átlagtól való abszolút eltéréseinek " -"átlagát adja vissza." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) értéke 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(érték;érték;...)" +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"A MAX() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza. Figyelmen " +"kívül hagyja a sztring és logikai típusú értékeket." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) értéke 7,84" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5;7) értéke 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Lebegőpontos érték vagy értéktartomány" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12,5;2) értéke 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Lebegőpontos értékek vagy értéktartomány" +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) értéke 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"A MEDIAN() függvény a megadott értékek mediánját adja vissza. Tartomány - " -"MEDIAN(A1:B5) - vagy lista - MEDIAN(12;5;12,5) - mediánját is ki lehet vele " -"számolni. Az üres cellák értékét 0-nak veszi, a szöveget tartalmazó cellákat " -"pedig figyelmen kívül hagyja a függvény." +"A MAXA() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza, feldolgozva " +"a logikai értékeket is: a TRUE értéke 1, a FALSE értéke 0. A sztring típusú " +"értékeket kihagyja." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(érték;érték;...)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12;5;5,5) értéke 5,5" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5;7) értéke 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12;7;8;2) értéke 7,5" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5;2) értéke 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "A VAR() függvény mintavétellel becsült varianciát számol ki." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; True; 0,2) értéke 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(érték;érték;...)" +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." +msgstr "" +"A MIN() függvény a megadott értékek közül a legkisebbet adja vissza. " +"Figyelmen kívül hagyja a sztring és logikai típusú értékeket." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) értéke 13" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) értéke 1716,333..." +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5;7) értéke 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) értéke 1" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12,5;2) értéke 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." -msgstr "" -"A VARIANCE() függvény mintavétellel becsült varianciát számol ki. Teljesen " -"megegyezik a VAR függvénnyel." +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) értéke 0,4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(érték;érték;...)" +msgid "" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"A MINA() függvény a paraméterként megadott értékek közül a legkisebbet adja " +"vissza, a logikai értékeket is figyelembe véve: a TRUE értéke 1, a FALSE " +"értéke 0. Figyelmen kívül hagyja a sztringeket." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) értéke 13" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) értéke 1716,333..." +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5;7) értéke 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) értéke 1" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5;2) értéke 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "A VARA() függvény minta alapján számolt varianciát számol ki." +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) értéke 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(érték;érték;...)" +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"A MULTIPLY() függvény a megadott értékek szorzatát adja vissza. Tartomány - " +"MULTIPLY(A1:B5) - vagy lista - MULTIPLY(12;5;12,5) - szorzatát is ki lehet " +"vele számolni. Teljesen megegyezik a PRODUCT függvénnyel." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) értéke 13" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) értéke 1716,333..." +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) értéke 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) értéke 1" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) értéke 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"A VARP() függvény az egész populációt alapul véve számítja ki a varianciát." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(érték;érték;...)" +"A MULTINOMIAL() függvény a megadott értékek multinomiális értékét adja " +"vissza Pl. három paraméter esetén MULTINOMIAL(a,b,c):" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) értéke 8,666..." +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) értéke 1144,22..." +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) értéke 0,6666667..." +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) értéke 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"A VARPA() függvény az egész populációra vonatkoztatva számítja ki a varianciát. " -"A szöveg és a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(érték;érték;...)" +"Az SQRT() függvény x nemnegatív négyzetgyökét adja vissza. Ha x negatív, " +"akkor a visszaadott érték \"NaN\" lesz." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) értéke 8,666..." +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) értéke 1144,22..." +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) értéke 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) értéke 0,6666667..." +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) értéke \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." msgstr "" -"Az STDEV függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja meg, " -"hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. " - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 -#, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDDEV(érték;érték;...)" +"Az SQRTPI() függvény az x*PI szám nemnegatív négyzetgyökét számolja ki." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) értéke 1" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." -msgstr "" -"Az STDEVA függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja meg, " -"hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. A szöveg és a FALSE logikai " -"érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) értéke 2,506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(érték;érték;...)" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Az LN() függvény az x természetes alapú logaritmusát számolja ki." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) értéke 1, ha A1 üres" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) értéke 3,109, ha A1 értéke TRUE" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) értéke -0,22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "" -"A STDEVP függvény az egész populációt alapul véve számítja ki a szórást." +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) értéke -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDDEV(érték;érték;...)" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "A LOGn() függvény az x n alapú logaritmusát számolja ki." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) értéke 0,816497..." +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(érték;alap)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"Az STDEVPA() a teljes populációra vonatkozó szórást számítja ki. A szöveg és a " -"FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) értéke 1,07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(érték;érték;...)" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) értéke 3,5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 0,816497..., ha A1 üres" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "A ROOTN() függvény az x szám nemnegatív n-edik gyökét számolja ki." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 2,69..., ha A1 értéke TRUE" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 3,11..., ha A1 értéke FALSE" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) értéke 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás integráljának értékét ki " -"kell számítani." +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "A CUR() függvény az x szám nemnegatív köbgyökét számolja ki." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "" -"A GAUSS függvény a standard normál eloszlás integráljának értékét adja vissza." +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(érték)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) értéke 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0,25) értéke 0,098706" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "A LOG() függvény az x tízes alapú logaritmusát számolja ki." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "" -"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás értékét ki kell számolni" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "" -"A PHI függvény a standard normál eloszláshoz tartozó eloszlásfüggvény értékét " -"számolja ki." +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) értéke -0,09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(érték)" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) értéke -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0,25) értéke 0,386668" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "A LOG10() függvény az x tízes alapú logaritmusát számolja ki." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Az alfa paraméter" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "A béta paraméter" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0,8) értéke -0,09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Kumulációs jelző" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) értéke -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "A GAMMADIST függvény a gamma eloszlás értékeit számolja ki." +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "A LOG2() függvény az x kettes alapú logaritmusát számolja ki." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Ha az utolsó paraméter, a kumulációs jelző 0, akkor a sűrűségfüggvényt számolja " -"ki; ha 1, akkor az eloszlást." +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Az első három paraméternek pozitívnak kell lennie." +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0,8) értéke -0,32192809" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(szám;alfa;béta;kumulációs)" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) értéke -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) értéke 0,995450" +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"Az EXP() függvény az e szám (a természetes logaritmus alapszáma) x-edik " +"hatványát adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) értéke 0,017179" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Indítás" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) értéke 8 103,08392758" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Záróérték" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) értéke 0,00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." msgstr "" -"A BETADIST függvény a kumulatív béta sűrűségfüggvény értékét adja vissza." +"A CEIL() függvény felfelé, a legközelebbi egészre kerekíti x értékét és " +"duplapontosságú lebegőpontos számként adja vissza azt." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"Az utolsó két paraméter nem kötelező, az alsó és felső korlátot adják meg, az " -"alapértelmezéseik: 0,0 és 1,0." +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(szám;alfa;béta;kezdőérték;záróérték)" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) értéke 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) értéke 0,675444" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) értéke -12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) értéke 0,537856" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Beosztás (opcionális)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." msgstr "" -"A FISHER függvény x Fisher-transzformáltját adja vissza, és egy, a normál " -"eloszláshoz közelítő függvényt ad vissza." +"A CEILING() függvény felfelé, a beosztás paraméter legközelebbi egész " +"számszorosára kerekíti x értékét." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(szám)" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0,2859) értéke 0,294096" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) értéke 13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0,8105) értéke 1,128485" +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43; 4) értéke 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"A FISHERINV függvény az x érték inverz Fisher-transzformáltját adja vissza, és " -"létrehoz egy, a normál eloszláshoz közelítő függvényt." +"A FLOOR() függvény lefelé, a legközelebbi egészre kerekíti x értékét és " +"duplapontosságú lebegőpontos számként adja vissza azt." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(szám)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0,2859) értéke 0,278357" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) értéke 12" + +#: extensions/math.xml:856 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) értéke -13" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0,8105) értéke 0,669866" +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "Az ABS() függvény az x lebegőpontos szám abszolút értékét adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "az eloszlás lineáris középértéke" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "az eloszlás szórása" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) értéke 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = sűrűség, 1 = eloszlás" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) értéke 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "A NORMDIST függvény a normál kumulatív eloszlás értékeit számolja ki." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Az INT() függvény a megadott érték egész részét adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "Az a szám, amelyhez tartozó normál eloszlás értékét kell kiszámítani." +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV az eloszlás lineáris középértéke." +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) értéke 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD az eloszlás szórása." +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) értéke 15" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K=0 esetén a sűrűségfüggvényt, K=1 esetén az eloszlást számolja ki." +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "A RAND() függvény értéke egy pszeudo-véletlenszám 0 és 1 között." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(szám;MV;STD;K)" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) értéke 0,934236" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() értéke például 0,78309922..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) értéke 0,842281" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Lebegőpontos érték (0-nál nagyobb)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Az a valószínűség, amelyhez tartozó standard logaritmikus eloszlás értékét ki " -"kell számolni" +"A RANDEXP() függvény egy exponenciális eloszlású pszeudo-véletlenszámot ad " +"vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "a standard logaritmikus eloszlás középértéke" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "a standard logaritmikus eloszlás szórása" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"A LOGNORMDIST függvény a kumulatív lognormális eloszlás értékeit számolja ki." +"A RANDPOISSON() függvény Poisson-eloszlású pszeudo-véletlenszámokat ad " +"vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(szám;MV;STD)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSION(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) értéke 0,01" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "valószínűség" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Lebegőpontos érték (0 és 1 között)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:947 +#, no-c-format +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "A kísérletek száma (0-nál nagyobb)" + +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"A LOGINV függvény a lognormális kumulatív eloszlás inverzét számolja ki." +"A RANDBINOM() függvény értéke egy binomiális eloszlású pszeudo-véletlenszám." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; közép; szórás)" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0,1;0;1) értéke 0,2776" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Az a szám, amelyhez tartozó normális eloszlás értékét ki kell számolni" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "A negatív kimenetelek száma (0-nál nagyobb)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"A NORMSDIST függvény a standard normális eloszlás értékeit számolja ki." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 -#, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMDIST(szám)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 -#, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMDIST(1) értéke 0,84" +"A RANDNEGBINOM() függvény értéke egy negatív binomiális eloszlású pszeudo-" +"véletlenszám." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "A lambda paraméter" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 -#, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "Az EXPONDIST függvény az exponenciális eloszlás értékeit adja vissza." +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "A lambda paraméternek pozitívnak kell lennie." +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Ha a kumulációs érték 0, akkor a sűrűségfüggvényt számolja ki; ha 1, akkor az " -"eloszlást." +"A RANDBERNOULLI() függvény értéke egy Bernoulli-eloszlású pszeudo-" +"véletlenszám." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(szám;lambda;kumulációs)" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) értéke 0,111565" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) értéke 0,776870" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "A normális eloszlás középértéke" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "A WEIBULL függvény a Weibull-eloszlás értékeit számolja ki." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "A normális eloszlás szórása" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Az alfa és a béta argumentumnak pozitívnak, a számnak (az első paraméternek) " -"nemnegatívnak kell lennie." +"A RANDNORM() függvény értéke egy normális (Gauss-féle) eloszlású pszeudo-" +"véletlenszám." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(szám;alfa;béta;kumulációs)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mű;szigma)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) értéke 0,135335" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0;1)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) értéke 0,864665" +msgid "Bottom value" +msgstr "Alsó érték" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "" -"A NORMSINV függvény a standard normális kumulatív eloszlás inverzét számolja " -"ki. A számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba)." +msgid "Top value" +msgstr "Felső érték" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(szám)" +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"A RANDBETWEEN() függvény értéke egy pszeudo-véletlenszám a megadott alsó és " +"felső értékek között. Ha alsó > felső akkor a függvény értéke Err." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0,908789) értéke 1,3333" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(alsó;felső)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "a normális eloszlás középértéke" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) egy lehetséges értéke például 61,0811..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "a normális eloszlás szórása" +msgid "Multiple" +msgstr "Tényező" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -"A NORMINV függvény a normális kumulatív eloszlás inverzét számolja ki. A " -"számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba) és a szórásnak pozitívnak " -"kell lennie. " +"Az MROUND() függvény a megadott tényező egész számszorosára kerekíti az " +"értéket. A szám és a tényező előjelének egyezőnek kell lennie." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(szám;MV;STD;K)" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(érték; többszörös)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0,9;63;5) értéke 69,41" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; 0,5) értéke 1,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." -msgstr "" -"A GAMMALN függvény a G(x) gamma függvény természetes logaritmusát számolja ki. " -"A szám argumentumnak pozitívnak kell lennie." +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) értéke -1,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(szám)" +msgid "Digits" +msgstr "Számjegyek" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) értéke 0" +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"A ROUND(érték;[számjegyek]) függvény a megadott szám kerekített értékét adja " +"vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " +"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a felfelé " +"legközelebbi egész számra történik a kerekítés; ha negatív, akkor akkor a " +"szám megfelelő egész része lesz kerekítve." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "A lambda paraméter (a középérték)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(érték;[számjegyek])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "A POISSON függvény a Poisson-eloszlás értékeit adja vissza." +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) értéke -1,25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "A lambda és a szám argumentumnak pozitívnak kell lennie." +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) értéke -1,25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(szám;lambda;kumulációs)" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,252;2) értéke 1,26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) értéke 0,020105" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) értéke -10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) értéke 0,927840" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) értéke -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "a konfidenciaintervallum szintje" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"A ROUNDUP(érték;[számjegyek]) függvny egy szám felfelé kerekített értékét " +"adja vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " +"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a felfelé " +"legközelebbi egész számra történik a kerekítés." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "a teljes minta szórása" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(érték;[számjegyek])" + +#: extensions/math.xml:1094 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) értéke 1,26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "a teljes minta mérete" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) értéke -1,25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"A CONFIDENCE függvény egy minta középértékének konfidenciaintervallumát adja " -"vissza." +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) értéke -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"Az alfa paraméternek 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba), az stddev " -"argumentumnak pozitívnak, a méret argumentumnak 1-nél nagyobbnak vagy azzal " -"egyenlőnek kell lennie. " +"A ROUNDDOWN(érték;[számjegyek]) függvény egy szám lefelé kerekített értékét " +"adja vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " +"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a lefelé " +"legközelebbi egész számra történik a kerekítés." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;méret)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(érték;[számjegyek])" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) értéke 0,294059" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) értéke 1,25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "a t-eloszlás szabadságfokainak száma" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) értéke -1,26" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "mód (1 vagy 2)" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) értéke -2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "A TDIST függvény a t-eloszlás értékeit adja vissza." +msgid "Nth term" +msgstr "n-edik elem" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"Mód = 1 esetén az egyes fajta, Mód = 2 esetén a kettes fajta próba eredményét " -"adja vissza." +"A FIB függvény a Fibonacci-sorozat (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) n-edik " +"elemét számolja ki. Ebben a sorozatban mindegyik elem az azt megelőző kettő " +"összege. FIB(0) értéke definíció szerint 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(szám;szabadságfokok;mód)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) értéke 0,000035" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) értéke 34" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "1. szabadságfok" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) értéke 121393" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "2. szabadságfok" +msgid "Numerator" +msgstr "Számláló" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "Az FDIST függvény az f-eloszlás értékeit adja vissza." +msgid "Denumerator" +msgstr "Nevező" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(szám;1_szabadságfok;2_szabadságfok)" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "" +"A QUOTIENT függvény a megadott számláló/nevező egész részét adja vissza." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0,8;8;12) értéke 0,61" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(számláló;nevező)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "a szabadságfokok száma" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) értéke 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"A CHIDIST függvény a megadott khí négyzet alapján adja vissza annak " -"valószínűségét, hogy a feltételezés teljesül-e." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgid "MDETERM(matrix)" msgstr "" -"A CHIDIST egy véletlen mintához tartozó khí négyzet értékét számítja ki, mely a " -"(megfigyelt érték - várható érték)^2/várható érték értékekből számítható ki az " -"elméleti khí négyzet eloszlás alapján, ezek alapján meghatározva a vizsgálandó " -"állítás hibájának valószínűségét." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(szám;szabadságfokok)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13,27;5) értéke 0,021" +msgid "First matrix" +msgstr "Első mátrix" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Tizedesjegyek" +msgid "Second matrix" +msgstr "A második mátrix" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"A DOLLAR() függvény pénzértékké (sztringgé) konvertálja a megadott számot, az " -"előírt számú tizedesjegy használatával. A függvény neve ugyan DOLLAR, de a " -"pénzformátumot a helyi nyelvi beállításokból veszi!" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(szám;tizedesjegyek)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403,77) értéke \"$ 1 403,77\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0,123;4) értéke \"$-0,1230\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Kikeresés és hivatkozás" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Ezreselválasztók_nélkül" +msgid "Row number" +msgstr "A sor száma" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" -"A FIXED() függvény a megadott számú tizedesértékre konvertája a bemeneti " -"számot, és az eredményt megfelelő formázással sztringként adja vissza. Ha a " -"tizedesjegyek száma negatív, akkor az érték egész számra lesz konvertálva. Ha " -"hiányzik, akkor a függvény 2-nek veszi. Ha az 'ezreselválasztók_nélkül' " -"paraméter értéke igaz, akkor a formázott sztringben nem lesznek " -"ezreselválasztók." +msgid "Column number" +msgstr "Az oszlop száma" -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(szám;tizedesjegyek;ezreselválasztók_nélkül)" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Abszolút szám (opcionális)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) értéke \"1 234,6\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 stílus (opcionális)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) értéke \"1234,6\"" +msgid "Sheet name" +msgstr "Munkalapnév" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44,332) értéke \"44,33\"" +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"Az ADDRESS függvény cellacímet állít elő. A Sor argumentum a sor számát, az " +"Oszlop az oszlop számát adja meg." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "A kiindulási szöveg" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Az Abszolút argumentum a hivatkozás típusát adja meg: 1 vagy nincs megadva = " +"abszolút, 2 = abszolút sor, relatív oszlop, 3 = relatív sor, abszolút " +"oszlop, 4 = relatív." -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "A cserélendő szöveg" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"Az A1-stílus a visszakapni kívánt cím formátumát határozza meg. Ha A1 értéke " +"True (ez az alapértelmezés), akkor a cím A1-stílusú lesz, ha False, akkor " +"R1C1-stílusú." -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "A csereszöveg" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "A Lapnév a munkalap neve sztringként." -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "A cserék száma" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(sor; oszlop; abszolút; stílus; munkalapnév)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." -msgstr "" -"A SUBSTITUTE() függvény a megadott sztring cseréjét végzi el. Ha a cserék száma " -"meg van adva, akkor legfeljebb annyi lesz lecserélve, máskülönben minden " -"előfordulás cserélve lesz. A SUBSTITUTE függvényt egy adott sztring, a " -"REPLACE-t adott pozíciónál található bármilyen sztring cseréjére lehet " -"használni." +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) értéke $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(szöveg;régi_sztring;új_sztring;az_előfordulás_száma)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) értéke D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Költségadatok\";\"Költség\";\"Eladási \") értéke \"Eladási " -"adatok\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 1. negyedév\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 3. negyedév\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "A keresett sztring" +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Az a szöveg, amelyben a sztringet keresni kell" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"A megadott sztringben szereplő területek számát adja vissza. Egy terület egy " +"vagy több cellából állhat." -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "A keresési kezdőpozíció" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(hivatkozás)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"A SEARCH() függvény egy sztringen belüli részsztringet keres, a megtalált " -"sztring kezdőpozíciójának értékét adja vissza a 'szöveg' elejéhez képest." +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) értéke 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"A szokásos keresési karakterek használhatók: a ? egyetlen karakterhez, a * " -"bármelyik karaktersorozathoz illeszkedik." +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) értéke 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"A keresés mindig a megadott 'kezdőpoz' pozíciónál kezdődik. Az első karakter " -"sorszáma 1. Ha 'kezdőpoz' nincs megadva, akkor a függvény 1-nek veszi azt. A " -"SEARCH nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket a keresésnél." +msgid "Index" +msgstr "Index" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(keresett_szöveg;szöveg;kezdőpoz)" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentumok" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"n\";\"Kijelentések\";6) értéke 7" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Az indexnek megfelelő paramétert adja vissza." -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"kulcs\";\"Haszonkulcs\") értéke 7" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(index; paraméter1; paraméter2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"A T() függvény a megadott értéket mint sztringet adja vissza. Ha a bemeneti " -"érték sztring, akkor ugyanaz lesz az eredmény. Ha az érték nem sztring típusú, " -"akkor az eredmény üres sztring lesz." +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"Első\"; \"Második\") értéke \"Első\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(érték)" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) értéke 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") értéke \"KOffice\"" +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"A COLUMN függvény az átadott cellahivatkozás oszlopát adja vissza. Ha nincs " +"megadva paraméter, az aktuális cella oszlopát adja vissza." -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1,2) értéke \"\" (üres szöveg)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(hivatkozás)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "A TEXT() függvény szöveggé alakítja a megadott értéket." +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) értéke 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(érték)" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) értéke 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234,56) értéke \"1234,56\"" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "" +"A COLUMNS függvény egy hivatkozásban megadott oszlopok számát adja vissza." -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") értéke \"KSpread\"" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(hivatkozás)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Sztring" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) értéke 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"A PROPER() függvény a megadott sztring szavainak első betűjét nagybetűvé, a " -"többit kisbetűvé alakítja." +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) értéke 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(sztring)" +msgid "Row" +msgstr "Sor" -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"PROPER(\"ez egy valamilyen felirat\") értéke \"Ez Egy Valamilyen Felirat\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Első sztring" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Az összehasonlítandó sztring" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Nagybetűérzékeny keresés (true/false)" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) a B2 cella értékét adja vissza" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." msgstr "" -"A COMPARE() függvény értéke 0, ha a két sztring egyenlő; -1, ha az első értéke " -"kisebb a másodiknál; máskülönben 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(sztring1; sztring2; true|false)" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"A hivatkozást leíró szöveg által megadott cella tartalmát adja vissza. A " +"második paraméter elhagyható." -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) értéke 0" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(hivatkozási szöveg, a1 stílus)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) értéke 1" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 tartalma \"B1\", és B1 1 => értéke 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) értéke 1" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), A1 tartalmát adja vissza" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" -"Az EXACT() függvény értéke igaz, ha a két sztring egyenlő, különben hamis." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 -#, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(sztring1;sztring2)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 -#, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") értéke igaz" +"A ROW a megadott cellahivatkozás sorát adja vissza. Ha nincs megadva " +"paraméter, akkor az aktuális sor száma lesz az eredmény." -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") értéke hamis" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(hivatkozás)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Az a szöveg, amelyben cserélni kell" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(1) értéke 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "A cserélendő karakterek pozíciója" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) értéke 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "A cserélendő karakterek száma" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "A ROWS függvény a hivatkozásban megadott sorok számát adja vissza." -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "A csereszöveg" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(hivatkozás)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "" -"A REPLACE() függvény a megadott sztringben megadott részsztringjét cseréli le." +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) értéke 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(szöveg;pozíció;hossz;új_szöveg)" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) értéke 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") értéke \"abcde-k\"" +msgid "Lookup value" +msgstr "A keresett érték" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") értéke \"2003\"" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Keresési vektor" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "A keresés kezdőindexe" +msgid "Result vector" +msgstr "Eredményvektor" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." msgstr "" -"A FIND() függvény részsztringet keres a megadott sztringben, és találat esetén " -"annak kezdőpozícióját adja vissza." -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" msgstr "" -"A keresés mindig a megadott kezdőpozíciótól kezdődik. A karakterek számozása " -"1-től kezdődik. Ha a kezdőpozíció nincs megadva, akkor a függvény 1-nek veszi " -"azt." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." msgstr "" -"A SEARCH és a FIND függvény között az a különbség, hogy az utóbbi " -"nagybetűérzékeny és nem fogadja el a '*' és '?' keresőkaraktereket." -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(keresett_szöveg;szöveg;kezdőpoz)" +msgid "Statistical" +msgstr "statisztikai" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") értéke 1" +msgid "Float" +msgstr "Lebegőpontos" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") értéke 5" +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "A SKEW függvény egy eloszlás becsült arányosságát adja vissza" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread, KOffice\") értéke 10" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(szám1;szám2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "A bemeneti sztring" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(tartomány)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) értéke 0,9768" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Hossz" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "" +"A SKEWP függvény egy eloszlás becsült populáció-arányosságát adja vissza" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." -msgstr "" -"A MID() függvény egy 'hossz' karakterből álló részszöveget ad vissza a megadott " -"szöveg megadott pozíciójától kezdve." +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(szám1; szám2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(szöveg;pozíció;hossz)" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(tartomány)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(szöveg;pozíció)" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) értéke 0,6552" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) értéke \"Off\"" +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "" +"A MODE függvény a megadott adatok között leggyakrabban előfordulót adja " +"vissza." -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) értéke \"Office\"" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(szám1; szám2; ...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "A LEN() függvény a megadott sztring hosszát adja vissza." +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(tartomány)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(szöveg)" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) értéke 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"helló\") értéke 5" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Az értékek cellatartománya" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") értéke 7" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Az értékek második cellatartománya" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." msgstr "" -"A TRIM() függvény a megadott szöveget úgy adja vissza, hogy a szavak között " -"pontosan egy szóköz marad." +"A CORREL függvény a megadott két cellatartomány korrelációs együtthatóját " +"számolja ki." -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(szöveg)" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(tartomány1; tartomány2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" helló KSpread \") értéke \"helló KSpread\"" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"A CONCATENATE() függvény a megadott sztringek összefűzésével kapott sztringet " -"adja vissza." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 -#, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(érték;érték;...)" +"A PEARSON() függvény a megadott két cellatartomány korrelációs együtthatóját " +"számolja ki. Teljesen megegyezik a CORREL függvénnyel." -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") értéke \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(tartomány1; tartomány2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "A karakterek száma" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." msgstr "" -"A RIGHT() függvény a megadott szöveg jobb oldali 'hossz' darab karakteréből " -"álló sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring lesz, " -"ha 'hossz' nagyobb a sztring hosszánál." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 -#, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(sztring;hossz)" +"A COVAR függvény a megadott két cellatartomány kovarianciáját számolja ki." -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"helló\";2) értéke \"ló\"" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(tartomány1; tartomány2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) értéke \"KSpread\"" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") értéke \"d\"" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Pozíció (a legnagyobbtól)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." msgstr "" -"A LEFT() függvény a megadott sztring bal oldali 'hossz' darab karakteréből álló " -"sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring lesz, ha " -"'hossz' nagyobb a sztring hosszánál." +"A LARGE függvény a megadott értékek közül a k-adik legnagyobbat számolja ki." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(sztring;hossz)" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(tartomány; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"helló\";2) értéke \"he\"" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) értéke 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) értéke \"KSpread\"" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Pozíció (a legkisebbtől)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") értéke \"K\"" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "A SMALL függvény az adatok közül a k. legkisebbet adja vissza." -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Az ismétlődés száma" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(tartomány; k)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"A REPT() függvény a megadott sztring megadott számú ismétlődéséből álló " -"szöveget adja vissza." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) értéke 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(szöveg;ismétlődés)" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "A normalizálandó szám" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) értéke \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Az eloszlás középértéke" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"A ROT() függvény a megadott sztring karaktereit lecseréli az angol ábécében " -"13-mal jobbra eső értékre. Ha a 13. pozíció a Z-n túl esne, akkor a számolás az " -"A-tól folytatódik." +msgid "Standard deviation" +msgstr "szórás" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" -"A kapott szövegre újból alkalmazva a kódolást, visszakapjuk az eredeti " -"szöveget." +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "A STANDARDIZE függvény normalizált értéket számol ki." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(sztring)" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; középérték; szórásn)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") értéke \"XFcernq\"" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) értéke 0,1429" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") értéke \"KSpread\"" +msgid "Floating point values" +msgstr "Lebegőpontos értékek" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." msgstr "" -"A TOGGLE() függvény a kisbetűket nagybetűvé, a negybetűket kisbetűvé " -"konvertálja." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(szöveg)" +"A KURT() függvény egy adathalmaz kurtózisára ad torzítatlan becslést. " +"Legalább 4 értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez." -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"helló\") értéke \"HELLÓ\"" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(érték; érték;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"ABLAK\") értéke \"ablak\"" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"AbLaK\") értéke \"aBlAk\"" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) értéke 1,344239" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"A CLEAN() függvény eltávolítja a megadott szövegből a nem nyomtatható " -"karaktereket" +"A KURTP() függvény a megadott adathalmaz kurtózisát számítja ki. Legalább 4 " +"értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(szöveg)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(érték; érték;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ABLAK\") értéke \"ABLAK\"" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "A SEEK() függvény a megadott sztringből eltávolítja a szóközöket." +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) értéke -1,021" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(szöveg)" +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "A DEVSQ() függvény szórások négyzetösszegét számolja ki." -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"ez egy szöveg\") értéke \"ezegyszöveg\"" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(érték; érték;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Az UPPER() függvény a megadott sztringet nagybetűssé alakítja." +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(szöveg)" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) értéke 684,75" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"ablak\") értéke \"ABLAK\"" +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "A sikeres kísérletek száma a mintában" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"ABLAK\") értéke \"ABLAK\"" +msgid "Number of trials" +msgstr "A kísérletek száma" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "A LOWER() függvny a megadott szöveget kisbetűssé alakítja." +msgid "Number of success overall" +msgstr "A sikeres kísérletek száma összesen" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(szöveg)" +msgid "Population size" +msgstr "A populáció mérete" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"helló\") értéke \"helló\"" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "" +"A HYPGEOMDIST függvény a hipergeometrikus eloszlás értékeit adja vissza." -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLÓ\") értéke \"helló\"" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Karakterkód" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) értéke 0,3522" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "A CHAR() függvény a megadott számértékű karaktert adja vissza." +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"A GEOMEAN függvény a megadott paraméterek geometriai közepét adja vissza. Ez " +"megegyezik az értékek szorzatának N-edik gyökével." -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(kód)" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) értéke \"A\"" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "" -"A CODE() függvény a megadott sztring első karakterének számértékét adja vissza." +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) értéke 30,45886" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(szöveg)" +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"A HARMEAN függvény a megadott N adat harmonikus közepét számítja ki (N " +"osztva az adatok reciprokainak összegével)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") értéke 75" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(érték; érték;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "Szöveges formában megadott értéket számmá alakít. " +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(szöveg)" +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) értéke 28,588" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14,03\") értéke 14,03" +msgid "Number of failures" +msgstr "A sikertelen kimenetelek száma" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "A keresett szöveg" +msgid "Number of successful trials" +msgstr "A sikeres kimenetelek száma" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" +msgid "Probability of success" +msgstr "A siker valószínűsége" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Alapértelmezett érték (opcionális)" +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "" +"A NEGBINOMDIST függvény a negatív binomiális eloszlás értékeit számolja ki." -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Visszahivatkozás (opcionális)" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "" +"NEGBINOMDIST(sikertelen_kimenetelek; sikeres_kimenetelek; " +"a_siker_valószínűsége)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"A megadott reguláris kifejezéshez illeszkedő sztringrészt adja vissza. Ha nincs " -"illeszkedő rész, akkor az alapértelmezésnek megadott érték lesz visszaadva." +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) értéke 0,152872629" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" -"Ha meg van adva egy visszahivatkozás, akkor annak értéke lesz visszaadva." +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "A BINO függvény a binomiális eloszlás értékeit számolja ki." -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"Ha nincs megadva alapértelmezett érték, üres sztring lesz feltételezve. Ha " -"nincs megadva visszahivatkozás, 0 lesz feltételezve (az egész illeszkedő rész " -"vissza lesz adva)." +"Az első paraméter a kísérletek száma, a második a sikeres kimenetelek száma, " +"a harmadik a siker valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb kell, hogy " +"legyen, mint a sikeres kimenetelek száma, a valószínűség pedig nem lehet 1-" +"nél nagyobb." -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(szöveg; regkif; alapértelmezés; visszahivatkozás)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(kísérletek;sikeresek;a_siker_valószínűsége)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"A szám 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) értéke 0,236223201" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "Value (array)" +msgstr "Érték (tartomány)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Csere" +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"A SUMPRODUCT() függvény (SUM(X*Y)) a megadott tartományok megfelelő elemei " +"szorzatának összegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell " +"lennie, különben a függvény értéke Err lesz." -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" -"Lecseréli a reguláris kifejezéshez illeszkedő összes részt a megadott " -"csereszövegre" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(tartomány1;tartomány2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(szöveg; regkif; cseresztring)" +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1;B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor értéke 31" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 és 15 és 16\";\"[0-9]+\";\"szám\") értéke \"szám és szám és " -"szám\"" +"A SUMX2PY2() függvény (SUM(X^2+Y^2)) a tartományok elemeinek négyzetösszegét " +"adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, különben a " +"függvény értéke Err lesz." + +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(tartomány1;tartomány2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:466 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "trigonometrikus" +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "" +"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke 63" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:482 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"A COS() függvény x koszinuszát adja vissza, x értéke radiánban van megadva." +"A SUMX2MY2() függvény (SUM(X^2-Y^2)) a tartományelemek négyzeteinek " +"különbségét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, " +"különben a függvény értéke Err lesz." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Float)" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(tartomány1;tartomány2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) értéke 1,0" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "" +"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke -5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) értéke 0" +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"A SUM2XMY() függvény (SUM((X-Y)^2)) a tartományelemek különbségének " +"négyzetösszegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell " +"lennie, különben a függvény értéke Err lesz." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Az ACOT() függvény a megadott érték arkusz kotangensét adja vissza." +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(tartomány1;tartomány2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Float)" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) értéke 1,57079633" +msgid "Probability of failure" +msgstr "A sikertelen kimenetel valószínűsége" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"A SIN() függvény x szinuszát adja vissza, x értéke radiánban van megadva." +"Az INVBINO függvény a negatív binomiális eloszlás értékét adja vissza. Az " +"első paraméter a kísérletek száma, a második a sikertelen kimenetelek száma, " +"a harmadik a sikertelen kimenetel valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb " +"kell, hogy legyen, mint a sikertelen kimenetelek száma, a valószínűség pedig " +"nem lehet 1-nél nagyobb." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Float)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(kísérletek;sikertelenek;sikertelen_valószínűsége)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) értéke 0" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) értéke 0,236223201" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) értéke 1" +msgid "Total number of elements" +msgstr "Az elemek száma összesen" + +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "A kiválasztandó elemek száma" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"A TAN() függvény x tangensét adja vissza; x értéke radiánban van megadva." +"A COMBIN() függvény kombináció számítására szolgál. Az első paraméter az " +"elemek száma összesen. A második paraméter a kiválasztandó elemek száma. " +"Mindkét értéknek pozitívnak kell lennie, különben a függvény hibát fog " +"jelezni. Ezenkívül az első paraméter nem lehet kisebb a másodiknál, különben " +"szintén hibajelzés lesz az eredmény." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Float)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(összesen;kiválasztott)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0,7) értéke 0,84228838" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) értéke 792" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) értéke 0" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) értéke 1" + +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "A permutálandó elemek száma" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"Az ACOS() függvény a megadott érték arkusz koszinuszát adja vissza radiánban; a " -"kapott érték a [0, PI] intervallumba esik." +"A PERMUT() függvény permutációk számolására szolgál. Az első paraméter az " +"elemek száma összesen, a második paraméter a permutálandó elemek száma." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(összesen;permutálandó)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0,8) értéke 0,6435011" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) értéke 6720" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) értéke 1,57079633" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) értéke 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"Az ASIN() függvény a megadott érték arkusz szinuszát adja vissza radiánban; a " -"kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik." +"Az AVERAGE() függvény a megadott értékek átlagát adja vissza. Tartomány - " +"AVERAGE(A1:B5) - vagy lista - AVERAGE(12;5;12,5) - átlagát is ki lehet vele " +"számolni." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Float)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0,8) értéke 0,92729522" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) értéke 8" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) értéke 0" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) értéke 7,25" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"Az ATAN() függvény a megadott érték arkusz tangensét adja vissza radiánban; a " -"kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik." +msgid "String values" +msgstr "Sztringek" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Float)" +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" +"Az AVERAGEA() függvény a megadott értékek átlagát számolja ki. Szám, sztring " +"és logikai érték is megadható. Ha pl. a megadott cella sztringet vagy hamis " +"logikai értéket tartalmaz, akkor azt a függvény 0-nak veszi, ha viszont igaz " +"logikai értéket, akkor 1-nek. Az üres cellákat figyelmen kívül hagyja a " +"függvény." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0,8) értéke 0,67474094" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) értéke 0" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"valami\";25,9;40,1) értéke 18,94" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -"A COSH() függvény x hiperbolikus koszinuszát adja vissza, a függvényérték " -"definíció szerint (exp(x) + exp(-x)) / 2." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 -#, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Float)" - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 -#, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0,8) értéke 1,33743495" +"Az AVEDEV() függvény a megadott adatok átlagtól való abszolút eltéréseinek " +"átlagát adja vissza." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) értéke 1" +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." -msgstr "" -"A SINH() függvény x hiperbolikus szinuszát adja vissza, a függvényérték " -"definíció szerint (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) értéke 7,84" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:644 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Float)" +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:652 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0,8) értéke 0,88810598" +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Lebegőpontos érték vagy értéktartomány" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) értéke 0" +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Lebegőpontos értékek vagy értéktartomány" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." msgstr "" -"A TANH() függvény x hiperbolikus tangensét adja vissza, a függvényérték " -"definíció szerint SINH(x)/COSH(x)." +"A MEDIAN() függvény a megadott értékek mediánját adja vissza. Tartomány - " +"MEDIAN(A1:B5) - vagy lista - MEDIAN(12;5;12,5) - mediánját is ki lehet vele " +"számolni. Az üres cellák értékét 0-nak veszi, a szöveget tartalmazó cellákat " +"pedig figyelmen kívül hagyja a függvény." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Float)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0,8) értéke 0,66403677" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12;5;5,5) értéke 5,5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) értéke 0" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12;7;8;2) értéke 7,5" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:703 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." -msgstr "" -"Az ACOSH() függvény x inverz hiperbolikus koszinuszát adja vissza, azt az " -"értéket, amelynek hiperbolikus koszinusza x. Ha x kisebb mint 1,0, akkor az " -"ACOSH() nem-szám (NaN) értéket ad vissza és beállítja az errno értékét." +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "A VAR() függvény mintavétellel becsült varianciát számol ki." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Float)" +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) értéke 2,29243167" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) értéke 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:706 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) értéke NaN" +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) értéke 1716,333..." + +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) értéke 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:739 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." msgstr "" -"Az ASINH() függvény x inverz hiperbolikus szinuszát adja vissza, azt az " -"értéket, amelynek hiperbolikus szinusza x." +"A VARIANCE() függvény mintavétellel becsült varianciát számol ki. Teljesen " +"megegyezik a VAR függvénnyel." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:740 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Float)" +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:741 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0,8) értéke 0,73266826" +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) értéke 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:742 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) értéke 0" +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) értéke 1716,333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:743 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." -msgstr "" -"Az ATANH() függvény x inverz hiperbolikus tangensét adja vissza, azt az " -"értéket, amelynek hiperbolikus tangense x. Ha x abszolút értéke nagyobb mint " -"1,0, akkor az ATANH() nem-szám (NaN) értéket ad vissza." +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) értéke 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:774 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Float)" +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "A VARA() függvény minta alapján számolt varianciát számol ki." + +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(érték;érték;...)" + +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) értéke 13" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:777 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0,8) értéke 1,09861229" +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) értéke 1716,333..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:778 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) értéke 0" +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) értéke 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:809 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." msgstr "" -"Ez a függvény két változó, x és y arkusz tangensét számolja ki. Hasonló y/x " -"arkusz tangenséhez, de a változók előjelei alapján dől el, hogy az eredmény " -"melyik negyedbe esik." +"A VARP() függvény az egész populációt alapul véve számítja ki a varianciát." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:810 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(érték;érték)" +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:811 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0,5;1,0) értéke 1,107149" +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) értéke 8,666..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:812 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) értéke 1,815775" +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) értéke 1144,22..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:813 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Ez a függvény radiánból szögértékbe vált át." +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) értéke 0,6666667..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:844 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Float)" +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"A VARPA() függvény az egész populációra vonatkoztatva számítja ki a " +"varianciát. A szöveg és a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-" +"nek számít." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:845 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0,78) értéke 44,69" +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:846 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) értéke 57,29" +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) értéke 8,666..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:847 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Angle (fok)" +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) értéke 1144,22..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:848 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Ez a függvény szögértékből radiánba vált át." +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) értéke 0,6666667..." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:879 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Float)" +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"Az STDEV függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja " +"meg, hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. " -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:880 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) értéke 1,308" +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDDEV(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:881 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) értéke 1,5707" +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) értéke 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:910 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "A PI() függvény a PI állandó értékét adja vissza." +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Az STDEVA függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja " +"meg, hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. A szöveg és a FALSE " +"logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:911 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(érték;érték;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:912 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() értéke 3,141592654..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOffice táblázatkezelő alkalmazás" - -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" - -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 1998-2006." - -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Szög:" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Tartománynév" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Adja meg a terület nevét:" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "A terület szövege üres." - -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Cellamegjegyzés" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "egyenlő" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "nagyobb" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "kisebb" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "nagyobb vagy egyenlő" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "kisebb vagy egyenlő" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "között" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "tartományon kívül" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "nem egyenlő" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Első feltétel" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Második feltétel" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Harmadik feltétel" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "A cella" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Cellastílus" - -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "nem egyenlő" +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) értéke 1, ha A1 üres" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "" -"Ha az első érték szám, akkor a második értéknek is számnak kell lennie." +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) értéke 3,109, ha A1 értéke TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" msgstr "" -"Ha az első érték sztring, akkor a második értéknek is sztringnek kell lennie." - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Konszolidálás" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "Fü&ggvény:" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "szorzat" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "szórás" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "variancia" +"A STDEVP függvény az egész populációt alapul véve számítja ki a szórást." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&Hivatkozás:" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDDEV(érték;érték;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "A megadott h&ivatkozások:" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) értéke 0,816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "Leírás a so&rban" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Az STDEVPA() a teljes populációra vonatkozó szórást számítja ki. A szöveg és " +"a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Leírás az oszlo&pban" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(érték;érték;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Az adatok &másolása" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 0,816497..., ha A1 üres" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 2,69..., ha A1 értéke TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"Az alábbi tartomány:\n" -"%1\n" -"túl kicsi." +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 3,11..., ha A1 értéke FALSE" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"Az alábbi tartomány:\n" -"%1\n" -"túl nagy." +"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás integráljának értékét " +"ki kell számítani." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." msgstr "" -"A(z) %1\n" -"és\n" -"a(z) %2\n" -"tartomány nem egyforma méretű." +"A GAUSS függvény a standard normál eloszlás integráljának értékét adja " +"vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "A céltáblázat belelóg a forrástáblázatokba." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(érték)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) értéke 0,098706" + +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" msgstr "" -"Az alábbi tartomány:\n" -"%1\n" -" hibás." - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Elválasztó" +"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás értékét ki kell számolni" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "A dupla elválasztók figyelmen kívül hagyása" +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"A PHI függvény a standard normál eloszláshoz tartozó eloszlásfüggvény " +"értékét számolja ki." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "vessző" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(érték)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "pontosvessző" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) értéke 0,386668" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "tabulátor" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Az alfa paraméter" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "szóköz" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "A béta paraméter" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "egyéb..." +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Kumulációs jelző" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "A GAMMADIST függvény a gamma eloszlás értékeit számolja ki." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Ha az utolsó paraméter, a kumulációs jelző 0, akkor a sűrűségfüggvényt " +"számolja ki; ha 1, akkor az eloszlást." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Az első három paraméternek pozitívnak kell lennie." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Kezdősor:" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(szám;alfa;béta;kumulációs)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Idézőjel:" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) értéke 0,995450" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Beillesztés a vágólapról" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) értéke 0,017179" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Nincs adat a vágólapon." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Indítás" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Nincs beilleszthető adat a vágólapon." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Záróérték" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Szövegfájl beszúrása" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"A BETADIST függvény a kumulatív béta sűrűségfüggvény értékét adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "A bemeneti fájlt nem sikerült megnyitni." +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Az utolsó két paraméter nem kötelező, az alsó és felső korlátot adják meg, " +"az alapértelmezéseik: 0,0 és 1,0." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "A szöveg oszlopokba rendezése" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(szám;alfa;béta;kezdőérték;záróérték)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) értéke 0,675444" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) értéke 0,537856" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." msgstr "" -"Felhasználónév:\n" -"(ha szükséges)" +"A FISHER függvény x Fisher-transzformáltját adja vissza, és egy, a normál " +"eloszláshoz közelítő függvényt ad vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Gépnév:" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(szám)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Port:\n" -"(ha szükséges)" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) értéke 0,294096" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Az adatbázis neve: " +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) értéke 1,128485" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "" -"Jelszó:\n" -"(ha szükséges)" +"A FISHERINV függvény az x érték inverz Fisher-transzformáltját adja vissza, " +"és létrehoz egy, a normál eloszláshoz közelítő függvényt." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Táblaválasztás:" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(szám)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Munkalap" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) értéke 0,278357" + +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) értéke 0,669866" + +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "az eloszlás lineáris középértéke" + +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "az eloszlás szórása" + +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = sűrűség, 1 = eloszlás" + +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "A NORMDIST függvény a normál kumulatív eloszlás értékeit számolja ki." + +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "Az a szám, amelyhez tartozó normál eloszlás értékét kell kiszámítani." + +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV az eloszlás lineáris középértéke." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Munkalapok" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD az eloszlás szórása." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Oszlop(ok) kiválasztása:" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K=0 esetén a sűrűségfüggvényt, K=1 esetén az eloszlást számolja ki." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Adattípus" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(szám;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Az összes feltételnek eleget tegyen (ÉS)" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) értéke 0,934236" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Legalább egy feltételnek eleget tegyen (VAGY)" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) értéke 0,842281" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "egyenlő" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Az a valószínűség, amelyhez tartozó standard logaritmikus eloszlás értékét " +"ki kell számolni" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "nem egyenlő" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "a standard logaritmikus eloszlás középértéke" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "benne van" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "a standard logaritmikus eloszlás szórása" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "nincs benne" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"A LOGNORMDIST függvény a kumulatív lognormális eloszlás értékeit számolja ki." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "hasonlít" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(szám;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "nagyobb mint" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) értéke 0,01" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "kisebb mint" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "valószínűség" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "nagyobb vagy egyenlő" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"A LOGINV függvény a lognormális kumulatív eloszlás inverzét számolja ki." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "kisebb vagy egyenlő" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; közép; szórás)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Különböző" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0,1;0;1) értéke 0,2776" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "A sorbarendezés kulcsa" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Az a szám, amelyhez tartozó normális eloszlás értékét ki kell számolni" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "növekvő" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "" +"A NORMSDIST függvény a standard normális eloszlás értékeit számolja ki." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "csökkenő" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMDIST(szám)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Lekérdezési bellítások" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMDIST(1) értéke 0,84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL lekérdezés:" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "A lambda paraméter" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Beszúrás ebbe a tartományba" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Az EXPONDIST függvény az exponenciális eloszlás értékeit adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Kezdőcella" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "A lambda paraméternek pozitívnak kell lennie." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Eredmény" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Ha a kumulációs érték 0, akkor a sűrűségfüggvényt számolja ki; ha 1, akkor " +"az eloszlást." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Itt nem lehet táblát megadni." +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(szám;lambda;kumulációs)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Érvényes tartományt kell megadni." +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) értéke 0,111565" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Érvényes cellát kell megadni." +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) értéke 0,776870" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Nincs jogosultsága adat módosításához az adatbázisban." +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "A WEIBULL függvény a Weibull-eloszlás értékeit számolja ki." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem sikerült." +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Az alfa és a béta argumentumnak pozitívnak, a számnak (az első paraméternek) " +"nemnegatívnak kell lennie." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Ezzel a lekérdezéssel nem kapott eredményt." +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(szám;alfa;béta;kumulációs)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "A portnak számnak kell lennie" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) értéke 0,135335" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Csatlakozás az adatbázishoz..." +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) értéke 0,864665" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"A csatlakozás sikeresen megtörtént. A táblajellemzők lekérdezése folyik..." +"A NORMSINV függvény a standard normális kumulatív eloszlás inverzét számolja " +"ki. A számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba)." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Az adatbázis egy táblát sem tartalmaz" +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(szám)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "A meghajtó betöltése nem sikerült" +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) értéke 1,3333" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "A táblák metaadatainak letöltése folyik..." +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "a normális eloszlás középértéke" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Legalább egy táblát ki kell választani." +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "a normális eloszlás szórása" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani." +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"A NORMINV függvény a normális kumulatív eloszlás inverzét számolja ki. A " +"számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba) és a szórásnak " +"pozitívnak kell lennie. " + +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(szám;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) értéke 69,41" + +#: extensions/statistical.xml:1290 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"A '*' és a '?' keresőkarakter nem használható SQL lekérdezésekben, helyettük " -"'%' ill. '_' írható. Ki szeretné cserélni a karaktereket?" +"A GAMMALN függvény a G(x) gamma függvény természetes logaritmusát számolja " +"ki. A szám argumentumnak pozitívnak kell lennie." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "További bellítások" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(szám)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Keresés a teljes munkalapon" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) értéke 0" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Keresés ezekben:" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "A lambda paraméter (a középérték)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Cellaértékek" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "A POISSON függvény a Poisson-eloszlás értékeit adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "A lambda és a szám argumentumnak pozitívnak kell lennie." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Keresési irány:" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(szám;lambda;kumulációs)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Vízszintesen, majd lefelé" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) értéke 0,020105" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Lefelé, majd vízszintesen" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) értéke 0,927840" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Kevesebb bellítás" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "a konfidenciaintervallum szintje" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Munkalapstílus" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "a teljes minta szórása" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Válassza ki az alkalmazni kívánt stíluslapot:" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "a teljes minta mérete" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Nem található ez a kép: %1." +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"A CONFIDENCE függvény egy minta középértékének konfidenciaintervallumát adja " +"vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1." +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Az alfa paraméternek 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba), az stddev " +"argumentumnak pozitívnak, a méret argumentumnak 1-nél nagyobbnak vagy azzal " +"egyenlőnek kell lennie. " -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Nem található ez a táblastílus-leíró XML-fájl: '%1'." +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;méret)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Feldolgozási hiba történt ebben a táblastílus-leíró XML-fájlban: %1." +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) értéke 0,294059" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "minden" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "a t-eloszlás szabadságfokainak száma" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Függvény beszúrása" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "mód (1 vagy 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Paraméterek" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "A TDIST függvény a t-eloszlás értékeit adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Ennek a függvénynek nincsenek paraméterei." +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Mód = 1 esetén az egyes fajta, Mód = 2 esetén a kettes fajta próba " +"eredményét adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Nem érhető el leírás." +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(szám;szabadságfokok;mód)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Célértékkeresés" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) értéke 0,000035" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "A kívánt érték:" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "1. szabadságfok" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "A megváltoztatandó cella:" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "2. szabadságfok" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Az eredménycella:" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Az FDIST függvény az f-eloszlás értékeit adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "A jelenlegi érték:" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(szám;1_szabadságfok;2_szabadságfok)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Az új érték:" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) értéke 0,61" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Érvénytelen cellahivatkozás." +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "a szabadságfokok száma" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "A célérték érvénytelen." +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"A CHIDIST függvény a megadott khí négyzet alapján adja vissza annak " +"valószínűségét, hogy a feltételezés teljesül-e." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "A forráscellának számértéket kell tartalmaznia." +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"A CHIDIST egy véletlen mintához tartozó khí négyzet értékét számítja ki, " +"mely a (megfigyelt érték - várható érték)^2/várható érték értékekből " +"számítható ki az elméleti khí négyzet eloszlás alapján, ezek alapján " +"meghatározva a vizsgálandó állítás hibájának valószínűségét." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "A célként megadott cellának képletet kell tartalmaznia." +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(szám;szabadságfokok)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Kezdés..." +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) értéke 0,021" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iterációszám:" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Tizedesjegyek" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) a következő megoldást találta:" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"A DOLLAR() függvény pénzértékké (sztringgé) konvertálja a megadott számot, " +"az előírt számú tizedesjegy használatával. A függvény neve ugyan DOLLAR, de " +"a pénzformátumot a helyi nyelvi beállításokból veszi!" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) nem talált megoldást." +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(szám;tizedesjegyek)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Ugrás megadott cellára" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403,77) értéke \"$ 1 403,77\"" + +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) értéke \"$-0,1230\"" + +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Ezreselválasztók_nélkül" + +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"A FIXED() függvény a megadott számú tizedesértékre konvertája a bemeneti " +"számot, és az eredményt megfelelő formázással sztringként adja vissza. Ha a " +"tizedesjegyek száma negatív, akkor az érték egész számra lesz konvertálva. " +"Ha hiányzik, akkor a függvény 2-nek veszi. Ha az 'ezreselválasztók_nélkül' " +"paraméter értéke igaz, akkor a formázott sztringben nem lesznek " +"ezreselválasztók." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Adja meg a cellát:" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(szám;tizedesjegyek;ezreselválasztók_nélkül)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "jobbra tolás" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) értéke \"1 234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "lefelé tolás" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) értéke \"1234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Sorok beszúrása" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) értéke \"44,33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Oszlopok beszúrása" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "A kiindulási szöveg" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Cellák beszúrása" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "A cserélendő szöveg" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Lépés balra" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "A csereszöveg" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Lépés felfelé" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "A cserék száma" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "A sorok törlése" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"A SUBSTITUTE() függvény a megadott sztring cseréjét végzi el. Ha a cserék " +"száma meg van adva, akkor legfeljebb annyi lesz lecserélve, máskülönben " +"minden előfordulás cserélve lesz. A SUBSTITUTE függvényt egy adott sztring, " +"a REPLACE-t adott pozíciónál található bármilyen sztring cseréjére lehet " +"használni." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Az oszlopok törlése" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(szöveg;régi_sztring;új_sztring;az_előfordulás_száma)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "A cellák törlése" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Költségadatok\";\"Költség\";\"Eladási \") értéke \"Eladási " +"adatok\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "A sor betelt. A cellákat nem lehet jobbra mozgatni." +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 1. negyedév" +"\"" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Az oszlop betelt. A cellákat nem lehet lefelé mozgatni." +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 3. negyedév" +"\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "A keresett sztring" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Az a szöveg, amelyben a sztringet keresni kell" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Stílus öröklése:" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "A keresési kezdőpozíció" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"A SEARCH() függvény egy sztringen belüli részsztringet keres, a megtalált " +"sztring kezdőpozíciójának értékét adja vissza a 'szöveg' elejéhez képest." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Stílus nem örökölhet saját magától." +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" +"A szokásos keresési karakterek használhatók: a ? egyetlen karakterhez, a * " +"bármelyik karaktersorozathoz illeszkedik." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." msgstr "" -"A stílus nem örökölhető ebből: '%1', mert rekurzív hivatkozásokat tartalmaz." +"A keresés mindig a megadott 'kezdőpoz' pozíciónál kezdődik. Az első karakter " +"sorszáma 1. Ha 'kezdőpoz' nincs megadva, akkor a függvény 1-nek veszi azt. A " +"SEARCH nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket a keresésnél." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "A szülőstílus nem létezik." +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(keresett_szöveg;szöveg;kezdőpoz)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "Ált&alános" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"n\";\"Kijelentések\";6) értéke 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Adat&formátum" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"kulcs\";\"Haszonkulcs\") értéke 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "Betűtíp&us" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"A T() függvény a megadott értéket mint sztringet adja vissza. Ha a bemeneti " +"érték sztring, akkor ugyanaz lesz az eredmény. Ha az érték nem sztring " +"típusú, akkor az eredmény üres sztring lesz." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Elhelyezés" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(érték)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Szegély" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") értéke \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "Há&ttér" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1,2) értéke \"\" (üres szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "Cella&védelem" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "A TEXT() függvény szöveggé alakítja a megadott értéket." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Cellaformátum" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(érték)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Általános" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234,56) értéke \"1234,56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 -msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") értéke \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" +"A PROPER() függvény a megadott sztring szavainak első betűjét nagybetűvé, a " +"többit kisbetűvé alakítja." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "százalék" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(sztring)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" msgstr "" +"PROPER(\"ez egy valamilyen felirat\") értéke \"Ez Egy Valamilyen Felirat\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "pénz" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Első sztring" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Az összehasonlítandó sztring" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "tudományos" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Nagybetűérzékeny keresés (true/false)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" +"A COMPARE() függvény értéke 0, ha a két sztring egyenlő; -1, ha az első " +"értéke kisebb a másodiknál; máskülönben 1." + +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(sztring1; sztring2; true|false)" + +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) értéke 0" + +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) értéke 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) értéke 1" + +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" +"Az EXACT() függvény értéke igaz, ha a két sztring egyenlő, különben hamis." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "dátumformátum" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(sztring1;sztring2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") értéke igaz" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "időformátum" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") értéke hamis" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Az a szöveg, amelyben cserélni kell" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "A cserélendő karakterek pozíciója" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "A cserélendő karakterek száma" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "A csereszöveg" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" +"A REPLACE() függvény a megadott sztringben megadott részsztringjét cseréli " +"le." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(szöveg;pozíció;hossz;új_szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") értéke \"abcde-k\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "változó" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") értéke \"2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "A keresés kezdőindexe" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" +"A FIND() függvény részsztringet keres a megadott sztringben, és találat " +"esetén annak kezdőpozícióját adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" +"A keresés mindig a megadott kezdőpozíciótól kezdődik. A karakterek számozása " +"1-től kezdődik. Ha a kezdőpozíció nincs megadva, akkor a függvény 1-nek " +"veszi azt." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" +"A SEARCH és a FIND függvény között az a különbség, hogy az utóbbi " +"nagybetűérzékeny és nem fogadja el a '*' és '?' keresőkaraktereket." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Utótag:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Előtag:" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(keresett_szöveg;szöveg;kezdőpoz)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Pontosság:" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") értéke 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") értéke 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Pénznem:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread, KOffice\") értéke 10" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Felek 1/2" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "A bemeneti sztring" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Negyedek 1/4" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Hossz" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Nyolcadok 1/8" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"A MID() függvény egy 'hossz' karakterből álló részszöveget ad vissza a " +"megadott szöveg megadott pozíciójától kezdve." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Tizenhatodok 1/16" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(szöveg;pozíció;hossz)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Tizedek 1/10" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(szöveg;pozíció)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Századok 1/100" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) értéke \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Egyszámjegyű 5/9" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) értéke \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Kétszámjegyű 15/22" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "A LEN() függvény a megadott sztring hosszát adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Háromszámjegyű 153/652" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Rendszer: " +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"helló\") értéke 5" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[pp]::mm)" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") értéke 7" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[óó]::pp::mm)" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"A TRIM() függvény a megadott szöveget úgy adja vissza, hogy a szavak között " +"pontosan egy szóköz marad." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[óó]::pp)" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" helló KSpread \") értéke \"helló KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"A CONCATENATE() függvény a megadott sztringek összefűzésével kapott " +"sztringet adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Alapértelmezett magasság (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(érték;érték;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Gyakran előforduló szegélyek" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") értéke \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "A karakterek száma" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Egyéni" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"A RIGHT() függvény a megadott szöveg jobb oldali 'hossz' darab karakteréből " +"álló sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring " +"lesz, ha 'hossz' nagyobb a sztring hosszánál." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Háttérszín:" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(sztring;hossz)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "nincs szín" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"helló\";2) értéke \"ló\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Egyéni listák" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) értéke \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Lista:" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") értéke \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Bejegyzés:" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"A LEFT() függvény a megadott sztring bal oldali 'hossz' darab karakteréből " +"álló sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring " +"lesz, ha 'hossz' nagyobb a sztring hosszánál." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "Ú&j" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(sztring;hossz)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Más&olás" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"helló\";2) értéke \"he\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a listát?" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) értéke \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "A lista eltávolítása" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") értéke \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Az ismétlődés száma" + +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"A beviteli terület nem üres.\n" -"Folytassam a műveletet?" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "Alkalma&zás az összes munkalapra" +"A REPT() függvény a megadott sztring megadott számú ismétlődéséből álló " +"szöveget adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Általános bellítások" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(szöveg;ismétlődés)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "A rács kin&yomtatása" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) értéke \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "A &megjegyzésjelzők kinyomtatása" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"A ROT() függvény a megadott sztring karaktereit lecseréli az angol ábécében " +"13-mal jobbra eső értékre. Ha a 13. pozíció a Z-n túl esne, akkor a számolás " +"az A-tól folytatódik." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "A ké&pletjelzők kinyomtatása" +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"A kapott szövegre újból alkalmazva a kódolást, visszakapjuk az eredeti " +"szöveget." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Az o&bjektumok kinyomtatása" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(sztring)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "A diagramok kin&yomtatása" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") értéke \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Tartományok" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") értéke \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Nyomtatási tartomány:" +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "" +"A TOGGLE() függvény a kisbetűket nagybetűvé, a negybetűket kisbetűvé " +"konvertálja." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek az oszlopok:" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek a sorok:" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"helló\") értéke \"HELLÓ\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Kinagyítás nyomtatásnál" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"ABLAK\") értéke \"ablak\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Nagyítás:" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"AbLaK\") értéke \"aBlAk\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"A CLEAN() függvény eltávolítja a megadott szövegből a nem nyomtatható " +"karaktereket" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Oldalkorlát:" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ABLAK\") értéke \"ABLAK\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Nincs korlát" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "A SEEK() függvény a megadott sztringből eltávolítja a szóközöket." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "A nyomtatási tartomány hibás, a módosításokat nem veszem figyelembe." +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"ez egy szöveg\") értéke \"ezegyszöveg\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"Az oszloptartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek figyelembevéve.\n" -"Formátum: oszlop:oszlop (pl.: B:C)" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Az UPPER() függvény a megadott sztringet nagybetűssé alakítja." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" -msgstr "" -"A sortartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek figyelembevéve.\n" -"Formátum: sor:sor (pl.: 2:3)" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Beillesztés cella/cellák beszúrásával" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ablak\") értéke \"ABLAK\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "A KSpread beállításai" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ABLAK\") értéke \"ABLAK\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Nyelvi beállítások" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "A LOWER() függvny a megadott szöveget kisbetűssé alakítja." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Kezelőfelület" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Vegyes" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"helló\") értéke \"helló\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Szín" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLÓ\") értéke \"helló\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Oldalelrendezés" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Karakterkód" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Helyesírás" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "A CHAR() függvény a megadott számértékű karaktert adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(kód)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "Felolvasás" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) értéke \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Szövegfelolvasási beállítások" +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format +msgid "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "" +"A CODE() függvény a megadott sztring első karakterének számértékét adja " +"vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "A &nyelvi beállítások frissítése" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") értéke 75" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Nyelv: %1" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Szöveges formában megadott értéket számmá alakít. " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Alapértelmezett számformátum: %1" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(szöveg)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Hosszú dátumformátum: %1" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") értéke 14,03" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Rövid dátumformátum: %1" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "A keresett szöveg" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Időformátum: %1" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Pénznem: %1" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Alapértelmezett érték (opcionális)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Az indításkor megnyitandó la&pok száma:" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Visszahivatkozás (opcionális)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" +"A megadott reguláris kifejezéshez illeszkedő sztringrészt adja vissza. Ha " +"nincs illeszkedő rész, akkor az alapértelmezésnek megadott érték lesz " +"visszaadva." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "A legu&tóbbi fájlok listájának max. hossza:" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "" +"Ha meg van adva egy visszahivatkozás, akkor annak értéke lesz visszaadva." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" +"Ha nincs megadva alapértelmezett érték, üres sztring lesz feltételezve. Ha " +"nincs megadva visszahivatkozás, 0 lesz feltételezve (az egész illeszkedő " +"rész vissza lesz adva)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Az automat&ikus mentés időköze (perc):" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(szöveg; regkif; alapértelmezés; visszahivatkozás)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"A szám 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." -msgstr "" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Biztonsági másolat készítése" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Csere" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" msgstr "" +"Lecseréli a reguláris kifejezéshez illeszkedő összes részt a megadott " +"csereszövegre" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "A függőleges &gördítősáv megjelenítése" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(szöveg; regkif; cseresztring)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 és 15 és 16\";\"[0-9]+\";\"szám\") értéke \"szám és szám és " +"szám\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "A &vízszintes gördítősáv megjelenítése" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "trigonometrikus" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." msgstr "" +"A COS() függvény x koszinuszát adja vissza, x értéke radiánban van megadva." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Az oszlop&fejlécek megjelenítése" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) értéke 1,0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "A sorfe&jlécek megjelenítése" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) értéke 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Az ACOT() függvény a megadott érték arkusz kotangensét adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "A l&apok füleinek megjelenítése" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 -msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) értéke 1,57079633" + +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." msgstr "" +"A SIN() függvény x szinuszát adja vissza, x értéke radiánban van megadva." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "A képl&et-eszköztár megjelenítése" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) értéke 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Az állap&otsor megjelenítése" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) értéke 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." msgstr "" +"A TAN() függvény x tangensét adja vissza; x értéke radiánban van megadva." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Címkiegészítési mó&d:" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0,7) értéke 0,84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) értéke 0" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" +"Az ACOS() függvény a megadott érték arkusz koszinuszát adja vissza " +"radiánban; a kapott érték a [0, PI] intervallumba esik." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "felbukkanó ablakban" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "félig automatikus" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0,8) értéke 0,6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "Az Ent&er megnyomásakor a kurzor erre mozdul:" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) értéke 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Lefelé" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Az ASIN() függvény a megadott érték arkusz szinuszát adja vissza radiánban; " +"a kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik." + +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Felfelé" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0,8) értéke 0,92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Lefelé, az első oszlopba" +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) értéke 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" +"Az ATAN() függvény a megadott érték arkusz tangensét adja vissza radiánban; " +"a kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Számolási mód:" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0,8) értéke 0,67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) értéke 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" +"A COSH() függvény x hiperbolikus koszinuszát adja vissza, a függvényérték " +"definíció szerint (exp(x) + exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Hibajelzés hibás képleteknél" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0,8) értéke 1,33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) értéke 1" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" +"A SINH() függvény x hiperbolikus szinuszát adja vissza, a függvényérték " +"definíció szerint (exp(x) - exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Rá&csszín:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0,8) értéke 0,88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "Az ol&dalszegélyek megjelenítése:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) értéke 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" +"A TANH() függvény x hiperbolikus tangensét adja vissza, a függvényérték " +"definíció szerint SINH(x)/COSH(x)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Az alapértelmezett &lapméret:" +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0,8) értéke 0,66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Az alapértelmezett &tájolás:" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) értéke 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" +"Az ACOSH() függvény x inverz hiperbolikus koszinuszát adja vissza, azt az " +"értéket, amelynek hiperbolikus koszinusza x. Ha x kisebb mint 1,0, akkor az " +"ACOSH() nem-szám (NaN) értéket ad vissza és beállítja az errno értékét." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Alapértelmezett mérté&kegység lapméretnél:" +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) értéke 2,29243167" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) értéke NaN" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" +"Az ASINH() függvény x inverz hiperbolikus szinuszát adja vissza, azt az " +"értéket, amelynek hiperbolikus szinusza x." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "A címeknél ne legyen ellenőrizve a nagybetűs írásmód" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 -msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0,8) értéke 0,73266826" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) értéke 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" +"Az ATANH() függvény x inverz hiperbolikus tangensét adja vissza, azt az " +"értéket, amelynek hiperbolikus tangense x. Ha x abszolút értéke nagyobb mint " +"1,0, akkor az ATANH() nem-szám (NaN) értéket ad vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0,8) értéke 1,09861229" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) értéke 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." msgstr "" +"Ez a függvény két változó, x és y arkusz tangensét számolja ki. Hasonló y/x " +"arkusz tangenséhez, de a változók előjelei alapján dől el, hogy az eredmény " +"melyik negyedbe esik." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(érték;érték)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0,5;1,0) értéke 1,107149" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) értéke 1,815775" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Ez a függvény radiánból szögértékbe vált át." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "S&zerkesztés..." +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Terület: %1" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0,78) értéke 44,69" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a területnevet?" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) értéke 57,29" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "A terület eltávolítása" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angle (fok)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "A terület szerkesztése" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Ez a függvény szögértékből radiánba vált át." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Cellák:" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Munkalap" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) értéke 1,308" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Területnév:" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) értéke 1,5707" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Sor átméretezése" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "A PI() függvény a PI állandó értékét adja vissza." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Oszlop átméretezése" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Sorozatok" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() értéke 3,141592654..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Értékek beszúrása" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Munkalapkijelölés" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "A sorozat fentről lefelé haladjon" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Kijelöli az összes munkalapot." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "A sorozat balról jobbra haladjon" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Munkalapokat jelöl ki." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Megszünteti a kijelölést." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "számtani (2,4,6,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Munkalapokat töröl." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"Számtani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve " -"lépésközzel. Tehát a sorozat minden egyes tagja a lépésközzel nagyobb a " -"megelőzőnél." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Az elérhető munkalapok" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "mértani (2,4,8,...)" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Az elérhető munkalapok." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"Mértani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve " -"szorzótényezővel. Ha a szorzótényező értéke 5, akkor a sorozat lehet például: " -"5, 25, 125, 625 - mert 5*5=25, 25*5=125, 125*5=625 és így tovább. " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Paraméterek" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Felülre hozza a kijelölt munkalapot." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Kezdőérték:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Eggyel feljebb hozza a kijelölt munkalapot." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Záróérték:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Eggyel lejjebb viszi a kijelölt munkalapot." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Lépésköz:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Legalulra viszi a kijelölt munkalapot." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Mind a kezdő-, mind a záróértéknek pozitívnak kell lennie." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "A kijelölt munkalapok" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "A kinyomtatandó munkalapok (sorrendben)." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"A záróértéknek nagyobbnak kell lennie a kezdőértéknél, vagy a lépésköznek " -"kisebbnek kell lennie 1-nél." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Sem a kezdő- és záróérték, sem a lépésköz nem lehet nulla." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "A lépésköz nem lehet 1." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -"A lépésköznek pozitívnak kell lennie, különben a számtani sorozat végtelen " -"lesz!" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 -msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" msgstr "" -"Ha a kezdőérték nagyobb a záróértéknél, akkor a lépésköznek negatívnak kell " -"lennie." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "A lépésköz negatív." +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." msgstr "" -"Ha a lépésköz negatív, a kezdőértéknek nagyobbnak kell lennie a záróértéknél." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett munkalapokat:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett oszlopokat:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett sorokat:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Vastagság:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Oszlop: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Sor: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "áthúzott" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Oldalelrendezés" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "A &sorok rendezése" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Az &oszlopok rendezése" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "A sorbarendezés kulcsa" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Részösszeg" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Másodlagos" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Részösszeg hozzáadása:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "A rendezés elve" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Függvény beszúrása:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Az első kulcs" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Minden módosításnál:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "Egyéni lista &használata" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "A részösszegek le&cserélése" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "Oldaltörés a cso&portok között" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "Összegzés az adatok &alatt" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (%1. oszlop)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Csak összeg&zés" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "%1. oszlop" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "Az ü&res cellák figyelmen kívül hagyása módosítások keresésekor" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (%1. sor)" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "%1. sor" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "normál" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "Az első sorban a fejléc t&alálható" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Középre igazítás" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "Az első oszlo&pban a fejléc található" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Különleges beillesztés" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "A beillesztendő részek" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "középen" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "minden" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "minden, de szegélyek nélkül" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Művelet" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "felülírás" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "hozzáadás" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Szövegjellemzők" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "kivonás" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "szorzás" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Szövegtördelés" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "osztás" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Függőleges szöveg" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Stílusok" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Minden stílus" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Alkalmazott stílusok" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Egyéni stílusok" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Cellák összeolvasztása" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarchikus" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Cellaméret" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "Mó&dosítás..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Alapértelmezett magasság (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "%1. stílus" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Részösszegek" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Beállítja a cellamagasságot." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Az összes eltávolítása" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani részösszegek hozzáadásához." +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Teljes összegzés" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "%1. oszlop " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "Szövegny&omtatás nélkül" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "M&inden elrejtése" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Minden tö&rlése" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "Ér&tékek" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "Vé&dett" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Érvényességi feltétel" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Érvényes:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "A képlet el&rejtése" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "egész" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "szöveghossz" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Elrendezési irány:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Üresek engedélyezése" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "&Megjegyzésjelző mutatása" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Adat:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Kis&betűs mód" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Az oldalsze&gélyek megjelenítése" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Minimális dátum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Maximális dátum:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "Az első betű na&gybetűvé változtatása" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Idő:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Minimális idő:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "A n&ullák elrejtése" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Maximális idő:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Szám:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "A ké&pletek megjelenítése" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Bejegyzések:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "Hi&bajelzés" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Az &oszlopszám megjelenítése" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Hibajelzés jelenjen meg, ha egy bevitt érték érvénytelen" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Esemény:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "&Képletjelző megjelenítése" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Üzenet:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "&Rács megjelenítése" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Beviteli segítség" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Cella kiválasztásakor beviteli segítség megjelenítése" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "A&utomatikus újraszámolás" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Ez ez érték nem érvényes." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Ez az időérték érvénytelen." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Ez a dátumérték érvénytelen." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "S&zerkesztés..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Ki&töltés" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Megjelenítendő szöveg:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Minden tö&rlése" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internet-cím:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "E-mail" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Sor(ok) beszúrása" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Cellamegj&egyzés" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "A fájl helye:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "Külső &adatforrás" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Nemrég használt fájl:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormátum" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Nincs bejegyzés" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Sor" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Cella" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Oszlop" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Cella:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Ny&omtatási tartomány" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Az internet-cím üres" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Adatok" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Az e-mail cím üres" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "A fájlnév üres" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "A célcella üres" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "S&zerkesztés..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigálás" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@interware.hu" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Színek és szegélyek" diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po index b0506709..d6a1815c 100644 --- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po @@ -8,18348 +8,17168 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:26+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Rie&mpi" - -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Commen&to cella" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio,Alessandro Astarita,Giovanni Bacci,Daniele " +"Medri,Andrea Celli" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "Dati &esterni" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Unisci celle" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Riga" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Unisci le celle %1" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Colonna" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Separa celle" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Foglio" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Rinomina foglio" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "Intervallo di &stampa" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Nascondi foglio %1" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dati" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Nascondi foglio" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Mostra foglio %1" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Mostra foglio" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Colore/bordo" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Aggiungi foglio" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Scelta del foglio" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Rimuovi foglio" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Seleziona tutti i fogli." +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Cambia impostazioni foglio" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Seleziona fogli." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Inserisci colonne" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Annulla la selezione." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Imposta impaginazione" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Rimuovi fogli." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Rimuovi collegamento" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Fogli disponibili" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Stabilisci collegamento" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Fogli disponibili." +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Ridimensiona oggetto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Elenco dei fogli disponibili " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Per stampare uno o più fogli devi selezionarli in questo elenco e usare il " -"pulsante per portarli nell'elenco di destra, che è la lista dei fogli da " -"stampare. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Puoi inserire un foglio tutte le volte che vuoi. Così verrà stampato più volte. " -"Ad esempio, può essere utile per inserire divisori o pagine con titoli." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Taglia oggetto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Porta in cima il foglio selezionato." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Rimuovi oggetto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Sposta in alto il foglio selezionato." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Inserisci oggetto" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Sposta in basso il foglio selezionato." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Cambia angolo" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Sposta in fondo il foglio selezionato." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Fogli selezionati" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Nome area" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Elenco dei fogli da stampare nell'ordine assegnato." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Scrivi il nome dell'area:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Elenco dei fogli da stampare. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Solo i fogli presenti in questo elenco verranno stampati, nell'ordine " -"assegnato. Puoi cambiare l'ordine con i pulsanti su e giù." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Puoi anche stampare più volte uno stesso foglio. Basta inserirlo ancora e " -"mettere in fila i fogli come ti serve." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Questo nome è già utilizzato." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare lo stile, la dimensione e i colori dei caratteri, nonché " -"alcune opzioni aggiuntive come sottolineatura, barratura per il testo contenuto " -"nella cella. Nella parte inferiore della pagina si vede una anteprima del " -"formato scelto.\n" -"Puoi usare il menu Formato-> Gestione Stili per impostare come predefinito per " -"tutte le celle il tipo di carattere attualmente usato." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "L'area di testo è vuota." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Vario (nessuna modifica)" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Commento cella" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Sceglie lo stile dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se " -"selezioni più celle, con diversi stili, al posto del nome dello stile appare " -"\"Vario (nessuna modifica)\" e, se non lo modifichi, ogni cella manterrà il suo " -"stile attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in Roman, tutte le celle " -"selezionate acquisiranno lo stile Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "uguale a" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "più grande di" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Sceglie lo spessore dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se " -"selezioni più celle, con diversi spessori, verrà apparirà \"Vario (nessuna " -"modifica)\" come spessore. Se non lo modifichi, ogni cella manterrà il suo " -"spessore attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in grassetto, tutte le celle " -"selezionate passeranno in grassetto." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "più piccolo di" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "maggiore o uguale di" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "minore o uguale di" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "Se è attivato, il testo della cella selezionata viene sottolineato." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "tra" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "fuori dall'intervallo" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Spessore:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "diverso da" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Prima condizione" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Per scegliere il colore del testo nella cella selezionata. Con un clic sulla " -"barra dei colori ti apparirà il classico modulo KDE per la selezione dei " -"colori, da cui potrai scegliere il nuovo colore." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Seconda condizione" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Sbarrato" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Terza condizione" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" -"Se è attivato, viene tracciata una riga sul testo della cella selezionata." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "La cella è" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Questa scheda elenca tutte le famiglie di tipi di carattere disponibili. Se fai " -"clic su una famiglia questa verrà utilizzata per la cella selezionata." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Stile della cella" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "diverso da" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Attributi condizionali per le celle" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "" -"Puoi vedere un'anteprima del tipo di carattere che hai scelto per la cella " -"selezionata." +"Se il primo valore è un numero, anche il secondo deve essere un numero." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotale" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Se il primo valore è una stringa, anche il secondo deve essere una stringa." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Aggiungi subtotale a:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolida" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Utilizza funzione:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funzione:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "Per ogni modifica in:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Somma" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Media" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Sostituisci i subtotali attuali" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Interrompi pagina tra i gruppi" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Sommario sotto i dati" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Sol&o sommario" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Ignora le celle vuote quando cerchi i cambiamenti" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Deviazione standard" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Fissa la posizione orizzontale del contenuto della cella.\n" -"Standard è quella predefinita dal formato generale che hai scelto.\n" -"Sinistra Il contenuto sarà mostrato nella parte sinistra della cella.\n" -"Centro Il contenuto sarà mostrato al centro orizzontale della cella.\n" -"Destra Il contenuto sarà mostrato nella parte destra della cella." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Varianza" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Ri&ferimento:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Fissa la posizione verticale del contenuto della cella.\n" -"Alto Il contenuto sarà mostrato nella parte alta della cella.\n" -"Centro Il contenuto sarà mostrato al centro verticale della cella.\n" -"Basso Il contenuto sarà mostrato nella parte bassa della cella." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "Rif&erimenti inseriti:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Centro" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Descrizione nella cella" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "De&scrizione nella colonna" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Il testo apparirà con una inclinazione pari all'angolo fissato qui. Valori " -"positivi lo ruotano in senso antiorario, valori negativi in senso orario." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Co&pia dati" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Opzioni testo" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi collegamento" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"È disponibile solo quando la rotazione è 0°.\n" -"\"Testo a capo\" spezza il testo su più righe in modo che si adatti alla " -"larghezza della cella. Se non è attivato, il testo sarà su un'unica riga e la " -"larghezza della cella sarà aggiustata per contenerlo.\n" -"\"Testo verticale\" dispone il testo verticalmente." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Testo a capo" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Testo verticale" +"L'intervallo\n" +"%1\n" +"è troppo stretto" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Indenta" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"L'intervallo\n" +"%1\n" +"è troppo ampio" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Fissa lo spazio che verrà usato per il rientro del testo quando attivi i menu " -"Formato -> Aumenta indentazione o Formato -> Diminuisci indentazione." +"Gli intervalli\n" +"%1\n" +"e\n" +"%2\n" +"hanno dimensioni diverse" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Unisci celle" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Le tabelle sorgenti intersecano la tabella destinazione" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Se viene attivato, ha lo stesso effetto di Dati->Unisci celle. Occorre che " -"siano state selezionate almeno due celle contigue. Queste celle verranno fuse " -"in un'unica cella più grande.\n" -"Se selezioni una cella unione e disattivi questa opzione, tutte le celle che la " -"compongono ritorneranno alla dimensione che avevano prima di essere unite. " -"Ossia è come se usassi il menu Dati ->Separa celle." +"L'intervallo\n" +"%1\n" +"è definito male" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Unisci celle" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitatore" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Dimensione della cella" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignora delimitatori doppi" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"Qui viene utilizzata l'unità fissata nella finestra di dialogo Formato > " -"Aspetto pagina..." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Altezza predefinita (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Se attivato, per la cella verrà adottata l'altezza predefinita invece di quella " -"precedente." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulatore" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Imposta l'altezza della cella." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Larghezza predefinita (%1)" +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Se attivato, per la cella verrà adottata la larghezza predefinita invece di " -"quella precedente." +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Questa scheda ti permette di impostare le protezioni per le celle. " -"L'impostazione predefinita è che la protezione (cioè l'impossibilità di " -"modificarne il contenuto) si estenda a tutte le celle. Per attivare la " -"protezione delle celle dovrai proteggere anche tutto il foglio usando il menu " -"Strumenti-> Proteggi documento-> Proteggi il foglio e assegnare una password.\n" -"Puoi anche nascondere la formula contenuta in una cella per non mostrare come " -"effettui un calcolo. Anche in questo caso devi aver protetto tutto il foglio " -"perché funzioni.\n" -"Puoi anche nascondere il contenuto di una cella con \"Nascondi tutto\", ma " -"anche questo richiede che sia stato protetto tutto il foglio.\n" -"Puoi trovare maggiori informazioni su queste impostazioni nel capitolo " -"\"KSpread avanzato\" del manuale d'uso." +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Stampa" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "Non &stampare il testo" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Se attivato impedisce la stampa del contenuto della cella. Altrimenti (è " -"l'impostazione predefinita) il contenuto viene stampato.\n" -"Nota che il contenuto può essere stampato anche se la cella è protetta." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Protezione" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Nascondi &tutto" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Nasconde il contenuto della cella e funziona solo se il foglio è protetto. Non " -"importa se la cella è protetta o no." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Inizia alla riga:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Protetta" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Virgolette:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Se attivato provoca la protezione della cella. Questo è il comportamento " -"predefinito. La protezione della singola cella funziona solo se hai attivato la " -"protezione di tutto il foglio usando il menu Strumenti-> Proteggi documento-> " -"Proteggi il foglio...Puoi trovare maggiori informazioni su queste impostazioni " -"nel capitolo \"KSpread avanzato\" del manuale d'uso. Quando una cella è " -"protetta è impossibile modificarne il contenuto." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Inserisci dagli appunti" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Nascondi formula" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Non ci sono dati negli appunti." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Quando è attivato, la cella resta visibile. Però, il suo contenuto non appare " -"nella barra delle formule. Si può nascondere la formula solo per le celle che " -"ne contengono una, se si vuole che l'utilizzatore non la veda. Anche in questo " -"caso, funziona solo se il foglio è protetto." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Non ci sono dati utilizzabili negli appunti." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Inserisci file di testo" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Direzione dell'impaginazione:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Non è possibile aprire il file." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "Da sinistra a destra" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testo in più colonne" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "Da destra a sinistra" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "nessuno" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Come impostazione predefinita la prima colonna del foglio è a sinistra. Se " -"scegli \"Da destra a sinistra\", la prima colonna sarà a destra e le altre " -"saranno aggiunte da destra a sinistra." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Inserisci dati da un database" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Mostra &indicatore di commento" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Se questa casella è spuntata, le celle che contengono un commento vengono " -"contrassegnate con un triangolino rosso in alto a destra." +"Nome utente:\n" +"(se necessario)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Modalità &LC" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Se questa casella è spuntata, il riferimento alla cella che appare " -"all'estremità sinistra della barra delle formule sarà della forma LC (per es. " -"L2C3), piuttosto che nella forma usuale (B3). Al momento questa non sembra " -"un'opzione molto utile." +"Porta:\n" +"(se necessaria)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Mostra &divisione in pagine" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Nome database: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Se attivi questa opzione, verranno mostrate sul foglio le delimitazioni delle " -"pagine. L'impostazione predefinita è che non vengano mostrate. È utile vedere " -"queste delimitazioni se vuoi stampare il foglio." +"Password:\n" +"(se necessaria)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "Iniziali sempre in &maiuscolo" +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Se metti un segno di spunta a questa casella la prima lettera di qualsiasi " -"testo tu immetta in una cella diventerà automaticamente maiuscola." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Seleziona tabelle:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "Nascondi &zeri" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Foglio" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Se metti un segno di spunta a questa casella le celle contenenti il valore zero " -"appariranno come vuote." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Fogli" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Mostra &formule" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Seleziona colonne:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Se metti un segno di spunta a questa casella &kspread; mostrerà le formule " -"contenute nelle celle e non il loro risultato." +msgid "Column" +msgstr "Colonna" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "&Numera le colonne" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dati" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Se questa casella è spuntata, l'intestazione delle colonne mostrerà dei numeri " -"invece che delle lettere, che è l'impostazione predefinita." +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Mostra &indicatore formule" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Verifica tutti i seguenti (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Se metti un segno di spunta a questa casella &kspread; mostrerà un triangolino " -"blu nell'angolo in basso a sinistra delle celle che contengono formule. È " -"comodo quando vuoi proteggere questo tipo di celle." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Verifica almeno uno dei seguenti (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra &griglia" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "uguale a" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Se è attivo, verrà mostrata la griglia (bordi delle celle). È preimpostato come " -"\"attivo\". Se lo disattivi, la griglia scomparirà dalla vista." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "diverso da" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "Ricalcolo &automatico" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "in" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Questa opzione permette di far ricalcolare automaticamente le formule quando " -"cambia il valore di una delle celle da cui dipendono." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "non in" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Unisci le celle %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "come" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Separa celle" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "maggiore di" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Rinomina foglio" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "minore di" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Nascondi foglio %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "maggiore o uguale" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Nascondi foglio" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "minore o uguale" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Mostra foglio %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Distinto" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Mostra foglio" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Ordinato per" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Aggiungi foglio" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Rimuovi foglio" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Cambia impostazioni foglio" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Opzioni query" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Inserisci colonne" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "Query SQL:" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Imposta impaginazione" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Inserisci nella regione" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Rimuovi collegamento" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Inizia dalla cella" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Stabilisci collegamento" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Risultato" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Ridimensiona oggetto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Qui non puoi specificare una tabella." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Taglia oggetto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Devi specificare una regione valida." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Rimuovi oggetto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Devi specificare una cella valida." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Inserisci oggetto" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Non hai i permessi per cambiare i dati nel database." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Esecuzione query fallita." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Un numero intero (come 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Questa query non ha fornito nessun risultato." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Un valore di verità (TRUE o FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "La porta deve essere un numero" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Un valore in virgola mobile (come 1,3 o 0,343 o 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Connessione in corso al database..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Qualsiasi tipo di valore" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Connesso. Ricevo informazioni tabella..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Un intervallo di stringhe" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Questo database non contiene tabelle" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Un intervallo di numeri interi (come 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Non è possibile caricare il driver" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Un intervallo di valori di verità (TRUE o FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Ricezione meta dati della tabella..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Un insieme di valori in virgola mobile (come 1,3, 0,343, 253)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Devi selezionare almeno una tabella." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Un intervallo di qualsiasi tipo di valori" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Devi selezionare almeno una colonna." -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' o '?' non sono validi caratteri in SQL. La forma corretta è '%' o '_'. " +"Vuoi sostituirli?" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tipo restituito: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Altre opzioni" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sintassi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Cerca su tutto il foglio" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parametri

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Cerca in:" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Commento: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Valori delle celle" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tipo: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Esempi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Verso di ricerca:" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Funzioni collegate

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Lateralmente e poi in giù" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "gennaio" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "In giù e poi lateralmente" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "febbraio" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Meno opzioni" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "marzo" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Stile foglio" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "aprile" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Scegli lo stile di foglio da applicare:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "maggio" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Non è possibile trovare l'immagine %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "giugno" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Non è possibile caricare l'immagine %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "luglio" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "" +"Non è possibile trovare il file XML che definisce stile di foglio \"%1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "agosto" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Errore di parsing nel file XML che definisce lo stile di foglio %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "settembre" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Cambia formato" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "ottobre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funzione" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "novembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Tutte" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "dicembre" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Inserisci funzione" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "gen" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "feb" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametri" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "mar" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Questa funzione non accetta parametri." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "apr" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "La descrizione non è disponibile." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mag" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Ricerca obiettivo" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "giu" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Al valore:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "lug" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Cambiando la cella:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "ago" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Imposta cella:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "set" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Inizia" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "ott" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Valore attuale:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "nov" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Nuovo valore:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "dic" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Il riferimento alla cella non è valido." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "lun" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Il valore di destinazione è invalido." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "mar" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "La cella di origine deve contenere un valore numerico." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "mer" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "La cella di destinazione deve contenere una formula." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "gio" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "ven" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Avvio in corso..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "sab" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iterazione:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "dom" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Ricerca obiettivo per cella %1 ha trovato una soluzione:" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Questo collegamento apre il programma/script \"%1\".\n" -"Programmi truffaldini possono danneggiare il sistema. Sei sicuro di voler " -"lanciare questo programma?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Ricerca obiettivo per cella %1 NON ha trovato soluzioni." -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Aprire il collegamento?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Vai alla cella" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Cella " - -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "parentesi aperta" - -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "parentesi chiusa" - -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "due punti" - -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "punto e virgola" - -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "uguale" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Inserisci una cella:" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "punto" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci righe" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "virgola" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Sposta verso destra" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " due puntini " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Sposta verso il basso" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Formula " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Inserisci righe" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Altezza: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Inserisci colonne" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Nascondi righe" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Inserisci celle" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Larghezza: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi tutto" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Nascondi colonna" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Sposta verso sinistra" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Sposta verso l'alto" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "IL RIFERIMENTO ALLA COLONNA/RIGA ESCE DALL'INTERVALLO" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Rimuovi righe" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Errore nella cella %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Rimuovi colonne" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "File OASIS OpenDocument non valido. Non si trova il tag office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Rimuovi celle" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "File OASIS OpenDocument non valido. Non si trovano tag in office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "La riga è piena. Non puoi spostare celle a destra." -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"Questo documento non è un foglio elettronico, ma un %1. Riprova ad aprirlo con " -"l'applicazione adatta." +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "La colonna è piena. Non puoi spostare celle verso il basso." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Documento non valido. Il mimetype atteso era application/x-kspread o " -"application/vnd.kde.kspread, è stato trovato %1" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Questo documento è stato creato con una versione aggiornata di KSpread " -"(versione sintassi: %1)\n" -"Quando lo aprirai con questa versione di KSpread, alcune informazioni " -"potrebbero andare perse." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Incongruenza nel formato del file" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Eredita stile:" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Non è possibile caricare gli stili." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Documento non valido. Manca il tag map." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Esiste già uno stile con questo nome." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Uno stile non può ereditare da se stesso." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Dollaro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "Lo stile non può ereditare da \"%1\" a causa di riferimenti ricorsivi." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Lo stile del genitore non esiste." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Caraibi" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nuova Zelanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Formato dati" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Caratteri" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Posizione" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Bordo" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgio" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&Sfondo" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Protezione celle" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Francia" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Formato cella" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Generico" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Questo è il formato predefinito. KSpread rileva automaticamente il tipo dei " +"dati basandosi su cosa è presente nella cella al momento. Se non si modifica " +"nulla, KSpread allinea a destra i numeri, centra le date e le ore e allinea " +"a sinistra tutto il resto." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"Per i numeri viene utilizzata la rappresentazione che hai impostato " +"globalmente nella scheda KControl -> Accessibilità -> Lingua e paese -> " +"Numeri. L'allineamento predefinito per i numeri è a destra." -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Se nella cella attiva c'è un numero e tu passi dal formato \"generale\" a " +"quello \"percentuale\", il numero nella cella verrà moltiplicato per 100%.\n" +"Per esempio, se hai scritto 12 e applichi il formato percentuale, il valore " +"diventerà 1200%. Ritornando al formato generico il valore tornerà 12.\n" +"Puoi anche utilizzare l'icona \"%\" nella barra degli strumenti di " +"formattazione." -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Valuta" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"Il formato Valuta converte il formato dei numeri nella notazione determinata " +"dalle impostazioni fissate globalmente in KControl -> Regionali e Accesso " +"facilitato->Denaro. Verrà usato il simbolo monetario e la precisione " +"stabiliti in KControl. Puoi anche utilizzare l'icona Valuta presente nella " +"barra degli strumenti di formattazione per far assumere alla cella l'aspetto " +"adatto per la tua valuta monetaria." -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Gran Bretagna" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifico" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Sterlina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"Il formato scientifico rappresenta i numeri nella notazione esponenziale.Per " +"esempio, 0,0012 assumerà la forma 1,2E-03. Tornando al formato di cella " +"Generico, riapparirà 0,0012." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Frazione" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Yen" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"Il formato \"frazione\" rappresenta i tuoi numeri in forma frazionaria. Per " +"esempio, 0,1 può essere cambiato in 1/10, 0,125 in 1/8 o 2/16, etc. Il tipo " +"di frazione viene definito scegliendolo nell'elenco che compare sulla " +"destra. Se non è possibile una rappresentazione esatta, viene usata la " +"migliore approssimazione possibile. Per esempio, se abbiamo il numero 1,5 e " +"vogliamo rappresentarlo in sedicesimi, verrà scritto esattamente come \"1 " +"8/16\". Se nella cella abbiamo il numero 1,4 e scegliamo ancora i " +"sedicesimi, nella cella apparirà \"1 6/16\" che è la migliore " +"approssimazione possibile in sedicesimi." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Formato data" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Afgani" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Per immettere una data bisogna utilizzare uno dei formati stabiliti in " +"KControl, nella scheda Regionali e accessibilità ->Orario e date. Qui " +"possono essere scelti due formati: quello normale e quello breve.\n" +"Così come puoi trascinare dei numeri nelle celle sottostanti, così puoi " +"trascinare delle date, ottenendo ancora delle date." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Formato orario" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Questo fa rappresentare il contenuto della cella come un orario. Per " +"inserire un orario devi usare uno dei formati fissati in KControl, nella " +"scheda Regionali e accessibilità ->Orario e date. Nel modulo \"Formato " +"cella...\" puoi scegliere come rappresentare l'orario, scegliendo tra le " +"opzioni disponibili. Se non specifichi nulla, sarà usato il formato fissato " +"in KControl. Quando non si può interpretare il numero contenuto nella cella " +"come un orario, KSpread mostra 00:00 nel formato fissato in KControl." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Lek" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Questo fa rappresentare il contenuto della cella in formato testo. Può " +"essere utile quando vuoi che un numero sia trattato come un testo, invece " +"che come numero, per esempio per un codice CAP. Se imposti il formato testo " +"per un numero, verrà allineato a sinistra. Quando dei numeri sono in formato " +"testo non possono essere utilizzati per calcoli o formule. Verrà cambiata " +"anche la giustificazione della cella." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Personale" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinaro algerino" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" +"Il formato personalizzato non è ancora utilizzabile. Verrà attivato con il " +"prossimo rilascio." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa americane" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Questo fa apparire un'anteprima delle scelte fatte.Così puoi vederne " +"l'effetto prima di convalidarle premendo OK." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dollaro USA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Mostra le diverse modalità in cui formattare frazioni, orari o date." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Qui puoi fornire un suffisso (ad es.il simbolo $HK) da aggiungere al " +"contenuto di ogni cella che utilizza questo formato." -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "variabile" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Puoi decidere con quante cifre dopo la virgola verranno mostrati i numeri. " +"Questa impostazione può essere modificata anche usando le icone \"Aumenta " +"precisione\" o \"Riduci precisione\" della barra degli strumenti di " +"formattazione." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta di Andorra" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Qui puoi fornire un prefisso (ad es. il simbolo $) da mettere prima del " +"contenuto di ogni cella che utilizza questo formato." -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Puoi decidere se i valori positivi debbano essere preceduti dal segno \"+\" " +"e se i valori negativi debbano essere scritti in rosso." -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffisso:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisione:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Mezzi 1/2" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Quarti 1/4" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Ottavi 1/8" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso argentino" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Sedicesimi 1/16" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Decimi 1/10" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Centesimi 1/100" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram armeno" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Una cifra 5/9" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Due cifre 15/22" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Tre cifre 153/652" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Fiorino di Aruba" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Sistema: " -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" - -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dollaro australiano" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Scellino" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaigian" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Manat azero" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Romania" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dollaro delle Bahamas" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Larghezza predefinita (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Altezza predefinita (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Bordo" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinaro di Bahrain" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Preselezioni" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Taka" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Nessun colore" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dollaro di Barbados" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Liste personalizzate" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorussia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Elemento:" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Rublo bielorusso" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica..." -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Franco" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&pia" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "gennaio" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "febbraio" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dollaro del Belize" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "marzo" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "aprile" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "maggio" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franco BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "giugno" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "luglio" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "agosto" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dollaro delle Bermuda" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "settembre" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "ottobre" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "novembre" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupia indiana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "dicembre" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "gen" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Ngultrum" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "feb" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "mar" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "apr" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Boliviano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "giu" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "lug" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "ago" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "set" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bosnia Erzegovina" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "ott" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Marchi convertibili" - -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "nov" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "dic" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Pula" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Isola Bouvet" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Corona norvegese" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Maturità" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real brasiliano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "lun" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territori britannici nell'Oceano Indiano" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "mar" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei (Darussalam)" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "mer" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dollaro del Brunei" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "gio" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "ven" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "sab" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Lev" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "dom" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questa lista?" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lev bulgaro" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Rimuovi la lista" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"L'area di immissione non è vuota.\n" +"Vuoi continuare?" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Operazione" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Applica a tutti i fogli" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franco del Burundi" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Stampa &griglia" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambogia" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Stampa indicatore &commento" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Riel" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Stampa indicatore &formula" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Stampa &oggetti" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerun" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Stampa g&rafici" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Franco BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Intervalli" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Intervallo di stampa:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dollaro canadese" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Ripeti colonne per ogni pagina:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Ripeti righe per ogni pagina:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Capo Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Stampa ridimensionata" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Scudo di Capo Verde" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Isole Cayman" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Limita alle pagine:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dollaro delle Isole Cayman" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Nessun limite" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Repubblica Centrafricana" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Ciad" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Intervallo di stampa errato, le modifiche sono ignorate." -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Cile" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Intervallo di colonne ripetute errato, le modifiche sono ignorate.\n" +"Dovrebbe essere nel formato colonna:colonna (es. B:C)" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso cileno" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Intervallo di righe ripetute errato, le modifiche sono ignorate.\n" +"Dovrebbe essere nel formato riga:riga (es. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Incolla inserendo celle" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidad de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Configura KSpread" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" - -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Cina" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Impostazioni locali" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Isole di Natale" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Isole Cocos (Keeling)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Aspetto pagina" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Controllo ortografico" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso colombiano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Comportamento del controllo ortografico" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Comore" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Impostazioni pronuncia testo" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Franco delle Comore" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Aggiorna le impostazioni locali" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Lingua: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Congo, Repubblica democratica del" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Formato numerico predefinito: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Franco congolese" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Formato lungo per le date: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Formato breve per le date: %1" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Isole Cook" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Formato per le ore: %1" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dollaro neozelandese" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Formato per le valute: %1" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Numero di &fogli aperti all'inizio:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Stabilisce quanti fogli di lavoro vengono predisposti quando avvii KSpread " +"con l'opzione parti con un documento vuoto." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colon di Costa Rica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&Numero di file recenti elencati:" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Stabilisce il numero massimo dei file che vengono mostrati quando selezioni " +"File-> Apri recenti." -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Costa d'Avorio" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Frequenza salvataggio &automatico (min):" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Croazia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Non salvare automaticamente" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna croata" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere la distanza tra due salvataggi automatici, o " +"disabilitare del tutto questa funzione scegliendo \"Non salvare " +"automaticamente\" (basta spostare il cursore completamente a sinistra)." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Crea copie di riserva" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso cubano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Spunta questa casella se vuoi che vengano creati dei file di backup. Se non " +"hai fatto modifiche, è già attivata." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Mostra barra di scorrimento &verticale" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cipro" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Metti o togli la spunta a questa casella per visualizzare la barra di " +"scorrimento verticale in tutti i fogli." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Sterlina cipriota" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Mostra barra di scorrimento &orizzontale" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Metti o togli la spunta a questa casella per visualizzare la barra di " +"scorrimento orizzontale in tutti i fogli." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Mostra intestazione &colonne" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Corona ceca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Attivando questa casella si vedranno le lettere delle colonne lungo il bordo " +"superiore di ogni foglio di lavoro." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Mostra intestazione &righe" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarca" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Attivando questa casella si vedranno i numeri delle righe lungo il margine " +"sinistro." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Corona danese" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Mostra &linguette" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Con questa casella controlli se mostrare le linguette degli altri fogli nel " +"lato inferiore del foglio di lavoro." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Gibuti" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Mostra barra delle &formule" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franco di Gibuti" - -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Qui puoi decidere se mostrare o nascondere la barra delle formule." -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Mostra barra di &stato" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" +"Togli il segno di spunta a questa casella se non vuoi vedere la barra di " +"stato." -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Repubblica Dominicana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Limite per Annulla/Rifai:" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso dominicano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Modalità di &completamento:" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Permette di scegliere la modalità di (auto) completamento dei testi in un " +"gruppo di opzioni in un menu a discesa." -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Est" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Scudo di Timor" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Tendina a comparsa" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semiautomatico" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Premendo Invio sposti la selezione in:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Egitto" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Giù" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Sterlina egiziana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Destra" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Sinistra" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colon salvadoregno" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Giù, prima colonna" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea equatoriale" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Quando hai selezionato una cella, premendo il tasto Invio il cursore si " +"sposterà di una cella a sinistra, destra, in su o in giù a seconda di cosa " +"hai impostato qui." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Metodo di calcolo:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Nakfa" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CountA" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Questo menu a discesa può essere usato per scegliere il tipo di calcolo " +"effettuato dalla funzione \"sommario\" della barra di stato." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Ti permette di definire a quanto ammonti il rientro usato dalle opzioni " +"Aumenta indentazione e Diminuisci indentazione del menu Formato." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Corona estone" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Passo di &indentazione (%1):" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Mostra messaggio d'errore per formule non corrette" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr etiope" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Se questa casella è spuntata, apparirà un messaggio ogni volta che immetti " +"in una cella qualcosa che KSpread non può interpretare." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Colore &griglia:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Isole Falkland (Malvine)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"Premi qui per cambiare il colore della griglia, ossia il colore dei bordi di " +"tutte le celle." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Sterlina delle Isole Falkland" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "Delimitazioni &pagine:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Quando è attiva l'opzione Visualizza->Mostra divisione in pagine vengono " +"mostrate le linee che delimitano le pagine. Premi qui per scegliere un altro " +"colore per le linee al posto del rosso (predefinito)." -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Isole Faeroer" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Parametri predefiniti" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "&Dimensione predefinita delle pagine:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dollaro figiano" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Puoi scegliere la dimensione predefinita per tutte le pagine del tuo " +"documento tra i formati più comuni.\n" +"Nota che puoi forzare una dimensione diversa per il foglio attivo usando la " +"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "&Orientazione predefinita delle pagine:" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Markka" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portogallo" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Scegli l'orientazione dei fogli: verticale o orizzontale.\n" +"Nota che puoi forzare un'orientazione diversa per il foglio attivo usando la " +"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"." -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guyana francese" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&Unità di misura predefinita per le pagine:" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia francese" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Scegli l'unità di misura predefinita da usare nel tuo documento.\n" +"Nota che puoi forzare un'unità diversa per il foglio attivo usando la " +"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"." -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "Franco CFP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Salta le parole tutte in maiuscolo" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Se attivo, le parole scritte in lettere maiuscole non verranno controllate. " +"Può essere utile se utilizzi molte sigle come KDE, per esempio." -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Franco dei Territori del Sud" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Ignora i titoli" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Attiva questa casella se vuoi che il correttore ortografico ignori i titoli, " +"per esempio \"Il Mio Documento\" o \"Il mio documento\". Se non è attiva " +"questa casella, il correttore richiederà che nel titolo tutti i sostantivi " +"abbiano l'iniziale maiuscola." -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Dalasi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Pronuncia l'elemento sotto il puntatore del &mouse" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Pronuncia l'elemento atti&vo" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Pronuncia i &suggerimenti" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Lavi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Pronuncia i \"&Che cos'è\"" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Dimmi se è disattivato" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Marco tedesco" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Pronuncia gli &acceleratori" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Pr&eceduta dalla parola:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Acceleratore" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Cedi" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "Intervallo di cam&pionamento:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibilterra" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Area: %1" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Sterlina di Gibilterra" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere il nome di quest'area?" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Rimuovi l'area" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Dracma" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Modifica area" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Celle:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Foglio:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Nome area:" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Ridimensiona riga" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Ridimensiona colonna" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Quetzal" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Serie" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Inserisci valori" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Metical" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Franco della Guinea" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Inserisci le serie verticalmente, una sotto l'altra" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Inserisci le serie orizzontalmente, da sinistra a destra" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso Guinea-Bissau" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Lineare (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Genera una serie da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo aggiungi il valore " +"indicato come passo. Questo crea una serie dove ogni valore è maggiore del " +"precedente di un \"passo\"." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Dollaro della Guyana" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geometrico (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Genera una serie geometrica da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo " +"moltiplica per il valore dato come 'passo' (ragione). Utilizzando un passo " +"di 5 si ottiene una lista del tipo 5, 25, 125, 625,...; poiché 5 per 5 = 25, " +"25 per 5 = 125 e così via." -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Gourde" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Valore di partenza:" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Valore finale:" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Isola di Heard e Isole McDonald" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Valore passo:" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Santa Sede (Stato della Città del Vaticano)" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Il valore di partenza e quello finale devono essere positivi." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Il valore finale dovrebbe essere più grande del valore iniziale o il passo " +"dovrebbe essere minore di '1'." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Lempira" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Nessuno dei valori di Inizio, Fine e Passo può essere nullo." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Il passo deve essere diverso da 1" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Il valore del passo deve essere più grande di zero. In caso contrario la " +"successione sarebbe infinita." -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dollaro di Hong Kong" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Se il valore di partenza è più grande del valore finale, il passo deve " +"essere minore di zero." -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Il valore del passo è negativo." -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungheria" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Se il passo è negativo, il valore iniziale deve essere più grande del valore " +"finale." -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Fiorino ungherese" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Seleziona fogli nascosti da mostrare:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Mostra colonne" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Islanda" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Seleziona colonne nascoste da mostrare:" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Corona islandese" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Mostra righe" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Seleziona righe nascoste da mostrare:" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "India" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Colonna: %1" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Riga: %1" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Rupia" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iran, Repubblica Islamica" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Ordina &righe" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial iraniano" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Ordina &colonne" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina per" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Poi da" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinaro iracheno" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criterio di ordinamento" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Prima chiave" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Punt" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Utilizza lista personalizzata" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Copia &formato cella (bordi, colori, stile del testo)" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Pence" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Distingui maiuscole da minuscole" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (Colonna %1)" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Israele" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colonna %1" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Nuovo Sheqel israeliano" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (Riga %1)" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Riga %1" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Lira" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "La &prima riga contiene le intestazioni" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "La &prima colonna contiene le intestazioni" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Giamaica" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Incolla speciale" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dollaro giamaicano" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Incolla cosa" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Tutto" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Giordania" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Tutto senza bordi" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinaro giordano" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Addizione" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Tenge" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Sottrazione" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Moltiplicazione" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Scellino keniota" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Tutti gli stili" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Stili applicati" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Corea, Repubblica Popolare di" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Stili personali" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won nordcoreano" - -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Gerarchico" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Corea, Repubblica di Corea" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Won sudcoreano" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Elimina righe" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Gestione stili" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinaro kuwaitiano" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "stile %1" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirghizistan" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotali" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutto" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Devi selezionare almeno una colonna per aggiungere subtotali." -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos, Repubblica democratica popolare" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Totale generale" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Kip" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Colonna '%1' " -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettonia" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lat lettone" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Validità" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Sterlina libanese" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "C&ancella tutto" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Valori" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Criterio di validità" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Permetti:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Loti" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Ora" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Lunghezza del testo" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dollaro liberiano" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Consenti spazi bianchi" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Dati:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libia, Jamahiriya araba" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimo:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Dinaro libico" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Massimo:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Data minima:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franco svizzero" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Data massima:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Ora minima:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Lita lituana" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Ora massima:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Elementi:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Pataca" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "Messaggio di &errore" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Commenti" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedonia (ex Repubblica jugoslava)" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Mostra messaggio d'errore quando si immettono valori non accettabili" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Dinaro" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franco malgascio" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Tipo di informazione" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" - -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Kwacha" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Aiuto per l'immissione" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malesia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Quando la cella è selezionata mostra l'aiuto sull'immissione" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit della Malesia" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Questo non è un valore valido." -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldive" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Questa non è un'ora valida." -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Questa non è una data valida." -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Inserisci collegamento" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Testo da mostrare:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira maltese" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Indirizzo Internet:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Isole Marshall" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Indirizzo file:" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "File recente:" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Nessuna voce" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cella" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rupia di Mauritius" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cella:" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Manca l'indirizzo Internet" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Manca l'indirizzo email" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Messico" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Manca il nome del file" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso messicano" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "La cella di destinazione è vuota" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Proprietà del foglio" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Unità messicana di conversione (UDI)" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Da sinistra a destra" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Da destra a sinistra" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronesia, Stati federati di" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Un numero intero (come 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldavia, Repubblica di" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Un valore di verità (TRUE o FALSE)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu moldavo" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Un valore in virgola mobile (come 1,3 o 0,343 o 253)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Qualsiasi tipo di valore" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Un intervallo di stringhe" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Tugrik" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Un intervallo di numeri interi (come 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Un intervallo di valori di verità (TRUE o FALSE)" -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Un insieme di valori in virgola mobile (come 1,3, 0,343, 253)" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Marocco" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Un intervallo di qualsiasi tipo di valori" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham marocchino" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tipo restituito: " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambico" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sintassi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Metical" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Parametri

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Commento: " -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tipo: " -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Kyat" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Esempi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" - -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Funzioni collegate

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Dollaro della Namibia" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "Foglio di calcolo di KOffice" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mag" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rupia nepalese" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Questo collegamento apre il programma/script \"%1\".\n" +"Programmi truffaldini possono danneggiare il sistema. Sei sicuro di voler " +"lanciare questo programma?" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Aprire il collegamento?" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Fiorino" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Cella " -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "parentesi aperta" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antille olandesi" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "parentesi chiusa" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Fiorino delle Antille olandesi" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "due punti" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "punto e virgola" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nuova Caledonia" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "uguale" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "punto" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "virgola" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " due puntini " -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Formula " -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Altezza: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Naira" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Nascondi righe" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Larghezza: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Nascondi colonna" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Isole Norfolk" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Isole Mariana del Nord" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "IL RIFERIMENTO ALLA COLONNA/RIGA ESCE DALL'INTERVALLO" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore nella cella %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Corona norvegese" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "File OASIS OpenDocument non valido. Non si trova il tag office:body." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "File OASIS OpenDocument non valido. Non si trovano tag in office:body." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial Omani" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Questo documento non è un foglio elettronico, ma un %1. Riprova ad aprirlo " +"con l'applicazione adatta." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Documento non valido. Il mimetype atteso era application/x-kspread o " +"application/vnd.kde.kspread, è stato trovato %1" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Questo documento è stato creato con una versione aggiornata di KSpread " +"(versione sintassi: %1)\n" +"Quando lo aprirai con questa versione di KSpread, alcune informazioni " +"potrebbero andare perse." -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rupia pakistana" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Incongruenza nel formato del file" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Non è possibile caricare gli stili." -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Documento non valido. Manca il tag map." -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Balboa" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollaro" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nuova Guinea" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Caraibi" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Kina" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Perù" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Nuovo Sol" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Francia" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippine" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso filippino" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Zloty" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Scudo" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Gran Bretagna" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Portorico" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Sterlina" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Riyal del Quatar" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgani" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Leu" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federazione Russa" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rublo russo" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinaro algerino" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa americane" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Franco ruandese" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dollaro USA" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Sant'Elena" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Sterlina di Sant'Elena" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta di Andorra" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts e Nevis" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucia" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre e Miquelon" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent e le Grenadine" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Tala" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "São Tomé e Príncipe" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Dobra" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso argentino" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Riyal saudita" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram armeno" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rupia delle Seychelles" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Fiorino di Aruba" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dollaro australiano" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Leone" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Scellino" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dollaro di Singapore" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Manat azero" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovacchia" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Corona slovacca" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dollaro delle Bahamas" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Isole Salomone" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dollaro delle Isole Salomone" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinaro di Bahrain" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Sterlina somala" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Sudafrica" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dollaro di Barbados" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Peseta" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorussia" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Rublo bielorusso" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rupia dello Sri Lanka" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Franco" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinaro sudanese" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dollaro del Belize" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Fiorino di Suriname" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Franco BCEAO" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard e Jan Mayen" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Lilangeni" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dollaro delle Bermuda" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Corona svedese" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia indiana" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Svizzera" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Siria, Repubblica Araba di" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Sterlina siriana" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan, Provincia della Cina" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Nuovo dollaro taiwanese" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tagikistan" - -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Somoni" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia Erzegovina" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Marchi convertibili" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Scellino della Tanzania" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Baht" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isola Bouvet" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Corona norvegese" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brasiliano" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Pa'anga" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territori britannici nell'Oceano Indiano" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei (Darussalam)" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dollaro del Brunei" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinaro tunisino" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Turchia" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev bulgaro" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira turca" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Manat" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franco del Burundi" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Isole Turks e Caicos" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambogia" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Scellino ugandese" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA Franco BEAC" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraina" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Hryvnia" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dollaro canadese" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirati Arabi Uniti" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Capo Verde" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Dirham EAU" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Scudo di Capo Verde" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Lira sterlina" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Isole Cayman" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dollaro delle Isole Cayman" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Dollaro USA (next day)" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Dollaro USA (Same day)" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Ciad" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Cile" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso cileno" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Peso uruguayano" - -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidad de fomento" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Som uzbeko" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Cina" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Yuan Renminbi" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Vatu" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isole di Natale" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Isole Cocos (Keeling)" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Bolivar" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombiano" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Dong" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Comore" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Isole Vergini" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Franco delle Comore" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis e Futuna" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidentale" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Congo, Repubblica democratica del" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Riyal yemenita" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franco congolese" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslavia" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Isole Cook" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Dinaro jugoslavo" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dollaro neozelandese" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colon di Costa Rica" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dollaro dello Zimbabwe" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Costa d'Avorio" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna croata" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Foglio%1" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Questo documento non ha fogli (tabelle)." +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso cubano" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Testo verticale" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Sterlina cipriota" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Aggiungi commento" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Rimuovi commento" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Cambia il colore del bordo" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Corona ceca" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Formato percentuale" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Dipendenza" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Riga multipla" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Corona danese" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Cambia precisione" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Applica stile" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Formato monetario" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franco di Gibuti" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumenta indentazione" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuisci indentazione" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Parametri predefiniti" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Sposta oggetti" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica Dominicana" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Documento non valido. Manca nome del foglio." +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso dominicano" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "pagina" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "pagine" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Est" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "file" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Scudo di Timor" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "ora" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "data" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "autore" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Sterlina egiziana" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "posta elettronica" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "organizzazione" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "foglio" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colon salvadoregno" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea equatoriale" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Intestazione1" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Rimuovi colonne" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Rimuovi righe" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Inserisci righe" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Cambia testo" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Corona estone" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Cambia formato" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Cambia angolo" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr etiope" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Trascina" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Isole Falkland (Malvine)" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Sterlina delle Isole Falkland" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Riempimento automatico" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Inserisci cella" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Isole Faeroer" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Rimuovi cella" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Attributi condizionali della cella" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dollaro figiano" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Incolla e inserisci" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Stile della cella" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Inserisci dati da un database" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Formato cella..." +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Imposta il formato cella." +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana francese" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia francese" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Ripristina il formato predefinito." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "Franco CFP" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Sbarrato" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Scegli il carattere..." +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Franco dei Territori del Sud" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Scegli dimensione caratteri" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Aumenta dimensione caratteri" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Colore testo" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Allinea a sinistra" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Giustifica a sinistra il contenuto della cella." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Lavi" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Allinea al centro" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Centra il contenuto della cella." +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Marco tedesco" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Allinea a destra" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Giustifica a destra il contenuto della cella." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Allinea verso l'alto" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Posiziona il contenuto nella parte alta della cella." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Allinea al centro" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibilterra" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Posiziona al centro il contenuto della cella." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Sterlina di Gibilterra" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Allinea in basso" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Posiziona il contenuto nella parte bassa della cella." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Dracma" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Testo a capo" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Permette al testo nella cella di distribuirsi su più righe." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Stampa il contenuto della cella verticalmente." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Incrementa l'indentazione." +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Diminuisci l'indentazione." +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Cambia angolo..." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "" -"Cambia l'inclinazione con la quale è stampato il contenuto della cella." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Formato percentuale" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Presenta il contenuto della cella in formato percentuale." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Aumenta precisione" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Incrementa il numero di decimali mostrati sullo schermo." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Franco della Guinea" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Riduci precisione" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Diminuisci il numero di decimali mostrati sullo schermo." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Formato valuta" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso Guinea-Bissau" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Presenta il contenuto della cella nel formato della valuta locale." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Maiuscolo" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Converti in maiuscole tutte le lettere." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Dollaro della Guyana" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Minuscolo" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Converti a minuscolo tutte le lettere." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Converti la prima lettera in maiuscolo" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Mette in maiuscolo la prima lettera." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Colore di sfondo" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Isola di Heard e Isole McDonald" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Imposta colore di sfondo." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Santa Sede (Stato della Città del Vaticano)" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Bordo sinistro" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Metti un bordo a sinistra dell'area selezionata." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Bordo destro" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Metti un bordo a destra dell'area selezionata." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Bordo superiore" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dollaro di Hong Kong" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Metti un bordo superiore all'area selezionata." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Bordo inferiore" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Metti un bordo inferiore all'area selezionata." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Fiorino ungherese" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Tutti i bordi" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Metti un bordo attorno ad ogni cella dell'area selezionata." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Elimina bordi" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Corona islandese" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Rimuovi tutti i bordi nell'area selezionata." - -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Bordi perimetrali" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Metti un bordo sul perimetro dell'area selezionata." +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "India" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Colore del bordo" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Seleziona un nuovo colore per il bordo." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupia" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "St&ile" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Applica uno stile prefissato alle celle selezionate." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iran, Repubblica Islamica" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Crea uno stile dalle celle..." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iraniano" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Crea un nuovo stile basandosi sulle celle selezionate." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Modifica cella" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Modifica le celle evidenziate." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinaro iracheno" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Inserisci celle..." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Inserisci una cella vuota nel foglio di calcolo." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Rimuovi celle..." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Rimuovi la cella corrente dal foglio di calcolo." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Elimina tutti i contenuti e le formattazioni di questa cella." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Raggruppa la regione selezionata." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Israele" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Unisci le celle in orizzontale" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Nuovo Sheqel israeliano" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Raggruppa la regione selezionata in orizzontale." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Unisci le celle in verticale" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Raggruppa la regione selezionata in verticale." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Separa celle" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Annulla raggruppamento della regione selezionata." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dollaro giamaicano" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Rimuovi il contenuto di questa cella." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Attributi condizionali celle..." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Imposta formato cella sulla base di determinate condizioni." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Attributi condizionali per le celle" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinaro giordano" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Rimuovi la formattazione cella condizionale." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Validità..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Imposta test di validazione dati della cella." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Validità" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Rimuovi i test di validazione da questa cella." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Aggiungi/modifica commento..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Scellino keniota" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Modifica un commento per la cella." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Rimuovi commento" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Rimuovi il commento di questa cella." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Corea, Repubblica Popolare di" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won nordcoreano" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Ridimensiona colonna..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Cambia la larghezza di una colonna." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Corea, Repubblica di Corea" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Inserisci una nuova colonna nel foglio di calcolo." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Won sudcoreano" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Elimina colonne" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Rimuovi una colonna dal foglio di calcolo." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Nascondi colonne" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinaro kuwaitiano" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Nascondi la colonna dalla vista." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Mostra colonne..." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizistan" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Mostra colonne nascoste." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Rendi uguali le colonne" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Ridimensiona con la stessa dimensione tutte le colonne selezionate." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos, Repubblica democratica popolare" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Mostra colonne" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Mostra colonne nascoste nella selezione." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Ridimensiona riga..." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Cambia l'altezza di una riga." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lat lettone" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Inserisci una nuova riga nel foglio di calcolo." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Elimina righe" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Rimuovi una riga dal foglio di calcolo." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Sterlina libanese" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Nascondi righe" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Nascondi una riga dalla vista." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Mostra righe..." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Mostra righe nascoste." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Rendi uguali le righe" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Ridimensiona con la stessa dimensione tutte le righe selezionate." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Mostra righe" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Mostra righe nascoste nella selezione." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dollaro liberiano" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Adatta riga e colonna" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Adatta la dimensione della riga/colonna al contenuto presente." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libia, Jamahiriya araba" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Proprietà del foglio" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Dinaro libico" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Modifica le attuali proprietà del foglio." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Inserisci foglio" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Inserisci nuovo foglio." +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franco svizzero" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Rimuovi foglio attivo." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Rinomina foglio..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Rinomina il foglio attivo." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Lita lituana" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Mostra foglio..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Mostra un foglio nascosto." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Nascondi il foglio attivo." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Formattazione automatica..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Imposta la formattazione del foglio di lavoro." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedonia (ex Repubblica jugoslava)" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Nome area..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Dinaro" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Assegna un nome ad una regione del foglio di calcolo." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Mostra area..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Visualizza un'area con nome." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franco malgascio" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "Fun&zione..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Inserisci espressione matematica." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Serie..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Inserisci una serie." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "Co&llegamento..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Inserisci un collegamento internet." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit della Malesia" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Rimuovi collegamento" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Elimina un collegamento." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldive" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "Carattere s&peciale..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "Inserisce simboli o lettere non disponibili sulla tastiera." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Oggetto" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Inserisci un oggetto da un altro programma." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "Grafi&co" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira maltese" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Inserisci un grafico." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Immagine" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Inserisce un'immagine." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "&Da un database..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Inserisce dati da un database SQL." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Da un file di &testo..." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Inserisce in questa posizione del cursore/selezione dei dati provenienti da un " -"file di testo." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Dagli &appunti..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rupia di Mauritius" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Inserisce dati CSV dagli appunti in questa posizione del cursore/selezione." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Ordina..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Ordina un gruppo di celle." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Ordine &decrescente" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso messicano" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "" -"Ordina un gruppo di celle in ordine decrescente (dall'ultima alla prima)." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Ordine &crescente" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Unità messicana di conversione (UDI)" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "" -"Ordina un gruppo di celle in ordine crescente (dalla prima all'ultima)." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Aspetto pagina..." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia, Stati federati di" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Specifica la visualizzazione del foglio di calcolo per una stampa." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldavia, Repubblica di" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Definisci Stampa" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Leu moldavo" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Definisci l'intervallo di stampa nel foglio corrente." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Ripristina l'intervallo di stampa" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Mostra divisione in pagine" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Nascondi divisione in pagine" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Mostra sul foglio i contorni delle pagine di stampa." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Ricalcola foglio" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Ricalcola il valore di ogni cella nel foglio di lavoro corrente." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham marocchino" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Ricalcola documento" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Ricalcola il valore di ogni cella in ogni foglio di calcolo." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Proteggi il &foglio..." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Protegge il foglio da future modifiche." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Proteggi &documento..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Protegge il documento da future modifiche." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Copia l'oggetto della cella negli appunti." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti al cursore." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Sposta l'oggetto della cella negli appunti." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Dollaro della Namibia" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Incolla speciale..." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti con opzioni speciali." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Incolla inserendo" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Inserisci nel foglio di calcolo una cella dagli appunti." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalese" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Destra" - -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Sinistra" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Fiorino" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "S&u" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Gestione stili" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antille olandesi" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Modifica e organizza gli stili delle celle." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Fiorino delle Antille olandesi" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Somma automatica" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Inserisci la funzione 'somma'" +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nuova Caledonia" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Controllo ortografico." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Selezione formula" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Inserisci una funzione." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Altri..." +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Consolida..." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Crea una regione di riassunto dei dati da un gruppo di regioni simili." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Ricerca obiettivo..." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Ripeti il calcolo per trovare un valore specifico." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Subtotali..." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Isole Norfolk" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Crea diversi tipi di subtotali per una lista o un database." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Isole Mariana del Nord" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Testo in più colonne..." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Espandi il contenuto delle celle a colonne multiple." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Corona norvegese" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "Operazioni &multiple..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Applica la stessa formula a più celle, usando valori diversi per il parametro." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial Omani" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Creazione modello dal documento..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Liste personalizzate..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "" -"Crea liste personalizzate per l'ordinamento o il riempimento automatico." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rupia pakistana" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Vai alla cella..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Sposta in una particolare cella." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Foglio successivo" +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Passa al foglio successivo." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Foglio precedente" +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Vai al foglio precedente." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Primo foglio" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Vai al primo foglio." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Ultimo foglio" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Vai all'ultimo foglio." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Mostra barra di stato" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Nascondi barra di stato" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Perù" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Mostra la barra di stato." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuovo Sol" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Mostra barra etichette" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Nascondi barra etichette" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Mostra la barra delle etichette." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso filippino" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Mostra barra formule" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Nascondi barra formule" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Mostra la barra delle formule." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Configura KSpread..." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Imposta varie opzioni KSpread." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Scudo" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Nessun calcolo" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Somma" +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portorico" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Calcola utilizzando la somma." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Riyal del Quatar" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Calcola utilizzando il minimo." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Calcola utilizzando il massimo." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Leu" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Media" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Calcola utilizzando la media." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federazione Russa" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rublo russo" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Calcola utilizzando il conteggio." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "CountA" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Calcola utilizzando countA." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Esegui controlli interni..." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Franco ruandese" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Inizia ispezione..." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controllo ortografico" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Sant'Elena" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Controllo ortografico completato." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Sterlina di Sant'Elena" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Vuoi controllare l'ortografia del foglio successivo?" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Correggi parole sbagliate" +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts e Nevis" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Non è possibile avviare ISpell.\n" -"Per piacere, assicurati che ISpell sia correttamente configurato\n" -"e che sia nella variabile d'ambiente PATH." +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucia" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell è andato in crash." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre e Miquelon" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Area troppo grande." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent e le Grenadine" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Devi selezionare più di una cella." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Non è possibile modificare un foglio protetto." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Non puoi nascondere l'ultimo foglio visibile." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Taglia oggetti" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Inserisci collegamento" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "São Tomé e Príncipe" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Modifica collegamento" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Nessun driver disponibile per i database. Per usare questa funzione devi " -"installare i driver per database di Qt 3." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Il foglio %1 non è disponibile per la stampa" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Nulla da stampare per il foglio %1." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saudita" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Proteggi documento" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Togli protezione documento" +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "La password è errata." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Proteggi foglio" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rupia delle Seychelles" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Togli protezione foglio" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Adatta colonna" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Adatta riga" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Lista di selezione..." - -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Crea uno stile dalla cella" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Inserisci nome:" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Il nome dello stile non può essere vuoto." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dollaro di Singapore" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Esiste già uno stile con questo nome." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Area troppo grande." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovacchia" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Nessun componente grafico registrato." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Corona slovacca" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Non è possibile eliminare l'unico foglio." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Stai per rimuovere il foglio attivo.\n" -"Vuoi continuare?" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Il nome del foglio contiene caratteri non ammessi. Puoi utilizzare solo numeri " -"e lettere." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Isole Salomone" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Cambia nome del foglio" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dollaro delle Isole Salomone" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Il nome del foglio non può essere vuoto." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Questo nome è già utilizzato." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Somma: " +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Sterlina somala" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Media: " +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Minimo: " +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudafrica" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Massimo: " +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Conteggio: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "CountA: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Non è implementata la fusione di righe o colonne." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rupia dello Sri Lanka" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Adatta colonne/righe" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Adatta colonne" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Adatta righe" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinaro sudanese" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Cambia valore" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Definisci formule per matrici" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Fiorino di Suriname" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard e Jan Mayen" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Analizza" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Dipende" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Conversione" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Valore booleano da convertire" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Corona svedese" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"La funzione BOOL2STRING() restituisce un valore stringa per ogni dato valore " -"booleano. Questo metodo è inteso per l'utilizzo di un booleano nei metodi che " -"richiedono una stringa" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(valore)" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true) restituisce \"True\"" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Siria, Repubblica Araba di" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false) restituisce \"False\"" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Sterlina siriana" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) restituisce TRUE" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Valore intero da convertire" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan, Provincia della Cina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"La funzione INT2BOOL() restituisce un valore booleano per un dato numero " -"intero. Questo metodo è inteso per l'utilizzo di un intero nei metodi che " -"richiedono un booleano. Accetta 0 o 1. Se qualsiasi altro valore è passato sarà " -"restituito 'false'." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Nuovo dollaro taiwanese" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(valore)" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) restituisce 'true'" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) restituisce 'false'" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) restituisce 'true'" - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"La funzione BOOL2INT() restituisce un valore intero per un dato valore " -"booleano. Questo metodo è inteso per utilizzare un valore booleano nei metodi " -"che richiedono un intero." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(valore)" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) restituisce 1" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Scellino della Tanzania" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) restituisce 0" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Numero da convertire in stringa" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"La funzione NUM2STRING() ritorna un valore stringa per un dato numero. Nota che " -"KSpread converte automaticamente i numeri in stringhe quando è necessario. " -"Quindi questa funzione serve raramente." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(valore)" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) restituisce \"10\"" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2,05) restituisce \"2,05\"" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) restituisce 'True'" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"La funzione STRING() ritorna un valore stringa per un dato numero. È identica " -"alla funzione NUM2STRING." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Una stringa di un carattere da convertire" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "" -"La funzione CHARTOASCII() restituisce il codice ASCII per un dato carattere." +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(valore)" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") restituisce 118" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) è un errore. Il carattere deve essere tra virgolette." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "Il valore ASCII da convertire" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinaro tunisino" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "" -"La funzione ASCIITOCHAR() restituisce il carattere per ogni dato codice ASCII" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(valore)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) restituisce \"v\"" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira turca" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) restituisce \"KDE\"" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Ascissa" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Ordinata" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"La funzione POLR() restituisce il raggio di un punto espresso in coordinate " -"cartesiane." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Isole Turks e Caicos" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) restituisce 16,9705" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) restituisce 12" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"La funzione POLA() restituisce l'angolo (in radianti) di un punto espresso in " -"coordinate cartesiane." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Scellino ugandese" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) restituisce 0,78539816" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) restituisce 0" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) restituisce 1,5707" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Angolo (radianti)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham EAU" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"La funzione CARX() restituisce l'ascissa di un punto espresso in coordinate " -"polari." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(raggio;angolo)" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Lira sterlina" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1,5707) restituisce 0,00115592" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) restituisce 12" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Dollaro USA (next day)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "La funzione DECSEX() converte un valore decimale in uno temporale." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Dollaro USA (Same day)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1,6668) restituisce 1:40 " +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7,8) restituisce 7:47" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Peso uruguayano" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ore" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "Secondi" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Som uzbeko" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"La funzione SEXDEC() restituisce un valore decimale. È anche possibile " -"specificare un valore temporale." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(valore tempo) o SEXDEC(ore;minuti;secondi)" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) restituisce 1,0852778 " +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") restituisce 8,08333333" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"La funzione CARY() restituisce l'ordinata di un punto espresso in coordinate " -"polari." +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(raggio;angolo)" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1,5707) restituisce 12" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) restituisce 0" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"La funzione ROMAN() restituisce un numero romano. Il numero da convertire deve " -"essere positivo ed intero." +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(numero)" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) restituisce \"XCIX\"" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidentale" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) restituisce \"Err\"" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Numerale" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Riyal yemenita" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "La funzione ARABIC() converte un numerale romano in un numero." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Numerale)" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavia" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") restituisce 4" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Dinaro jugoslavo" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") restituisce 99" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Campo di variazione per il database" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Stringa che indica la colonna nel database" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Campo di variazione per le condizioni" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dollaro dello Zimbabwe" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Somma i numeri di una colonna di un database specificata da condizioni." +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Foglio%1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Calcola la media dei valori numerici contenuti in una colonna di un database " -"specificata da condizioni." +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Questo documento non ha fogli (tabelle)." -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Conta le celle con valori numerici in una colonna di un database specificata da " -"condizioni." +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Ridimensiona oggetto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "Grafi&co" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Immagine" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Conta le celle contenenti numeri o valori alfanumerici in una colonna di un " -"database specificata da condizioni." +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Rimuovi oggetto" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Proprietà" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Proteggi foglio" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Ricava un unico valore da una colonna di un database specificata da alcune " -"condizioni. Questa funzione segnala errore se non trova alcun valore o ne trova " -"più di uno." - -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Testo verticale" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Ricava il valore massimo in una colonna di un database specificata da alcune " -"condizioni." +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Aggiungi commento" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Rimuovi commento" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Cambia il colore del bordo" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Ricava il valore minimo in una colonna di un database specificata da alcune " -"condizioni." +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Formato percentuale" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Dipendenza" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Riga multipla" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Restituisce il prodotto di tutti i valori numerici in una colonna di un " -"database specificata da alcune condizioni." +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Cambia precisione" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Applica stile" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Formato monetario" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Restituisce la stima della deviazione standard per una popolazione basandosi su " -"un campione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database " -"specificata da alcune condizioni." +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumenta indentazione" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuisci indentazione" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Sposta oggetti" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Restituisce la deviazione standard di popolazione basandosi su tutta la " -"popolazione. Si usano tutti i valori numerici contenuti nella colonna di un " -"database specificata da alcune condizioni." +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Documento non valido. Manca nome del foglio." -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "pagina" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "pagine" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Restituisce la stima della varianza di una popolazione basandosi su un " -"campione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database " -"specificata da alcune condizioni." +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "file" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "nome" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "ora" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Restituisce la varianza di una popolazione basandosi su tutta la popolazione. " -"Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database specificata da " -"alcune condizioni." +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "autore" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "posta elettronica" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Campo di variazione contenente la tabella pivot" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "organizzazione" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Nome del campo di cui desideri i dati riassuntivi" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "foglio" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Recupera i dati riassuntivi della tabella pivot." +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Vendite\")" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Intestazione1" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Rimuovi colonne" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Rimuovi righe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Metodo (facoltativo)" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Inserisci righe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"La funzione WEEKDAY() fornisce il giorno della settimana di una data assegnata. " -"Se il metodo è 1 (predefinito), WEEKDAY() restituisce 1 per la domenica, 2 per " -"lunedì,... Se il metodo è 2, lunedì è 1, martedì 2,... Infine, se metodo è 3, " -"WEEKDAY() restituisce 0 per lunedì, 1 per martedì,..." +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambia testo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(data; metodo)" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) restituisce 5" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Elimina righe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Data1" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Trascina" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Data2" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Metodo" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Riempimento automatico" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"La funzione DAYS360() calcola il numero di giorni tra data1 e data2 usando un " -"calendario di 360 giorni, in cui tutti i mesi hanno 30 giorni. Se metodo è " -"False (predefinito) viene usato il sistema americano, altrimenti quello " -"europeo." +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Inserisci cella" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(data1; data2; metodo)" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Rimuovi cella" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"22/2/2002\"; \"21/4/2002\"; FALSE) restituisce 59" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Attributi condizionali della cella" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Incolla cosa" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"La funzione TIMEVALUE() restituisce un numero tra 0 e 1 che rappresenta il " -"momento della giornata." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(orario)" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Incolla e inserisci" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") restituisce 0,42" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Stile della cella" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"La funzione DATEVALUE restituisce un numero che rappresenta il giorno, cioè il " -"numero di giorni trascorsi dal 31 dicembre 1899." +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Formato cella..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(data)" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Imposta il formato cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"22/2/2002\") restituisce 37309" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Mesi" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Ripristina il formato predefinito." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"La funzione EDATE restituisce la data calcolata sommando o sottraendo un certo " -"numero di mesi ad un giorno assegnato." +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(data;mesi)" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Sbarrato" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"22/2/2002\"; 3) restituisce \"22/5/2002\"" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Scegli il carattere..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"31/3/2002\"; -1) restituisce \"28/2/2002\"" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Scegli dimensione caratteri" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"La funzione EOMONTH restituisce l'ultimo giorno del mese specificato " -"aggiungendo il numero dei mesi alla data." +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Aumenta dimensione caratteri" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(data; mesi)" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"22/2/2002\"; 3) restituisce \"31/5/2002\"" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Colore testo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; -1) restituisce \"28/2/2002\"" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; 0) restituisce \"31/3/2002\"" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Giustifica a sinistra il contenuto della cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"La funzione YEAR restituisce l'anno di una data. Se non vengono specificati " -"parametri, viene restituito l'anno corrente." +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Allinea al centro" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(data)" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Centra il contenuto della cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"22/2/2002\") restituisce 2002" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323,1285) restituisce 1906" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Giustifica a destra il contenuto della cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"La funzione MONTH restituisce il mese di una data. Se non vengono specificati " -"parametri, viene restituito il mese corrente." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Allinea verso l'alto" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(data)" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Posiziona il contenuto nella parte alta della cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") restituisce 2" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Allinea al centro" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323,1285) restituisce 5" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Posiziona al centro il contenuto della cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"La funzione DAY restituisce il giorno di una data. Se non vengono specificati " -"parametri, viene restituito il giorno corrente." +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Allinea in basso" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(data)" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Posiziona il contenuto nella parte bassa della cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"22/2/2002\") restituisce 22" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Testo a capo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323,1285) restituisce 11" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Permette al testo nella cella di distribuirsi su più righe." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"La funzione HOUR restituisce l'ora di un orario. Se non vengono specificati " -"parametri, viene restituita l'ora attuale." +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Stampa il contenuto della cella verticalmente." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOURS(orario)" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Incrementa l'indentazione." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:5:2\") restituisce 22" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Diminuisci l'indentazione." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0,1285) restituisce 3" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Cambia angolo..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." msgstr "" -"La funzione MINUTE restituisce i minuti di un orario. Se non vengono " -"specificati parametri, vengono restituiti i minuti attuali." +"Cambia l'inclinazione con la quale è stampato il contenuto della cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(orario)" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Formato percentuale" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") restituisce 10" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Presenta il contenuto della cella in formato percentuale." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0,1234) restituisce 57" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Aumenta precisione" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"La funzione SECOND restituisce i secondi di un orario. Se non vengono " -"specificati parametri, vengono restituiti i secondi attuali." +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Incrementa il numero di decimali mostrati sullo schermo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(orario)" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Riduci precisione" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") restituisce 12" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Diminuisci il numero di decimali mostrati sullo schermo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0,1234) restituisce 42" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Formato valuta" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Primo valore data (precedente)" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Presenta il contenuto della cella nel formato della valuta locale." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Secondo valore data" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Maiuscolo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Modalità calcolo" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Converti in maiuscole tutte le lettere." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"La funzione WEEKS() restituisce le settimane che passano tra due date. Il terzo " -"parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, WEEKS() " -"restituisce il numero massimo possibile di settimane tra questi giorni. Se la " -"modalità è 1, è restituito solo il numero delle settimane intere." +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Minuscolo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(data2; data1; modalità)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Converti a minuscolo tutte le lettere." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è una " -"settimana e un giorno nell'intervallo" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Converti la prima lettera in maiuscolo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) restituisce 0, perché non c'è " -"un'intera settimana nell'intervallo, partendo dal primo giorno della settimana " -"(lunedì o domenica, a seconda delle proprie impostazioni internazionali)" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Mette in maiuscolo la prima lettera." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"La funzione MONTHS() restituisce la differenza tra due date in mesi. Il terzo " -"parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, MONTHS() " -"restituisce il numero massimo possibile di mesi tra le date. Se la modalità è " -"1, è restituito il numero dei mesi completi nell'intervallo." +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Colore di sfondo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(data2; data1; modalità)" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Imposta colore di sfondo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è un mese e 8 " -"giorni nell'intervallo" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Bordo sinistro" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19!; \"2002-02-26\"; 1) restituisce 0, perché non c'è un mese " -"intero nell'intervallo a partire dal primo giorno del mese" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Metti un bordo a sinistra dell'area selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"La funzione YEARS() restituisce la differenza tra due date in anni. Il terzo " -"parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, ANNO() restituisce " -"il numero massimo possibile di anni tra questi giorni. Se la modalità è 1, " -"verranno restituiti gli interi anni, partendo dal 1 gennaio e terminando al 31 " -"dicembre." +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Bordo destro" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(data2; data1; modalità)" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Metti un bordo a destra dell'area selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è un anno e 7 " -"giorni nell'intervallo" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Bordo superiore" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) restituisce 0, perché non c'è un " -"intero anno, partendo dal primo giorno dell'anno." +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Metti un bordo superiore all'area selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "La funzione DAYS() restituisce la differenza tra due date in giorni." +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Bordo inferiore" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(data2; data1)" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Metti un bordo inferiore all'area selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") restituisce 4" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Tutti i bordi" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Anno" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Metti un bordo attorno ad ogni cella dell'area selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mese" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Elimina bordi" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "Giorno" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Rimuovi tutti i bordi nell'area selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "" -"La funzione DAYOFYEAR() restituisce il numero di giorni nell'anno (1...365)." +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Bordi perimetrali" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(anno;mese;data)" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Metti un bordo sul perimetro dell'area selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) restituisce 336" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Colore del bordo" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) restituisce 60" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Seleziona un nuovo colore per il bordo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "" -"La funzione DATE() restituisce la data formattata con i parametri locali." +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "St&ile" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(anno;mese;data)" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Applica uno stile prefissato alle celle selezionate." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) restituisce venerdì 5 maggio 2000" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Crea uno stile dalle celle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "La funzione TIME() restituisce l'orario nel formato locale." +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Crea un nuovo stile basandosi sulle celle selezionate." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(ore;minuti;secondi)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Modifica cella" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) restituisce 10:02:02" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Modifica le celle evidenziate." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) restituisce 11:10:0" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Inserisci celle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) restituisce 9:20:0" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Inserisci una cella vuota nel foglio di calcolo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "" -"La funzione HOURS() restituisce il valore delle ore in un'espressione di tempo." +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Rimuovi celle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(tempo)" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Rimuovi la cella corrente dal foglio di calcolo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") restituisce 10" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Elimina tutti i contenuti e le formattazioni di questa cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "La funzione ISLEAPYEAR() restituisce True se l'anno dato è bisestile." +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Raggruppa la regione selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(anno)" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Unisci le celle in orizzontale" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) restituisce True" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Raggruppa la regione selezionata in orizzontale." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "" -"La funzione DAYSINMONTH() restituisce il numero di giorni da un dato anno o " -"mese." - -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(anno;mese)" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Unisci le celle in verticale" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) restituisce 29" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Raggruppa la regione selezionata in verticale." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "" -"La funzione DAYSINYEAR() restituisce il numero di giorni in un dato anno." +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Separa celle" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(anno)" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Annulla raggruppamento della regione selezionata." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) restituisce 366" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Rimuovi il contenuto di questa cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "" -"La funzione WEEKSINYEAR() restituisce il numero di settimane in un dato anno." +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Attributi condizionali celle..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(anno)" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Imposta formato cella sulla base di determinate condizioni." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) restituisce 52" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Rimuovi la formattazione cella condizionale." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "La funzione MINUTES() restituisce il valore dei minuti in un orario." +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Validità..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(orario)" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Imposta test di validazione dati della cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") restituisce 5" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Rimuovi i test di validazione da questa cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "La funzione SECONDS() restituisce il valore dei secondi in un orario." +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Aggiungi/modifica commento..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(orario)" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Modifica un commento per la cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") restituisce 2" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Rimuovi commento" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Numero del giorno della settimana (1..7)" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Rimuovi il commento di questa cella." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"La funzione DAY() restituisce il nome del giorno della settimana (1..7). In " -"alcuni paesi il primo giorno della settimana è il lunedì, mentre in altri il " -"primo giorno della settimana è la domenica." +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Ridimensiona colonna..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(giorno_settimana)" +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Cambia la larghezza di una colonna." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) restituisce lunedì (se la settimana parte con lunedì)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Inserisci una nuova colonna nel foglio di calcolo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Numero del mese (1..12)" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Elimina colonne" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "La funzione MONTHNAME() restituisce il nome del mese (1...12)." +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Rimuovi una colonna dal foglio di calcolo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(numero)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Nascondi colonne" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) restituisce maggio" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Nascondi la colonna dalla vista." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "" -"La funzione CURRENTDATE() restituisce la data corrente. È equivalente alla " -"funzione TODAY." +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Mostra colonne..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENDATE()" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Mostra colonne nascoste." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENDATE() restituisce \"sabato 13 aprile 2002\"" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Rendi uguali le colonne" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "La funzione TODAY() restituisce la data corrente." +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Ridimensiona con la stessa dimensione tutte le colonne selezionate." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Mostra colonne nascoste nella selezione." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() restituisce \"sabato 13 aprile 2002\"" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Ridimensiona riga..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"La funzione NOW() restituisce la data corrente e l'ora. È identica a " -"CURRENTDATETIME ed è fornita solo per compatibilità con altre applicazioni." +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Cambia l'altezza di una riga." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Inserisci una nuova riga nel foglio di calcolo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() restituisce \"19:12, sabato 13 aprile 2002\"" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Elimina righe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "La funzione CURRENTDATETIME() restituisce la data corrente e l'ora." +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Rimuovi una riga dal foglio di calcolo." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Nascondi righe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() restituisce \"19:12, sabato 13 aprile 2002\"" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Nascondi una riga dalla vista." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"La funzione CURRENTTIME() restituisce l'orario attuale nel formato locale." +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Mostra righe..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Mostra righe nascoste." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() restituisce \"19:12:01\"" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Rendi uguali le righe" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"La funzione EASTERSUNDAY() restituisce la data in cui cadrà la Pasqua dell'anno " -"fornito come parametro." +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Ridimensiona con la stessa dimensione tutte le righe selezionate." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(anno)" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Mostra righe nascoste nella selezione." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) restituisce \"20 aprile 2003\"" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Adatta riga e colonna" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"La funzione ISOWEEKNUM() restituisce il numero della settimana in cui cade la " -"data assegnata. Si noti che questa funzione è conforme allo standard ISO8601: " -"una settimana inizia sempre di lunedì e finisce di domenica. La prima settimana " -"dell'anno è quella che contiene il primo martedì dell'anno." +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Adatta la dimensione della riga/colonna al contenuto presente." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(data)" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Modifica le attuali proprietà del foglio." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) restituisce 51 se A1 è \"21 dic\"." +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Inserisci foglio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Tecniche" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Inserisci nuovo foglio." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Foglio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisione" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Rimuovi foglio attivo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"La funzione BASE() converte un numero da base 10 a un valore stringa in una " -"base da 2 a 36." +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Rinomina foglio..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(numero;base;precisione)" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Rinomina il foglio attivo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) restituisce \"200\"" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Mostra foglio..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123,47;16;6) restituisce \"7B,7851EB\"" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Mostra un foglio nascosto." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Dove la funzione è valutata" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Nascondi il foglio attivo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Ordine della funzione" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Formattazione automatica..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "" -"La funzione BESSELI() restituisce la funzione di Bessel modificata In(x)." +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Imposta la formattazione del foglio di lavoro." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Nome area..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0,7;3) restituisce 0,007367374" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Assegna un nome ad una regione del foglio di calcolo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "La funzione BESSELJ() restituisce la funzione di Bessel." +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Mostra area..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Visualizza un'area con nome." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0,89;3) restituisce 0,013974004" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "Fun&zione..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"La funzione BESSELKI() restituisce la funzione di Bessel modificata che è " -"equivalente alla funzione di Bessel valutata su argomenti immaginari puri." +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Inserisci espressione matematica." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Serie..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) restituisce 397,95880" +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Inserisci una serie." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"La funzione BESSELY() restituisce la funzione di Bessel, chiamata anche " -"funzione di Weber o di Neumann." +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "Co&llegamento..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Inserisci un collegamento internet." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) è uguale a 0,215903595" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Rimuovi collegamento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Dall'unità" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Elimina un collegamento." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "all'unità" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Carattere s&peciale..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"La funzione CONVERT() calcola la conversione da un sistema di misura ad un " -"altro." +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Inserisce simboli o lettere non disponibili sulla tastiera." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Unità di massa supportate: g (grammo), sg (pieces), lbm (libbra), u (massa " -"atomica), ozm (oncia), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " -"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Oggetto" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Unità di distanza supportate: m (metro), in (pollice), ft (piede), mi (miglio), " -"Nmi (miglio nautico), ang (ångström), parsec, lightyear (anno luce)." +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Inserisci un oggetto da un altro programma." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"Unità di pressione supportate: Pa (pascal), atm (atmosfere), mmHg (mm di " -"mercurio), psi (libbre per pollice quadrato), Torr." +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "Grafi&co" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Unità di forza supportate: N (newton), dyn, pound (libbra)." +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Inserisci un grafico." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"Unità di energia supportate:J (joule), e (erg), c (caloria termodinamica), cal " -"(caloria IT), eV (elettronvolt), HPh (cavalli vapore britannici-ora), Wh " -"(watt-ora), flb (piedi-libbra), BTU." +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Immagine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Unità di potenza supportate:W (watt), HP (cavalli vapore britannici), PS " -"(cavalli vapore europei, CV)." +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Inserisce un'immagine." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Unità magnetiche supportate: T (tesla), ga (gauss)." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "&Da un database..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Unità di temperatura supportate: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (kelvin)." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Inserisce dati da un database SQL." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Unità di volume supportate: l (litro), tsp (cucchiaino), tbs (cucchiaio), oz " -"(oncia liquida), cup (tazza), pt (pinta), qt (quarto), gal (gallone), barrel " -"(barile), m3 (metro cubo), mi3 (miglio cubo), Nmi3 (miglio nautico cubo), in3 " -"(pollice cubo), ft3 (piede cubo), yd3 (iarda cuba)." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Da un file di &testo..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Unità di superficie supportate: m2 (metro quadro), mi2 (miglio quadro), Nmi2 " -"(miglio nautico quadro), in2 (pollice quadro), ft2 (piede quadro), yd2 (iarda " -"quadra), acre (acro), ha (ettaro)." +"Inserisce in questa posizione del cursore/selezione dei dati provenienti da " +"un file di testo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Unità di velocità supportate: m/s (metri al secondo), m/h (metri all'ora), mph " -"(miglia all'ora), kn (nodi)." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Dagli &appunti..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Per le unità metriche può essere usato qualunque di questi prefissi: E (exa, " -"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " -"(kilo, 1E+03), h (etto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " -"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f " -"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +"Inserisce dati CSV dagli appunti in questa posizione del cursore/selezione." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(Numero; Dall'unità; All'unità)" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Ordina..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") dà 89,6" +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Ordina un gruppo di celle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") dà 1,3608" +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Ordine &decrescente" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") dà 33,0757" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "" +"Ordina un gruppo di celle in ordine decrescente (dall'ultima alla prima)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Limite inferiore" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Ordine &crescente" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Limite superiore" +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "" +"Ordina un gruppo di celle in ordine crescente (dalla prima all'ultima)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "La funzione ERF() restituisce la funzione d'errore." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Aspetto pagina..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Limite inferiore; limite superiore)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Specifica la visualizzazione del foglio di calcolo per una stampa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0,4) dà 0,42839236" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Definisci Stampa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "La funzione ERFC() restituisce la funzione d'errore complementare." +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Definisci l'intervallo di stampa nel foglio corrente." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(limite inferiore; limite superiore)" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Ripristina l'intervallo di stampa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0,4) dà 0,57160764" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Mostra divisione in pagine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Il valore da convertire" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Nascondi divisione in pagine" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "La funzione DEC2BIN() restituisce in formato binario il valore dato." +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Mostra sul foglio i contorni delle pagine di stampa." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(valore)" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Ricalcola foglio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) restituisce \"1100\"" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Ricalcola il valore di ogni cella nel foglio di lavoro corrente." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) restituisce \"110111\"" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Ricalcola documento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"La funzione DEC2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore dato." +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Ricalcola il valore di ogni cella in ogni foglio di calcolo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(valore)" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Proteggi il &foglio..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) restituisce \"c\"" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Protegge il foglio da future modifiche." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) restituisce \"37\"" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Proteggi &documento..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "La funzione DEC2OCT() restituisce in formato ottale il valore dato." +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Protegge il documento da future modifiche." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(valore)" +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Copia l'oggetto della cella negli appunti." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) restituisce \"14\"" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti al cursore." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) restituisce \"67\"" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Sposta l'oggetto della cella negli appunti." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"La funzione OCT2BIN() restituisce in formato binario il valore ottale dato." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Incolla speciale..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(valore)" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti con opzioni speciali." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") restituisce \"1010\"" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Incolla inserendo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") restituisce \"101101\"" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Inserisci nel foglio di calcolo una cella dagli appunti." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"La funzione OCT2DEC() restituisce in formato decimale il valore ottale dato." +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(valore)" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") restituisce 10" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") restituisce 45" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "S&u" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"La funzione OCT2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore ottale dato." +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Modifica e organizza gli stili delle celle." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(valore)" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Somma automatica" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") restituisce \"a\"" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Inserisci la funzione 'somma'" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") restituisce \"2d\"" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Controllo ortografico." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"La funzione BIN2DEC() restituisce in formato decimale il valore binario dato." +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Selezione formula" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(valore)" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Inserisci una funzione." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") restituisce 10 " +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Altri..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") restituisce 31 " +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"La funzione BIN2OCT restituisce in formato ottale il valore binario dato." +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Consolida..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(valore)" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Crea una regione di riassunto dei dati da un gruppo di regioni simili." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") restituisce \"12\" " +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Ricerca obiettivo..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") restituisce \"37\" " +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Ripeti il calcolo per trovare un valore specifico." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"La funzione BIN2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore binario " -"dato." +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Subtotali..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(valore)" +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Crea diversi tipi di subtotali per una lista o un database." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") restituisce \"a\"" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Testo in più colonne..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") restituisce \"1f\"" +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Espandi il contenuto delle celle a colonne multiple." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "" -"La funzione HEX2DEC() restituisce in formato decimale il valore esadecimale " -"dato." +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "Operazioni &multiple..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(valore)" +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"Applica la stessa formula a più celle, usando valori diversi per il " +"parametro." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") restituisce 10 " +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Creazione modello dal documento..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") restituisce 55 " +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Liste personalizzate..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." msgstr "" -"La funzione HEX2OCT() restituisce in formato ottale il valore esadecimale dato." +"Crea liste personalizzate per l'ordinamento o il riempimento automatico." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(valore)" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Vai alla cella..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") restituisce \"12\" " +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Sposta in una particolare cella." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") restituisce \"67\" " +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Foglio successivo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"La funzione HEX2BIN() restituisce in formato binario il valore esadecimale " -"dato." +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Passa al foglio successivo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(valore)" +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Foglio precedente" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") restituisce \"1010\"" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Vai al foglio precedente." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") restituisce \"110111\"" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Primo foglio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Coefficiente reale" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Vai al primo foglio." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Coefficiente immaginario" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Ultimo foglio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"La funzione COMPLEX(X;Y) restituisce un numero complesso della forma X+Yi." +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Vai all'ultimo foglio." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(reale;immaginario)" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostra barra di stato" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) restituisce \"1,2+3,4i\"" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Nascondi barra di stato" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) restituisce \"-i\"" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Mostra la barra di stato." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Numero complesso" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Mostra barra etichette" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "" -"La funzione IMAGINARY(stringa) restituisce il coefficiente immaginario di un " -"numero complesso." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Nascondi barra etichette" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(stringa)" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Mostra la barra delle etichette." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") restituisce 3,4" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Mostra barra formule" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") restituisce 0 " +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Nascondi barra formule" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "" -"La funzione IMREAL(stringa) restituisce il coefficiente reale di un numero " -"complesso." +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Mostra la barra delle formule." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(stringa)" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Configura KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") restituisce 1,2" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Imposta varie opzioni KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1,2i\") restituisce 0 " +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Nessun calcolo" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "" -"La funzione IMCOS(stringa) restituisce il coseno di un numero complesso." +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Calcola utilizzando la somma." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(stringa)" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Calcola utilizzando il minimo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") restituisce \"0,83373-0,988898i\"" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Calcola utilizzando il massimo." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") restituisce 81377,4 " +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Calcola utilizzando la media." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "La funzione IMSIN(stringa) restituisce il seno di un numero complesso." +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Calcola utilizzando il conteggio." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(stringa)" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Calcola utilizzando countA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") restituisce \"1,29846+0,634964i\"" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Esegui controlli interni..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1,2\") restituisce -0,536573 " +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Inizia ispezione..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "" -"La funzione IMEXP(stringa) restituisce l'esponenziale di un numero complesso." +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(stringa)" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Controllo ortografico completato." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") restituisce \"3,99232-6,21768i\"" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Vuoi controllare l'ortografia del foglio successivo?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") restituisce \"0,843854-0,536573i\" " +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Correggi parole sbagliate" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"La funzione IMLN(stringa) restituisce il logaritmo naturale di un numero " -"complesso." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(stringa)" +"Non è possibile avviare ISpell.\n" +"Per piacere, assicurati che ISpell sia correttamente configurato\n" +"e che sia nella variabile d'ambiente PATH." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") restituisce \"1,15129-0,321751i\"" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell è andato in crash." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") restituisce 2,48491 " +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Area troppo grande." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "" -"La funzione IMSQRT(stringa) restituisce la radice quadrata di un numero " -"complesso." +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Devi selezionare più di una cella." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(stringa)" +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Non è possibile modificare un foglio protetto." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") restituisce \"1,09868+0,45509i\"" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Non puoi nascondere l'ultimo foglio visibile." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") restituisce \"0,774597+0,774597i\" " +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Taglia oggetti" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Potenza" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Modifica collegamento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"La funzione IMPOWER(stringa) restituisce un numero complesso elevato ad una " -"potenza." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(stringa)" +"Nessun driver disponibile per i database. Per usare questa funzione devi " +"installare i driver per database di Qt 3." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) restituisce \"15-8i\"" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Il foglio %1 non è disponibile per la stampa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) restituisce 1,44 " +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Nulla da stampare per il foglio %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La funzione IMSUM() restituisce la somma di molti numeri complessi della forma " -"x+yi." +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Proteggi documento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(valore;valore;...)" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Togli protezione documento" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"4,6+5i\"" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "La password è errata." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") restituisce \"1,2+i\"" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Proteggi foglio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La funzione IMDIV() restituisce la divisione di vari numeri complessi della " -"forma x+yi." +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Togli protezione foglio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(valore;valore;...)" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Adatta colonna" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"0,111597-0,164114i\"" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Adatta riga" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") restituisce \"0,986207+0,16551i\"" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Lista di selezione..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La funzione IMSUB() restituisce la differenza di vari numeri complessi della " -"forma x+yi." +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Proprietà" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(valore;valore;...)" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Crea uno stile dalla cella" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"-2,2-5i\"" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Inserisci nome:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") restituisce \"1,2-i\"" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Il nome dello stile non può essere vuoto." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "" -"La funzione IMPRODUCT() restituisce il prodotto di vari numeri complessi della " -"forma x+yi." +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Area troppo grande." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(valore;valore;...)" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Nessun componente grafico registrato." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"4,08+6i\"" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Non è possibile eliminare l'unico foglio." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") restituisce \"+1,2i\"" +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Stai per rimuovere il foglio attivo.\n" +"Vuoi continuare?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" -"La funzione IMCONJUGATE(numero complesso) restituisce il coniugato di un numero " -"complesso della forma x+yi." +"Il nome del foglio contiene caratteri non ammessi. Puoi utilizzare solo " +"numeri e lettere." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(numero complesso)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Cambia nome del foglio" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") restituisce \"1,2-5i\"" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Il nome del foglio non può essere vuoto." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") restituisce \"i\"" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Somma: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") restituisce \"12\"" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Media: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Minimo: " + +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Massimo: " + +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Conteggio: " + +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "CountA: " + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Non è implementata la fusione di righe o colonne." + +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Adatta colonne/righe" + +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Adatta colonne" + +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Adatta righe" + +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Formato monetario" + +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Cambia il colore del bordo" + +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Cambia testo" + +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Cambia formato" + +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" msgstr "" -"La funzione IMARGUMENT(numero complesso) restituisce l'argomento di un numero " -"complesso della forma x+yi." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(numero complesso)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") restituisce 0,6072" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" + +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Cambia valore" + +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Definisci formule per matrici" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Analizza" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Dipende" + +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") restituisce -1,57079633 " +msgid "Conversion" +msgstr "Conversione" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") restituisce \"#Div/0\"" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Valore booleano da convertire" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" -"La funzione IMABS(numero complesso) restituisce la norma di un numero complesso " -"della forma x+yi." +"La funzione BOOL2STRING() restituisce un valore stringa per ogni dato valore " +"booleano. Questo metodo è inteso per l'utilizzo di un booleano nei metodi " +"che richiedono una stringa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(numero complesso)" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(valore)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") restituisce 5,1419" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true) restituisce \"True\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") restituisce 1" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false) restituisce \"False\"" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") restituisce 12" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) restituisce TRUE" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Valore in virgola mobile" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Valore intero da convertire" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." msgstr "" -"La funzione DELTA() restituisce 1 se x è uguale a y, altrimenti restituisce 0. " -"Se non è specificato, si pone y=0." +"La funzione INT2BOOL() restituisce un valore booleano per un dato numero " +"intero. Questo metodo è inteso per l'utilizzo di un intero nei metodi che " +"richiedono un booleano. Accetta 0 o 1. Se qualsiasi altro valore è passato " +"sarà restituito 'false'." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(valore)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1,2; 3,4) restituisce 0" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) restituisce 'true'" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3;3) restituisce 1" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) restituisce 'false'" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) restituisce 1" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) restituisce 'true'" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"La funzione GESTEP() restituisce 1 se x è maggiore/uguale di y, altrimenti " -"restituisce 0. Se non è specificato, si pone y=0." +"La funzione BOOL2INT() restituisce un valore intero per un dato valore " +"booleano. Questo metodo è inteso per utilizzare un valore booleano nei " +"metodi che richiedono un intero." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(valore)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) restituisce 0" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) restituisce 1" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) restituisce 0" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) restituisce 0" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Numero da convertire in stringa" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) restituisce 1" +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"La funzione NUM2STRING() ritorna un valore stringa per un dato numero. Nota " +"che KSpread converte automaticamente i numeri in stringhe quando è " +"necessario. Quindi questa funzione serve raramente." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Finanziarie" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(valore)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Compensazione" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) restituisce \"10\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Maturità" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05) restituisce \"2,05\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Investimento" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) restituisce 'True'" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Tasso di sconto" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"La funzione STRING() ritorna un valore stringa per un dato numero. È " +"identica alla funzione NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Base" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Una stringa di un carattere da convertire" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." msgstr "" -"La funzione RECEIVED calcola l'importo che si riceverà alla scadenza di un " -"titolo d'investimento. La base rappresenta il modo di contare i giorni: 0: USA " -"30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni " -"effettivi/365 o 4: Europeo 30/365. La data di pagamento deve essere anteriore a " -"quella di scadenza." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 -#, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(pagamento; scadenza; investimento; tasso; base)" +"La funzione CHARTOASCII() restituisce il codice ASCII per un dato carattere." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "" -"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) restituisce 1.025,787" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(valore)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -msgstr "" -"La funzione TBILLQ trova il bond (ndt. titolo a cedole) equivalente a un " -"TreasuryBill (ndt. titolo zero-coupon, a breve durata). La data di maturità " -"deve essere successiva a quella di pagamento, ma entro 365 giorni." +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") restituisce 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(pagamento; maturità; interesse)" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) è un errore. Il carattere deve essere tra virgolette." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) restituisce 0,1068" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Il valore ASCII da convertire" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" msgstr "" -"La funzione TBILLPRICE dà il prezzo di un TreasuryBill (ndt. titolo " -"zero-coupon, a breve durata) da €100. La data di maturità deve essere " -"successiva a quella di pagamento, ma entro 365 giorni. Il tasso di interesse " -"deve essere positivo." +"La funzione ASCIITOCHAR() restituisce il carattere per ogni dato codice ASCII" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(pagamento; maturità; interesse)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(valore)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"28/8/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,05) restituisce 97,4444" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) restituisce \"v\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Prezzo per 100€ di valore nominale" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) restituisce \"KDE\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." -msgstr "" -"La funzione TBILLYIELD calcola il rendimento di un TreasuryBill (ndt. titolo " -"zero-coupon, a breve durata). La data di maturità deve essere successiva a " -"quella di pagamento, ma entro 365 giorni. Il prezzo deve essere positivo." +msgid "Value in X" +msgstr "Ascissa" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(pagamento; maturità; prezzo)" +msgid "Value in Y" +msgstr "Ordinata" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 96,82) restituisce 0,06321785" +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"La funzione POLR() restituisce il raggio di un punto espresso in coordinate " +"cartesiane." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Data emissione" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Prima cedola" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) restituisce 16,9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Interesse annuo del titolo" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 -#, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Valore nominale" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 -#, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Numero di pagamenti per anno" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 -#, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Modo di contare i giorni" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) restituisce 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"La funzione ACCRINT calcola gli interessi maturati da un titolo che paga cedole " -"periodiche. Le frequenze previste sono 1 - annuale, 2 - semestrale e 4 - " -"trimestrale. Base è il modo scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 " -"(predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni " -"effettivi/365 o 4: Europeo 30/365." +"La funzione POLA() restituisce l'angolo (in radianti) di un punto espresso " +"in coordinate cartesiane." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(emissione; prima cedola; pagamento; interesse; val. nominale; " -"frequenza; base)" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) " -"restituisce 16944" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) restituisce 0,78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"La funzione ACCRINTM calcola gli interessi accumulati da un titolo che paga gli " -"interessi alla data di maturità. Base è il modo scelto per contare i giorni: 0: " -"USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: " -"giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365." +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) restituisce 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINT(emissione; maturità; interesse; val. nominale; base)" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) restituisce 1,5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1; 100) restituisce 5,0278" +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Rimborso" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Angolo (radianti)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"La funzione INTRATE calcola il tasso di interesse per un titolo \"fully " -"invested\" (ndt. non paga cedole ma dà un premio di rimborso). Base è il modo " -"scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, " -"2: giorni effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365." +"La funzione CARX() restituisce l'ascissa di un punto espresso in coordinate " +"polari." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(pagamento; maturità; investimento; rimborso; base)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(raggio;angolo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "" -"INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000; 1) restituisce 1,98" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) restituisce 0,00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"La funzione DISC calcola il tasso di interesse per un titolo. Base è il modo " -"scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, " -"2: giorni effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365." +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) restituisce 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(pagamento; maturità; valore nominale; rimborso; base)" +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) restituisce 0,2841" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "La funzione DECSEX() converte un valore decimale in uno temporale." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Importo frazionario" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Frazione" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) restituisce 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"La funzione DOLLARDE() calcola un importo valutario espresso in forma di numero " -"decimale. L'importo frazionario è il numero da convertire e la frazione è il " -"denominatore della frazione." +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) restituisce 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(importo frazionario; frazione)" +msgid "Hours" +msgstr "Ore" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - sta per 1 e 2/16 - restituisce 1,125" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Dollari decimali" +msgid "Seconds" +msgstr "Secondi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" -"La funzione DOLLARFR() calcola un importo valutario espresso in forma di " -"frazionaria. Il dollaro decimale è il numero da convertire e la frazione è il " -"denominatore della frazione." +"La funzione SEXDEC() restituisce un valore decimale. È anche possibile " +"specificare un valore temporale." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(importo frazionario; frazione)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(valore tempo) o SEXDEC(ore;minuti;secondi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) restituisce 1,0852778 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenza" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") restituisce 8,08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"La funzione COUPNUM calcola il numero di cedole previste tra la data di " -"pagamento e quella di maturità.Base è il modo scelto per contare i giorni: 0: " -"USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: " -"giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365." +"La funzione CARY() restituisce l'ordinata di un punto espresso in coordinate " +"polari." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(pagamento; maturità; frequenza; base)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(raggio;angolo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) restituisce 1" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) restituisce 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Valore attuale" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) restituisce 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Tasso" +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"La funzione ROMAN() restituisce un numero romano. Il numero da convertire " +"deve essere positivo ed intero." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Periodi" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(numero)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." -msgstr "" -"La funzione FV() restituisce il valore futuro (montante) di un investimento, " -"dato il rendimento ed il tempo trascorso. Se hai €1000 in una banca che dà 8% " -"di interesse, dopo due anni avrai FV(1000;0,08;2) o €1166,40." +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) restituisce \"XCIX\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(valore attuale;rendimento;periodi)" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) restituisce \"Err\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0,08;2) è uguale a 1166,40" +msgid "Numeral" +msgstr "Numerale" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Valore attuale (PV)" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "La funzione ARABIC() converte un numerale romano in un numero." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Valore futuro (FV)" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Numerale)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." -msgstr "" -"Calcola il numero di periodi necessari affinché un investimento raggiunga un " -"valore prefissato." +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") restituisce 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(interesse; pv; fv)" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") restituisce 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) restituisce 7,27" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Campo di variazione per il database" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Rata" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Stringa che indica la colonna nel database" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Valore futuro (FV - opzionale)" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Campo di variazione per le condizioni" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Tipo (opzionale)" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Somma i numeri di una colonna di un database specificata da condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Calcola il numero di periodi di un investimento." +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(tasso;rata;pv;fv;tipo)" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) è uguale a 11" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Calcola la media dei valori numerici contenuti in una colonna di un database " +"specificata da condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) restituisce 11,906" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Numero di rate (NPer)" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"PMT restituisce il montante da pagare a fronte di un prestito basato su un " -"tasso di interesse costante e rate costanti (tutte le rate sono uguali)." +"Conta le celle con valori numerici in una colonna di un database specificata " +"da condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(tasso; nper ; pv; fv; tipo)" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) è uguale a -3154.71" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Valore futuro" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Conta le celle contenenti numeri o valori alfanumerici in una colonna di un " +"database specificata da condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Tasso di interesse" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" + +#: extensions/database.xml:92 +#, no-c-format +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"La funzione PV() restituisce il valore attuale di un investimento -- il valore " -"odierno di una somma di denaro in futuro, dato il tasso di interesse o di " -"inflazione. Per esempio, se hai bisogno di €1166,40 per il tuo nuovo computer e " -"vuoi comprarlo tra due anni (durante i quali ricevi l'8% di interessi), devi " -"partire con PV(1166,4;0,08;2) ossia €1000." +"Ricava un unico valore da una colonna di un database specificata da alcune " +"condizioni. Questa funzione segnala errore se non trova alcun valore o ne " +"trova più di uno." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(valore futuro;interesse;periodi)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166,4;0,08;2) è uguale a 1000" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Periodo" +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Ricava il valore massimo in una colonna di un database specificata da alcune " +"condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Numero di periodi" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Valore futuro (opzionale)" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"PPMT calcola l'importo pagato in un anno in quota capitale per un investimento." +"Ricava il valore minimo in una colonna di un database specificata da alcune " +"condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Tasso è il tasso di interesse per un periodo." +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "Periodo è il periodo di ammortamento: 1 il primo e NPER l'ultimo." +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER è il numero totale di volte in cui le rate vengono pagate." +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Restituisce il prodotto di tutti i valori numerici in una colonna di un " +"database specificata da alcune condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV è il valore attuale in seguito ai pagamenti." +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "" -"FV (opzionale) è la capitalizzazione (futura) prevista. Se non la modifichi, è " -"0." +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"Tipo (opzionale) definisce i tempi dei versamenti: 1, se effettuati all'inizio " -"del periodo, o 0 (predefinito), se alla fine." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 -#, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)" +"Restituisce la stima della deviazione standard per una popolazione basandosi " +"su un campione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un " +"database specificata da alcune condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) vale -18,48" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Valore attuale (PV)" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Calcola l'interesse pagato da un investimento in un periodo assegnato." +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." +msgstr "" +"Restituisce la deviazione standard di popolazione basandosi su tutta la " +"popolazione. Si usano tutti i valori numerici contenuti nella colonna di un " +"database specificata da alcune condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." -msgstr "Periodo è il periodo di ammortamento: 1 il primo e NPER l'ultimo." +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER è il numero totale di volte in cui le rate vengono pagate." +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV)" +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Restituisce la stima della varianza di una popolazione basandosi su un " +"campione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database " +"specificata da alcune condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) è uguale a -533333" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Valore attuale" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"IPMT calcola l'importo pagato in un anno per un investimento in quota " -"interessi." +"Restituisce la varianza di una popolazione basandosi su tutta la " +"popolazione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database " +"specificata da alcune condizioni." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." -msgstr "" -"L'esempio mostra l'interesse da pagare nell'ultimo anno di un prestito " -"triennale. Il tasso di interesse è del 10 per cento." +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) vale -292,45" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Campo di variazione contenente la tabella pivot" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Pagamento per periodo" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Nome del campo di cui desideri i dati riassuntivi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." -msgstr "" -"La funzione PV_ANNUITY() restituisce il valore attuale di una rendita annua o " -"di una serie di pagamenti. Per esempio: un biglietto di una lotteria da un \" " -"milione di euro\" che paga €50.000 l'anno per 20 anni, con un interesse del 5%, " -"vale attualmente PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ossia €623.111. Questa funzione " -"assume che i pagamenti siano fatti alla fine di ogni periodo." +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Recupera i dati riassuntivi della tabella pivot." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(totale;interesse;periodi)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Vendite\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) è uguale a 4329,48" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: extensions/datetime.xml:15 +#, no-c-format +msgid "Method (optional)" +msgstr "Metodo (facoltativo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"La funzione FV_ANNUITY() restituisce il valore futuro di una serie di pagamenti " -"dato il totale dei pagamenti, il tasso d'interesse ed il numero di periodi. Per " -"esempio: se ricevi €500 l'anno per 20 anni e li investi all'8%, il totale dopo " -"20 anni sarà FV_ANNUITY(500;0,08;20) ossia €22.880,98. Questa funzione assume " -"che i pagamenti siano effettuati alla fine di ogni periodo." +"La funzione WEEKDAY() fornisce il giorno della settimana di una data " +"assegnata. Se il metodo è 1 (predefinito), WEEKDAY() restituisce 1 per la " +"domenica, 2 per lunedì,... Se il metodo è 2, lunedì è 1, martedì 2,... " +"Infine, se metodo è 3, WEEKDAY() restituisce 0 per lunedì, 1 per martedì,..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(totale;interesse;periodi)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(data; metodo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) è uguale a 5525,63" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) restituisce 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "In quota capitale" +msgid "Date1" +msgstr "Data1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Periodi in un anno" +msgid "Date2" +msgstr "Data2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Anni" +msgid "Method" +msgstr "Metodo" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"La funzione COMPOUND() restituisce il valore di un investimento, dato il " -"principale, il tasso di interesse nominale, la frequenza e il tempo. Per " -"esempio: €5000 al 12% di interesse per i prossimi 5 anni sarà " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) o €9030,56." +"La funzione DAYS360() calcola il numero di giorni tra data1 e data2 usando " +"un calendario di 360 giorni, in cui tutti i mesi hanno 30 giorni. Se metodo " +"è False (predefinito) viene usato il sistema americano, altrimenti quello " +"europeo." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(inizio;interesse;periodi;periodi_per_anno)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(data1; data2; metodo)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) è uguale a 9030,56" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"22/2/2002\"; \"21/4/2002\"; FALSE) restituisce 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -"La funzione CONTINUOUS() calcola il ritorno di interessi composti continui, " -"fornendo il tasso principale, nominale e il tempo in anni. Per esempio:€ 1000 " -"con un guadagno del 10% per 1 anno diventa CONTINUOUS(1000; 0,1; 1) o €1105,17." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 -#, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(capitale_iniziale;interesse;anni)" +"La funzione TIMEVALUE() restituisce un numero tra 0 e 1 che rappresenta il " +"momento della giornata." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) è uguale a 1105,17" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(orario)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Tasso di interesse nominale" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") restituisce 0,42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"La funzione EFFECT() calcola il rendimento effettivo di un titolo, dato il " -"tasso di interesse nominale (tasso annuale o APR). Per esempio: un interesse " -"composto mensile dell'8% produce un tasso effettivo pari a EFFECTIVE(0,08;12) o " -"8,3%." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 -#, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(nominale;periodi)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 -#, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0,08;12) è uguale a 0,083" +"La funzione DATEVALUE restituisce un numero che rappresenta il giorno, cioè " +"il numero di giorni trascorsi dal 31 dicembre 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." -msgstr "" -"La funzione EFFECTIVE() calcola il rendimento effettivo di un titolo, dato il " -"tasso di interesse nominale (tasso annuale o APR). È identica alla funzione " -"EFFECT." +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(nominale;periodi)" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"22/2/2002\") restituisce 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Tasso di interesse effettivo" +msgid "Months" +msgstr "Mesi" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"La funzione NOMINAL() calcola il tasso di interesse nominale che rende un tasso " -"di interesse effettivo (annuale) composto ad intervalli dati. Per esempio: per " -"guadagnare l'8% su un conto ad interessi mensili composti, c'è bisogno di un " -"ritorno di NOMINAL(,08;12) o 7,72%." +"La funzione EDATE restituisce la data calcolata sommando o sottraendo un " +"certo numero di mesi ad un giorno assegnato." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(effettivo;periodi)" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(data;mesi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0,08;12) è uguale a 0,0772" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"22/2/2002\"; 3) restituisce \"22/5/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Valore nominale" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"31/3/2002\"; -1) restituisce \"28/2/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"La funzione ZERO_COUPON() calcola il valore di un titolo zero_coupon (sconto " -"puro). Per esempio: se il tasso di interesse è del 10%, un titolo di €1000 che " -"matura tra 20 anni vale ZERO_COUPON(1000;,1;20) o €148,64." +"La funzione EOMONTH restituisce l'ultimo giorno del mese specificato " +"aggiungendo il numero dei mesi alla data." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(valore nominale;tasso;anni)" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(data; mesi)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;,1;20) è uguale a 148,64" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"22/2/2002\"; 3) restituisce \"31/5/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Indice della cedola" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 -#, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Cedole per anno" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; -1) restituisce \"28/2/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Tasso d'interesse del mercato" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; 0) restituisce \"31/3/2002\"" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"La funzione LEVEL_COUPON() calcola il valore di un titolo level-coupon. Per " -"esempio: se il tasso d'interesse è del 10%, un titolo di €1000 con cedola " -"semestrale con un tasso del 13% che matura in 4 anni ha una resa di " -"LEVEL_COUPON(1000;,13;4;,1) o €1096,95." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 -#, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(valore nominale;tasso;anni)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 -#, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) è uguale a 1096,95" +"La funzione YEAR restituisce l'anno di una data. Se non vengono specificati " +"parametri, viene restituito l'anno corrente." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Costi" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Recupero" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"22/2/2002\") restituisce 2002" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Vita" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323,1285) restituisce 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"La funzione SLN() determina ammortamento costante di un bene in un singolo " -"periodo. Costo è l'ammontare pagato per il bene. Il valore residuo è il valore " -"del bene alla fine dell'ultimo periodo. Vita è il numero di periodi nel corso " -"dei quali il bene viene ammortizzato. SLN suddivide uniformemente il costo " -"lungo tutta la vita del bene." +"La funzione MONTH restituisce il mese di una data. Se non vengono " +"specificati parametri, viene restituito il mese corrente." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(costo; valore residuo; vita)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) è uguale a 930" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") restituisce 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:153 +#, no-c-format +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323,1285) restituisce 5" + +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -"La funzione SYD() calcola l'indice di deprezzamento totale pluriennale per un " -"bene in base al suo costo, valore di recupero, vita anticipata e un periodo " -"particolare. Questo metodo accelera il tasso di deprezzamento, così questo " -"costo di deprezzamento peserà più sui primi periodi che sugli ultimi. Il costo " -"deprezzato è il costo attuale meno il valore di recupero. La vita utile è il " -"numero di periodi (solitamente anni) lungo la quale il bene verrà deprezzato." +"La funzione DAY restituisce il giorno di una data. Se non vengono " +"specificati parametri, viene restituito il giorno corrente." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(costo; valore di recupero; vita; periodo)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(data)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) è uguale a 1280" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"22/2/2002\") restituisce 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Fattore" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323,1285) restituisce 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"La funzione DDB() calcola il deprezzamento di un'attività per un periodo " -"fissato usando il metodo a quote proporzionali ai valori residui " -"(arithmetic-declining). Il fattore è opzionale, se è omesso si assume pari a 2. " -"Tutti gli altri parametri devono essere maggiori di zero." +"La funzione HOUR restituisce l'ora di un orario. Se non vengono specificati " +"parametri, viene restituita l'ora attuale." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(costo; valore di recupero, vita; periodo [;fattore])" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOURS(orario)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) restituisce 1721,81" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:5:2\") restituisce 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"La funzione DB() calcola il deprezzamento di un bene per un periodo fissato " -"usando il metodo a quote fisse proporzionali (fixed-declining). Il parametro " -"mese è opzionale (ndt. rappresenta i mesi nel primo anno), se è omesso si " -"assume pari a 12." +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0,1285) restituisce 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(costo; valore di recupero; vita; periodo [;mese])" +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"La funzione MINUTE restituisce i minuti di un orario. Se non vengono " +"specificati parametri, vengono restituiti i minuti attuali." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) è uguale a 1158,40" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(orario)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) è uguale a 1783,41" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") restituisce 10" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0,1234) restituisce 57" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"La funzione EURO() converte un Euro nella data valuta nazionale entro l'Unione " -"Monetaria Europea. La valuta è una delle seguenti: ATS (Austria), BEF (Belgio), " -"DEM (Germania), ESP (Spagna), FIM (Finlandia), FRF (Francia), GRD (Grecia), IEP " -"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Lussemburgo), NLG (Paesi bassi), o PTE " -"(Portogallo)." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 -#, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(valuta)" +"La funzione SECOND restituisce i secondi di un orario. Se non vengono " +"specificati parametri, vengono restituiti i secondi attuali." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") è uguale a 1,95583" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(orario)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"La funzione N() converte un valore in un numero. Se il valore è o fa " -"riferimento a un numero, la funzione restituisce il numero. Se il valore è " -"\"True\", questa funzione restituisce 1. Se un valore è una data, questa " -"funzione restituisce il numero seriale di quella data. Qualsiasi altra cosa " -"porterà la funzione a restituire il valore 0." +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") restituisce 12" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(valore)" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0,1234) restituisce 42" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3,14) restituisce 3,14" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Primo valore data (precedente)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") restituisce 0 (perché \"7\" è testo)" +msgid "Second date value" +msgstr "Secondo valore data" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Tipo di informazione" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Modalità calcolo" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"La funzione INFO() restituisce informazioni sull'ambiente operativo corrente. " -"Il tipo di parametro specifica che tipo di informazione si desidera ottenere. È " -"uno dei seguenti: \"directory\" restituisce il percorso della directory " -"corrente, \"numfile\" restituisce il numero dei documenti attivi, \"release\" " -"restituisce la versione di KSpread come testo, \"recalc\" restituisce la " -"modalità corrente di ricalcolo: \"Automatic\" o \"Manual\", \"system\" " -"restituisce il nome dell'ambiente operativo, \"osversion\" restituisce il nome " -"del sistema operativo corrente." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 -#, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(tipo)" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"La funzione WEEKS() restituisce le settimane che passano tra due date. Il " +"terzo parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, WEEKS() " +"restituisce il numero massimo possibile di settimane tra questi giorni. Se " +"la modalità è 1, è restituito solo il numero delle settimane intere." -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Qualsiasi valore" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(data2; data1; modalità)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"La funzione ISLOGICAL() restituisce 'True' se il parametro è un valore " -"booleano. Altrimenti è restituito 'False'." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è una " +"settimana e un giorno nell'intervallo" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) restituisce 0, perché non c'è " +"un'intera settimana nell'intervallo, partendo dal primo giorno della " +"settimana (lunedì o domenica, a seconda delle proprie impostazioni " +"internazionali)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) restituisce 'True'" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"La funzione MONTHS() restituisce la differenza tra due date in mesi. Il " +"terzo parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, MONTHS() " +"restituisce il numero massimo possibile di mesi tra le date. Se la modalità " +"è 1, è restituito il numero dei mesi completi nell'intervallo." -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) restituisce 'False'" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(data2; data1; modalità)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"La funzione ISBLANK() restituisce 'True' se il parametro è vuoto. Altrimenti " -"restituisce 'False'." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è un mese " +"e 8 giorni nell'intervallo" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19!; \"2002-02-26\"; 1) restituisce 0, perché non c'è un " +"mese intero nell'intervallo a partire dal primo giorno del mese" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) restituisce 'True' se A1 è vuoto" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"La funzione YEARS() restituisce la differenza tra due date in anni. Il terzo " +"parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, ANNO() " +"restituisce il numero massimo possibile di anni tra questi giorni. Se la " +"modalità è 1, verranno restituiti gli interi anni, partendo dal 1 gennaio e " +"terminando al 31 dicembre." -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) restituisce 'False' se A1 contiene un valore" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(data2; data1; modalità)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"La funzione ISNUMBER() restituisce True se il parametro è un valore numerico. " -"Altrimenti restituisce False. " +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è un anno e " +"7 giorni nell'intervallo" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) restituisce 0, perché non c'è un " +"intero anno, partendo dal primo giorno dell'anno." -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) restituisce True" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "La funzione DAYS() restituisce la differenza tra due date in giorni." -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(ciao) restituisce False" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(data2; data1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"La funzione ISNUM() restituisce True se il parametro è un valore numerico. " -"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNUMBER." +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") restituisce 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "Year" +msgstr "Anno" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) restituisce True" +msgid "Month" +msgstr "Mese" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(ciao) restituisce False" +msgid "Day" +msgstr "Giorno" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." msgstr "" -"La funzione ISTIME() restituisce True se il parametro è un'espressione di " -"tempo. Altrimenti restituisce False." +"La funzione DAYOFYEAR() restituisce il numero di giorni nell'anno (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(anno;mese;data)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") restituisce True" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) restituisce 336" + +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"ciao\") restituisce False" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) restituisce 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." msgstr "" -"La funzione ISDATE() restituisce True se il parametro è un'espressione di una " -"data. Altrimenti restituisce False." +"La funzione DATE() restituisce la data formattata con i parametri locali." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(anno;mese;data)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2/2/2000\") restituisce True" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) restituisce venerdì 5 maggio 2000" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"ciao\") restituisce 'False'" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "La funzione TIME() restituisce l'orario nel formato locale." -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"La funzione ISREF() restituisce True se il parametro è un riferimento. " -"Altrimenti restituisce False." +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(ore;minuti;secondi)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) restituisce 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) restituisce True" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) restituisce 11:10:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"ciao\") restituisce 'False'" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) restituisce 9:20:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." msgstr "" -"La funzione ISTEXT() restituisce True se il parametro è una stringa. Altrimenti " -"restituisce False." +"La funzione HOURS() restituisce il valore delle ore in un'espressione di " +"tempo." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(tempo)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) restituisce False" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") restituisce 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"ciao\") restituisce True" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "La funzione ISLEAPYEAR() restituisce True se l'anno dato è bisestile." -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"La funzione ISNONTEXT() restituisce True se il parametro non è una stringa. " -"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNOTTEXT." +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(anno)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) restituisce True" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) restituisce True" +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "" +"La funzione DAYSINMONTH() restituisce il numero di giorni da un dato anno o " +"mese." -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"ciao\") restituisce False" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(anno;mese)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"La funzione ISNOTTEXT() restituisce True se il parametro non è una stringa. " -"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNONTEXT." +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) restituisce 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "" +"La funzione DAYSINYEAR() restituisce il numero di giorni in un dato anno." -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) restituisce True" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(anno)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"ciao\") restituisce False" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) restituisce 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." msgstr "" -"La funzione ISODD() restituisce True se il numero è dispari. Altrimenti " -"restituisce False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 -#, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +"La funzione WEEKSINYEAR() restituisce il numero di settimane in un dato anno." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) restituisce False" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(anno)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) restituisce True" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) restituisce 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"La funzione ISEVEN() restituisce True se il numero è pari. Altrimenti " -"restituisce False." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 -#, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "La funzione MINUTES() restituisce il valore dei minuti in un orario." -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) restituisce True" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(orario)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) restituisce False" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") restituisce 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"La funzione ISERR() restituisce True se il parametro è un errore diverso da " -"N/A. Altrimenti restituisce False. Puoi usare ISERROR() se vuoi includere anche " -"gli errori di tipo N/A." +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "La funzione SECONDS() restituisce il valore dei secondi in un orario." -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(orario)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "" -"La funzione ISERROR() restituisce True se il parametro è un errore di qualsiasi " -"tipo. Altrimenti restituisce False." +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") restituisce 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Numero del giorno della settimana (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"La funzione ISNA() restituisce True se il parametro è un errore di tipo N/A. " -"Altrimenti restituisce False." +"La funzione DAY() restituisce il nome del giorno della settimana (1..7). In " +"alcuni paesi il primo giorno della settimana è il lunedì, mentre in altri il " +"primo giorno della settimana è la domenica." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(giorno_settimana)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"La funzione TYPE() restituisce 1 se il valore è un numero, 2 se è un testo, 4 " -"se è un valore logico, 16 se è un errore o 64 se è un array. Se l'argomento è " -"una cella che contiene una formula, sarà restituito numero corrispondente al " -"tipo del risultato della formula." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) restituisce lunedì (se la settimana parte con lunedì)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Numero del mese (1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) restituisce 2, se A1 contiene \"Testo\"" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "La funzione MONTHNAME() restituisce il nome del mese (1...12)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) restituisce 1" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(numero)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) restituisce 1, se A2 contiene \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) restituisce maggio" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." msgstr "" -"Restituisce il nome del file corrente. Se il documento corrente non è salvato, " -"è restituita una stringa vuota." +"La funzione CURRENTDATE() restituisce la data corrente. È equivalente alla " +"funzione TODAY." -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENDATE()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Logiche" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENDATE() restituisce \"sabato 13 aprile 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "La funzione FALSE() restituisce il valore booleano FALSE." +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "La funzione TODAY() restituisce la data corrente." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() restituisce FALSE" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() restituisce \"sabato 13 aprile 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "La funzione TRUE() restituisce il valore booleano TRUE." +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"La funzione NOW() restituisce la data corrente e l'ora. È identica a " +"CURRENTDATETIME ed è fornita solo per compatibilità con altre applicazioni." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() restituisce TRUE" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() restituisce \"19:12, sabato 13 aprile 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Valori booleani" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "La funzione CURRENTDATETIME() restituisce la data corrente e l'ora." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"La funzione AND() restituisce True se tutti i valori sono veri. Altrimenti " -"restituisce False." +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(valore;valore;...)" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() restituisce \"19:12, sabato 13 aprile 2002\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) restituisce True" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"La funzione CURRENTTIME() restituisce l'orario attuale nel formato locale." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false) restituisce False" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" + +#: extensions/datetime.xml:566 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() restituisce \"19:12:01\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"La funzione OR() restituisce True se almeno un valore è vero. Altrimenti " -"restituisce False." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 -#, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(valore;valore;...)" +"La funzione EASTERSUNDAY() restituisce la data in cui cadrà la Pasqua " +"dell'anno fornito come parametro." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) restituisce False" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(anno)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) restituisce True" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) restituisce \"20 aprile 2003\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"La funzione NAND() restituisce True se almeno un valore non è vero. Altrimenti " -"restituisce False." +"La funzione ISOWEEKNUM() restituisce il numero della settimana in cui cade " +"la data assegnata. Si noti che questa funzione è conforme allo standard " +"ISO8601: una settimana inizia sempre di lunedì e finisce di domenica. La " +"prima settimana dell'anno è quella che contiene il primo martedì dell'anno." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(valore;valore;...)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(data)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) restituisce True" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) restituisce 51 se A1 è \"21 dic\"." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) restituisce False" +msgid "Engineering" +msgstr "Tecniche" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"La funzione NOR() restituisce True se tutti i valori dati come parametri sono " -"di tipo booleano e hanno valore \"false\". Altrimenti restituisce False." +msgid "Base" +msgstr "Base" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(valore;valore;...)" +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) restituisce False" +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"La funzione BASE() converte un numero da base 10 a un valore stringa in una " +"base da 2 a 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) restituisce True" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(numero;base;precisione)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"La funzione XOR() restituisce 'True' se il numero di valori True è pari. " -"Altrimenti restituisce 'False'." +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) restituisce \"200\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(valore;valore;...)" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16;6) restituisce \"7B,7851EB\"" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) restituisce True" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Dove la funzione è valutata" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) restituisce 'False'" +msgid "Order of the function" +msgstr "Ordine della funzione" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Valore booleano" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "" +"La funzione BESSELI() restituisce la funzione di Bessel modificata In(x)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"La funzione NOT() restituisce True se il valore è False e restituisce False se " -"il valore è True." +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(booleano)" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0,7;3) restituisce 0,007367374" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) restituisce True" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "La funzione BESSELJ() restituisce la funzione di Bessel." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) restituisce False" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0,89;3) restituisce 0,013974004" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Se vero" +msgid "" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +msgstr "" +"La funzione BESSELKI() restituisce la funzione di Bessel modificata che è " +"equivalente alla funzione di Bessel valutata su argomenti immaginari puri." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Se falso" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" + +#: extensions/engineering.xml:86 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) restituisce 397,95880" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"La funzione IF() è una funzione condizionale. Questa funzione restituisce il " -"secondo parametro se la condizione è vera. Altrimenti restituisce il terzo " -"parametro." +"La funzione BESSELY() restituisce la funzione di Bessel, chiamata anche " +"funzione di Weber o di Neumann." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(condizione;se_vero;se_falso)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) restituisce 3" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) è uguale a 0,215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Matematica" +msgid "From unit" +msgstr "Dall'unità" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funzione" +msgid "To unit" +msgstr "all'unità" -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Valori" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"La funzione CONVERT() calcola la conversione da un sistema di misura ad un " +"altro." -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." msgstr "" -"La funzione SUBTOTAL() restituisce il subtotale (ndt: risultato di una " -"funzione) di una lista di argomenti, ignorando i risultati di altri subtotali " -"inclusi. La funzione deve essere indicata con uno dei seguenti numeri: 1 - " -"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - " -"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"Unità di massa supportate: g (grammo), sg (pieces), lbm (libbra), u (massa " +"atomica), ozm (oncia), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(funzione; valore)" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Unità di distanza supportate: m (metro), in (pollice), ft (piede), mi " +"(miglio), Nmi (miglio nautico), ang (ångström), parsec, lightyear (anno " +"luce)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Se A1:A5 contengono 7, 24, 23, 56 e 9:" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Unità di pressione supportate: Pa (pascal), atm (atmosfere), mmHg (mm di " +"mercurio), psi (libbre per pollice quadrato), Torr." -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) restituisce 23,8" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Unità di forza supportate: N (newton), dyn, pound (libbra)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) restituisce 56" +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Unità di energia supportate:J (joule), e (erg), c (caloria termodinamica), " +"cal (caloria IT), eV (elettronvolt), HPh (cavalli vapore britannici-ora), Wh " +"(watt-ora), flb (piedi-libbra), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) restituisce 119" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Unità di potenza supportate:W (watt), HP (cavalli vapore britannici), PS " +"(cavalli vapore europei, CV)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) restituisce 307,76" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Unità magnetiche supportate: T (tesla), ga (gauss)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Primo numero" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Unità di temperatura supportate: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (kelvin)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Secondo numero" +msgid "" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"Unità di volume supportate: l (litro), tsp (cucchiaino), tbs (cucchiaio), oz " +"(oncia liquida), cup (tazza), pt (pinta), qt (quarto), gal (gallone), barrel " +"(barile), m3 (metro cubo), mi3 (miglio cubo), Nmi3 (miglio nautico cubo), " +"in3 (pollice cubo), ft3 (piede cubo), yd3 (iarda cuba)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"La funzione LCM() restituisce il minimo comune multiplo di due o più valori a " -"virgola mobile" +"Unità di superficie supportate: m2 (metro quadro), mi2 (miglio quadro), Nmi2 " +"(miglio nautico quadro), in2 (pollice quadro), ft2 (piede quadro), yd2 " +"(iarda quadra), acre (acro), ha (ettaro)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(valore; valore)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Unità di velocità supportate: m/s (metri al secondo), m/h (metri all'ora), " +"mph (miglia all'ora), kn (nodi)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) restituisce 12" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"Per le unità metriche può essere usato qualunque di questi prefissi: E (exa, " +"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), " +"k (kilo, 1E+03), h (etto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " +"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p " +"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1,5;2,25) restituisce 4.5" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Numero; Dall'unità; All'unità)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) restituisce 12" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") dà 89,6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Terzo numero" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") dà 1,3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"La funzione GCD() restituisce il massimo comune denominatore tra due o più " -"valori interi." +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") dà 33,0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(valore;valore)" +msgid "Lower limit" +msgstr "Limite inferiore" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) restituisce 2" +msgid "Upper limit" +msgstr "Limite superiore" -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) restituisce 10" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "La funzione ERF() restituisce la funzione d'errore." -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) restituisce 5" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Limite inferiore; limite superiore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"La funzione LCD() restituisce il massimo comune denominatore tra due o più " -"valori interi." +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0,4) dà 0,42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"Questa funzione è obsoleta e sarà rimossa nelle prossime versioni di KSpread. È " -"presente solo per questioni di compatibilità. Si consiglia di utilizzare la " -"funzione GCD." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "La funzione ERFC() restituisce la funzione d'errore complementare." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(valore;valore)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(limite inferiore; limite superiore)" + +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"EPS() restituisce l'epsilon (o precisione) della macchina; questo è la " -"differenza tra 1 e il numero rappresentabile in virgola mobile immediatamente " -"più grande. Per via del fatto che i computer utilizzano un numero finito di " -"cifre, l'errore di arrotondamento è sempre presente (ma generalmente " -"insignificante) nei calcoli." +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0,4) dà 0,57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "The value to convert" +msgstr "Il valore da convertire" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "Su molti sistemi, questo restituisce 2^-52=2,2204460492503131e-16" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "La funzione DEC2BIN() restituisce in formato binario il valore dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0,5*EPS() fornisce lo \"zero macchina\" (\"unit round\"); questo valore è " -"interessante perché è il numero x più grande per cui (1+x)-1=0 (a seguito degli " -"errori di arrotondamento)." +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() è talmente piccolo che KSpread visualizza 1+eps() come 1" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) restituisce \"1100\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Prendi un numero x tra 0 e EPS(). Osserva come 1+x arrotonda x con 0 o EPS(), " -"valutando l'espressione (1+x)-1" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) restituisce \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"La funzione POWER(x;y) restituisce il valore di x elevato alla potenza y." +"La funzione DEC2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(valore;valore)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1,2;3,4) è uguale a 1,8572" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) restituisce \"c\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) è uguale a 8" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) restituisce \"37\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"La funzione POW(x;y) restituisce il valore di x elevato alla potenza y. È " -"identica alla funzione POWER." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "La funzione DEC2OCT() restituisce in formato ottale il valore dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(value;value)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1,2;3,4) è uguale a 1,8572" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) restituisce \"14\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) è uguale a 8" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) restituisce \"67\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"La funzione EVEN() restituisce il più vicino intero pari superiore al numero " -"dato." +"La funzione OCT2BIN() restituisce in formato binario il valore ottale dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(valore)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1,2) restituisce 2" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") restituisce \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) restituisce 2" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") restituisce \"101101\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"La funzione TRUNC() tronca un numero ad una certa precisione. Se non la si " -"indica, la precisione sarà 0." +"La funzione OCT2DEC() restituisce in formato decimale il valore ottale dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(valore, precisione)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1,2) restituisce 1" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") restituisce 10" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213,232; 2) restituisce 213,23" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") restituisce 45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"La funzione ODD() restituisce il più vicino intero dispari superiore al numero " +"La funzione OCT2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore ottale " "dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(valore)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1,2) restituisce 3" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") restituisce \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) restituisce 3" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") restituisce \"2d\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"La funzione MOD() restituisce il resto della divisione. Se il secondo parametro " -"è zero la funzione restituisce #DIV/0." +"La funzione BIN2DEC() restituisce in formato decimale il valore binario dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(valore;valore)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) restituisce 2" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") restituisce 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) restituisce 0" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") restituisce 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Questa funzione restituisce -1 se il numero è negativo, 0 se il numero è zero e " -"1 se il numero è positivo." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 -#, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(valore)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 -#, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) è uguale a 1" +"La funzione BIN2OCT restituisce in formato ottale il valore binario dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) è uguale a 0" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) è uguale a -1" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") restituisce \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Questa funzione moltiplica ogni valore per -1." +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") restituisce \"37\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(valore)" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"La funzione BIN2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore binario " +"dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) è uguale a 5" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) è uguale a -5" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") restituisce \"a\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) è uguale a 0" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") restituisce \"1f\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." msgstr "" -"Questa funzione restituisce il numero di argomenti interi o a virgola mobile " -"passati. Puoi contare utilizzando un intervallo: COUNT(A1:B5) o una lista di " -"valori come COUNT(12;5;12,5)." +"La funzione HEX2DEC() restituisce in formato decimale il valore esadecimale " +"dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(valore;valore;valore...)" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) restituisce 2" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") restituisce 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) restituisce 1" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") restituisce 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." msgstr "" -"Questa funzione restituisce il numero degli argomenti non vuoti che gli sono " -"stati passati. Puoi contare utilizzando un intervallo: COUNTA(A1:B5) o " -"utilizzare una lista di valori come COUNTA(12;5;12,5)." +"La funzione HEX2OCT() restituisce in formato ottale il valore esadecimale " +"dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(valore;valore;valore...)" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) restituisce 3" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") restituisce \"12\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) restituisce 1" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") restituisce \"67\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Intervallo di celle" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"La funzione HEX2BIN() restituisce in formato binario il valore esadecimale " +"dato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "Questa funzione fornisce il numero di celle vuote in un intervallo." +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(valore)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(intervallo)" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") restituisce \"1010\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") restituisce \"110111\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Intervallo" +msgid "Real coefficient" +msgstr "Coefficiente reale" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criterio" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Coefficiente immaginario" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." msgstr "" -"La funzione COUNTIF() restituisce il numero di celle nel dato intervallo che " -"soddisfano i criteri richiesti." +"La funzione COMPLEX(X;Y) restituisce un numero complesso della forma X+Yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(intervallo;criterio)" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(reale;immaginario)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") restituisce 1 se A1 è -4 e A2 è 14" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) restituisce \"1,2+3,4i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Un valore in virgola mobile" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) restituisce \"-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +msgid "Complex number" +msgstr "Numero complesso" + +#: extensions/engineering.xml:395 +#, no-c-format +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." msgstr "" -"La funzione FACT() calcola il fattoriale del parametro. L'espressione " -"matematica è (valore)!." +"La funzione IMAGINARY(stringa) restituisce il coefficiente immaginario di un " +"numero complesso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(numero)" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(stringa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) restituisce 3628800" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") restituisce 3,4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) restituisce 1" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") restituisce 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." msgstr "" -"La funzione FACTDOUBLE() calcola il fattoriale doppio di un numero, ovvero x!!." +"La funzione IMREAL(stringa) restituisce il coefficiente reale di un numero " +"complesso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(Numero)" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(stringa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) restituisce 48" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") restituisce 1,2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) restituisce 105" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") restituisce 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." msgstr "" -"La funzione SUM() calcola la somma di tutti i valori dati come parametri. Puoi " -"calcolare la somma di un campo di variazione SUM(A1:B5) o una lista di valori " -"come SUM(12;5;12,5)." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 -#, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(valore;valore;...)" +"La funzione IMCOS(stringa) restituisce il coseno di un numero complesso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) è uguale a 24" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(stringa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12,5;2) è uguale a 14,5" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") restituisce \"0,83373-0,988898i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"La funzione SUMA() calcola la somma di tutti i valori dati come parametri. Puoi " -"calcolare la somma di un campo di variazione SUMA(A1:B5) o una lista di valori " -"come SUM(12;5;12,5). Se un parametro contiene del testo o il valore booleano " -"FALSE è contato 0, se un parametro viene valutato TRUE sarà contato come 1." +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") restituisce 81377,4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5;7) è uguale a 24" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "La funzione IMSIN(stringa) restituisce il seno di un numero complesso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) è uguale a 15,5" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(stringa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Intervallo verifica" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") restituisce \"1,29846+0,634964i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Intervallo da sommare" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") restituisce -0,536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." msgstr "" -"La funzione SUMIF() calcola la somma di tutti i valori passati come parametro " -"se essi soddisfano ai criteri assegnati. Il parametro \"intervallo di somma\" è " -"opzionale. Se non viene fornito, vengono sommati i valori dell'intervallo di " -"verifica. L'ampiezza dell'intervallo di verifica deve essere inferiore od " -"uguale a quella dell'intervallo di somma." +"La funzione IMEXP(stringa) restituisce l'esponenziale di un numero complesso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(intervallo verifica; criteri; intervallo somma)" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(stringa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\") somma tutti i valori maggiori di presenti nell'intervallo " -"A1:A4" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") restituisce \"3,99232-6,21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4 ; \"=0\" ; B1:B4) somma tutti i valori dell'intervallo B1:B4 i cui " -"corrispondenti nell'intervallo A1:A4 sono uguali a zero." +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") restituisce \"0,843854-0,536573i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." msgstr "" -"La funzione PRODUCT() calcola il prodotto di tutti i valori dati come " -"parametri. Puoi calcolare il prodotto di un intervallo: PRODUCT(A1:B5) o una " -"lista di valori come PRODUCT(12;5;12,5). Se non vengono dati valori numerici, " -"viene restituito 0." +"La funzione IMLN(stringa) restituisce il logaritmo naturale di un numero " +"complesso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(valore;valore;...)" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(stringa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) è uguale a 105" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") restituisce \"1,15129-0,321751i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12,5;2) è uguale a 25" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") restituisce 2,48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." msgstr "" -"La funzione KPRODUCT() calcola il prodotto di tutti i valori dati come " -"parametri. Puoi calcolare il prodotto di un intervallo: KPRODUCT(A1:B5) o una " -"lista di valori come KPRODUCT(12;5;12,5). Se non vengono dati valori numerici, " -"viene restituito 1." +"La funzione IMSQRT(stringa) restituisce la radice quadrata di un numero " +"complesso." -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(valore;valore;...)" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(stringa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) è uguale a 105" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") restituisce \"1,09868+0,45509i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12,5;2) è uguale a 25" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") restituisce \"0,774597+0,774597i\" " -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + +#: extensions/engineering.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." msgstr "" -"La funzione G_PRODUCT() è identica a KPRODUCT. Viene fornita per compatibilità " -"con Gnumeric." +"La funzione IMPOWER(stringa) restituisce un numero complesso elevato ad una " +"potenza." -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(valore;valore;...)" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(stringa)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) restituisce \"15-8i\"" + +#: extensions/engineering.xml:507 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) restituisce 1,44 " + +#: extensions/engineering.xml:536 +#, no-c-format +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La funzione DIV() divide successivamente il primo valore per tutti i " -"successivi." +"La funzione IMSUM() restituisce la somma di molti numeri complessi della " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(valore;valore;...)" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) restituisce 5" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"4,6+5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2,5) restituisce 10" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") restituisce \"1,2+i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La funzione SUMSQ() calcola la somma del quadrato di tutti i valori dati come " -"parametri. Puoi calcolare questa somma per un intervallo SUMSQ(A1:B5) o per una " -"lista di valori come SUMSQ(12;5;12,5)." +"La funzione IMDIV() restituisce la divisione di vari numeri complessi della " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(valore;valore;...)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) è uguale a 218" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"0,111597-0,164114i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12,5;2) è uguale a 173" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") restituisce \"0,986207+0,16551i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La funzione MAX() restituisce il valore maggiore tra i parametri dati. Le " -"stringhe e i valori logici vengono ignorati." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 -#, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(valore;valore;...)" +"La funzione IMSUB() restituisce la differenza di vari numeri complessi della " +"forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5;7) restituisce 12" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12,5;2) restituisce 12,5" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"-2,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) restituisce 0,5" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") restituisce \"1,2-i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"La funzione MAXA() restituisce il valore maggiore tra i parametri dati. TRUE " -"viene considerato uguale a 1 e FALSE a 0. Le stringhe vengono ignorate." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 -#, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(valore;valore;...)" +"La funzione IMPRODUCT() restituisce il prodotto di vari numeri complessi " +"della forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12; 5; 7) restituisce 12" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12,5; 2) restituisce 12,5" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"4,08+6i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) restituisce 1" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") restituisce \"+1,2i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"La funzione MIN() restituisce il valore minore tra i parametri dati. Vengono " -"ignorati i valori logici e le stringhe." +"La funzione IMCONJUGATE(numero complesso) restituisce il coniugato di un " +"numero complesso della forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(valore;valore;...)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(numero complesso)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5;7) restituisce 5" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") restituisce \"1,2-5i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12,5;2) restituisce 2" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") restituisce \"i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) restituisce 0,4" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") restituisce \"12\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"La funzione MINA() restituisce il valore minore tra i parametri dati. TRUE " -"viene considerato uguale a 1 e FALSE a 0. Vengono ignorate le stringhe." +"La funzione IMARGUMENT(numero complesso) restituisce l'argomento di un " +"numero complesso della forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(valore;valore;...)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(numero complesso)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) restituisce 5" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") restituisce 0,6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12,5; 2) restituisce 2" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") restituisce -1,57079633 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) restituisce 0" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") restituisce \"#Div/0\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." msgstr "" -"La funzione MULTIPLY() moltiplica tutti i valori dati come parametri. Puoi " -"moltiplicare i valori contenuti in un'area MULTIPLY(A1:B5) o una lista di " -"valori come MULTIPLY(12;5;12,5). È equivalente a PRODUCT." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 -#, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(valore;valore;...)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 -#, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) è uguale a 420" +"La funzione IMABS(numero complesso) restituisce la norma di un numero " +"complesso della forma x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12,5;2) è uguale a 25" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(numero complesso)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "" -"La funzione MULTINOMIAL() restituisce il coefficiente multinomiale dei numeri " -"forniti come parametri. MULTINOMIAL(a;b;c) è dato dalla formula:" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") restituisce 5,1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") restituisce 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(valore;valore;...)" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") restituisce 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) è uguale a 27720" +msgid "Floating point value" +msgstr "Valore in virgola mobile" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"La funzione SQRT() restituisce la radice quadrata non negativa di x. Se x è " -"negativo, viene restituito \"NaN\" (Not a Number)." +"La funzione DELTA() restituisce 1 se x è uguale a y, altrimenti restituisce " +"0. Se non è specificato, si pone y=0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) è uguale a 3" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) restituisce 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) è uguale a \"NaN\"" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3;3) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) restituisce 1" + +#: extensions/engineering.xml:717 +#, no-c-format +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"La funzione SQRTPI() restituisce la radice quadrata non negativa di x * PI." +"La funzione GESTEP() restituisce 1 se x è maggiore/uguale di y, altrimenti " +"restituisce 0. Se non è specificato, si pone y=0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) è uguale a 2,506628" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) restituisce 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "La funzione LN() restituisce il logaritmo naturale di x." +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) restituisce 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0,8) è uguale a -0,22314355" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) è uguale a -inf" +msgid "Financial" +msgstr "Finanziarie" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "La funzione LOGn() restituisce il logaritmo in base n di x." +msgid "Settlement" +msgstr "Compensazione" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(valore;base)" +msgid "Maturity" +msgstr "Maturità" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) è uguale a 1,07918125" +msgid "Investment" +msgstr "Investimento" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) è uguale a 3,5849625" +msgid "Discount rate" +msgstr "Tasso di sconto" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "La funzione ROOTN() restituisce la radice n-esima non negativa di x." +msgid "Basis" +msgstr "Base" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"La funzione RECEIVED calcola l'importo che si riceverà alla scadenza di un " +"titolo d'investimento. La base rappresenta il modo di contare i giorni: 0: " +"USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: " +"giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365. La data di pagamento deve essere " +"anteriore a quella di scadenza." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) è uguale a 3" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(pagamento; scadenza; investimento; tasso; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "La funzione CUR() restituisce la radice cubica non negativa di x." +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) restituisce 1.025,787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"La funzione TBILLQ trova il bond (ndt. titolo a cedole) equivalente a un " +"TreasuryBill (ndt. titolo zero-coupon, a breve durata). La data di maturità " +"deve essere successiva a quella di pagamento, ma entro 365 giorni." -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) è uguale a 3" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(pagamento; maturità; interesse)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "La funzione LOG() restituisce il logaritmo in base 10 di x." +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) restituisce 0,1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "" +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." +msgstr "" +"La funzione TBILLPRICE dà il prezzo di un TreasuryBill (ndt. titolo zero-" +"coupon, a breve durata) da €100. La data di maturità deve essere successiva " +"a quella di pagamento, ma entro 365 giorni. Il tasso di interesse deve " +"essere positivo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0,8) è uguale a -0,09691001" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(pagamento; maturità; interesse)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) è uguale a -inf." +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"28/8/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,05) restituisce 97,4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "La funzione LOG10() restituisce il logaritmo in base 10 di x." +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Prezzo per 100€ di valore nominale" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." +msgstr "" +"La funzione TBILLYIELD calcola il rendimento di un TreasuryBill (ndt. titolo " +"zero-coupon, a breve durata). La data di maturità deve essere successiva a " +"quella di pagamento, ma entro 365 giorni. Il prezzo deve essere positivo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0,8) è uguale a -0,09691001" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(pagamento; maturità; prezzo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) è uguale a -inf." +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 96,82) restituisce 0,06321785" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "La funzione LOG2() restituisce il logaritmo in base 2 di x." +msgid "Issue date" +msgstr "Data emissione" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "First interest" +msgstr "Prima cedola" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0,8) è uguale a -0,32192809" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Interesse annuo del titolo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) è uguale a -inf." +msgid "Par value" +msgstr "Valore nominale" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." -msgstr "" -"La funzione EXP() restituisce il valore di e (la base dei logaritmi naturali) " -"elevata alla potenza di x." +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Numero di pagamenti per anno" -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "Day counting basis" +msgstr "Modo di contare i giorni" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) è uguale a 8.103,08392758" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"La funzione ACCRINT calcola gli interessi maturati da un titolo che paga " +"cedole periodiche. Le frequenze previste sono 1 - annuale, 2 - semestrale e " +"4 - trimestrale. Base è il modo scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 " +"(predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni " +"effettivi/365 o 4: Europeo 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) è uguale a 0,00012341" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(emissione; prima cedola; pagamento; interesse; val. nominale; " +"frequenza; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" msgstr "" -"La funzione CEIL() arrotonda x per eccesso con il più prossimo numero intero, " -"restituendo tale valore come double." +"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) " +"restituisce 16944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"La funzione ACCRINTM calcola gli interessi accumulati da un titolo che paga " +"gli interessi alla data di maturità. Base è il modo scelto per contare i " +"giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni " +"effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12,5) è uguale a 13" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINT(emissione; maturità; interesse; val. nominale; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12,5) è uguale a -12" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1; 100) restituisce 5,0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Significatività (opzionale)" +msgid "Redemption" +msgstr "Rimborso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" -"La funzione CEILING() arrotonda x per eccesso con il più prossimo multiplo " -"della significatività." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 -#, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"La funzione INTRATE calcola il tasso di interesse per un titolo \"fully " +"invested\" (ndt. non paga cedole ma dà un premio di rimborso). Base è il " +"modo scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni " +"effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo " +"30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12,5) è uguale a 13" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(pagamento; maturità; investimento; rimborso; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6,43; 4) è uguale a 8" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000; 1) restituisce 1,98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"La funzione FLOOR() arrotonda x per eccesso con il più prossimo numero intero, " -"restituendo il risultato come double." +"La funzione DISC calcola il tasso di interesse per un titolo. Base è il modo " +"scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni " +"effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo " +"30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(pagamento; maturità; valore nominale; rimborso; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12,5) è uguale a 12" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) restituisce 0,2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12,5) è uguale a -13" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Importo frazionario" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" -"La funzione ABS() restituisce il valore assoluto del numero a virgola mobile x." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 -#, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +"La funzione DOLLARDE() calcola un importo valutario espresso in forma di " +"numero decimale. L'importo frazionario è il numero da convertire e la " +"frazione è il denominatore della frazione." -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12,5) è uguale a 12,5" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(importo frazionario; frazione)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12,5) è uguale a 12,5" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - sta per 1 e 2/16 - restituisce 1,125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "La funzione INT() restituisce la parte intera del valore." +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Dollari decimali" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"La funzione DOLLARFR() calcola un importo valutario espresso in forma di " +"frazionaria. Il dollaro decimale è il numero da convertire e la frazione è " +"il denominatore della frazione." -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12,55) è uguale a 12" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(importo frazionario; frazione)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) è uguale a 15" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale tra 0 e 1." +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"La funzione COUPNUM calcola il numero di cedole previste tra la data di " +"pagamento e quella di maturità.Base è il modo scelto per contare i giorni: " +"0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, " +"3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() potrebbe essere 0,78309922..." +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(pagamento; maturità; frequenza; base)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Un valore in virgola mobile (maggiore di zero)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "" -"La funzione RANDEXP() restituisce un numero pseudo-casuale, distribuito " -"esponenzialmente e compreso tra 0 e 1." +msgid "Present value" +msgstr "Valore attuale" -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "Rate" +msgstr "Tasso" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0,88)" +msgid "Periods" +msgstr "Periodi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"La funzione RANDPOISSON() restituisce un numero pseudo-casuale, con " -"distribuzione poissoniana, e compreso tra 0 e 1." +"La funzione FV() restituisce il valore futuro (montante) di un investimento, " +"dato il rendimento ed il tempo trascorso. Se hai €1000 in una banca che dà " +"8% di interesse, dopo due anni avrai FV(1000;0,08;2) o €1166,40." -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON()" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(valore attuale;rendimento;periodi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0,08;2) è uguale a 1166,40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Un valore in virgola mobile (tra 0 e 1)" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Valore attuale (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Tentativi (più di 0)" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Valore futuro (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione " -"binomiale, e compreso tra 0 e 1." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 -#, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +"Calcola il numero di periodi necessari affinché un investimento raggiunga un " +"valore prefissato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(interesse; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Fallimenti (più di 0)" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) restituisce 7,27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "" -"La funzione RANDNEGBINOM() restituisce un numero pseudo-casuale negativo con " -"distribuzione binomiale." +msgid "Payment" +msgstr "Rata" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Valore futuro (FV - opzionale)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Tipo (opzionale)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "" -"La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione di " -"Bernoulli, e compreso tra 0 e 1." +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Calcola il numero di periodi di un investimento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(tasso;rata;pv;fv;tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) è uguale a 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Valore medio della distribuzione normale" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) restituisce 11,906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Dispersione della distribuzione normale" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Numero di rate (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." msgstr "" -"La funzione RANDNORM() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione " -"normale (Gaussiana)." +"PMT restituisce il montante da pagare a fronte di un prestito basato su un " +"tasso di interesse costante e rate costanti (tutte le rate sono uguali)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(tasso; nper ; pv; fv; tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) è uguale a -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Valore inferiore" +msgid "Future value" +msgstr "Valore futuro" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Valore superiore" +msgid "Interest rate" +msgstr "Tasso di interesse" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"La funzione RANDBETWEEN() restituisce un numero pseudo casuale tra il valore " -"inferiore e superiore. Se inferiore > superiore, la funzione restituisce Err." +"La funzione PV() restituisce il valore attuale di un investimento -- il " +"valore odierno di una somma di denaro in futuro, dato il tasso di interesse " +"o di inflazione. Per esempio, se hai bisogno di €1166,40 per il tuo nuovo " +"computer e vuoi comprarlo tra due anni (durante i quali ricevi l'8% di " +"interessi), devi partire con PV(1166,4;0,08;2) ossia €1000." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(inferiore;superiore)" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(valore futuro;interesse;periodi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) è uguale per esempio a 61,0811..." +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4;0,08;2) è uguale a 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Multiplo" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 +#, no-c-format +msgid "Number of periods" +msgstr "Numero di periodi" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Valore futuro (opzionale)" + +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." msgstr "" -"La funzione MROUND() restituisce l'arrotondamento con un multiplo della base " -"fissata. Il valore e la base devono avere lo stesso segno." +"PPMT calcola l'importo pagato in un anno in quota capitale per un " +"investimento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(valore;base)" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasso è il tasso di interesse per un periodo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1,252; 0,5) è uguale a 1,5" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "Periodo è il periodo di ammortamento: 1 il primo e NPER l'ultimo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) è uguale a -1,5" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER è il numero totale di volte in cui le rate vengono pagate." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV è il valore attuale in seguito ai pagamenti." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 +#, no-c-format +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "" +"FV (opzionale) è la capitalizzazione (futura) prevista. Se non la " +"modifichi, è 0." + +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"La funzione ROUND(valore;[cifre]) restituisce valori arrotondati. Le \"cifre\" " -"sono il numero di cifre al quale vuoi arrotondare il numero. Se \"cifre\" è " -"zero o manca, il valore è arrotondato al più vicino intero. Se \"cifre\" è " -"minore di zero, la corrispondente parte intera del numero è arrotondata." +"Tipo (opzionale) definisce i tempi dei versamenti: 1, se effettuati " +"all'inizio del periodo, o 0 (predefinito), se alla fine." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(valore;[cifre])" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1,252;2) è uguale a 1,25" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) vale -18,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1,252;2) è uguale a -1,25" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 -#, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1,258;2) è uguale a 1,26" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 -#, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12,25;-1) è uguale a -10" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Valore attuale (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1,252;0) è uguale a -1" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Calcola l'interesse pagato da un investimento in un periodo assegnato." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." -msgstr "" -"La funzione ROUNDUP(valore;[cifre]) restituisce il valore approssimato per " -"eccesso. Cifre è il numero di cifre con cui vuoi approssimare il numero. Se " -"cifre è zero, o omesso, il valore è approssimato all'intero successivo." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "Periodo è il periodo di ammortamento: 1 il primo e NPER l'ultimo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(valore;[cifre])" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER è il numero totale di volte in cui le rate vengono pagate." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1,252;2) è uguale a 1,26" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) è uguale a -1,25" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) è uguale a -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1,252) è uguale a -1" +msgid "Present values" +msgstr "Valore attuale" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"La funzione ROUNDDOWN(valore;[cifre]) restituisce il valore approssimato per " -"difetto. Cifre è il numero di cifre a cui vuoi approssimare il numero. Se cifre " -"è zero o viene omesso, il valore è approssimato all'intero precedente." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 -#, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(valore;[cifre])" +"IPMT calcola l'importo pagato in un anno per un investimento in quota " +"interessi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) è uguale a 1,25" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"L'esempio mostra l'interesse da pagare nell'ultimo anno di un prestito " +"triennale. Il tasso di interesse è del 10 per cento." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) è uguale a -1,26" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) è uguale a -2" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) vale -292,45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N-esimo termine" +msgid "Payment per period" +msgstr "Pagamento per periodo" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" -"La funzione FIB calcola N-esimo termine della sequenza Fibonacci (1, 1, 2, 3, " -"5, 8, 13, 21...), nella quale ogni numero, dopo i primi due, è la somma dei due " -"numeri immediatamente precedenti. FIB(0) è definito come 0." +"La funzione PV_ANNUITY() restituisce il valore attuale di una rendita annua " +"o di una serie di pagamenti. Per esempio: un biglietto di una lotteria da un " +"\" milione di euro\" che paga €50.000 l'anno per 20 anni, con un interesse " +"del 5%, vale attualmente PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ossia €623.111. Questa " +"funzione assume che i pagamenti siano fatti alla fine di ogni periodo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(totale;interesse;periodi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) restituisce 34" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) è uguale a 4329,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) restituisce 121393" +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." +msgstr "" +"La funzione FV_ANNUITY() restituisce il valore futuro di una serie di " +"pagamenti dato il totale dei pagamenti, il tasso d'interesse ed il numero di " +"periodi. Per esempio: se ricevi €500 l'anno per 20 anni e li investi all'8%, " +"il totale dopo 20 anni sarà FV_ANNUITY(500;0,08;20) ossia €22.880,98. Questa " +"funzione assume che i pagamenti siano effettuati alla fine di ogni periodo." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Numeratore" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(totale;interesse;periodi)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Denominatore" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) è uguale a 5525,63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "" -"La funzione QUOTIENT restituisce la porzione intera di numeratore/denominatore." +msgid "Principal" +msgstr "In quota capitale" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(numeratore;denominatore)" +msgid "Periods per year" +msgstr "Periodi in un anno" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) restituisce 5" +msgid "Years" +msgstr "Anni" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"La funzione MDETERM ritorna il determinante di una matrice. La matrice deve " -"essere di tipo n x n." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(matrice)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +"La funzione COMPOUND() restituisce il valore di un investimento, dato il " +"principale, il tasso di interesse nominale, la frequenza e il tempo. Per " +"esempio: €5000 al 12% di interesse per i prossimi 5 anni sarà " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) o €9030,56." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Prima matrice" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(inizio;interesse;periodi;periodi_per_anno)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Seconda matrice" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) è uguale a 9030,56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" -"La funzione MMULT moltiplica due matrici. Il numero di colonne della prima " -"matrice deve essere uguale al numero di righe della seconda. Il risultato è una " -"matrice." +"La funzione CONTINUOUS() calcola il ritorno di interessi composti continui, " +"fornendo il tasso principale, nominale e il tempo in anni. Per esempio:€ " +"1000 con un guadagno del 10% per 1 anno diventa CONTINUOUS(1000; 0,1; 1) o " +"€1105,17." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(matrice1;matrice2)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(capitale_iniziale;interesse;anni)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) è uguale a 1105,17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Ricerca e riferimento" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Tasso di interesse nominale" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Numero riga" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"La funzione EFFECT() calcola il rendimento effettivo di un titolo, dato il " +"tasso di interesse nominale (tasso annuale o APR). Per esempio: un interesse " +"composto mensile dell'8% produce un tasso effettivo pari a " +"EFFECTIVE(0,08;12) o 8,3%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Numero colonna" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominale;periodi)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Numero assoluto (opzionale)" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) è uguale a 0,083" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "Stile A1 (opzionale)" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"La funzione EFFECTIVE() calcola il rendimento effettivo di un titolo, dato " +"il tasso di interesse nominale (tasso annuale o APR). È identica alla " +"funzione EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Nome del foglio" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominale;periodi)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." -msgstr "" -"ADDRESS costruisce l'indirizzo di una cella. I parametri sono: il numero della " -"Riga e il numero della Colonna." +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Tasso di interesse effettivo" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" -"\"assoluto\" è un numero che indica il tipo di riferimento (1 o nulla= " -"assoluto, 2=riga assoluta e colonna relativa, 3=riga relativa e colonna " -"assoluta, 4=relativo)." +"La funzione NOMINAL() calcola il tasso di interesse nominale che rende un " +"tasso di interesse effettivo (annuale) composto ad intervalli dati. Per " +"esempio: per guadagnare l'8% su un conto ad interessi mensili composti, c'è " +"bisogno di un ritorno di NOMINAL(,08;12) o 7,72%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" -"Stile A1 specifica lo stile con cui restituire l'indirizzo. Se A1 è posto TRUE " -"(predefinito) l'indirizzo è restituito nella forma di A1, se è FALSE nella " -"forma R1C1." +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(effettivo;periodi)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Nome_foglio è la scritta che definisce il nome del foglio." +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) è uguale a 0,0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(riga; colonna; assoluto; stile; nome_foglio)" +msgid "Face value" +msgstr "Valore nominale" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) restituisce $D$6" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"La funzione ZERO_COUPON() calcola il valore di un titolo zero_coupon (sconto " +"puro). Per esempio: se il tasso di interesse è del 10%, un titolo di €1000 " +"che matura tra 20 anni vale ZERO_COUPON(1000;,1;20) o €148,64." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) restituisce D$6" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(valore nominale;tasso;anni)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!R6C[4]" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;,1;20) è uguale a 148,64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!R6C4" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Indice della cedola" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!D6" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Cedole per anno" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Riferimento" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Tasso d'interesse del mercato" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" -"Restituisce il numero di aree nella stringa del riferimento. Un'area può essere " -"una cella singola o un insieme di celle." +"La funzione LEVEL_COUPON() calcola il valore di un titolo level-coupon. Per " +"esempio: se il tasso d'interesse è del 10%, un titolo di €1000 con cedola " +"semestrale con un tasso del 13% che matura in 4 anni ha una resa di " +"LEVEL_COUPON(1000;,13;4;,1) o €1096,95." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(riferimento)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(valore nominale;tasso;anni)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) restituisce 1" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) è uguale a 1096,95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) restituisce 2" +msgid "Cost" +msgstr "Costi" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Indice" +msgid "Salvage" +msgstr "Recupero" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argomenti" +msgid "Life" +msgstr "Vita" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Restituisce il parametro specificato dall'indice." +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"La funzione SLN() determina ammortamento costante di un bene in un singolo " +"periodo. Costo è l'ammontare pagato per il bene. Il valore residuo è il " +"valore del bene alla fine dell'ultimo periodo. Vita è il numero di periodi " +"nel corso dei quali il bene viene ammortizzato. SLN suddivide uniformemente " +"il costo lungo tutta la vita del bene." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(indice; parametro1; parametro2;...)" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 -#, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"Primo\"; \"Secondo\") restituisce \"Primo\"" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(costo; valore residuo; vita)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) restituisce 2" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) è uguale a 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"La funzione COLUMN restituisce la colonna della cella di cui si dà il " -"riferimento. Se non si specificano parametri viene restituita la colonna della " -"cella attuale." +"La funzione SYD() calcola l'indice di deprezzamento totale pluriennale per " +"un bene in base al suo costo, valore di recupero, vita anticipata e un " +"periodo particolare. Questo metodo accelera il tasso di deprezzamento, così " +"questo costo di deprezzamento peserà più sui primi periodi che sugli ultimi. " +"Il costo deprezzato è il costo attuale meno il valore di recupero. La vita " +"utile è il numero di periodi (solitamente anni) lungo la quale il bene verrà " +"deprezzato." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(riferimento)" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(costo; valore di recupero; vita; periodo)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) restituisce 1" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) è uguale a 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) restituisce 4" +msgid "Factor" +msgstr "Fattore" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "La funzione COLUMNS restituisce il numero di colonne nel riferimento." +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"La funzione DDB() calcola il deprezzamento di un'attività per un periodo " +"fissato usando il metodo a quote proporzionali ai valori residui (arithmetic-" +"declining). Il fattore è opzionale, se è omesso si assume pari a 2. Tutti " +"gli altri parametri devono essere maggiori di zero." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(riferimento)" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(costo; valore di recupero, vita; periodo [;fattore])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) restituisce 3" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) restituisce 1721,81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) restituisce 1" +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." +msgstr "" +"La funzione DB() calcola il deprezzamento di un bene per un periodo fissato " +"usando il metodo a quote fisse proporzionali (fixed-declining). Il parametro " +"mese è opzionale (ndt. rappresenta i mesi nel primo anno), se è omesso si " +"assume pari a 12." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Riga" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(costo; valore di recupero; vita; periodo [;mese])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Colonna" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) è uguale a 1158,40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." -msgstr "" -"Se viene assegnato un insieme di celle, restituisce il valore immagazzinato in " -"una data riga/colonna. Se viene assegnata una cella che contiene un array, " -"viene restituito un elemento dell'array." +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) è uguale a 1783,41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(cella; riga; colonna)" +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." +msgstr "" +"La funzione EURO() converte un Euro nella data valuta nazionale entro " +"l'Unione Monetaria Europea. La valuta è una delle seguenti: ATS (Austria), " +"BEF (Belgio), DEM (Germania), ESP (Spagna), FIM (Finlandia), FRF (Francia), " +"GRD (Grecia), IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Lussemburgo), NLG (Paesi " +"bassi), o PTE (Portogallo)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(insieme; riga; colonna)" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(valuta)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3; 2; 2), restituisce il contenuto di B2" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") è uguale a 1,95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." msgstr "" -"INDEX(A1; 2; 2), se A1 è il risultato di un calcolo su un array, ritorna " -"l'elemento (2,2) dell'array." +"La funzione N() converte un valore in un numero. Se il valore è o fa " +"riferimento a un numero, la funzione restituisce il numero. Se il valore è " +"\"True\", questa funzione restituisce 1. Se un valore è una data, questa " +"funzione restituisce il numero seriale di quella data. Qualsiasi altra cosa " +"porterà la funzione a restituire il valore 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." -msgstr "" -"Restituisce il contenuto della cella specificata nel riferimento testuale. Il " -"secondo parametro è opzionale." +msgid "N(value)" +msgstr "N(valore)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(riferimento_testuale; stile a1)" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) restituisce 3,14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 contiene \"B1\", e B1 1 => restituisce 1" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") restituisce 0 (perché \"7\" è testo)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), restituisce il contenuto di A1" +msgid "Type of information" +msgstr "Tipo di informazione" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -"La funzione ROW restituisce la riga della cella di cui si dà il riferimento. Se " -"non si specificano parametri viene restituita la riga della cella attuale." +"La funzione INFO() restituisce informazioni sull'ambiente operativo " +"corrente. Il tipo di parametro specifica che tipo di informazione si " +"desidera ottenere. È uno dei seguenti: \"directory\" restituisce il percorso " +"della directory corrente, \"numfile\" restituisce il numero dei documenti " +"attivi, \"release\" restituisce la versione di KSpread come testo, \"recalc" +"\" restituisce la modalità corrente di ricalcolo: \"Automatic\" o \"Manual" +"\", \"system\" restituisce il nome dell'ambiente operativo, \"osversion\" " +"restituisce il nome del sistema operativo corrente." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(riferimento)" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(tipo)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) restituisce 1" +msgid "Any value" +msgstr "Qualsiasi valore" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) restituisce 2" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"La funzione ISLOGICAL() restituisce 'True' se il parametro è un valore " +"booleano. Altrimenti è restituito 'False'." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "La funzione ROWS restituisce il numero di righe nel riferimento." +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(riferimento)" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) restituisce 'True'" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) restituisce 3" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) restituisce 'False'" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) restituisce 1" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"La funzione ISBLANK() restituisce 'True' se il parametro è vuoto. Altrimenti " +"restituisce 'False'." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Valore da cercare" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Vettore di ricerca" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) restituisce 'True' se A1 è vuoto" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Vettore risultati" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) restituisce 'False' se A1 contiene un valore" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"La funzione LOOKUP cerca il primo parametro nel vettore di ricerca. Essa " -"restituisce il valore che si trova nel vettore-risultati allo stesso indice in " -"cui è situato il valore trovato nel vettore di ricerca. Se il valore non è " -"presente nel vettore di ricerca, si prende quello immediatamente più basso. Se " -"nessun valore corrisponde, viene ritornato un errore. Il vettore di ricerca " -"deve essere ordinato in modo crescente e il vettore dei risultati deve aver la " -"stessa dimensione. Si possono utilizzare valori numerici, stringhe e valori " -"booleani. Il confronto tra stringhe non tiene conto della differenza tra " -"maiuscole e minuscole." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 -#, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(valore; vettore-ricerca ; vettore-risultati)" +"La funzione ISNUMBER() restituisce True se il parametro è un valore " +"numerico. Altrimenti restituisce False. " -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "" -"LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) se A1 = 1 e A2 = 2 restituisce il valore di B1." +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Statistica" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Virgola mobile" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(ciao) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" -"La funzione SKEW() restituisce una stima dell'asimmetria di una distribuzione" +"La funzione ISNUM() restituisce True se il parametro è un valore numerico. " +"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(numero; numero2;...)" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(intervallo)" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) restituisce 0,9768" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(ciao) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La funzione SKEWP() restituisce l'asimmetria di una distribuzione per una " -"popolazione" +"La funzione ISTIME() restituisce True se il parametro è un'espressione di " +"tempo. Altrimenti restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(numero; numero2;...)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(campo di variazione)" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) restituisce 0,6552" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"ciao\") restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"La funzione MODE() restituisce il valore (moda) che ricorre più frequentemente " -"nell'insieme dei dati." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 -#, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(numero; numero2;...)" +"La funzione ISDATE() restituisce True se il parametro è un'espressione di " +"una data. Altrimenti restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(intervallo)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) restituisce 12" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2/2/2000\") restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Cella del campo di variazione" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"ciao\") restituisce 'False'" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Seconda cella del campo di variazione" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"La funzione ISREF() restituisce True se il parametro è un riferimento. " +"Altrimenti restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." -msgstr "La funzione CORREL() calcola la correlazione tra due gruppi di celle." +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(intervallo1; intervallo2)" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"ciao\") restituisce 'False'" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"La funzione PEARSON() calcola il coefficiente di correlazione tra due gruppi di " -"celle. È uguale alla funzione CORREL." +"La funzione ISTEXT() restituisce True se il parametro è una stringa. " +"Altrimenti restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(intervallo1; intervallo2)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "La funzione COVAR() calcola la covarianza tra due gruppi di celle." +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"ciao\") restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(intervallo1; intervallo2)" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"La funzione ISNONTEXT() restituisce True se il parametro non è una stringa. " +"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Posizione (dal più grande)" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"ciao\") restituisce False" + +#: extensions/information.xml:181 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" -"La funzione LARGE() restituisce il k-esimo valore più grande di un insieme di " -"dati." +"La funzione ISNOTTEXT() restituisce True se il parametro non è una stringa. " +"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(intervallo; k)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) restituisce 3" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Posizione (dal più piccolo)" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"ciao\") restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"La funzione SMALL() restituisce il k-esimo valore più piccolo dell'insieme dei " -"dati." +"La funzione ISODD() restituisce True se il numero è dispari. Altrimenti " +"restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(intervallo; k)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) restituisce 1" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Numero da normalizzare" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Media della distribuzione" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"La funzione ISEVEN() restituisce True se il numero è pari. Altrimenti " +"restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Deviazione standard" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "La funzione STANDARDIZE() calcola un valore normalizzato." +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; media; stdev)" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) restituisce 0,1429" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"La funzione ISERR() restituisce True se il parametro è un errore diverso da " +"N/A. Altrimenti restituisce False. Puoi usare ISERROR() se vuoi includere " +"anche gli errori di tipo N/A." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Valori in virgola mobile" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" -"La funzione KURT() calcola la stima non distorta di Curtosi per un insieme di " -"dati. È necessario indicare almeno 4 valori, altrimenti sarà segnalato un " -"errore." +"La funzione ISERROR() restituisce True se il parametro è un errore di " +"qualsiasi tipo. Altrimenti restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(valore;valore;...)" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"La funzione ISNA() restituisce True se il parametro è un errore di tipo N/A. " +"Altrimenti restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) restituisce 1,344239" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" -"La funzione KURTP() calcola la Curtosi di una popolazione per un insieme di " -"dati. È necessario indicare almeno 4 valori, altrimenti sarà segnalato un " -"errore." +"La funzione TYPE() restituisce 1 se il valore è un numero, 2 se è un testo, " +"4 se è un valore logico, 16 se è un errore o 64 se è un array. Se " +"l'argomento è una cella che contiene una formula, sarà restituito numero " +"corrispondente al tipo del risultato della formula." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(valore; valore;...)" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) restituisce 2, se A1 contiene \"Testo\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) restituisce -1,021" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "La funzione DEVSQ() calcola la somma dei quadrati delle deviazioni." +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) restituisce 1, se A2 contiene \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(valore;valore;...)" +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Restituisce il nome del file corrente. Se il documento corrente non è " +"salvato, è restituita una stringa vuota." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) restituisce 684,75" +msgid "Logical" +msgstr "Logiche" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Numero di casi favorevoli nel campione" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "La funzione FALSE() restituisce il valore booleano FALSE." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Numero di tentativi" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Numero globale di casi favorevoli" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() restituisce FALSE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Dimensione della popolazione" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "La funzione TRUE() restituisce il valore booleano TRUE." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "La funzione HYPGEOMDIST() restituisce la distribuzione ipergeometrica." +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() restituisce TRUE" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) restituisce 0,3522" +msgid "Boolean values" +msgstr "Valori booleani" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"La funzione GEOMEAN() restituisce la media geometrica degli argomenti. Questa è " -"data dalla radice N-sima del prodotto dei termini." +"La funzione AND() restituisce True se tutti i valori sono veri. Altrimenti " +"restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(valore;valore;...)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) restituisce 30,45886" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La funzione HARMEAN() restituisce la media armonica degli N punti assegnati, " -"pari ad N diviso per la somma degli inversi dei dati." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 -#, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(valore;valore;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 -#, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 -#, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) restituisce 28,588" +"La funzione OR() restituisce True se almeno un valore è vero. Altrimenti " +"restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Numero di insuccessi" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Numero di casi favorevoli" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Probabilità di successo" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La funzione NEGBINOMDIST() restituisce la distribuzione binomiale negativa." +"La funzione NAND() restituisce True se almeno un valore non è vero. " +"Altrimenti restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(insuccessi;successi;probabilità_di_successo)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) restituisce 0,152872629" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "La funzione BINO() restituisce la distribuzione binomiale." +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"Il primo parametro è il numero di tentativi, il secondo parametro è il numero " -"di successi e il terzo è la probabilità di successo. Il numero di tentativi " -"deve essere maggiore del numero di successi e la probabilità deve essere minore " -"o uguale ad 1." +"La funzione NOR() restituisce True se tutti i valori dati come parametri " +"sono di tipo booleano e hanno valore \"false\". Altrimenti restituisce False." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(tentativi;successi;probabilità_di_successo)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0,8) restituisce 0,236223201" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Valore (vettore)" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"La funzione SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) restituisce la somma dei prodotti elemento " -"per elemento. Il numero di elementi nei due vettori deve essere uguale. " -"Altrimenti la funzione restituisce Err." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 -#, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(vettore1;vettore2)" +"La funzione XOR() restituisce 'True' se il numero di valori True è pari. " +"Altrimenti restituisce 'False'." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 31" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"La funzione SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) restituisce la somma dei quadrati di " -"tutti gli elementi. Il numero di elementi nei due vettori deve essere uguale. " -"Altrimenti la funzione restituisce Err." +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(vettore1;vettore2)" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) restituisce 'False'" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 63" +msgid "Boolean value" +msgstr "Valore booleano" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"La funzione SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) restituisce la somma delle differenze dei " -"quadrati degli elementi. Il numero di elementi nei due vettori deve essere " -"uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err." +"La funzione NOT() restituisce True se il valore è False e restituisce False " +"se il valore è True." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(vettore1;vettore2)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(booleano)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce -5" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) restituisce True" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"La funzione SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) restituisce il quadrato della differenza " -"di questi valori. Il numero di valori nei due vettori deve essere uguale. " -"Altrimenti la funzione restituisce Err." +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) restituisce False" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(vettore1;vettore2)" +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 1" +msgid "If true" +msgstr "Se vero" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Probabilità di insuccesso" +msgid "If false" +msgstr "Se falso" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"La funzione INVBINO() restituisce la distribuzione binomiale negativa. Il primo " -"parametro è il numero di tentativi, il secondo parametro è il numero di " -"insuccessi ed il terzo è la probabilità di fallire. Il numero di tentativi " -"dovrebbe essere maggiore del numero di insuccessi e la probabilità dovrebbe " -"essere minore o uguale di 1." +"La funzione IF() è una funzione condizionale. Questa funzione restituisce il " +"secondo parametro se la condizione è vera. Altrimenti restituisce il terzo " +"parametro." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(tentativi;insuccessi;probabilità_di_fallire)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(condizione;se_vero;se_falso)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0,2) restituisce 0,236223201" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) restituisce 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Numero totale di elementi" +msgid "Math" +msgstr "Matematica" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Numero di elementi da scegliere" +msgid "Values" +msgstr "Valori" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"La funzione COMBIN() calcola il numero delle possibili combinazioni. Il primo " -"parametro è il numero totale degli elementi. Il secondo parametro è il numero " -"degli elementi da scegliere. Entrambi i parametri devono essere positivi ed il " -"primo non deve essere minore del secondo. Altrimenti la funzione restituisce un " -"errore." +"La funzione SUBTOTAL() restituisce il subtotale (ndt: risultato di una " +"funzione) di una lista di argomenti, ignorando i risultati di altri " +"subtotali inclusi. La funzione deve essere indicata con uno dei seguenti " +"numeri: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 " +"- StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(totali;scelti)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(funzione; valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) restituisce 792" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Se A1:A5 contengono 7, 24, 23, 56 e 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) restituisce 1" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) restituisce 23,8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Numero di elementi da permutare" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) restituisce 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." -msgstr "" -"Le funzione PERMUT() restituisce il numero delle permutazioni. Il primo " -"parametro è il numero di elementi ed il secondo è il numero di elementi usati " -"nella permutazione." +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) restituisce 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(totali;permutati)" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) restituisce 307,76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) è uguale a 6720" +msgid "First number" +msgstr "Primo numero" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) è uguale a 1" +msgid "Second number" +msgstr "Secondo numero" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"La funzione AVERAGE() calcola la media di tutti i valori dati come parametri. " -"Puoi calcolare la media di un intervallo AVERAGE(A1:B5) o una lista di valori " -"come AVERAGE(12;5;12,5)." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(valore;valore;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) è uguale a 8" +"La funzione LCM() restituisce il minimo comune multiplo di due o più valori " +"a virgola mobile" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12,5;2) è uguale a 7,25" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(valore; valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Valori stringa" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) restituisce 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." -msgstr "" -"La funzione AVERAGEA() calcola la media di dati argomenti. Numeri, testo e " -"valori logici sono inclusi anche nel calcolo. Se la cella contiene testo o " -"argomenti uguali a FALSE, è contato come zero (0). Se l'argomento valutato è " -"TRUE, è contato come uno (1). Nota che le celle vuote non sono contate." +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) restituisce 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(valore;valore;...)" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) restituisce 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11,4;17.3;\"testo\";25,9;40,1) è uguale a 18,94" +msgid "Third number" +msgstr "Terzo numero" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"La funzione AVEDEV() calcola la media delle deviazioni medie di un insieme di " -"dati dalla loro media." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 -#, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(valore;valore;...)" +"La funzione GCD() restituisce il massimo comune denominatore tra due o più " +"valori interi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) restituisce 7,84" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(valore;valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5)..." +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Valori a virgola mobile o intervalli di valori" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) restituisce 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Valori a virgola mobile o intervalli di valori" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) restituisce 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"La funzione MEDIAN() calcola la mediana di tutti i valori dati come parametri. " -"Puoi calcolare la mediana di un intervallo come MEDIAN(A1:B5) o una lista di " -"valori come MEDIAN(12; 5; 12,5). Le celle vuote saranno considerate come zero, " -"e le celle con testo saranno ignorate." +"La funzione LCD() restituisce il massimo comune denominatore tra due o più " +"valori interi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(valore;valore;...)" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Questa funzione è obsoleta e sarà rimossa nelle prossime versioni di " +"KSpread. È presente solo per questioni di compatibilità. Si consiglia di " +"utilizzare la funzione GCD." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) è uguale a 5,5" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(valore;valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) è uguale a 7,5" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() restituisce l'epsilon (o precisione) della macchina; questo è la " +"differenza tra 1 e il numero rappresentabile in virgola mobile " +"immediatamente più grande. Per via del fatto che i computer utilizzano un " +"numero finito di cifre, l'errore di arrotondamento è sempre presente (ma " +"generalmente insignificante) nei calcoli." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "La funzione VAR() stima la varianza basandosi su di un campione." +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(valore;valore;...)" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "Su molti sistemi, questo restituisce 2^-52=2,2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) è uguale a 13" +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0,5*EPS() fornisce lo \"zero macchina\" (\"unit round\"); questo valore è " +"interessante perché è il numero x più grande per cui (1+x)-1=0 (a seguito " +"degli errori di arrotondamento)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) è uguale a 1716.333..." +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() è talmente piccolo che KSpread visualizza 1+eps() come 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) è uguale a 1" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Prendi un numero x tra 0 e EPS(). Osserva come 1+x arrotonda x con 0 o " +"EPS(), valutando l'espressione (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." msgstr "" -"La funzione VARIANCE() calcola la varianza basandosi su di un campione. È " -"uguale alla funzione VARA." +"La funzione POWER(x;y) restituisce il valore di x elevato alla potenza y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(valore;valore;...)" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(valore;valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) è uguale a 13" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) è uguale a 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) è uguale a 1716,333..." +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) è uguale a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) è uguale a 1" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"La funzione POW(x;y) restituisce il valore di x elevato alla potenza y. È " +"identica alla funzione POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "La funzione VARA() calcola la varianza basata su un campione." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(value;value)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(valore;valore;...)" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1,2;3,4) è uguale a 1,8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) è uguale a 13" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) è uguale a 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 -#, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) è uguale a 1716,333..." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 -#, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) è uguale a 1" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "La funzione VARP() calcola la varianza su un'intera popolazione." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(valore;valore;...)" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "" +"La funzione EVEN() restituisce il più vicino intero pari superiore al numero " +"dato." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) è uguale a 8,666..." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) è uguale a 1144,22..." +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) è uguale a 0,6666667..." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"La funzione VARPA() calcola la varianza sulla base dell'intera popolazione. Le " -"variabili booleane valutate FALSE e i testi vengono considerati come 0, le " -"variabili booleane valutate TRUE sono considerate come 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(valore;valore;...)" +"La funzione TRUNC() tronca un numero ad una certa precisione. Se non la si " +"indica, la precisione sarà 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) è uguale a 8,666..." +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(valore, precisione)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) è uguale a 1144,22..." +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) è uguale a 0,6666667..." +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) restituisce 213,23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." msgstr "" -"La funzione STDEV() calcola la stima della deviazione standard basata su un " -"campione. La deviazione standard è una misura di come si disperdono i valori " -"attorno al valore medio." +"La funzione ODD() restituisce il più vicino intero dispari superiore al " +"numero dato." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(valore;valore;...)" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) è uguale a 1" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) restituisce 3" + +#: extensions/math.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) restituisce 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"La funzione STDEVA() calcola la stima della deviazione standard basata su un " -"campione. La deviazione standard è una misura che indica la dispersione dei " -"valori attorno al valore medio. Se una cella di riferimento contiene testo o un " -"valore booleano FALSE, sono interpretati come 0. Se il valore booleano è TRUE è " -"interpretato come 1." +"La funzione MOD() restituisce il resto della divisione. Se il secondo " +"parametro è zero la funzione restituisce #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(valore;valore;...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(valore;valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) è uguale a 1, se A1 è vuoto" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) è uguale a 1, se A1 è TRUE" +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) restituisce 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"La funzione STDEVP() calcola la deviazione standard basata su una intera " -"popolazione." +"Questa funzione restituisce -1 se il numero è negativo, 0 se il numero è " +"zero e 1 se il numero è positivo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(valore;valore;...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) è uguale a 0,816497..." +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) è uguale a 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"La funzione STDEVPA() calcola la deviazione standard per un'intera popolazione. " -"Se una cella di riferimento contiene testo o un valore booleano FALSE, sarà " -"interpretato come 0. Se il valore booleano è TRUE sarà interpretato come 1." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) è uguale a 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(valore;valore;...)" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) è uguale a -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale 0,816497..., se A1 è vuoto" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Questa funzione moltiplica ogni valore per -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale a 2,69..., se A1 è TRUE" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(valore)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale a 3,11..., se A1 è FALSE" +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) è uguale a 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"Il numero per il quale il valore integrale di una distribuzione normale è " -"calcolato." +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) è uguale a -5" + +#: extensions/math.xml:264 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) è uguale a 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"La funzione GAUSS() restituisce il valore integrale per una distribuzione " -"normale standard cumulativa." +"Questa funzione restituisce il numero di argomenti interi o a virgola mobile " +"passati. Puoi contare utilizzando un intervallo: COUNT(A1:B5) o una lista di " +"valori come COUNT(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(valore)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(valore;valore;valore...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0,25) è uguale a 0,098706" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "" -"Il numero per il quale la distribuzione normale standard deve essere calcolata." +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"La funzione PHI() restituisce il valore della funzione di distribuzione per una " -"distribuzione normale standard." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 -#, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(valore)" +"Questa funzione restituisce il numero degli argomenti non vuoti che gli sono " +"stati passati. Puoi contare utilizzando un intervallo: COUNTA(A1:B5) o " +"utilizzare una lista di valori come COUNTA(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0,25) è uguale a 0,386668" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(valore;valore;valore...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Parametro Alpha" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) restituisce 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Parametro Beta" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Bandiera cumulata" +msgid "Cell range" +msgstr "Intervallo di celle" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "La funzione GAMMADIST() restituisce la distribuzione gamma." +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "Questa funzione fornisce il numero di celle vuote in un intervallo." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"Se l'ultimo parametro (cumulativo) è 0, essa calcola la funzione di densità; se " -"è 1, restituisce la distribuzione." +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(intervallo)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "I primi tre parametri devono essere positivi." +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(numero;alfa;beta;cumulativo)" +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) è uguale a 0,995450" +msgid "Criteria" +msgstr "Criterio" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) è uguale a 0,017179" +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." +msgstr "" +"La funzione COUNTIF() restituisce il numero di celle nel dato intervallo che " +"soddisfano i criteri richiesti." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Inizia" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(intervallo;criterio)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Fine" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") restituisce 1 se A1 è -4 e A2 è 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "" -"La funzione BETADIST() restituisce la funzione di densità della probabilità " -"beta cumulata." +msgid "A floating point value" +msgstr "Un valore in virgola mobile" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"Gli ultimi due parametri sono opzionali. Essi impostano il livello inferiore e " -"superiore, che sono predefiniti rispettivamente come 0,0 e 1,0." +"La funzione FACT() calcola il fattoriale del parametro. L'espressione " +"matematica è (valore)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(numero;alfa;beta;inizio;fine)" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(numero)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0,2606;0,8105) è uguale a 0,675444" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) restituisce 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) è uguale a 0,537856" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." msgstr "" -"La funzione FISHER() restituisce la trasformazione di Fisher per x e crea una " -"funzione simile alla distribuzione normale." +"La funzione FACTDOUBLE() calcola il fattoriale doppio di un numero, ovvero " +"x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(numero)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(Numero)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0,2859) è uguale a 0,294096" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) restituisce 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0,8105) è uguale a 1,128485" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) restituisce 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"La funzione FISHERINV() restituisce l'inversa della trasformazione di Fisher " -"per x e crea una funzione simile alla distribuzione normale." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 -#, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(numero)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 -#, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0,2859) è uguale a 0,278357" +"La funzione SUM() calcola la somma di tutti i valori dati come parametri. " +"Puoi calcolare la somma di un campo di variazione SUM(A1:B5) o una lista di " +"valori come SUM(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0,8105) è uguale a 0,669866" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Centro lineare della distribuzione" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) è uguale a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Deviazione standard della distribuzione" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) è uguale a 14,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = densità, 1 = distribuzione" +msgid "" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." +msgstr "" +"La funzione SUMA() calcola la somma di tutti i valori dati come parametri. " +"Puoi calcolare la somma di un campo di variazione SUMA(A1:B5) o una lista di " +"valori come SUM(12;5;12,5). Se un parametro contiene del testo o il valore " +"booleano FALSE è contato 0, se un parametro viene valutato TRUE sarà contato " +"come 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "" -"La funzione NORMDIST() restituisce la distribuzione normale cumulativa." +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5;7) è uguale a 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Numero è il valore della distribuzione basandosi sul quale viene calcolata la " -"distribuzione normale." +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) è uguale a 15,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "LMV è il centro lineare della distribuzione." +msgid "Check range" +msgstr "Intervallo verifica" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD è la deviazione standard della distribuzione." +msgid "Sum range" +msgstr "Intervallo da sommare" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "Per K = 0 calcola la funzione densità; per K = 1 la distribuzione." +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"La funzione SUMIF() calcola la somma di tutti i valori passati come " +"parametro se essi soddisfano ai criteri assegnati. Il parametro \"intervallo " +"di somma\" è opzionale. Se non viene fornito, vengono sommati i valori " +"dell'intervallo di verifica. L'ampiezza dell'intervallo di verifica deve " +"essere inferiore od uguale a quella dell'intervallo di somma." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(Numero;MV;STD;K)" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(intervallo verifica; criteri; intervallo somma)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) è uguale a 0,934236" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") somma tutti i valori maggiori di presenti " +"nell'intervallo A1:A4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0,6;0,258;1) è uguale a 0,842281" +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4 ; \"=0\" ; B1:B4) somma tutti i valori dell'intervallo B1:B4 i " +"cui corrispondenti nell'intervallo A1:A4 sono uguali a zero." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" -"Valore di probabilità per il quale la distribuzione standard logaritmica dovrà " -"essere calcolata" +"La funzione PRODUCT() calcola il prodotto di tutti i valori dati come " +"parametri. Puoi calcolare il prodotto di un intervallo: PRODUCT(A1:B5) o una " +"lista di valori come PRODUCT(12;5;12,5). Se non vengono dati valori " +"numerici, viene restituito 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Valore medio della distribuzione standard logaritmica" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Deviazione standard della distribuzione standard logaritmica" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) è uguale a 105" + +#: extensions/math.xml:441 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) è uguale a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"La funzione LOGNORMDIST() restituisce la distribuzione lognormale cumulativa." +"La funzione KPRODUCT() calcola il prodotto di tutti i valori dati come " +"parametri. Puoi calcolare il prodotto di un intervallo: KPRODUCT(A1:B5) o " +"una lista di valori come KPRODUCT(12;5;12,5). Se non vengono dati valori " +"numerici, viene restituito 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(Numero;MV;STD)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) è uguale a 0,01" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) è uguale a 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Probabilità" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) è uguale a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." msgstr "" -"La funzione LOGINV()restituisce il valore inverso della distribuzione " -"log-normale cumulativa." +"La funzione G_PRODUCT() è identica a KPRODUCT. Viene fornita per " +"compatibilità con Gnumeric." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(probabilità; media; stdev)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) è uguale a 0.2776" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "" +"La funzione DIV() divide successivamente il primo valore per tutti i " +"successivi." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Valore per il quale la distribuzione normale standard è calcolata" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "La funzione NORMSDIST() restituisce la distribuzione normale standard." +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) restituisce 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMDIST(Numero)" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) restituisce 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) è uguale a 0,84" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"La funzione SUMSQ() calcola la somma del quadrato di tutti i valori dati " +"come parametri. Puoi calcolare questa somma per un intervallo SUMSQ(A1:B5) o " +"per una lista di valori come SUMSQ(12;5;12,5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Parametro lambda" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "La funzione EXPONDIST() restituisce la distribuzione esponenziale." +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) è uguale a 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Il parametro lambda deve essere positivo." +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) è uguale a 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"Cumulativo = 0 calcola la funzione di densità; cumulativo = 1 calcola la " -"distribuzione." +"La funzione MAX() restituisce il valore maggiore tra i parametri dati. Le " +"stringhe e i valori logici vengono ignorati." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(numero;lambda;cumulativo)" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) è uguale a 0,111565" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5;7) restituisce 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) è uguale a 0,776870" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12,5;2) restituisce 12,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "La funzione WEIBULL() restituisce la distribuzione di Weibull." +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) restituisce 0,5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"I parametri alfa e beta devono essere positivi, il numero (primo parametro) non " -"negativo." +"La funzione MAXA() restituisce il valore maggiore tra i parametri dati. TRUE " +"viene considerato uguale a 1 e FALSE a 0. Le stringhe vengono ignorate." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(numero;alfa;beta;cumulativo)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) è uguale a 0,135335" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12; 5; 7) restituisce 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) è uguale a 0,864665" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5; 2) restituisce 12,5" + +#: extensions/math.xml:546 +#, no-c-format +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"La funzione NORMSINV() restituisce l'inversa della distribuzione normale " -"standard cumulativa. Il numero deve essere tra 0 e 1 (non inclusi)." +"La funzione MIN() restituisce il valore minore tra i parametri dati. Vengono " +"ignorati i valori logici e le stringhe." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(Numero)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0,908789) restituisce 1,3333" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5;7) restituisce 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Valore centrale nella distribuzione normale" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12,5;2) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Deviazione standard della distribuzione normale" +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) restituisce 0,4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"La funzione NORMINV() restituisce l'inversa della distribuzione normale " -"cumulativa. Il numero deve essere tra 0 e 1 (non inclusi) e STD deve essere " -"positivo." +"La funzione MINA() restituisce il valore minore tra i parametri dati. TRUE " +"viene considerato uguale a 1 e FALSE a 0. Vengono ignorate le stringhe." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(numero;MV;STD)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0,9;63;5) è uguale a 69,41" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) restituisce 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." -msgstr "" -"La funzione GAMMALN() restituisce il logaritmo naturale della funzione gamma: " -"G(x). Il parametro Numero deve essere positivo." +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5; 2) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(Numero)" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) restituisce 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) restituisce 0" +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"La funzione MULTIPLY() moltiplica tutti i valori dati come parametri. Puoi " +"moltiplicare i valori contenuti in un'area MULTIPLY(A1:B5) o una lista di " +"valori come MULTIPLY(12;5;12,5). È equivalente a PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Parametro lambda (il valore centrale)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "La funzione POISSON() restituisce la distribuzione di Poisson." +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) è uguale a 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Il valore lambda e quello di partenza devono essere positivi." +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) è uguale a 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(numero;lambda;cumulativo)" +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"La funzione MULTINOMIAL() restituisce il coefficiente multinomiale dei " +"numeri forniti come parametri. MULTINOMIAL(a;b;c) è dato dalla formula:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) è uguale a 0,020105" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) è uguale a 0,927840" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Livello dell'intervallo di confidenza" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) è uguale a 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Deviazione standard per la popolazione totale" +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"La funzione SQRT() restituisce la radice quadrata non negativa di x. Se x è " +"negativo, viene restituito \"NaN\" (Not a Number)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Dimensione della popolazione totale" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"La funzione CONFIDENCE() restituisce l'intervallo di confidenza per la media " -"della popolazione." +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) è uguale a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"Il parametro alfa deve essere tra 0 e 1 (non inclusi), stddev deve essere " -"positiva e la dimensione deve essere maggiore o uguale a 1." +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) è uguale a \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;dimensione)" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "" +"La funzione SQRTPI() restituisce la radice quadrata non negativa di x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) è uguale a 0,294059" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Gradi di libertà per la distribuzione t" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) è uguale a 2,506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Modalità (1 o 2)" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "La funzione LN() restituisce il logaritmo naturale di x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "La funzione TDIST() restituisce la distribuzione t." +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "" -"Modalità = 1 restituisce il test ad una sola coda, Modalità = 2 restituisce il " -"test a due code." +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) è uguale a -0,22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(numero;gradi_di_libertà;modalità)" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) è uguale a -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) restituisce 0,000035" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "La funzione LOGn() restituisce il logaritmo in base n di x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "gradi di libertà 1" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(valore;base)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "gradi di libertà 2" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) è uguale a 1,07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "La funzione FDIST() restituisce la distribuzione f." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) è uguale a 3,5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(numero; gradi_di_libertà_1; gradi_di_libertà_2)" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "La funzione ROOTN() restituisce la radice n-esima non negativa di x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0,8;8;12) vale 0,61" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "gradi di libertà" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) è uguale a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"La funzione CHIDIST() restituisce il valore di probabilità da un indicato Chi " -"quadro che un'ipotesi sia confermata." +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "La funzione CUR() restituisce la radice cubica non negativa di x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"CHIDIST confronta il valore Chi quadro come dato da un campione casuale che è " -"calcolato dalla somma dei valori (osservati-attesi)^2/attesi per tutti i valori " -"con la distribuzione teorica di Chi quadro e determina da questa la probabilità " -"di errore per l'ipotesi da testare." +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(numero;gradi_di_libertà)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) è uguale a 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13,27;5) restituisce 0,021" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "La funzione LOG() restituisce il logaritmo in base 10 di x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Decimali" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"La funzione DOLLAR() converte un numero in testo utilizzando il formato valuta, " -"con i decimali arrotondati al posto indicato. Anche se il nome è DOLLAR, questa " -"funzione convertirà secondo le impostazioni correnti." +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) è uguale a -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(numero;decimali)" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) è uguale a -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403,77) restituisce \"€ 1,403,77\"" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "La funzione LOG10() restituisce il logaritmo in base 10 di x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0,123;4) restituisce \"€ -0,1230\"" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Niente_virgola" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0,8) è uguale a -0,09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" -"La funzione FIXED() arrotonda un numero ad un numero specifico di decimali, " -"formatta il numero in una stringa di formato decimale e restituisce il " -"risultato come testo. Se i decimali sono negativi, il numero è arrotondato a " -"sinistra della virgola dei decimali. Se ometti decimali, è assunto in maniera " -"predefinita 2. Se il parametro opzionale senza_punti è 'True', il separatore di " -"migliaia non sarà mostrato." +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) è uguale a -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(numero;decimali;senza_punti)" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "La funzione LOG2() restituisce il logaritmo in base 2 di x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1) restituisce \"1.234,6\"" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234,567;1;TRUE) restituisce \"1234,6\"" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0,8) è uguale a -0,32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44,332) restituisce \"44,33\"" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) è uguale a -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Testo che vuoi sostituire" +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"La funzione EXP() restituisce il valore di e (la base dei logaritmi " +"naturali) elevata alla potenza di x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Parte di testo che vuoi sostituire" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Nuovo testo che sarà sostituito" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) è uguale a 8.103,08392758" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Occorrenza della sostituzione" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) è uguale a 0,00012341" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." msgstr "" -"La funzione SUBSTITUTE() sostituisce nuovo_testo a vecchio_testo in una stringa " -"di testo. Se specifichi num_istanza, viene sostituita solo questa istanza del " -"vecchio_testo. Altrimenti, ogni sua occorrenza viene sostituita con " -"nuovo_testo. Utilizza SUBSTITUTE quando vuoi sostituire un testo specifico, " -"utilizza REPLACE quando vuoi sostituire qualsiasi testo che appare in una " -"precisa posizione." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 -#, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(testo; vecchio_testo; nuovo_testo; num_istanza)" +"La funzione CEIL() arrotonda x per eccesso con il più prossimo numero " +"intero, restituendo tale valore come double." -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Dati costi\";\"costi\";\"vendite\") restituisce \"Dati vendite\"" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) restituisce \"Qtr 3, 2001\"" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) è uguale a 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) restituisce \"Qtr 3, 2003\"" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) è uguale a -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Il testo che vuoi trovare" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Significatività (opzionale)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Il testo che dovrebbe contenere il testo trovato" +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "" +"La funzione CEILING() arrotonda x per eccesso con il più prossimo multiplo " +"della significatività." -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Indice specificato per iniziare la ricerca" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"La funzione SEARCH() trova una stringa di testo (find_text) senza altro testo " -"(within_text) e restituisce il numero del punto iniziale di find_text, dal " -"carattere più a sinistra di within_text." +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) è uguale a 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"Puoi utilizzare caratteri jolly, il punto interrogativo (?) e un asterisco (*). " -"Un punto interrogativo corrisponde ad un singolo carattere, un asterisco " -"corrisponde ad ogni sequenza di caratteri." +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43; 4) è uguale a 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." msgstr "" -"Il parametro start_num specifica il carattere dal quale partire con la ricerca. " -"Il primo carattere è il numero 1. Se start_num è omesso, è assunto in maniera " -"predefinita 1. SEARCH non fa distinzione tra lettere maiuscole e minuscole." +"La funzione FLOOR() arrotonda x per eccesso con il più prossimo numero " +"intero, restituendo il risultato come double." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) restituisce 7" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) è uguale a 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") restituisce 8" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) è uguale a -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." msgstr "" -"La funzione T() restituisce il riferimento testo per valore. Se il valore è " -"testo o fa semplicemente riferimento a questo, sarà restituito un valore. Se il " -"valore non fa riferimento al testo allora T restituisce un testo vuoto." +"La funzione ABS() restituisce il valore assoluto del numero a virgola mobile " +"x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(valore)" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") restituisce \"KOffice\"" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) è uguale a 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1,2) restituisce \"\" (testo vuoto)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) è uguale a 12,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "La funzione TEXT() converte una valore in testo." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "La funzione INT() restituisce la parte intera del valore." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(valore)" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234,56) restituisce \"1234,56\"" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) è uguale a 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") restituisce \"KSpread\"" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) è uguale a 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Stringa" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale tra 0 e 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"La funzione PROPER() converte la prima lettera di ogni parola in maiuscolo e il " -"resto delle lettere in minuscolo." +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(stringa)" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() potrebbe essere 0,78309922..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"questo è un titolo\") restituisce \"Questo È Un Titolo\"" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Un valore in virgola mobile (maggiore di zero)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Prima stringa" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"La funzione RANDEXP() restituisce un numero pseudo-casuale, distribuito " +"esponenzialmente e compreso tra 0 e 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Stringa da comparare con" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Confronto sensibile alle maiuscole (true/false)" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La funzione COMPARE() restituisce 0 se le due stringhe sono uguali; -1 se il " -"primo è più piccolo del secondo; altrimenti è restituito 1." +"La funzione RANDPOISSON() restituisce un numero pseudo-casuale, con " +"distribuzione poissoniana, e compreso tra 0 e 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(stringa1; stringa2; true|false)" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) restituisce 0" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) restituisce 1" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Un valore in virgola mobile (tra 0 e 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) restituisce 1" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Tentativi (più di 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La funzione EXACT() restituisce True se le due stringhe specificate sono " -"uguali. Altrimenti restituisce False." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 -#, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(stringa1;stringa2)" +"La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione " +"binomiale, e compreso tra 0 e 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") restituisce True" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") restituisce False" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Testo con il quale vuoi sostituire dei caratteri" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Fallimenti (più di 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Posizione dei caratteri da sostituire" +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "" +"La funzione RANDNEGBINOM() restituisce un numero pseudo-casuale negativo con " +"distribuzione binomiale." -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Numero di caratteri da sostituire" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Il testo che sostituirà i caratteri nel testo originale" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"La funzione REPLACE() sostituisce parte di una stringa di testo con una " -"differente stringa di testo." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(testo;posizione;lunghezza;nuovo_testo)" +"La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione " +"di Bernoulli, e compreso tra 0 e 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") restituisce \"abcde-k\"" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") restituisce \"2003\"" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Specifica un indice per avviare la ricerca" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Valore medio della distribuzione normale" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"La funzione FIND() trova una stringa di testo (find_text) senza una ulteriore " -"stringa di testo (within_text) e restituisce il numero del punto iniziale di " -"find_text, dal carattere più a sinistra di within_text." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Dispersione della distribuzione normale" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Il parametro start_num specifica il carattere dal quale iniziare la ricerca. Il " -"primo della sequenza è il carattere 1. Se start_num è omesso, sarà utilizzato 1 " -"in maniera predefinita." +"La funzione RANDNORM() restituisce un numero pseudo-casuale, con " +"distribuzione normale (Gaussiana)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Puoi utilizzare la funzione SEARCH, ma FIND è indifferente allo stato " -"(minuscolo/maiuscolo) e non permette caratteri wildcard." +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(testo_trovato;senza_testo;numero_partenza)" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") restituisce 1" +msgid "Bottom value" +msgstr "Valore inferiore" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") restituisce 5" +msgid "Top value" +msgstr "Valore superiore" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) restituisce 12" +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"La funzione RANDBETWEEN() restituisce un numero pseudo casuale tra il valore " +"inferiore e superiore. Se inferiore > superiore, la funzione restituisce Err." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Stringa di origine" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(inferiore;superiore)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) è uguale per esempio a 61,0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" +msgid "Multiple" +msgstr "Multiplo" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" -"La funzione MID() restituisce una sotto-stringa che contiene 'lunghezza' " -"caratteri di una stringa, a partire dalla 'posizione' nell'indice." +"La funzione MROUND() restituisce l'arrotondamento con un multiplo della base " +"fissata. Il valore e la base devono avere lo stesso segno." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(testo;posizione;lunghezza)" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(valore;base)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(testo;posizione)" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1,252; 0,5) è uguale a 1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) restituisce \"Off\"" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) è uguale a -1,5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) restituisce \"Office\"" +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "La funzione LEN() restituisce la lunghezza di una stringa." +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"La funzione ROUND(valore;[cifre]) restituisce valori arrotondati. Le \"cifre" +"\" sono il numero di cifre al quale vuoi arrotondare il numero. Se \"cifre\" " +"è zero o manca, il valore è arrotondato al più vicino intero. Se \"cifre\" è " +"minore di zero, la corrispondente parte intera del numero è arrotondata." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(testo)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(valore;[cifre])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"ciao\") restituisce 4" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) è uguale a 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") restituisce 7" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) è uguale a -1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "La funzione TRIM() restituisce testo con spazi singoli tra le parole." +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,258;2) è uguale a 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(testo)" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) è uguale a -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" ciao KSpread \") restituisce \"ciao KSpread\"" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) è uguale a -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"La funzione CONCATENATE() restituisce una stringa che è la concatenazione delle " -"stringhe passate come parametri." +"La funzione ROUNDUP(valore;[cifre]) restituisce il valore approssimato per " +"eccesso. Cifre è il numero di cifre con cui vuoi approssimare il numero. Se " +"cifre è zero, o omesso, il valore è approssimato all'intero successivo." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(valore;valore;...)" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(valore;[cifre])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") restituisce \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) è uguale a 1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Numero totale di caratteri" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) è uguale a -1,25" + +#: extensions/math.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) è uguale a -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"La funzione RIGHT() restituisce una sotto-stringa che contiene la \"lunghezza\" " -"dei caratteri più a destra della stringa. L'intera stringa è restituita se la " -"\"lunghezza\" eccede la lunghezza della stringa." +"La funzione ROUNDDOWN(valore;[cifre]) restituisce il valore approssimato per " +"difetto. Cifre è il numero di cifre a cui vuoi approssimare il numero. Se " +"cifre è zero o viene omesso, il valore è approssimato all'intero precedente." -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(testo;lunghezza)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(valore;[cifre])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"ciao\";2) restituisce \"ao\"" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) è uguale a 1,25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) restituisce \"KSpread\"" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) è uguale a -1,26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") restituisce \"d\"" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) è uguale a -2" + +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "N-esimo termine" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"La funzione LEFT() restituisce una sotto-stringa che contiene la \"lunghezza\" " -"dei caratteri più a sinistra di una stringa. L'intera stringa è restituita se " -"la \"lunghezza\" eccede la lunghezza della stringa." +"La funzione FIB calcola N-esimo termine della sequenza Fibonacci (1, 1, 2, " +"3, 5, 8, 13, 21...), nella quale ogni numero, dopo i primi due, è la somma " +"dei due numeri immediatamente precedenti. FIB(0) è definito come 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(testo;lunghezza)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"ciao\";2) restituisce \"ci\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) restituisce 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) restituisce \"KSpread\"" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) restituisce 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") restituisce \"K\"" +msgid "Numerator" +msgstr "Numeratore" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Numero di ripetizioni" +msgid "Denumerator" +msgstr "Denominatore" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." msgstr "" -"La funzione REPT() ripete il primo parametro il numero di volte specificate dal " -"secondo parametro." +"La funzione QUOTIENT restituisce la porzione intera di numeratore/" +"denominatore." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(testo;numero)" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(numeratore;denominatore)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) restituisce \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) restituisce 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"La funzione ROT() cifra il testo sostituendo ogni lettera con la lettera 13 " -"posizioni dopo nell'ordine alfabetico. Se la 13-esima posizione va oltre la " -"lettera Z, la procedura ricomincia ancora dalla lettera A (rotazione)." +"La funzione MDETERM ritorna il determinante di una matrice. La matrice deve " +"essere di tipo n x n." -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "" -"Riapplicando la funzione di cifratura al testo risultante, puoi decifrare il " -"testo." +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(matrice)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(testo)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") restituisce \"XFcernq\"" +msgid "First matrix" +msgstr "Prima matrice" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") restituisce \"KSpread\"" +msgid "Second matrix" +msgstr "Seconda matrice" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"La funzione TOGGLE() cambia i caratteri minuscoli in caratteri maiuscoli e i " -"caratteri maiuscoli in caratteri minuscoli." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(testo)" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"ciao\") restituisce \"CIAO\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 -#, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"CIAO\") restituisce \"ciao\"" +"La funzione MMULT moltiplica due matrici. Il numero di colonne della prima " +"matrice deve essere uguale al numero di righe della seconda. Il risultato è " +"una matrice." -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"CiAo\") restituisce \"cIaO\"" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(matrice1;matrice2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "" -"La funzione CLEAN() rimuove ogni carattere non stampabile dalla stringa." +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(testo)" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Ricerca e riferimento" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") restituisce \"HELLO\"" +msgid "Row number" +msgstr "Numero riga" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "La funzione SLEEK() rimuove tutti gli spazi dalla stringa." +msgid "Column number" +msgstr "Numero colonna" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(testo)" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Numero assoluto (opzionale)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Nel mezzo del cammin\") restituisce \"Nelmezzodelcammin\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "Stile A1 (opzionale)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "La funzione UPPER() converte una stringa in maiuscolo." +msgid "Sheet name" +msgstr "Nome del foglio" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(testo)" +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS costruisce l'indirizzo di una cella. I parametri sono: il numero " +"della Riga e il numero della Colonna." -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"ciao\") restituisce \"CIAO\"" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"\"assoluto\" è un numero che indica il tipo di riferimento (1 o nulla= " +"assoluto, 2=riga assoluta e colonna relativa, 3=riga relativa e colonna " +"assoluta, 4=relativo)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"CIAO\") restituisce \"CIAO\"" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"Stile A1 specifica lo stile con cui restituire l'indirizzo. Se A1 è posto " +"TRUE (predefinito) l'indirizzo è restituito nella forma di A1, se è FALSE " +"nella forma R1C1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "La funzione LOWER() converte una stringa in minuscolo." +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Nome_foglio è la scritta che definisce il nome del foglio." -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(testo)" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(riga; colonna; assoluto; stile; nome_foglio)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"ciao\") restituisce \"ciao\"" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) restituisce $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"CIAO\") restituisce \"ciao\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) restituisce D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Codice carattere" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "La funzione CHAR() restituisce il carattere indicato da un numero." +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(codice)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) restituisce \"A\"" +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -"La funzione CODE() restituisce un codice numerico per il primo carattere in una " -"stringa di testo." +"Restituisce il numero di aree nella stringa del riferimento. Un'area può " +"essere una cella singola o un insieme di celle." -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(testo)" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(riferimento)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") restituisce 75" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "" -"Converte le stringhe di testo che rappresentano un valore in un valore reale." +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(testo)" +msgid "Index" +msgstr "Indice" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14,03\") restituisce 14,03" +msgid "Arguments" +msgstr "Argomenti" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Testo cercato" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Restituisce il parametro specificato dall'indice." -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(indice; parametro1; parametro2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Valore predefinito (opzionale)" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"Primo\"; \"Secondo\") restituisce \"Primo\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Riferimento all'indietro (opzionale)" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Restituisce la parte della stringa individuata dall'espressione regolare. Se " -"l'espressione regolare non è soddisfatta dalla stringa, verrà restituito il " -"valore predefinito." +"La funzione COLUMN restituisce la colonna della cella di cui si dà il " +"riferimento. Se non si specificano parametri viene restituita la colonna " +"della cella attuale." -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "" -"Se è stato assegnato un riferimento all'indietro, ne viene restituito il " -"valore." +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(riferimento)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" -"Se non viene assegnato un valore predefinito, viene restituita una stringa " -"vuota. Se non è assegnato un riferimento all'indietro, viene posto uguale a 0 e " -"viene restituita tutta la parte trovata." +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(testo, espr-regolare, predef, rif-indietro)" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) restituisce 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Il numero è 15\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "La funzione COLUMNS restituisce il numero di colonne nel riferimento." -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(riferimento)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Sostituzione" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) restituisce 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "" -"Sostituisce tutte le stringhe che soddisfano un'espressione regolare con il " -"nuovo testo." +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(testo; espr_regolare; nuovo_testo)" +msgid "Row" +msgstr "Riga" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 e 15 e 16\" ; \"[0-9]+\" ; \"num\") restituisce \"num e num e " -"num\"" +"Se viene assegnato un insieme di celle, restituisce il valore immagazzinato " +"in una data riga/colonna. Se viene assegnata una cella che contiene un " +"array, viene restituito un elemento dell'array." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Trigonometriche" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(cella; riga; colonna)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"La funzione COS() restituisce il coseno di x, dove x è espresso in radianti." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 -#, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Float)" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(insieme; riga; colonna)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) è uguale a 1,0" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3; 2; 2), restituisce il contenuto di B2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) è uguale a 0" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1; 2; 2), se A1 è il risultato di un calcolo su un array, ritorna " +"l'elemento (2,2) dell'array." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "La funzione ACOT() restituisce l'arcocotangente di un numero." +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Restituisce il contenuto della cella specificata nel riferimento testuale. " +"Il secondo parametro è opzionale." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Float)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(riferimento_testuale; stile a1)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) è uguale a 1,57079633" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 contiene \"B1\", e B1 1 => restituisce 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"La funzione SIN() restituisce il seno di x, dove x è espresso in radianti." +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), restituisce il contenuto di A1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Float)" +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"La funzione ROW restituisce la riga della cella di cui si dà il riferimento. " +"Se non si specificano parametri viene restituita la riga della cella attuale." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) è uguale a 0" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(riferimento)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) è uguale a 1" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"La funzione TAN() restituisce la tangente di x, dove x è espresso in radianti." +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) restituisce 2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Float)" +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "La funzione ROWS restituisce il numero di righe nel riferimento." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0,7) è uguale a 0,84228838" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(riferimento)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) è uguale a 0" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) restituisce 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"La funzione ACOS() restituisce l'arcoseno in radianti e il valore è " -"matematicamente definito da 0 a PI (incluso)." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Valore da cercare" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0,8) è uguale a 0,6435011" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Vettore di ricerca" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) è uguale a 1,57079633" +msgid "Result vector" +msgstr "Vettore risultati" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." msgstr "" -"La funzione ASIN() restituisce l'arcoseno in radianti e il valore è " -"matematicamente compreso tra -PI/2 e PI/2 (incluso)." +"La funzione LOOKUP cerca il primo parametro nel vettore di ricerca. Essa " +"restituisce il valore che si trova nel vettore-risultati allo stesso indice " +"in cui è situato il valore trovato nel vettore di ricerca. Se il valore non " +"è presente nel vettore di ricerca, si prende quello immediatamente più " +"basso. Se nessun valore corrisponde, viene ritornato un errore. Il vettore " +"di ricerca deve essere ordinato in modo crescente e il vettore dei risultati " +"deve aver la stessa dimensione. Si possono utilizzare valori numerici, " +"stringhe e valori booleani. Il confronto tra stringhe non tiene conto della " +"differenza tra maiuscole e minuscole." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Float)" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(valore; vettore-ricerca ; vettore-risultati)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0,8) è uguale a 0,92729522" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" +"LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) se A1 = 1 e A2 = 2 restituisce il valore di B1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) è uguale a 0" +msgid "Statistical" +msgstr "Statistica" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "Float" +msgstr "Virgola mobile" + +#: extensions/statistical.xml:27 +#, no-c-format +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" msgstr "" -"La funzione ATAN() restituisce l'arcotangente in radianti e il valore è " -"matematicamente definito da -PI/2 a PI/2 (incluso)." +"La funzione SKEW() restituisce una stima dell'asimmetria di una distribuzione" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Float)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(numero; numero2;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0,8) è uguale a 0,67474094" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(intervallo)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) è uguale a 0" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) restituisce 0,9768" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" msgstr "" -"La funzione COSH() restituisce il coseno iperbolico di x, che è definito " -"matematicamente come (EXP(x) + EXP(-x)) / 2." +"La funzione SKEWP() restituisce l'asimmetria di una distribuzione per una " +"popolazione" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Float)" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(numero; numero2;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0,8) è uguale a 1,33743495" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(campo di variazione)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) è uguale a 1" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) restituisce 0,6552" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." msgstr "" -"La funzione SINH() restituisce il seno iperbolico di x, che è definito " -"matematicamente come (EXP(x) - EXP(-x)) / 2." +"La funzione MODE() restituisce il valore (moda) che ricorre più " +"frequentemente nell'insieme dei dati." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Float)" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(numero; numero2;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0,8) è uguale a 0,88810598" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(intervallo)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) è uguale a 0" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) restituisce 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "" -"La funzione TANH() restituisce la tangente iperbolica di x, che è definita " -"matematicamente come SINH()/COSH(x)." +msgid "Cell range of values" +msgstr "Cella del campo di variazione" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Float)" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Seconda cella del campo di variazione" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0,8) è uguale a 0,66403677" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "La funzione CORREL() calcola la correlazione tra due gruppi di celle." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) è uguale 0" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(intervallo1; intervallo2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." -msgstr "" -"La funzione ACOSH() calcola il coseno inverso iperbolico di x, cioè il numero " -"il cui coseno iperbolico è x. Se x è minore di 1,0, ACOSH() restituisce NaN " -"(non un numero) e imposta errno." +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Float)" +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"La funzione PEARSON() calcola il coefficiente di correlazione tra due gruppi " +"di celle. È uguale alla funzione CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) è uguale a 2,29243167" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(intervallo1; intervallo2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) è uguale a NaN" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." -msgstr "" -"La funzione ASINH() calcola il seno iperbolico inverso di x, cioè il numero il " -"cui seno iperbolico è x." +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "La funzione COVAR() calcola la covarianza tra due gruppi di celle." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Float)" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(intervallo1; intervallo2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0,8) è uguale a 0,73266826" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) è uguale a 0" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Posizione (dal più grande)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." msgstr "" -"La funzione ATANH() calcola la tangente iperbolica inversa di x, cioè il numero " -"la cui tangente iperbolica è x. Se il valore assoluto di x è più grande di 1,0, " -"ATANH() restituisce NaN (non un numero)." +"La funzione LARGE() restituisce il k-esimo valore più grande di un insieme " +"di dati." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Float)" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(intervallo; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0,8) è uguale a 1,09861229" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) restituisce 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) è uguale a 0" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Posizione (dal più piccolo)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." msgstr "" -"Questa funzione calcola l'arcotangente delle due variabili x e y. Ciò è simile " -"a calcolare l'arcotangente di y/x, tranne per il fatto che i segni di entrambi " -"gli argomenti sono usati per determinare il quadrante del risultato." +"La funzione SMALL() restituisce il k-esimo valore più piccolo dell'insieme " +"dei dati." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(valore;valore)" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(intervallo; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0,5;1,0) è uguale a 1,107149" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) restituisce 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) è uguale a 1,815775" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Numero da normalizzare" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Questa funzione trasforma un angolo in radianti in un angolo in gradi." - -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Media della distribuzione" + +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Float)" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Deviazione standard" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0,78) è uguale a 44,69" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "La funzione STANDARDIZE() calcola un valore normalizzato." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) è uguale a 57,29" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; media; stdev)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Angolo (gradi)" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) restituisce 0,1429" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Questa funzione trasforma un angolo in gradi in un angolo in radianti." +msgid "Floating point values" +msgstr "Valori in virgola mobile" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Float)" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"La funzione KURT() calcola la stima non distorta di Curtosi per un insieme " +"di dati. È necessario indicare almeno 4 valori, altrimenti sarà segnalato un " +"errore." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) è uguale a 1,308" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(valore;valore;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) è uguale a 1,5707" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "La funzione PI() restituisce il valore di pi greco." +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) restituisce 1,344239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"La funzione KURTP() calcola la Curtosi di una popolazione per un insieme di " +"dati. È necessario indicare almeno 4 valori, altrimenti sarà segnalato un " +"errore." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() è uguale a 3,141592654..." +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(valore; valore;...)" -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "Foglio di calcolo di KOffice" +#: extensions/statistical.xml:262 +#, no-c-format +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:263 +#, no-c-format +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) restituisce -1,021" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +#: extensions/statistical.xml:292 +#, no-c-format +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "La funzione DEVSQ() calcola la somma dei quadrati delle deviazioni." -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" +#: extensions/statistical.xml:293 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Nome area" +#: extensions/statistical.xml:294 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Scrivi il nome dell'area:" +#: extensions/statistical.xml:295 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) restituisce 684,75" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "L'area di testo è vuota." +#: extensions/statistical.xml:303 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Numero di casi favorevoli nel campione" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Commento cella" +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "Numero di tentativi" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:311 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "Numero globale di casi favorevoli" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "uguale a" +#: extensions/statistical.xml:315 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "Dimensione della popolazione" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "più grande di" +#: extensions/statistical.xml:319 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "La funzione HYPGEOMDIST() restituisce la distribuzione ipergeometrica." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "più piccolo di" +#: extensions/statistical.xml:320 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "maggiore o uguale di" +#: extensions/statistical.xml:321 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) restituisce 0,3522" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "minore o uguale di" +#: extensions/statistical.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"La funzione GEOMEAN() restituisce la media geometrica degli argomenti. " +"Questa è data dalla radice N-sima del prodotto dei termini." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "tra" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "fuori dall'intervallo" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "diverso da" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) restituisce 30,45886" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Prima condizione" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"La funzione HARMEAN() restituisce la media armonica degli N punti assegnati, " +"pari ad N diviso per la somma degli inversi dei dati." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Seconda condizione" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Terza condizione" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "La cella è" +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) restituisce 28,588" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Stile della cella" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Numero di insuccessi" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "diverso da" +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Numero di casi favorevoli" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "" -"Se il primo valore è un numero, anche il secondo deve essere un numero." +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Probabilità di successo" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 -msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." msgstr "" -"Se il primo valore è una stringa, anche il secondo deve essere una stringa." - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolida" +"La funzione NEGBINOMDIST() restituisce la distribuzione binomiale negativa." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funzione:" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(insuccessi;successi;probabilità_di_successo)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Prodotto" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) restituisce 0,152872629" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Deviazione standard" +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "La funzione BINO() restituisce la distribuzione binomiale." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Varianza" +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Il primo parametro è il numero di tentativi, il secondo parametro è il " +"numero di successi e il terzo è la probabilità di successo. Il numero di " +"tentativi deve essere maggiore del numero di successi e la probabilità deve " +"essere minore o uguale ad 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Ri&ferimento:" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(tentativi;successi;probabilità_di_successo)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "Rif&erimenti inseriti:" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) restituisce 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Descrizione nella cella" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Valore (vettore)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "De&scrizione nella colonna" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"La funzione SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) restituisce la somma dei prodotti " +"elemento per elemento. Il numero di elementi nei due vettori deve essere " +"uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Co&pia dati" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(vettore1;vettore2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 31" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"L'intervallo\n" -"%1\n" -"è troppo stretto" +"La funzione SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) restituisce la somma dei quadrati di " +"tutti gli elementi. Il numero di elementi nei due vettori deve essere " +"uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"L'intervallo\n" -"%1\n" -"è troppo ampio" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(vettore1;vettore2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 63" + +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Gli intervalli\n" -"%1\n" -"e\n" -"%2\n" -"hanno dimensioni diverse" +"La funzione SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) restituisce la somma delle differenze " +"dei quadrati degli elementi. Il numero di elementi nei due vettori deve " +"essere uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Le tabelle sorgenti intersecano la tabella destinazione" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(vettore1;vettore2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce -5" + +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"L'intervallo\n" -"%1\n" -"è definito male" +"La funzione SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) restituisce il quadrato della " +"differenza di questi valori. Il numero di valori nei due vettori deve essere " +"uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitatore" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(vettore1;vettore2)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignora delimitatori doppi" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Probabilità di insuccesso" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e virgola" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"La funzione INVBINO() restituisce la distribuzione binomiale negativa. Il " +"primo parametro è il numero di tentativi, il secondo parametro è il numero " +"di insuccessi ed il terzo è la probabilità di fallire. Il numero di " +"tentativi dovrebbe essere maggiore del numero di insuccessi e la probabilità " +"dovrebbe essere minore o uguale di 1." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulatore" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(tentativi;insuccessi;probabilità_di_fallire)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Spazio" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) restituisce 0,236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Numero totale di elementi" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Numero di elementi da scegliere" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." +msgstr "" +"La funzione COMBIN() calcola il numero delle possibili combinazioni. Il " +"primo parametro è il numero totale degli elementi. Il secondo parametro è il " +"numero degli elementi da scegliere. Entrambi i parametri devono essere " +"positivi ed il primo non deve essere minore del secondo. Altrimenti la " +"funzione restituisce un errore." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(totali;scelti)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Inizia alla riga:" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) restituisce 792" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Virgolette:" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) restituisce 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Inserisci dagli appunti" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Numero di elementi da permutare" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Non ci sono dati negli appunti." +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." +msgstr "" +"Le funzione PERMUT() restituisce il numero delle permutazioni. Il primo " +"parametro è il numero di elementi ed il secondo è il numero di elementi " +"usati nella permutazione." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "Non ci sono dati utilizzabili negli appunti." +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(totali;permutati)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Inserisci file di testo" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) è uguale a 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Non è possibile aprire il file." +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) è uguale a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Testo in più colonne" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"La funzione AVERAGE() calcola la media di tutti i valori dati come " +"parametri. Puoi calcolare la media di un intervallo AVERAGE(A1:B5) o una " +"lista di valori come AVERAGE(12;5;12,5)." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "nessuno" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) è uguale a 8" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Nome utente:\n" -"(se necessario)" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) è uguale a 7,25" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Valori stringa" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"Porta:\n" -"(se necessaria)" +"La funzione AVERAGEA() calcola la media di dati argomenti. Numeri, testo e " +"valori logici sono inclusi anche nel calcolo. Se la cella contiene testo o " +"argomenti uguali a FALSE, è contato come zero (0). Se l'argomento valutato è " +"TRUE, è contato come uno (1). Nota che le celle vuote non sono contate." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Nome database: " +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11,4;17.3;\"testo\";25,9;40,1) è uguale a 18,94" + +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." msgstr "" -"Password:\n" -"(se necessaria)" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Seleziona tabelle:" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Foglio" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Fogli" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Seleziona colonne:" - -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo di dati" +"La funzione AVEDEV() calcola la media delle deviazioni medie di un insieme " +"di dati dalla loro media." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Verifica tutti i seguenti (AND)" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Verifica almeno uno dei seguenti (OR)" +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) restituisce 7,84" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "uguale a" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5)..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "diverso da" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Valori a virgola mobile o intervalli di valori" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "in" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Valori a virgola mobile o intervalli di valori" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "non in" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"La funzione MEDIAN() calcola la mediana di tutti i valori dati come " +"parametri. Puoi calcolare la mediana di un intervallo come MEDIAN(A1:B5) o " +"una lista di valori come MEDIAN(12; 5; 12,5). Le celle vuote saranno " +"considerate come zero, e le celle con testo saranno ignorate." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "come" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "maggiore di" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) è uguale a 5,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "minore di" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) è uguale a 7,5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "maggiore o uguale" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "La funzione VAR() stima la varianza basandosi su di un campione." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "minore o uguale" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Distinto" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) è uguale a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Ordinato per" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) è uguale a 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) è uguale a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"La funzione VARIANCE() calcola la varianza basandosi su di un campione. È " +"uguale alla funzione VARA." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Opzioni query" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "Query SQL:" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) è uguale a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Inserisci nella regione" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) è uguale a 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Inizia dalla cella" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) è uguale a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Risultato" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "La funzione VARA() calcola la varianza basata su un campione." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Qui non puoi specificare una tabella." +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Devi specificare una regione valida." +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) è uguale a 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Devi specificare una cella valida." +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) è uguale a 1716,333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Non hai i permessi per cambiare i dati nel database." +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) è uguale a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Esecuzione query fallita." +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "La funzione VARP() calcola la varianza su un'intera popolazione." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Questa query non ha fornito nessun risultato." +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "La porta deve essere un numero" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) è uguale a 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Connessione in corso al database..." +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) è uguale a 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Connesso. Ricevo informazioni tabella..." +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) è uguale a 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Questo database non contiene tabelle" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"La funzione VARPA() calcola la varianza sulla base dell'intera popolazione. " +"Le variabili booleane valutate FALSE e i testi vengono considerati come 0, " +"le variabili booleane valutate TRUE sono considerate come 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Non è possibile caricare il driver" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Ricezione meta dati della tabella..." +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) è uguale a 8,666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Devi selezionare almeno una tabella." +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) è uguale a 1144,22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Devi selezionare almeno una colonna." +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) è uguale a 0,6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:879 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." msgstr "" -"'*' o '?' non sono validi caratteri in SQL. La forma corretta è '%' o '_'. Vuoi " -"sostituirli?" +"La funzione STDEV() calcola la stima della deviazione standard basata su un " +"campione. La deviazione standard è una misura di come si disperdono i valori " +"attorno al valore medio." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Altre opzioni" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Cerca su tutto il foglio" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) è uguale a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Cerca in:" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"La funzione STDEVA() calcola la stima della deviazione standard basata su un " +"campione. La deviazione standard è una misura che indica la dispersione dei " +"valori attorno al valore medio. Se una cella di riferimento contiene testo o " +"un valore booleano FALSE, sono interpretati come 0. Se il valore booleano è " +"TRUE è interpretato come 1." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Valori delle celle" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) è uguale a 1, se A1 è vuoto" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Verso di ricerca:" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) è uguale a 1, se A1 è TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "Lateralmente e poi in giù" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"La funzione STDEVP() calcola la deviazione standard basata su una intera " +"popolazione." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "In giù e poi lateralmente" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Meno opzioni" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) è uguale a 0,816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Stile foglio" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"La funzione STDEVPA() calcola la deviazione standard per un'intera " +"popolazione. Se una cella di riferimento contiene testo o un valore booleano " +"FALSE, sarà interpretato come 0. Se il valore booleano è TRUE sarà " +"interpretato come 1." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Scegli lo stile di foglio da applicare:" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Non è possibile trovare l'immagine %1." +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale 0,816497..., se A1 è vuoto" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Non è possibile caricare l'immagine %1." +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale a 2,69..., se A1 è TRUE" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale a 3,11..., se A1 è FALSE" + +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" msgstr "" -"Non è possibile trovare il file XML che definisce stile di foglio \"%1." +"Il numero per il quale il valore integrale di una distribuzione normale è " +"calcolato." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Errore di parsing nel file XML che definisce lo stile di foglio %1." +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"La funzione GAUSS() restituisce il valore integrale per una distribuzione " +"normale standard cumulativa." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Tutte" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(valore)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Inserisci funzione" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) è uguale a 0,098706" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametri" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "" +"Il numero per il quale la distribuzione normale standard deve essere " +"calcolata." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Questa funzione non accetta parametri." +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"La funzione PHI() restituisce il valore della funzione di distribuzione per " +"una distribuzione normale standard." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "La descrizione non è disponibile." +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(valore)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Ricerca obiettivo" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) è uguale a 0,386668" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "Al valore:" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Parametro Alpha" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Cambiando la cella:" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Parametro Beta" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Imposta cella:" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Bandiera cumulata" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Valore attuale:" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "La funzione GAMMADIST() restituisce la distribuzione gamma." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Nuovo valore:" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Se l'ultimo parametro (cumulativo) è 0, essa calcola la funzione di densità; " +"se è 1, restituisce la distribuzione." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Il riferimento alla cella non è valido." +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "I primi tre parametri devono essere positivi." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Il valore di destinazione è invalido." +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(numero;alfa;beta;cumulativo)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "La cella di origine deve contenere un valore numerico." +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) è uguale a 0,995450" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "La cella di destinazione deve contenere una formula." +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) è uguale a 0,017179" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Avvio in corso..." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Inizia" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iterazione:" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Fine" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Ricerca obiettivo per cella %1 ha trovato una soluzione:" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"La funzione BETADIST() restituisce la funzione di densità della probabilità " +"beta cumulata." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Ricerca obiettivo per cella %1 NON ha trovato soluzioni." +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Gli ultimi due parametri sono opzionali. Essi impostano il livello inferiore " +"e superiore, che sono predefiniti rispettivamente come 0,0 e 1,0." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Vai alla cella" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(numero;alfa;beta;inizio;fine)" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Inserisci una cella:" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0,2606;0,8105) è uguale a 0,675444" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Sposta verso destra" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) è uguale a 0,537856" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Sposta verso il basso" - -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Inserisci righe" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"La funzione FISHER() restituisce la trasformazione di Fisher per x e crea " +"una funzione simile alla distribuzione normale." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Inserisci colonne" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(numero)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Inserisci celle" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) è uguale a 0,294096" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Sposta verso sinistra" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) è uguale a 1,128485" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Sposta verso l'alto" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"La funzione FISHERINV() restituisce l'inversa della trasformazione di Fisher " +"per x e crea una funzione simile alla distribuzione normale." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Rimuovi righe" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(numero)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Rimuovi colonne" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) è uguale a 0,278357" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Rimuovi celle" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) è uguale a 0,669866" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "La riga è piena. Non puoi spostare celle a destra." +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Centro lineare della distribuzione" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "La colonna è piena. Non puoi spostare celle verso il basso." +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Deviazione standard della distribuzione" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Stile" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = densità, 1 = distribuzione" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "" +"La funzione NORMDIST() restituisce la distribuzione normale cumulativa." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Eredita stile:" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Numero è il valore della distribuzione basandosi sul quale viene calcolata " +"la distribuzione normale." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "LMV è il centro lineare della distribuzione." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Uno stile non può ereditare da se stesso." +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD è la deviazione standard della distribuzione." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "Lo stile non può ereditare da \"%1\" a causa di riferimenti ricorsivi." +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "Per K = 0 calcola la funzione densità; per K = 1 la distribuzione." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Lo stile del genitore non esiste." +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Numero;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) è uguale a 0,934236" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "&Formato dati" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0,6;0,258;1) è uguale a 0,842281" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Caratteri" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Valore di probabilità per il quale la distribuzione standard logaritmica " +"dovrà essere calcolata" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Posizione" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Valore medio della distribuzione standard logaritmica" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Bordo" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Deviazione standard della distribuzione standard logaritmica" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "&Sfondo" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"La funzione LOGNORMDIST() restituisce la distribuzione lognormale cumulativa." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Protezione celle" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Numero;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Formato cella" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) è uguale a 0,01" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Generico" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Probabilità" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." msgstr "" -"Questo è il formato predefinito. KSpread rileva automaticamente il tipo dei " -"dati basandosi su cosa è presente nella cella al momento. Se non si modifica " -"nulla, KSpread allinea a destra i numeri, centra le date e le ore e allinea a " -"sinistra tutto il resto." +"La funzione LOGINV()restituisce il valore inverso della distribuzione log-" +"normale cumulativa." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"Per i numeri viene utilizzata la rappresentazione che hai impostato globalmente " -"nella scheda KControl -> Accessibilità -> Lingua e paese -> " -"Numeri. L'allineamento predefinito per i numeri è a destra." +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(probabilità; media; stdev)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) è uguale a 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"Se nella cella attiva c'è un numero e tu passi dal formato \"generale\" a " -"quello \"percentuale\", il numero nella cella verrà moltiplicato per 100%.\n" -"Per esempio, se hai scritto 12 e applichi il formato percentuale, il valore " -"diventerà 1200%. Ritornando al formato generico il valore tornerà 12.\n" -"Puoi anche utilizzare l'icona \"%\" nella barra degli strumenti di " -"formattazione." +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Valore per il quale la distribuzione normale standard è calcolata" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Valuta" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "La funzione NORMSDIST() restituisce la distribuzione normale standard." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"Il formato Valuta converte il formato dei numeri nella notazione determinata " -"dalle impostazioni fissate globalmente in KControl -> " -"Regionali e Accesso facilitato->Denaro. Verrà usato il simbolo monetario e la " -"precisione stabiliti in KControl. Puoi anche utilizzare l'icona Valuta presente " -"nella barra degli strumenti di formattazione per far assumere alla cella " -"l'aspetto adatto per la tua valuta monetaria." +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMDIST(Numero)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Scientifico" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) è uguale a 0,84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "" -"Il formato scientifico rappresenta i numeri nella notazione esponenziale.Per " -"esempio, 0,0012 assumerà la forma 1,2E-03. Tornando al formato di cella " -"Generico, riapparirà 0,0012." +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Parametro lambda" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "La funzione EXPONDIST() restituisce la distribuzione esponenziale." + +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Il parametro lambda deve essere positivo." + +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." msgstr "" -"Il formato \"frazione\" rappresenta i tuoi numeri in forma frazionaria. Per " -"esempio, 0,1 può essere cambiato in 1/10, 0,125 in 1/8 o 2/16, etc. Il tipo di " -"frazione viene definito scegliendolo nell'elenco che compare sulla destra. Se " -"non è possibile una rappresentazione esatta, viene usata la migliore " -"approssimazione possibile. Per esempio, se abbiamo il numero 1,5 e vogliamo " -"rappresentarlo in sedicesimi, verrà scritto esattamente come \"1 8/16\". Se " -"nella cella abbiamo il numero 1,4 e scegliamo ancora i sedicesimi, nella cella " -"apparirà \"1 6/16\" che è la migliore approssimazione possibile in sedicesimi." +"Cumulativo = 0 calcola la funzione di densità; cumulativo = 1 calcola la " +"distribuzione." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Formato data" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(numero;lambda;cumulativo)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" -"Per immettere una data bisogna utilizzare uno dei formati stabiliti in " -"KControl, nella scheda Regionali e accessibilità ->Orario e date. Qui possono " -"essere scelti due formati: quello normale e quello breve.\n" -"Così come puoi trascinare dei numeri nelle celle sottostanti, così puoi " -"trascinare delle date, ottenendo ancora delle date." +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) è uguale a 0,111565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Formato orario" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) è uguale a 0,776870" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Questo fa rappresentare il contenuto della cella come un orario. Per inserire " -"un orario devi usare uno dei formati fissati in KControl, nella scheda " -"Regionali e accessibilità ->Orario e date. Nel modulo \"Formato cella...\" puoi " -"scegliere come rappresentare l'orario, scegliendo tra le opzioni disponibili. " -"Se non specifichi nulla, sarà usato il formato fissato in KControl. Quando non " -"si può interpretare il numero contenuto nella cella come un orario, KSpread " -"mostra 00:00 nel formato fissato in KControl." +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "La funzione WEIBULL() restituisce la distribuzione di Weibull." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"Questo fa rappresentare il contenuto della cella in formato testo. Può essere " -"utile quando vuoi che un numero sia trattato come un testo, invece che come " -"numero, per esempio per un codice CAP. Se imposti il formato testo per un " -"numero, verrà allineato a sinistra. Quando dei numeri sono in formato testo non " -"possono essere utilizzati per calcoli o formule. Verrà cambiata anche la " -"giustificazione della cella." +"I parametri alfa e beta devono essere positivi, il numero (primo parametro) " +"non negativo." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Personale" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(numero;alfa;beta;cumulativo)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "" -"Il formato personalizzato non è ancora utilizzabile. Verrà attivato con il " -"prossimo rilascio." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) è uguale a 0,135335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) è uguale a 0,864665" + +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"Questo fa apparire un'anteprima delle scelte fatte.Così puoi vederne l'effetto " -"prima di convalidarle premendo OK." +"La funzione NORMSINV() restituisce l'inversa della distribuzione normale " +"standard cumulativa. Il numero deve essere tra 0 e 1 (non inclusi)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Mostra le diverse modalità in cui formattare frazioni, orari o date." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Numero)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Qui puoi fornire un suffisso (ad es.il simbolo $HK) da aggiungere al contenuto " -"di ogni cella che utilizza questo formato." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) restituisce 1,3333" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "variabile" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Valore centrale nella distribuzione normale" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"Puoi decidere con quante cifre dopo la virgola verranno mostrati i numeri. " -"Questa impostazione può essere modificata anche usando le icone \"Aumenta " -"precisione\" o \"Riduci precisione\" della barra degli strumenti di " -"formattazione." +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Deviazione standard della distribuzione normale" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"Qui puoi fornire un prefisso (ad es. il simbolo $) da mettere prima del " -"contenuto di ogni cella che utilizza questo formato." +"La funzione NORMINV() restituisce l'inversa della distribuzione normale " +"cumulativa. Il numero deve essere tra 0 e 1 (non inclusi) e STD deve essere " +"positivo." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(numero;MV;STD)" + +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) è uguale a 69,41" + +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"Puoi decidere se i valori positivi debbano essere preceduti dal segno \"+\" e " -"se i valori negativi debbano essere scritti in rosso." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Suffisso:" +"La funzione GAMMALN() restituisce il logaritmo naturale della funzione " +"gamma: G(x). Il parametro Numero deve essere positivo." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Numero)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisione:" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) restituisce 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Parametro lambda (il valore centrale)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "La funzione POISSON() restituisce la distribuzione di Poisson." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Mezzi 1/2" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Il valore lambda e quello di partenza devono essere positivi." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Quarti 1/4" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(numero;lambda;cumulativo)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Ottavi 1/8" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) è uguale a 0,020105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Sedicesimi 1/16" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) è uguale a 0,927840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Decimi 1/10" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Livello dell'intervallo di confidenza" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Centesimi 1/100" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Deviazione standard per la popolazione totale" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Una cifra 5/9" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Dimensione della popolazione totale" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Due cifre 15/22" +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"La funzione CONFIDENCE() restituisce l'intervallo di confidenza per la media " +"della popolazione." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Tre cifre 153/652" +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Il parametro alfa deve essere tra 0 e 1 (non inclusi), stddev deve essere " +"positiva e la dimensione deve essere maggiore o uguale a 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Sistema: " +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;dimensione)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) è uguale a 0,294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Gradi di libertà per la distribuzione t" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Modalità (1 o 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "La funzione TDIST() restituisce la distribuzione t." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Larghezza predefinita (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Modalità = 1 restituisce il test ad una sola coda, Modalità = 2 restituisce " +"il test a due code." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Altezza predefinita (%1 %2)" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(numero;gradi_di_libertà;modalità)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Preselezioni" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) restituisce 0,000035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivo" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "gradi di libertà 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "gradi di libertà 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore di sfondo:" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "La funzione FDIST() restituisce la distribuzione f." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Nessun colore" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(numero; gradi_di_libertà_1; gradi_di_libertà_2)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Liste personalizzate" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) vale 0,61" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Lista:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "gradi di libertà" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Elemento:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"La funzione CHIDIST() restituisce il valore di probabilità da un indicato " +"Chi quadro che un'ipotesi sia confermata." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST confronta il valore Chi quadro come dato da un campione casuale che " +"è calcolato dalla somma dei valori (osservati-attesi)^2/attesi per tutti i " +"valori con la distribuzione teorica di Chi quadro e determina da questa la " +"probabilità di errore per l'ipotesi da testare." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&pia" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(numero;gradi_di_libertà)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare questa lista?" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) restituisce 0,021" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Rimuovi la lista" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Decimali" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." msgstr "" -"L'area di immissione non è vuota.\n" -"Vuoi continuare?" +"La funzione DOLLAR() converte un numero in testo utilizzando il formato " +"valuta, con i decimali arrotondati al posto indicato. Anche se il nome è " +"DOLLAR, questa funzione convertirà secondo le impostazioni correnti." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Applica a tutti i fogli" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(numero;decimali)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403,77) restituisce \"€ 1,403,77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Stampa &griglia" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) restituisce \"€ -0,1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Stampa indicatore &commento" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Niente_virgola" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Stampa indicatore &formula" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"La funzione FIXED() arrotonda un numero ad un numero specifico di decimali, " +"formatta il numero in una stringa di formato decimale e restituisce il " +"risultato come testo. Se i decimali sono negativi, il numero è arrotondato a " +"sinistra della virgola dei decimali. Se ometti decimali, è assunto in " +"maniera predefinita 2. Se il parametro opzionale senza_punti è 'True', il " +"separatore di migliaia non sarà mostrato." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Stampa &oggetti" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(numero;decimali;senza_punti)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Stampa g&rafici" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) restituisce \"1.234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Intervalli" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;TRUE) restituisce \"1234,6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Intervallo di stampa:" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) restituisce \"44,33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Ripeti colonne per ogni pagina:" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Testo che vuoi sostituire" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Ripeti righe per ogni pagina:" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Parte di testo che vuoi sostituire" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Stampa ridimensionata" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Nuovo testo che sarà sostituito" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Occorrenza della sostituzione" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"La funzione SUBSTITUTE() sostituisce nuovo_testo a vecchio_testo in una " +"stringa di testo. Se specifichi num_istanza, viene sostituita solo questa " +"istanza del vecchio_testo. Altrimenti, ogni sua occorrenza viene sostituita " +"con nuovo_testo. Utilizza SUBSTITUTE quando vuoi sostituire un testo " +"specifico, utilizza REPLACE quando vuoi sostituire qualsiasi testo che " +"appare in una precisa posizione." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Limita alle pagine:" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(testo; vecchio_testo; nuovo_testo; num_istanza)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Dati costi\";\"costi\";\"vendite\") restituisce \"Dati vendite\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Nessun limite" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) restituisce \"Qtr 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) restituisce \"Qtr 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Intervallo di stampa errato, le modifiche sono ignorate." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Il testo che vuoi trovare" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Il testo che dovrebbe contenere il testo trovato" + +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Indice specificato per iniziare la ricerca" + +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Intervallo di colonne ripetute errato, le modifiche sono ignorate.\n" -"Dovrebbe essere nel formato colonna:colonna (es. B:C)" +"La funzione SEARCH() trova una stringa di testo (find_text) senza altro " +"testo (within_text) e restituisce il numero del punto iniziale di find_text, " +"dal carattere più a sinistra di within_text." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" -"Intervallo di righe ripetute errato, le modifiche sono ignorate.\n" -"Dovrebbe essere nel formato riga:riga (es. 2:3)" +"Puoi utilizzare caratteri jolly, il punto interrogativo (?) e un asterisco " +"(*). Un punto interrogativo corrisponde ad un singolo carattere, un " +"asterisco corrisponde ad ogni sequenza di caratteri." -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Incolla inserendo celle" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"Il parametro start_num specifica il carattere dal quale partire con la " +"ricerca. Il primo carattere è il numero 1. Se start_num è omesso, è assunto " +"in maniera predefinita 1. SEARCH non fa distinzione tra lettere maiuscole e " +"minuscole." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Configura KSpread" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Impostazioni locali" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) restituisce 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") restituisce 8" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"La funzione T() restituisce il riferimento testo per valore. Se il valore è " +"testo o fa semplicemente riferimento a questo, sarà restituito un valore. Se " +"il valore non fa riferimento al testo allora T restituisce un testo vuoto." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(valore)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Aspetto pagina" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") restituisce \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Controllo ortografico" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1,2) restituisce \"\" (testo vuoto)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Comportamento del controllo ortografico" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "La funzione TEXT() converte una valore in testo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Impostazioni pronuncia testo" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(valore)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234,56) restituisce \"1234,56\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Aggiorna le impostazioni locali" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") restituisce \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Lingua: %1" +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Stringa" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Formato numerico predefinito: %1" +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"La funzione PROPER() converte la prima lettera di ogni parola in maiuscolo e " +"il resto delle lettere in minuscolo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Formato lungo per le date: %1" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(stringa)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Formato breve per le date: %1" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"questo è un titolo\") restituisce \"Questo È Un Titolo\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Formato per le ore: %1" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Prima stringa" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Formato per le valute: %1" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Stringa da comparare con" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Numero di &fogli aperti all'inizio:" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Confronto sensibile alle maiuscole (true/false)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"Stabilisce quanti fogli di lavoro vengono predisposti quando avvii KSpread con " -"l'opzione parti con un documento vuoto." +"La funzione COMPARE() restituisce 0 se le due stringhe sono uguali; -1 se il " +"primo è più piccolo del secondo; altrimenti è restituito 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&Numero di file recenti elencati:" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(stringa1; stringa2; true|false)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 -msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." -msgstr "" -"Stabilisce il numero massimo dei file che vengono mostrati quando selezioni " -"File-> Apri recenti." +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) restituisce 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Frequenza salvataggio &automatico (min):" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) restituisce 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Non salvare automaticamente" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) restituisce 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"Qui puoi scegliere la distanza tra due salvataggi automatici, o disabilitare " -"del tutto questa funzione scegliendo \"Non salvare automaticamente\" (basta " -"spostare il cursore completamente a sinistra)." +"La funzione EXACT() restituisce True se le due stringhe specificate sono " +"uguali. Altrimenti restituisce False." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Crea copie di riserva" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(stringa1;stringa2)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "" -"Spunta questa casella se vuoi che vengano creati dei file di backup. Se non hai " -"fatto modifiche, è già attivata." +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") restituisce True" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Mostra barra di scorrimento &verticale" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") restituisce False" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "" -"Metti o togli la spunta a questa casella per visualizzare la barra di " -"scorrimento verticale in tutti i fogli." +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Testo con il quale vuoi sostituire dei caratteri" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Mostra barra di scorrimento &orizzontale" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Posizione dei caratteri da sostituire" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "" -"Metti o togli la spunta a questa casella per visualizzare la barra di " -"scorrimento orizzontale in tutti i fogli." +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Numero di caratteri da sostituire" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Mostra intestazione &colonne" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Il testo che sostituirà i caratteri nel testo originale" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." msgstr "" -"Attivando questa casella si vedranno le lettere delle colonne lungo il bordo " -"superiore di ogni foglio di lavoro." +"La funzione REPLACE() sostituisce parte di una stringa di testo con una " +"differente stringa di testo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Mostra intestazione &righe" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(testo;posizione;lunghezza;nuovo_testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") restituisce \"abcde-k\"" + +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") restituisce \"2003\"" + +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Specifica un indice per avviare la ricerca" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Attivando questa casella si vedranno i numeri delle righe lungo il margine " -"sinistro." +"La funzione FIND() trova una stringa di testo (find_text) senza una " +"ulteriore stringa di testo (within_text) e restituisce il numero del punto " +"iniziale di find_text, dal carattere più a sinistra di within_text." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Mostra &linguette" +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"Il parametro start_num specifica il carattere dal quale iniziare la ricerca. " +"Il primo della sequenza è il carattere 1. Se start_num è omesso, sarà " +"utilizzato 1 in maniera predefinita." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"Con questa casella controlli se mostrare le linguette degli altri fogli nel " -"lato inferiore del foglio di lavoro." +"Puoi utilizzare la funzione SEARCH, ma FIND è indifferente allo stato " +"(minuscolo/maiuscolo) e non permette caratteri wildcard." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Mostra barra delle &formule" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(testo_trovato;senza_testo;numero_partenza)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Qui puoi decidere se mostrare o nascondere la barra delle formule." +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") restituisce 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Mostra barra di &stato" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") restituisce 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "" -"Togli il segno di spunta a questa casella se non vuoi vedere la barra di stato." +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) restituisce 12" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Limite per Annulla/Rifai:" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Stringa di origine" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "Modalità di &completamento:" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." msgstr "" -"Permette di scegliere la modalità di (auto) completamento dei testi in un " -"gruppo di opzioni in un menu a discesa." +"La funzione MID() restituisce una sotto-stringa che contiene 'lunghezza' " +"caratteri di una stringa, a partire dalla 'posizione' nell'indice." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Tendina a comparsa" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(testo;posizione;lunghezza)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semiautomatico" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(testo;posizione)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Premendo Invio sposti la selezione in:" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) restituisce \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) restituisce \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "La funzione LEN() restituisce la lunghezza di una stringa." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Giù, prima colonna" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"ciao\") restituisce 4" + +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") restituisce 7" + +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "La funzione TRIM() restituisce testo con spazi singoli tra le parole." + +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(testo)" + +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" ciao KSpread \") restituisce \"ciao KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." msgstr "" -"Quando hai selezionato una cella, premendo il tasto Invio il cursore si " -"sposterà di una cella a sinistra, destra, in su o in giù a seconda di cosa hai " -"impostato qui." +"La funzione CONCATENATE() restituisce una stringa che è la concatenazione " +"delle stringhe passate come parametri." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Metodo di calcolo:" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(valore;valore;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" -"Questo menu a discesa può essere usato per scegliere il tipo di calcolo " -"effettuato dalla funzione \"sommario\" della barra di stato." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") restituisce \"KSpreadKOfficeKDE" +"\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Numero totale di caratteri" + +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" -"Ti permette di definire a quanto ammonti il rientro usato dalle opzioni Aumenta " -"indentazione e Diminuisci indentazione del menu Formato." +"La funzione RIGHT() restituisce una sotto-stringa che contiene la \"lunghezza" +"\" dei caratteri più a destra della stringa. L'intera stringa è restituita " +"se la \"lunghezza\" eccede la lunghezza della stringa." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Passo di &indentazione (%1):" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(testo;lunghezza)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Mostra messaggio d'errore per formule non corrette" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"ciao\";2) restituisce \"ao\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 -msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." -msgstr "" -"Se questa casella è spuntata, apparirà un messaggio ogni volta che immetti in " -"una cella qualcosa che KSpread non può interpretare." +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) restituisce \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Colore &griglia:" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") restituisce \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"Premi qui per cambiare il colore della griglia, ossia il colore dei bordi di " -"tutte le celle." +"La funzione LEFT() restituisce una sotto-stringa che contiene la \"lunghezza" +"\" dei caratteri più a sinistra di una stringa. L'intera stringa è " +"restituita se la \"lunghezza\" eccede la lunghezza della stringa." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "Delimitazioni &pagine:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(testo;lunghezza)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 -msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." -msgstr "" -"Quando è attiva l'opzione Visualizza->Mostra divisione in pagine vengono " -"mostrate le linee che delimitano le pagine. Premi qui per scegliere un altro " -"colore per le linee al posto del rosso (predefinito)." +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"ciao\";2) restituisce \"ci\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "&Dimensione predefinita delle pagine:" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) restituisce \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Puoi scegliere la dimensione predefinita per tutte le pagine del tuo documento " -"tra i formati più comuni.\n" -"Nota che puoi forzare una dimensione diversa per il foglio attivo usando la " -"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"." +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") restituisce \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "&Orientazione predefinita delle pagine:" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Numero di ripetizioni" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Scegli l'orientazione dei fogli: verticale o orizzontale.\n" -"Nota che puoi forzare un'orientazione diversa per il foglio attivo usando la " -"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"." +"La funzione REPT() ripete il primo parametro il numero di volte specificate " +"dal secondo parametro." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&Unità di misura predefinita per le pagine:" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(testo;numero)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) restituisce \"KSpreadKSpreadKSpread\"" + +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Scegli l'unità di misura predefinita da usare nel tuo documento.\n" -"Nota che puoi forzare un'unità diversa per il foglio attivo usando la finestra " -"di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Salta le parole tutte in maiuscolo" +"La funzione ROT() cifra il testo sostituendo ogni lettera con la lettera 13 " +"posizioni dopo nell'ordine alfabetico. Se la 13-esima posizione va oltre la " +"lettera Z, la procedura ricomincia ancora dalla lettera A (rotazione)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -"Se attivo, le parole scritte in lettere maiuscole non verranno controllate. Può " -"essere utile se utilizzi molte sigle come KDE, per esempio." +"Riapplicando la funzione di cifratura al testo risultante, puoi decifrare il " +"testo." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Ignora i titoli" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") restituisce \"XFcernq\"" + +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") restituisce \"KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." msgstr "" -"Attiva questa casella se vuoi che il correttore ortografico ignori i titoli, " -"per esempio \"Il Mio Documento\" o \"Il mio documento\". Se non è attiva questa " -"casella, il correttore richiederà che nel titolo tutti i sostantivi abbiano " -"l'iniziale maiuscola." +"La funzione TOGGLE() cambia i caratteri minuscoli in caratteri maiuscoli e i " +"caratteri maiuscoli in caratteri minuscoli." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Pronuncia l'elemento sotto il puntatore del &mouse" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Pronuncia l'elemento atti&vo" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"ciao\") restituisce \"CIAO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Pronuncia i &suggerimenti" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"CIAO\") restituisce \"ciao\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Pronuncia i \"&Che cos'è\"" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"CiAo\") restituisce \"cIaO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Dimmi se è disattivato" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Pronuncia gli &acceleratori" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"La funzione CLEAN() rimuove ogni carattere non stampabile dalla stringa." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Pr&eceduta dalla parola:" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Acceleratore" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") restituisce \"HELLO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "Intervallo di cam&pionamento:" - -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Area: %1" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "La funzione SLEEK() rimuove tutti gli spazi dalla stringa." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere il nome di quest'area?" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Rimuovi l'area" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Nel mezzo del cammin\") restituisce \"Nelmezzodelcammin\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Modifica area" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "La funzione UPPER() converte una stringa in maiuscolo." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Celle:" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Foglio:" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ciao\") restituisce \"CIAO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Nome area:" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"CIAO\") restituisce \"CIAO\"" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Ridimensiona riga" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "La funzione LOWER() converte una stringa in minuscolo." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Ridimensiona colonna" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Serie" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"ciao\") restituisce \"ciao\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Inserisci valori" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"CIAO\") restituisce \"ciao\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Inserisci le serie verticalmente, una sotto l'altra" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Codice carattere" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Inserisci le serie orizzontalmente, da sinistra a destra" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "La funzione CHAR() restituisce il carattere indicato da un numero." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(codice)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Lineare (2,4,6,...)" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) restituisce \"A\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." msgstr "" -"Genera una serie da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo aggiungi il valore " -"indicato come passo. Questo crea una serie dove ogni valore è maggiore del " -"precedente di un \"passo\"." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Geometrico (2,4,8,...)" +"La funzione CODE() restituisce un codice numerico per il primo carattere in " +"una stringa di testo." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." -msgstr "" -"Genera una serie geometrica da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo moltiplica " -"per il valore dato come 'passo' (ragione). Utilizzando un passo di 5 si ottiene " -"una lista del tipo 5, 25, 125, 625,...; poiché 5 per 5 = 25, 25 per 5 = 125 e " -"così via." +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") restituisce 75" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Valore di partenza:" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "" +"Converte le stringhe di testo che rappresentano un valore in un valore reale." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Valore finale:" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Valore passo:" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") restituisce 14,03" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Il valore di partenza e quello finale devono essere positivi." +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Testo cercato" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 -msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." -msgstr "" -"Il valore finale dovrebbe essere più grande del valore iniziale o il passo " -"dovrebbe essere minore di '1'." +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Nessuno dei valori di Inizio, Fine e Passo può essere nullo." +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Valore predefinito (opzionale)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Il passo deve essere diverso da 1" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Riferimento all'indietro (opzionale)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Il valore del passo deve essere più grande di zero. In caso contrario la " -"successione sarebbe infinita." +"Restituisce la parte della stringa individuata dall'espressione regolare. Se " +"l'espressione regolare non è soddisfatta dalla stringa, verrà restituito il " +"valore predefinito." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." msgstr "" -"Se il valore di partenza è più grande del valore finale, il passo deve essere " -"minore di zero." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Il valore del passo è negativo." +"Se è stato assegnato un riferimento all'indietro, ne viene restituito il " +"valore." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Se il passo è negativo, il valore iniziale deve essere più grande del valore " -"finale." +"Se non viene assegnato un valore predefinito, viene restituita una stringa " +"vuota. Se non è assegnato un riferimento all'indietro, viene posto uguale a " +"0 e viene restituita tutta la parte trovata." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Seleziona fogli nascosti da mostrare:" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(testo, espr-regolare, predef, rif-indietro)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Seleziona colonne nascoste da mostrare:" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Il numero è 15\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Seleziona righe nascoste da mostrare:" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Colonna: %1" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Sostituzione" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Riga: %1" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "" +"Sostituisce tutte le stringhe che soddisfano un'espressione regolare con il " +"nuovo testo." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(testo; espr_regolare; nuovo_testo)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 e 15 e 16\" ; \"[0-9]+\" ; \"num\") restituisce \"num e num e " +"num\"" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Ordina &righe" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometriche" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Ordina &colonne" +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"La funzione COS() restituisce il coseno di x, dove x è espresso in radianti." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Ordina per" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Poi da" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) è uguale a 1,0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Criterio di ordinamento" +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) è uguale a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Prima chiave" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "La funzione ACOT() restituisce l'arcocotangente di un numero." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Utilizza lista personalizzata" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Copia &formato cella (bordi, colori, stile del testo)" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) è uguale a 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Distingui maiuscole da minuscole" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"La funzione SIN() restituisce il seno di x, dove x è espresso in radianti." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (Colonna %1)" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonna %1" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) è uguale a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (Riga %1)" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) è uguale a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Riga %1" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"La funzione TAN() restituisce la tangente di x, dove x è espresso in " +"radianti." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "La &prima riga contiene le intestazioni" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "La &prima colonna contiene le intestazioni" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0,7) è uguale a 0,84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Incolla speciale" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) è uguale a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Incolla cosa" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"La funzione ACOS() restituisce l'arcoseno in radianti e il valore è " +"matematicamente definito da 0 a PI (incluso)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Tutto" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Tutto senza bordi" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0,8) è uguale a 0,6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) è uguale a 1,57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"La funzione ASIN() restituisce l'arcoseno in radianti e il valore è " +"matematicamente compreso tra -PI/2 e PI/2 (incluso)." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Addizione" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Sottrazione" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0,8) è uguale a 0,92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Moltiplicazione" +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) è uguale a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Divisione" +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"La funzione ATAN() restituisce l'arcotangente in radianti e il valore è " +"matematicamente definito da -PI/2 a PI/2 (incluso)." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Tutti gli stili" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0,8) è uguale a 0,67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Stili applicati" +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) è uguale a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Stili personali" +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"La funzione COSH() restituisce il coseno iperbolico di x, che è definito " +"matematicamente come (EXP(x) + EXP(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Gerarchico" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0,8) è uguale a 1,33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) è uguale a 1" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "stile %1" +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"La funzione SINH() restituisce il seno iperbolico di x, che è definito " +"matematicamente come (EXP(x) - EXP(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Subtotali" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovi tutto" +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0,8) è uguale a 0,88810598" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Devi selezionare almeno una colonna per aggiungere subtotali." +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) è uguale a 0" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Totale generale" +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"La funzione TANH() restituisce la tangente iperbolica di x, che è definita " +"matematicamente come SINH()/COSH(x)." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Colonna '%1' " +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0,8) è uguale a 0,66403677" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "StDevP" +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) è uguale 0" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"La funzione ACOSH() calcola il coseno inverso iperbolico di x, cioè il " +"numero il cui coseno iperbolico è x. Se x è minore di 1,0, ACOSH() " +"restituisce NaN (non un numero) e imposta errno." + +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) è uguale a 2,29243167" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) è uguale a NaN" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"La funzione ASINH() calcola il seno iperbolico inverso di x, cioè il numero " +"il cui seno iperbolico è x." + +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0,8) è uguale a 0,73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) è uguale a 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"La funzione ATANH() calcola la tangente iperbolica inversa di x, cioè il " +"numero la cui tangente iperbolica è x. Se il valore assoluto di x è più " +"grande di 1,0, ATANH() restituisce NaN (non un numero)." + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0,8) è uguale a 1,09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) è uguale a 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Questa funzione calcola l'arcotangente delle due variabili x e y. Ciò è " +"simile a calcolare l'arcotangente di y/x, tranne per il fatto che i segni di " +"entrambi gli argomenti sono usati per determinare il quadrante del risultato." + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(valore;valore)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0,5;1,0) è uguale a 1,107149" + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) è uguale a 1,815775" + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Questa funzione trasforma un angolo in radianti in un angolo in gradi." + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Float)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0,78) è uguale a 44,69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) è uguale a 57,29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angolo (gradi)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Questa funzione trasforma un angolo in gradi in un angolo in radianti." + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Float)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) è uguale a 1,308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) è uguale a 1,5707" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "La funzione PI() restituisce il valore di pi greco." + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() è uguale a 3,141592654..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Scelta del foglio" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Seleziona tutti i fogli." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Seleziona fogli." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Annulla la selezione." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Rimuovi fogli." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Fogli disponibili" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Fogli disponibili." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Elenco dei fogli disponibili
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Per stampare uno o più fogli devi selezionarli in questo elenco e usare il " +"pulsante per portarli nell'elenco di destra, che è la lista dei fogli da " +"stampare.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Puoi inserire un foglio tutte le volte che vuoi. Così verrà stampato più " +"volte. Ad esempio, può essere utile per inserire divisori o pagine con " +"titoli." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Porta in cima il foglio selezionato." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Sposta in alto il foglio selezionato." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Sposta in basso il foglio selezionato." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Sposta in fondo il foglio selezionato." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Fogli selezionati" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Elenco dei fogli da stampare nell'ordine assegnato." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Elenco dei fogli da stampare.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Solo i fogli presenti in questo elenco verranno stampati, nell'ordine " +"assegnato. Puoi cambiare l'ordine con i pulsanti su e giù.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Puoi anche stampare più volte uno stesso foglio. Basta inserirlo ancora e " +"mettere in fila i fogli come ti serve." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare lo stile, la dimensione e i colori dei caratteri, " +"nonché alcune opzioni aggiuntive come sottolineatura, barratura per il testo " +"contenuto nella cella. Nella parte inferiore della pagina si vede una " +"anteprima del formato scelto.\n" +"Puoi usare il menu Formato-> Gestione Stili per impostare come predefinito " +"per tutte le celle il tipo di carattere attualmente usato." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Vario (nessuna modifica)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Sceglie lo stile dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se " +"selezioni più celle, con diversi stili, al posto del nome dello stile appare " +"\"Vario (nessuna modifica)\" e, se non lo modifichi, ogni cella manterrà il " +"suo stile attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in Roman, tutte le celle " +"selezionate acquisiranno lo stile Roman." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Sceglie lo spessore dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se " +"selezioni più celle, con diversi spessori, verrà apparirà \"Vario (nessuna " +"modifica)\" come spessore. Se non lo modifichi, ogni cella manterrà il suo " +"spessore attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in grassetto, tutte le " +"celle selezionate passeranno in grassetto." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "Se è attivato, il testo della cella selezionata viene sottolineato." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Spessore:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Per scegliere il colore del testo nella cella selezionata. Con un clic sulla " +"barra dei colori ti apparirà il classico modulo KDE per la selezione dei " +"colori, da cui potrai scegliere il nuovo colore." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Sbarrato" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" +"Se è attivato, viene tracciata una riga sul testo della cella selezionata." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Questa scheda elenca tutte le famiglie di tipi di carattere disponibili. Se " +"fai clic su una famiglia questa verrà utilizzata per la cella selezionata." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"Puoi vedere un'anteprima del tipo di carattere che hai scelto per la cella " +"selezionata." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotale" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VarP" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Aggiungi subtotale a:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "C&ancella tutto" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Utilizza funzione:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Valori" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Per ogni modifica in:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Criterio di validità" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Sostituisci i subtotali attuali" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Permetti:" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Interrompi pagina tra i gruppi" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Intero" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Sommario sotto i dati" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Lunghezza del testo" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Sol&o sommario" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ignora le celle vuote quando cerchi i cambiamenti" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Fissa la posizione orizzontale del contenuto della cella.\n" +"Standard è quella predefinita dal formato generale che hai scelto.\n" +"Sinistra Il contenuto sarà mostrato nella parte sinistra della " +"cella.\n" +"Centro Il contenuto sarà mostrato al centro orizzontale della cella.\n" +"Destra Il contenuto sarà mostrato nella parte destra della cella." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Fissa la posizione verticale del contenuto della cella.\n" +"Alto Il contenuto sarà mostrato nella parte alta della cella.\n" +"Centro Il contenuto sarà mostrato al centro verticale della cella.\n" +"Basso Il contenuto sarà mostrato nella parte bassa della cella." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Centro" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Allinea in basso" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Il testo apparirà con una inclinazione pari all'angolo fissato qui. Valori " +"positivi lo ruotano in senso antiorario, valori negativi in senso orario." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Opzioni testo" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"È disponibile solo quando la rotazione è 0°.\n" +"\"Testo a capo\" spezza il testo su più righe in modo che si adatti alla " +"larghezza della cella. Se non è attivato, il testo sarà su un'unica riga e " +"la larghezza della cella sarà aggiustata per contenerlo.\n" +"\"Testo verticale\" dispone il testo verticalmente." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Testo a capo" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Testo verticale" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Indenta" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Fissa lo spazio che verrà usato per il rientro del testo quando attivi i " +"menu Formato -> Aumenta indentazione o Formato -> Diminuisci indentazione." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Se viene attivato, ha lo stesso effetto di Dati->Unisci celle. Occorre che " +"siano state selezionate almeno due celle contigue. Queste celle verranno " +"fuse in un'unica cella più grande.\n" +"Se selezioni una cella unione e disattivi questa opzione, tutte le celle che " +"la compongono ritorneranno alla dimensione che avevano prima di essere " +"unite. Ossia è come se usassi il menu Dati ->Separa celle." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Unisci celle" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Dimensione della cella" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"Qui viene utilizzata l'unità fissata nella finestra di dialogo Formato > " +"Aspetto pagina..." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Altezza predefinita (%1)" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Se attivato, per la cella verrà adottata l'altezza predefinita invece di " +"quella precedente." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Imposta l'altezza della cella." + +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Larghezza predefinita (%1)" + +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Se attivato, per la cella verrà adottata la larghezza predefinita invece di " +"quella precedente." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Questa scheda ti permette di impostare le protezioni per le celle. " +"L'impostazione predefinita è che la protezione (cioè l'impossibilità di " +"modificarne il contenuto) si estenda a tutte le celle. Per attivare la " +"protezione delle celle dovrai proteggere anche tutto il foglio usando il " +"menu Strumenti-> Proteggi documento-> Proteggi il foglio e assegnare una " +"password.\n" +"Puoi anche nascondere la formula contenuta in una cella per non mostrare " +"come effettui un calcolo. Anche in questo caso devi aver protetto tutto il " +"foglio perché funzioni.\n" +"Puoi anche nascondere il contenuto di una cella con \"Nascondi tutto\", ma " +"anche questo richiede che sia stato protetto tutto il foglio.\n" +"Puoi trovare maggiori informazioni su queste impostazioni nel capitolo " +"\"KSpread avanzato\" del manuale d'uso." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Stampa" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "Non &stampare il testo" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Se attivato impedisce la stampa del contenuto della cella. Altrimenti (è " +"l'impostazione predefinita) il contenuto viene stampato.\n" +"Nota che il contenuto può essere stampato anche se la cella è protetta." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Protezione" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Nascondi &tutto" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Nasconde il contenuto della cella e funziona solo se il foglio è protetto. " +"Non importa se la cella è protetta o no." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Protetta" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Se attivato provoca la protezione della cella. Questo è il comportamento " +"predefinito. La protezione della singola cella funziona solo se hai attivato " +"la protezione di tutto il foglio usando il menu Strumenti-> Proteggi " +"documento-> Proteggi il foglio...Puoi trovare maggiori informazioni su " +"queste impostazioni nel capitolo \"KSpread avanzato\" del manuale d'uso. " +"Quando una cella è protetta è impossibile modificarne il contenuto." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Nascondi formula" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Quando è attivato, la cella resta visibile. Però, il suo contenuto non " +"appare nella barra delle formule. Si può nascondere la formula solo per le " +"celle che ne contengono una, se si vuole che l'utilizzatore non la veda. " +"Anche in questo caso, funziona solo se il foglio è protetto." + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Direzione dell'impaginazione:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Come impostazione predefinita la prima colonna del foglio è a sinistra. Se " +"scegli \"Da destra a sinistra\", la prima colonna sarà a destra e le altre " +"saranno aggiunte da destra a sinistra." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Consenti spazi bianchi" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Mostra &indicatore di commento" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Dati:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Se questa casella è spuntata, le celle che contengono un commento vengono " +"contrassegnate con un triangolino rosso in alto a destra." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimo:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Modalità &LC" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Massimo:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Se questa casella è spuntata, il riferimento alla cella che appare " +"all'estremità sinistra della barra delle formule sarà della forma LC (per " +"es. L2C3), piuttosto che nella forma usuale (B3). Al momento questa non " +"sembra un'opzione molto utile." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Mostra &divisione in pagine" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Data minima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Se attivi questa opzione, verranno mostrate sul foglio le delimitazioni " +"delle pagine. L'impostazione predefinita è che non vengano mostrate. È utile " +"vedere queste delimitazioni se vuoi stampare il foglio." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Data massima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "Iniziali sempre in &maiuscolo" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Se metti un segno di spunta a questa casella la prima lettera di qualsiasi " +"testo tu immetta in una cella diventerà automaticamente maiuscola." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Ora minima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "Nascondi &zeri" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Ora massima:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Se metti un segno di spunta a questa casella le celle contenenti il valore " +"zero appariranno come vuote." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Numero:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Mostra &formule" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Elementi:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Se metti un segno di spunta a questa casella &kspread; mostrerà le formule " +"contenute nelle celle e non il loro risultato." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "Messaggio di &errore" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "&Numera le colonne" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Mostra messaggio d'errore quando si immettono valori non accettabili" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Se questa casella è spuntata, l'intestazione delle colonne mostrerà dei " +"numeri invece che delle lettere, che è l'impostazione predefinita." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Azione:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Mostra &indicatore formule" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Se metti un segno di spunta a questa casella &kspread; mostrerà un " +"triangolino blu nell'angolo in basso a sinistra delle celle che contengono " +"formule. È comodo quando vuoi proteggere questo tipo di celle." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra &griglia" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Aiuto per l'immissione" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Se è attivo, verrà mostrata la griglia (bordi delle celle). È preimpostato " +"come \"attivo\". Se lo disattivi, la griglia scomparirà dalla vista." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Quando la cella è selezionata mostra l'aiuto sull'immissione" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "Ricalcolo &automatico" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Questo non è un valore valido." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Questa opzione permette di far ricalcolare automaticamente le formule quando " +"cambia il valore di una delle celle da cui dipendono." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Questa non è un'ora valida." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Questa non è una data valida." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Rie&mpi" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Testo da mostrare:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "C&ancella tutto" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Indirizzo Internet:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Inserisci righe" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Commen&to cella" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Indirizzo file:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "Dati &esterni" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "File recente:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Nessuna voce" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Riga" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Cella" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Colonna" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Cella:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Intervallo di &stampa" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Manca l'indirizzo Internet" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dati" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Manca l'indirizzo email" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Manca il nome del file" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "La cella di destinazione è vuota" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio,Alessandro Astarita,Giovanni Bacci,Daniele " -"Medri,Andrea Celli" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrea.celli@libero.it" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Colore/bordo" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Tallero" diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po index fa5c2cfc..41263686 100644 --- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po @@ -6,17492 +6,16650 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "埋める(&L)" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda,Yukiko BANDO" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "セルのコメント(&T)" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kom@kde.gr.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "外部データ(&E)" +msgid "Merge Cells" +msgstr "セルを結合" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "書式(&O)" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "セル %1 を結合" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "行(&R)" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "セルを分離" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "列(&C)" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "シートの名前を変更" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "シート(&S)" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "シート %1 を隠す" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "印刷範囲(&P)" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "シートを隠す" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "データ(&D)" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "シート %1 を表示" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "ナビゲーション" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "シートを表示" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "書式" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "シートを追加" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "色/境界" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "シートを削除" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "シートの選択" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "シートのプロパティを変更" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "すべてのシートを選択" +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "列を挿入" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "シートを選択" +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "ページのレイアウトを設定" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "選択を解除" +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "リンクを削除" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "シートを削除" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "リンクを挿入" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "利用可能なシート" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "オブジェクトをリサイズ" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "利用可能なシート" +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "オブジェクトを切り取り" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"利用可能なすべてのシートのリスト。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"シートを印刷するためには、このリストからシートを選択し、ボタンを使って右のリストに追加してください。右のリストにあるシートが印刷されます。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"ひとつのシートを何度でも追加することができます。そうすると同じシートが複数印刷されます。これは例えば仕切りページやタイトルページを印刷するときに役立ちます。" +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "オブジェクトを削除" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "選択したシートを一番上に移動" +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "オブジェクトを挿入" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "選択したシートを上に移動" +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "角度を変更" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "選択したシートを下に移動" +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "選択したシートを一番下に移動" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "領域名" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "選択されたシート" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "領域名を入力:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "印刷するシートのリスト (印刷順)" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "この名前は既に使われています。" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"印刷するシートのリスト。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"このリストにあるシートのみがリストの順番で印刷されます。印刷する順序は上下のボタンを使って変更できます。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"ひとつのシートを 2 回以上印刷する場合は、そのシートをもう一度追加し、必要に応じてリストの順序を変更してください。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "領域名が空白です。" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"現在のセルのフォントスタイル、サイズ、色および下線や取り消し線を含むいくつかのオプションを設定します。下の部分に選択したテキスト書式のプレビューが表示されます。" -"\n" -"標準フォントはメニューの「書式」->「スタイルマネージャ」で設定します。これは現在使用中のスタイルですべてのセルに適用されます。" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "セルのコメント" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "多種 (変更しない)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "<なし>" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"現在選択されているセルのフォントスタイルを選んでください。スタイルの異なる複数のセルを選択するとスタイルの表示は「多種 " -"(変更しない)」になります。そのままにしておくと、それぞれのセルの現在のスタイルが保持されます。それを例えばローマンに変更すると、選択されているすべてのセルのス" -"タイルがローマンになります。" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "等しい" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "標準" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "より大きい" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "ボールド" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "より小さい" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"現在選択されているセルのフォントウェイトを選んでください。フォントウェイトの異なる複数のセルを選択するとフォントウェイトの表示は「多種 " -"(変更しない)」になります。そのままにしておくと、それぞれのセルの現在のフォントウェイトが保持されます。それを例えばボールドに変更すると、選択されているすべての" -"セルのフォントウェイトがボールドになります。" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "以上" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "色:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "以下" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "下線" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "間" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "セルのテキストに下線を付けます。" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "範囲外" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "異なる" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "ウェイト:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "第 1 条件" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "スタイル:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "第 2 条件" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"現在のセルのテキストの色を選んでください。カラーバーをクリックすると KDE 標準のカラー選択ダイアログが表示され、そこで新しい色を選ぶことができます。" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "第 3 条件" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "取り消し線" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "セルの値は" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "セルのテキストに取り消し線を加えます。" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "セルのスタイル" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "このボックスには利用できるすべてのフォントが表示されています。現在のセルに使用するフォントをクリックしてください。" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "異なる" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "条件付きセル属性" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "選択したフォントをプレビューすることができます。" +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "最初の値が数値ならば、二番目の値も数値にしなければなりません。" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "小計" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "最初の値が文字列ならば、二番目の値も文字列にしなければなりません。" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "小計する列:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "統合" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "使用する関数:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "関数(&F):" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "次の値が変更されるごとに:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "SUM" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "列" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "AVERAGE" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "現在の小計を置換(&R)" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "COUNT" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "グループごとに改ページ(&P)" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "MAX" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "小計を表示(&S)" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "MIN" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "総計のみ表示(&O)" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "PRODUCT" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "空白セルは変更と見なさない(&I)" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "標準偏差" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"セルの内容を表示する水平方向の位置を設定します。\n" -"[標準] 選択された書式に従って表示。\n" -"[左] セルの左端に表示。\n" -"[中央] セルの中央に表示。\n" -"[右] セルの右端に表示。" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "分散" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "標準" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "参照(&F):" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"セルの値を表示する垂直方向の位置を設定します。\n" -"[上] セルの上の境界に合わせて表示。\n" -"[中央] セルの中央に表示。\n" -"[下] セルの下の境界に合わせて表示。" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "入力された参照(&E):" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "中央" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "行の説明(&D)" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "回転" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "列の説明(&S)" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "ここで設定された角度でテキストを回転して表示します。正の値は逆時計回り、負の値は時計回りに回転させます。" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "データをコピー(&P)" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "テキストオプション" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "リンクを削除(&R)" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"これは回転が 0° のときにのみ有効です。\n" -"「テキストを折り返す」にチェックを入れると、セルのサイズに合わせてテキストが折り返されます。チェックを外すと、テキストは 1 " -"行に表示され、テキストが収まるようにセルのサイズが調整されます。\n" -"「縦に表示」を選ぶとテキストは縦に表示されます。" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "テキストを折り返す" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "縦書き" +"範囲\n" +"%1\n" +"は小さすぎます" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "字下げ" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"範囲\n" +"%1\n" +"は大きすぎます" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." -msgstr "「書式」->「字下げを増やす/減らす」を選んだときに増加または減少させる字下げの幅を設定します。" +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" +msgstr "" +"範囲\n" +"%1\n" +"と\n" +"%2\n" +"はサイズが異なります" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "セルを結合" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "元のテーブルと行き先のテーブルが重なっています" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"これは「データ」->「セルを結合」と同じです。最低 2 つ以上の隣接したセルを選んでください。選択されたセルは 1 つの大きなセルになります。\n" -"結合されたセルを選んでこのオプションのチェックを外すと、すべてのセルは結合される前のサイズに戻ります。こちらは「データ」->「セルを分離」と同じです。" +"範囲\n" +"%1\n" +"は不正です" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "セルを結合" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "区切り文字" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "セルのサイズ" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "重複する区切り文字を無視する" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "単位は「書式」->「ページのレイアウト」で設定されたものです。" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "コンマ" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "標準の高さ (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "セミコロン" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "チェックを入れると、上の値ではなく標準のセルの高さが適用されます。" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "タブ" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "高さ:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "スペース" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "セルの高さを設定します。" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "その他" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "標準の幅 (%1)" +msgid "Format" +msgstr "書式" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "チェックを入れると、上の値ではなく標準のセルの幅が適用されます。" +msgid "Number" +msgstr "数値" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "幅:" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"このタブでセルの保護を設定します。すべてのセルはデフォルトで保護されていますが、この保護を有効にするためにはシートを保護し (ツール -> " -"ドキュメントを保護 -> シートを保護...)、パスワードを入力する必要があります。\n" -"また計算方法を保護するためにセルに含まれる数式を非表示にすることもできます。\n" -"「すべて隠す」を選んでシートの保護を有効にすると、セルの内容を非表示にすることもできます。\n" -"これらの設定の詳細は、ハンドブックの Advanced Kspread の章を参照してください。" +msgid "Currency" +msgstr "通貨" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "印刷" +msgid "Date" +msgstr "日付" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "テキストを印刷しない(&D)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"チェックを入れると、セルの内容は印刷されません。チェックを外すと (標準)、印刷されます。\n" -"セルが保護されていても印刷はできます。" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "保護" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "すべて隠す(&A)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "なし" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "セルの内容を非表示にします。これはシートが保護されているときにのみ有効です。セル自体が保護されているかどうかは問題ではありません。" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "開始行:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "保護する(&P)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "テキスト引用:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"チェックを入れると (標準) セルの内容が保護されます。個々のセルの保護を有効にするためには、シート全体を保護する必要があります (ツール -> " -"ドキュメントを保護 -> シートを保護...)。詳しくはハンドブックの Advanced KSpread " -"の章を参照してください。保護されたセルの内容は変更できなくなります。" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "クリップボードから挿入" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "数式を隠す(&H)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "クリップボードにデータがありません。" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"これにチェックを入れると、セルに含まれる数式が数式バーに表示されなくなるので、ユーザの目から数式の内容を隠すことができます。これはシートが保護されているときにの" -"み有効です。" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "クリップボードに使用可能なデータがありません。" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "テキストファイルを挿入" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "レイアウトの方向:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "入力ファイルを開けません。" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "左から右" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "テキストを列に" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "右から左" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "なし" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "標準では最初の列はシートの左端にあります。「右から左」を選ぶと、右端が最初の列になって右から左に列が続きます。" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "データベースからデータを挿入" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "コメントインジケーターを表示(&O)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "有効にすると、コメントを含むセルの右上角に小さい赤三角が表示されます。" +"User name:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"ユーザ名:\n" +"(必要なら)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "LCモード(&L)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "ホスト:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"チェックを入れると、数式バーの左端に表示されるセル参照の形式が標準形式 (例: B3) ではなく LC モード (例: L2C3) " -"になります。このオプションは現在のところあまり使い途がないようです。" +"ポート:\n" +"(必要なら)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "ページの境界を表示(&B)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "データベース名:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." -msgstr "このオプションを有効にすると、現在のシートにページの境界が表示されます。標準の設定では表示されません。シートを印刷するときに役立ちます。" +"Password:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"パスワード:\n" +"(必要なら)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "最初の文字を大文字に変換(&C)" +msgid "Database" +msgstr "データベース" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "このボックスにチェックを入れると、入力したテキストの最初の文字が自動的に大文字になります。" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "テーブルを選択:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "ゼロを隠す(&H)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "シート" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "このボックスにチェックを入れると、値が 0 のセルの 0 を表示しません。" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "シート" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "数式を表示(&F)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "列を選択:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "このボックスにチェックを入れると、数式の結果ではなく数式そのものがセルに表示されます。" +msgid "Column" +msgstr "列" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "列を番号で表示(&N)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "データのタイプ" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "このボックスにチェックを入れると、各列の上にアルファベットの代わりに数字が表示されます。標準はアルファベットです。" +msgid "Columns" +msgstr "列" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "数式インジケーターを表示(&I)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "次のすべてにマッチ (AND)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "このボックスにチェックを入れると、数式を含むセルの左下角に小さい青三角が表示されます。数式を含むセルを保護するときに役立ちます。" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "次のいずれかにマッチ (OR)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "グリッドを表示(&G)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "等しい" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "チェックを入れると、グリッド (セルの境界) が表示されます。これは標準で有効になっています。チェックを外すと、グリッドは表示されません。" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "等しくない" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "自動再計算(&A)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "含まれる" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "数式が参照するセルの値が変わったときに自動的に再計算するかどうかを選択します。" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "含まれない" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "セル %1 を結合" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "同様" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "セルを分離" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "より大きい" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "シートの名前を変更" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "より小さい" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "シート %1 を隠す" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "以上" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "シートを隠す" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "以下" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "シート %1 を表示" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "別個の" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "シートを表示" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "並べ替えの基準 " -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "シートを追加" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "昇順" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "シートを削除" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "降順" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "シートのプロパティを変更" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "クエリのオプション" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "列を挿入" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL クエリ:" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "ページのレイアウトを設定" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "領域に挿入" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "リンクを削除" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "セルで開始" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "リンクを挿入" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "結果" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "オブジェクトをリサイズ" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "ここではテーブルを指定できません。" -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "オブジェクトを切り取り" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "有効な領域を指定してください。" -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "オブジェクトを削除" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "有効なセルを指定してください。" -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "オブジェクトを挿入" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "データベースのデータを変更する権限がありません。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "クエリの実行に失敗しました。" -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "整数 (例 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "このクエリでは結果が得られませんでした。" -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "真理値 (TRUE かFALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "ポートは数値でなければなりません。" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "浮動小数点数 (例 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "データベースに接続中です..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "任意の値" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "接続しました。テーブル情報を取得中です..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "文字列の範囲" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "このデータベースにはテーブルがありません" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "整数の範囲 (例 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "ドライバをロードできませんでした" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "真理値の範囲 (TRUE か FALSE)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "テーブルのメタデータを取得中..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "浮動小数点数の範囲 (例 1.3, 0.343, 253 )" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "少なくとも 1 つのテーブルを選択してください。" -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "任意値の範囲" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "少なくとも 1 つの列を選択してください。" -#: functions.cc:458 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' や '?' は SQL で使用できる有効なワイルドカードではありません。SQL では " +"'%' と '_' を使用します。これらを置き換えますか?" -#: functions.cc:468 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  返り型: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "より多くのオプション" -#: functions.cc:474 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    文法

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "シート全体を検索" -#: functions.cc:486 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        パラメータ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "次を検索:" -#: functions.cc:490 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • コメント: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "セルの値" -#: functions.cc:492 -msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " -msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          タイプ: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "コメント" -#: functions.cc:500 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "検索の方向:" -#: functions.cc:512 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                関連する関数

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "横へ -> 下へ" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "1月" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "下へ -> 横へ" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "2月" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "より少しのオプション" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "3月" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "シートスタイル" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "4月" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "適用するシートのスタイルを選択:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "5月" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "画像 %1 が見つかりませんでした。" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "6月" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "画像 %1 が読み込めませんでした。" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "7月" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "シートスタイル XML ファイル '%1' が見つかりませんでした。" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "8月" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "シートスタイル XML ファイルに構文解析エラー %1" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "9月" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "書式変更" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "10月" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "関数" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "11月" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "すべて" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "12月" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "関数を挿入" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "1月" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "2月" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "パラメータ(&P)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "3月" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "この関数にはパラメータはありません。" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "4月" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "説明がありません。" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "5月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "ゴール検索" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "6月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "目的値:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "7月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "セルの変更:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "8月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "セルをセット:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "9月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "上限" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "10月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "現在の値:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "11月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "新しい値:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "12月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "セルの参照が無効です。" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "月" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "ターゲット値が無効です。" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "火" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "ソースセルは数値を含んでいなければなりません。" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "水" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "ターゲットセルは数式を含んでいなければなりません。" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "木" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "金" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "開始..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "土" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "繰り返し:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "日" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "セル %1 のゴール検索は解決策を見つけました:" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"これはプログラムまたはスクリプト '%1' にリンクしています。\n" -" 悪意のあるプログラムはあなたのコンピュータを害することができます。本当にこのプログラムを実行しますか?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "セル %1 のゴール検索は解決策を見つけませんでした:" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "リンクを開きますか?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "セルに移動" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "セル" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "セルを入力:" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "左括弧" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "行を挿入" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "右括弧" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "右に移動" -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "コロン" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "下に移動" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "セミコロン" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "行を挿入" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "イコール" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "列を挿入" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "ピリオド" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "セルを挿入" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "コンマ" - -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr "二点" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "すべて削除" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr "数式" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "左に移動" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "高さ: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "上に移動" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "行を隠す" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "行を削除" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "幅: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "列を削除" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "列を隠す" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "セルを削除" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "行はいっぱいです。セルを右に移動できません。" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "行か列の参照が範囲外です" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "列はいっぱいです。セルを下に移動できません。" -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"セル %1 でエラー発生\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "スタイル" -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "不正な OASIS OpenDocument ファイル。office:body タグが見つかりません。" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "不正な OASIS OpenDocument ファイル。office:body の中にタグが見つかりません。" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "スタイルを継承:" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "このドキュメントはスプレッドシートではなく %1 です。適切なアプリケーションで開いてください。" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "<なし>" -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"無効なドキュメント。期待される MIME タイプは application/x-kspread か application/vnd.kde.kspread " -"ですが、%1 でした。" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "この名前のファイルは既に存在します。" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"このドキュメントは新しいバージョンの KSpread で作成されています (シンタックスバージョン: %1)\n" -"このバージョンの KSpread で開くと、一部の情報が失われる可能性があります。" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "スタイルはそれ自身から継承できません。" -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "ファイル形式不一致" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "再帰的参照のためスタイルを '%1' から継承できません。" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "スタイルを読み込めません。" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "親スタイルが存在しません。" -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "不正なドキュメント。マップタグがありません。" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "全般(&G)" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "オーストラリア" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "データ書式(&D)" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "フォント(&F)" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "カナダ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "位置(&P)" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "カリブ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "境界(&B)" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "ニュージーランド" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "背景(&G)" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "米国" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "セルの保護(&C)" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "オーストリア" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "フランス" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "ユーロ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "セル書式" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "ベルギー" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "一般" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "フィンランド" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"標準の書式です。KSpread はセルのデータから自動的にデータの種類を検知します。" +"数値、日付、時間は右寄せ、それ以外のものはすべて左寄せで表示されます。" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "フランス" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"数値の表記法は KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と" +"言語」の「数値」タブで KDE 全体に選択された設定に準じます。数値はデフォルトで" +"右寄せで表示されます。" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "パーセント" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "ギリシャ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"数値を含むセルの書式を一般からパーセントに変更すると、セルの数値は 100 倍にな" +"ります。例えば、12 と入力してセルの書式をパーセントに設定すると 1,200 % と表" +"示されます。書式を一般に戻すと、12 に戻ります。\n" +"書式ツールバーのパーセントアイコンを使うこともできます。" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "アイルランド" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "通貨" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "イタリア" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"通貨書式は数値を通貨表記に変換します。表記法は KDE コントロールセンターの「地" +"域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「通貨」タブで KDE 全体に選択された設" +"定に準じます。通貨書式を適用すると、通貨記号が表示されます。小数点以下の桁数" +"も KDE コントロールセンターの設定に準じます。\n" +"書式ツールバーの通貨アイコンを使うこともできます。" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "ルクセンブルク" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "科学表記" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "モナコ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"科学表記は数値を科学表記に変換します。例えば 0.0012 は 1.2E-03 になります。書" +"式を一般に戻すと 0.0012 に戻ります。" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "オランダ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "分数(分母)" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "ポルトガル" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"分数書式は数値を分数に変換します。例えば 0.1 を 1/8, 2/16, 1/10 などに変換す" +"ることができます。分数のタイプは右のリストから選んでください。選択した分数の" +"タイプで正確に表せない場合は、最も近いものが使用されます。\n" +"例: 1.5 は「16 分の 1 (1/16)」の分数タイプでは「1 8/16」と表示されます。これ" +"は正確な分数です。1.4 の場合は「16 分の 1 (1/16)」の分数タイプでは正確に表せ" +"ないので、最も近い「1 6/16」になります。" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "スペイン" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "日付書式" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"日付を入力する時は、KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」-" +">「国と言語」の「日付と時間」タブで設定された書式に従ってください。日付フォー" +"マットと短い日付フォーマットの 2 つの書式があります。\n" +"数値の場合と同様に、日付の入ったセルを下にドラッグすると次のセルも日付になり" +"ます。" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "ポンド" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "時間書式" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "日本" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"時間書式は数値を時間表記に変換します。時間を入力する時は、KDE コントロールセ" +"ンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブで設定さ" +"れた書式に従ってください。時間の書式はセル書式のダイアログでいくつかのオプ" +"ションから選択することができます。デフォルトの書式は KDE コントロールセンター" +"の設定に準じます。セルに入力された数値が時間として意味を成さない場合は、KDE " +"コントロールセンターで設定された書式に従って 00:00 のように表示されます。" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "円" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"セルの内容をテキストと見なして書式化します。これは数値をテキストとして扱う場" +"合 (例: 郵便番号) に役立ちます。テキスト書式を適用した数値は左寄せで表示され" +"ます。また、テキスト化された数値は計算や数式には使えなくなります。" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "アフガニスタン" - -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "アフガニ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "カスタム形式はまだ動きません。次のリリースで有効にされる予定です。" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "アルバニア" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "レク" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"選択したもののプレビューを表示します。これを使うと「OK」ボタンを押す前にどの" +"ようになるかを確認することができます。" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "アルジェリア" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "分数、日付、時刻書式の選択肢を表示します。" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "アルジェリア・ディナール" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"選択した書式でセルの内容の後に $HK のような接尾辞を追加することができます。" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "可変" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "米領サモア" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"値が数値である時に小数点以下に何桁表示するかを設定します。これは数式ツール" +"バーの「精度を増やす/減らす」のアイコンを使って変更することもできます。" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "米ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"選択した書式でセルの内容の前に $ のような接頭辞を追加することができます。" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"正の値の前に + 記号を付けるかどうか、負の値を赤で表示するかどうかを設定しま" +"す。" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "アンドラ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "接尾辞:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "接頭辞:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "アンドラ・ペセタ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "精度:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "書式:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "アンゴラ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "通貨:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "クワンザ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "半分 (1/2)" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "アンギラ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "4 分の 1 (1/4)" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "東カリブ・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "8 分の 1 (1/8)" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "16 分の 1 (1/16)" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "アンティグア・バーブーダ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "10 分の 1 (1/10)" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "東カリブ・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "100 分の 1 (1/100)" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "アルゼンチン" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "1 桁 (5/9)" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "アルゼンチン・ペソ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "2 桁 (15/22)" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "3 桁 (153/652)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "アルメニア" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "システム: " -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "アルメニア・ドラム" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "アルバ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "アルバ・ギルダー" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "標準" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "豪ドル" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "ボールド" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "ルーマニア" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "シリング" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "イタリア" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "標準の幅 (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "アゼルバイジャン" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "標準の高さ (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "アゼルバイジャン・マナト" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "境界(&B)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "あらかじめ選択された枠" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "バハマ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "バハマ・ドル" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "色:" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "カスタマイズ" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "バーレーン" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "背景色:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "バーレーン・ディナール" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "色なし" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" - -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "バングラデシュ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "カスタムリスト" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "タカ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "リスト:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "エントリ:" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "バルバドス" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "バルバドス・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "変更(&M)..." -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "コピー(&P)" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "ベラルーシ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "1月" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "ベラルーシ・ルーブル" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "2月" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "3月" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "フラン" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "4月" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "5月" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "ベリーズ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "6月" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "ベリーズ・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "7月" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "8月" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "ベナン" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "9月" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA フラン BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "10月" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "11月" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "バミューダ諸島" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "12月" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "バミューダ・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "1月" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "2月" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "ブータン" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "3月" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "インド・ルピー" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "4月" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "6月" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "ニュルタム" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "7月" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "8月" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "ボリビア" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "9月" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "ボリビアノ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "10月" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "11月" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "12月" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "兌換マルク" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "ボツワナ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "プラ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "満期日" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "ブーベ島" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "月" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "ノルウェー・クローネ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "火" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "水" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "ブラジル" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "木" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "ブラジル・レアル" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "金" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "土" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "英領インド洋地域" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "日" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "ブルネイ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "本当にこのリストを削除しますか?" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "ブルネイ・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "リストを削除" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"入力領域は空ではありません。\n" +"続けますか?" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "ブルガリア" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "操作" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "レフ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "すべてのシートに適用(&A)" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "全般オプション" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "ブルガリア・レフ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "グリッドを印刷(&G)" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "コメントインジケーターを印刷(&C)" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "ブルキナファソ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "数式インジケーターを印刷(&F)" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "ブルンジ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "オブジェクトを印刷(&O)" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "ブルンジ・フラン" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "グラフを印刷(&C)" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "範囲" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "カンボジア" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "印刷範囲:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "リエル" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "各ページに繰り返し印刷する列:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "各ページに繰り返し印刷する行:" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "カメルーン" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "印刷出力をスケール" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA フラン BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "ズーム:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "カナダ・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "ページ数を制限:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "カーボベルデ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "制限なし" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "カーボベルデ・エスクード" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "印刷範囲が不正です、変更を無視します。" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "ケイマン諸島" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"連続する列の範囲が不正です、変更を無視します。\n" +"列:列 のような書式にしてください (例 B:C)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "ケイマン諸島ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"連続する行の範囲が不正です、変更を無視します。\n" +"行:行 のような書式にしてください (例 B:C)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "セルを挿入貼り付け" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "中央アフリカ共和国" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "KSpreadを設定" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "チャド" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "ロケールの設定" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "チリ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "チリ・ペソ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "その他" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "色" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "ページのレイアウト" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "スペル" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "中国" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "スペルチェッカーの挙動" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "中国元" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "テキスト読み上げの設定" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "クリスマス島" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "ココス諸島" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "ロケールの設定を更新(&U)" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "コロンビア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "言語: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "コロンビア・ペソ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "標準の数値書式: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "長い日付書式: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "コモロ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "短い日付書式: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "コモロ・フラン" - -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "時刻書式: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "コンゴ共和国" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "通貨書式: %1" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "コンゴ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "開始時に開くシートの数(&B):" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "コンゴ・フラン" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"空のドキュメントで KSpread を開始した時に作成するワークシートの数を設定しま" +"す。" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "最近のファイルに表示するファイルの数(&N):" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "クック諸島" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"メニューの「ファイル」->「最近のファイルを開く」に表示するファイル名の最大数" +"を設定します。" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "ニュージーランド・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "自動保存の間隔(分)(&T):" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "自動保存しない" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "コスタリカ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "分" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "コスタリカ・コロン" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"自動保存を実行する間隔を設定します。この機能を無効にするには、スライダーを左" +"端までドラッグして「自動保存しない」を選んでください。" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "バックアップファイルを作成" -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "コートジボワール" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "バックアップファイルを作成します。これは標準で有効になっています。" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "クロアチア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "垂直スクロールバーを表示(&V)" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "クロアチア・クーナ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "チェックを入れると、すべてのシートに垂直スクロールバーが表示されます。" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "水平スクロールバーを表示(&H)" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "キューバ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "チェックを入れると、すべてのシートに水平スクロールバーが表示されます。" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "キューバ・ペソ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "列ヘッダを表示(&O)" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "ワークシートの各列の上にアルファベットを表示します。" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "キプロス" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "行ヘッダを表示(&R)" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "キプロス・ポンド" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "ワークシートの左側に行番号を表示します。" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "タブを表示(&B)" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "ワークシートの下にシートのタブを表示します。" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "チェコ・コルナ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "数式ツールバーを表示(&W)" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "数式バーを表示するかどうかを選択します。" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "デンマーク" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "ステータスバーを表示(&U)" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "デンマーク・クローネ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "ステータスバーを表示しない場合は、チェックを外してください。" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "元に戻す/やり直す上限回数:" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "ジブチ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "補完モード(&C):" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "ジブチ・フラン" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "テキスト補完の方法をドロップダウンの選択肢の中から選んでください。" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "手動" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "ドミニカ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "ポップアップ" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "半自動" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "ドミニカ共和国" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "Enter キーでセルの選択が移動する方向(&P):" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "ドミニカ・ペソ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "下" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "上" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "東ティモール" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "右(&R)" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "ティモール・エスクード" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "左(&L)" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "下の最初の列" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "エクアドル" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"セルが選択されている状態で Enter キーを押すと、この設定に応じてセルの選択が上" +"下左右のいずれかにひとつ移動します。" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "エジプト" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "計算方法(&M):" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "エジプト・ポンド" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "COUNTA" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "ステータスバーの SUM 関数に実行させる計算方法を選んでください。" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "エルサルバドル" - -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "エルサルバドル・コロン" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"書式メニューの「字下げ数を増やす/減らす」を選んだ時に増加または減少させる字下" +"げの幅を設定します。" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "赤道ギニア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "字下げ幅(&I) (%1):" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "エリトリア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "数式が不正であればエラーを表示する(&S)" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "ナクファ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"KSpread が理解できないものがセルに入力されると、ポップアップメッセージを表示" +"します。" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "グリッドの色(&G):" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "エストニア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" +"ここをクリックすると、グリッド (各セルの境界線) の色を変更することができま" +"す。" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "クローン" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "ページの境界(&P):" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "エチオピア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"「表示」->「ページの境界を表示」にチェックを入れると、ページの境界が表示され" +"ます。ここをクリックすると境界の色を標準の赤から別の色に変更することができま" +"す。" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "エチオピア・ブル" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "標準パラメータ" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "標準ページサイズ(&S):" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "フォークランド諸島" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"ワークシートに使用する標準のページサイズを最も一般的なページサイズの中から選" +"んでください。\n" +"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページに使用する" +"ページサイズを変更することができます。" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "フォークランド諸島・ポンド" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "標準のページの向き(&O):" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "ポルトガル" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "フェロー諸島" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "フィジー" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"シートの向きを選んでください: 縦長または横長\n" +"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページの向きを変" +"更することができます。" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "フィジー・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "シートの標準単位(&U):" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"シートで使用する標準の単位を選んでください。\n" +"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページに使用する" +"単位を変更することができます。" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "マルカ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "すべて大文字の単語をスキップ" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"チェックを入れると、大文字だけで書かれた単語はスペルチェックしません。これは" +"例えば \"KDE\" のような略語を多用する場合に有用です。" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "タイトルの大文字/小文字を無視" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "仏領ギアナ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"チェックを入れると、スペルチェッカーはタイトルの大文字/小文字を無視します。" +"チェックを外すと、スペルチェッカーはタイトルに含まれる名詞の最初に大文字を要" +"求します。例: 'My Own Spreadsheet' と 'My own spreadsheet'" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "仏領ポリネシア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "マウスカーソルの下のウィジェットを読み上げる(&M)" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP フラン" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "フォーカスのあるウィジェットを読み上げる(&F)" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "ツールチップを読み上げる(&T)" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "南テリトリーフラン" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "「これは何?」を読み上げる(&W)" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "ガボン" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "無効になっているかどうかを言う(&S)" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "ガンビア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "アクセラレータを読み上げる(&K)" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "ダラシ" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "前置きの言葉(&E):" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "アクセラレータ" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "グルジア" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "ポーリング間隔(&P):" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "ラリ" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "領域: %1" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "ドイツマルク" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "本当にこの領域名を削除しますか?" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "領域を削除" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "ガーナ" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "領域を編集" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "セディ" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "セル:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "シート:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "ジブラルタル" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "領域名:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "ジブラルタル・ポンド" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "行をリサイズ" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "高さ:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "ドラクマ" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "列をリサイズ" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" - -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "グリーンランド" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "幅:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "級数" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "グレナダ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "値を挿入" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "グアドループ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "メティカル" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "グアム" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "級数を上から下に垂直に挿入します。" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "グアテマラ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "ケツァル" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "級数を左から右に水平に挿入します。" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "ギニア" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "等差級数 (2,4,6,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "ギニア・フラン" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"ステップで与えられた値を追加しながら「開始値」から「終了値」までの級数を生成" +"します。これは前の値より「ステップ値」分だけ大きい級数を生成します。" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "等比級数 (2,4,8,...)" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "ギニアビサウ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"ステップで与えられた値をかけながら「開始値」から「終了値」までの級数を生成し" +"ます。ステップが 5 の場合 5, 25, 125, 625 というリストが生成されます。" +"(5x5=25, 25x5=125, 125x5=625)" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "ギニアビサウ・ペソ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメータ" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "開始値:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "ガイアナ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "終了値:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "ガイアナ・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "ステップ値:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "開始・終了値は正でなければなりません。" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "ハイチ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"終了値は開始値より大きくなければなりません。そうでない場合はステップ値が 1 よ" +"り小さくなければなりません。" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "グールド" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "開始値、終了値、ステップ値のいずれもゼロではいけません。" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "ステップ値は 1 ではいけません。" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "ハード島・マクドナルド諸島" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"ステップ値は 0 より大きくなければなりません。そうでなければ等差級数は無限に" +"なってしまいます。" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "バチカン" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"開始値が終了値より大きい場合はステップ値が 0 より小さくなければなりません。" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "ホンジュラス" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "ステップ値が負になっています。" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "レンピラ" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "ステップ値が負の場合は開始値は終了値より大きくなければなりません。" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "表示させる隠しシートを選択:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "香港" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "列を表示" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "香港ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "表示させる隠し列を選択:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "行を表示" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "ハンガリー" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "表示させる隠し行を選択:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "フォリント" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "列 %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "行 %1" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "アイスランド" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "並べ替え" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "アイスランド・クローナ" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "行を並べ替え(&R)" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "インド" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "列を並べ替え(&C)" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "インドネシア" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "第一基準" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "ルピア" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "次の基準" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "並べ替えの基準 " -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "イラン" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "最初のキー" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "イラン・リアル" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "カスタムリストを使用(&U)" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "セルの書式 (境界、色、テキストスタイル) をコピー(&F)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "イラク" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "大文字/小文字を区別して並べ替え" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "イラク・ディナール" - -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (列 %1)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "プント" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "列 %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (行 %1)" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "ペンス" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "行 %1" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "最初の行はヘッダを含む(&F)" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "イスラエル" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "最初の列はヘッダを含む(&F)" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "新イスラエル・シェケル" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "特殊貼り付け" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "貼り付けるもの" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "リラ" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "すべて" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "ジャマイカ" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "境界を除くすべて" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "ジャマイカ・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "操作" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "足し算" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "ヨルダン" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "引き算" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "ヨルダン・ディナール" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "掛け算" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "割り算" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "カザフスタン" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "スタイル" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "テンゲ" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "すべてのスタイル" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "適用されたスタイル" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "ケニア" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "カスタムスタイル" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "ケニヤ・シリング" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "階層的" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "キリバス" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "変更(&M)..." -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "北朝鮮" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "行を削除" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "北朝鮮ウォン" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "スタイルマネージャ" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "韓国" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "スタイル%1" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "韓国ウォン" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "小計" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "すべて削除" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "クウェート" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "小計を追加するには少なくとも 1 つの列を選択する必要があります。" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "クウェート・ディナール" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "総計" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "列 '%1'" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "キルギス" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "STDEV" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "ソム" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "STDEVP" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "VAR" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "ラオス" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VARP" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "キップ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "有効性" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "すべてクリア(&A)" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "ラトビア" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "値(&V)" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "ラトビア・ラト" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "有効性の条件" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "許可:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "レバノン" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "整数" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "レバノン・ポンド" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "時刻" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "テキスト長" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "レソト" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "リスト" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "ランド" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "空白を許可" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "データ:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "ロチ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "最小:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "最大:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "リベリア" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "リベリア・ドル" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "最小日付:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "最大日付:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "リビア" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "リビア・ディナール" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "最小時間:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "最大時間:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "リヒテンシュタイン" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "数字:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "スイス・フラン" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "エントリ:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "エラーの警告(&E)" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "リトアニア" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "コメント" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "リトアニア・リタス" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "不正な値が入力された時にエラーを表示する" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "動作:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "マカオ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "パタカ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "情報のタイプ" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "マケドニア" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "デナル" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "メッセージ:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "入力ヘルプ" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "マダガスカル" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "セルが選択された時に入力ヘルプを表示する" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "マダガスカル・フラン" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "これは有効な値ではありません。" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "マラウイ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "これは有効な時間ではありません。" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "クワチャ" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "これは有効な日付ではありません。" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "リンクを挿入" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "マレーシア" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "インターネット" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "マレーシア・リンギ" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "表示するテキスト:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "インターネットアドレス:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "モルディブ" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "メール" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "ルフィア" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Eメール:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "マリ" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "ファイルの場所:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "マルタ" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "最近のファイル:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "マルタ・リラ" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "エントリがありません" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "セル" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "マーシャル諸島" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "セル:" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "マルティニク" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "インターネットアドレスが空白です" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "モーリタニア" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "メールアドレスが空白です" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "ウギア" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "ファイル名が空白です" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "先のセルが空です" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "モーリシャス" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "シートのプロパティ" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "モーリシャス・ルピー" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "左から右" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "右から左" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "マヨット" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "整数 (例 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "メキシコ" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "真理値 (TRUE かFALSE)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "メキシコ・ペソ" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "浮動小数点数 (例 1.3, 0.343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "任意の値" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "メキシコ UDI" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "文字列の範囲" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "整数の範囲 (例 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "ミクロネシア連邦" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "真理値の範囲 (TRUE か FALSE)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "モルドバ" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "浮動小数点数の範囲 (例 1.3, 0.343, 253 )" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "モルドバ・レイ" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "任意値の範囲" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:458 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "モンゴル" +#: functions.cc:468 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Return type: " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  返り型: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "トグログ" +#: functions.cc:474 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Syntax

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    文法

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:486 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Parameters

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        パラメータ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "モンセラット" +#: functions.cc:490 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Comment: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • コメント: " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "モロッコ" +#: functions.cc:492 +msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Type: " +msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          タイプ: " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "モロッコ・ディルハム" +#: functions.cc:500 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Examples

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:512 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Related Functions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                関連する関数

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "モザンビーク" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice 表計算アプリケーション" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "メティカル" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2006, KSpread 開発チーム" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "ミャンマー" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "5月" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "チャット" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"これはプログラムまたはスクリプト '%1' にリンクしています。\n" +" 悪意のあるプログラムはあなたのコンピュータを害することができます。本当にこの" +"プログラムを実行しますか?" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "リンクを開きますか?" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "ナミビア" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "セル" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "ナミビア・ドル" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "左括弧" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "右括弧" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "ナウル" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "コロン" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "ネパール" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "セミコロン" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "ネパール・ルピー" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "イコール" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "ピリオド" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "ギルダー" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "コンマ" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "二点" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "オランダ領アンティル" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "数式" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "蘭領アンティル・ギルダー" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "高さ: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "行を隠す" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "ニューカレドニア" - -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "ニカラグア" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "幅: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "コルドバ・オロ" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "列を隠す" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "ニジェール" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "行か列の参照が範囲外です" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "ナイジェリア" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"セル %1 でエラー発生\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "ナイラ" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "不正な OASIS OpenDocument ファイル。office:body タグが見つかりません。" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"不正な OASIS OpenDocument ファイル。office:body の中にタグが見つかりません。" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "ニウエ" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"このドキュメントはスプレッドシートではなく %1 です。適切なアプリケーションで" +"開いてください。" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "ノーフォーク諸島" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"無効なドキュメント。期待される MIME タイプは application/x-kspread か " +"application/vnd.kde.kspread ですが、%1 でした。" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "北マリアナ諸島連邦" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"このドキュメントは新しいバージョンの KSpread で作成されています (シンタックス" +"バージョン: %1)\n" +"このバージョンの KSpread で開くと、一部の情報が失われる可能性があります。" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "ノルウェー" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "ファイル形式不一致" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "ノルウェー・クローネ" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "スタイルを読み込めません。" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "オマーン" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "不正なドキュメント。マップタグがありません。" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "オマーン・リアル" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "オーストラリア" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "ドル" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "パキスタン" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "カナダ" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "パキスタン・ルピー" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "カリブ" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "ニュージーランド" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "パラオ" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "米国" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "パナマ" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "オーストリア" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "バルボア" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "ユーロ" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "ベルギー" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "パプアニューギニア" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "フィンランド" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "キナ" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "フランス" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "パラグアイ" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "ギリシャ" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "グアラニ" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "アイルランド" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "イタリア" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "ペルー" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "ルクセンブルク" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "ヌエボソル" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "モナコ" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "オランダ" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "フィリピン" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "ポルトガル" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "フィリピン・ペソ" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "スペイン" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "英国" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "ピトケアン" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "ポンド" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "ポーランド" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "日本" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "ズロチ" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "円" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "アフガニスタン" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "エスクード" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "アフガニ" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "プエルトリコ" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "アルバニア" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "カタール" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "レク" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "カタール・リヤル" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "アルジェリア" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "アルジェリア・ディナール" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "ルーマニア" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "レイ" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "米領サモア" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" - -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "ロシア" - -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "ロシア・ルーブル" - -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "米ドル" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "ルワンダ" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "アンドラ" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "ルワンダ・フラン" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "アンドラ・ペセタ" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "セントヘレナ島" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "セイントヘレナ・ポンド" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "アンゴラ" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "クワンザ" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "セントキッツ・ネビス" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "セントルシア" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "アンギラ" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 #: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "サンピエール島・ミクロン島" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "東カリブ・ドル" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "セントビンセント・グレナディーン" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "サモア" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "アンティグア・バーブーダ" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "タラ" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "東カリブ・ドル" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "アルゼンチン" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "サンマリノ" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "アルゼンチン・ペソ" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "サントメ・プリンシペ" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "ドブラ" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "アルメニア" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "アルメニア・ドラム" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "サウジアラビア" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "サウジ・リヤル" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "アルバ" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "アルバ・ギルダー" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "セネガル" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "セーシェル" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "豪ドル" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "セーシェル・ルピー" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "シリング" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "シエラレオネ" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "レオン" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "アゼルバイジャン" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "アゼルバイジャン・マナト" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "シンガポール" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "シンガポール・ドル" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "バハマ" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "バハマ・ドル" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "スロバキア" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "スロバキア・コルナ" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "バーレーン" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "バーレーン・ディナール" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "スロベニア" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "ソロモン諸島" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "バングラデシュ" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "ソロモン諸島・ドル" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "タカ" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "ソマリア" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "バルバドス" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "ソマリア・シリング" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "バルバドス・ドル" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "南アフリカ" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "ベラルーシ" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "ベラルーシ・ルーブル" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "ペセタ" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "フラン" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "スリランカ" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "スリランカ・ルピー" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "ベリーズ" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "ベリーズ・ドル" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "スーダン" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "スーダン・ディナール" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "ベナン" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA フラン BCEAO" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "スリナム" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "スリナム・ギルダー" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "バミューダ諸島" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "バミューダ・ドル" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "スバールバル諸島・ヤンマイエン島" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "スワジランド" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "ブータン" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "リランゲーニ" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "インド・ルピー" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "スウェーデン" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "ニュルタム" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "スウェーデン・クローナ" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "スイス" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "ボリビア" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "ボリビアノ" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "シリア" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "シリア・ポンド" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "台湾" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "新台湾ドル" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "兌換マルク" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "タジキスタン" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "ボツワナ" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "ソモニ" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "プラ" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "タンザニア" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "ブーベ島" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "タンザニア・シリング" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "ノルウェー・クローネ" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "タイ" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "ブラジル" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "バーツ" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "ブラジル・レアル" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "トーゴ" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "英領インド洋地域" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "トケラウ" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "ブルネイ" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "トンガ" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ブルネイ・ドル" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "パ・アンガ" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "ブルガリア" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "トリニダード・トバゴ" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "レフ" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "トリニダード・トバゴ・ドル" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "ブルガリア・レフ" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "チュニジア" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "チュニジア・ディナール" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "ブルキナファソ" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" - -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "トルコ" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "ブルンジ" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "トルコ・リラ" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "ブルンジ・フラン" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "トルクメニスタン" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "カンボジア" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "マナト" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "リエル" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "タークス諸島・カイコス諸島" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "カメルーン" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "ツバル" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA フラン BEAC" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "ウガンダ" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "ウガンダ・シリング" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "カナダ・ドル" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "ウクライナ" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "カーボベルデ" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "グリブナ" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "カーボベルデ・エスクード" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "アラブ首長国連邦" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "ケイマン諸島" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE ディルハム" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "ケイマン諸島ドル" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "英ポンド" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "中央アフリカ共和国" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "チャド" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "米ドル (翌日)" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "チリ" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "チリ・ペソ" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "米ドル (当日)" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "ウルグアイ" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "ウルグアイ・ペソ" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "中国" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "中国元" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "ウズベキスタン" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "ウズベキスタン・スム" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "クリスマス島" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "ココス諸島" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "バヌアツ" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "コロンビア" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "バツ" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "コロンビア・ペソ" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "ベネズエラ" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "コモロ" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "ボリバル" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "コモロ・フラン" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "ベトナム" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "ドン" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "コンゴ共和国" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "コンゴ" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "バージン諸島" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "コンゴ・フラン" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "ワリス・フテュナ諸島" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "西サハラ" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "クック諸島" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "イエメン" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "ニュージーランド・ドル" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "イエメン・リアル" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "コスタリカ" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "ユーゴスラビア" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "コスタリカ・コロン" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "ユーゴスラビア・ディナール" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "コートジボワール" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "ザンビア" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "クロアチア" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "クロアチア・クーナ" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "ジンバブエ" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "ジンバブエ・ドル" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "キューバ" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "キューバ・ペソ" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "手動" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "キプロス" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "シート%1" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "キプロス・ポンド" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "このドキュメントにはシート (テーブル) がありません。" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "チェコ" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "チェコ・コルナ" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "縦書き" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "コメントを追加" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "デンマーク" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "コメントを削除" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "デンマーク・クローネ" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "境界の色を変更" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "パーセントを書式化" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "ジブチ" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "依存" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "ジブチ・フラン" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "複数行" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "精度を変更" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "ドミニカ" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "スタイルを適用" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "金額を書式化" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "ドミニカ共和国" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "字下げを増やす" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "ドミニカ・ペソ" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "字下げを減らす" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "標準パラメータ" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "東ティモール" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "オブジェクトを移動" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "ティモール・エスクード" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "無効なドキュメント。シート名が空白です。" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "page" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "エクアドル" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "pages" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "エジプト" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "file" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "エジプト・ポンド" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "name" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "time" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "エルサルバドル" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "date" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "エルサルバドル・コロン" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "author" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "赤道ギニア" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "email" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "エリトリア" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "org" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "ナクファ" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "sheet" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "ヘッダ" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "エストニア" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "ヘッダ1" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "クローン" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "列を削除" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "エチオピア" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "行を削除" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "エチオピア・ブル" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "行を挿入" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "テキストを変更" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "フォークランド諸島" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "書式変更" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "フォークランド諸島・ポンド" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "角度を変更" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "並べ替え" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "フェロー諸島" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "ドラッグ&ドロップ" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "フィジー" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "リサイズ" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "フィジー・ドル" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "自動補完" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "セルを挿入" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "マルカ" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "セルを削除" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "条件付きセル属性" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "貼り付け挿入" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "仏領ギアナ" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "セルのスタイル" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "仏領ポリネシア" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "データベースからデータを挿入" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP フラン" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "セルの書式..." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "セルの書式を設定" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "南テリトリーフラン" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "プロパティ(&P)" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "ガボン" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "標準書式に戻す" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "ガンビア" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "取り消し線" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "ダラシ" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "フォントを選択..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "フォントサイズを選択" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "グルジア" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "フォントサイズを増やす" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "ラリ" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "フォントサイズを減らす" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "テキストの色" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "ドイツマルク" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "左揃え" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "セルの内容を左揃え" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "ガーナ" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "中央揃え" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "セディ" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "セルの内容を中央揃え" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "右揃え" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "ジブラルタル" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "セルの内容を右揃え" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "ジブラルタル・ポンド" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "上に配置" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "セルの内容を上部に配置" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "ドラクマ" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "中央に配置" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "セルの内容を中央に配置" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "グリーンランド" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "下に配置" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "セルの内容を下部に配置" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "グレナダ" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "テキストを折り返す" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "グアドループ" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "セルのテキストを折り返す" +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "グアム" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "セルの内容を縦に表示" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "グアテマラ" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "字下げ数を増やす" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "ケツァル" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "字下げ数を減らす" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "角度を変更..." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "ギニア" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "セルの内容の表示角度を変更" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "ギニア・フラン" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "パーセント書式" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "セルの値をパーセント表示" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "ギニアビサウ" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "精度を増やす" - -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "小数点以下の表示桁数を増やす" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "ギニアビサウ・ペソ" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "精度を減らす" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "小数点以下の表示桁数を減らす" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "ガイアナ" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "金額書式" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "ガイアナ・ドル" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "セルの値をローカル通貨書式で表示" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "大文字に" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "ハイチ" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "すべての文字を大文字に変換" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "グールド" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "小文字に" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "すべての文字を小文字に変換" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "ハード島・マクドナルド諸島" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "最初の文字を大文字に変換" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "バチカン" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "最初の文字を大文字に変換" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "ホンジュラス" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "背景色" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "レンピラ" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "背景色を設定" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "境界 左" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "香港" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "選択領域の左に境界を設定" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "香港ドル" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "境界 右" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "選択領域の右に境界を設定" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "ハンガリー" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "境界 上" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "フォリント" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "選択領域の上に境界を設定" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "境界 下" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "アイスランド" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "選択領域の下に境界を設定" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "アイスランド・クローナ" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "すべての境界" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "選択領域のすべてのセルに境界を設定" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "インド" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "境界を削除" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "インドネシア" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "選択領域のすべての境界を削除" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "ルピア" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "境界 アウトライン" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "選択領域のアウトラインに境界を設定" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "イラン" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "境界の色" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "イラン・リアル" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "境界の色を設定" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "スタイル(&Y)" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "イラク" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "選択したセルに所定のスタイルを適用" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "イラク・ディナール" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "セルからスタイルを作成..." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "現在選択されているセルに基づいてスタイルを作成" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "プント" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "セルを編集" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "強調表示されているセルを編集" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "ペンス" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "セルを挿入..." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "セルを挿入" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "イスラエル" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "セルを削除..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "新イスラエル・シェケル" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "セルを削除" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "現在のセルのすべての内容と書式を削除" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "リラ" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "選択領域のセルを結合" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "セルを横に結合" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "ジャマイカ" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "選択領域のセルを水平方向に結合" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "ジャマイカ・ドル" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "セルを縦に結合" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "選択領域のセルを垂直方向に結合" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "セルを分離" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "ヨルダン" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "選択領域のセルの結合を解除" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "ヨルダン・ディナール" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "現在のセルの内容を削除" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "条件付きセル属性..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "カザフスタン" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "ある条件に基づいてセルの書式を設定" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "テンゲ" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "条件付きセル属性" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "条件付きセル書式を削除" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "ケニア" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "有効性..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "ケニヤ・シリング" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "セルのデータが有効かどうかを確認するためのテストを設定" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "有効性" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "キリバス" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "セルの有効性テストを削除" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "北朝鮮" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "コメントを追加/更新(&A)..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "北朝鮮ウォン" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "セルのコメントを編集" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "コメントを削除(&R)" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "韓国" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "セルのコメントを削除" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "韓国ウォン" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "列をリサイズ..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "クウェート" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "列の幅を変更" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "クウェート・ディナール" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "列を挿入" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "列を削除" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "キルギス" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "列を削除" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "ソム" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "列を隠す" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "列を隠す" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "ラオス" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "列を表示..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "キップ" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "隠し列を表示" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "列を均等化" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "ラトビア" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "選択した列の幅を揃える" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "ラトビア・ラト" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "列を表示" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "選択領域の隠し列を表示" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "レバノン" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "行をリサイズ..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "レバノン・ポンド" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "行の高さを変更" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "行を挿入" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "レソト" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "行を削除" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "ランド" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "行を削除" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "行を隠す" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "ロチ" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "行を隠す" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "行を表示..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "リベリア" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "隠し行を表示" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "リベリア・ドル" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "行を均等化" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "選択した行の高さを揃える" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "リビア" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "行を表示" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "リビア・ディナール" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "選択領域の隠し行を表示" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "行と列を調整" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "リヒテンシュタイン" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "行/列のサイズをセルの内容に合わせる" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "スイス・フラン" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "シートのプロパティ" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "現在のシートのプロパティを変更" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "リトアニア" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "シートを挿入" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "リトアニア・リタス" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "新規シートを挿入" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "アクティブなシートを削除" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "マカオ" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "シート名を変更..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "パタカ" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "アクティブなシートの名前を変更" +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "シートを表示..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "マケドニア" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "隠しシートを表示" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "デナル" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "アクティブなシートを隠す" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "自動書式..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "マダガスカル" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "ワークシート書式を設定" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "マダガスカル・フラン" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "領域名..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "シートの領域に名前を付ける" +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "マラウイ" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "領域を表示..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "クワチャ" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "名前が付けられた領域を表示" +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "関数(&F)..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "マレーシア" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "数式表現を挿入" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "マレーシア・リンギ" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "級数(&S)..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "級数を挿入" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "モルディブ" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "リンク(&L)..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "ルフィア" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "インターネットハイパーリンクを挿入" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "リンクを削除(&R)" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "マリ" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "リンクを削除" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "マルタ" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "特殊文字(&P)..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "マルタ・リラ" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "キーボードにはない特殊な文字や記号を挿入" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "オブジェクト(&O)" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "マーシャル諸島" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "他のプログラムからオブジェクトを挿入" +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "マルティニク" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "チャート(&C)" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "モーリタニア" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "チャートを挿入" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "ウギア" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "画像(&P)" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "画像を挿入" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "モーリシャス" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "データベースから(&D)..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "モーリシャス・ルピー" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "SQLデータベースからデータを挿入" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "テキストファイルから(&T)..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "マヨット" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "テキストファイルから現在のカーソル位置/選択範囲にデータを挿入" +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "メキシコ" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "クリップボードから(&C)..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "メキシコ・ペソ" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "クリップボードから現在のカーソル位置/選択範囲に CSV データを挿入" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "並べ替え(&S)..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "メキシコ UDI" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "複数のセルを並べ替え" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "降順に並べ替え(&D)" +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "ミクロネシア連邦" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "複数のセルを降順に並べ替え" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "モルドバ" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "昇順に並べ替え(&I)" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "モルドバ・レイ" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "複数のセルを昇順に並べ替え" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "ページのレイアウト..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "モンゴル" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "印刷するスプレッドシートのレイアウトを指定" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "トグログ" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "印刷範囲を設定" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "現在のシートの印刷範囲を設定" +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "モンセラット" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "印刷範囲設定を取消" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "モロッコ" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "ページの境界を表示" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "モロッコ・ディルハム" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "ページの境界を隠す" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "ページの境界を表示" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "モザンビーク" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "シートを再計算" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "メティカル" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "現在のワークシートのすべてのセルの値を再計算" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "ドキュメントを再計算" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "ミャンマー" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "すべてのワークシートのすべてのセルの値を再計算" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "チャット" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "シートを保護(&S)..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "シートが変更されないように保護" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "ナミビア" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "ドキュメントを保護(&D)..." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "ナミビア・ドル" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "ドキュメントが変更されないように保護" +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "セルのオブジェクトをクリップボードにコピー" +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "ナウル" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "カーソル位置にクリップボードの内容を貼り付け" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "ネパール" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "セルのオブジェクトをクリップボードに移動" +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "ネパール・ルピー" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "特殊貼り付け..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "クリップボードの内容をオプションを指定して貼り付け" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "ギルダー" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "挿入貼り付け" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "クリップボードからスプレッドシートにセルを挿入" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "オランダ領アンティル" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "右(&R)" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "蘭領アンティル・ギルダー" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "左(&L)" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "下(&D)" +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "ニューカレドニア" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "上(&U)" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "ニカラグア" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "スタイルマネージャ" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "コルドバ・オロ" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "セルのスタイルを編集/管理" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "SUM 関数" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "ニジェール" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "SUM 関数を挿入" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "ナイジェリア" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "スペルチェック" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "ナイラ" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "数式の選択" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "関数を挿入" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "ニウエ" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "その他..." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "ノーフォーク諸島" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "統合(&C)..." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "北マリアナ諸島連邦" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "同じような領域からまとまったデータの領域を作成" +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "ノルウェー" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "ゴール検索(&G)..." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "ノルウェー・クローネ" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "特定の値を検索するために計算を繰り返す" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "オマーン" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "小計(&S)..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "オマーン・リアル" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "リストまたはデータベースにさまざまな小計を作成" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "テキストを列に(&T)..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "パキスタン" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "セルの内容を複数列に展開" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "パキスタン・ルピー" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "複数操作(&M)..." - -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "パラメータに異なる値を使って複数のセルに同じ数式を適用" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "ドキュメントからテンプレートを作成(&C)..." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "パラオ" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "カスタムリスト..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "パナマ" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "並べ替えまたは自動補完のためのカスタムリストを作成" +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "バルボア" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "セルに移動..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "指定したセルに移動" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "パプアニューギニア" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "次のシート" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "キナ" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "次のシートに移動" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "前のシート" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "パラグアイ" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "前のシートに移動" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "グアラニ" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "最初のシート" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "最初のシートに移動" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "ペルー" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "最後のシート" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "ヌエボソル" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "最後のシートに移動" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "ステータスバーを表示" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "フィリピン" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "ステータスバーを隠す" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "フィリピン・ペソ" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "ステータスバーを表示" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "タブバーを表示" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "ピトケアン" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "タブバーを隠す" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "ポーランド" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "タブバーを表示" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "ズロチ" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "数式バーを表示" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "数式バーを隠す" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "エスクード" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "数式ツールバーを表示" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Kspread を設定..." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "プエルトリコ" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "KSpread のさまざまなオプションを設定" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "カタール" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "カタール・リヤル" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "計算なし" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "SUM" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "ルーマニア" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "SUM 関数" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "レイ" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "MIN" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "MIN 関数" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "ロシア" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "MAX" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "ロシア・ルーブル" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "MAX 関数" +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "AVERAGE" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "AVERAGE 関数" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "ルワンダ" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "COUNT" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "ルワンダ・フラン" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "COUNT 関数" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "COUNTA" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "セントヘレナ島" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "COUNTA 関数" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "セイントヘレナ・ポンド" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "内部テストを実行..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "インスペクタを実行..." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "セントキッツ・ネビス" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "スペルチェック" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "セントルシア" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "スペルチェックが完了しました。" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "サンピエール島・ミクロン島" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "次のシートのスペルをチェックしますか?" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "セントビンセント・グレナディーン" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "スペル間違いを修正" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "サモア" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell を開始できませんでした。\n" -"ISpell が正しく設定されていて、PATH にあることを確認してください。" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "タラ" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell がクラッシュしたようです。" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "領域が大きすぎます。" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "サンマリノ" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "複数のセルを選択してください。" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "サントメ・プリンシペ" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "保護されたシートは変更できません。" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "ドブラ" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "最後に表示されているシートは隠せません。" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "オブジェクトを切り取り" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "サウジアラビア" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "リンクを挿入" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "サウジ・リヤル" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "リンクを編集" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "利用可能なデータベースドライバがありません。この機能を使うためには必要な Qt3 データベースドライバをインストールする必要があります。" +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "セネガル" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "印刷するシート %1 が見つかりません。" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "セーシェル" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "シート %1 には印刷するものがありません。" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "セーシェル・ルピー" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "ドキュメントを保護" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "ドキュメントの保護を解除" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "シエラレオネ" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "パスワードが間違っています。" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "レオン" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "シートを保護" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "シートの保護を解除" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "シンガポール" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "列を調整" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "シンガポール・ドル" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "行を調整" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "選択リスト..." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "スロバキア" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "セルからスタイルを作成" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "スロバキア・コルナ" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "名前を入力:" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "スタイル名は空白にはできません。" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "スロベニア" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "この名前のファイルは既に存在します。" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "ソロモン諸島" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "領域が大きすぎます。" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "ソロモン諸島・ドル" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "チャートコンポーネントが登録されていません。" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "唯一のシートは削除できません。" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "ソマリア" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"アクティブなシートを削除しようとしています。\n" -"続けますか?" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "ソマリア・シリング" -#: kspread_view.cc:6829 -#, fuzzy -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "シート名に不正な文字が含まれています。" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "シート名を変更" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "南アフリカ" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "シート名は空白にできません。" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "この名前は既に使われています。" +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "ペセタ" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "合計: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "平均: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "スリランカ" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "最小: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "スリランカ・ルピー" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "最大: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "カウント: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "スーダン" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "カウントA: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "スーダン・ディナール" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "列または行の結合はサポートされていません。" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "スリナム" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "列/行を調整" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "スリナム・ギルダー" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "列を調整" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "行を調整" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "スバールバル諸島・ヤンマイエン島" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "値を変更" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "スワジランド" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "配列式を設定" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "リランゲーニ" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "時" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "分" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "スウェーデン" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "秒" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "スウェーデン・クローナ" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "解析" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "スイス" -#: valueformatter.cc:639 -#, fuzzy -msgid "Circle" -msgstr "循環" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "依存" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "シリア" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "変換" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "シリア・ポンド" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "変換するブール値" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "BOOL2STRING()関数は与えられたブール値の文字列を返します。これは文字列を必要とする方法でブールを使うためのものです。" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "台湾" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(値)" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "新台湾ドル" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(TRUE)はTRUEを返します" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(FALSE)は\"FALSE\"を返します" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "タジキスタン" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))はTRUEを返します" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "ソモニ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "変換する整数値" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"INT2BOOL()関数は与えられた整数のブール値を返します。これはブールを必要とする方法で整数を使うためのものです。引数は0か1です。ほかの値が与えられるとF" -"ALSEを返します。" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "タンザニア" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(値)" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "タンザニア・シリング" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1)はTRUEを返します" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0)はFALSEを返します" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "タイ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); FALSE)はTRUEを返します" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "バーツ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "BOOL2INT()関数は与えられたブール値の整数を返します。これは整数を必要とする方法でブールを使うためのものです。" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(値)" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "トーゴ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(TRUE)は1を返します" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "トケラウ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(FALSE)は0を返します" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "トンガ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "文字列に変換する数値" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "パ・アンガ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"NUM2STRING()関数は与えられた数値を文字列で返します。KSpreadは必要であれば自動的に数値を文字列に変換できるので、この関数はほとんど必要ではあり" -"ません。" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(値)" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "トリニダード・トバゴ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) は\"10\"を返します" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "トリニダード・トバゴ・ドル" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) は\"2.05\"を返します" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) は TRUEを返します" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "チュニジア" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "STRING()関数は与えられた数値に対して文字列を返します。NUM2STRING関数と同じです。" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "チュニジア・ディナール" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "変換する一文字列" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "CHARTOASCII()関数は与えられた文字のASCIIコードを返します。" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "トルコ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(値)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "トルコ・リラ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") は118を返します" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r)はエラーです。文字は引用符でくくらなければなりません。" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "トルクメニスタン" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "変換するASCII値" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "マナト" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "ASCIITOCHAR()関数は与えられたASCIIの文字を返します。" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(値)" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "タークス諸島・カイコス諸島" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) は\"v\"を返します" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "ツバル" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) は \"KDE\"を返します" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "ウガンダ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Xの値" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "ウガンダ・シリング" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Yの値" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "POLR()関数はデカルト座標系から半径を返します。" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "ウクライナ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "グリブナ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12)は16.9705を返します" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0)は12を返します" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "アラブ首長国連邦" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "POLA()関数はデカルト座標系での角度(ラジアン)を返します。" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE ディルハム" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12)は0.78539816を返します" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "英ポンド" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0)は0を返します" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12)は1.5707を返します" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "米ドル (翌日)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "半径" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "角度 (ラジアン)" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "米ドル (当日)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "CARX()関数は極座標からXの位置を返します。" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(半径;角度)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "ウルグアイ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707)は0.00115592を返します" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "ウルグアイ・ペソ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0)は12を返します" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "値" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "ウズベキスタン" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "DECSEX()関数はdouble値を時間値に変換します。" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "ウズベキスタン・スム" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(値)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668) は1:40を返します" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "バヌアツ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8) は7:47を返します" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "バツ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "時間" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "分" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "ベネズエラ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "秒" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "ボリバル" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "SEXDEC()関数は小数点数を返します。時間値を与えることもできます。" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "ベトナム" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(時間値) または SEXDEC(時,分,秒)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "ドン" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) は1.0852778を返します" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") は8.08333333を返します" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "バージン諸島" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "CARY()関数は極座標からYの位置を返します。" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "ワリス・フテュナ諸島" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(半径;角度)" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "西サハラ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707)は12を返します" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "イエメン" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0)は0を返します" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "イエメン・リアル" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "数値" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "ROMAN()関数はアラビア数字をローマ数字に変換します。数値は正の整数でなければなりません。" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "ユーゴスラビア" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(数値)" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "ユーゴスラビア・ディナール" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99)は\"XCIX\"を返します" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55)は\"Err\"を返します" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "ザンビア" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "数字" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "ARABIC()関数はローマ数字をアラビア数字に変換します。" - -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(数値)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "ジンバブエ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") は4を返します" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "ジンバブエ・ドル" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") は99を返します" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "データベース" +msgid "Position" +msgstr "位置" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "データベース領域を表す範囲" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "シート%1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "データベース中の列を表す文字列" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "このドキュメントにはシート (テーブル) がありません。" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "条件を表す範囲" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列の数値を合計します。" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "オブジェクトをリサイズ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "チャート(&C)" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "条件で指定されたデータ列の数値の平均を求めます。" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "画像(&P)" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "オブジェクトを削除" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列の数値を含むセルの個数を求めます。" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "シートを保護" -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "縦書き" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列の英数字を含むセルの個数を求めます。" +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "コメントを追加" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "コメントを削除" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "境界の色を変更" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "条件で指定されたデータ列の値を1つだけ返します。値がない、または値が2つ以上ある場合はエラーを返します。" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "パーセントを書式化" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "依存" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "複数行" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列の最大値を返します。" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "精度を変更" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "スタイルを適用" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "金額を書式化" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列の最小値を返します。" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "字下げを増やす" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "字下げを減らす" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "オブジェクトを移動" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値の積を返します。" +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "無効なドキュメント。シート名が空白です。" -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "page" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "pages" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団の標本とする標準偏差を返します。" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "file" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "name" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "time" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団全体とする標準偏差を返します。" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "date" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "author" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "email" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団の標本とする分散を返します。" +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "sheet" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "ヘッダ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団全体とする分散を返します。" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "ヘッダ1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "列を削除" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "行を削除" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "ピボットテーブルを含む範囲" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "行を挿入" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "要約データが必要なフィールド名" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "テキストを変更" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "ピボットテーブルから要約データを取得します。" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "並べ替え" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "行を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "日付と時刻" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "ドラッグ&ドロップ" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "リサイズ" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "方式(オプション)" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "自動補完" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"WEEKDAY関数は与えられた日付の曜日を返します。方式が1(標準)の場合はWEEKDAY関数は日曜日に1、月曜日に2...を返します。方式が2の場合は月曜日に" -"1、火曜日に2...方式が3の場合は月曜日に0、火曜日に2...を返します。" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "セルを挿入" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(日付; 計算方法)" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "セルを削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)は5を返します" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "条件付きセル属性" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "日付1" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "貼り付けるもの" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "日付2" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "貼り付け挿入" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "方式" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "セルのスタイル" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"DAYS360()関数は、すべての月を30日とするカレンダーを使って日付1から日付2までの日数を返します。方式がFALSE(標準)の場合は米国方式、そうでない場" -"合はヨーロッパ形式を使います。" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "セルの書式..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(日付1; 日付2; 方式)" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "セルの書式を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2002-02-22\"; \"2002-04-21\"; FALSE)は59を返します" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "時刻" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "標準書式に戻す" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "TIMEVALUE()関数は一日の時刻を表す数値(0から1の間)を返します。" +msgid "Underline" +msgstr "下線" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(時間)" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "取り消し線" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")は0.42を返します" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "フォントを選択..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "DATAVALUE関数は日を表す数値(1899年12月31日からの経過日数)を返します。" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "フォントサイズを選択" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(日付)" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "フォントサイズを増やす" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2000-02-22\")は37309を返します" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "フォントサイズを減らす" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "月" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "テキストの色" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "EDATE関数は与えられた日付とそれ以前または以降の月数によって指定される日付を返します。" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "左揃え" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(日付; 月)" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "セルの内容を左揃え" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2002-02-22\"; 3)は\"2002-05-22\"を返します" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "中央揃え" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2002-03-31\"; -1)は\"2002-02-28\"を返します" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "セルの内容を中央揃え" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "EOMONTH関数は与えられた日付とそれ以降の月数によって指定される月の最終日を返します。" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "右揃え" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(日付; 月)" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "セルの内容を右揃え" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2002-02-22\"; 3)は\"2002-05-31\"を返します" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "上に配置" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; -1)は\"2002-02-28\"を返します" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "セルの内容を上部に配置" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; 0)は\"2002-03-31\"を返します" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "中央に配置" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "YEAR関数は与えらた日付の年を返します。パラメータの指定がない場合は現在の年を返します。" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "セルの内容を中央に配置" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(日付)" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "下に配置" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2000-02-22\")は2002を返します" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "セルの内容を下部に配置" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285)は1906を返します" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "テキストを折り返す" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "MONTH関数は与えられた日付の月を返します。パラメータの指定がない場合は現在の月を返します。" +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "セルのテキストを折り返す" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(日付)" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "セルの内容を縦に表示" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2002-02-22\")は2を返します" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "字下げ数を増やす" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285)は5を返します" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "字下げ数を減らす" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "DAY関数は与えられた日付の日を返します。パラメータの指定がない場合は現在の日を返します。" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "角度を変更..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(日付)" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "セルの内容の表示角度を変更" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2000-02-22\")は22を返します" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "パーセント書式" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285)は11を返します" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "セルの値をパーセント表示" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "HOUR関数は時間表現の中の時を返します。パラメータの指定がない場合は現在の時を返します。" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "精度を増やす" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(時間)" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "小数点以下の表示桁数を増やす" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\")は22を返します" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "精度を減らす" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285)は3を返します" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "小数点以下の表示桁数を減らす" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "MINUTE関数は時間表現の中の分を返します。パラメータの指定がない場合は現在の分を返します。" +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "金額書式" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(時間)" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "セルの値をローカル通貨書式で表示" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")は10を返します" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "大文字に" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234)は57を返します" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "すべての文字を大文字に変換" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "SECOND関数は時間表現の中の秒を返します。パラメータの指定がない場合は現在の秒を返します。" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "小文字に" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(時間)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "すべての文字を小文字に変換" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\")は12を返します" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "最初の文字を大文字に変換" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234)は42を返します" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "最初の文字を大文字に変換" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "最初の(前の)日付値" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "背景色" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "二番目の日付値" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "背景色を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "計算モード" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "境界 左" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"WEEKS()関数は二つの日付の差を週で返します。3番目のパラメータは計算モードを指定します。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大週数を返します。1の場合は週" -"の始まりの曜日から週末までを1週間として間に何週間含まれるかを返します。" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "選択領域の左に境界を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(日付2; 日付1; モード)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "境界 右" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) は 1を返します、なぜなら間に1週間と1日あるからです" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "選択領域の右に境界を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) は " -"0を返します、なぜなら1週間の始め(ローカル設定によって日曜か月曜に変化します)から開始して1週間たっていないからです。" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "境界 上" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"MONTHS()関数は二つの日付の差を月で返します。3番目の引数は計算モードを指定します。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大月数を返します。1の場合は1日か" -"ら月末までを1カ月として間に何カ月含まれるかを返します。" +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "選択領域の上に境界を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(日付2; 日付1; モード)" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "境界 下" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) は 1を返します、なぜなら間にひと月と8日あるからです" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "選択領域の下に境界を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) は " -"0を返します、なぜならひと月の始めから開始してひと月たっていないからです。" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "すべての境界" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"YEARS()関数は2つの日付の差を年で返します。3番目の引数は計算モードを指定します。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大年数を返します。1の場合は1月1日" -"から12月31日までを1年として間に何年含まれるかを返します。" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "選択領域のすべてのセルに境界を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(日付2; 日付1; モード)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "境界を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "YEARS(\"2001-02-19\";\"2002-02-26\";0)は1を返します。なぜなら間に1年と7日あるからです。" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "選択領域のすべての境界を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\";\"2002-02-26\";1)は0を返します。なぜなら1月1日から開始して1年経過していないからです。" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "境界 アウトライン" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "DAYS()関数は2つの日付の差を返します。" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "選択領域のアウトラインに境界を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(日付2; 日付1)" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "境界の色" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")は4を返します" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "境界の色を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "年" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "スタイル(&Y)" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "月" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "選択したセルに所定のスタイルを適用" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "日" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "セルからスタイルを作成..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "DAYOFYEAR()関数は一年の何日目かを返します(1...365)。" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "現在選択されているセルに基づいてスタイルを作成" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(年;月;日)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "セルを編集" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)は336を返します " +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "強調表示されているセルを編集" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)は60を返します" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "セルを挿入..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "DATE()関数はローカルパラメータでフォーマットされた日付を返します。" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "セルを挿入" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(年;月;日)" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "セルを削除..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5)は 金曜日 05 5月 2000を返します" +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "セルを削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "TIME()関数はローカルパラメータでフォーマットされた時刻を返します。" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "現在のセルのすべての内容と書式を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(時;分;秒)" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "選択領域のセルを結合" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2)は10:02:02を返します" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "セルを横に結合" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0)は11:10:0を返します" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "選択領域のセルを水平方向に結合" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0)は9:20:0を返します" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "セルを縦に結合" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "HOURS()関数は時間表現の中の時を返します。" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "選択領域のセルを垂直方向に結合" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(時間)" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "セルを分離" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") は10を返します" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "選択領域のセルの結合を解除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "ISLEAPYEAR()関数は与えられた年がうるう年ならTRUEを返します。" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "現在のセルの内容を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(年)" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "条件付きセル属性..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000)はTRUEを返します" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "ある条件に基づいてセルの書式を設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "DAYSINMONTH()関数は与えられた月の日数を返します。" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "条件付きセル書式を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(年;月)" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "有効性..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2)は29を返します " +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "セルのデータが有効かどうかを確認するためのテストを設定" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "DAYSINYEAR()関数は与えられた年の日数を返します。" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "セルの有効性テストを削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(年)" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "コメントを追加/更新(&A)..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000)は366を返します" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "セルのコメントを編集" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "WEEKSINYEAR()関数は一年の週の数を返します。" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "コメントを削除(&R)" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(年)" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "セルのコメントを削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) は52を返します" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "列をリサイズ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "MINUTES()関数は時間表現の中の分を返します。" +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "列の幅を変更" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(時間)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "列を挿入" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\")は5を返します" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "列を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "SECONDS()関数は時間表現の中の秒を返します。" +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "列を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(時間)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "列を隠す" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\")は2を返します" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "列を隠す" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "1週間の中の日数(1..7)" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "列を表示..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "DAYNAME()関数は1週間の曜日(1..7)の名前を返します。1週間の始まりは国によて月曜であったり日曜であったりします。" +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "隠し列を表示" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(weekday)" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "列を均等化" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAMME(1)は月曜日を返します(1週間が月曜で始まる場合)" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "選択した列の幅を揃える" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "月数(1..12)" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "選択領域の隠し列を表示" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "MONTHNAME()関数は月(1...12)の名前を返します。" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "行をリサイズ..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(数値)" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "行の高さを変更" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5)は5月を返します" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "行を挿入" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "CURRENTDATE()関数は現在の日付を返します。TODAY関数と同じです。" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "行を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "行を削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() は \"土曜日 13 4月 2002\"を返します" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "行を隠す" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "TODAY()関数は現在の日付を返します" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "行を隠す" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "行を表示..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() は \"土曜日 13 4月 2002\"を返します" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "隠し行を表示" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"NOW()関数は現在の日付と時刻を返します。CURRENTDATETIMEと全く同じですが、こちらは他のアプリケーションとの互換性のために用意されています。" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "行を均等化" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "選択した行の高さを揃える" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() は \"土曜日 13 4月 2002 19:12:01\"を返します" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "選択領域の隠し行を表示" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "CURRENTDATETIME()関数は現在の日付と時間を返します。" +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "行と列を調整" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "行/列のサイズをセルの内容に合わせる" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() は \"土曜日 13 4月 2002 19:12:01\"を返します" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "現在のシートのプロパティを変更" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "CURRENTTIME()関数はローカルパラメータでフォーマット された現在の時間を返します。" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "シートを挿入" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "新規シートを挿入" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() は \"19:12:01\" を返します" +msgid "&Sheet" +msgstr "シート(&S)" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "EASTERSUNDAY()関数はパラメータとして与えられた年のイースターサンデーに相当する日付を返します。" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "アクティブなシートを削除" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(年)" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "シート名を変更..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003)は\"20 4月 2003\"を返します" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "アクティブなシートの名前を変更" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"ISOWEEKNUM()関数は日付が一年の何周目に位置するかを返します。この関数はISO8601規格に基づいています: 週は月曜日で始まり日曜日で終る; " -"一年の最初の木曜日を含む週を一年の最初の週とする。" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "シートを表示..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(日付)" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "隠しシートを表示" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1)はA1が\"2005-12-21\"であれば51を返します。" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "アクティブなシートを隠す" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "エンジニアリング" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "自動書式..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "基底" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "ワークシート書式を設定" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "精度" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "領域名..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "BASE()関数は10進数の値を2から36進数の値に変換します。" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "シートの領域に名前を付ける" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(数値;基底;精度)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "領域を表示..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8)は\"200\"を返します" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "名前が付けられた領域を表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6)は\"7B.7851EB\"を返します" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "関数(&F)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "関数に代入する値" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "数式表現を挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "関数の次数" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "級数(&S)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "BESSELI()関数は修正ベッセル関数In(x)の値を返します。" +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "級数を挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "リンク(&L)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3)は0.007367374を返します" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "インターネットハイパーリンクを挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "BESSELJ()関数はベッセル関数Jn(x)の値を返します。" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "リンクを削除(&R)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "リンクを削除" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3)は0.01397400を返します" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "特殊文字(&P)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "BESSELK()関数は修正ベッセル関数Kn(x)の値を返します。これは純虚数の引数に対して評価されたベッセル関数と同じです。" +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "キーボードにはない特殊な文字や記号を挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "オブジェクト(&O)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9)は397.95880を返します" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "他のプログラムからオブジェクトを挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "BESSELY()関数はベッセル関数Yn(x)の値を返します。これはウェーバー関数あるいはノイマン関数とも呼ばれます。" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "チャート(&C)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "チャートを挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) = 0.215903595" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "画像(&P)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "変換前単位" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "画像を挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "変換後単位" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "データベースから(&D)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "CONVERT()関数は単位を変換します。" +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "SQLデータベースからデータを挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"変換可能な質量単位: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm (ounce), " -"stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), bron (gross " -"registered ton)." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "テキストファイルから(&T)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"変換可能な距離単位: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi (nautical mile), ang " -"(Angstrom), parsec, lightyear." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "テキストファイルから現在のカーソル位置/選択範囲にデータを挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"変換可能な圧力単位: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), psi, Torr." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "変換可能な力単位: N (Newton), dyn, pound." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "クリップボードから(&C)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"変換可能なエネルギー単位: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT calorie), " -"eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb (foot-pound), " -"BTU." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "クリップボードから現在のカーソル位置/選択範囲に CSV データを挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "変換可能なパワー単位: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "並べ替え(&S)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "変換可能な磁力単位: T (Tesla), ga (Gauss)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "複数のセルを並べ替え" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "変換可能な温度単位: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "降順に並べ替え(&D)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"変換可能な容積単位: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce liquid), cup, " -"pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), mi3 (cubic " -"mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic foot), yd3 " -"(cubic yard)." +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "複数のセルを降順に並べ替え" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"変換可能な面積単位: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square Nautical mile), " -"in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, ha (hectare)." +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "昇順に並べ替え(&I)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"変換可能な速度単位: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph(miles per hour), " -"kn (knot)." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "複数のセルを昇順に並べ替え" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"メートル法の単位には次の接頭辞が使えます: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G " -"(giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, " -"1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), " -"n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "ページのレイアウト..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(数値; 変換前単位; 変換後単位)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "印刷するスプレッドシートのレイアウトを指定" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") = 89.6" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "印刷範囲を設定" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") = 1.3608" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "現在のシートの印刷範囲を設定" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") = 33.0757" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "印刷範囲設定を取消" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "下限" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "ページの境界を表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "上限" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "ページの境界を隠す" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "ERF()関数は誤差関数を返します。" +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "ページの境界を表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(下限; 上限)" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "シートを再計算" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) = 0.42839236" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "現在のワークシートのすべてのセルの値を再計算" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "ERFC()関数は相補誤差関数を返します。" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "ドキュメントを再計算" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(下限; 上限)" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "すべてのワークシートのすべてのセルの値を再計算" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) = 0.57160764" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "シートを保護(&S)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "変換する値" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "シートが変更されないように保護" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "DEC2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "ドキュメントを保護(&D)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(値)" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "ドキュメントが変更されないように保護" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) は\"1100\"を返します" +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "セルのオブジェクトをクリップボードにコピー" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) は\"110111\"を返します" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "カーソル位置にクリップボードの内容を貼り付け" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "DEC2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "セルのオブジェクトをクリップボードに移動" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(値)" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "特殊貼り付け..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) は\"c\"を返します" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "クリップボードの内容をオプションを指定して貼り付け" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) は\"37\"を返します" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "挿入貼り付け" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "DEC2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "クリップボードからスプレッドシートにセルを挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(値)" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "右(&R)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) は\"14\"を返します" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "左(&L)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55)は\"67\"を返します" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "下(&D)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "OCT2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "上(&U)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(値)" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "セルのスタイルを編集/管理" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(12) は\"1100\"を返します" +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "SUM 関数" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") は\"110111\"を返します" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "SUM 関数を挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "OCT2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "スペルチェック" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(値)" +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "数式の選択" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") は10を返します" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "関数を挿入" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") は45を返します" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "OCT2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(値)" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "その他..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") は\"a\"を返します" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") は\"2d\"を返します" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "統合(&C)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "BIN2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "同じような領域からまとまったデータの領域を作成" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(値)" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "ゴール検索(&G)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") は10を返します" +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "特定の値を検索するために計算を繰り返す" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") は31を返します" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "小計(&S)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "BIN2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "リストまたはデータベースにさまざまな小計を作成" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(値)" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "テキストを列に(&T)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") は\"12\"を返します" +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "セルの内容を複数列に展開" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") は\"37\"を返します" +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "複数操作(&M)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "BIN2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "パラメータに異なる値を使って複数のセルに同じ数式を適用" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(値)" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "ドキュメントからテンプレートを作成(&C)..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") は\"a\"を返します" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "カスタムリスト..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") は\"1f\"を返します" +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "並べ替えまたは自動補完のためのカスタムリストを作成" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "HEX2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "セルに移動..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(値)" +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "指定したセルに移動" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") は10を返します" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "次のシート" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") は55を返します" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "次のシートに移動" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "HEX2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "前のシート" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(値)" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "前のシートに移動" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") は\"12\"を返します" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "最初のシート" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\")は\"67\"を返します" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "最初のシートに移動" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "HEX2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "最後のシート" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(値)" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "最後のシートに移動" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") は\"1010\"を返します" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "ステータスバーを表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") は\"110111\"を返します" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "ステータスバーを隠す" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "実部" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "ステータスバーを表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "虚部" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "タブバーを表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "COMPLEX(実部,虚部)はx+yi形式の複素数を返します。" +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "タブバーを隠す" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(実部;虚部)" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "タブバーを表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) は\"1.2+3.4i\"を返します" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "数式バーを表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) は\"-i\"を返します" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "数式バーを隠す" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "複素数" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "数式ツールバーを表示" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "IMAGINARY(文字列)は複素数の虚部の係数を返します。" +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Kspread を設定..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(文字列)" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "KSpread のさまざまなオプションを設定" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") は3.4を返します" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "計算なし" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") は0を返します" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "SUM 関数" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "IMREAL(文字列)は複素数の実部の係数を返します。" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "MIN 関数" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(文字列)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "MAX 関数" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") は1.2を返します" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "AVERAGE 関数" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") は0を返します" +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "COUNT 関数" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "IMCOS(文字列) は複素数のcosを返します。" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "COUNTA 関数" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(文字列)" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "内部テストを実行..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") は\"0.83373-0.988898i\"を返します" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "インスペクタを実行..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") は81 377.4 を返します" +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "スペルチェック" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "IMSIN(文字列) は複素数のサイン値を返します。" +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "スペルチェックが完了しました。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(文字列)" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "次のシートのスペルをチェックしますか?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") は\"1.29846+0.634964i\"を返します" +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "スペル間違いを修正" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") は-0.536573を返します" +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell を開始できませんでした。\n" +"ISpell が正しく設定されていて、PATH にあることを確認してください。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "IMEXP(文字列) は複素数のexponentialを返します。" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell がクラッシュしたようです。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(文字列)" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "領域が大きすぎます。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") は\"3.99232-6.21768i\"を返します" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "複数のセルを選択してください。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") は\"0.843854-0.536573i\"を返します" +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "保護されたシートは変更できません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "IMLN(文字列) は複素数の自然対数を返します。" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "最後に表示されているシートは隠せません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(文字列)" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "オブジェクトを切り取り" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") は\"1.15129-0.321751i\"を返します" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "リンクを編集" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") は2.48491を返します" +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"利用可能なデータベースドライバがありません。この機能を使うためには必要な Qt3 " +"データベースドライバをインストールする必要があります。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "IMSQRT(文字列) は複素数の2乗根を返します。" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "印刷するシート %1 が見つかりません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(文字列)" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "シート %1 には印刷するものがありません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") は\"1.09868+0.45509i\"を返します" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "ドキュメントを保護" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") は\"0.774597+0.774597i\"を返します" +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "ドキュメントの保護を解除" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "累乗" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "パスワードが間違っています。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "IMPOWER(文字列) は複素数の累乗を返します。" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "シートを保護" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(文字列)" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "シートの保護を解除" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) は\"15-8i\"を返します" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "列を調整" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) は1.44を返します" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "行を調整" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMSUM()はx+yi形式の複素数の和を返します。" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "選択リスト..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(値;値;...)" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") は\"4.6+5i\"を返します" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "セルからスタイルを作成" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") は\"1.2+i\"を返します" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "名前を入力:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMDIV()はx+yi形式の複素数の除を返します。" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "スタイル名は空白にはできません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(値;値;...)" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "領域が大きすぎます。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") は\"0.111597-0.164114i\"を返します" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "チャートコンポーネントが登録されていません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") は\"0.986207+0.16551i\"を返します" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "唯一のシートは削除できません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMSUB()はx+yi形式の複素数の差を返します。" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"アクティブなシートを削除しようとしています。\n" +"続けますか?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(値;値;...)" +#: kspread_view.cc:6825 +#, fuzzy +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "シート名に不正な文字が含まれています。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") は\"-2.2-5i\"を返します" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "シート名を変更" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") は\"1.2-i\"を返します" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "シート名は空白にできません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMPRODUCT()はx+yi形式の複素数の積を返します。" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "合計: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(値;値;...)" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "平均: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") は\"4.08+6i\"を返します" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "最小: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") は\"+1.2i\"を返します" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "最大: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "IMCONJUGATE(複素数)はx+yi形式の複素数の共役を返します。" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "カウント: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(複素数)" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "カウントA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") は\"1.2-5i\"を返します" +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "開くファイル" + +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "列または行の結合はサポートされていません。" + +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "列/行を調整" + +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "列を調整" + +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "行を調整" + +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "金額を書式化" + +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "境界の色を変更" + +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "背景色" + +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "テキストを変更" + +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "書式変更" + +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" + +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "値を変更" + +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "配列式を設定" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "時" + +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "解析" + +#: valueformatter.cc:639 +#, fuzzy +msgid "Circle" +msgstr "循環" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "依存" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") は\"i\"を返します" +msgid "Conversion" +msgstr "変換" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") は\"12\"を返します" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "変換するブール値" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "IMARGUMENT(複素数)はx+yi形式の複素数の偏角を返します。" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"BOOL2STRING()関数は与えられたブール値の文字列を返します。これは文字列を必要と" +"する方法でブールを使うためのものです。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(複素数)" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(値)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") は0.6072を返します" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(TRUE)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") は-1.57079633を返します" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(FALSE)は\"FALSE\"を返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") は\"#Div/0\"を返します" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "IMABS(複素数)はx+yi形式の複素数の絶対値を返します。" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "変換する整数値" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(複素数)" +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"INT2BOOL()関数は与えられた整数のブール値を返します。これはブールを必要とする" +"方法で整数を使うためのものです。引数は0か1です。ほかの値が与えられるとFALSEを" +"返します。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") は5.1419を返します" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(値)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") は1を返します" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") は12を返します" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "浮動小数点値" +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); FALSE)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." -msgstr "DELTA()関数はx=yならば1、そうでなければ0を返します。yの既定値は0です。" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." +msgstr "" +"BOOL2INT()関数は与えられたブール値の整数を返します。これは整数を必要とする方" +"法でブールを使うためのものです。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(値)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4)は0を返します" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(TRUE)は1を返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3)は1を返します" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(FALSE)は0を返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE)は1を返します" +msgid "Number to convert into string" +msgstr "文字列に変換する数値" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." -msgstr "GESTEP()関数はx=yまたはx>y1ならば1、そうでなければ0を返します。yの既定値は0です。" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"NUM2STRING()関数は与えられた数値を文字列で返します。KSpreadは必要であれば自動" +"的に数値を文字列に変換できるので、この関数はほとんど必要ではありません。" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(値)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4)は0を返します" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) は\"10\"を返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3)は1を返します" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) は\"2.05\"を返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; TRUE)は0を返します" +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) は TRUEを返します" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3)は1を返します" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"STRING()関数は与えられた数値に対して文字列を返します。NUM2STRING関数と同じで" +"す。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "財務" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "変換する一文字列" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "受領日" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "CHARTOASCII()関数は与えられた文字のASCIIコードを返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "満期日" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(値)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "投資額" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") は118を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "割引率" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r)はエラーです。文字は引用符でくくらなければなりません。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "基準" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "変換するASCII値" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." -msgstr "" -"RECEIVED関数は投資された証券の満期日における償還額を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: " -"実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日) 受領日は満期日より前でなければなりません。" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "ASCIITOCHAR()関数は与えられたASCIIの文字を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(受領日; 満期日; 投資額; 割引率; 基準)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(値)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "RECEIVED(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 1000; 0.05; 0)は1,025.787を返します" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) は\"v\"を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." -msgstr "" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) は \"KDE\"を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(受領日; 満期日; 割引率)" +msgid "Value in X" +msgstr "Xの値" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0.1)は0.1068を返します" +msgid "Value in Y" +msgstr "Yの値" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." -msgstr "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." +msgstr "POLR()関数はデカルト座標系から半径を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(受領日; 満期日; 割引率)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0.05)は97.4444を返します" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12)は16.9705を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "額面価格$100あたりの価格" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0)は12を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." -msgstr "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "POLA()関数はデカルト座標系での角度(ラジアン)を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(受領日; 満期日; 価格)" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 600)は-1.63を返します" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12)は0.78539816を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "発行日" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0)は0を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "最初の利払日" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 -#, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "証券の年利" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 -#, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "額面価格" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 -#, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "年間の利息支払い回数" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 -#, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "日数計算基準" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 -#, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"ACCRINT関数は定期的に利息が支払われる証券の未収利息を返します。利息の支払い回数は 1: 年1回 2: 年2回 4: 年4回 " -"から指定します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: " -"ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12)は1.5707を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "ACCRINT(発行日; 最初の利払日; 受領日; 年利; 額面; 回数; 基準)" +msgid "Radius" +msgstr "半径" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)は16,994を返します" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "角度 (ラジアン)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"ACCRINTM関数は満期日に利息が支払われる証券の未収利息を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: " -"実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "CARX()関数は極座標からXの位置を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(発行日; 受領日; 年利; 額面; 基準)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(半径;角度)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";0.1;100)は5.0278を返します" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707)は0.00115592を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "償還価値" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0)は12を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"INTRATE関数は全額投資された証券の利率を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: " -"実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)" +msgid "Value" +msgstr "値" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(受領日;満期日;投資額;償還価値;基準)" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "DECSEX()関数はdouble値を時間値に変換します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";1000000;2000000;1)は1.98を返します" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(値)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"DISC関数は証券の割引率を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: " -"ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668) は1:40を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(受領日;満期日;価格;償還価値;基準)" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8) は7:47を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";12;14)は0.2841を返します" +msgid "Hours" +msgstr "時間" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "分数表示ドル" +msgid "Minutes" +msgstr "分" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "分数(分母)" +msgid "Seconds" +msgstr "秒" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "DOLLARDE()関数は分数表示のドル金額を10進数表示のドル金額に変換します。分数の値分数の分母です。" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "SEXDEC()関数は小数点数を返します。時間値を与えることもできます。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(分数表示ドル; 分数)" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(時間値) または SEXDEC(時,分,秒)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - 1ドルと2/16を意味 - は1.125を返します" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) は1.0852778を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "10進数表示ドル" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") は8.08333333を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "DOLLARFR()関数は10進法表示のドル金額を分数表示のドル金額に変換します。分数の値は分数の分母です。" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." +msgstr "CARY()関数は極座標からYの位置を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(分数表示ドル; 分数)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(半径;角度)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLAFR" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707)は12を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "回数" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0)は0を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"COUPNUM関数は受領日と満期日の間に支払われるクーポンの数を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 " -"3: 実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)" +"ROMAN()関数はアラビア数字をローマ数字に変換します。数値は正の整数でなければな" +"りません。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "CUPNUM(受領日; 満期日; 回数; 基準)" +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(数値)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";2;0)は1を返します" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99)は\"XCIX\"を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "現在価格" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55)は\"Err\"を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "年利" +msgid "Numeral" +msgstr "数字" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "複利計算回数" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "ARABIC()関数はローマ数字をアラビア数字に変換します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." -msgstr "" -"FV()関数は与えられた利率と経過時間での将来得られる値を返します。もし銀行に$1000あって8%の年率で預け入れ2年ならFV(1000;0.08;2)で返り値" -"は$1166.40です。" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(数値)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(現在値;利率;複利計算回数)" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") は4を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0.08;2) = 1166.40" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") は99を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "現在価格(PV)" +msgid "Range marking the database" +msgstr "データベース領域を表す範囲" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "将来価格(FV)" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "データベース中の列を表す文字列" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." -msgstr "" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "条件を表す範囲" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(利率;現在価格;将来価格)" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "条件で指定されたデータ列の数値を合計します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000)は7.27を返します " +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "支払額" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "将来価格(FV - オプション)" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "条件で指定されたデータ列の数値の平均を求めます。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "タイプ(オプション)" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(利率;支払額;現在価格;将来価格;タイプ)" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "条件で指定されたデータ列の数値を含むセルの個数を求めます。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) = 11" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0)は11.906を返します" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "支払回数(NPer)" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "条件で指定されたデータ列の英数字を含むセルの個数を求めます。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(利率;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) = -3154.71" +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"条件で指定されたデータ列の値を1つだけ返します。値がない、または値が2つ以上あ" +"る場合はエラーを返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "将来価格" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "利率" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." -msgstr "" -"PV()関数は現在の預金から投資額を逆算します。もし現在$1166.40の預金があり年率8%、2年預け入れならPV(1166.4;0.08;2)で返り値は$10" -"00です。" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "条件で指定されたデータ列の最大値を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(将来価格;利率;複利計算回数)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) = 1000" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "期間" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "条件で指定されたデータ列の最小値を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "支払回数" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "将来価格(オプション)" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値の積を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" +"条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団の標本とする標準偏差を返しま" +"す。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" +"条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団全体とする標準偏差を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PRMT(利率;期間;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) = -18.48" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "現在価格(PV)" +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団の標本とする分散を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." -msgstr "" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" +"条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団全体とする分散を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(利率;期間;支払回数;現在価格)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) = -53333" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "現在価格" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "ピボットテーブルを含む範囲" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "要約データが必要なフィールド名" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." -msgstr "" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "ピボットテーブルから要約データを取得します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(利率;期間;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) = -292.4" +msgid "Date & Time" +msgstr "日付と時刻" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "期間ごとの支払額" +msgid "Method (optional)" +msgstr "方式(オプション)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" +"WEEKDAY関数は与えられた日付の曜日を返します。方式が1(標準)の場合はWEEKDAY関数" +"は日曜日に1、月曜日に2...を返します。方式が2の場合は月曜日に1、火曜日に2...方" +"式が3の場合は月曜日に0、火曜日に2...を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(金額;利率;期間)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(日付; 計算方法)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) = 4329.4" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)は5を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." -msgstr "" +msgid "Date1" +msgstr "日付1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(金額;利率;期間)" +msgid "Date2" +msgstr "日付2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) = 5525.63" +msgid "Method" +msgstr "方式" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "元金" +msgid "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." +msgstr "" +"DAYS360()関数は、すべての月を30日とするカレンダーを使って日付1から日付2までの" +"日数を返します。方式がFALSE(標準)の場合は米国方式、そうでない場合はヨーロッパ" +"形式を使います。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "複利計算回数" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(日付1; 日付2; 方式)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "年数" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2002-02-22\"; \"2002-04-21\"; FALSE)は59を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." -msgstr "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "TIMEVALUE()関数は一日の時刻を表す数値(0から1の間)を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(元金;利率;複利計算回数;年数)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(時間)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) = 9030.56" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")は0.42を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "DATAVALUE関数は日を表す数値(1899年12月31日からの経過日数)を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(元金;利率;年数)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(日付)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINOUS(1000;0.1;1) = 1105.17" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2000-02-22\")は37309を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "名目利率" +msgid "Months" +msgstr "月" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"EFFECT()関数は名目利率(年利)から実質年利を計算します。年利8%で毎月複利計算されると実質年利は EFFECT(0.08;12) " -"で8.3%になります。" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 -#, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(名目利率;複利計算回数)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 -#, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) = 0.083" +"EDATE関数は与えられた日付とそれ以前または以降の月数によって指定される日付を返" +"します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." -msgstr "EFFECTIVE()関数は名目利率(年利)から実質年利を計算します。EFFECT関数と同じです。" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(日付; 月)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(名目利率;複利計算回数)" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2002-02-22\"; 3)は\"2002-05-22\"を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "実質年利" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2002-03-31\"; -1)は\"2002-02-28\"を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"NOMINAL()関数は実質年利から与えられた複利計算回数に基づいて名目利率を計算します。毎月複利計算される預金口座で実質年利8%を得るために必要な名目利率は " -"NOMINAL(0.08;12) すなわち7.72%です。" +"EOMONTH関数は与えられた日付とそれ以降の月数によって指定される月の最終日を返し" +"ます。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(実質年利;複利計算回数)" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(日付; 月)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0.08;12) = 0.0772" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2002-02-22\"; 3)は\"2002-05-31\"を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "額面" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; -1)は\"2002-02-28\"を返します" + +#: extensions/datetime.xml:119 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; 0)は\"2002-03-31\"を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" +"YEAR関数は与えらた日付の年を返します。パラメータの指定がない場合は現在の年を" +"返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(額面;利率;年数)" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(日付)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) = 148.64" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2000-02-22\")は2002を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "クーポン利率" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285)は1906を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "年間のクーポン支払い回数" +msgid "" +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." +msgstr "" +"MONTH関数は与えられた日付の月を返します。パラメータの指定がない場合は現在の月" +"を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "マーケット利率" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(日付)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." -msgstr "" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2002-02-22\")は2を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(額面;クーポン利率;回数;年数;マーケット利率)" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285)は5を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) = 1096.95" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"DAY関数は与えられた日付の日を返します。パラメータの指定がない場合は現在の日を" +"返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "取得価額" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(日付)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "残存価額" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2000-02-22\")は22を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "耐用年数" +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285)は11を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." msgstr "" -"SLN()関数は定額法に基づいて各期の減価償却費を求めます。取得価格は資産に対して支払った価格、残存価格は償却期間終了後の資産の価格、耐用年数は資産を減価償却す" -"る期間です。SLNは償却費を資産の耐用年数で均等に割ります。" +"HOUR関数は時間表現の中の時を返します。パラメータの指定がない場合は現在の時を" +"返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(取得価額;残存価額;耐用年数)" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(時間)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) = 930" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\")は22を返します" + +#: extensions/datetime.xml:187 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285)は3を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"SYD()関数は定額逓減法に基づいて指定した期の減価償却費を求めます。この方法を用いると期が進むにつれて償却率が増大するので、早い期により多くの償却費が発生しま" -"す。現在価格から残存価格を差し引いたものが償却可能な価格です。耐用年数は資産を償却する期間です。" +"MINUTE関数は時間表現の中の分を返します。パラメータの指定がない場合は現在の分" +"を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(取得価額;残存価額;耐用年数;期間)" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(時間)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) = 1280" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")は10を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "率" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234)は57を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"DDB()関数は倍率法または指定した率に基づいて各期の減価償却費を求めます。率は必須ではありません。省略すると 2 " -"と見なします。すべての引数はゼロより大きくなければなりません。" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 -#, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(取得価額;残存価額;耐用年数;期間[;率])" +"SECOND関数は時間表現の中の秒を返します。パラメータの指定がない場合は現在の秒" +"を返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2)は1721.81を返します" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(時間)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "DB()関数は定率法に基づいて各期の減価償却費を求めます。月は必須ではありません。省略すると12と見なします。" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\")は12を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(取得価額;残存価額;耐用年数;期間 [;月])" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234)は42を返します" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) = 1158.40" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "最初の(前の)日付値" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) = 1783.41" +msgid "Second date value" +msgstr "二番目の日付値" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "通貨" +msgid "Calculation mode" +msgstr "計算モード" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" +"WEEKS()関数は二つの日付の差を週で返します。3番目のパラメータは計算モードを指" +"定します。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大週数を返します。1の場合は週の始" +"まりの曜日から週末までを1週間として間に何週間含まれるかを返します。" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 -#, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(通貨)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") = 1.95583" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(日付2; 日付1; モード)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"N()関数は値を数値に変換します。値が数値であるか数値を参照していれば数値を返します。値が真理値TRUEであれば1を返します。値が日付であればその日付のシリアル" -"値を返します。その他の値であれば0を返します。" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) は 1を返します、なぜなら間に1週間と1" +"日あるからです" -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(値)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) は 0を返します、なぜなら1週間の始め" +"(ローカル設定によって日曜か月曜に変化します)から開始して1週間たっていないから" +"です。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) は 3.14を返します" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"MONTHS()関数は二つの日付の差を月で返します。3番目の引数は計算モードを指定しま" +"す。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大月数を返します。1の場合は1日から月末" +"までを1カ月として間に何カ月含まれるかを返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") は 0 を返します(\"7\" はテキストだからです)" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(日付2; 日付1; モード)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "情報のタイプ" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) は 1を返します、なぜなら間にひと月" +"と8日あるからです" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) は 0を返します、なぜならひと月の始" +"めから開始してひと月たっていないからです。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(タイプ)" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"YEARS()関数は2つの日付の差を年で返します。3番目の引数は計算モードを指定しま" +"す。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大年数を返します。1の場合は1月1日から12" +"月31日までを1年として間に何年含まれるかを返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "任意値" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(日付2; 日付1; モード)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." -msgstr "ISLOGICAL()関数はパラメータがブール値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\";\"2002-02-26\";0)は1を返します。なぜなら間に1年と7日ある" +"からです。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\";\"2002-02-26\";1)は0を返します。なぜなら1月1日から開始し" +"て1年経過していないからです。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)はTRUEを返します" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "DAYS()関数は2つの日付の差を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12)はFALSEを返します" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(日付2; 日付1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "ISBLANK()関数はパラメータが空ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")は4を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "Year" +msgstr "年" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1)はA1が空ならTRUEを返します" +msgid "Month" +msgstr "月" -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1)はA1が値を保持しているとFALSEを返します" +msgid "Day" +msgstr "日" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "ISNUMBER()関数はパラメータが数値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。ISNUMと同じです。" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "DAYOFYEAR()関数は一年の何日目かを返します(1...365)。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(年;月;日)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12)はTRUEを返します" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)は336を返します " -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello)はFALSEを返します" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)は60を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "ISNUM()関数はパラメータが数値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。ISNUMBERと同じです。" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "DATE()関数はローカルパラメータでフォーマットされた日付を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(年;月;日)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12)はTRUEを返します" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5)は 金曜日 05 5月 2000を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello)はFALSEを返します" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "TIME()関数はローカルパラメータでフォーマットされた時刻を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "ISTIME()関数はパラメータが時間値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(時;分;秒)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2)は10:02:02を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\")はTRUEを返します" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0)は11:10:0を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\")はFALSEを返します" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0)は9:20:0を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "ISDATA()関数はパラメータが日時値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "HOURS()関数は時間表現の中の時を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(時間)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")はTRUEを返します" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") は10を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\")はFALSEを返します" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "ISLEAPYEAR()関数は与えられた年がうるう年ならTRUEを返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "ISREF()関数はパラメータがセルを参照してればTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(年)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12)はTRUEを返します" +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "DAYSINMONTH()関数は与えられた月の日数を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\")はFALSEを返します" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(年;月)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "ISTEXT()関数はパラメータが文字列ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2)は29を返します " -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "DAYSINYEAR()関数は与えられた年の日数を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12)はFALSEを返します" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(年)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\") はTRUEを返します" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000)は366を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "ISNONTEXT()関数はパラメータが文字列でなればTRUEを、そうであればFALSEを返します。ISNOTTEXTと同じです。" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "WEEKSINYEAR()関数は一年の週の数を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(年)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12)はTRUEを返します" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) は52を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")はFALSEを返します" +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "MINUTES()関数は時間表現の中の分を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "ISNOTTEXT()関数はパラメータが文字列でなければTRUEを、そうであればFALSEを返します。ISNONTEXTと同じです。" +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(時間)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\")は5を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12)はTRUEを返します" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "SECONDS()関数は時間表現の中の秒を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")はFALSEを返します" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(時間)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "ISODD()関数は数値が奇数ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\")は2を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "1週間の中の日数(1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12)はFALSEを返します" +msgid "" +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." +msgstr "" +"DAYNAME()関数は1週間の曜日(1..7)の名前を返します。1週間の始まりは国によて月曜" +"であったり日曜であったりします。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7)はTRUEを返します" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(weekday)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "ISEVEN()関数は数値が偶数ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAMME(1)は月曜日を返します(1週間が月曜で始まる場合)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "月数(1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12)はTRUEを返します" +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "MONTHNAME()関数は月(1...12)の名前を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7)はFALSEを返します" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(数値)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:510 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5)は5月を返します" + +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"ISERR()関数はパラメータがN/A以外のエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返します。N/Aエラーも含める場合はISERROR()関数を使っ" -"てください。" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "CURRENTDATE()関数は現在の日付を返します。TODAY関数と同じです。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." -msgstr "ISERRORE()関数はパラメータがエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() は \"土曜日 13 4月 2002\"を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "TODAY()関数は現在の日付を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "ISNAA()関数はパラメータがN/AエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() は \"土曜日 13 4月 2002\"を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"TYPE()関数は値が数値であれば1、文字列であれば2、論理値であれば4、エラー値であれば16、配列であれば64を返します。値が参照するセルに数式が含まれている" -"場合はその数式の返り値のタイプを返します。" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 -#, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +"NOW()関数は現在の日付と時刻を返します。CURRENTDATETIMEと全く同じですが、こち" +"らは他のアプリケーションとの互換性のために用意されています。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1)はA1が\"Text\"を含むと2を返します" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7)は1を返します" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() は \"土曜日 13 4月 2002 19:12:01\"を返します" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) は A2 が \"=CURRENTDATE()\"を保持していると1を返します" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "CURRENTDATETIME()関数は現在の日付と時間を返します。" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "現在のファイル名を返します。現在のドキュメントが保存されていないと空の文字列が返されます。" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() は \"土曜日 13 4月 2002 19:12:01\"を返します" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "論理" +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"CURRENTTIME()関数はローカルパラメータでフォーマット された現在の時間を返しま" +"す。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "FALSE()関数はブール値FALSEを返します。" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() は \"19:12:01\" を返します" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE()はFALSEを返します" +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." +msgstr "" +"EASTERSUNDAY()関数はパラメータとして与えられた年のイースターサンデーに相当す" +"る日付を返します。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "TRUE()関数はブール値TRUEを返します。" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(年)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003)は\"20 4月 2003\"を返します" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE()はTRUEを返します" +msgid "" +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." +msgstr "" +"ISOWEEKNUM()関数は日付が一年の何周目に位置するかを返します。この関数はISO8601" +"規格に基づいています: 週は月曜日で始まり日曜日で終る; 一年の最初の木曜日を含" +"む週を一年の最初の週とする。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "ブール値" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(日付)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "AND()関数はすべての値がTRUEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1)はA1が\"2005-12-21\"であれば51を返します。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(値;値;...)" +msgid "Engineering" +msgstr "エンジニアリング" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(TRUE;TRUE;TRUE)はTRUEを返します" +msgid "Base" +msgstr "基底" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(TRUE;FALSE)はFALSEを返します" +msgid "Precision" +msgstr "精度" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "OR()関数は少なくとも1つの値がTRUEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "BASE()関数は10進数の値を2から36進数の値に変換します。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(値;値;...)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(数値;基底;精度)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(FALSE;FALSE;FALSE)はFALSEを返します" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8)は\"200\"を返します" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(TRUE;FALSE)はTRUEを返します" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6)は\"7B.7851EB\"を返します" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "NAND()関数は少なくとも1つの値がTRUEでなければTRUE, そうでなければFALSEを返します。" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "関数に代入する値" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(値;値;...)" +msgid "Order of the function" +msgstr "関数の次数" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(TRUE;FALSE;FALSE)はTRUEを返します" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "BESSELI()関数は修正ベッセル関数In(x)の値を返します。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(TRUE;TRUE)はFALSEを返します" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "NOR()関数はすべてのパラメータがブール値でかつFALSEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3)は0.007367374を返します" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(値;値;...)" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "BESSELJ()関数はベッセル関数Jn(x)の値を返します。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(TRUE;FALSE;FALSE)はFALSEを返します" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(FALSE;FALSE)はTRUEを返します" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3)は0.01397400を返します" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "XOR()関数はTRUEの数が偶数ならTRUE, そうでなければFALSEを返します。" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 -#, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(値;値;...)" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 -#, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(FALSE;FALSE;FALSE)はTRUEを返します" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +msgstr "" +"BESSELK()関数は修正ベッセル関数Kn(x)の値を返します。これは純虚数の引数に対し" +"て評価されたベッセル関数と同じです。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(TRUE;FALSE)はFALSEを返します" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "ブール値" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9)は397.95880を返します" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "NOT()関数は値がTRUEならFALSEを、値がFALSEならTRUEを返します。" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"BESSELY()関数はベッセル関数Yn(x)の値を返します。これはウェーバー関数あるいは" +"ノイマン関数とも呼ばれます。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(bool)" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(FALSE)はTRUEを返します" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) = 0.215903595" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(TRUE)はFALSEを返します" +msgid "From unit" +msgstr "変換前単位" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "条件" +msgid "To unit" +msgstr "変換後単位" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "TRUEなら" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "CONVERT()関数は単位を変換します。" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "FALSEなら" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"変換可能な質量単位: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " +"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " +"bron (gross registered ton)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." -msgstr "IF()関数は条件関数です。条件がTRUEなら2番目のパラメータを、そうでないなら3番目のパラメータを返します。" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"変換可能な距離単位: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(条件;TRUEの場合;FALSEの場合)" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"変換可能な圧力単位: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " +"psi, Torr." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) は3を返します" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "変換可能な力単位: N (Newton), dyn, pound." -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "数学" +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"変換可能なエネルギー単位: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "関数" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "変換可能なパワー単位: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "値" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "変換可能な磁力単位: T (Tesla), ga (Gauss)." + +#: extensions/engineering.xml:138 +#, no-c-format +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "変換可能な温度単位: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" -"SUBTOTAL()関数は与えられた引数リストの集計を行います。リストに含まれる他の集計結果は無視します。指定できる関数は次のいずれかです: 1 - 平均, " -"2 - データの数, 3 - 空白でないセルの数, 4 - 最大値, 5 - 最小値, 6 - 積, 7 - 標本による標準偏差, 8 - " -"母集団全体の標準偏差, 9 - 合計, 10 - 標本による分散, 11 - 母集団全体の分散" +"変換可能な容積単位: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " +"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(関数; 値)" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" +"変換可能な面積単位: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "A1:A5が 7, 24, 23, 56, 9 の場合:" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"変換可能な速度単位: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), " +"mph(miles per hour), kn (knot)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)は23.8を返します" +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"メートル法の単位には次の接頭辞が使えます: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T " +"(tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, " +"1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, " +"1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " +"1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)は56を返します" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(数値; 変換前単位; 変換後単位)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)は119を返します" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") = 89.6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)は307.76を返します" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") = 1.3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "最初の数値" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") = 33.0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "2番目の数値" +msgid "Lower limit" +msgstr "下限" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "LCM()関数は2つ以上の浮動小数点値の最小公倍数を返します。" +msgid "Upper limit" +msgstr "上限" -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(値;値)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "ERF()関数は誤差関数を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4)は12を返します" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(下限; 上限)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25)は4.5を返します" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) = 0.42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4)は12を返します" +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "ERFC()関数は相補誤差関数を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "3番目の数値" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(下限; 上限)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "GCD()関数は2つ以上の整数値の最大公約数を返します。" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) = 0.57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(値; 値)" +msgid "The value to convert" +msgstr "変換する値" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4)は2を返します" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "DEC2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20)は10を返します" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10)は5を返します" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) は\"1100\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "LCD()関数は2つ以上の整数値の最大公約数を返します。" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) は\"110111\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "この関数は後方互換性のために残されていますが将来的にはKSpreadから削除されます。代わりにGCD関数を使ってください。" +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "DEC2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(値;値)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) は\"c\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) は\"37\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "ほとんどのシステムではこれは2^-52=2.2204460492503131e-16を返します" +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "DEC2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS()がとても小さいのでKSpreadは1+eps()を1と表示します" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) は\"14\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55)は\"67\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "POWER(x;y)関数はxのy乗を返します。" +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "OCT2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(値;値)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) = 1.8572" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(12) は\"1100\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) = 8" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") は\"110111\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "POW(x;y)関数はxのy乗を返します。POWER関数と同じです。" +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "OCT2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(値;値)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) = 1.8572" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") は10を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) = 8" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") は45を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "EVEN()関数は最も近い偶数に切り上げます。" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "OCT2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(値)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2)は2を返します" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") は\"a\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2)は2を返します" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") は\"2d\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "TRUNC()関数は指定した精度で少数部分を切り捨てます。精度の指定がない場合は0と見なします。" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "BIN2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(値; 精度)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2)は1を返します" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") は10を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2)は213.23を返します" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") は31を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "ODD()関数は最も近い奇数に切り上げます。" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "BIN2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(値)" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2)は3を返します" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") は\"12\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2)は3を返します" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") は\"37\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "MOD()関数は割り算の余りを返します。2番目のパラメータがnullの場合は#DIV/0を返します。" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "BIN2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(値;値)" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5)は2を返します" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") は\"a\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5)は0を返します" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") は\"1f\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "この関数は数値が負なら-1を、nullなら0を、正なら1を返します。" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "HEX2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(値)" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) = 1" +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") は10を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) = 0" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 -#, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) = -1" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") は55を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "INV()関数は-1を掛けた値を返します。" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "HEX2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(値)" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) = 5" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") は\"12\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) = -5" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\")は\"67\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) = 0" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "HEX2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"この関数は引数として与えられた整数または浮動小数点値の個数を返します。引数はCOUNT(A1:B5)のように範囲指定したりCOUNT(12;5;12.5)のよう" -"な値のリストによって与えることができます。" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(値)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(値;値;値...)" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") は\"1010\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)は2を返します" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") は\"110111\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5)は1を返します" +msgid "Real coefficient" +msgstr "実部" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"この関数は与えられた空白でない引数の個数を返します。引数はCOUNT(A1:B5)のように範囲指定するかCOUNT(12;5;12.5)のような値のリストによっ" -"て与えることができます。" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "虚部" -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(値;値;値...)" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "COMPLEX(実部,虚部)はx+yi形式の複素数を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)は3を返します" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(実部;虚部)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5)は1を返します" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) は\"1.2+3.4i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "セルの範囲" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) は\"-i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "この関数は指定された範囲の空のセルの数を返します。" +msgid "Complex number" +msgstr "複素数" -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(範囲)" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "IMAGINARY(文字列)は複素数の虚部の係数を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(文字列)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "範囲" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") は3.4を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "条件" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") は0を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "COUNTIF()関数は与えられた範囲で与えられた条件に合うセルの数を返します。" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "IMREAL(文字列)は複素数の実部の係数を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(範囲;条件)" +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(文字列)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\")はA1が-4でA2が14なら1を返します" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") は1.2を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "浮動小数点数" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") は0を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "FACT()関数はパラメータの階乗を計算します。数学的表現は(値)!です。" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "IMCOS(文字列) は複素数のcosを返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(数値)" +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(文字列)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10)は3628800を返します" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") は\"0.83373-0.988898i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0)は1を返します" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") は81 377.4 を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "FACTDOUBLE()関数は数値の二重階乗を求めます。つまりx!!です。" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "IMSIN(文字列) は複素数のサイン値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(数値)" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(文字列)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6)は48を返します" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") は\"1.29846+0.634964i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7)は105を返します" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") は-0.536573を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"SUM()関数は引数として与えられたすべての値の合計を返します。引数はSUM(A1:B5)のように指定範囲したりSUM(12;5;12.5)のような値のリストに" -"よって与えることができます。" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "IMEXP(文字列) は複素数のexponentialを返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(値;値;...)" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(文字列)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) = 24" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") は\"3.99232-6.21768i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) = 14.5" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") は\"0.843854-0.536573i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"SUMA()関数は引数として与えられたすべての値の合計を返します。引数はSUM(A1:B5)のように範囲指定したりSUM(12;5;12.5)のような値のリスト" -"によって与えることができます。引数に含まれるテキストまたはブール値FALSEは0、ブール値TRUEは1と見なします。" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "IMLN(文字列) は複素数の自然対数を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5;7) = 24" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(文字列)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5;2;TRUE) = 15.5" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") は\"1.15129-0.321751i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "評価範囲" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") は2.48491を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "合計範囲" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "IMSQRT(文字列) は複素数の2乗根を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"SUMIF()関数はパラメータとして与えられた値の中で条件に合致するものの合計を求めます。合計範囲は必須ではありません。指定のない時は評価範囲の値を合計します。" -"評価範囲の長さは合計範囲と等しいかそれより短くなければなりません。" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(文字列)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(評価範囲;条件;合計範囲)" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") は\"1.09868+0.45509i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\")はA1:A4の範囲で >1 に合致するすべての値を合計します。" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") は\"0.774597+0.774597i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)はA1:A4の対応するセルが0と等しいB1:B4の範囲のすべての値を合計します。" +msgid "Power" +msgstr "累乗" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"PRODUCT()関数は引数として与えられたすべての値の積を返します。引数はPRODUCT(A1:B5)のように範囲指定するかPRODUCT(12;5;12.5" -")のような値のリストによって与えることができます。数値が見つからない場合は0を返します。" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "IMPOWER(文字列) は複素数の累乗を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(値;値;...)" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(文字列)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) = 105" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) は\"15-8i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) = 25" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) は1.44を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"KPRODUCT()関数は引数として与えられたすべての値の積を返します。引数はPRODUCT(A1:B5)のように範囲指定するかPRODUCT(12;5;12." -"5)のような値のリストによって与えることができます。数値が見つからない場合は1を返します。" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMSUM()はx+yi形式の複素数の和を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(値;値;...)" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) = 105" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") は\"4.6+5i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) = 25" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") は\"1.2+i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "G_PRODUCT()関数はKPRODUCT関数と同じです。Gnumericとの互換性のために用意されています。" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMDIV()はx+yi形式の複素数の除を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(値;値;...)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "DIV()関数は最初の値を他の値で順番に割ります。" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") は\"0.111597-0.164114i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(値;値;...)" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") は\"0.986207+0.16551i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2)は5を返します" +msgid "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMSUB()はx+yi形式の複素数の差を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5)は10を返します" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." -msgstr "" -"SUMSQ()関数は引数として与えられた値の2乗の合計を返します。引数はSUMSQ(A1:B5)のように範囲指定するかSUMSQ(12;5;12.5)のような値" -"のリストによって与えることができます。" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") は\"-2.2-5i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(値;値;...)" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") は\"1.2-i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) = 218" +msgid "" +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMPRODUCT()はx+yi形式の複素数の積を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) = 173" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(値;値;...)" + +#: extensions/engineering.xml:632 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") は\"4.08+6i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:633 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") は\"+1.2i\"を返します" + +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "MAX()関数は与えられたパラメータの中で一番大きい値を返します。文字列と真理値は無視します。" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "IMCONJUGATE(複素数)はx+yi形式の複素数の共役を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(値;値;...)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(複素数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5;7)は12を返します" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") は\"1.2-5i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5;2)は12.5を返します" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") は\"i\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)は0.5を返します" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") は\"12\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." -msgstr "MAXA()関数は与えられたパラメータの中で一番大きい値を返します。真理値TRUEは1、FALSEは0と見なします。文字列の値は無視します。" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "IMARGUMENT(複素数)はx+yi形式の複素数の偏角を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(値;値;...)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(複素数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5;7)は12を返します" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") は0.6072を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5;2)は12.5を返します" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") は-1.57079633を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)は1を返します" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") は\"#Div/0\"を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "MIN()関数は与えられたパラメータの中で一番小さい値を返します。文字列と真理値は無視します。" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "IMABS(複素数)はx+yi形式の複素数の絶対値を返します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(値;値;...)" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(複素数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5;7)は5を返します" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") は5.1419を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5;2)は2を返します" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") は1を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)は0.4を返します" +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") は12を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "浮動小数点値" + +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." -msgstr "MINA()関数は与えられたパラメータの中で一番小さい値を返します。真理値TRUEは1、FALSEは0と見なします。文字列の値は無視します。" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "DELTA()関数はx=yならば1、そうでなければ0を返します。yの既定値は0です。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(値;値;...)" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5;7)は5を返します" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4)は0を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5;2)は2を返します" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3)は1を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)は0を返します" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE)は1を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" -"MULTIPLY()関数は引数として与えられたすべての値の積を求めます。引数はMULTIPLY(A1:B5)のように範囲指定するかMULTIPLY(12;5;1" -"2.5)のような値のリストによって与えることができます。PRODUCT関数と同じです。" +"GESTEP()関数はx=yまたはx>y1ならば1、そうでなければ0を返します。yの既定値は0で" +"す。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(値;値;...)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) = 420" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4)は0を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) = 25" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3)は1を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" -msgstr "" -"MULTINOMIAL()関数はパラメータの数値の和の階乗と数値の階乗の積の比を返します。MULTINOMIAL(a,b,c)は以下の公式を使用します:" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE)は0を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3)は1を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(値;値;...)" +msgid "Financial" +msgstr "財務" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) = 27720" +msgid "Settlement" +msgstr "受領日" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." -msgstr "SQRT()関数はxの正の平方根を返します。xが負なら\"NaN\"を返します。" +msgid "Maturity" +msgstr "満期日" -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x,n)" +msgid "Investment" +msgstr "投資額" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) = 3" +msgid "Discount rate" +msgstr "割引率" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) = \"NaN\"" +msgid "Basis" +msgstr "基準" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "SQRTPI()関数は負ではないx * πの平方根を返します。" +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"RECEIVED関数は投資された証券の満期日における償還額を返します。基準は使用する" +"日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365" +"日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日) 受領日は満期日より前でなければなり" +"ません。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(受領日; 満期日; 投資額; 割引率; 基準)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) = 2.506628" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 1000; 0.05; 0)は1,025.787を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "LN()関数はxの自然対数を返します。" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(受領日; 満期日; 割引率)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) = -0.22314355" +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0.1)は0.1068を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) = -inf" +msgid "" +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "LOGn()関数はnが基底のxの対数を返します。" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(受領日; 満期日; 割引率)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(値;値)" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0.05)は97.4444を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) = 1.07918125" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "額面価格$100あたりの価格" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) = 3.5849625" +msgid "" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "ROOTN()関数は負ではないxのn乗根を返します。" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(受領日; 満期日; 価格)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 600)は-1.63を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) = 3" +msgid "Issue date" +msgstr "発行日" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "CUR()関数は負ではないxの3乗根を返します。" +msgid "First interest" +msgstr "最初の利払日" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "証券の年利" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) = 3" +msgid "Par value" +msgstr "額面価格" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "LOG()関数はxの常用対数(基底が10)を返します。" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "年間の利息支払い回数" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "Day counting basis" +msgstr "日数計算基準" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) = -0.09691001" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"ACCRINT関数は定期的に利息が支払われる証券の未収利息を返します。利息の支払い回" +"数は 1: 年1回 2: 年2回 4: 年4回 から指定します。基準は使用する日数計算基準で" +"す。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: ヨーロッ" +"パ方式(一カ月30日/一年365日)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) = -inf." +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "ACCRINT(発行日; 最初の利払日; 受領日; 年利; 額面; 回数; 基準)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "LOG10()関数はxの常用対数(基底が10)を返します。" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)は16,994を" +"返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"ACCRINTM関数は満期日に利息が支払われる証券の未収利息を返します。基準は使用す" +"る日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年" +"365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)" + +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) = -0.09691001" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(発行日; 受領日; 年利; 額面; 基準)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) = -inf." +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";0.1;100)は5.0278を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "LOG2()関数はxの常用対数(基底が2)を返します。" +msgid "Redemption" +msgstr "償還価値" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"INTRATE関数は全額投資された証券の利率を返します。基準は使用する日数計算基準で" +"す。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: ヨーロッ" +"パ方式(一カ月30日/一年365日)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) = -0.32192809" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(受領日;満期日;投資額;償還価値;基準)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) = -inf." +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";1000000;2000000;1)は1.98を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." -msgstr "EXP()関数はe(自然対数の基底)のx乗 を返します。" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"DISC関数は証券の割引率を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日" +"数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30" +"日/一年365日)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(受領日;満期日;価格;償還価値;基準)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) = 8 103.08392758" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";12;14)は0.2841を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) = 0.00012341" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "分数表示ドル" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." -msgstr "CEIL()関数はxを切り上げ、値をdoubleで返します。" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 -#, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" +msgstr "" +"DOLLARDE()関数は分数表示のドル金額を10進数表示のドル金額に変換します。分数の" +"値分数の分母です。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) = 13" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(分数表示ドル; 分数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) = -12" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - 1ドルと2/16を意味 - は1.125を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "基準値(オプション)" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "10進数表示ドル" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "CEILING()関数はxを切り上げて基準値の倍数にします。" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"DOLLARFR()関数は10進法表示のドル金額を分数表示のドル金額に変換します。分数の" +"値は分数の分母です。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(分数表示ドル; 分数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) = 13" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLAFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) = 8" +msgid "Frequency" +msgstr "回数" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." -msgstr "FLOOR()関数はxを切り下げ、値をdoubleで返します。" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"COUPNUM関数は受領日と満期日の間に支払われるクーポンの数を返します。基準は使用" +"する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一" +"年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) = 12" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "CUPNUM(受領日; 満期日; 回数; 基準)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) = -13" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";2;0)は1を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "ABS()関数は浮動小数点値の絶対値を返します。" +msgid "Present value" +msgstr "現在価格" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "Rate" +msgstr "年利" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) = 12.5" +msgid "Periods" +msgstr "複利計算回数" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) = 12.5" +msgid "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgstr "" +"FV()関数は与えられた利率と経過時間での将来得られる値を返します。もし銀行に" +"$1000あって8%の年率で預け入れ2年ならFV(1000;0.08;2)で返り値は$1166.40です。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "INT()関数は値の整数部を返します" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(現在値;利率;複利計算回数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) = 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) = 12" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "現在価格(PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) = 15" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "将来価格(FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "RAND()関数は0から1までの中の疑似乱数を返します。" +msgid "" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(利率;現在価格;将来価格)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() = 0.78309922...(一例)" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000)は7.27を返します " -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "浮動小数点数(>0)" +msgid "Payment" +msgstr "支払額" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "RANDEXP()関数は指数分布の疑似乱数を返します。" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "将来価格(FV - オプション)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "Type (optional)" +msgstr "タイプ(オプション)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "RANDPOISSON()関数はポアソン分布の疑似乱数を返します。" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(利率;支払額;現在価格;将来価格;タイプ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) = 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0)は11.906を返します" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "浮動小数点数(0と1の間)" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "支払回数(NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "試行 (>0)" +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." -msgstr "RANDBINOM()関数は2項分布の疑似乱数を返します。" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(利率;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) = -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "Future value" +msgstr "将来価格" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "失敗 (>0)" +msgid "Interest rate" +msgstr "利率" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "RANDNEGBINOMT()関数は2項分布の負の疑似乱数を返します。" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." +msgstr "" +"PV()関数は現在の預金から投資額を逆算します。もし現在$1166.40の預金があり年率" +"8%、2年預け入れならPV(1166.4;0.08;2)で返り値は$1000です。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(将来価格;利率;複利計算回数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) = 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "RANDBERNOULLI()関数はベルヌーイ分布の疑似乱数を返します。" +msgid "Period" +msgstr "期間" -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "Number of periods" +msgstr "支払回数" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "Future value (optional)" +msgstr "将来価格(オプション)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "正規分布の平均値" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "正規分布の分散" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "RANDNORM()関数は正規(ガウシアン)分布の疑似乱数を返します。" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(μ; σ)" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "最小値" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "最大値" +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "RANDBETWEEN()関数は最小値から最大値までの中の疑似乱数を返します。最小値>最大値の場合はエラーになります。" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PRMT(利率;期間;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(最小値;最大値)" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) = -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) = 61.0811(一例)" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "現在価格(PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "基準値" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" -msgstr "MROUND()関数は指定された基準値の倍数になるように切り上げまたは切り下げます。値と基準値の符号は同じでなければなりません。" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MMOD(値; 基準値)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) = 1.5" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(利率;期間;支払回数;現在価格)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) = -1.5" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) = -53333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "桁" +msgid "Present values" +msgstr "現在価格" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." msgstr "" -"ROUND(値;[桁])関数は四捨五入した値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り上げます。数値が負" -"の場合は、数値の整数部分を四捨五入します。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(値;[桁])" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) = 1.25" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(利率;期間;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) = -1.25" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) = -292.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) = 1.26" +msgid "Payment per period" +msgstr "期間ごとの支払額" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) = -10" +msgid "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) = -1" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(金額;利率;期間)" + +#: extensions/financial.xml:572 +#, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) = 4329.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -"ROUNDUP(値;[桁])関数は切り上げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り上げます。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(値;[桁])" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(金額;利率;期間)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) = 1.26" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) = 5525.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) = -1.25" +msgid "Principal" +msgstr "元金" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) = -1" +msgid "Periods per year" +msgstr "複利計算回数" + +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "年数" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"ROUNDDOWN(値;[桁])関数は切り下げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り下げます。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(値;[桁])" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(元金;利率;複利計算回数;年数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) = 1.25" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) = 9030.56" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) = -1.26" +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) = -2" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(元金;利率;年数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N番目" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINOUS(1000;0.1;1) = 1105.17" + +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 +#, no-c-format +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "名目利率" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" -"FIB関数はフィボナッチ数列(1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, " -"21...最初の二つ以降は前の二つの数値の合計となっている)のN番目の数値を返します。FIB(0)は0と定義されています。" +"EFFECT()関数は名目利率(年利)から実質年利を計算します。年利8%で毎月複利計算さ" +"れると実質年利は EFFECT(0.08;12) で8.3%になります。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(名目利率;複利計算回数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9)は34を返します" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) = 0.083" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26)は121393を返します" +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"EFFECTIVE()関数は名目利率(年利)から実質年利を計算します。EFFECT関数と同じで" +"す。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "分子" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(名目利率;複利計算回数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "分母" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "実質年利" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "QUOTIENT関数は分子/分母の整数部を返します。" +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"NOMINAL()関数は実質年利から与えられた複利計算回数に基づいて名目利率を計算しま" +"す。毎月複利計算される預金口座で実質年利8%を得るために必要な名目利率は " +"NOMINAL(0.08;12) すなわち7.72%です。" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(分子;分母)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(実質年利;複利計算回数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4)は5を返します" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0.08;12) = 0.0772" + +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 +#, no-c-format +msgid "Face value" +msgstr "額面" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." -msgstr "MDERTM関数は与えられた行列の行列式をを返します。行列の行数と列数は等しくなければなりません。" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(行列)" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(額面;利率;年数)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) = 148.64" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "最初の行列" +msgid "Coupon rate" +msgstr "クーポン利率" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "2番目の行列" +msgid "Coupons per year" +msgstr "年間のクーポン支払い回数" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." -msgstr "MMULT関数は2つの行列の積を求めます。行列1の列数は行列2の行数と同じでなければなりません。結果は行列になります。" +msgid "Market interest rate" +msgstr "マーケット利率" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(行列1;行列2)" +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(額面;クーポン利率;回数;年数;マーケット利率)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "検索と参照" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) = 1096.95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "行番号" +msgid "Cost" +msgstr "取得価額" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "列番号" +msgid "Salvage" +msgstr "残存価額" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "絶対値(オプション)" +msgid "Life" +msgstr "耐用年数" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1形式(オプション)" +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." +msgstr "" +"SLN()関数は定額法に基づいて各期の減価償却費を求めます。取得価格は資産に対して" +"支払った価格、残存価格は償却期間終了後の資産の価格、耐用年数は資産を減価償却" +"する期間です。SLNは償却費を資産の耐用年数で均等に割ります。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "シート名" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(取得価額;残存価額;耐用年数)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." -msgstr "ADDRESSはセルのアドレスを作成します。行パラメータは行番号、列パラメータは列番号です。" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) = 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" -"絶対値は参照のタイプを指定します: 1または省略=行列を絶対参照; 2=行を絶対参照し列を相対参照; 3=行を相対参照し列を絶対参照; 4=行列を相対参照" +"SYD()関数は定額逓減法に基づいて指定した期の減価償却費を求めます。この方法を用" +"いると期が進むにつれて償却率が増大するので、早い期により多くの償却費が発生し" +"ます。現在価格から残存価格を差し引いたものが償却可能な価格です。耐用年数は資" +"産を償却する期間です。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "A1形式は返すアドレスの形式を指定します。A1がTRUE(既定値)ならA1形式で、FALSEならR1C1形式でアドレスを返します。" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(取得価額;残存価額;耐用年数;期間)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "シート名はシートの名前を定義するテキストです。" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) = 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(行; 列; 絶対値; A1形式; シート名)" +msgid "Factor" +msgstr "率" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6;4)は$D$6を返します" +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"DDB()関数は倍率法または指定した率に基づいて各期の減価償却費を求めます。率は必" +"須ではありません。省略すると 2 と見なします。すべての引数はゼロより大きくなけ" +"ればなりません。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)はD$6を返します" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(取得価額;残存価額;耐用年数;期間[;率])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")はSheet1!R6C[4]を返します" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2)は1721.81を返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")はSheet1!R6C4を返します" +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." +msgstr "" +"DB()関数は定率法に基づいて各期の減価償却費を求めます。月は必須ではありませ" +"ん。省略すると12と見なします。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")はSheet1!D6を返します" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(取得価額;残存価額;耐用年数;期間 [;月])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "参照" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) = 1158.40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." -msgstr "参照に含まれる領域の個数を返します。領域は1つのセルまたはセル範囲です。" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) = 1783.41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(参照)" +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1)は1を返します" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(通貨)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4))は2を返します" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") = 1.95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "インデックス" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"N()関数は値を数値に変換します。値が数値であるか数値を参照していれば数値を返し" +"ます。値が真理値TRUEであれば1を返します。値が日付であればその日付のシリアル値" +"を返します。その他の値であれば0を返します。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "引数" +msgid "N(value)" +msgstr "N(値)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "インデックスによって指定されたパラメータを返します。" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) は 3.14を返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(インデックス; パラメータ1; パラメータ2;...)" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") は 0 を返します(\"7\" はテキストだからです)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")は\"1st\"を返します" +msgid "Type of information" +msgstr "情報のタイプ" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)は2を返します" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." -msgstr "COLUMN関数は与えられたセルの列番号を返します。パラメータの指定がない場合は現在のセルの列番号を返します。" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(タイプ)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(参照)" +msgid "Any value" +msgstr "任意値" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1)は1を返します" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"ISLOGICAL()関数はパラメータがブール値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返しま" +"す。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2)は4を返します" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "COLUMNS関数は与えられた範囲内の列数を返します。" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(参照)" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3)は3を返します" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"ISBLANK()関数はパラメータが空ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2)は1を返します" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "行" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1)はA1が空ならTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "列" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1)はA1が値を保持しているとFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" +"ISNUMBER()関数はパラメータが数値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +"ISNUMと同じです。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(セル,行,列)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(範囲,行,列)" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)はB2の内容を返します" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." msgstr "" +"ISNUM()関数はパラメータが数値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" +"ISNUMBERと同じです。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." -msgstr "参照テキストによって指定されたセルの内容を返します。2番目のパラメータはオプションです。" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(参照テキスト, A1 スタイル)" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1は\"B1\"でB1の値が1 => 1を返します " +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\")はA1の内容を返します" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." -msgstr "ROW関数は与えられたセルの行番号を返します。パラメータの指定がない場合は現在のセルの行番号を返します。" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"ISTIME()関数はパラメータが時間値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(参照)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1)は1を返します" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\")はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2)は2を返します" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\")はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "ROWS関数は与えられた範囲の行数を返します。" +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"ISDATA()関数はパラメータが日時値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(参照)" +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3)は3を返します" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2)は1を返します" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\")はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "Lookup value" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" +"ISREF()関数はパラメータがセルを参照してればTRUEを、そうでなければFALSEを返し" +"ます。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\")はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" +"ISTEXT()関数はパラメータが文字列ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "LOOKUP(1.232;A1:A6;B1:B6)はA1=1、A2=2であればB1の値を返します。" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "統計" +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "浮動小数" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "SKEW()関数は分布の歪度を返します。" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"ISNONTEXT()関数はパラメータが文字列でなればTRUEを、そうであればFALSEを返しま" +"す。ISNOTTEXTと同じです。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(数値; 数値2; ...)" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(範囲)" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)は0.9768を返します" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." msgstr "" +"ISNOTTEXT()関数はパラメータが文字列でなければTRUEを、そうであればFALSEを返し" +"ます。ISNONTEXTと同じです。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(数値; 数値2; ...)" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(範囲)" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)は0.655を返します" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." -msgstr "MODE()関数はデータ中の最頻値を返します。" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "ISODD()関数は数値が奇数ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(数値; 数値2; ...)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(範囲)" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)は12を返します" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "値のセル範囲" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "ISEVEN()関数は数値が偶数ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "二番目の値のセル範囲" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 -#, no-c-format -msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." -msgstr "CORREL()関数は2つのセル範囲の相関関係を計算します。" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(範囲1; 範囲2)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "PEARSON()関数は2つのセル範囲の相関関係を計算します。CORREL関数と同じです。" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"ISERR()関数はパラメータがN/A以外のエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを" +"返します。N/Aエラーも含める場合はISERROR()関数を使ってください。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(範囲1; 範囲2)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"ISERRORE()関数はパラメータがエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返しま" +"す。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "COVAR()関数は2つのセル範囲の共分散を計算します。" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(範囲1; 範囲2)" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"ISNAA()関数はパラメータがN/AエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返しま" +"す。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "順位(一番大きいものから)" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"TYPE()関数は値が数値であれば1、文字列であれば2、論理値であれば4、エラー値であ" +"れば16、配列であれば64を返します。値が参照するセルに数式が含まれている場合は" +"その数式の返り値のタイプを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "LARGE()関数は与えられたデータの中でK番目に大きい値を返します。" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(範囲; K)" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1)はA1が\"Text\"を含むと2を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)は3を返します" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7)は1を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "順位(一番小さいものから)" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) は A2 が \"=CURRENTDATE()\"を保持していると1を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "SMALL()関数は与えられたデータの中でK番目に小さい値を返します。" +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"現在のファイル名を返します。現在のドキュメントが保存されていないと空の文字列" +"が返されます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(範囲; k)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)は1を返します" +msgid "Logical" +msgstr "論理" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "標準化する数値" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "FALSE()関数はブール値FALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "分布の平均" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "標準偏差" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE()はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "STANDARDIZE()関数は標準化変量を計算します。" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "TRUE()関数はブール値TRUEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; 平均, 標準偏差)" +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)は0.1429を返します" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE()はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "浮動小数点数" +msgid "Boolean values" +msgstr "ブール値" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "KURT()関数はデータ分布の尖度を計算します。最低4つの値が必要です。足りない場合はエラーを返します。" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "AND()関数はすべての値がTRUEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(値;値;...)" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(TRUE;TRUE;TRUE)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)は1.344239を返します" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(TRUE;FALSE)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"OR()関数は少なくとも1つの値がTRUEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 -#, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(値;値;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)は-1.021を返します" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(FALSE;FALSE;FALSE)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "DEVSQ()関数は偏差の平方和を計算します。" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(TRUE;FALSE)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(値;値;...)" +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"NAND()関数は少なくとも1つの値がTRUEでなければTRUE, そうでなければFALSEを返し" +"ます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)は684.75を返します" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(TRUE;FALSE;FALSE)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "標本の成功回数" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(TRUE;TRUE)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "試行回数" +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"NOR()関数はすべてのパラメータがブール値でかつFALSEならTRUE, そうでなければ" +"FALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "母集団の成功回数" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "母集団の大きさ" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(TRUE;FALSE;FALSE)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "HYPGEOMDIST()関数は超幾何分布の値を返します。" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(FALSE;FALSE)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "XOR()関数はTRUEの数が偶数ならTRUE, そうでなければFALSEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)は0.3522を返します" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." -msgstr "" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(FALSE;FALSE;FALSE)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(値;値;...)" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(TRUE;FALSE)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "Boolean value" +msgstr "ブール値" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)は30.45886を返します" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." +msgstr "NOT()関数は値がTRUEならFALSEを、値がFALSEならTRUEを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." -msgstr "" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(bool)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(値;値;...)" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(FALSE)はTRUEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(TRUE)はFALSEを返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)は28.588を返します" +msgid "Condition" +msgstr "条件" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "失敗回数" +msgid "If true" +msgstr "TRUEなら" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "成功回数" +msgid "If false" +msgstr "FALSEなら" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "成功確率" +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." +msgstr "" +"IF()関数は条件関数です。条件がTRUEなら2番目のパラメータを、そうでないなら3番" +"目のパラメータを返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "NEGBINOMDIST()関数は負の二項分布を返します。" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(条件;TRUEの場合;FALSEの場合)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(失敗回数;成功回数;成功確率)" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) は3を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)は0.152872629を返します" +msgid "Math" +msgstr "数学" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "BINO()関数は二項分布を返します。" +msgid "Values" +msgstr "値" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"最初のパラメータは試行回数、2番目は成功回数、3番目は成功確率です。試行回数は成功回数より大きくなければなりません。また、成功確率は1以下である必要があります。" +"SUBTOTAL()関数は与えられた引数リストの集計を行います。リストに含まれる他の集" +"計結果は無視します。指定できる関数は次のいずれかです: 1 - 平均, 2 - データの" +"数, 3 - 空白でないセルの数, 4 - 最大値, 5 - 最小値, 6 - 積, 7 - 標本による標" +"準偏差, 8 - 母集団全体の標準偏差, 9 - 合計, 10 - 標本による分散, 11 - 母集団" +"全体の分散" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(試行回数;成功回数;成功確率)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(関数; 値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8)は0.236223201を返します" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "A1:A5が 7, 24, 23, 56, 9 の場合:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "値 (配列)" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)は23.8を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"SUMPRODUCT()関数(SUM(X*Y))は値の掛け算の合計を返します。値の数は二つの配列で等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 -#, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(配列1;配列2)" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)は56を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 31 を返します" +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)は119を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"SUMX2PY2()関数(SUM(X^2+Y^2))は値の2乗根の合計を返します。値の数は二つの配列で等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します" -"。" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)は307.76を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(配列1;配列2)" +msgid "First number" +msgstr "最初の数値" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 63 を返します" +msgid "Second number" +msgstr "2番目の数値" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"SUMX2MY2()関数(SUM(X^2-Y^2))は値の2乗根の差を返します。値の数は二つの配列で等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "LCM()関数は2つ以上の浮動小数点値の最小公倍数を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(配列1;配列2)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(値;値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は -5 を返します" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4)は12を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"SUM2XMY()関数(SUM((X-Y)^2))は値の差の2乗を返します。値の数は二つの配列で等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25)は4.5を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(配列1;配列2)" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4)は12を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 1 を返します" +msgid "Third number" +msgstr "3番目の数値" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "失敗確率" +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "GCD()関数は2つ以上の整数値の最大公約数を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"INVBINO()関数は負の二項分布を返します。最初のパラメータは試行回数、2番目は失敗回数、3番目は失敗確率です。試行回数は失敗回数より大きくなければなりませ" -"ん。確率は1以下である必要があります。" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(値; 値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(試行回数;失敗回数;失敗確率)" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4)は2を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2)は0.23622320を返します" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20)は10を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "総要素数" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10)は5を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "選択する要素数" +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "LCD()関数は2つ以上の整数値の最大公約数を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." msgstr "" -"COMBIN()関数は組合せの数を返します。最初のパラメータは総要素数、2番目のパラメータは選択数です。この2つの値は正で、かつ最初のパラメータは2番目のパラメ" -"ターより大きい必要があり、そうでなければエラーを返します。" +"この関数は後方互換性のために残されていますが将来的にはKSpreadから削除されま" +"す。代わりにGCD関数を使ってください。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(合計;選択数)" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(値;値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5)は792を返します" +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5)は1を返します" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "順列の要素数" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "ほとんどのシステムではこれは2^-52=2.2204460492503131e-16を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." -msgstr "PERMUT()関数は順列を返します。最初のパラメータは総要素数、2番目のパラメータは順列の選択数です。" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 -#, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(合計;選択数)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 -#, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) = 6720" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) = 1" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS()がとても小さいのでKSpreadは1+eps()を1と表示します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" msgstr "" -"AVERAGE()関数は引数として与えられたすべての値の平均を取ります。引数はAVERAGE(A1:B5)のように範囲指定したりAVERAGE(12;5;12." -"5)のような値のリストで与えることができます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(値;値;...)" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "POWER(x;y)関数はxのy乗を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) = 8" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(値;値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2) = 7.25" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) = 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "文字列の値" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) = 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." -msgstr "" -"AVERAGEA()関数はパラメータとして与えられたすべての値の平均を取ります。数値、テキスト、論理値が計算対象です。もしセルがテキストを含むか引数がFALSE" -"と評価されるとゼロ(0)としてカウントされます。もし引数がTRUEと評価されるとゼロ(0)としてカウントされます。空のセルはカウントされないので注意してください" -"。" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 -#, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(値;値;...)" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "POW(x;y)関数はxのy乗を返します。POWER関数と同じです。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) = 18.94" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(値;値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "AVEDEV()関数はデータ全体の平均偏差を返します。" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) = 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(値;値;...)" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) = 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) は 7.84を返します。" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "EVEN()関数は最も近い偶数に切り上げます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "浮動小数点数か値の範囲" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2)は2を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "浮動小数点数か値の範囲" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2)は2を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"MEDIAN()関数は引数として与えられた値のメディアン(中央値)を返します。引数はMEDIAN(A1:B5)のように範囲指定したりMEDIAN(12;5;12" -".5)のような値のリストによって与えることができます。空のセルは0と見なし、テキストのセルは無視します。" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 -#, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(値;値;...)" +"TRUNC()関数は指定した精度で少数部分を切り捨てます。精度の指定がない場合は0と" +"見なします。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) = 5.5" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(値; 精度)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) = 7.5" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2)は1を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "VAR()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2)は213.23を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(値;値;...)" +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "ODD()関数は最も近い奇数に切り上げます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) = 13" +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) = 1716.333..." +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2)は3を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) = 1" +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2)は3を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." -msgstr "VARIANCE()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。VAR関数と同じです。" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgstr "" +"MOD()関数は割り算の余りを返します。2番目のパラメータがnullの場合は#DIV/0を返" +"します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(値;値;...)" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(値;値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) = 13" +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5)は2を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) = 1716.333..." +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5)は0を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) = 1" +msgid "" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." +msgstr "この関数は数値が負なら-1を、nullなら0を、正なら1を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "VARA()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(値;値;...)" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) = 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) = 13" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) = 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) = 1716.333..." +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) = -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) = 1" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "INV()関数は-1を掛けた値を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "VARP()関数は引数を母集団全体とする分散を計算します。" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(値;値;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 -#, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) = 8.666..." +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) = 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) = 1144.22..." +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) = -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) = 0.6666667..." +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) = 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." -msgstr "VARPA()関数は引数を母集団全体とする分散を計算します。テキストとブール値FALSEは0、ブール値TRUEは1と見なします。" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(値;値;...)" +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." +msgstr "" +"この関数は引数として与えられた整数または浮動小数点値の個数を返します。引数は" +"COUNT(A1:B5)のように範囲指定したりCOUNT(12;5;12.5)のような値のリストによって" +"与えることができます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) = 8.666..." +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(値;値;値...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) = 1144.22..." +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)は2を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) = 0.6666667..." +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5)は1を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." -msgstr "STDEV()関数は引数を母集団の標本とする標準偏差を返します。標準偏差は値が平均値からどれくらい広く分散しているかを測るものです。" +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." +msgstr "" +"この関数は与えられた空白でない引数の個数を返します。引数はCOUNT(A1:B5)のよう" +"に範囲指定するかCOUNT(12;5;12.5)のような値のリストによって与えることができま" +"す。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(値;値;...)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(値;値;値...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) = 1" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)は3を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." -msgstr "" -"STDEVA()関数は引数を母集団の標本とする標準偏差を返します。標準偏差は値が平均値からどれくらい広く分散しているかを測るものです。参照先のセルがテキストまた" -"はブール値FALSEの場合は0、ブール値TRUEは1と見なします。" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5)は1を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(値;値;...)" +msgid "Cell range" +msgstr "セルの範囲" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) = 1 (A1が空の場合)" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "この関数は指定された範囲の空のセルの数を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) = 3.109 (A1がTRUEの場合)" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(範囲)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "STDEVP()関数は引数を母集団全体とする標準偏差を返します。" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(値;値;...)" +msgid "Range" +msgstr "範囲" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) = 0.816497..." +msgid "Criteria" +msgstr "条件" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"STDEVP()関数は引数を母集団全体とする標準偏差を返します。参照先のセルがテキストまたはブール値FALSEの場合は0、ブール値TRUEは1と見なします。" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 -#, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(値;値;...)" +"COUNTIF()関数は与えられた範囲で与えられた条件に合うセルの数を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 0.816497 (A1が空白なら)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(範囲;条件)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 2.69 (A1がTRUEなら)" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\")はA1が-4でA2が14なら1を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 3.11 (A1がFALSEなら)" +msgid "A floating point value" +msgstr "浮動小数点数" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "標準正規分布の整数値を求める数値" +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." +msgstr "FACT()関数はパラメータの階乗を計算します。数学的表現は(値)!です。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." -msgstr "GAUSS()関数は標準正規累積分布の整数値を返します。" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(数値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(値)" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10)は3628800を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) = 0.098706" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0)は1を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "標準正規分布を計算する数。" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "FACTDOUBLE()関数は数値の二重階乗を求めます。つまりx!!です。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "PHI()関数は標準正規分布の分布関数の値を返します。" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(数値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(値)" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6)は48を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) = 0.386668" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7)は105を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "αパラメータ" +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." +msgstr "" +"SUM()関数は引数として与えられたすべての値の合計を返します。引数はSUM(A1:B5)の" +"ように指定範囲したりSUM(12;5;12.5)のような値のリストによって与えることができ" +"ます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "βパラメータ" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "累積フラグ" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) = 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "GAMMADIST()関数はガンマ分布を返します。" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) = 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "累積=0の場合は確率密度関数、累積=1の場合は累積分布関数の値を計算します。" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." +msgstr "" +"SUMA()関数は引数として与えられたすべての値の合計を返します。引数はSUM(A1:B5)" +"のように範囲指定したりSUM(12;5;12.5)のような値のリストによって与えることがで" +"きます。引数に含まれるテキストまたはブール値FALSEは0、ブール値TRUEは1と見なし" +"ます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "最初の3つのパラメータは正でなければなりません。" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5;7) = 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(数値;α;β;累積)" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5;2;TRUE) = 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) = 0.995450" +msgid "Check range" +msgstr "評価範囲" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) = 0.017179" +msgid "Sum range" +msgstr "合計範囲" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "上限" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"SUMIF()関数はパラメータとして与えられた値の中で条件に合致するものの合計を求め" +"ます。合計範囲は必須ではありません。指定のない時は評価範囲の値を合計します。" +"評価範囲の長さは合計範囲と等しいかそれより短くなければなりません。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "下限" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(評価範囲;条件;合計範囲)" + +#: extensions/math.xml:423 +#, no-c-format +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\")はA1:A4の範囲で >1 に合致するすべての値を合計します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "BETADIST()関数は累積ベータ確率密度関数の値を返します。" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)はA1:A4の対応するセルが0と等しいB1:B4の範囲のすべて" +"の値を合計します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "最後の2つのパラメータはオプションで上限と下限を設定します。指定がない場合はそれぞれ0.0と1.0と見なします。" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"PRODUCT()関数は引数として与えられたすべての値の積を返します。引数は" +"PRODUCT(A1:B5)のように範囲指定するかPRODUCT(12;5;12.5)のような値のリストに" +"よって与えることができます。数値が見つからない場合は0を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(数値;α;β;上限;下限)" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) = 0.675444" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) = 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) = 0.537856" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) = 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." -msgstr "FISHER()関数はxのフィッシャー変換を返し正規分布に近い関数を作成します。" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"KPRODUCT()関数は引数として与えられたすべての値の積を返します。引数は" +"PRODUCT(A1:B5)のように範囲指定するかPRODUCT(12;5;12.5)のような値のリストに" +"よって与えることができます。数値が見つからない場合は1を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(数値)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) = 0.294096" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) = 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) = 1.128485" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) = 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "FISHERINV()関数はxの逆フィッシャー変換を返し正規分布に近い関数を作成します。" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 -#, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(数値)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 -#, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) = 0.278357" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." +msgstr "" +"G_PRODUCT()関数はKPRODUCT関数と同じです。Gnumericとの互換性のために用意されて" +"います。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) = 0.669866" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "分布の算術平均" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "DIV()関数は最初の値を他の値で順番に割ります。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "分布の標準偏差" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = 密度, 1 = 分布" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2)は5を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "NORMDIST()関数は正規累積分布を返します。" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5)は10を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" +"SUMSQ()関数は引数として与えられた値の2乗の合計を返します。引数はSUMSQ(A1:B5)" +"のように範囲指定するかSUMSQ(12;5;12.5)のような値のリストによって与えることが" +"できます。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MVは分布の算術平均" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 -#, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STDは分布の標準偏差" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "k=0の場合は確率密度関数、K=1の場合は累積分布関数の値を計算します。" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) = 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(数値;MV;STD;K)" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) = 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) = 0.934236" +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"MAX()関数は与えられたパラメータの中で一番大きい値を返します。文字列と真理値は" +"無視します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) = 0.842281" +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" -msgstr "標準対数分布を計算する確率値" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5;7)は12を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "対数標準分布の平均値" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5;2)は12.5を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "対数標準分布の標準偏差" +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)は0.5を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "LOGNORMDIST()関数は対数正規累積分布関数の値を返します。" +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"MAXA()関数は与えられたパラメータの中で一番大きい値を返します。真理値TRUEは1、" +"FALSEは0と見なします。文字列の値は無視します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(数値;MV;STD)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) = 0.01" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5;7)は12を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "確率" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5;2)は12.5を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." -msgstr "LOGINV()関数は対数正規累積分布関数の逆関数の値を返します。" +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)は1を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(確率; 平均; 標準偏差)" +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." +msgstr "" +"MIN()関数は与えられたパラメータの中で一番小さい値を返します。文字列と真理値は" +"無視します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) = 0.2776" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "標準正規分布を計算する数。" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5;7)は5を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "NORMSDIST()関数は標準正規分布関数の値を返します。" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5;2)は2を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:567 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(数値)" +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)は0.4を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) = 0.84" +msgid "" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"MINA()関数は与えられたパラメータの中で一番小さい値を返します。真理値TRUEは1、" +"FALSEは0と見なします。文字列の値は無視します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "ラムダパラメータ" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "EXPONDIST()関数は指数分布関数の値を返します。" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5;7)は5を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "ラムダパラメータは正でなければなりません。" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5;2)は2を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." -msgstr "累積=0の場合は確率密度関数、累積=1の場合は累積分布関数の値を返します。" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)は0を返します" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(数値;ラムダ;累積)" +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"MULTIPLY()関数は引数として与えられたすべての値の積を求めます。引数は" +"MULTIPLY(A1:B5)のように範囲指定するかMULTIPLY(12;5;12.5)のような値のリストに" +"よって与えることができます。PRODUCT関数と同じです。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) = 0.111565" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) = 0.776870" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) = 420" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "WEIBULL()関数はワイブル分布を返します。" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) = 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." -msgstr "α と β は正でなければなりません。最初のパラメータの数値は負ではいけません。" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"MULTINOMIAL()関数はパラメータの数値の和の階乗と数値の階乗の積の比を返します。" +"MULTINOMIAL(a,b,c)は以下の公式を使用します:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(数値;α;β;蓄積)" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) = 0.135335" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) = 0.864665" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) = 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "NORMSINV()関数は標準正規累積分布関数の逆関数の値を返します。数値は0と1の間でなければなりません(0と1は含まない)。" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "SQRT()関数はxの正の平方根を返します。xが負なら\"NaN\"を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(数値)" +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x,n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789) は 1.3333を返します" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) = 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "正規分布の中央値" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) = \"NaN\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "正規分布の標準偏差" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "SQRTPI()関数は負ではないx * πの平方根を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." -msgstr "" -"NORMINV()関数は正規累積分布関数の逆関数の値を返します。数値は0と1の間でなければなりません(0と1は含まない)。また、STDは正でなければなりません。" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(数値;MV;STD)" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) = 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) = 69.41" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "LN()関数はxの自然対数を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." -msgstr "GAMMALN()関数はガンマ関数の自然対数を返します: G(x)。数値パラメータは正でなければなりません。" +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(数値)" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) = -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) は0を返します" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) = -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "ラムダパラメータ (中央値)" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "LOGn()関数はnが基底のxの対数を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "POISSON()関数はポアソン分布を返します。" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(値;値)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "ラムダと数値は正でなければなりません。" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) = 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(数値;ラムダ;蓄積)" +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) = 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) = 0.020105" +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "ROOTN()関数は負ではないxのn乗根を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) = 0.927840" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "信頼区間のレベル" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) = 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "母集団全体の標準偏差" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "CUR()関数は負ではないxの3乗根を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "母集団のサイズ" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "CONFIDENCE()関数は母集団の平均に対する信頼区間を返します。" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) = 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "αは0と1の間(0と1を含まない)、標準偏差は正、サイズは1以上でなければなりません。" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "LOG()関数はxの常用対数(基底が10)を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(α;標準偏差;サイズ)" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) = 0.294059" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) = -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "T-分布の自由度" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) = -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "モード (1か2)" +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "LOG10()関数はxの常用対数(基底が10)を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "TDIST()関数はt-分布を返します。" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "モード=1の場合は片側分布、モード=2の場合は両側分布を計算します。" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) = -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(数値;自由度;モード)" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) = -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1)は0.000035を返します" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "LOG2()関数はxの常用対数(基底が2)を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "自由度1" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "自由度2" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) = -0.32192809" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "FDIST()関数はF確率分布を返します。" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) = -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(数値;自由度1;自由度2)" +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "EXP()関数はe(自然対数の基底)のx乗 を返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) は 0.61です" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "自由度" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) = 8 103.08392758" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) = 0.00012341" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "CEIL()関数はxを切り上げ、値をdoubleで返します。" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(数値;自由度)" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5)は0.021を返します" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) = 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "10進数" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) = -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "DOLLAR()関数は数値をある小数点数に丸めた通貨書式のテキストに変換します。DOLLARという名前ですがローカル通貨の変換に使えます。" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "基準値(オプション)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(数値;小数点数)" +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "CEILING()関数はxを切り上げて基準値の倍数にします。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) は\"$ 1,403.77\"を返します" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4)は\"$-0.1230\"を返します" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) = 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "カンマなし" +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) = 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." -msgstr "" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 -#, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(数値;小数点数;カンマなし)" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." +msgstr "FLOOR()関数はxを切り下げ、値をdoubleで返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1)は\"1,234.6\"を返します" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)は\"1234.6\"を返します" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) = 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332) は\"44.33\"を返します" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) = -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "置き換えるテキスト" +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "ABS()関数は浮動小数点値の絶対値を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "置換するテキストの部分" +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "置換する新しいテキスト" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) = 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "置換の数" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) = 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." -msgstr "" -"SUBSTITUTE()はテキスト文字列の中の古いテキストを新しいテキストで置き換えます。件数を指定するとその件数だけ古いテキストが置換されます。そうでない場合" -"は、すべての古いテキストが新しいテキストで置き換えられます。特定のテキストを置換する時にはSUBSTITUTEを、ある場所のテキストをすべて置換する時にはREP" -"LACEを使ってください。" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "INT()関数は値の整数部を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(テキスト; 古いテキスト; 新しいテキスト;件数)" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") は \"Sales Data\"を返します" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) = 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) は \"Qtr 3, 2001\"を返します" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) = 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) は \"Qtr 3, 2003\"を返します" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "RAND()関数は0から1までの中の疑似乱数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "検索テキスト" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "検索対象テキスト" +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() = 0.78309922...(一例)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "検索開始インデックスの指定" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "浮動小数点数(>0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"SEARCH()関数は検索テキストを検索対象テキストの中から見つけて、その最初の文字が検索対象テキストの左から数えて何文字目に当たるかを返します。" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "RANDEXP()関数は指数分布の疑似乱数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "検索テキストにはワイルドカード文字を使用できます。(?)は任意の1文字、(*)は任意の文字列を表します。" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"開始位置は検索を開始する位置を指定します。検索対象テキストの最初の文字を1とします。開始位置を省略すると1と見なします。SEARCHは大文字と小文字を区別しませ" -"ん。" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(検索テキスト;検索対象;開始位置)" +msgid "" +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "RANDPOISSON()関数はポアソン分布の疑似乱数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) は 7を返します" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") は 8を返します" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "T()関数は値が参照するテキストを返します。値が文字または文字を参照している場合はその値を返し、文字でない場合は空白を返します。" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "浮動小数点数(0と1の間)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(値)" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "試行 (>0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") は\"KOffice\"を返します" +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "RANDBINOM()関数は2項分布の疑似乱数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) は \"\" (空白)を返します" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "TEXT()関数は値をテキストに変換します。" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(値)" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "失敗 (>0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56)は\"1234.56\"を返します" +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." +msgstr "RANDNEGBINOMT()関数は2項分布の負の疑似乱数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") は\"KSpread\"を返します" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "文字列" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "PROPER()関数はそれぞれの単語の最初の文字を大文字にし、それ以外を小文字にします。" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(文字列)" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "RANDBERNOULLI()関数はベルヌーイ分布の疑似乱数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"this is a title\") は \"This Is A Title\"を返します" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "最初の文字列" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "比較する文字列" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "正規分布の平均値" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "大文字/小文字を区別する(TRUE/FALSE)" +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "正規分布の分散" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." -msgstr "" -"COMPARE()関数は二つの文字列が等しければ0を返し 、最初の文字列が2つ目の文字列より小さい値を持っていれば1を返し、そうでなければ-1を返します。" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "RANDNORM()関数は正規(ガウシアン)分布の疑似乱数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(文字列1;文字列2; TRUE|FALSE)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(μ; σ)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; TRUE) は0を返します" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; TRUE) は1を返します" +msgid "Bottom value" +msgstr "最小値" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; FALSE) は1を返します" +msgid "Top value" +msgstr "最大値" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." -msgstr "EXACT()関数は二つの文字列が等しければTRUEを返し、そうでなければFALSEを返します。" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"RANDBETWEEN()関数は最小値から最大値までの中の疑似乱数を返します。最小値>最大" +"値の場合はエラーになります。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(文字列1;文字列2)" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(最小値;最大値)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") はTRUEを返します" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 -#, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") はFALSEを返します" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) = 61.0811(一例)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "置換する対象のテキスト" +msgid "Multiple" +msgstr "基準値" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "置換する文字の位置" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"MROUND()関数は指定された基準値の倍数になるように切り上げまたは切り下げます。" +"値と基準値の符号は同じでなければなりません。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "置換する文字の数" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MMOD(値; 基準値)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "古いテキストと置き換えるテキスト" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) = 1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "REPLACE()関数はテキストの一部を違うテキストで置き換えます。" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) = -1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(テキスト;位置;長さ;新しいテキスト)" +msgid "Digits" +msgstr "桁" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\")は\"abcde-k\"を返します" +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"ROUND(値;[桁])関数は四捨五入した値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数で" +"す。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り上げます。数値が負の場" +"合は、数値の整数部分を四捨五入します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\")は\"2003\"を返します" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(値;[桁])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "検索を開始するインデックスを指定" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) = 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"FIND()関数は検索テキストを検索対象テキストの中から見つけて、その最初の文字が検索対象テキストの左から数えて何文字目に当たるかを返します。" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) = -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." -msgstr "開始ナンバーパラメータは検索を開始する文字を指定します。最初の文字のナンバーが1です。開始ナンバーを省略すると1と見なします。" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) = 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "SEARCH関数を使用することもできますが、SEARCH関数と違いFINDは大文字小文字を区別しワイルドカード文字を許可していません。" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) = -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(検索テキスト;検索対象テキスト;開始ナンバー)" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) = -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") は 1を返します" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"ROUNDUP(値;[桁])関数は切り上げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数で" +"す。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り上げます。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") は 5を返します" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(値;[桁])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) は 12を返します" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) = 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "ソース文字列" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) = -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "位置" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) = -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "長さ" +msgid "" +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +msgstr "" +"ROUNDDOWN(値;[桁])関数は切り下げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数" +"です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り下げます。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." -msgstr "MID()関数は、与えられた文字列の中の「位置」から「長さ」分のブ文字列を返します。" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(値;[桁])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(テキスト;位置;長さ)" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) = 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(テキスト;位置)" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) = -1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) は\"Off\"を返します" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) = -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) は\"Office\"を返します" +msgid "Nth term" +msgstr "N番目" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "LEN()関数は文字列の長さを返します。" +msgid "" +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgstr "" +"FIB関数はフィボナッチ数列(1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...最初の二つ以降は前の二つ" +"の数値の合計となっている)のN番目の数値を返します。FIB(0)は0と定義されていま" +"す。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(テキスト)" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") は5を返します" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9)は34を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") は7を返します" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26)は121393を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "TRIM()関数は単語間をシングルスペースにしたテキストを返します。" +msgid "Numerator" +msgstr "分子" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(テキスト)" +msgid "Denumerator" +msgstr "分母" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") は\"hello KSpread\"を返します" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "QUOTIENT関数は分子/分母の整数部を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." -msgstr "CONCATENATE()関数はパラメータとして与えられた文字列をすべて結合した文字列を返します。" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(分子;分母)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(値;値;...)" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4)は5を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") は\"KSpreadKOfficeKDE\"を返します" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 -#, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "文字数" +"MDERTM関数は与えられた行列の行列式をを返します。行列の行数と列数は等しくなけ" +"ればなりません。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "RIGHT()関数は文字列の右から、「長さ」分のサブ文字列を返します。もし「長さ」が文字列長を超えていたら文字列すべてを返します。" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(行列)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(テキスト;長さ)" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) は\"lo\"を返します" +msgid "First matrix" +msgstr "最初の行列" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) は\"KSpread\"を返します" +msgid "Second matrix" +msgstr "2番目の行列" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") は\"d\"を返します" +msgid "" +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." +msgstr "" +"MMULT関数は2つの行列の積を求めます。行列1の列数は行列2の行数と同じでなければ" +"なりません。結果は行列になります。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "LEFT()関数は文字列の左から、「長さ」分のサブ文字列を返します。もし「長さ」が文字列長を超えていたら文字列すべてを返します。" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(行列1;行列2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(テキスト;長さ)" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) は\"he\"を返します" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "検索と参照" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) は\"KSpread\"を返します" +msgid "Row number" +msgstr "行番号" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") は\"K\"を返します" +msgid "Column number" +msgstr "列番号" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "繰り返す回数" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "絶対値(オプション)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "REPT()関数は最初の引数を指定された回数だけ繰り返します。" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1形式(オプション)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(テキスト;回数)" +msgid "Sheet name" +msgstr "シート名" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3)は\"KSpreadKSpreadKSpread\"を返します" +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"ADDRESSはセルのアドレスを作成します。行パラメータは行番号、列パラメータは列番" +"号です。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." msgstr "" -"ROT()関数は文字をアルファベットで13個ずらしたもので置換することでテキストを暗号化します。13番目がZ以降ならAから開始します(回転)。" +"絶対値は参照のタイプを指定します: 1または省略=行列を絶対参照; 2=行を絶対参照" +"し列を相対参照; 3=行を相対参照し列を絶対参照; 4=行列を相対参照" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." -msgstr "暗号化関数によって返されたテキストに再度暗号化関数を適用すると復号化することができます。" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"A1形式は返すアドレスの形式を指定します。A1がTRUE(既定値)ならA1形式で、FALSEな" +"らR1C1形式でアドレスを返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(テキスト)" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "シート名はシートの名前を定義するテキストです。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") は\"XFcernq\"を返します" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(行; 列; 絶対値; A1形式; シート名)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") は\"KSpread\"を返します" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6;4)は$D$6を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "TOGGLE()関数は小文字を大文字に、大文字を小文字に変換します。" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)はD$6を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(テキスト)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")はSheet1!R6C[4]を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") は\"HELLO\"を返します" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")はSheet1!R6C4を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") は\"hello\"を返します" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")はSheet1!D6を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") は\"hElLo\"を返します" +msgid "Reference" +msgstr "参照" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "CLEAN()関数は文字列から印刷できない文字をすべて削除します。" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"参照に含まれる領域の個数を返します。領域は1つのセルまたはセル範囲です。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(テキスト)" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(参照)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") は\"HELLO\"を返します" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1)は1を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "SLEEK()関数は文字列の空白を削除します。" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4))は2を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(テキスト)" +msgid "Index" +msgstr "インデックス" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"This is some text \") は \"Thisissometext\"を返します。" +msgid "Arguments" +msgstr "引数" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "UPPER()関数は文字列を大文字に変換します。" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "インデックスによって指定されたパラメータを返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(テキスト)" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(インデックス; パラメータ1; パラメータ2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") は\"HELLO\"を返します" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")は\"1st\"を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") は\"HELLO\"を返します" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)は2を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "LOWER()関数は文字列を小文字に変換します。" +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"COLUMN関数は与えられたセルの列番号を返します。パラメータの指定がない場合は現" +"在のセルの列番号を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(テキスト)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(参照)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") は\"hello\"を返します" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1)は1を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") は\"hello\"を返します" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2)は4を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "文字コード" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "COLUMNS関数は与えられた範囲内の列数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "CHAR()関数は文字コードの文字を返します。" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(参照)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(文字コード)" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3)は3を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) は\"A\"を返します" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2)は1を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "CODE()関数はテキスト文字列の最初の文字の文字コードを返します。" +msgid "Row" +msgstr "行" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(テキスト)" +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") は75を返します" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(セル,行,列)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " -msgstr "値を表現しているテキストを実数値に変換します。" +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(範囲,行,列)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(テキスト)" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)はB2の内容を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") は14.03を返します" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "検索テキスト" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"参照テキストによって指定されたセルの内容を返します。2番目のパラメータはオプ" +"ションです。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表現" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(参照テキスト, A1 スタイル)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "既定値(オプション)" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1は\"B1\"でB1の値が1 => 1を返します " -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "後方参照(オプション)" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\")はA1の内容を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "正規表現と合致する文字列の一部を返します。文字列が与えられた正規表現と合致しない場合は既定値に指定された値を返します。" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"ROW関数は与えられたセルの行番号を返します。パラメータの指定がない場合は現在の" +"セルの行番号を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "後方参照が与えられていれば、その参照の値を返します。" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(参照)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1)は1を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(テキスト; 正規表現; 既定値; 後方参照)" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2)は2を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "ROWS関数は与えられた範囲の行数を返します。" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(参照)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "置換" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3)は3を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "正規表現に合致するすべてを指定したテキストに置換します。" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2)は1を返します" -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(テキスト; 正規表現; 置換)" +msgid "Lookup value" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +msgid "Lookup vector" msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "三角法" +msgid "Result vector" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "COS()関数はxのコサインを返します。xはラジアンです。" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(Float)" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) = 1.0" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "LOOKUP(1.232;A1:A6;B1:B6)はA1=1、A2=2であればB1の値を返します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) = 0.0" +msgid "Statistical" +msgstr "統計" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "ACOT()関数は逆コタンジェントを返します。" +msgid "Float" +msgstr "浮動小数" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Float)" +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "SKEW()関数は分布の歪度を返します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) = 1.57079633" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(数値; 数値2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "SIN()関数はxのサインを返します。xはラジアンです。" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(範囲)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(Float)" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)は0.9768を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) = 0" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) = 1" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(数値; 数値2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "TAN()関数はxのタンジェントを返します。xはラジアンです。" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(範囲)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(Float)" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)は0.655を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) = 0.84228838" +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "MODE()関数はデータ中の最頻値を返します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) = 0" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(数値; 数値2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "ACOS()関数はアークコサインをラジアンで返します。この値は数学的には0からπ(包括的)の間と定義されています。" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(範囲)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(Float)" +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)は12を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) = 0.6435011" +msgid "Cell range of values" +msgstr "値のセル範囲" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) = 1.57079633" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "二番目の値のセル範囲" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "ASIN()関数はアークサインをラジアンで返します。この値は数学的には-π/2からπ/2 (包括的)の間と定義されています。" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "CORREL()関数は2つのセル範囲の相関関係を計算します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(Float)" +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(範囲1; 範囲2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) = 0.92729522" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) = 0" +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"PEARSON()関数は2つのセル範囲の相関関係を計算します。CORREL関数と同じです。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "ATAN()関数はアークタンジェントをラジアンで返します。この値は数学的には-π/2からπ/2(包括的)の間と定義されています。" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(範囲1; 範囲2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(Float)" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) = 0.67474094" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "COVAR()関数は2つのセル範囲の共分散を計算します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) = 0" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(範囲1; 範囲2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." -msgstr "COSH()関数はxのハイパボリックコサインを返します。この値は数学的には(exp(x) + exp(-x))/2 と定義されています。" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(Float)" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "順位(一番大きいものから)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) = 1.33743495" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "LARGE()関数は与えられたデータの中でK番目に大きい値を返します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) = 1" +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(範囲; K)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." -msgstr "SINH()関数はxのハイパボリックサインを返します。この値は数学的には(exp(x) - exp(-x))/2 と定義されています。" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)は3を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(Float)" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "順位(一番小さいものから)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) = 0.88810598" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "SMALL()関数は与えられたデータの中でK番目に小さい値を返します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) = 0" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(範囲; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "TANH()関数はxのハイパボリックタンジェントを 返します。この値は数学的にはsinh(x)/cosh(x)と定義されています。" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)は1を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(Float)" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "標準化する数値" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) = 0.66403677" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "分布の平均" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) = 0" +msgid "Standard deviation" +msgstr "標準偏差" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." -msgstr "" -"ACOSH() 関数は x の逆ハイパボリックコサインを返します。つまりその値のハイパボリックコサインが x である値です。x が 1.0 未満であれば " -"ACOSH() は not-a-number(NaN) を返し、errno がセットされます。" +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "STANDARDIZE()関数は標準化変量を計算します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(Float)" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; 平均, 標準偏差)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) = 2.29243167" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)は0.1429を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) = NaN" +msgid "Floating point values" +msgstr "浮動小数点数" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." -msgstr "ASINH()関数はxの逆ハイパボリックサインを返します。つまりその値のハイパボリックサインがxである値です。" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"KURT()関数はデータ分布の尖度を計算します。最低4つの値が必要です。足りない場合" +"はエラーを返します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(Float)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) = 0.73266826" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) = 0" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)は1.344239を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"ATANH()関数はxの逆ハイパボリックタンジェントを返します。つまりその値のハイパボリックタンジェントがxである値です。もしxの絶対値が1.0以上だとATAN" -"H()はnot-a-number(NaN)を返します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(Float)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) = 1.09861229" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) = 0" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)は-1.021を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." -msgstr "" -"この関数は2つの変数xとyの逆タンジェントを返します。これは両引数の符合が結果の象限を決定するのに使われる以外は、y/xの逆タンジェントを計算するのと同様です。" +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "DEVSQ()関数は偏差の平方和を計算します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(値;値)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) = 1.107149" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) = 1.815775" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)は684.75を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "この関数はラジアンを度に変換します。" +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "標本の成功回数" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(Float)" +msgid "Number of trials" +msgstr "試行回数" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) = 44.69" +msgid "Number of success overall" +msgstr "母集団の成功回数" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) = 57.29" +msgid "Population size" +msgstr "母集団の大きさ" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Angle (deg)" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "HYPGEOMDIST()関数は超幾何分布の値を返します。" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "この関数は度をラジアンに変換します。" +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(Float)" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)は0.3522を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) = 1.308" +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) = 1.5707" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(値;値;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "PI()関数はπの値を返します" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)は30.45886を返します" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() = 3.141592654... " +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOffice 表計算アプリケーション" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(値;値;...)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "(c) 1998-2006, KSpread 開発チーム" +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)は28.588を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "失敗回数" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "領域名" +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "成功回数" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "領域名を入力:" +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "成功確率" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "領域名が空白です。" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "NEGBINOMDIST()関数は負の二項分布を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "セルのコメント" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(失敗回数;成功回数;成功確率)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "<なし>" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)は0.152872629を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "等しい" +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "BINO()関数は二項分布を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "より大きい" +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"最初のパラメータは試行回数、2番目は成功回数、3番目は成功確率です。試行回数は" +"成功回数より大きくなければなりません。また、成功確率は1以下である必要がありま" +"す。" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "より小さい" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(試行回数;成功回数;成功確率)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "以上" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8)は0.236223201を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "以下" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "値 (配列)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "間" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"SUMPRODUCT()関数(SUM(X*Y))は値の掛け算の合計を返します。値の数は二つの配列で" +"等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "範囲外" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(配列1;配列2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "異なる" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 31 を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "第 1 条件" +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"SUMX2PY2()関数(SUM(X^2+Y^2))は値の2乗根の合計を返します。値の数は二つの配列で" +"等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "第 2 条件" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(配列1;配列2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "第 3 条件" +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 63 を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "セルの値は" +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"SUMX2MY2()関数(SUM(X^2-Y^2))は値の2乗根の差を返します。値の数は二つの配列で等" +"しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "セルのスタイル" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(配列1;配列2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "異なる" +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は -5 を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "最初の値が数値ならば、二番目の値も数値にしなければなりません。" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"SUM2XMY()関数(SUM((X-Y)^2))は値の差の2乗を返します。値の数は二つの配列で等し" +"くなければなりません。そうでない場合はErrを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 -msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "最初の値が文字列ならば、二番目の値も文字列にしなければなりません。" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(配列1;配列2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "統合" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 1 を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "関数(&F):" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "失敗確率" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "PRODUCT" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"INVBINO()関数は負の二項分布を返します。最初のパラメータは試行回数、2番目は失" +"敗回数、3番目は失敗確率です。試行回数は失敗回数より大きくなければなりません。" +"確率は1以下である必要があります。" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "標準偏差" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(試行回数;失敗回数;失敗確率)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "分散" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2)は0.23622320を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "参照(&F):" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "総要素数" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "入力された参照(&E):" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "選択する要素数" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "行の説明(&D)" +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." +msgstr "" +"COMBIN()関数は組合せの数を返します。最初のパラメータは総要素数、2番目のパラ" +"メータは選択数です。この2つの値は正で、かつ最初のパラメータは2番目のパラメ" +"ターより大きい必要があり、そうでなければエラーを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "列の説明(&S)" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(合計;選択数)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "データをコピー(&P)" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5)は792を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "追加(&A)" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5)は1を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"範囲\n" -"%1\n" -"は小さすぎます" +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "順列の要素数" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"範囲\n" -"%1\n" -"は大きすぎます" +"PERMUT()関数は順列を返します。最初のパラメータは総要素数、2番目のパラメータは" +"順列の選択数です。" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"範囲\n" -"%1\n" -"と\n" -"%2\n" -"はサイズが異なります" +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(合計;選択数)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "元のテーブルと行き先のテーブルが重なっています" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) = 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) = 1" + +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"範囲\n" -"%1\n" -"は不正です" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "区切り文字" +"AVERAGE()関数は引数として与えられたすべての値の平均を取ります。引数は" +"AVERAGE(A1:B5)のように範囲指定したりAVERAGE(12;5;12.5)のような値のリストで与" +"えることができます。" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "重複する区切り文字を無視する" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "コンマ" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) = 8" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "セミコロン" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2) = 7.25" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "タブ" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "文字列の値" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "スペース" +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" +"AVERAGEA()関数はパラメータとして与えられたすべての値の平均を取ります。数値、" +"テキスト、論理値が計算対象です。もしセルがテキストを含むか引数がFALSEと評価さ" +"れるとゼロ(0)としてカウントされます。もし引数がTRUEと評価されるとゼロ(0)とし" +"てカウントされます。空のセルはカウントされないので注意してください。" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) = 18.94" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "AVEDEV()関数はデータ全体の平均偏差を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "開始行:" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "テキスト引用:" +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) は 7.84を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "クリップボードから挿入" +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "クリップボードにデータがありません。" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "浮動小数点数か値の範囲" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "クリップボードに使用可能なデータがありません。" +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "浮動小数点数か値の範囲" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "テキストファイルを挿入" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"MEDIAN()関数は引数として与えられた値のメディアン(中央値)を返します。引数は" +"MEDIAN(A1:B5)のように範囲指定したりMEDIAN(12;5;12.5)のような値のリストによっ" +"て与えることができます。空のセルは0と見なし、テキストのセルは無視します。" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "入力ファイルを開けません。" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "テキストを列に" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) = 5.5" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) = 7.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "VAR()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"ユーザ名:\n" -"(必要なら)" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "ホスト:" +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) = 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"ポート:\n" -"(必要なら)" +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) = 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "データベース名:" +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) = 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." msgstr "" -"パスワード:\n" -"(必要なら)" +"VARIANCE()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。VAR関数と同じです。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "テーブルを選択:" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "シート" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) = 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "シート" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) = 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "列を選択:" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) = 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "データのタイプ" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "VARA()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "次のすべてにマッチ (AND)" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "次のいずれかにマッチ (OR)" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) = 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "等しい" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) = 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "等しくない" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) = 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "含まれる" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "VARP()関数は引数を母集団全体とする分散を計算します。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "含まれない" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "同様" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) = 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "より大きい" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) = 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "より小さい" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) = 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "以上" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"VARPA()関数は引数を母集団全体とする分散を計算します。テキストとブール値FALSE" +"は0、ブール値TRUEは1と見なします。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "以下" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "別個の" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) = 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "並べ替えの基準 " +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) = 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "昇順" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) = 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "降順" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"STDEV()関数は引数を母集団の標本とする標準偏差を返します。標準偏差は値が平均値" +"からどれくらい広く分散しているかを測るものです。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "クエリのオプション" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL クエリ:" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) = 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "領域に挿入" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"STDEVA()関数は引数を母集団の標本とする標準偏差を返します。標準偏差は値が平均" +"値からどれくらい広く分散しているかを測るものです。参照先のセルがテキストまた" +"はブール値FALSEの場合は0、ブール値TRUEは1と見なします。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "セルで開始" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "結果" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) = 1 (A1が空の場合)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "ここではテーブルを指定できません。" +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) = 3.109 (A1がTRUEの場合)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "有効な領域を指定してください。" +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "STDEVP()関数は引数を母集団全体とする標準偏差を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "有効なセルを指定してください。" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "データベースのデータを変更する権限がありません。" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) = 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "クエリの実行に失敗しました。" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"STDEVP()関数は引数を母集団全体とする標準偏差を返します。参照先のセルがテキス" +"トまたはブール値FALSEの場合は0、ブール値TRUEは1と見なします。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "このクエリでは結果が得られませんでした。" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "ポートは数値でなければなりません。" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 0.816497 (A1が空白なら)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "データベースに接続中です..." +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 2.69 (A1がTRUEなら)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "接続しました。テーブル情報を取得中です..." +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 3.11 (A1がFALSEなら)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "このデータベースにはテーブルがありません" +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "標準正規分布の整数値を求める数値" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "ドライバをロードできませんでした" +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "GAUSS()関数は標準正規累積分布の整数値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "テーブルのメタデータを取得中..." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(値)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "少なくとも 1 つのテーブルを選択してください。" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) = 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "少なくとも 1 つの列を選択してください。" +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "標準正規分布を計算する数。" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1006 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" -msgstr "" -"'*' や '?' は SQL で使用できる有効なワイルドカードではありません。SQL では '%' と '_' を使用します。これらを置き換えますか?" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "PHI()関数は標準正規分布の分布関数の値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "より多くのオプション" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(値)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "シート全体を検索" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) = 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "次を検索:" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "αパラメータ" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "セルの値" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "βパラメータ" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "コメント" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "累積フラグ" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "検索の方向:" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "GAMMADIST()関数はガンマ分布を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "横へ -> 下へ" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"累積=0の場合は確率密度関数、累積=1の場合は累積分布関数の値を計算します。" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "下へ -> 横へ" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "最初の3つのパラメータは正でなければなりません。" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "より少しのオプション" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(数値;α;β;累積)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "シートスタイル" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) = 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "適用するシートのスタイルを選択:" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) = 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "画像 %1 が見つかりませんでした。" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "上限" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "画像 %1 が読み込めませんでした。" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "下限" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "シートスタイル XML ファイル '%1' が見つかりませんでした。" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "BETADIST()関数は累積ベータ確率密度関数の値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "シートスタイル XML ファイルに構文解析エラー %1" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"最後の2つのパラメータはオプションで上限と下限を設定します。指定がない場合はそ" +"れぞれ0.0と1.0と見なします。" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "すべて" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(数値;α;β;上限;下限)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "関数を挿入" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) = 0.675444" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "パラメータ(&P)" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) = 0.537856" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "この関数にはパラメータはありません。" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"FISHER()関数はxのフィッシャー変換を返し正規分布に近い関数を作成します。" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "説明がありません。" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(数値)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "ゴール検索" - -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "目的値:" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) = 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "セルの変更:" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) = 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "セルをセット:" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"FISHERINV()関数はxの逆フィッシャー変換を返し正規分布に近い関数を作成します。" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "現在の値:" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(数値)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "新しい値:" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) = 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "セルの参照が無効です。" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) = 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "ターゲット値が無効です。" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "分布の算術平均" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "ソースセルは数値を含んでいなければなりません。" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "分布の標準偏差" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "ターゲットセルは数式を含んでいなければなりません。" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = 密度, 1 = 分布" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "開始..." +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "NORMDIST()関数は正規累積分布を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "繰り返し:" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "セル %1 のゴール検索は解決策を見つけました:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MVは分布の算術平均" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "セル %1 のゴール検索は解決策を見つけませんでした:" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STDは分布の標準偏差" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "セルに移動" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "k=0の場合は確率密度関数、K=1の場合は累積分布関数の値を計算します。" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "セルを入力:" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(数値;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "右に移動" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) = 0.934236" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "下に移動" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) = 0.842281" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "行を挿入" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "標準対数分布を計算する確率値" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "列を挿入" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "対数標準分布の平均値" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "セルを挿入" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "対数標準分布の標準偏差" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "左に移動" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "LOGNORMDIST()関数は対数正規累積分布関数の値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "上に移動" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(数値;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "行を削除" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) = 0.01" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "列を削除" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "確率" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "セルを削除" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "LOGINV()関数は対数正規累積分布関数の逆関数の値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "行はいっぱいです。セルを右に移動できません。" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(確率; 平均; 標準偏差)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "列はいっぱいです。セルを下に移動できません。" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) = 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "スタイル" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "標準正規分布を計算する数。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "NORMSDIST()関数は標準正規分布関数の値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "スタイルを継承:" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(数値)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "<なし>" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) = 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "スタイルはそれ自身から継承できません。" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "ラムダパラメータ" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "再帰的参照のためスタイルを '%1' から継承できません。" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "EXPONDIST()関数は指数分布関数の値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "親スタイルが存在しません。" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "ラムダパラメータは正でなければなりません。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "全般(&G)" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "累積=0の場合は確率密度関数、累積=1の場合は累積分布関数の値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "データ書式(&D)" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(数値;ラムダ;累積)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "フォント(&F)" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) = 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "位置(&P)" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) = 0.776870" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "境界(&B)" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "WEIBULL()関数はワイブル分布を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "背景(&G)" +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"α と β は正でなければなりません。最初のパラメータの数値は負ではいけません。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "セルの保護(&C)" +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(数値;α;β;蓄積)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "セル書式" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) = 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "一般" +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) = 0.864665" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"標準の書式です。KSpread はセルのデータから自動的にデータの種類を検知します。数値、日付、時間は右寄せ、それ以外のものはすべて左寄せで表示されます。" +"NORMSINV()関数は標準正規累積分布関数の逆関数の値を返します。数値は0と1の間で" +"なければなりません(0と1は含まない)。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"数値の表記法は KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「数値」タブで KDE " -"全体に選択された設定に準じます。数値はデフォルトで右寄せで表示されます。" +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(数値)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "パーセント" +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789) は 1.3333を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." -msgstr "" -"数値を含むセルの書式を一般からパーセントに変更すると、セルの数値は 100 倍になります。例えば、12 と入力してセルの書式をパーセントに設定すると " -"1,200 % と表示されます。書式を一般に戻すと、12 に戻ります。\n" -"書式ツールバーのパーセントアイコンを使うこともできます。" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "正規分布の中央値" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "通貨" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "正規分布の標準偏差" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"通貨書式は数値を通貨表記に変換します。表記法は KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->" -"「国と言語」の「通貨」タブで KDE 全体に選択された設定に準じます。通貨書式を適用すると、通貨記号が表示されます。小数点以下の桁数も KDE " -"コントロールセンターの設定に準じます。\n" -"書式ツールバーの通貨アイコンを使うこともできます。" +"NORMINV()関数は正規累積分布関数の逆関数の値を返します。数値は0と1の間でなけれ" +"ばなりません(0と1は含まない)。また、STDは正でなければなりません。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "科学表記" +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(数値;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 -msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." -msgstr "科学表記は数値を科学表記に変換します。例えば 0.0012 は 1.2E-03 になります。書式を一般に戻すと 0.0012 に戻ります。" +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) = 69.41" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"分数書式は数値を分数に変換します。例えば 0.1 を 1/8, 2/16, 1/10 " -"などに変換することができます。分数のタイプは右のリストから選んでください。選択した分数のタイプで正確に表せない場合は、最も近いものが使用されます。\n" -"例: 1.5 は「16 分の 1 (1/16)」の分数タイプでは「1 8/16」と表示されます。これは正確な分数です。1.4 の場合は「16 分の 1 " -"(1/16)」の分数タイプでは正確に表せないので、最も近い「1 6/16」になります。" +"GAMMALN()関数はガンマ関数の自然対数を返します: G(x)。数値パラメータは正でなけ" +"ればなりません。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "日付書式" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" -"日付を入力する時は、KDE コントロールセンターの「地域 & " -"アクセシビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブで設定された書式に従ってください。日付フォーマットと短い日付フォーマットの 2 つの書式があります。\n" -"数値の場合と同様に、日付の入ったセルを下にドラッグすると次のセルも日付になります。" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(数値)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "時間書式" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) は0を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"時間書式は数値を時間表記に変換します。時間を入力する時は、KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->" -"「国と言語」の「日付と時間」タブで設定された書式に従ってください。時間の書式はセル書式のダイアログでいくつかのオプションから選択することができます。デフォルトの" -"書式は KDE コントロールセンターの設定に準じます。セルに入力された数値が時間として意味を成さない場合は、KDE " -"コントロールセンターで設定された書式に従って 00:00 のように表示されます。" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "ラムダパラメータ (中央値)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" -"セルの内容をテキストと見なして書式化します。これは数値をテキストとして扱う場合 (例: 郵便番号) " -"に役立ちます。テキスト書式を適用した数値は左寄せで表示されます。また、テキスト化された数値は計算や数式には使えなくなります。" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "POISSON()関数はポアソン分布を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "ラムダと数値は正でなければなりません。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "カスタム形式はまだ動きません。次のリリースで有効にされる予定です。" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(数値;ラムダ;蓄積)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 -msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." -msgstr "選択したもののプレビューを表示します。これを使うと「OK」ボタンを押す前にどのようになるかを確認することができます。" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) = 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "分数、日付、時刻書式の選択肢を表示します。" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) = 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "選択した書式でセルの内容の後に $HK のような接尾辞を追加することができます。" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "信頼区間のレベル" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "可変" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "母集団全体の標準偏差" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"値が数値である時に小数点以下に何桁表示するかを設定します。これは数式ツールバーの「精度を増やす/減らす」のアイコンを使って変更することもできます。" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "母集団のサイズ" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "選択した書式でセルの内容の前に $ のような接頭辞を追加することができます。" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "CONFIDENCE()関数は母集団の平均に対する信頼区間を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." -msgstr "正の値の前に + 記号を付けるかどうか、負の値を赤で表示するかどうかを設定します。" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"αは0と1の間(0と1を含まない)、標準偏差は正、サイズは1以上でなければなりませ" +"ん。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "接尾辞:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(α;標準偏差;サイズ)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "接頭辞:" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) = 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "精度:" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "T-分布の自由度" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "書式:" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "モード (1か2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "通貨:" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "TDIST()関数はt-分布を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "半分 (1/2)" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "モード=1の場合は片側分布、モード=2の場合は両側分布を計算します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "4 分の 1 (1/4)" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(数値;自由度;モード)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "8 分の 1 (1/8)" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1)は0.000035を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "16 分の 1 (1/16)" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "自由度1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "10 分の 1 (1/10)" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "自由度2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "100 分の 1 (1/100)" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "FDIST()関数はF確率分布を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "1 桁 (5/9)" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(数値;自由度1;自由度2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "2 桁 (15/22)" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) は 0.61です" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "3 桁 (153/652)" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "自由度" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "システム: " +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(数値;自由度)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5)は0.021を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "10進数" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "標準の幅 (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"DOLLAR()関数は数値をある小数点数に丸めた通貨書式のテキストに変換します。" +"DOLLARという名前ですがローカル通貨の変換に使えます。" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "標準の高さ (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(数値;小数点数)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "あらかじめ選択された枠" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) は\"$ 1,403.77\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "パターン" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4)は\"$-0.1230\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "カスタマイズ" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "カンマなし" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "背景色:" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "色なし" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(数値;小数点数;カンマなし)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "カスタムリスト" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1)は\"1,234.6\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "リスト:" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)は\"1234.6\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "エントリ:" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332) は\"44.33\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "新規(&N)" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "置き換えるテキスト" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "コピー(&P)" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "置換するテキストの部分" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "本当にこのリストを削除しますか?" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "置換する新しいテキスト" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "リストを削除" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "置換の数" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." msgstr "" -"入力領域は空ではありません。\n" -"続けますか?" +"SUBSTITUTE()はテキスト文字列の中の古いテキストを新しいテキストで置き換えま" +"す。件数を指定するとその件数だけ古いテキストが置換されます。そうでない場合" +"は、すべての古いテキストが新しいテキストで置き換えられます。特定のテキストを" +"置換する時にはSUBSTITUTEを、ある場所のテキストをすべて置換する時にはREPLACEを" +"使ってください。" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "すべてのシートに適用(&A)" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(テキスト; 古いテキスト; 新しいテキスト;件数)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "全般オプション" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") は \"Sales Data\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "グリッドを印刷(&G)" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) は \"Qtr 3, 2001\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "コメントインジケーターを印刷(&C)" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) は \"Qtr 3, 2003\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "数式インジケーターを印刷(&F)" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "検索テキスト" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "オブジェクトを印刷(&O)" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "検索対象テキスト" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "グラフを印刷(&C)" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "検索開始インデックスの指定" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "範囲" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"SEARCH()関数は検索テキストを検索対象テキストの中から見つけて、その最初の文字" +"が検索対象テキストの左から数えて何文字目に当たるかを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "印刷範囲:" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" +"検索テキストにはワイルドカード文字を使用できます。(?)は任意の1文字、(*)は任意" +"の文字列を表します。" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "各ページに繰り返し印刷する列:" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"開始位置は検索を開始する位置を指定します。検索対象テキストの最初の文字を1とし" +"ます。開始位置を省略すると1と見なします。SEARCHは大文字と小文字を区別しませ" +"ん。" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "各ページに繰り返し印刷する行:" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(検索テキスト;検索対象;開始位置)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "印刷出力をスケール" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) は 7を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "ズーム:" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") は 8を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"T()関数は値が参照するテキストを返します。値が文字または文字を参照している場合" +"はその値を返し、文字でない場合は空白を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "ページ数を制限:" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(値)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") は\"KOffice\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "制限なし" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) は \"\" (空白)を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "TEXT()関数は値をテキストに変換します。" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "印刷範囲が不正です、変更を無視します。" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(値)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"連続する列の範囲が不正です、変更を無視します。\n" -"列:列 のような書式にしてください (例 B:C)" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56)は\"1234.56\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") は\"KSpread\"を返します" + +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "文字列" + +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -"連続する行の範囲が不正です、変更を無視します。\n" -"行:行 のような書式にしてください (例 B:C)" +"PROPER()関数はそれぞれの単語の最初の文字を大文字にし、それ以外を小文字にしま" +"す。" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "セルを挿入貼り付け" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "KSpreadを設定" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "ロケールの設定" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "その他" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(文字列)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "色" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"this is a title\") は \"This Is A Title\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "ページのレイアウト" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "最初の文字列" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "スペル" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "比較する文字列" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "スペルチェッカーの挙動" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "大文字/小文字を区別する(TRUE/FALSE)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +msgstr "" +"COMPARE()関数は二つの文字列が等しければ0を返し 、最初の文字列が2つ目の文字列" +"より小さい値を持っていれば1を返し、そうでなければ-1を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "テキスト読み上げの設定" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(文字列1;文字列2; TRUE|FALSE)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; TRUE) は0を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "ロケールの設定を更新(&U)" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; TRUE) は1を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "言語: %1" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; FALSE) は1を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "標準の数値書式: %1" +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." +msgstr "" +"EXACT()関数は二つの文字列が等しければTRUEを返し、そうでなければFALSEを返しま" +"す。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "長い日付書式: %1" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(文字列1;文字列2)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "短い日付書式: %1" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") はTRUEを返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "時刻書式: %1" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") はFALSEを返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "通貨書式: %1" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "置換する対象のテキスト" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "開始時に開くシートの数(&B):" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "置換する文字の位置" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 -msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." -msgstr "空のドキュメントで KSpread を開始した時に作成するワークシートの数を設定します。" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "置換する文字の数" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "最近のファイルに表示するファイルの数(&N):" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "古いテキストと置き換えるテキスト" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." -msgstr "メニューの「ファイル」->「最近のファイルを開く」に表示するファイル名の最大数を設定します。" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "REPLACE()関数はテキストの一部を違うテキストで置き換えます。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "自動保存の間隔(分)(&T):" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(テキスト;位置;長さ;新しいテキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "自動保存しない" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\")は\"abcde-k\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." -msgstr "自動保存を実行する間隔を設定します。この機能を無効にするには、スライダーを左端までドラッグして「自動保存しない」を選んでください。" +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\")は\"2003\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "バックアップファイルを作成" +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "検索を開始するインデックスを指定" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "バックアップファイルを作成します。これは標準で有効になっています。" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "垂直スクロールバーを表示(&V)" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"FIND()関数は検索テキストを検索対象テキストの中から見つけて、その最初の文字が" +"検索対象テキストの左から数えて何文字目に当たるかを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "チェックを入れると、すべてのシートに垂直スクロールバーが表示されます。" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "水平スクロールバーを表示(&H)" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." +msgstr "" +"開始ナンバーパラメータは検索を開始する文字を指定します。最初の文字のナンバー" +"が1です。開始ナンバーを省略すると1と見なします。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." -msgstr "チェックを入れると、すべてのシートに水平スクロールバーが表示されます。" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." +msgstr "" +"SEARCH関数を使用することもできますが、SEARCH関数と違いFINDは大文字小文字を区" +"別しワイルドカード文字を許可していません。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "列ヘッダを表示(&O)" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(検索テキスト;検索対象テキスト;開始ナンバー)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "ワークシートの各列の上にアルファベットを表示します。" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") は 1を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "行ヘッダを表示(&R)" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") は 5を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "ワークシートの左側に行番号を表示します。" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) は 12を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "タブを表示(&B)" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "ソース文字列" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "長さ" + +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." -msgstr "ワークシートの下にシートのタブを表示します。" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"MID()関数は、与えられた文字列の中の「位置」から「長さ」分のブ文字列を返しま" +"す。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "数式ツールバーを表示(&W)" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(テキスト;位置;長さ)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "数式バーを表示するかどうかを選択します。" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(テキスト;位置)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "ステータスバーを表示(&U)" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) は\"Off\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "ステータスバーを表示しない場合は、チェックを外してください。" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) は\"Office\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "元に戻す/やり直す上限回数:" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "LEN()関数は文字列の長さを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "補完モード(&C):" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 -msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." -msgstr "テキスト補完の方法をドロップダウンの選択肢の中から選んでください。" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") は5を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "ポップアップ" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") は7を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "半自動" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "TRIM()関数は単語間をシングルスペースにしたテキストを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "Enter キーでセルの選択が移動する方向(&P):" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "下" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") は\"hello KSpread\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "上" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"CONCATENATE()関数はパラメータとして与えられた文字列をすべて結合した文字列を返" +"します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "下の最初の列" +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(値;値;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." -msgstr "セルが選択されている状態で Enter キーを押すと、この設定に応じてセルの選択が上下左右のいずれかにひとつ移動します。" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") は\"KSpreadKOfficeKDE\"を返しま" +"す" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "計算方法(&M):" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "文字数" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "ステータスバーの SUM 関数に実行させる計算方法を選んでください。" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"RIGHT()関数は文字列の右から、「長さ」分のサブ文字列を返します。もし「長さ」が" +"文字列長を超えていたら文字列すべてを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." -msgstr "書式メニューの「字下げ数を増やす/減らす」を選んだ時に増加または減少させる字下げの幅を設定します。" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(テキスト;長さ)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "字下げ幅(&I) (%1):" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) は\"lo\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "数式が不正であればエラーを表示する(&S)" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) は\"KSpread\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") は\"d\"を返します" + +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." -msgstr "KSpread が理解できないものがセルに入力されると、ポップアップメッセージを表示します。" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"LEFT()関数は文字列の左から、「長さ」分のサブ文字列を返します。もし「長さ」が" +"文字列長を超えていたら文字列すべてを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "グリッドの色(&G):" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(テキスト;長さ)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "ここをクリックすると、グリッド (各セルの境界線) の色を変更することができます。" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) は\"he\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "ページの境界(&P):" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) は\"KSpread\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 -msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." -msgstr "" -"「表示」->「ページの境界を表示」にチェックを入れると、ページの境界が表示されます。ここをクリックすると境界の色を標準の赤から別の色に変更することができます。" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") は\"K\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "標準ページサイズ(&S):" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "繰り返す回数" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"ワークシートに使用する標準のページサイズを最も一般的なページサイズの中から選んでください。\n" -"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページに使用するページサイズを変更することができます。" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." +msgstr "REPT()関数は最初の引数を指定された回数だけ繰り返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "標準のページの向き(&O):" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(テキスト;回数)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3)は\"KSpreadKSpreadKSpread\"を返します" + +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"シートの向きを選んでください: 縦長または横長\n" -"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページの向きを変更することができます。" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "シートの標準単位(&U):" +"ROT()関数は文字をアルファベットで13個ずらしたもので置換することでテキストを暗" +"号化します。13番目がZ以降ならAから開始します(回転)。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -"シートで使用する標準の単位を選んでください。\n" -"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページに使用する単位を変更することができます。" +"暗号化関数によって返されたテキストに再度暗号化関数を適用すると復号化すること" +"ができます。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "すべて大文字の単語をスキップ" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 -msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." -msgstr "チェックを入れると、大文字だけで書かれた単語はスペルチェックしません。これは例えば \"KDE\" のような略語を多用する場合に有用です。" +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") は\"XFcernq\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "タイトルの大文字/小文字を無視" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") は\"KSpread\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." -msgstr "" -"チェックを入れると、スペルチェッカーはタイトルの大文字/小文字を無視します。チェックを外すと、スペルチェッカーはタイトルに含まれる名詞の最初に大文字を要求します" -"。例: 'My Own Spreadsheet' と 'My own spreadsheet'" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "TOGGLE()関数は小文字を大文字に、大文字を小文字に変換します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "マウスカーソルの下のウィジェットを読み上げる(&M)" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "フォーカスのあるウィジェットを読み上げる(&F)" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") は\"HELLO\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "ツールチップを読み上げる(&T)" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") は\"hello\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "「これは何?」を読み上げる(&W)" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") は\"hElLo\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "無効になっているかどうかを言う(&S)" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "CLEAN()関数は文字列から印刷できない文字をすべて削除します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "アクセラレータを読み上げる(&K)" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "前置きの言葉(&E):" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") は\"HELLO\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "アクセラレータ" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "SLEEK()関数は文字列の空白を削除します。" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "ポーリング間隔(&P):" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"This is some text \") は \"Thisissometext\"を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "領域: %1" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "UPPER()関数は文字列を大文字に変換します。" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "本当にこの領域名を削除しますか?" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "領域を削除" - -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "領域を編集" - -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "セル:" - -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "シート:" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") は\"HELLO\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "領域名:" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") は\"HELLO\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "行をリサイズ" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "LOWER()関数は文字列を小文字に変換します。" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "列をリサイズ" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "級数" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") は\"hello\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "値を挿入" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") は\"hello\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "級数を上から下に垂直に挿入します。" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "文字コード" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "級数を左から右に水平に挿入します。" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "CHAR()関数は文字コードの文字を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(文字コード)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "等差級数 (2,4,6,...)" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) は\"A\"を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"ステップで与えられた値を追加しながら「開始値」から「終了値」までの級数を生成します。これは前の値より「ステップ値」分だけ大きい級数を生成します。" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "等比級数 (2,4,8,...)" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "CODE()関数はテキスト文字列の最初の文字の文字コードを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." -msgstr "" -"ステップで与えられた値をかけながら「開始値」から「終了値」までの級数を生成します。ステップが 5 の場合 5, 25, 125, 625 " -"というリストが生成されます。(5x5=25, 25x5=125, 125x5=625)" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "パラメータ" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") は75を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "開始値:" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "値を表現しているテキストを実数値に変換します。" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "終了値:" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(テキスト)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "ステップ値:" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") は14.03を返します" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "開始・終了値は正でなければなりません。" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "検索テキスト" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 -msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." -msgstr "終了値は開始値より大きくなければなりません。そうでない場合はステップ値が 1 より小さくなければなりません。" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "開始値、終了値、ステップ値のいずれもゼロではいけません。" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "既定値(オプション)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "ステップ値は 1 ではいけません。" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "後方参照(オプション)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." -msgstr "ステップ値は 0 より大きくなければなりません。そうでなければ等差級数は無限になってしまいます。" +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." +msgstr "" +"正規表現と合致する文字列の一部を返します。文字列が与えられた正規表現と合致し" +"ない場合は既定値に指定された値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." -msgstr "開始値が終了値より大きい場合はステップ値が 0 より小さくなければなりません。" - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "ステップ値が負になっています。" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "後方参照が与えられていれば、その参照の値を返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." -msgstr "ステップ値が負の場合は開始値は終了値より大きくなければなりません。" +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "表示させる隠しシートを選択:" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(テキスト; 正規表現; 既定値; 後方参照)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "表示させる隠し列を選択:" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "表示させる隠し行を選択:" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "列 %1" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "置換" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "行 %1" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "正規表現に合致するすべてを指定したテキストに置換します。" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "並べ替え" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(テキスト; 正規表現; 置換)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "行を並べ替え(&R)" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "三角法" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "列を並べ替え(&C)" +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "COS()関数はxのコサインを返します。xはラジアンです。" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "第一基準" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "次の基準" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) = 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "並べ替えの基準 " +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) = 0.0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "最初のキー" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "ACOT()関数は逆コタンジェントを返します。" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "カスタムリストを使用(&U)" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "セルの書式 (境界、色、テキストスタイル) をコピー(&F)" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) = 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "大文字/小文字を区別して並べ替え" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "SIN()関数はxのサインを返します。xはラジアンです。" + +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Float)" + +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) = 0" + +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) = 1" + +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "TAN()関数はxのタンジェントを返します。xはラジアンです。" + +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Float)" + +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) = 0.84228838" + +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) = 0" + +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"ACOS()関数はアークコサインをラジアンで返します。この値は数学的には0からπ(包括" +"的)の間と定義されています。" + +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" + +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) = 0.6435011" + +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) = 1.57079633" + +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"ASIN()関数はアークサインをラジアンで返します。この値は数学的には-π/2からπ/2 " +"(包括的)の間と定義されています。" + +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Float)" + +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) = 0.92729522" + +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) = 0" + +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"ATAN()関数はアークタンジェントをラジアンで返します。この値は数学的には-π/2か" +"らπ/2(包括的)の間と定義されています。" + +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Float)" + +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) = 0.67474094" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) = 0" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"COSH()関数はxのハイパボリックコサインを返します。この値は数学的には(exp(x) + " +"exp(-x))/2 と定義されています。" + +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) = 1.33743495" + +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) = 1" + +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"SINH()関数はxのハイパボリックサインを返します。この値は数学的には(exp(x) - " +"exp(-x))/2 と定義されています。" + +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) = 0.88810598" + +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) = 0" + +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"TANH()関数はxのハイパボリックタンジェントを 返します。この値は数学的には" +"sinh(x)/cosh(x)と定義されています。" + +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) = 0.66403677" + +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) = 0" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"ACOSH() 関数は x の逆ハイパボリックコサインを返します。つまりその値のハイパボ" +"リックコサインが x である値です。x が 1.0 未満であれば ACOSH() は not-a-" +"number(NaN) を返し、errno がセットされます。" + +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) = 2.29243167" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) = NaN" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"ASINH()関数はxの逆ハイパボリックサインを返します。つまりその値のハイパボリッ" +"クサインがxである値です。" + +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) = 0.73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) = 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"ATANH()関数はxの逆ハイパボリックタンジェントを返します。つまりその値のハイパ" +"ボリックタンジェントがxである値です。もしxの絶対値が1.0以上だとATANH()はnot-" +"a-number(NaN)を返します。" + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Float)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) = 1.09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) = 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"この関数は2つの変数xとyの逆タンジェントを返します。これは両引数の符合が結果の" +"象限を決定するのに使われる以外は、y/xの逆タンジェントを計算するのと同様です。" + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(値;値)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) = 1.107149" + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) = 1.815775" + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "この関数はラジアンを度に変換します。" + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Float)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) = 44.69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) = 57.29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angle (deg)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "この関数は度をラジアンに変換します。" + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Float)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) = 1.308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) = 1.5707" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "PI()関数はπの値を返します" + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() = 3.141592654... " + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "シートの選択" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "すべてのシートを選択" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "シートを選択" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "選択を解除" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "シートを削除" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "利用可能なシート" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "利用可能なシート" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"利用可能なすべてのシートのリスト。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"シートを印刷するためには、このリストからシートを選択し、ボタンを使って右のリ" +"ストに追加してください。右のリストにあるシートが印刷されます。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"ひとつのシートを何度でも追加することができます。そうすると同じシートが複数印" +"刷されます。これは例えば仕切りページやタイトルページを印刷するときに役立ちま" +"す。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "選択したシートを一番上に移動" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "選択したシートを上に移動" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "選択したシートを下に移動" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "選択したシートを一番下に移動" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "選択されたシート" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "印刷するシートのリスト (印刷順)" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"印刷するシートのリスト。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"このリストにあるシートのみがリストの順番で印刷されます。印刷する順序は上下の" +"ボタンを使って変更できます。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"ひとつのシートを 2 回以上印刷する場合は、そのシートをもう一度追加し、必要に応" +"じてリストの順序を変更してください。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"現在のセルのフォントスタイル、サイズ、色および下線や取り消し線を含むいくつか" +"のオプションを設定します。下の部分に選択したテキスト書式のプレビューが表示さ" +"れます。\n" +"標準フォントはメニューの「書式」->「スタイルマネージャ」で設定します。これは" +"現在使用中のスタイルですべてのセルに適用されます。" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "多種 (変更しない)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"現在選択されているセルのフォントスタイルを選んでください。スタイルの異なる複" +"数のセルを選択するとスタイルの表示は「多種 (変更しない)」になります。そのまま" +"にしておくと、それぞれのセルの現在のスタイルが保持されます。それを例えばロー" +"マンに変更すると、選択されているすべてのセルのスタイルがローマンになります。" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"現在選択されているセルのフォントウェイトを選んでください。フォントウェイトの" +"異なる複数のセルを選択するとフォントウェイトの表示は「多種 (変更しない)」にな" +"ります。そのままにしておくと、それぞれのセルの現在のフォントウェイトが保持さ" +"れます。それを例えばボールドに変更すると、選択されているすべてのセルのフォン" +"トウェイトがボールドになります。" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "セルのテキストに下線を付けます。" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "ウェイト:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "スタイル:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"現在のセルのテキストの色を選んでください。カラーバーをクリックすると KDE 標準" +"のカラー選択ダイアログが表示され、そこで新しい色を選ぶことができます。" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "取り消し線" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "セルのテキストに取り消し線を加えます。" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"このボックスには利用できるすべてのフォントが表示されています。現在のセルに使" +"用するフォントをクリックしてください。" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "選択したフォントをプレビューすることができます。" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "小計" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "小計する列:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "使用する関数:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "次の値が変更されるごとに:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "現在の小計を置換(&R)" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "グループごとに改ページ(&P)" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "小計を表示(&S)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (列 %1)" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "総計のみ表示(&O)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "列 %1" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "空白セルは変更と見なさない(&I)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (行 %1)" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"セルの内容を表示する水平方向の位置を設定します。\n" +"[標準] 選択された書式に従って表示。\n" +"[左] セルの左端に表示。\n" +"[中央] セルの中央に表示。\n" +"[右] セルの右端に表示。" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "行 %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "標準" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "最初の行はヘッダを含む(&F)" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "中央揃え" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "最初の列はヘッダを含む(&F)" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"セルの値を表示する垂直方向の位置を設定します。\n" +"[上] セルの上の境界に合わせて表示。\n" +"[中央] セルの中央に表示。\n" +"[下] セルの下の境界に合わせて表示。" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "特殊貼り付け" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "貼り付けるもの" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "中央" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "すべて" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "下に配置" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "境界を除くすべて" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "回転" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "操作" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"ここで設定された角度でテキストを回転して表示します。正の値は逆時計回り、負の" +"値は時計回りに回転させます。" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "足し算" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "テキストオプション" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "引き算" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"これは回転が 0° のときにのみ有効です。\n" +"「テキストを折り返す」にチェックを入れると、セルのサイズに合わせてテキストが" +"折り返されます。チェックを外すと、テキストは 1 行に表示され、テキストが収まる" +"ようにセルのサイズが調整されます。\n" +"「縦に表示」を選ぶとテキストは縦に表示されます。" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "掛け算" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "テキストを折り返す" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "割り算" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "縦書き" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "スタイル" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "字下げ" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "すべてのスタイル" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"「書式」->「字下げを増やす/減らす」を選んだときに増加または減少させる字下げの" +"幅を設定します。" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "適用されたスタイル" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"これは「データ」->「セルを結合」と同じです。最低 2 つ以上の隣接したセルを選ん" +"でください。選択されたセルは 1 つの大きなセルになります。\n" +"結合されたセルを選んでこのオプションのチェックを外すと、すべてのセルは結合さ" +"れる前のサイズに戻ります。こちらは「データ」->「セルを分離」と同じです。" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "カスタムスタイル" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "セルを結合" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "階層的" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "セルのサイズ" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "単位は「書式」->「ページのレイアウト」で設定されたものです。" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "変更(&M)..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "標準の高さ (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "スタイル%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "チェックを入れると、上の値ではなく標準のセルの高さが適用されます。" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "小計" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "セルの高さを設定します。" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "すべて削除" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "標準の幅 (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "小計を追加するには少なくとも 1 つの列を選択する必要があります。" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "チェックを入れると、上の値ではなく標準のセルの幅が適用されます。" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "総計" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"このタブでセルの保護を設定します。すべてのセルはデフォルトで保護されています" +"が、この保護を有効にするためにはシートを保護し (ツール -> ドキュメントを保護 " +"-> シートを保護...)、パスワードを入力する必要があります。\n" +"また計算方法を保護するためにセルに含まれる数式を非表示にすることもできま" +"す。\n" +"「すべて隠す」を選んでシートの保護を有効にすると、セルの内容を非表示にするこ" +"ともできます。\n" +"これらの設定の詳細は、ハンドブックの Advanced Kspread の章を参照してくださ" +"い。" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "印刷" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "列 '%1'" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "テキストを印刷しない(&D)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "STDEV" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"チェックを入れると、セルの内容は印刷されません。チェックを外すと (標準)、印刷" +"されます。\n" +"セルが保護されていても印刷はできます。" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "STDEVP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "保護" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "VAR" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "すべて隠す(&A)" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "VARP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"セルの内容を非表示にします。これはシートが保護されているときにのみ有効です。" +"セル自体が保護されているかどうかは問題ではありません。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "すべてクリア(&A)" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "保護する(&P)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "値(&V)" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"チェックを入れると (標準) セルの内容が保護されます。個々のセルの保護を有効に" +"するためには、シート全体を保護する必要があります (ツール -> ドキュメントを保" +"護 -> シートを保護...)。詳しくはハンドブックの Advanced KSpread の章を参照し" +"てください。保護されたセルの内容は変更できなくなります。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "有効性の条件" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "数式を隠す(&H)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "許可:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"これにチェックを入れると、セルに含まれる数式が数式バーに表示されなくなるの" +"で、ユーザの目から数式の内容を隠すことができます。これはシートが保護されてい" +"るときにのみ有効です。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "整数" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "テキスト長" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "レイアウトの方向:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "リスト" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"標準では最初の列はシートの左端にあります。「右から左」を選ぶと、右端が最初の" +"列になって右から左に列が続きます。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "空白を許可" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "コメントインジケーターを表示(&O)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "データ:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "有効にすると、コメントを含むセルの右上角に小さい赤三角が表示されます。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "最小:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "LCモード(&L)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "最大:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"チェックを入れると、数式バーの左端に表示されるセル参照の形式が標準形式 (例: " +"B3) ではなく LC モード (例: L2C3) になります。このオプションは現在のところあ" +"まり使い途がないようです。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "ページの境界を表示(&B)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "最小日付:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、現在のシートにページの境界が表示されます。標準" +"の設定では表示されません。シートを印刷するときに役立ちます。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "最大日付:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "最初の文字を大文字に変換(&C)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "時間:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"このボックスにチェックを入れると、入力したテキストの最初の文字が自動的に大文" +"字になります。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "最小時間:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "ゼロを隠す(&H)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "最大時間:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "このボックスにチェックを入れると、値が 0 のセルの 0 を表示しません。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "数字:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "数式を表示(&F)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "エントリ:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"このボックスにチェックを入れると、数式の結果ではなく数式そのものがセルに表示" +"されます。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "エラーの警告(&E)" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "列を番号で表示(&N)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "不正な値が入力された時にエラーを表示する" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"このボックスにチェックを入れると、各列の上にアルファベットの代わりに数字が表" +"示されます。標準はアルファベットです。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "動作:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "数式インジケーターを表示(&I)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"このボックスにチェックを入れると、数式を含むセルの左下角に小さい青三角が表示" +"されます。数式を含むセルを保護するときに役立ちます。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "メッセージ:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "グリッドを表示(&G)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "入力ヘルプ" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"チェックを入れると、グリッド (セルの境界) が表示されます。これは標準で有効に" +"なっています。チェックを外すと、グリッドは表示されません。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "セルが選択された時に入力ヘルプを表示する" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "自動再計算(&A)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "これは有効な値ではありません。" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"数式が参照するセルの値が変わったときに自動的に再計算するかどうかを選択しま" +"す。" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "これは有効な時間ではありません。" +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "これは有効な日付ではありません。" +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "インターネット" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "埋める(&L)" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "表示するテキスト:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "すべてクリア(&A)" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "インターネットアドレス:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "メール" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "行を挿入" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Eメール:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "セルのコメント(&T)" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "ファイルの場所:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "外部データ(&E)" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "最近のファイル:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "書式(&O)" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "エントリがありません" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "行(&R)" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "セル" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "列(&C)" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "セル:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "印刷範囲(&P)" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "インターネットアドレスが空白です" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "データ(&D)" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "メールアドレスが空白です" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "ファイル名が空白です" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "先のセルが空です" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "編集(&E)..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda,Yukiko BANDO" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kom@kde.gr.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "色/境界" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "トラール" diff --git a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po index f5753b72..0006d8d4 100644 --- a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po @@ -5,18134 +5,16936 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-05 04:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 13:22GMT+2\n" "Last-Translator: Gints Polis \n" "Language-Team: Latviešu \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "Rū&tiņa" - -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Šūnas komentārs" - -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "" - -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormāts" - -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Rinda" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Gints Polis" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Kolona" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, gintam@inbox.lv" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "Izvēlēties" - -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "" - -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dati" - -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formāts" - -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Krāsa/Rāmis" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Apvienot šūnas" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Tabulas Stils" +#: commands.cc:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Apvienot šūnas" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Iespraust Tabulu" +#: commands.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Atsaistīt rūtiņas" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select sheets." +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +#, fuzzy +msgid "Rename Sheet" msgstr "Pārēķināt Darbalapu" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Forrmulas Iezīmējums" - -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Izmest rūtiņu" - -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Available Sheets" +#: commands.cc:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide Sheet %1" msgstr "Noslēpt tabulu" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:" - -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Pārvietoties pa kreisi" - -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Pārvietoties pa kreisi" - -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +#, fuzzy +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Noslēpt tabulu" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Pārēķināt Darbalapu" +#: commands.cc:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Rādīt &Rindas Galveni" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +#, fuzzy +msgid "Show Sheet" +msgstr "Rādīt &Rindas Galveni" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" +#: commands.cc:237 +#, fuzzy +msgid "Add Sheet" +msgstr "Noslēpt tabulu" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Izmest rūtiņu" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "" +#: commands.cc:287 +#, fuzzy +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Tabulas Stils..." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +#, fuzzy +msgid "Insert Columns" +msgstr "Ievietot Kolonu(as)" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normāls" +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +#, fuzzy +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Papīra Izvietojums..." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Treknraksts" +#: commands.cc:575 +#, fuzzy +msgid "Remove Link" +msgstr "Izmest rūtiņu" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" +#: commands.cc:575 +#, fuzzy +msgid "Set Link" +msgstr "Iespraust funkciju" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Krāsa" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#, fuzzy +msgid "Resize Object" +msgstr "Mainīt izmēru" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Pasvītrots" +#: commands.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Cut Object" +msgstr "&Objekts..." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "" +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +#, fuzzy +msgid "Remove Object" +msgstr "Izņemt Tabulu" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Izmērs:" +#: commands.cc:790 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Noslēpt tabulu" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Svars:" +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Mainīt Leņķi" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stils:" +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Leņķis:" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Lauka Nosaukums" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Nostrīpots" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Internets" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Šis vārds jau ir izmantots." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Area text is empty." +msgstr "Teksta lauks ir tukš!" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Apskatīt" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Cell Comment" +msgstr "Šūnas komentārs" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "